All language subtitles for yrs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,398 --> 00:00:03,982 Time travel is real, and so are its consequences. 2 00:00:03,984 --> 00:00:06,751 When a terrible time paradox put all of history in peril, 3 00:00:06,753 --> 00:00:08,520 an elite team was formed. 4 00:00:08,522 --> 00:00:10,922 Their job... to protect history and repair these 5 00:00:10,924 --> 00:00:12,591 so-called anachronisms. 6 00:00:12,593 --> 00:00:15,393 Unfortunately, this is not that elite team. 7 00:00:15,395 --> 00:00:18,830 And yet, this team of misfits and outcasts is determined 8 00:00:18,832 --> 00:00:20,999 to fix the history which they have broken. 9 00:00:21,002 --> 00:00:24,954 Not because they are heroes, but because they are legends. 10 00:00:25,437 --> 00:00:27,205 Previously on "Legends of Tomorrow"... 11 00:00:27,207 --> 00:00:29,474 Seeing Stein with his grandkid earlier... 12 00:00:29,476 --> 00:00:31,643 You two are inseparable. Literally. 13 00:00:31,645 --> 00:00:33,144 I want to break up Firestorm. 14 00:00:33,146 --> 00:00:34,851 Your totem's strength grows 15 00:00:34,854 --> 00:00:38,250 when the threats that you must face become more powerful. 16 00:00:38,252 --> 00:00:40,819 But you cannot face this new threat alone. 17 00:00:40,821 --> 00:00:43,722 That amulet is a totem. We're bound together somehow. 18 00:00:43,724 --> 00:00:46,491 Cut the crap and tell me what we're facing here. 19 00:00:46,493 --> 00:00:48,293 That information is need-to-know. 20 00:00:48,295 --> 00:00:49,961 The only thing you need to know... 21 00:00:49,963 --> 00:00:52,264 Your ridiculous team could never handle it. 22 00:00:52,266 --> 00:00:54,699 They are the reason Mallus is a threat. 23 00:00:54,701 --> 00:00:57,869 And there might just come a day when we need the Legends 24 00:00:57,871 --> 00:00:59,371 to do what they do best. 25 00:01:19,259 --> 00:01:21,559 You best stop following me, guv. 26 00:01:27,668 --> 00:01:29,634 That is a most impressive scream. 27 00:01:29,636 --> 00:01:31,670 In another era, you could have a career 28 00:01:31,672 --> 00:01:32,737 alongside Vincent Price. 29 00:01:36,576 --> 00:01:38,410 Rigor mortis hasn't set in. 30 00:01:38,412 --> 00:01:40,612 He's been dead less than four hours. 31 00:01:40,614 --> 00:01:42,847 Extreme pallor in the face and fingernails 32 00:01:42,849 --> 00:01:46,151 suggest rapid blood loss, yet not a drop to be seen. 33 00:01:46,153 --> 00:01:49,087 Killed off-site, his body dumped here, 34 00:01:49,090 --> 00:01:50,861 far from the illustrious streets of his upbringing. 35 00:01:50,863 --> 00:01:52,762 A handkerchief with his college crest... 36 00:01:52,765 --> 00:01:54,225 A graduation gift, no doubt. 37 00:01:57,431 --> 00:02:00,432 What do you make of that? 38 00:02:00,434 --> 00:02:03,168 Improbably, it appears that 39 00:02:03,170 --> 00:02:05,904 our killer is... a vampire. 40 00:02:05,906 --> 00:02:11,076 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 41 00:02:11,078 --> 00:02:15,046 You sure you want to do this? Break up Firestorm? 42 00:02:15,048 --> 00:02:17,082 Well, I'm sure Grey wants off the ship, 43 00:02:17,084 --> 00:02:18,683 but I'm sure that can't happen 44 00:02:18,685 --> 00:02:20,385 if we're still bonded to each other, so... 45 00:02:20,387 --> 00:02:22,023 Yeah, but your bond isn't just physical. 46 00:02:22,026 --> 00:02:24,434 You guys have been psychically bonded for over three years. 47 00:02:24,437 --> 00:02:27,058 Yeah, and it's been no picnic, let me tell you. 48 00:02:27,060 --> 00:02:29,661 Last time I got laid, afterwards Grey said to me, 49 00:02:29,663 --> 00:02:32,530 "Well done, Jefferson." I mean... 50 00:02:32,532 --> 00:02:34,332 Could have done without knowing that. 51 00:02:34,334 --> 00:02:36,609 Does Grey... 52 00:02:36,612 --> 00:02:38,112 I mean, Marty... know that 53 00:02:38,115 --> 00:02:39,512 you want to break up with him? 54 00:02:39,515 --> 00:02:41,414 No clue. But if he did, 55 00:02:41,417 --> 00:02:42,781 he'd say it was too dangerous. 56 00:02:42,784 --> 00:02:44,843 Well, if you're really determined to do this, 57 00:02:44,845 --> 00:02:46,845 severing your psychic connection could give us 58 00:02:46,847 --> 00:02:49,781 some much needed mental space to figure out how to untie 59 00:02:49,783 --> 00:02:51,182 the nuclear knot. 60 00:02:51,184 --> 00:02:53,485 Well, let's do it. 61 00:02:53,487 --> 00:02:54,953 Here goes. 62 00:02:57,791 --> 00:02:59,557 Oh, I forgot. 63 00:02:59,559 --> 00:03:01,359 There might be a couple side effects. 64 00:03:01,361 --> 00:03:03,928 - What side effects? - Um, just, like, you know, 65 00:03:03,930 --> 00:03:05,085 facial swelling, 66 00:03:05,088 --> 00:03:06,654 maybe a little gastrointestinal upset, 67 00:03:06,657 --> 00:03:08,298 uh, oh, and short-term memory loss. 68 00:03:08,301 --> 00:03:11,436 - How do you feel? - Uh, normal. 69 00:03:11,438 --> 00:03:15,106 Except... I'm not craving grapefruit. 70 00:03:15,108 --> 00:03:17,242 Okay. 71 00:03:17,244 --> 00:03:20,578 Ray, it's 9:00 a.m., and I'm not craving grapefruit! 72 00:03:22,783 --> 00:03:24,707 Mmm. Delightful. 73 00:03:24,710 --> 00:03:25,875 Let me get this straight. 74 00:03:25,878 --> 00:03:28,987 This ship can make any kind of food you can imagine, 75 00:03:28,989 --> 00:03:32,304 and you three picked grapefruit, a bran muffin, 76 00:03:32,307 --> 00:03:34,240 and oatmeal. 77 00:03:34,243 --> 00:03:36,994 After you try everything, you go back to the basics. 78 00:03:36,997 --> 00:03:41,020 I lived my whole life eating rations and bland food. 79 00:03:41,023 --> 00:03:45,370 From now on, I eat like a queen. 80 00:03:45,372 --> 00:03:46,971 I'm glad you left 2042. 81 00:03:46,973 --> 00:03:48,640 Actually, I wanted to talk to you guys 82 00:03:48,642 --> 00:03:50,975 about going back to 2042. 83 00:03:50,977 --> 00:03:54,078 Or better yet, 2041. 84 00:03:54,080 --> 00:03:56,481 I was thinking, "Why is my family dead 85 00:03:56,483 --> 00:03:58,283 when I'm on a time machine?" 86 00:03:58,285 --> 00:04:01,386 Unfortunately, that's not how this works. 87 00:04:01,388 --> 00:04:02,854 I thought you could change the past. 88 00:04:02,856 --> 00:04:04,556 We can correct the past. 89 00:04:04,558 --> 00:04:07,292 And the future, but we don't change it. 90 00:04:07,294 --> 00:04:09,027 - Why not? - Because doing so could cause 91 00:04:09,029 --> 00:04:11,663 unforeseen, possibly even disastrous consequences. 92 00:04:11,665 --> 00:04:14,132 It's a temporal butterfly effect, 93 00:04:14,134 --> 00:04:15,767 - if you will. - Try not doing something 94 00:04:15,769 --> 00:04:17,902 that would save your brother's life. 95 00:04:17,904 --> 00:04:20,546 Does a sister count? 96 00:04:22,018 --> 00:04:23,775 What's up, shipmates? 97 00:04:23,777 --> 00:04:26,010 I got exciting news to share. 98 00:04:26,012 --> 00:04:27,989 Team meeting in ten minutes. 99 00:04:27,992 --> 00:04:30,348 And, Mick, I have beer. 100 00:04:34,054 --> 00:04:37,155 One lousy beer for breakfast. 101 00:04:37,157 --> 00:04:39,008 - It's breakfast? - Yeah. 102 00:04:39,011 --> 00:04:40,511 What time did you go to bed last night, buddy? 103 00:04:40,513 --> 00:04:41,680 I didn't. Drank a lot of coffee. 104 00:04:41,682 --> 00:04:42,935 Can you tell? Whoa! 105 00:04:42,938 --> 00:04:44,864 Nate, why are we staring at an anachronism map? 106 00:04:44,867 --> 00:04:47,197 Because, Captain, I did a deep dive on the data. 107 00:04:47,200 --> 00:04:48,766 And the anachronisms we created 108 00:04:48,768 --> 00:04:50,802 at first glance seem scattershot... random. 109 00:04:50,804 --> 00:04:52,704 But since history is cause and effect, 110 00:04:52,706 --> 00:04:54,272 I decided to do a little experiment. 111 00:04:54,274 --> 00:04:56,808 I folded a linear timeline onto itself 112 00:04:56,810 --> 00:04:58,710 following the mathematics of the golden ratio. 113 00:04:58,712 --> 00:05:00,144 Follow me. 114 00:05:04,251 --> 00:05:06,054 Damn it, Gideon. That was your cue. 115 00:05:06,057 --> 00:05:07,890 My apologies, Dr. Heywood. 116 00:05:07,893 --> 00:05:10,889 Ah, see, the anachronisms form a pattern. 117 00:05:10,891 --> 00:05:13,707 Should have guessed. Though time may be broken, 118 00:05:13,710 --> 00:05:15,609 like all matter in the known universe, 119 00:05:15,612 --> 00:05:17,962 it still possesses a mathematical harmony. 120 00:05:17,964 --> 00:05:21,082 Not exactly. Uh, what about those two? 121 00:05:21,085 --> 00:05:24,593 Those two are outliers. The first one is Seattle, 2042. 122 00:05:24,596 --> 00:05:26,604 When the assassin tried to kill me. 123 00:05:26,606 --> 00:05:28,540 Right, while cool... Not the part where, 124 00:05:28,542 --> 00:05:29,941 you know, you almost got killed... 125 00:05:29,943 --> 00:05:31,476 It's not as cool as the other one. 126 00:05:31,478 --> 00:05:33,878 London, 1895. 127 00:05:33,880 --> 00:05:35,596 How do I say this? 128 00:05:35,599 --> 00:05:37,366 There's a vampire. 129 00:05:37,369 --> 00:05:39,867 Half dozen men snatched off the streets 130 00:05:39,870 --> 00:05:42,487 only to have their bodies dumped three days later 131 00:05:42,489 --> 00:05:44,523 completely drained of blood. 132 00:05:44,526 --> 00:05:45,790 Vampires. 133 00:05:45,792 --> 00:05:47,260 Waited my whole life to kill one. 134 00:05:47,263 --> 00:05:49,027 Do you just carry that around all the time? 135 00:05:49,029 --> 00:05:50,528 My whole life. 136 00:05:50,530 --> 00:05:52,196 There's no such thing as vampires. 137 00:05:52,198 --> 00:05:54,465 Increased immigration at the fin de siècle 138 00:05:54,467 --> 00:05:57,437 and the fear that good English women would lose their virtue 139 00:05:57,440 --> 00:06:00,071 to foreign predators is responsible 140 00:06:00,073 --> 00:06:01,518 for these ludicrous stories. 141 00:06:01,521 --> 00:06:03,341 I say we go see what's so interesting 142 00:06:03,343 --> 00:06:05,009 about this anachronism. 143 00:06:11,651 --> 00:06:16,020 Victorian London. Opium dens and low-cut corsets. 144 00:06:16,023 --> 00:06:18,642 Arthur Conan Doyle and the rolling fog. 145 00:06:18,645 --> 00:06:21,626 Syphilis, whores, and vampires. 146 00:06:21,628 --> 00:06:24,295 There's a strong smell of garlic. 147 00:06:24,297 --> 00:06:26,130 It's tied around my neck. 148 00:06:26,132 --> 00:06:27,899 Yep, you're a regular Van Helsing. 149 00:06:27,901 --> 00:06:29,184 That's from Dracula. 150 00:06:29,187 --> 00:06:30,850 I'm reading it. Don't tell me the end. 151 00:06:30,853 --> 00:06:33,466 Another vampire victim found dead in the street. 152 00:06:33,469 --> 00:06:34,501 Oy, gimme that. 153 00:06:34,504 --> 00:06:35,524 Whoa, vampires? 154 00:06:35,527 --> 00:06:37,075 What the hell is he talking about? 155 00:06:37,077 --> 00:06:39,746 The blood-sucking creatures that we're here hunting. 156 00:06:39,749 --> 00:06:42,312 Oh, no. Short-term memory loss. 157 00:06:42,315 --> 00:06:43,815 One of the side effects of the serum. 158 00:06:44,985 --> 00:06:47,151 Shh, come on. 159 00:06:51,625 --> 00:06:54,492 - Who are you lot? - Oy, Scotland Yard. 160 00:06:54,494 --> 00:06:57,481 We're here to see about these so-called vampire attacks. 161 00:06:57,484 --> 00:06:59,097 And we're with the NYPD. 162 00:06:59,099 --> 00:07:00,531 Nothing like a bit of cooperation 163 00:07:00,533 --> 00:07:02,300 - from across the pond, right? - Right. 164 00:07:02,302 --> 00:07:05,603 - This one of the victims? - Unlucky devil. 165 00:07:06,906 --> 00:07:08,773 - Ooh! - Whoa, whoa, Mick! 166 00:07:08,775 --> 00:07:11,109 You don't want him coming back to life, do you? 167 00:07:11,111 --> 00:07:13,077 What's going on here? 168 00:07:13,079 --> 00:07:15,146 Scotland Yard has already visited twice, 169 00:07:15,148 --> 00:07:18,116 and if the NYPD is issuing ladies warrant cards, 170 00:07:18,118 --> 00:07:19,984 then I'm the bloody Queen. 171 00:07:25,825 --> 00:07:27,859 All right, who brought their phone? 172 00:07:27,861 --> 00:07:30,228 Wasn't me, even though I do love that song. 173 00:07:30,230 --> 00:07:32,296 That's not a phone. 174 00:07:32,298 --> 00:07:35,700 That's a 2016 Palmer Tech 7G smart watch. 175 00:07:35,702 --> 00:07:37,135 Hand it over. 176 00:07:37,137 --> 00:07:38,903 I don't know what you're on about. 177 00:07:38,905 --> 00:07:40,423 You want some of this? 178 00:07:45,781 --> 00:07:48,179 Who does that watch belong to? 179 00:07:48,181 --> 00:07:49,847 No? All right. 180 00:07:49,849 --> 00:07:51,549 Mick, stake him. 181 00:07:51,551 --> 00:07:53,238 Oh, all right. All right. 182 00:07:53,241 --> 00:07:55,970 A vicar was walking down the street as calm as can be 183 00:07:55,973 --> 00:07:58,455 when a dead man fell from the sky. 184 00:07:58,458 --> 00:08:00,425 It wasn't no normal corpse, neither. 185 00:08:00,427 --> 00:08:02,694 No identification, strange clothes, 186 00:08:02,696 --> 00:08:05,430 - and that there watch. - Which you stole. 187 00:08:05,432 --> 00:08:08,433 He wasn't gonna miss it. I will, though. 188 00:08:08,435 --> 00:08:10,501 It is the finest timepiece I've ever seen. 189 00:08:10,503 --> 00:08:13,074 It did sell better in England. 190 00:08:13,077 --> 00:08:14,906 So, where's our John Doe now? 191 00:08:14,908 --> 00:08:17,442 Well, I buried him in Stone's Hollow. 192 00:08:17,444 --> 00:08:20,892 And the next day, the first vampire victim 193 00:08:20,895 --> 00:08:22,814 was snatched from the street. 194 00:08:22,816 --> 00:08:25,416 'Cause that corpse you buried was a vampire from the future, 195 00:08:25,418 --> 00:08:27,418 - you idiot. - All right, time to go. 196 00:08:30,690 --> 00:08:33,958 - Who are you lot? - Tonight, we're grave diggers. 197 00:08:37,397 --> 00:08:39,126 Whoa. 198 00:08:39,129 --> 00:08:40,364 All right, we're looking for 199 00:08:40,366 --> 00:08:42,200 one unmarked grave among hundreds. 200 00:08:42,202 --> 00:08:45,236 I say we split up. Check them row by row. 201 00:08:45,238 --> 00:08:49,240 Or we can start with the one that's already dug up. 202 00:08:49,242 --> 00:08:51,209 Ah! Yes. 203 00:08:51,211 --> 00:08:54,423 Ah, the vampire must've dug himself out before nightfall. 204 00:08:54,426 --> 00:08:58,282 Damn it, that anachronistic corpse was our only lead. 205 00:09:00,787 --> 00:09:02,453 Wait, did you hear that? 206 00:09:12,432 --> 00:09:13,731 Kill it, kill it, kill it! 207 00:09:18,104 --> 00:09:19,771 - Rip. - Rip? 208 00:09:19,773 --> 00:09:22,006 - Welcome to London. - Listen, Englishman. 209 00:09:22,008 --> 00:09:23,548 Those time pigs try to take me, 210 00:09:23,551 --> 00:09:24,642 I'll burn 'em alive. 211 00:09:24,644 --> 00:09:26,043 The... the Time Bureau are not actually 212 00:09:26,045 --> 00:09:28,179 aware of my current whereabouts. 213 00:09:28,181 --> 00:09:31,645 And as surprising as this may sound... 214 00:09:31,648 --> 00:09:33,371 I need the Legends' help. 215 00:09:42,364 --> 00:09:44,764 Ms. Jiwe. I was surprised to hear 216 00:09:44,767 --> 00:09:47,334 - that you'd rejoined the team. - It's surprising to me too. 217 00:09:47,336 --> 00:09:49,524 I trust we're not under arrest? 218 00:09:49,527 --> 00:09:51,772 - Far from it. - Rip? 219 00:09:51,774 --> 00:09:55,141 What... Rip, where the hell did you come from? 220 00:09:55,144 --> 00:09:56,377 Where'd he come from? 221 00:09:56,379 --> 00:09:58,579 What... where... Where do any of us come from? 222 00:09:58,581 --> 00:10:01,081 You know, what are the odds of that one lonely sperm 223 00:10:01,083 --> 00:10:03,083 meeting with that one special egg? 224 00:10:03,085 --> 00:10:05,152 You know us science types are always still wrestling with 225 00:10:05,154 --> 00:10:06,480 the big questions. 226 00:10:06,483 --> 00:10:08,989 We've answered those questions, Dr. Palmer. 227 00:10:08,991 --> 00:10:11,325 Mm-hmm. I need Jax's help, 228 00:10:11,327 --> 00:10:13,661 uh, with this. Um, there's some GPS data 229 00:10:13,663 --> 00:10:15,996 on here, and, um, it might be able to tell us 230 00:10:15,998 --> 00:10:17,865 where our dead man walking came from 231 00:10:17,867 --> 00:10:19,967 and, uh, where he's going. Or her. 232 00:10:19,969 --> 00:10:21,101 So, yep. 233 00:10:23,162 --> 00:10:24,638 Oh, man, the short-term memory loss 234 00:10:24,640 --> 00:10:25,873 is worse than I anticipated. 235 00:10:25,875 --> 00:10:27,274 Marty's definitely gonna notice. 236 00:10:27,276 --> 00:10:30,344 It's okay. Uh, I got this. 237 00:10:30,346 --> 00:10:32,880 I'll just write myself a note. Like, uh, Rip's back. 238 00:10:32,882 --> 00:10:34,715 Excuse me, what's going on? 239 00:10:34,717 --> 00:10:37,578 - What... nothing, man. - You're acting awfully strange. 240 00:10:37,581 --> 00:10:38,719 Oh, it's, uh... 241 00:10:38,721 --> 00:10:40,220 Temporal dysplasia. 242 00:10:40,222 --> 00:10:41,855 You know... You know how that is. 243 00:10:41,857 --> 00:10:43,791 Mmhmm. 244 00:10:44,460 --> 00:10:45,959 Lily. 245 00:10:45,961 --> 00:10:47,628 - Dad. - Is everything all right? 246 00:10:47,630 --> 00:10:49,463 Ronnie won't sleep. 247 00:10:49,465 --> 00:10:51,732 Your lullabies are the only thing that work. 248 00:10:51,734 --> 00:10:53,701 All right. Uh, excuse me. 249 00:10:53,703 --> 00:10:56,470 Priorities. All right, little guy. 250 00:10:56,472 --> 00:10:59,606 It's time for you to go to sleep. 251 00:10:59,608 --> 00:11:03,492 ♪ Hush, little Ronnie ♪ 252 00:11:03,495 --> 00:11:06,080 ♪ Don't say a word ♪ 253 00:11:06,082 --> 00:11:09,083 - Come on, man. - All right. 254 00:11:09,085 --> 00:11:10,542 We'll continue with the plan. 255 00:11:10,545 --> 00:11:12,419 But not until we figure out whose watch this is. 256 00:11:12,421 --> 00:11:13,761 Which could be difficult. 257 00:11:13,764 --> 00:11:15,422 "Digital Digest" gave my software encryption 258 00:11:15,424 --> 00:11:16,890 a five padlock rating. 259 00:11:16,892 --> 00:11:18,092 Huh. 260 00:11:20,096 --> 00:11:22,262 Sorry. I didn't mean to interrupt. 261 00:11:22,264 --> 00:11:23,764 I... I didn't realize that you were praying. 262 00:11:23,766 --> 00:11:25,165 Mecca's that way. 263 00:11:25,167 --> 00:11:27,968 I was just looking for my earring. 264 00:11:27,970 --> 00:11:30,003 I wanted to talk to you about before. 265 00:11:30,005 --> 00:11:31,538 I know that it's tough. 266 00:11:31,540 --> 00:11:32,806 That I'm not allowed to save my family? 267 00:11:32,808 --> 00:11:34,308 Yeah, it's real tough. 268 00:11:34,311 --> 00:11:36,477 You should take comfort that your brother wanted you 269 00:11:36,479 --> 00:11:37,878 to have that totem. 270 00:11:37,880 --> 00:11:39,646 You reclaimed it. 271 00:11:39,648 --> 00:11:42,015 It's your birthright. It's your family's... 272 00:11:42,017 --> 00:11:44,718 Hey, stop talking about my family when you're telling me 273 00:11:44,720 --> 00:11:45,953 I can't save them. 274 00:11:49,692 --> 00:11:50,924 What the hell was that? 275 00:11:50,926 --> 00:11:52,183 This is the reason 276 00:11:52,186 --> 00:11:54,361 I asked you to stay aboard the ship. 277 00:11:54,363 --> 00:11:57,064 The reason that I haven't returned home. 278 00:11:57,066 --> 00:11:58,832 We're connected. 279 00:11:58,834 --> 00:12:01,468 What for? 280 00:12:01,470 --> 00:12:03,203 I don't know. 281 00:12:03,205 --> 00:12:04,538 I was hoping that 282 00:12:04,540 --> 00:12:06,874 we could find that answer together. 283 00:12:11,113 --> 00:12:13,514 Not to be... 284 00:12:13,516 --> 00:12:16,717 overly sentimental, but, uh, 285 00:12:16,719 --> 00:12:18,919 I've missed this place. 286 00:12:18,921 --> 00:12:20,387 We'd love to reminisce with you, 287 00:12:20,389 --> 00:12:22,489 but your Time Bureau's on our tail. 288 00:12:22,491 --> 00:12:24,458 Makes us slow to help you out. 289 00:12:24,460 --> 00:12:26,760 I'll get down to it, then. 290 00:12:26,762 --> 00:12:29,329 When I permitted the Legends to keep the Waverider... 291 00:12:29,331 --> 00:12:31,465 Nobody permits us to do anything. 292 00:12:31,467 --> 00:12:33,267 I had an ulterior motive. 293 00:12:33,269 --> 00:12:35,702 Why does that not surprise me? 294 00:12:35,704 --> 00:12:38,705 For the last five years, I've been chasing a phantom. 295 00:12:38,707 --> 00:12:42,391 A name whispered across time and in every language. 296 00:12:44,013 --> 00:12:46,146 Mallus. 297 00:12:46,148 --> 00:12:49,383 The Phantom Mollusk? An evil shellfish? 298 00:12:49,385 --> 00:12:51,452 "Mall-us." 299 00:12:51,454 --> 00:12:55,000 An evil so ancient and powerful that the Time Masters 300 00:12:55,003 --> 00:12:56,490 dared not speak his name. 301 00:12:56,492 --> 00:12:59,526 Now, I believe that he is recruiting allies 302 00:12:59,528 --> 00:13:01,562 from throughout time to his cause. 303 00:13:01,564 --> 00:13:03,397 Now, anachronisms are the result 304 00:13:03,399 --> 00:13:05,332 of your breaking time. 305 00:13:05,334 --> 00:13:06,700 It was her idea. 306 00:13:06,702 --> 00:13:08,635 But these outliers, 307 00:13:08,637 --> 00:13:10,037 they are most certainly 308 00:13:10,039 --> 00:13:11,605 the work of Mallus. 309 00:13:11,607 --> 00:13:14,775 Now, the Time Bureau is a bureaucracy 310 00:13:14,777 --> 00:13:16,310 and lacks the imagination 311 00:13:16,312 --> 00:13:18,912 to understand this particular threat. 312 00:13:18,914 --> 00:13:21,947 And Director Bennett objects to my crusade. 313 00:13:21,950 --> 00:13:23,415 Hmm. 314 00:13:26,322 --> 00:13:28,155 I'm alone out here. 315 00:13:28,157 --> 00:13:29,690 So what I'm hearing is, 316 00:13:29,692 --> 00:13:31,358 your hot new girlfriend dumped you 317 00:13:31,360 --> 00:13:32,890 and now you're crawling back to your ex. 318 00:13:33,778 --> 00:13:35,762 And I'm no one's side piece. 319 00:13:35,764 --> 00:13:38,732 You know, I think they're onto something here. 320 00:13:38,734 --> 00:13:40,801 Look, sweetie. 321 00:13:40,803 --> 00:13:43,403 We would love to take you back, but we don't know 322 00:13:43,405 --> 00:13:45,405 how we could trust you again. 323 00:13:46,609 --> 00:13:50,611 Would circumstances be any different if I were to call off 324 00:13:50,613 --> 00:13:54,181 my hot new girlfriend's pursuit of you? 325 00:13:54,183 --> 00:13:56,275 Hmm. 326 00:13:59,088 --> 00:14:00,087 Deal. 327 00:14:03,392 --> 00:14:04,892 All right, what's your plan? 328 00:14:04,894 --> 00:14:07,227 Right, this outlier... The vampire... 329 00:14:07,230 --> 00:14:09,592 Is most likely the objective of Mallus. 330 00:14:09,595 --> 00:14:13,367 Catch the vampire, catch Mallus. 331 00:14:13,369 --> 00:14:15,035 Sounds like we're gonna need vampire bait. 332 00:14:15,037 --> 00:14:16,169 Yep. 333 00:14:20,209 --> 00:14:21,842 Me? 334 00:14:21,844 --> 00:14:23,010 Is it 'cause I'm handsome? 335 00:14:23,012 --> 00:14:24,278 Pretty. 336 00:14:24,280 --> 00:14:25,946 Pretty handsome. 337 00:14:32,555 --> 00:14:34,988 Overcrowding and poverty made Whitechapel 338 00:14:34,990 --> 00:14:36,924 a breeding ground for criminal activity, 339 00:14:36,926 --> 00:14:40,027 culminating in the Ripper's murders right around... 340 00:14:40,029 --> 00:14:42,029 well, now. 341 00:14:42,031 --> 00:14:43,397 Isn't history fascinating? 342 00:14:43,399 --> 00:14:45,098 It certainly is. 343 00:14:45,100 --> 00:14:48,402 Trusting the Englishman was a damn mistake. 344 00:14:48,404 --> 00:14:51,171 You know we're all on comms, don't you, Mr. Rory? 345 00:14:51,173 --> 00:14:53,674 I don't give a rat's ass. 346 00:14:53,676 --> 00:14:55,943 No sign of any vampires. 347 00:14:55,945 --> 00:14:58,312 I wish this was like a Kristen Stewart type, 348 00:14:58,314 --> 00:15:00,480 all broody and sparkly. 349 00:15:00,482 --> 00:15:02,349 Vampires don't sparkle. 350 00:15:02,351 --> 00:15:04,151 You know, Mick, you and the vamp 351 00:15:04,153 --> 00:15:05,719 have a lot in common. 352 00:15:05,721 --> 00:15:08,855 You both like to sleep in, and, you know, 353 00:15:08,857 --> 00:15:11,291 kill people. 354 00:15:19,535 --> 00:15:21,668 Stein? What are you doing out here? 355 00:15:21,670 --> 00:15:24,338 Looking for you, dear boy. 356 00:15:28,811 --> 00:15:30,177 Nate. 357 00:15:30,179 --> 00:15:31,445 Nate? 358 00:15:34,516 --> 00:15:35,916 We seem to have lost Dr. Heywood. 359 00:15:35,918 --> 00:15:37,651 Nate, answer me. 360 00:15:37,653 --> 00:15:38,652 Look. 361 00:15:42,558 --> 00:15:44,558 - He's got Dr. Heywood. - Let's cut him off. 362 00:15:51,433 --> 00:15:53,600 Whoa! 363 00:16:01,569 --> 00:16:03,969 Well, that was invigorating. 364 00:16:07,383 --> 00:16:08,582 You find Pretty? 365 00:16:08,584 --> 00:16:10,417 No, we lost him. 366 00:16:10,419 --> 00:16:11,985 We found potatoes. 367 00:16:13,789 --> 00:16:16,790 Never fear. The game's afoot. 368 00:16:33,055 --> 00:16:35,856 "Methought I heard a voice cry, 369 00:16:35,858 --> 00:16:38,859 'Sleep no more!'" 370 00:16:38,861 --> 00:16:41,395 Professor Stein? 371 00:16:41,397 --> 00:16:43,697 No. Shakespeare, actually. 372 00:16:43,699 --> 00:16:46,800 And it's Sir Stein to you. 373 00:16:46,802 --> 00:16:49,937 It's not every actor who is knighted. 374 00:16:49,939 --> 00:16:52,197 Oh, God. This can't be happening. 375 00:16:52,200 --> 00:16:56,710 Thanks to your lifeblood, my master will finally 376 00:16:56,712 --> 00:16:58,345 make his return. 377 00:16:58,347 --> 00:17:01,482 But there's much to be done in the meantime. 378 00:17:06,188 --> 00:17:09,036 Yeah, well, that wasn't creepy. 379 00:17:09,039 --> 00:17:10,157 Ow. 380 00:17:11,458 --> 00:17:12,526 Sara? 381 00:17:12,528 --> 00:17:14,313 Nate, where are you? 382 00:17:14,316 --> 00:17:16,549 I don't know, but I just had a chat 383 00:17:16,552 --> 00:17:19,633 with Professor Stein's weird lookalike evil cousin. 384 00:17:19,636 --> 00:17:22,088 Great-great grandfather, to be exact. 385 00:17:22,091 --> 00:17:24,592 The famous stage actor, Sir Henry Stein. 386 00:17:24,594 --> 00:17:26,360 Astonishing. 387 00:17:26,362 --> 00:17:28,872 The... the chances of us running into one of my ancestors 388 00:17:28,875 --> 00:17:30,642 are astronomical. 389 00:17:30,645 --> 00:17:32,266 Family lore recalls him 390 00:17:32,268 --> 00:17:34,091 as being an eccentric. 391 00:17:34,094 --> 00:17:36,716 But then, what can one expect from an actor? 392 00:17:36,719 --> 00:17:38,405 He's also an occult weirdo 393 00:17:38,407 --> 00:17:40,708 who kidnapped me to feed his master. 394 00:17:40,710 --> 00:17:42,643 Excellent. The vampire will lead us to Mallus. 395 00:17:42,645 --> 00:17:44,245 Stay where you are, Dr. Heywood. 396 00:17:44,247 --> 00:17:46,046 Yeah, that's not gonna be a problem. 397 00:17:46,048 --> 00:17:48,582 Whatever they roofied me with fritzed out my powers. 398 00:17:48,584 --> 00:17:50,551 Can you describe where you are? 399 00:17:50,553 --> 00:17:54,388 Uh, like a... an operating room? 400 00:17:54,390 --> 00:17:57,825 All I know is there's a spooky-ass red moon painting 401 00:17:57,828 --> 00:17:59,026 on the wall. 402 00:18:01,330 --> 00:18:02,817 - What's that? - It's, uh... 403 00:18:02,820 --> 00:18:04,341 It's some of my research on Mallus. 404 00:18:04,344 --> 00:18:07,369 "Beware the blood-red moon, when the door that separates 405 00:18:07,372 --> 00:18:09,806 death from life will be opened." 406 00:18:09,809 --> 00:18:11,130 It's the first line of an oath 407 00:18:11,133 --> 00:18:12,966 taken by the Order of the Shrouded Compass, 408 00:18:12,969 --> 00:18:15,770 an infamous secret society of London's aristocracy 409 00:18:15,773 --> 00:18:17,773 obsessed with the occult. 410 00:18:17,776 --> 00:18:20,481 That sounds like the perfect place for an out-of-time vampire 411 00:18:20,483 --> 00:18:21,583 to take refuge. 412 00:18:21,586 --> 00:18:23,354 Yes, well, the Order also believe 413 00:18:23,357 --> 00:18:24,833 in the magical properties 414 00:18:24,836 --> 00:18:26,902 associated with... 415 00:18:26,905 --> 00:18:28,772 a total lunar eclipse. 416 00:18:28,775 --> 00:18:32,844 Which is set to occur right here in London tonight. 417 00:18:49,712 --> 00:18:51,412 If I wasn't vampire hunting, 418 00:18:51,414 --> 00:18:54,181 I'd rob these rich bastards blind. 419 00:18:54,183 --> 00:18:57,651 Hunting a tiger for sport is... Is just perverse. 420 00:18:57,653 --> 00:18:59,820 I can't believe we're in a time where women can't vote 421 00:18:59,822 --> 00:19:01,221 and the Internet's not a thing. 422 00:19:01,223 --> 00:19:03,057 Savages. 423 00:19:06,087 --> 00:19:08,654 Anyone who doesn't have a reflection, 424 00:19:08,656 --> 00:19:10,098 they're getting a stake. 425 00:19:10,101 --> 00:19:11,634 Ladies and gentlemen, 426 00:19:11,637 --> 00:19:14,025 if I could have your attention, please. 427 00:19:14,028 --> 00:19:15,928 Truly uncanny. 428 00:19:15,930 --> 00:19:18,364 It's that 'stache that's astonishing. 429 00:19:18,366 --> 00:19:23,235 I know you're not here for idle chitchat and aperitifs. 430 00:19:23,237 --> 00:19:27,339 So please allow me to introduce the star of the evening, 431 00:19:27,341 --> 00:19:30,810 a famed mystic who has come all the way from America 432 00:19:30,812 --> 00:19:34,613 to communicate with the dead. 433 00:19:34,615 --> 00:19:37,183 Madame Eleanor. 434 00:19:43,221 --> 00:19:45,642 Can't believe people are buying this garbage. 435 00:19:45,645 --> 00:19:48,294 I sense... 436 00:19:48,296 --> 00:19:49,862 someone in the room 437 00:19:49,864 --> 00:19:52,728 who longs to speak to a departed loved one. 438 00:19:55,737 --> 00:19:58,037 Come. 439 00:19:58,039 --> 00:20:00,206 Sit at my table, if you have no fear. 440 00:20:03,177 --> 00:20:06,226 Since we can't hack the watch for its GPS data, 441 00:20:06,229 --> 00:20:08,830 we're gonna have to solve this one the old-fashioned way. 442 00:20:08,833 --> 00:20:11,350 With fingerprints. 443 00:20:11,352 --> 00:20:13,185 Okay, we got the coroner's fingerprints. 444 00:20:13,187 --> 00:20:15,121 - Uh-huh. - And the second one is mine, 445 00:20:15,123 --> 00:20:17,490 obviously, and the third one is unidentifiable, 446 00:20:17,492 --> 00:20:19,792 and the fourth one is... 447 00:20:19,794 --> 00:20:22,654 Oliver Queen? 448 00:20:22,657 --> 00:20:25,525 Oliver's a s me-traveling vampire from the future? 449 00:20:25,528 --> 00:20:26,766 We got to call Team Arrow, 450 00:20:26,768 --> 00:20:28,768 figure out what the heck's going on. 451 00:20:28,770 --> 00:20:31,937 ♪ Return of the Mack ♪ 452 00:20:31,939 --> 00:20:33,330 ♪ Pump up the world ♪ 453 00:20:33,333 --> 00:20:35,068 ♪ Return of the Mack ♪ 454 00:20:35,071 --> 00:20:36,571 ♪ Watch my flow ♪ 455 00:20:36,574 --> 00:20:38,591 ♪ Return of the Mack, you know... ♪ 456 00:20:38,594 --> 00:20:40,330 About time. 457 00:20:43,618 --> 00:20:46,452 I'm as excited as you are. 458 00:20:46,454 --> 00:20:49,388 But we all must wait for the blood-red moon 459 00:20:49,390 --> 00:20:51,891 before the ceremony may begin. 460 00:20:53,127 --> 00:20:55,828 Oh, gross. 461 00:20:55,830 --> 00:20:57,563 If you need me, I'll be, um... 462 00:20:57,565 --> 00:20:58,597 I'll be right over here. 463 00:21:00,134 --> 00:21:02,701 Sara, I could really use a rescue right now. 464 00:21:02,703 --> 00:21:04,837 We're working on it. 465 00:21:06,741 --> 00:21:09,108 Do you remember our mission from the Greyhill Building? 466 00:21:09,110 --> 00:21:10,810 Like it was yesterday. 467 00:21:13,214 --> 00:21:15,614 Oh, excuse me. Uh... 468 00:21:15,616 --> 00:21:19,041 Could you tell me where the powder room is? 469 00:21:19,044 --> 00:21:20,586 Oh! 470 00:21:25,660 --> 00:21:27,293 Oh, I've missed this. 471 00:21:30,565 --> 00:21:33,199 Everyone, please join hands. 472 00:21:36,750 --> 00:21:40,973 There is a doubter among us. 473 00:21:40,975 --> 00:21:43,909 I, too, was a skeptic once, 474 00:21:43,911 --> 00:21:47,112 before the spirits spoke to me. 475 00:21:47,114 --> 00:21:50,716 But now I am their conduit. 476 00:22:08,336 --> 00:22:10,936 Khaahar. 477 00:22:12,204 --> 00:22:15,772 Do you remember the night they came for us? 478 00:22:15,775 --> 00:22:17,909 How fast you ran? 479 00:22:20,449 --> 00:22:23,576 You abandoned me, Khaahar. 480 00:22:25,585 --> 00:22:28,786 You let them kill me so you could live. 481 00:22:31,993 --> 00:22:35,950 - No. - You are scared now. 482 00:22:37,723 --> 00:22:39,823 Just as you were scared 483 00:22:39,834 --> 00:22:42,968 of A.R.G.U.S. then. 484 00:22:42,970 --> 00:22:44,817 So much fear. 485 00:22:46,173 --> 00:22:48,458 You were my big sister. 486 00:22:50,611 --> 00:22:52,544 You should have protected me. 487 00:22:52,546 --> 00:22:54,613 - Please... - Stop this at once. 488 00:22:54,615 --> 00:22:56,582 You heard the lady. 489 00:22:58,386 --> 00:23:00,205 Sara, our cover is blown. 490 00:23:00,208 --> 00:23:01,228 We need to leave. 491 00:23:04,191 --> 00:23:07,459 Wait, the vampire... That was you? 492 00:23:07,461 --> 00:23:10,229 A two-pronged needle by my own invention 493 00:23:10,231 --> 00:23:11,964 is hardly vampiric. 494 00:23:11,966 --> 00:23:13,265 Then who's the stiff? 495 00:23:15,136 --> 00:23:17,814 - Nate, are you okay? - Does it look like I'm okay? 496 00:23:17,817 --> 00:23:21,006 Instead of a sexy vampire, I got stuck with this weirdo. 497 00:23:21,008 --> 00:23:22,875 He's all yours. 498 00:23:29,664 --> 00:23:32,651 The Order has plans for our time-displaced corpse. 499 00:23:32,653 --> 00:23:35,254 That's why they're kidnapping men and draining their blood. 500 00:23:35,256 --> 00:23:36,822 It's for their ceremony. 501 00:23:37,509 --> 00:23:38,975 Shall we find out who it is? 502 00:23:41,495 --> 00:23:44,363 Whoa, guys, I am digging the digs. 503 00:23:44,365 --> 00:23:46,165 I mean, I have some serious lab envy over here. 504 00:23:46,167 --> 00:23:47,599 Yeah? Well, check this out. 505 00:23:47,601 --> 00:23:50,247 Whoa, okay, wow. 506 00:23:50,250 --> 00:23:52,771 Uh, well, I've analyzed that unidentified print 507 00:23:52,773 --> 00:23:55,074 and got back 100,000 possible variations 508 00:23:55,076 --> 00:23:56,533 on a complete friction ridge. 509 00:23:56,536 --> 00:23:58,344 Okay, so, do we have a match? 510 00:23:58,346 --> 00:24:01,298 Unfortunately. I hope you guys have a bar on that ship, 511 00:24:01,301 --> 00:24:02,728 because you're gonna need a drink. 512 00:24:02,731 --> 00:24:04,383 The watch belongs to... 513 00:24:08,322 --> 00:24:10,231 Damien Darhk. 514 00:24:15,229 --> 00:24:17,737 Darhk must be integral to Mallus' plan. 515 00:24:17,740 --> 00:24:20,412 We can't leave Damien Darhk's body to be resurrected. 516 00:24:20,414 --> 00:24:23,082 Uh, Darhk may be a madman, but he's not the madman 517 00:24:23,084 --> 00:24:24,817 we're presently after. 518 00:24:24,819 --> 00:24:26,719 Guys, we have definitely overstayed our welcome. 519 00:24:32,626 --> 00:24:34,360 Fall back. 520 00:24:39,433 --> 00:24:41,175 The hell is going on? 521 00:24:41,178 --> 00:24:42,901 We're not killing vampires anymore? 522 00:24:42,903 --> 00:24:44,652 Captain Lance, need I remind you 523 00:24:44,655 --> 00:24:47,005 we are no longer just fixing ordinary anachronisms here. 524 00:24:47,007 --> 00:24:48,774 Mallus is the only game that matters. 525 00:24:48,776 --> 00:24:50,331 No, it's your game. 526 00:24:50,334 --> 00:24:52,611 We have to stop Damien Darhk from coming back to life. 527 00:24:52,613 --> 00:24:55,414 And we will. But from all indications, 528 00:24:55,416 --> 00:24:57,449 Mallus is coming here to recruit Darhk. 529 00:24:57,451 --> 00:24:59,651 If we destroy Darhk's body, we destroy any chance 530 00:24:59,653 --> 00:25:01,734 of apprehending Mallus at the resurrection ceremony. 531 00:25:01,737 --> 00:25:02,953 If Sara says, "Kill Darhk," 532 00:25:02,956 --> 00:25:04,050 or "Re-kill Darhk," 533 00:25:04,053 --> 00:25:06,558 or "Prop him up in a convertible like 'Weekend at Bernie's, '" 534 00:25:06,560 --> 00:25:08,761 that's what we do, because she's the captain. 535 00:25:08,763 --> 00:25:12,131 I know that you all want to destroy Darhk once and for all. 536 00:25:12,133 --> 00:25:14,366 You're just gonna have to be patient. 537 00:25:14,368 --> 00:25:16,468 I'd like to speak to you in private. 538 00:25:17,678 --> 00:25:19,136 Good luck in there. 539 00:25:22,276 --> 00:25:25,811 I'm not letting Damien Darhk come back to life. 540 00:25:25,813 --> 00:25:28,614 Full stop. You've lost perspective. 541 00:25:28,616 --> 00:25:31,016 You're letting personal prejudice cloud your judgment. 542 00:25:31,018 --> 00:25:34,286 If I had, I wouldn't have put Damien Darhk 543 00:25:34,288 --> 00:25:36,655 back into the timeline and erased his memory 544 00:25:36,657 --> 00:25:39,324 so that he could kill my sister. 545 00:25:39,326 --> 00:25:40,492 Again. 546 00:25:40,494 --> 00:25:42,795 Look, Sara. 547 00:25:42,797 --> 00:25:45,664 I understand how perilous it would be 548 00:25:45,666 --> 00:25:47,232 for Mr. Darhk to return. 549 00:25:47,234 --> 00:25:48,495 Do you? 550 00:25:48,498 --> 00:25:50,198 Because I'm the only one in this room 551 00:25:50,201 --> 00:25:53,769 that's been resurrected, and it wasn't an improvement. 552 00:25:53,772 --> 00:25:55,128 All right. 553 00:25:57,406 --> 00:25:58,941 You're right. 554 00:26:00,981 --> 00:26:02,614 You've got to understand, Sara, 555 00:26:02,616 --> 00:26:06,084 that I've been chasing Mallus for so long that... 556 00:26:06,086 --> 00:26:08,687 perhaps it is I who's lost perspective. 557 00:26:21,569 --> 00:26:23,902 Never gonna learn how to knock, are you? 558 00:26:26,340 --> 00:26:28,207 I'm concerned about you. 559 00:26:28,209 --> 00:26:30,876 I know that you think that woman channeled your brother. 560 00:26:32,346 --> 00:26:34,279 His name was Behrad. 561 00:26:34,281 --> 00:26:38,517 The night A.R.G.U.S. came for us, I ran. 562 00:26:38,519 --> 00:26:41,805 I knew he was staying to fight, but I was scared. 563 00:26:44,912 --> 00:26:48,227 I left my brother there to die. 564 00:26:48,229 --> 00:26:49,928 You happy? 565 00:26:49,930 --> 00:26:51,463 Now you know my secret. 566 00:26:51,465 --> 00:26:52,847 Sorry. 567 00:26:52,850 --> 00:26:54,951 You know, I don't... I don't want this anymore. 568 00:26:54,954 --> 00:26:57,101 Whatever's going on with it or with us, 569 00:26:57,104 --> 00:26:58,804 I... I don't care. 570 00:26:58,806 --> 00:27:01,974 That totem is your only remaining connection to him. 571 00:27:01,976 --> 00:27:03,870 It's not a connection. 572 00:27:03,873 --> 00:27:06,370 It's a reminder... 573 00:27:06,373 --> 00:27:09,481 that I should have been the one who died. 574 00:27:14,388 --> 00:27:16,292 You know, 575 00:27:16,295 --> 00:27:18,090 it's kind of weird not being able to sense 576 00:27:18,092 --> 00:27:19,992 Stein's emotions. 577 00:27:19,994 --> 00:27:22,728 Don't tell me you're missing your psychic connection. 578 00:27:22,730 --> 00:27:25,497 Oh, c-come on. Of course not. 579 00:27:25,499 --> 00:27:28,542 - Well, maybe a little, but... - Aha! 580 00:27:28,545 --> 00:27:31,103 I've uncovered your ruse. You've been using my lab... 581 00:27:31,105 --> 00:27:31,964 Your lab? 582 00:27:31,967 --> 00:27:33,909 To impede our psychic connection. 583 00:27:33,912 --> 00:27:37,280 It's the very foundation of Firestorm. 584 00:27:37,283 --> 00:27:38,558 Actually, that's... 585 00:27:38,561 --> 00:27:40,360 That's the foundation of Firestorm. 586 00:27:40,363 --> 00:27:43,169 It's the formulae for building a thermocore. 587 00:27:43,172 --> 00:27:46,584 No, I was... playing hangman. 588 00:27:46,587 --> 00:27:47,619 Q! 589 00:27:47,621 --> 00:27:49,321 Q... 590 00:27:49,323 --> 00:27:51,990 Grey, don't take this out on Ray. 591 00:27:51,992 --> 00:27:54,493 He was just helping me figure out a way we could, uh... 592 00:27:54,495 --> 00:27:56,395 break up Firestorm. 593 00:27:56,397 --> 00:27:59,464 So that you could go home, and I could stay on the ship. 594 00:27:59,466 --> 00:28:01,652 Oh, I see. 595 00:28:01,655 --> 00:28:04,169 So are you cool with this? 596 00:28:04,171 --> 00:28:05,637 Why wouldn't I be? 597 00:28:05,639 --> 00:28:07,272 After all, you've only been... Been here 598 00:28:07,274 --> 00:28:10,242 tinkering in secret with how to split up a walking, 599 00:28:10,244 --> 00:28:12,244 talking, living nuclear reactor. 600 00:28:12,246 --> 00:28:14,446 - Of course I'm cool with it. - Okay. 601 00:28:14,448 --> 00:28:17,482 After everything we've been through, 602 00:28:17,484 --> 00:28:19,885 how could you attempt something of this magnitude 603 00:28:19,887 --> 00:28:21,753 behind my back? 604 00:28:21,755 --> 00:28:23,055 Grey, it's not like... 605 00:28:31,599 --> 00:28:35,300 Oh, it seems we both share a craving for solitude. 606 00:28:35,302 --> 00:28:38,604 - Is everyone aboard the ship? - As far as I'm aware. 607 00:28:38,606 --> 00:28:40,939 Is there something I can do for you? 608 00:28:40,941 --> 00:28:42,308 In fact, there is. 609 00:28:42,311 --> 00:28:45,344 If you'd please tell Captain Lance that... 610 00:28:45,346 --> 00:28:46,311 I'm sorry. 611 00:28:47,881 --> 00:28:49,378 What are you doing? 612 00:28:49,381 --> 00:28:51,850 Gideon, initiate Gentleman's Dreadnought. 613 00:28:51,852 --> 00:28:55,120 Command code recognized. Are you sure, Director Hunter? 614 00:28:55,122 --> 00:28:56,888 She left me no choice. 615 00:28:58,926 --> 00:29:01,727 - Seven, six, five... - Gideon! 616 00:29:01,729 --> 00:29:03,962 Four, three, two... 617 00:29:03,964 --> 00:29:05,163 It's Mr. Hunter. 618 00:29:05,165 --> 00:29:06,465 - One. - What's he done? 619 00:29:16,443 --> 00:29:17,714 All the exits are locked. 620 00:29:17,717 --> 00:29:19,511 And I can't override the command. 621 00:29:19,513 --> 00:29:20,745 Damn it, Rip. 622 00:29:20,748 --> 00:29:23,415 Told you we should never have trusted the Englishman. 623 00:29:23,417 --> 00:29:25,317 Where's Zari? 624 00:29:28,389 --> 00:29:30,088 Come in. 625 00:29:32,092 --> 00:29:34,426 I was hoping we might meet again. 626 00:29:40,243 --> 00:29:41,631 You channeled my brother earlier. 627 00:29:41,634 --> 00:29:43,862 I need to talk to him again. 628 00:29:43,864 --> 00:29:46,397 Well, I'm sorry. 629 00:29:46,399 --> 00:29:48,900 I cannot merely summon the dead at whim. 630 00:29:48,902 --> 00:29:51,769 Please, I need to tell him that I'm sorry. 631 00:29:51,771 --> 00:29:53,204 And I have a way to bring him back. 632 00:29:53,206 --> 00:29:55,940 I can save him this time. 633 00:29:55,942 --> 00:29:58,576 I could try. 634 00:29:58,578 --> 00:30:02,514 I would need a memento, something that belonged to him 635 00:30:02,516 --> 00:30:04,449 that I could focus my energy on. 636 00:30:06,152 --> 00:30:07,952 Would this work? 637 00:30:14,294 --> 00:30:16,470 So much power. 638 00:30:18,687 --> 00:30:20,986 And you give it away so easily. 639 00:30:27,474 --> 00:30:29,807 A mistake you're unlikely to repeat. 640 00:30:29,810 --> 00:30:32,610 - Hmm? - Madame Eleanor. 641 00:30:32,612 --> 00:30:34,412 The blood-red moon beckons. 642 00:30:38,752 --> 00:30:40,585 Restrain her. 643 00:30:41,665 --> 00:30:43,488 I must prepare for the ceremony. 644 00:30:43,490 --> 00:30:45,089 Damn, Gideon, how many secret commands 645 00:30:45,091 --> 00:30:46,728 did Rip program you with? 646 00:30:46,731 --> 00:30:48,826 I believe this was the last of them, Captain. 647 00:30:48,828 --> 00:30:50,695 Well, I'm captain now, and I order you 648 00:30:50,697 --> 00:30:53,464 to override Rip's orders and ready the ship for takeoff. 649 00:30:53,466 --> 00:30:55,567 Right away, Captain Lance. 650 00:30:55,569 --> 00:30:57,068 Director Hunter's command 651 00:30:57,070 --> 00:30:58,636 allows you to fly the Waverider, 652 00:30:58,638 --> 00:31:00,194 just not let any of you off of it. 653 00:31:00,197 --> 00:31:01,873 Well, it's a start. 654 00:31:01,875 --> 00:31:03,708 Plot a course for the Shrouded Compass. 655 00:31:03,710 --> 00:31:05,228 Damn right, Cap-i-tan. 656 00:31:05,231 --> 00:31:07,536 And bring the ship's weapon system online. 657 00:31:07,546 --> 00:31:09,158 Needless to say, it's highly likely that 658 00:31:09,161 --> 00:31:10,594 Mr. Hunter is in that building. 659 00:31:10,597 --> 00:31:12,463 And I'm willing to bet that so is Zari. 660 00:31:12,466 --> 00:31:14,585 You want an omelet, you got to crack a few eggs. 661 00:31:36,977 --> 00:31:38,775 When you welcomed me to the Order, 662 00:31:38,778 --> 00:31:40,778 you were seeking proof. 663 00:31:40,780 --> 00:31:44,349 Evidence that life does not have to end with death. 664 00:31:46,219 --> 00:31:48,219 But the power that courses through my veins 665 00:31:48,221 --> 00:31:49,854 is not mine own. 666 00:31:49,856 --> 00:31:51,356 It is a gift. 667 00:31:51,358 --> 00:31:52,924 From Mallus. 668 00:32:01,568 --> 00:32:03,704 Stop this abomination! 669 00:32:14,014 --> 00:32:17,448 Your so-called master, where is he? 670 00:32:17,450 --> 00:32:20,051 Mallus is everywhere and nowhere, 671 00:32:20,053 --> 00:32:23,054 refracted in every moment of time. 672 00:32:23,056 --> 00:32:24,956 He is dead. 673 00:32:24,958 --> 00:32:26,724 He is risen. 674 00:32:26,726 --> 00:32:28,559 And he will come again. 675 00:32:28,561 --> 00:32:30,728 Right, well, that's very cryptic. 676 00:32:30,730 --> 00:32:33,665 But I demand to speak to him. 677 00:32:33,667 --> 00:32:34,884 Oh. 678 00:32:34,887 --> 00:32:37,045 Well, very well. 679 00:32:46,613 --> 00:32:48,913 Director Hunter. 680 00:32:48,915 --> 00:32:51,173 A pleasure to meet you. 681 00:32:51,176 --> 00:32:54,652 Oh, I'm not here to speak to your puppet. 682 00:32:54,654 --> 00:32:58,356 I think it's about time you and I met face-to-face. 683 00:33:00,894 --> 00:33:04,195 You cannot look upon my true form and live. 684 00:33:04,197 --> 00:33:08,700 While you are hopelessly mortal, I am a god. 685 00:33:21,347 --> 00:33:23,715 You're too late. 686 00:33:41,134 --> 00:33:44,402 It's good to be back. 687 00:33:56,149 --> 00:33:57,783 Who stole my watch? 688 00:33:57,786 --> 00:33:59,851 Our coordinates say we're right above the Order. 689 00:33:59,853 --> 00:34:02,587 - Prepare the shock-missiles. - Three pages left. 690 00:34:02,589 --> 00:34:04,322 What are you doing? Zari's in there. 691 00:34:04,324 --> 00:34:06,290 I need you to target the cargo bay. 692 00:34:06,292 --> 00:34:07,792 Our cargo bay? 693 00:34:07,794 --> 00:34:09,470 Shouldn't we have a team vote first? 694 00:34:09,473 --> 00:34:11,562 If anybody has a better idea how to get the ship open, 695 00:34:11,564 --> 00:34:13,364 now's the time. 696 00:34:14,334 --> 00:34:16,501 Trust me, Jax. Fire. 697 00:34:19,254 --> 00:34:21,287 Shock-missiles away, Captain. 698 00:34:22,909 --> 00:34:26,110 Oh, this is gonna suck so bad. 699 00:34:26,112 --> 00:34:27,912 Uh, Grey, if we're gonna die, 700 00:34:27,914 --> 00:34:29,471 I don't want us to go out mad at each other. 701 00:34:29,473 --> 00:34:31,816 So, uh, I can't remember what for, but I'm sorry. 702 00:34:31,818 --> 00:34:33,284 You were just thinking of me. 703 00:34:33,286 --> 00:34:34,986 Actually, I should be thanking you. 704 00:34:34,988 --> 00:34:36,687 Aww, who wants to hold hands? 705 00:34:36,689 --> 00:34:38,656 Ray, it's not freakin' "Toy Story 3." 706 00:34:38,658 --> 00:34:40,858 Everyone shut up. I got one page left. 707 00:35:56,769 --> 00:36:00,404 Any last words, Rip? Yes, I remember you. 708 00:36:00,406 --> 00:36:02,240 I remember everything. 709 00:36:11,517 --> 00:36:14,118 Remember us? 710 00:36:14,120 --> 00:36:16,554 Oh, goodie. More Legends. 711 00:36:16,556 --> 00:36:18,162 Here to kill me, I assume. 712 00:36:18,165 --> 00:36:19,958 This time it'll stick. 713 00:36:31,165 --> 00:36:32,760 That's my totem. 714 00:36:44,817 --> 00:36:48,152 Let's go. Till we meet again. 715 00:37:14,647 --> 00:37:17,020 Mmm, not bad. A little tart. 716 00:37:17,023 --> 00:37:19,084 If you can believe it, Clarissa prefers 717 00:37:19,087 --> 00:37:20,784 - to eat her grapefruit... - With salt. 718 00:37:20,786 --> 00:37:22,934 Yeah, I remember. 719 00:37:22,937 --> 00:37:24,437 How... 720 00:37:26,090 --> 00:37:29,225 I got Ray to restore our psychic connection. 721 00:37:29,228 --> 00:37:31,161 I can feel how much you're missing your family. 722 00:37:31,163 --> 00:37:33,864 Ever since baby Ronnie was born, it's only gotten worse. 723 00:37:33,866 --> 00:37:36,567 It's like there's a hole in my chest. 724 00:37:36,570 --> 00:37:38,636 I'm so sorry. 725 00:37:38,639 --> 00:37:42,272 I never expected the birth of my grandson 726 00:37:42,274 --> 00:37:44,341 would make being away that much more painful. 727 00:37:44,343 --> 00:37:47,678 And I certainly never wanted you to share this burden. 728 00:37:47,680 --> 00:37:50,090 But with this new Mallus threat, 729 00:37:50,093 --> 00:37:52,950 and the return of Damien Darhk, 730 00:37:52,952 --> 00:37:55,185 the team needs Firestorm more than ever. 731 00:37:55,187 --> 00:37:57,387 Yeah, and the team can get Firestorm, 732 00:37:57,389 --> 00:37:58,922 and you can go home, 733 00:37:58,924 --> 00:38:02,793 if we can stabilize the Matrix into my body. 734 00:38:02,796 --> 00:38:04,629 T.S. Eliot once said, 735 00:38:04,632 --> 00:38:07,965 "Only those who risk going too far can possibly find out 736 00:38:07,967 --> 00:38:11,234 how far one can go." 737 00:38:11,236 --> 00:38:13,103 So, when do we start? 738 00:38:13,105 --> 00:38:15,138 As soon as I, uh, 739 00:38:15,140 --> 00:38:17,040 fix that giant hole in the cargo bay. 740 00:38:17,042 --> 00:38:19,509 - Well, good luck with that. - Yeah. 741 00:38:24,650 --> 00:38:26,750 Yeah. 742 00:38:32,524 --> 00:38:34,424 Knock, knock. 743 00:38:34,426 --> 00:38:36,460 Still not knocking. 744 00:38:38,330 --> 00:38:40,263 You want to sit? 745 00:38:40,265 --> 00:38:42,299 Sure. Thanks. 746 00:38:45,537 --> 00:38:48,639 This is gonna sound weird, but... 747 00:38:48,641 --> 00:38:50,807 when my amulet came back to me, 748 00:38:50,810 --> 00:38:53,877 I felt Behrad's presence. 749 00:38:53,879 --> 00:38:56,480 Like, almost like he was with me. 750 00:38:56,482 --> 00:38:59,416 That doesn't sound weird at all. 751 00:38:59,418 --> 00:39:02,519 God, first A.R.G.U.S., then that Water Witch. 752 00:39:02,521 --> 00:39:05,555 And now some formerly dead guy all want to kill me. 753 00:39:05,557 --> 00:39:09,126 My ancestor told me that the totems' strength grows 754 00:39:09,128 --> 00:39:12,729 when the threats we face become more powerful. 755 00:39:12,731 --> 00:39:14,895 Fantastic. 756 00:39:14,898 --> 00:39:17,034 I think what she meant is that 757 00:39:17,036 --> 00:39:20,404 you and I are gonna become great friends. 758 00:39:20,406 --> 00:39:24,775 And we'll defeat whatever evil comes, together. 759 00:39:24,777 --> 00:39:26,009 I like that. 760 00:39:37,368 --> 00:39:39,322 We need to talk. 761 00:39:39,324 --> 00:39:41,458 By now you know me better than to expect an apology. 762 00:39:41,460 --> 00:39:44,461 Agents are dead because of you. 763 00:39:44,463 --> 00:39:46,697 They understood the risks of their profession. 764 00:39:48,600 --> 00:39:51,168 But we learned so much from the events of last night. 765 00:39:51,170 --> 00:39:52,636 Next time... 766 00:39:52,638 --> 00:39:55,872 There won't be a next time, Rip. 767 00:39:55,874 --> 00:39:57,441 You show up out of nowhere 768 00:39:57,443 --> 00:39:59,309 practically begging for our help, 769 00:39:59,311 --> 00:40:01,645 and then you betray us. 770 00:40:01,647 --> 00:40:03,880 You've gone rogue from every organization 771 00:40:03,882 --> 00:40:05,182 that you've ever been a part of. 772 00:40:05,184 --> 00:40:07,384 'Cause you don't trust anyone. 773 00:40:07,386 --> 00:40:09,853 I don't know how I could have ever trusted you. 774 00:40:09,855 --> 00:40:12,689 Sara, I need you with me now more than ever. 775 00:40:12,691 --> 00:40:14,224 Do you remember when you told me 776 00:40:14,226 --> 00:40:15,926 you had nothing left to teach me? 777 00:40:15,928 --> 00:40:18,095 I guess you had one final lesson. 778 00:40:21,867 --> 00:40:24,301 How to be a cold son of a bitch. 779 00:40:26,505 --> 00:40:30,307 - Director Bennett. - Director Hunter. 780 00:40:30,309 --> 00:40:32,209 You've called in your last chit. 781 00:40:32,211 --> 00:40:34,745 I should never have sanctioned last night's mission. 782 00:40:34,747 --> 00:40:38,348 But the mission proved that Mallus is real. 783 00:40:38,350 --> 00:40:40,016 Explain it to the tribunal. 784 00:40:40,018 --> 00:40:42,219 In the meantime, you are being detained 785 00:40:42,221 --> 00:40:44,588 and suspended from active duty. 786 00:40:44,590 --> 00:40:47,924 You can't detain me. I... I created the Bureau. 787 00:40:47,926 --> 00:40:49,926 Then you of all people should know 788 00:40:49,928 --> 00:40:52,062 that no one is exempt from its rules. 789 00:40:53,866 --> 00:40:55,132 Agent Sharpe. 790 00:41:00,773 --> 00:41:03,707 Thank you for notifying us of Director Hunter's whereabouts. 791 00:41:03,709 --> 00:41:06,109 Now the Legends are free to fly the skies? 792 00:41:06,111 --> 00:41:07,878 Affirmative. 793 00:41:07,880 --> 00:41:09,780 The Time Bureau has bigger things to worry about 794 00:41:09,782 --> 00:41:12,048 than a bunch of idiots. 795 00:41:16,755 --> 00:41:18,755 Mallus is getting stronger, Captain Lance. 796 00:41:18,757 --> 00:41:20,693 Last night was only the beginning. 797 00:41:20,696 --> 00:41:22,396 There is a war coming. 798 00:41:22,399 --> 00:41:25,867 And history needs you to be ready. 799 00:41:25,870 --> 00:41:27,697 You and the rest of the Legends. 800 00:41:31,875 --> 00:41:35,743 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 57940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.