All language subtitles for [DVD]_DRAGONBALL_069

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,378 --> 00:00:14,048 Let's go grab them up! The Dragonballs! 2 00:00:14,048 --> 00:00:17,719 One of the most thrilling secrets in the world. 3 00:00:17,719 --> 00:00:21,055 Let's go seek them out! The Dragonballs! 4 00:00:21,055 --> 00:00:24,392 One of the most delightful miracles in the world. 5 00:00:24,392 --> 00:00:27,729 This life is one big treasure island, 6 00:00:27,729 --> 00:00:35,737 It's the truth! Now more than ever, Adventure! 7 00:00:35,737 --> 00:00:38,740 The love of a pounding chest is GISSIRI, 8 00:00:38,740 --> 00:00:42,410 Multi-colored dreams rain down DOSSARI, 9 00:00:42,410 --> 00:00:49,417 Somewhere in this world, they are glowing. 10 00:00:49,417 --> 00:00:53,087 Let's go on out there and find them, BOY, 11 00:00:53,087 --> 00:00:56,090 All the while pounding on mutants and monsters, 12 00:00:56,090 --> 00:01:03,698 And we'll fly through the day on our cloud machine as well! 13 00:01:03,698 --> 00:01:07,368 Let's fly, fly, fly, how mysterious, 14 00:01:07,368 --> 00:01:10,705 Charging through the sky, while we overcome mountains! 15 00:01:10,705 --> 00:01:14,375 Let's try, try, try, such an adventure, 16 00:01:14,375 --> 00:01:21,382 Our strange little journey now begins! 17 00:01:21,382 --> 00:01:25,053 Let's get them in hand! The Dragonballs! 18 00:01:25,053 --> 00:01:28,723 One of the most formidable gambles in the world. 19 00:01:28,723 --> 00:01:32,060 Let's go chase them down! The Dragonballs! 20 00:01:32,060 --> 00:01:35,396 Some of the most enjoyable drama in the world. 21 00:01:35,396 --> 00:01:38,733 This life is one big treasure island, 22 00:01:38,733 --> 00:01:45,229 It's the truth! Now more than ever, Adventure! 23 00:02:29,000 --> 00:02:33,604 At long last, Goku has single-handedly wiped out the Red Ribbon Army! 24 00:02:33,604 --> 00:02:36,341 By the time Bulma and the rest finally caught up to him, 25 00:02:36,341 --> 00:02:41,040 he had already gathered six of the Dragon Balls! 26 00:02:42,080 --> 00:02:46,918 Not even the authorities could do anything about the Red Ribbon Army... 27 00:02:46,918 --> 00:02:49,620 But a little brat, all by himself, could! 28 00:02:49,620 --> 00:02:52,557 Only one Dragon Ball remains! 29 00:02:52,557 --> 00:02:56,728 In order to repair the broken Dragon Radar, 30 00:02:56,728 --> 00:03:00,562 Goku and friends have returned to Kame House for the time being! 31 00:03:01,699 --> 00:03:06,966 "The Possibly Cute Fortuneteller Baba" 32 00:03:28,450 --> 00:03:30,386 How strange... 33 00:03:30,386 --> 00:03:33,322 Nothing's broken at all! 34 00:03:33,322 --> 00:03:36,792 But the last ball doesn't show up on it. 35 00:03:36,792 --> 00:03:40,663 Maybe it flew into space or something? 36 00:03:40,663 --> 00:03:43,933 They don't fly that far. 37 00:03:43,933 --> 00:03:47,536 It showed all 7 while I was looking for the others... 38 00:03:47,536 --> 00:03:53,943 Then maybe something swallowed that particular Dragon Ball. 39 00:03:53,943 --> 00:03:57,279 Swallowed?! A Dragon Ball?! 40 00:03:57,279 --> 00:03:59,515 I'd bet that's precisely what happened. 41 00:03:59,515 --> 00:04:01,617 The Dragon Balls' special electromagnetic waves 42 00:04:01,617 --> 00:04:06,155 can't be picked up when they're surrounded by living tissue. 43 00:04:06,155 --> 00:04:09,692 Nobody's stupid enough to swallow one of those. 44 00:04:09,692 --> 00:04:12,528 Maybe an animal swallowed it! 45 00:04:12,528 --> 00:04:15,297 Maybe an alligator or a hippo swallowed it on accident! 46 00:04:15,297 --> 00:04:18,968 If so, then doesn't that mean our search is over? 47 00:04:18,968 --> 00:04:20,703 Pretty much. 48 00:04:20,703 --> 00:04:24,400 There's nothing we can do. Our only choice is to give up. 49 00:04:26,041 --> 00:04:29,178 Aw, man. Now what do I do? 50 00:04:29,178 --> 00:04:34,183 I got it! It might come out when the animal takes a dump! 51 00:04:34,183 --> 00:04:36,318 What a disgusting way of putting it! 52 00:04:36,318 --> 00:04:39,116 But do you think it would come out alright? 53 00:04:46,128 --> 00:04:50,132 And I managed to finally get 6 of them too... 54 00:04:50,132 --> 00:04:55,365 Just one more and I could've brought Oopa's dad back to life. 55 00:04:59,074 --> 00:05:01,510 If you went to Fortuneteller Baba's palace 56 00:05:01,510 --> 00:05:05,948 I'm sure she'd tell you where the Dragon Ball is! 57 00:05:05,948 --> 00:05:08,212 Fortuneteller Baba's palace? 58 00:05:10,319 --> 00:05:13,288 What's that? 59 00:05:13,288 --> 00:05:16,792 When you absolutely can't find something you're looking for, 60 00:05:16,792 --> 00:05:20,529 she'll use her powers to tell you where it is. 61 00:05:20,529 --> 00:05:22,364 Ouch! 62 00:05:22,364 --> 00:05:24,924 I'm sure she'll find it for you! 63 00:05:25,668 --> 00:05:28,537 Really?! Where is that place?! 64 00:05:28,537 --> 00:05:30,272 As for its location on the map... 65 00:05:30,272 --> 00:05:32,672 Let me see here... 66 00:05:35,477 --> 00:05:37,813 Here we are! Right here! 67 00:05:37,813 --> 00:05:40,983 Even looking at this paper, I still don't know where it is... 68 00:05:40,983 --> 00:05:44,153 What do you suppose is written there? 69 00:05:44,153 --> 00:05:46,922 This is the first time I've seen writing like this! 70 00:05:46,922 --> 00:05:49,525 It's kind of creepy... 71 00:05:49,525 --> 00:05:53,395 This is the symbol for a lake, right? 72 00:05:53,395 --> 00:05:58,400 Forty kilometers from the western valley... 73 00:05:58,400 --> 00:06:02,166 Alright then, Goku! I'll come with you! 74 00:06:02,838 --> 00:06:05,107 I'm coming too! I've got nothing else to do, anyway! 75 00:06:05,107 --> 00:06:07,076 Me too! 76 00:06:07,076 --> 00:06:08,634 Sure! 77 00:06:11,780 --> 00:06:16,418 Fortuneteller Baba, huh? Sounds like it could be interesting! 78 00:06:16,418 --> 00:06:22,558 Yamucha. I'm going home, so could I have an airplane capsule? 79 00:06:22,558 --> 00:06:25,761 Huh? You guys aren't coming with us, Bulma-san? 80 00:06:25,761 --> 00:06:27,429 Heck no! 81 00:06:27,429 --> 00:06:32,366 I'm sick of hanging around Son-kun and almost dying! 82 00:06:33,001 --> 00:06:36,305 Oolong. You're coming, right? 83 00:06:36,305 --> 00:06:39,103 Yeah, right! Not on your life! 84 00:06:47,549 --> 00:06:50,586 Well, we're off to train with Goku! 85 00:06:50,586 --> 00:06:51,920 Good luck. 86 00:06:51,920 --> 00:06:53,489 See you later! 87 00:06:53,489 --> 00:06:54,790 Take care of yourselves! 88 00:06:54,790 --> 00:06:56,985 Try hard! 89 00:07:12,775 --> 00:07:14,743 They're all a bunch of scaredy cats! 90 00:07:14,743 --> 00:07:20,149 With Red Ribbon gone, there's nothing to worry about now! 91 00:07:20,149 --> 00:07:21,950 Right, Yamucha-sama? 92 00:07:21,950 --> 00:07:23,652 You said it, all right. 93 00:07:23,652 --> 00:07:27,856 Though I'm not really sure who this Fortuneteller Baba person is... 94 00:07:27,856 --> 00:07:32,361 She can't be a bad person if Muten Roshi-sama recommended her to us! 95 00:07:32,361 --> 00:07:33,996 You've got a point there! 96 00:07:33,996 --> 00:07:35,657 Yeah! 97 00:07:47,109 --> 00:07:54,538 I think they'll be ok; hopefully Goku is strong enough... 98 00:08:37,359 --> 00:08:40,996 Come on, what're we wasting time here for? 99 00:08:40,996 --> 00:08:42,764 Let's get going! 100 00:08:42,764 --> 00:08:48,637 We already told you, we can't fly anywhere if we don't refuel first! 101 00:08:48,637 --> 00:08:53,973 How annoying! Kinto Un's much better! 102 00:08:59,181 --> 00:09:00,449 G- Goku... 103 00:09:00,449 --> 00:09:03,118 Your clothes are falling apart! 104 00:09:03,118 --> 00:09:07,522 I wore this the whole time I was fighting. 105 00:09:07,522 --> 00:09:10,158 You're disgusting. 106 00:09:10,158 --> 00:09:13,195 Hey, let's buy new clothes for Goku! 107 00:09:13,195 --> 00:09:17,466 We might not get to see the fortuneteller if he's too dirty! 108 00:09:17,466 --> 00:09:20,026 ...Yeah! Let's do that! ...Yeah! Let's do that! 109 00:09:21,403 --> 00:09:25,134 They don't really bother me, though... 110 00:09:40,489 --> 00:09:43,287 I hate these clothes! 111 00:09:44,159 --> 00:09:45,761 What will it be? 112 00:09:45,761 --> 00:09:48,730 I'll wear what I've been wearing this whole time. 113 00:09:48,730 --> 00:09:52,434 Then shall I make a brand new set of those clothes? 114 00:09:52,434 --> 00:09:55,198 Yeah! If you would! 115 00:10:01,076 --> 00:10:03,946 Shall I put this turtle mark on it as well? 116 00:10:03,946 --> 00:10:07,582 Yeah! Put one on the front where it's torn too! 117 00:10:07,582 --> 00:10:10,052 And make a tail hole! 118 00:10:10,052 --> 00:10:11,542 Yes, of course! 119 00:10:13,655 --> 00:10:15,857 So, how long will it take to make? 120 00:10:15,857 --> 00:10:20,729 Well, seeing as this is such a simple outfit, perhaps an hour or so... 121 00:10:20,729 --> 00:10:22,631 Also, um... 122 00:10:22,631 --> 00:10:26,201 Could you use the cheapest cloth you have? 123 00:10:26,201 --> 00:10:28,470 Certainly. 124 00:10:28,470 --> 00:10:30,138 Now what, Goku? 125 00:10:30,138 --> 00:10:33,075 What do you say we hang out in a coffee shop until your clothes are done? 126 00:10:33,075 --> 00:10:35,944 I'm up for that! 127 00:10:35,944 --> 00:10:39,781 In that case, I'll go bring Oopa back here! 128 00:10:39,781 --> 00:10:44,019 OK? Because we almost have all the Dragon Balls! 129 00:10:44,019 --> 00:10:45,620 Oopa'll be so happy! 130 00:10:45,620 --> 00:10:48,690 Ah, that might be a good idea! 131 00:10:48,690 --> 00:10:50,851 Kinto Un! 132 00:10:57,032 --> 00:11:00,469 Make sure you come back here without getting lost! 133 00:11:00,469 --> 00:11:02,198 OK! 134 00:11:31,400 --> 00:11:33,493 There it is! 135 00:11:38,507 --> 00:11:40,109 Oopa! 136 00:11:40,109 --> 00:11:43,879 Are you here?! It's me! 137 00:11:43,879 --> 00:11:46,575 Hey! 138 00:11:56,091 --> 00:11:58,457 G- Goku-san...? 139 00:12:01,564 --> 00:12:03,054 Oopa! 140 00:12:05,501 --> 00:12:10,598 It really was you, Goku-san! 141 00:12:12,107 --> 00:12:13,904 Oopa! 142 00:12:15,010 --> 00:12:19,248 I'm so glad! You're alive! 143 00:12:19,248 --> 00:12:23,275 I'd never die! I beat up the entire Red Ribbon Army! 144 00:12:24,520 --> 00:12:29,124 I've been praying this entire time! 145 00:12:29,124 --> 00:12:30,826 Listen, Oopa. 146 00:12:30,826 --> 00:12:36,732 I only need one more Dragon Ball until I can bring your dad back to life! 147 00:12:36,732 --> 00:12:38,601 A-are you telling the truth? 148 00:12:38,601 --> 00:12:40,466 Of course I am! 149 00:12:43,272 --> 00:12:45,797 Isn't that great? 150 00:12:56,652 --> 00:12:59,788 Where's the 7th Dragon Ball? 151 00:12:59,788 --> 00:13:04,122 We don't really know right now, but there's someone who can tell us! 152 00:13:08,464 --> 00:13:12,501 Um... this is my first time leaving Karin... 153 00:13:12,501 --> 00:13:15,037 I'm a little scared... 154 00:13:15,037 --> 00:13:16,438 Don't be! 155 00:13:16,438 --> 00:13:17,973 I was the same way once, 156 00:13:17,973 --> 00:13:22,378 but then I got to see all kinds of interesting things! 157 00:13:22,378 --> 00:13:26,582 Do you think I'll ever be able to get strong like you? 158 00:13:26,582 --> 00:13:31,315 Of course! Have your dad train you after he comes back to life! 159 00:13:31,787 --> 00:13:32,845 OK! 160 00:13:42,164 --> 00:13:43,532 This's Oopa. 161 00:13:43,532 --> 00:13:45,801 H-hello! 162 00:13:45,801 --> 00:13:46,635 Hiya! 163 00:13:46,635 --> 00:13:48,203 I'm Pu-erh! 164 00:13:48,203 --> 00:13:49,338 H-hello! 165 00:13:49,338 --> 00:13:51,670 Goku, your clothes are ready! 166 00:13:57,446 --> 00:14:00,783 That's a pretty cute girl you brought back there! 167 00:14:00,783 --> 00:14:02,751 You're a boy, right? 168 00:14:02,751 --> 00:14:05,287 Yes... 169 00:14:05,287 --> 00:14:08,779 What? He's a guy? Bah! 170 00:14:11,327 --> 00:14:15,297 Lately I've been the one who can tell who's a boy and who's a girl! 171 00:14:15,297 --> 00:14:18,164 Don't change clothes out here! 172 00:14:21,470 --> 00:14:23,995 ...Stop scratching your wiener! ...Stop scratching your wiener! 173 00:14:27,009 --> 00:14:28,577 Thank you, Yamucha! 174 00:14:28,577 --> 00:14:30,511 OK, then! Let's go! 175 00:14:40,122 --> 00:14:44,860 Goku-san! This is the first time I've ever ridden in something like this! 176 00:14:44,860 --> 00:14:46,794 A sandstorm?! 177 00:14:58,741 --> 00:15:00,943 Pu-erh! How much farther? 178 00:15:00,943 --> 00:15:03,503 It should be around here... 179 00:15:06,949 --> 00:15:08,350 It's hard to see... 180 00:15:08,350 --> 00:15:13,122 According to the map Muten Roshi-sama gave us, it should be... 181 00:15:13,122 --> 00:15:15,488 What're those?! 182 00:15:33,275 --> 00:15:35,043 Dammit! 183 00:15:35,043 --> 00:15:37,477 Yamucha-sama! 184 00:15:39,047 --> 00:15:41,242 Goku-san! 185 00:15:58,000 --> 00:16:00,901 W-we made it! 186 00:16:02,871 --> 00:16:06,275 There's a building over by that lake! 187 00:16:06,275 --> 00:16:07,342 That must be it! 188 00:16:07,342 --> 00:16:08,277 He's right! 189 00:16:08,277 --> 00:16:09,767 Let's check it out! 190 00:16:18,821 --> 00:16:23,258 This looks like the place! It has to be it! 191 00:16:38,307 --> 00:16:42,377 This place sure is strange... 192 00:16:42,377 --> 00:16:46,279 It looks like several other people are here too. 193 00:16:49,251 --> 00:16:50,912 Um... 194 00:16:52,988 --> 00:16:54,289 Whadya want? 195 00:16:54,289 --> 00:16:56,925 N-no, never mind... 196 00:16:56,925 --> 00:17:02,331 Line up, please! 197 00:17:02,331 --> 00:17:05,434 Say, is this Fortune Smeller Baba's house? 198 00:17:05,434 --> 00:17:09,304 It isn't Fortune Smeller Baba, it's Fortuneteller Baba-sama. 199 00:17:09,304 --> 00:17:11,874 Are you five together? 200 00:17:11,874 --> 00:17:15,544 Eh? Oh, yeah... 201 00:17:15,544 --> 00:17:19,114 I see. 202 00:17:19,114 --> 00:17:23,881 Well then, I will call for you when it's your turn... 203 00:17:25,220 --> 00:17:27,122 What a weirdo. 204 00:17:27,122 --> 00:17:29,458 Doesn't something seem strange here? 205 00:17:29,458 --> 00:17:33,562 Only tough-looking guys are in line... 206 00:17:33,562 --> 00:17:36,665 Hey, stop trying to scare us! 207 00:17:36,665 --> 00:17:41,036 I bet they're just a group of 5 friends who train at the same dojo, that's all! 208 00:17:41,036 --> 00:17:43,572 Of course, of course! 209 00:17:43,572 --> 00:17:44,306 Come to think of it, 210 00:17:44,306 --> 00:17:48,076 that's precisely where I put my solid gold paperweight! 211 00:17:48,076 --> 00:17:51,780 This is wonderful, dear! 212 00:17:51,780 --> 00:17:55,511 Fortuneteller Baba-san is absolutely marvelous! I'm so pleased we came! 213 00:18:00,956 --> 00:18:05,325 See? It's not all tough guys! 214 00:18:05,794 --> 00:18:10,732 OK! Next please! 215 00:18:10,732 --> 00:18:14,570 OK! Let's do this thing! 216 00:18:14,570 --> 00:18:15,771 I've been itchin' for this moment! 217 00:18:15,771 --> 00:18:18,607 Let's get 'em! 218 00:18:18,607 --> 00:18:22,210 D-didn't they seem a little too raring to go...? 219 00:18:22,210 --> 00:18:23,545 Y-yeah... 220 00:18:23,545 --> 00:18:26,742 Something's not right here... 221 00:18:39,227 --> 00:18:41,695 What's going on...?! 222 00:18:57,980 --> 00:19:01,609 Oh, that's too bad! Please come again! 223 00:19:08,423 --> 00:19:13,962 Sorry for the wait! This way, please! 224 00:19:13,962 --> 00:19:17,728 W-what happened to those guys? 225 00:19:21,169 --> 00:19:23,364 This way, please... 226 00:19:28,744 --> 00:19:30,405 This way... 227 00:19:31,880 --> 00:19:35,338 Right this way... 228 00:19:42,491 --> 00:19:44,693 l- I'm scared! 229 00:19:44,693 --> 00:19:47,029 W-where's your backbone, kid? 230 00:19:47,029 --> 00:19:49,498 Yamucha-sama! 231 00:19:49,498 --> 00:19:52,768 Please come inside! 232 00:19:52,768 --> 00:19:55,498 I've brought them! 233 00:20:14,656 --> 00:20:19,320 Oh, my... You're all so very young... 234 00:20:20,062 --> 00:20:22,864 Are you Fortune Smeller Baba? 235 00:20:22,864 --> 00:20:24,599 That's Fortuneteller Baba! 236 00:20:24,599 --> 00:20:25,834 That's a weird name. 237 00:20:25,834 --> 00:20:28,770 It's not my real name! It's my nickname! 238 00:20:28,770 --> 00:20:32,774 Say, there's something we want you to find for us... 239 00:20:32,774 --> 00:20:37,112 But of course. I'll find it for you. 240 00:20:37,112 --> 00:20:38,413 We did it! 241 00:20:38,413 --> 00:20:42,350 She looks like a crabby old hag, but she's actually nicer than you'd think! 242 00:20:42,350 --> 00:20:45,220 But in return, you will need to give me a small amount of money. 243 00:20:45,220 --> 00:20:47,456 Eh? You charge money? 244 00:20:47,456 --> 00:20:53,361 It's nothing much. Just 10 million Zeni. 245 00:20:53,361 --> 00:20:56,398 T-ten million Zeni?! 246 00:20:56,398 --> 00:20:59,401 Huh? Is that expensive? 247 00:20:59,401 --> 00:21:03,098 There's no way we'd ever have that much money! 248 00:21:04,840 --> 00:21:08,435 No, I thought not... 249 00:21:09,711 --> 00:21:11,646 In that case, come this way... 250 00:21:11,646 --> 00:21:13,477 W-what for? 251 00:21:17,953 --> 00:21:19,554 What do you think she's gonna do? 252 00:21:19,554 --> 00:21:22,284 Be prepared to run away at any moment! 253 00:21:24,993 --> 00:21:30,365 You will battle my fighters here one after another. 254 00:21:30,365 --> 00:21:33,135 Win, and you move on to the next fighter. 255 00:21:33,135 --> 00:21:35,003 Lose, and a partner takes your place. 256 00:21:35,003 --> 00:21:40,642 In short, you must beat my five fighters. 257 00:21:40,642 --> 00:21:45,213 Beat them and I will find your object for free. 258 00:21:45,213 --> 00:21:46,681 Oh, so that's the deal... 259 00:21:46,681 --> 00:21:49,673 So the last 5 guys lost to them...! 260 00:21:51,620 --> 00:21:52,954 Old woman. 261 00:21:52,954 --> 00:21:59,995 All three of us made it pretty far in the Tenkaichi Tournament, you know! 262 00:21:59,995 --> 00:22:03,089 I look forward to this, then! 263 00:22:07,636 --> 00:22:13,909 Just who are Fortuneteller Baba's five fighters?! 264 00:22:13,909 --> 00:22:21,247 Will Goku get her to locate the 7th Dragon Ball?! 265 00:22:44,872 --> 00:22:47,875 Come along, fantasy, 266 00:22:47,875 --> 00:22:50,544 I enjoy a mystery, 267 00:22:50,544 --> 00:22:56,884 Don't you go hiding your youth! 268 00:22:56,884 --> 00:22:59,887 Wanting to perform the mysterious, 269 00:22:59,887 --> 00:23:02,556 Wanting to pursue the adventure, 270 00:23:02,556 --> 00:23:08,562 Everyone is itching to go! 271 00:23:08,562 --> 00:23:14,568 If you act like an adult and give up, 272 00:23:14,568 --> 00:23:20,574 You'll never unravel the mystery of the miracle! 273 00:23:20,574 --> 00:23:31,919 Go on and try to live even more wild and strong! 274 00:23:31,919 --> 00:23:39,527 I'll give you a romance, I'll give you a romance, 275 00:23:39,527 --> 00:23:43,864 If you will show me you're true courage. 276 00:23:43,864 --> 00:23:51,205 I'll give you a romance, I'll give you a romance, 277 00:23:51,205 --> 00:23:59,909 I'll give your pounding heart a glittery, shining dream! 20320

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.