All language subtitles for winter.spring.summer.or.fall.2024.1080p.web.h264-manipulativeperkygiraffeofenterprise.dan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,915 --> 00:01:25,210 -Hvad sker der derovre? -Det er Remis hus. 2 00:01:25,419 --> 00:01:26,670 -Hvem? -Remi Aguilar? 3 00:01:29,214 --> 00:01:32,092 -Er hun berømt eller noget? -Ja, på en måde. 4 00:01:32,801 --> 00:01:33,802 Hvordan klarede jeg den? 5 00:01:34,052 --> 00:01:35,304 -Du var vidunderlig. -Fantastisk. 6 00:01:35,679 --> 00:01:36,805 -Så rolig. -Og veltalende. 7 00:01:36,889 --> 00:01:38,223 Du har virkelig kameratække. 8 00:01:38,307 --> 00:01:40,893 Lød jeg prætentiøs, da jeg kaldte de andre finalister mine ligemænd? 9 00:01:41,101 --> 00:01:42,686 -Nej, slet ikke. -Nej, vær ikke fjollet. 10 00:01:42,769 --> 00:01:44,938 Det er jo, hvad de er, dine ligemænd. 11 00:01:45,022 --> 00:01:46,899 Ja, men det er sådan et klamt ord. 12 00:01:47,149 --> 00:01:49,318 Jeg... føler bare det at bruge det, 13 00:01:49,443 --> 00:01:50,861 får mig til at lyde snobbet. 14 00:01:50,986 --> 00:01:51,987 Det er en god pointe. 15 00:01:52,070 --> 00:01:54,031 -Carmen! -Hvad? Jeg forstår hendes argument. 16 00:01:54,198 --> 00:01:55,449 -Nej. Tak, mor. -Ja, ja. 17 00:01:55,616 --> 00:01:57,367 Du er ikke snobbet, okay? 18 00:01:57,451 --> 00:02:00,704 -Du er på ingen måde snobbet. -Nej. 19 00:02:00,787 --> 00:02:02,414 Hun er den klogeste pige på min skole. 20 00:02:02,497 --> 00:02:04,708 Perfekt SAT-adgangstest, perfekt alting. 21 00:02:04,791 --> 00:02:07,794 Jeg har hørt, hun har vundet et stort Google-stipendium-noget. 22 00:02:07,878 --> 00:02:09,545 Det interviewer de hende nok om. 23 00:02:09,963 --> 00:02:12,090 -Er hun flink? -Aner det ikke. 24 00:02:12,674 --> 00:02:16,053 Jeg har nok sagt otte ord til hende på fire år. 25 00:02:17,888 --> 00:02:18,931 Hvem hænger hun ud med? 26 00:02:23,977 --> 00:02:26,688 Hendes forældre, tror jeg. 27 00:02:41,995 --> 00:02:44,748 {\an8}VINTER 28 00:02:49,044 --> 00:02:50,838 Okay, jeg tror, jeg er klar. 29 00:02:50,921 --> 00:02:53,549 Okay, skriv, når du kommer til Penn Station. 30 00:02:53,715 --> 00:02:55,425 Ja, og når du er på Stephanies kollegie. 31 00:02:55,717 --> 00:02:58,387 At finde rundt i byen alene kan være lidt overvældende. 32 00:02:58,470 --> 00:03:00,973 Jeg har lagt en peberspray i din taske for alle tilfældes skyld. 33 00:03:03,016 --> 00:03:03,976 -Hvor? Hvad... -Skat, 34 00:03:04,101 --> 00:03:05,602 vi vil bare sikre os, du er okay. 35 00:03:06,228 --> 00:03:09,314 Det ved jeg, men jeg har været i New York ofte nok. 36 00:03:09,398 --> 00:03:10,858 -Det går fint. -Okay. 37 00:03:11,024 --> 00:03:12,943 -Bare for en sikkerheds skyld. -Præcis. 38 00:03:13,569 --> 00:03:15,028 Okay. Jeg elsker jer. 39 00:03:15,112 --> 00:03:16,113 -Elsker dig. -Elsker dig. 40 00:04:25,891 --> 00:04:26,892 Er du Remi? 41 00:04:31,355 --> 00:04:32,814 -Ja. -Okay. 42 00:04:34,024 --> 00:04:35,275 Det tænkte jeg nok. Jeg... 43 00:04:35,817 --> 00:04:37,569 Det her vil lyde meget mærkeligt, men jeg... 44 00:04:37,694 --> 00:04:39,821 Jeg talte lige om dig i dag. 45 00:04:41,281 --> 00:04:43,325 Min ven fortalte mig om den her superkloge pige, 46 00:04:43,408 --> 00:04:45,285 der har vundet en Google-pris, og hun 47 00:04:45,786 --> 00:04:47,287 er hans genbo eller noget, 48 00:04:48,038 --> 00:04:53,001 og jeg så dig på perronen og tænkte: "Wow, vild tilfældighed." 49 00:04:53,585 --> 00:04:55,838 Meget tilfældigt, men jeg tænkte bare, jeg ved ikke, 50 00:04:55,921 --> 00:04:58,841 at det var fedt, så jeg ville... bare lige sige hej. 51 00:05:00,008 --> 00:05:01,009 Jeg er ikke stalker. 52 00:05:07,933 --> 00:05:10,561 -Hvem er din ven? -Åh, PJ. 53 00:05:11,478 --> 00:05:13,605 -Fader? -Ja. Han... bor... 54 00:05:13,730 --> 00:05:15,023 Ja, genbo. 55 00:05:17,234 --> 00:05:18,402 Han er narkohandler, ikke? 56 00:05:19,111 --> 00:05:21,113 PJ? Nej. 57 00:05:21,822 --> 00:05:22,823 Okay, jeg er ikke naiv. 58 00:05:22,906 --> 00:05:25,450 Folk går ind og ud af hans hus hele eftermiddagen. 59 00:05:26,451 --> 00:05:28,412 Tja, han... jeg mener, han... 60 00:05:28,745 --> 00:05:31,957 Han sælger tjald nogle gange, men han er ikke narkohandler. 61 00:05:33,417 --> 00:05:38,255 Hans fætter bor i Colorado og sender ham noget 62 00:05:39,256 --> 00:05:42,217 nogle gange, og han sælger det videre til folk, han kender. 63 00:05:42,551 --> 00:05:43,552 Med fortjeneste? 64 00:05:46,722 --> 00:05:49,516 Okay... Jeg kan se, hvad du lige gjorde. 65 00:05:54,813 --> 00:05:56,148 Jeg hedder Barnes, forresten. 66 00:05:57,399 --> 00:06:00,319 -Sagde du "Barnes"? -Barnes Hawthorne. 67 00:06:01,612 --> 00:06:03,655 -Barnes Hawthorne? -Ja, jeg ved det. 68 00:06:03,739 --> 00:06:07,367 Det får mig til at lyde som en vranten, gammel forfatter. 69 00:06:07,576 --> 00:06:10,454 Du må referere til Nathaniel Hawthorne? 70 00:06:10,913 --> 00:06:12,748 Jeg vil ikke kalde ham vranten. Du ved... 71 00:06:12,998 --> 00:06:15,250 Teknisk set var han puritaner eller noget, 72 00:06:15,334 --> 00:06:18,670 men han var virkelig trendsættende og provokerende for sin tid. 73 00:06:18,795 --> 00:06:21,256 Han var direkte forbillede for Emerson og Whitman, 74 00:06:21,340 --> 00:06:25,761 og jeg tror, der er mere vrantne forfattere derude. 75 00:06:25,844 --> 00:06:28,805 -Okay. Okay, okay. -Bare, ja. 76 00:06:29,932 --> 00:06:33,352 -PJ sagde, du var et geni. -Nej. Jeg er ikke et geni. 77 00:06:39,233 --> 00:06:42,236 Jeg har fået billetter til David Byrne-showet i aften på Beacon. 78 00:06:42,361 --> 00:06:45,155 -Virkelig gode pladser. -Sagde du David Byrd? 79 00:06:46,031 --> 00:06:48,575 David Byrne, ham fra… Talking Heads. 80 00:06:49,993 --> 00:06:50,994 Jeg glæder mig helt vildt. 81 00:06:51,870 --> 00:06:54,540 -Kender du Talking Heads? -Nej. jeg har ikke... 82 00:06:54,665 --> 00:06:55,666 -Nej. -Virkelig? 83 00:06:56,583 --> 00:06:58,460 Jøsses! Jøsses! 84 00:06:58,585 --> 00:07:01,588 Talking Heads er et New Wave-band fra 80'erne, 85 00:07:01,672 --> 00:07:05,217 og forsangeren, David Byrne, han er den bedste performer nogensinde. 86 00:07:05,342 --> 00:07:06,969 Han er sådan en tosset gut. 87 00:07:07,135 --> 00:07:10,389 De lavede musik for 40 år siden, men det lyder som noget fra fremtiden. 88 00:07:10,472 --> 00:07:12,391 Det er utroligt. Du bør tjekke det ud. 89 00:07:13,517 --> 00:07:15,561 Jeg har aldrig hørt om dem. 90 00:07:21,108 --> 00:07:22,109 Hvad med dig? 91 00:07:23,110 --> 00:07:26,196 -Hvor skal du hen i aften? -Jeg besøger Columbia i weekenden. 92 00:07:26,780 --> 00:07:30,158 Okay... Skal du gå der til næste år? 93 00:07:30,284 --> 00:07:33,120 Måske, men jeg vil lige se, hvor jeg kommer ind først. 94 00:07:34,121 --> 00:07:35,914 Det bliver sikkert nervepirrende? 95 00:07:37,124 --> 00:07:40,460 -Hvad mener du? -Du kommer vel ind alle steder. 96 00:07:41,378 --> 00:07:43,463 Nej, ikke nødvendigvis. Det tror jeg ikke. 97 00:07:45,174 --> 00:07:46,967 -Kom nu. -Jeg mener det. 98 00:07:47,342 --> 00:07:51,096 Du har perfekte SAT-scorer. Du har alt det med Google. 99 00:07:51,680 --> 00:07:53,348 Du er latinamerikaner. 100 00:07:54,224 --> 00:07:56,185 -Latinamerikaner? -Ja. 101 00:07:56,977 --> 00:07:59,980 Du... "Aguilar" er latinamerikansk, ikke? 102 00:08:01,607 --> 00:08:02,608 Jo. 103 00:08:04,735 --> 00:08:06,278 Jeg kan ikke se, hvorfor det er relevant. 104 00:08:06,778 --> 00:08:08,530 -Ikke? -Nej. 105 00:08:10,657 --> 00:08:15,537 Jeg mente ikke, at du har brug for en håndsrækning eller... lige meget. 106 00:08:16,246 --> 00:08:19,416 Hvis du havde... Men det har du tydeligvis ikke. 107 00:08:19,499 --> 00:08:21,792 Det var ikke, hvad... Jeg mener bare, hvis du havde, 108 00:08:22,502 --> 00:08:24,921 at have den specifikke baggrund ville ikke nødvendigvis 109 00:08:25,004 --> 00:08:27,298 være skidt for dig, vel? 110 00:08:35,889 --> 00:08:39,393 Jeg tror, jeg vil vende tilbage til min podcast. 111 00:08:40,101 --> 00:08:43,105 Virkelig? Så, det var det? Vi... er færdige? 112 00:08:45,483 --> 00:08:46,484 Intet problem, mand. 113 00:08:50,196 --> 00:08:51,906 Jeg flytter plads. 114 00:09:04,293 --> 00:09:07,797 Ja, jeg er på stationen nu. Jeg skifter til det andet tog. 115 00:09:09,090 --> 00:09:10,424 Ja, jeg ved, hvor jeg skal hen. 116 00:09:11,676 --> 00:09:15,555 Undskyld mig. Undskyld. Det er jeg ked af. Hej, Remi! 117 00:09:18,224 --> 00:09:19,141 Remi! 118 00:09:21,769 --> 00:09:25,106 Undskyld, jeg stalker dig stadig ikke. 119 00:09:25,731 --> 00:09:27,859 -Okay. -Jeg sværger, jeg... 120 00:09:28,693 --> 00:09:29,777 Jeg har lavet en playliste. 121 00:09:32,405 --> 00:09:34,407 -Hvad mener du? -Ja, en... 122 00:09:34,532 --> 00:09:37,535 en masse numre med Talking Heads, som jeg tror, du vil kunne lide. 123 00:09:38,452 --> 00:09:40,997 Jeg har gjort den offentlig på Spotify, så du kan bare... 124 00:09:41,080 --> 00:09:42,164 Du ved, for jeg tænkte... 125 00:09:42,415 --> 00:09:44,500 Der er kun én anden Barnes Hawthorne derpå, 126 00:09:44,876 --> 00:09:47,420 men han er en gammel gut, der lytter til countrymusik 127 00:09:47,503 --> 00:09:50,715 og sådan noget, så jeg er den anden fyr. 128 00:09:50,840 --> 00:09:51,841 Okay. 129 00:09:51,924 --> 00:09:53,926 Lad være med at blande, for rækkefølgen er vigtig. 130 00:09:54,093 --> 00:09:57,597 Jeg startede med de mere tilgængelige, mainstream numre, 131 00:09:57,722 --> 00:09:59,056 og mod slutningen bliver det 132 00:09:59,140 --> 00:10:02,643 mere eksperimentelt, så det er... fedt. 133 00:10:03,686 --> 00:10:06,689 Bare... jeg ved ikke. Tjek den ud på toget eller noget. 134 00:10:06,814 --> 00:10:07,815 -Ja. -Eller lad være. 135 00:10:07,899 --> 00:10:11,152 -Ikke noget pres. -Okay. 136 00:10:12,778 --> 00:10:14,530 Du må have held og lykke på Columbia. 137 00:10:14,739 --> 00:10:15,948 -Tak. -Fedt at tale med dig. 138 00:10:16,282 --> 00:10:17,283 Ja, i lige måde. 139 00:10:22,121 --> 00:10:23,122 Hej! 140 00:10:24,081 --> 00:10:27,543 Skal du... du skal ikke... Du bør tage treeren i stedet. 141 00:10:29,295 --> 00:10:30,296 Hvorfor? 142 00:10:30,379 --> 00:10:32,465 Hvis du tager lokalbanen nu, er der en million stop. 143 00:10:32,548 --> 00:10:33,508 Det vil tage en evighed. 144 00:10:33,633 --> 00:10:37,345 Men hvis du tager ekspressen til 92. gade og så skifter til lokalbanen. 145 00:10:38,429 --> 00:10:40,223 Så sparer du en halv time. 146 00:10:41,265 --> 00:10:43,392 -Er du sikker? -Jeg skal samme vej. 147 00:10:45,353 --> 00:10:46,687 Du sagde, du skal til en koncert. 148 00:10:48,105 --> 00:10:50,233 Det skal jeg. Jeg... kigger ind til min fætter først. 149 00:10:50,566 --> 00:10:52,443 Han bor på 119. gade, så... 150 00:10:53,986 --> 00:10:54,987 Tag ekspressen med mig, 151 00:10:55,071 --> 00:10:56,364 så slipper du for en masse bøvl. 152 00:10:56,447 --> 00:10:57,740 Det er alt, jeg siger. 153 00:11:09,877 --> 00:11:10,920 Undskyld det før. 154 00:11:14,674 --> 00:11:17,301 Det er fint. Du behøver ikke at undskylde. 155 00:11:17,969 --> 00:11:22,098 Jeg... Det var lidt ubehøvlet. Jeg følte mig som et pikhoved. 156 00:11:24,183 --> 00:11:26,143 Ja, måske det var lidt pikhovedet. 157 00:11:27,186 --> 00:11:30,940 Ja. Jeg hader også, når folk antager ting om mig. 158 00:11:34,026 --> 00:11:35,111 Undskyldning godtaget. 159 00:11:36,529 --> 00:11:38,155 -Ja? Okay. -Ja. 160 00:11:40,825 --> 00:11:43,619 Jamen, okay så... lad mig begynde forfra. 161 00:11:43,703 --> 00:11:46,414 Jeg ved, du ikke er sikker på at komme ind, men bare for sjov. 162 00:11:46,914 --> 00:11:49,667 Kommer du ind alle steder, du har søgt, hvor tager du så hen? 163 00:11:50,751 --> 00:11:53,129 -Harvard. -Kedeligt. 164 00:11:54,463 --> 00:11:56,966 Okay, ja, lige meget. Det er et forudsigeligt valg, men... 165 00:11:58,801 --> 00:11:59,802 det er Harvard. 166 00:12:00,970 --> 00:12:04,849 Nej, helt ærligt, undervisningen, underviserne, ressourcerne... 167 00:12:05,850 --> 00:12:06,767 det er vanvittigt. 168 00:12:07,935 --> 00:12:10,146 Deres evne til at få bachelorstuderende 169 00:12:10,229 --> 00:12:13,357 ind på de bedste jurastudier er utrolige. 170 00:12:13,441 --> 00:12:14,650 Du vil være advokat. 171 00:12:15,193 --> 00:12:18,279 Ja, det har været meningen, siden jeg var fem. 172 00:12:18,446 --> 00:12:20,031 -Er dine forældre advokater? -Ja. 173 00:12:20,573 --> 00:12:22,825 Min mor er procesadvokat, og min far er konsulent. 174 00:12:23,701 --> 00:12:25,995 -Hvem konsulterer han? -For det meste advokater. 175 00:12:31,626 --> 00:12:35,630 Ja, men de arbejder for selskaber. Jeg... ville arbejde for det offentlige. 176 00:12:36,464 --> 00:12:40,259 Altså, forsvar og lovgivning og arbejdsret. 177 00:12:40,718 --> 00:12:42,845 Planen er at blive byretsdommer, inden jeg fylder 40. 178 00:12:45,056 --> 00:12:46,349 For søren da. 179 00:12:48,935 --> 00:12:52,188 -Det er hurtigt. Det... -Wow, mand. 180 00:12:54,690 --> 00:12:56,150 Du har vist styr på alt. 181 00:12:56,817 --> 00:12:59,445 -Hvad med dig? -Hvad med mig, hvad? 182 00:13:00,071 --> 00:13:02,031 -Hvor skal du gå? -Ingen steder. 183 00:13:02,365 --> 00:13:04,367 -Skal du ikke på college? -Korrekt. 184 00:13:04,992 --> 00:13:06,786 -Men du har vel søgt ind. -Niks. 185 00:13:07,411 --> 00:13:09,872 Folk, der ikke engang tror, de bliver optaget, har ansøgt. 186 00:13:09,956 --> 00:13:11,749 Jeg vil vædde med, selv PJ har søgt ind. 187 00:13:12,542 --> 00:13:14,585 Det lader ikke til, du forstår. 188 00:13:16,921 --> 00:13:20,800 Okay, så ikke noget college. Hvad er planen? Hvad skal du så? 189 00:13:21,050 --> 00:13:22,969 -Jeg tager et sabbatår. -For at gøre hvad? 190 00:13:24,262 --> 00:13:26,973 -Hvad mener du? -Hvordan bruger du dit sabbatår? 191 00:13:27,682 --> 00:13:29,934 Ikke på noget. Det er ligesom pointen. 192 00:13:34,272 --> 00:13:37,608 Er det? Slet ingen plan? 193 00:13:38,860 --> 00:13:40,862 Altså, som jeg sagde, er målet intet at lave. 194 00:13:40,945 --> 00:13:44,657 Så man kan argumentere for, at jeg faktisk har en helt fast plan. 195 00:13:44,991 --> 00:13:47,201 -Det kan man ikke. -Åh... 196 00:13:48,494 --> 00:13:50,788 Okay, men siden du ikke skal på college, 197 00:13:50,955 --> 00:13:52,748 bør du styrke dit CV 198 00:13:52,957 --> 00:13:57,461 eller få praktisk erfaring fra den virkelig verden. 199 00:13:57,879 --> 00:14:00,339 -Du mener et job. -Ja, præcis, et job. 200 00:14:02,133 --> 00:14:05,219 -Lyder som en masse arbejde. -Nej, du gør noget. 201 00:14:05,344 --> 00:14:09,140 Undskyld. Det kommer ikke mig ved, men alligevel blander jeg mig. 202 00:14:13,227 --> 00:14:16,022 -Hvad med musik. -Hvad mener du? 203 00:14:16,814 --> 00:14:17,815 Jeg... føler... 204 00:14:18,441 --> 00:14:19,901 det er noget, du er interesseret i. 205 00:14:19,984 --> 00:14:23,112 Du kunne nok få en virkelig god praktikplads et sted, 206 00:14:23,196 --> 00:14:26,282 -et pladeselskab eller produktionsselskab. -Javel. Måske. 207 00:14:27,074 --> 00:14:30,369 Nej, det kunne være, jeg siger bare, du har muligheder. 208 00:14:30,745 --> 00:14:33,873 -Nej, ja... det... vil jeg huske på. -For overvej det. 209 00:14:33,998 --> 00:14:34,999 -Du... -Du forstår ikke. 210 00:14:35,082 --> 00:14:37,251 Nej, du har frihed til at gøre, hvad du vil. 211 00:14:37,793 --> 00:14:40,213 Du kunne undervise i engelsk i Katmandu 212 00:14:40,338 --> 00:14:42,507 eller plante træer i Amazonas 213 00:14:42,590 --> 00:14:44,967 eller redde havskildpadder på Costa Rica. 214 00:14:45,885 --> 00:14:48,054 -Havskildpadder? -Ja. 215 00:14:48,763 --> 00:14:51,933 Jeg så en dokumentar ved min tandlæge, 216 00:14:52,099 --> 00:14:53,809 -og de... -Vent. Har din tandlæge tv? 217 00:14:54,393 --> 00:14:56,145 Ja, sådan et i loftet? 218 00:14:56,562 --> 00:14:58,231 -Ja, selvfølgelig. -Glem det. Det er ikke... 219 00:14:58,981 --> 00:15:01,817 I dokumentaren viser de, 220 00:15:01,943 --> 00:15:04,362 at alle kan arbejde og bo sammen med de frivillige, 221 00:15:04,445 --> 00:15:08,407 og man udruger havskildpadder og slipper dem ud i havet, det... 222 00:15:08,533 --> 00:15:10,993 Det ligner en utrolig oplevelse. 223 00:15:11,661 --> 00:15:13,162 Måske du skulle tage et sabbatår. 224 00:15:15,790 --> 00:15:16,791 Ja. 225 00:15:18,417 --> 00:15:20,670 -Hvorfor ikke? -Jeg skal på college. 226 00:15:20,837 --> 00:15:23,631 -Jeg mener, hvad... -Hvem siger det? Tag et sabbatår. 227 00:15:27,051 --> 00:15:29,971 -Jeg ser, hvad du gør. -Jeg må give livsråd, hvis du må. 228 00:15:30,054 --> 00:15:32,348 -Det er alt, jeg siger. -Modtaget. 229 00:15:32,473 --> 00:15:33,975 -Jeg forstår budskabet. -Okay. 230 00:15:35,309 --> 00:15:36,185 Ja. 231 00:15:36,519 --> 00:15:37,770 -Jeg... -Jeg smutter. 232 00:15:40,773 --> 00:15:41,816 Så er det her... 233 00:15:43,442 --> 00:15:44,443 farvel. 234 00:15:45,862 --> 00:15:46,863 Tragisk. 235 00:15:49,782 --> 00:15:52,618 -Au revoir. -Farvel. 236 00:15:58,332 --> 00:16:01,544 Hej. Remi, hej! 237 00:16:05,631 --> 00:16:07,133 Vi bør gå ud sammen! 238 00:16:08,676 --> 00:16:09,677 Undskyld, hvad? 239 00:16:11,262 --> 00:16:14,849 Jeg... Jeg... Jeg... 240 00:16:15,850 --> 00:16:17,894 Jeg siger bare, vil du gå ud med mig? 241 00:16:18,603 --> 00:16:19,645 Jeg kan ikke høre dig. 242 00:16:19,812 --> 00:16:20,813 Hov, pas på! 243 00:16:22,398 --> 00:16:26,152 Pis! Hej! Er du okay? 244 00:16:26,903 --> 00:16:30,823 Ja, jeg har det fint. Det er ikke engang... særlig slemt. 245 00:16:38,247 --> 00:16:40,041 Du ved godt, du ikke behøver blive, ikke? 246 00:16:42,001 --> 00:16:43,002 Det er i orden. 247 00:16:44,795 --> 00:16:48,257 -Hvad med din koncert? -Der er et supportband, så... 248 00:16:55,890 --> 00:16:56,891 Hvad så med den date? 249 00:17:02,188 --> 00:17:04,440 Jeg føler, der sker noget her, ikke? 250 00:17:04,607 --> 00:17:07,068 Det ville være rart... at fortsætte det. 251 00:17:08,611 --> 00:17:10,238 Vi kunne gå til koncert. 252 00:17:10,320 --> 00:17:13,950 Vi kunne se en film eller noget, spise sushi. 253 00:17:14,616 --> 00:17:15,617 Sushi? 254 00:17:16,786 --> 00:17:20,623 -Ja, jeg kender et sygt sushi-sted. -Nej. 255 00:17:21,833 --> 00:17:23,416 -Kan du ikke lide sushi? -Jeg elsker det. 256 00:17:24,418 --> 00:17:25,962 -Okay, perfekt. -Barnes. 257 00:17:27,129 --> 00:17:28,130 Hvad? 258 00:17:29,715 --> 00:17:30,758 Vi skal ikke på date. 259 00:17:32,468 --> 00:17:34,345 -Hvorfor ikke? -Jeg... 260 00:17:34,637 --> 00:17:36,389 Jeg føler, det er ret indlysende. 261 00:17:38,850 --> 00:17:42,562 Handler det om potten? For jeg ryger ikke tjald. 262 00:17:42,937 --> 00:17:44,355 Ikke så meget, som det lader til. 263 00:17:44,605 --> 00:17:48,234 Jeg er ikke... Jeg ryger tjald... Jeg er ikke... Jeg ryger ikke hver dag. 264 00:17:48,359 --> 00:17:50,278 Det har intet med potten at gøre. 265 00:17:51,988 --> 00:17:55,700 -Hvad så? -Se, hvor vi er lige nu. 266 00:17:58,744 --> 00:18:01,706 Mener du, det er min skyld? Det er ikke min skyld. 267 00:18:03,165 --> 00:18:05,626 -Hvordan? -Hvad, vil du have mig til... 268 00:18:07,128 --> 00:18:09,255 Først satte du dig ved siden af mig på toget. 269 00:18:09,672 --> 00:18:11,215 Og talte øret af mig 270 00:18:11,340 --> 00:18:12,717 og lavede en organiseret playliste, 271 00:18:12,800 --> 00:18:14,969 og så lokkede du mig til at tage ekspressen, og du... 272 00:18:15,052 --> 00:18:17,722 -Jeg forsøgte at spare dig noget tid. -Ja, men du misser den pointe, 273 00:18:17,805 --> 00:18:19,807 jeg forsøger at komme frem til. Jeg... 274 00:18:22,518 --> 00:18:23,519 Jeg... 275 00:18:25,062 --> 00:18:28,065 Jeg har mange vigtige ting i mit liv lige nu, som... 276 00:18:28,774 --> 00:18:32,612 jeg har arbejdet meget hårdt for, og jeg vil ikke risikere at ødelægge... 277 00:18:33,487 --> 00:18:36,407 det på grund af en nuttet fyr, jeg har mødt på et tog. 278 00:18:37,491 --> 00:18:38,492 "Nuttet fyr"? 279 00:18:39,994 --> 00:18:43,456 -Hun kaldte mig en nuttet fyr. -Du beviser faktisk min pointe. 280 00:18:43,915 --> 00:18:45,625 Aguilar, Remi. 281 00:18:50,713 --> 00:18:51,881 -Det er dig. -Ja. Ja. 282 00:18:53,216 --> 00:18:54,217 Jeg... 283 00:18:58,429 --> 00:18:59,597 ønsker dig det bedste, Barnes. 284 00:19:02,475 --> 00:19:05,102 Håndtryk. Av. 285 00:19:08,856 --> 00:19:09,732 Bare en date? 286 00:19:12,985 --> 00:19:16,614 -Det kunne være virkelig sjovt. -Jeg kan desværre ikke. 287 00:19:17,740 --> 00:19:22,411 Du er bare ikke typen, jeg vil lukke ind i mit liv lige nu. 288 00:19:24,080 --> 00:19:25,081 Tag det ikke personligt. 289 00:19:25,957 --> 00:19:28,084 Hvorfor skulle jeg tage sådan noget personligt? 290 00:19:28,251 --> 00:19:29,252 Remi Aguilar! 291 00:19:32,004 --> 00:19:33,756 -Her. -Behold det. 292 00:19:34,382 --> 00:19:36,133 -Men det er dit. -Jeg vil ikke have det. 293 00:19:36,217 --> 00:19:38,928 Tja, jeg... Min fejl. 294 00:19:41,389 --> 00:19:44,141 Ja... ønsker dig det bedste. 295 00:19:46,686 --> 00:19:48,271 -Held og lykke. -I lige måde. 296 00:19:49,063 --> 00:19:53,359 Held og lykke... med stingene. 297 00:19:57,280 --> 00:19:58,281 Hvordan går det? 298 00:20:09,333 --> 00:20:15,173 FORÅR 299 00:20:26,934 --> 00:20:29,145 BEVARELSE AF SKILDPADDER PÅ COSTA RICA 300 00:20:32,148 --> 00:20:33,566 -Søde? -Har du et øjeblik? 301 00:20:34,734 --> 00:20:35,860 Ja, hvad så? 302 00:20:37,278 --> 00:20:38,196 Vi så lige på det. 303 00:20:38,696 --> 00:20:43,743 Ja, det er et førsteårsseminar om politisk legitimitet og modstandskraft. 304 00:20:44,243 --> 00:20:45,870 Det ser super ud. 305 00:20:46,996 --> 00:20:50,208 Og jeg har hørt gode ting om professor Unger. Ja. 306 00:20:56,464 --> 00:20:57,840 Var der andet, eller... 307 00:20:58,966 --> 00:21:01,886 Ja, faktisk. Vi vil tale med dig om i aften. 308 00:21:02,637 --> 00:21:07,058 -Okay. -Vi ved, at gallafesten forårsager... 309 00:21:07,558 --> 00:21:08,643 -forventninger. -Pres. 310 00:21:09,268 --> 00:21:10,478 -Ja. -For piger. 311 00:21:12,480 --> 00:21:13,981 Jeg tror faktisk ikke, vi behøver... 312 00:21:14,190 --> 00:21:17,568 -Jeg tror... alt er godt. -Nej, vi kan tale om alt. 313 00:21:17,693 --> 00:21:19,987 -Ja, det bør ikke være anderledes med sex. -Ja. 314 00:21:20,154 --> 00:21:23,032 Men, jeg... tror, jeg ved, hvad I vil sige, 315 00:21:23,115 --> 00:21:24,116 så lad os droppe det. 316 00:21:24,200 --> 00:21:26,994 Men, skatter, din far og jeg stoler fuldt ud på dig. 317 00:21:27,078 --> 00:21:28,496 Det skal du bare vide. 318 00:21:28,788 --> 00:21:31,541 Ja, nej, virkelig, tak. Jeg er helt med. 319 00:21:31,666 --> 00:21:32,875 Vi synes virkelig om Lucas. 320 00:21:36,087 --> 00:21:38,965 Hvad end du beslutter for din krop, 321 00:21:39,423 --> 00:21:41,133 så ved vi, du vil være ansvarlig. 322 00:21:41,217 --> 00:21:42,218 Nej, hør... 323 00:21:42,844 --> 00:21:46,138 Lucas og jeg er bare venner. Det ville ikke... Vi ville aldrig... 324 00:21:46,264 --> 00:21:49,809 Skatter, venskab kan være et magtfuldt elskovsmiddel. 325 00:21:51,060 --> 00:21:51,978 Det har jeg aldrig hørt. 326 00:21:53,104 --> 00:21:56,107 Din mor og jeg startede ud som kun venner. Det er sandt. 327 00:21:56,232 --> 00:21:57,233 -Ja. -Far! 328 00:21:59,527 --> 00:22:04,073 -Jeg tror, det rækker. Igen, slut. -Okay... fint. 329 00:22:04,448 --> 00:22:05,658 Du skal bare vide, 330 00:22:05,741 --> 00:22:08,494 at hvis du ændrer mening, så er vi her altid. 331 00:22:08,578 --> 00:22:09,912 Med masser af erfaring. 332 00:22:10,121 --> 00:22:12,290 -Ja, med hinanden, selvfølgelig. -Far! 333 00:22:12,790 --> 00:22:13,791 -Okay. -Okay. 334 00:22:13,875 --> 00:22:16,085 Fint. God snak. 335 00:22:24,010 --> 00:22:26,512 -Bare for en sikkerheds skyld. Bare... -Mor! 336 00:22:32,518 --> 00:22:35,897 Må jeg måske... låne bilen i aften? 337 00:22:36,230 --> 00:22:39,025 -Hvor skal du hen? -Jeg skal til gallafesten med Erica. 338 00:22:39,233 --> 00:22:41,986 -Husker du Erica Morris? -Hvordan skulle jeg kunne glemme? 339 00:22:42,612 --> 00:22:43,738 Hun er ikke så slem. 340 00:22:43,905 --> 00:22:47,450 Jeg har mødt hende mindst fire gange, og hun kan aldrig huske mit navn. 341 00:22:47,575 --> 00:22:50,453 -Slet ikke. Hun kaldte mig "Sam". -Men du ligner jo en Sam. 342 00:22:51,204 --> 00:22:54,081 Jeg ved det ikke. Hun er ret selvoptaget, du har ret. 343 00:22:54,916 --> 00:22:56,542 Nu dater du hende vel ikke igen? 344 00:22:56,626 --> 00:22:58,920 Jøsses, nej. Jeg bryder mig faktisk ikke ret meget om hende. 345 00:22:59,504 --> 00:23:01,005 Hvorfor tager du så med hende? 346 00:23:02,340 --> 00:23:04,509 Det ved jeg ikke. Det er lidt... 347 00:23:06,469 --> 00:23:10,056 en tjeneste, ikke? Hendes kæreste har lige slået op, 348 00:23:10,139 --> 00:23:12,934 og hun er for flov til at komme alene, så jeg tænkte... 349 00:23:13,851 --> 00:23:18,731 -Det er frygteligt galant af dig. -Ja, jeg er en galant fyr. 350 00:23:21,567 --> 00:23:24,195 Ja, det var ironi. Jeg var ironisk. 351 00:23:40,795 --> 00:23:42,839 -Okay, smil. -Gallafest! 352 00:23:43,172 --> 00:23:45,758 Jeg må sige, din trøje er fantastisk. Jeg elsker den. 353 00:23:47,426 --> 00:23:48,594 -Tak. -Ja. sådan der. 354 00:23:48,845 --> 00:23:50,471 En, to... 355 00:23:52,890 --> 00:23:53,891 Sådan der. 356 00:23:55,434 --> 00:23:57,103 -Det var fantastisk. -Fedt. 357 00:23:57,186 --> 00:23:59,397 -Jeg elsker dig. -Ja, sørg for at gøre det. 358 00:23:59,605 --> 00:24:03,526 -Hyg jer. -Ikke for meget, men hyg jer. 359 00:24:03,609 --> 00:24:05,486 -Okay, vi ses. -Okay, venner. 360 00:24:05,570 --> 00:24:07,196 -Farvel! -Ses. 361 00:24:08,656 --> 00:24:11,367 -Tak, fordi du gjorde det. -Så lidt. 362 00:24:11,617 --> 00:24:12,785 Dine forældre er fantastiske. 363 00:24:15,997 --> 00:24:17,874 Ja, de er latterlige. 364 00:24:20,209 --> 00:24:21,252 Lækkert. 365 00:24:22,670 --> 00:24:25,339 Åh, nej, undskyld. Ad. 366 00:24:26,257 --> 00:24:27,758 Jeg fornemmede, du var vild med mig. 367 00:24:29,260 --> 00:24:32,013 Derfor har jeg booket en tid i et soveværelse i hytten ved søen. 368 00:24:34,807 --> 00:24:36,934 -Soveværelsestid? -Til efterfesten. 369 00:24:37,476 --> 00:24:39,103 Vi har fra midnat til 0.30. 370 00:24:41,772 --> 00:24:44,859 Vent! Sig, at du laver sjov. 371 00:24:47,069 --> 00:24:48,613 Vi er afsted som venner. 372 00:24:48,696 --> 00:24:50,656 Ligesom halvdelen af aftenens andre par, 373 00:24:50,740 --> 00:24:52,241 og de ender med at dyrke sex. 374 00:24:54,619 --> 00:24:57,538 -Jeg vil ikke dyrke sex med dig. -Hvad? 375 00:25:00,290 --> 00:25:02,292 Ikke i aften, ikke nogensinde. 376 00:25:04,044 --> 00:25:05,128 Du er sådan en snob. 377 00:25:45,043 --> 00:25:46,711 -Hvad så? -PJ! 378 00:25:49,548 --> 00:25:50,549 PJ. 379 00:25:50,632 --> 00:25:51,925 -Hej, genbo. -Hej. 380 00:25:52,008 --> 00:25:53,969 -Wow, du ser godt ud. -Ja, sikkert. 381 00:25:54,094 --> 00:25:55,720 Eller... tak. 382 00:25:55,971 --> 00:25:58,390 -Du ser også godt ud. -Tak. 383 00:25:59,015 --> 00:26:03,228 Jeg kommer til dig, fordi... Jeg vil høre, om du tilfældigvis... 384 00:26:04,312 --> 00:26:05,564 for at... 385 00:26:06,898 --> 00:26:08,733 Har du tilfældigvis noget... 386 00:26:10,443 --> 00:26:13,697 -Har jeg hvad? -Altså... 387 00:26:15,115 --> 00:26:18,368 Altså på dig, har du... Bare en, eller... 388 00:26:18,451 --> 00:26:22,038 Remi... Remi Aguilar, beder du mig om stoffer til gallafesten? 389 00:26:22,122 --> 00:26:23,373 Du taler meget højt. 390 00:26:23,456 --> 00:26:25,083 -Hej, unger! -Hej, hr. P! 391 00:26:25,167 --> 00:26:27,085 Undskyld den stil. Jeg gør det bedre næste uge. 392 00:26:27,169 --> 00:26:28,712 Det har du bare. Jeg kender til Lacross. 393 00:26:30,297 --> 00:26:31,631 Jeg vil danse. 394 00:26:36,344 --> 00:26:37,637 -På huset. -Nej. 395 00:26:38,763 --> 00:26:40,140 -Nyd det. -Tak. 396 00:26:47,189 --> 00:26:48,857 -Hej, hej, hej. -Hej. 397 00:26:48,982 --> 00:26:51,026 -Du er så smuk. -Åh, tak. 398 00:26:52,152 --> 00:26:54,487 Har du kørt i Jeep før? Bare et tilfældigt spørgsmål. 399 00:26:54,654 --> 00:26:55,655 Jeg har en god en. 400 00:26:55,739 --> 00:26:56,740 Du bør... prøve engang. 401 00:26:56,823 --> 00:26:58,158 -Åh, okay. -Ja? 402 00:26:58,325 --> 00:26:59,826 -Ja. -Måske. Okay. 403 00:27:01,203 --> 00:27:02,204 Vi får se. 404 00:27:02,370 --> 00:27:03,371 -Ja, ses senere. -Okay. 405 00:27:05,957 --> 00:27:06,958 Remi? 406 00:27:08,793 --> 00:27:10,462 -Hej! -Hej, Ashley. 407 00:27:11,588 --> 00:27:12,964 Så fedt, du er her. 408 00:27:14,049 --> 00:27:15,425 -Er det? -Ja. 409 00:27:16,301 --> 00:27:17,302 Jeg... 410 00:27:17,385 --> 00:27:20,347 troede ikke rigtig, gallafesten var noget for dig, så... 411 00:27:20,514 --> 00:27:22,265 Åh, det er det heller ikke rigtig. 412 00:27:23,642 --> 00:27:25,977 -Flot kjole. -Tak. 413 00:27:26,061 --> 00:27:28,939 Ja, jeg... har faktisk designet den selv, så... 414 00:27:29,064 --> 00:27:31,816 Åh, fedt. Ja. Ja, den er fed. 415 00:27:32,984 --> 00:27:34,027 Jeg elsker den her sang. 416 00:27:58,760 --> 00:28:00,387 Af alle gallafester. 417 00:28:01,179 --> 00:28:03,139 Ja, og af alle fyre til alle de gallafester. 418 00:28:05,225 --> 00:28:08,436 -Touché. -Så underligt. 419 00:28:10,146 --> 00:28:11,147 Hygger du dig? 420 00:28:12,148 --> 00:28:14,901 -Det ligner, du gør. -Nå? Ligner det, jeg hygger mig? 421 00:28:15,986 --> 00:28:17,654 Ja, min date underholder mig virkelig. 422 00:28:20,907 --> 00:28:22,033 -Den fyr? -Ja. 423 00:28:24,077 --> 00:28:26,746 -Han er åbenbart løs på tråden. -Ja, han er en rigtig gentleman. 424 00:28:29,499 --> 00:28:31,418 Og dig? Hvorfor er du i min del af byen? 425 00:28:31,918 --> 00:28:35,589 Jeg er her faktisk med Erica Morris. 426 00:28:37,465 --> 00:28:39,634 -Erica Morris? -Kan du ikke lide hende? 427 00:28:39,718 --> 00:28:43,054 Nej, det er bare... Hun er gudesmuk, så godt for dig. 428 00:28:43,138 --> 00:28:44,514 Ja, sådan er det ikke. 429 00:28:44,639 --> 00:28:47,726 Vi... jeg gør hende lidt en tjeneste... ikke at jeg... 430 00:28:49,186 --> 00:28:50,854 Hun manglede en date i sidste øjeblik, så... 431 00:28:50,979 --> 00:28:52,647 Nå ja, fordi hun slog op med kæresten. 432 00:28:52,981 --> 00:28:55,066 -Ja, præcis. -Ja, Connor Frisk. 433 00:28:55,275 --> 00:28:56,610 Jeg har hørt, han er tumpet. 434 00:28:56,693 --> 00:28:57,861 Connor Frisk. 435 00:28:58,987 --> 00:29:01,239 -Connor Frisk. -Er du fuld eller noget? 436 00:29:01,323 --> 00:29:02,908 -Er du her med Erica? -Makker... 437 00:29:03,074 --> 00:29:04,451 Jeg er ikke din makker. 438 00:29:04,534 --> 00:29:07,162 Hvis du så meget som rører Erica, så lammer jeg dit åndsvage ansigt. 439 00:29:07,412 --> 00:29:10,582 -Det tror jeg ikke findes. -Ingen berøringer. Ingen dansen. 440 00:29:10,665 --> 00:29:12,709 Du skal ikke engang kigge på hende. Er det forstået? 441 00:29:13,376 --> 00:29:16,004 -Sig det. -Det er forstået. 442 00:29:18,215 --> 00:29:22,093 -Jeg holder øje med dig, Hawthorne. -Tak, Connor. 443 00:29:25,472 --> 00:29:26,473 Er du okay? 444 00:29:27,557 --> 00:29:29,100 Ja, jeg tror, han fiksede min nakke. 445 00:29:29,267 --> 00:29:33,230 Jøsses, Barnes, jeg er ked af det. Jeg fatter ikke, Connor gjorde det. 446 00:29:34,523 --> 00:29:36,399 -Det er okay. -Sagde han noget om mig? 447 00:29:37,734 --> 00:29:39,861 -Hvad? -Eller sagde han noget om min kjole? 448 00:29:41,238 --> 00:29:42,239 Fortæl, hvad han sagde. 449 00:29:42,322 --> 00:29:44,241 Han... sagde, jeg skal holde mig fra dig. 450 00:29:45,742 --> 00:29:47,327 Virkelig? Noget andet? 451 00:29:47,702 --> 00:29:51,248 Spekulerer han over, hvordan jeg har det, eller hvad jeg skal senere? 452 00:29:51,915 --> 00:29:53,250 Jeg... tror det ikke. 453 00:29:54,960 --> 00:29:56,837 Hvis han kommer igen, kan du måske nævne, 454 00:29:56,920 --> 00:29:58,964 at jeg tager hjem til Kaley nede i Long Branch, okay? 455 00:30:00,006 --> 00:30:01,550 Tak, Barnes. Du er den bedste. 456 00:30:03,051 --> 00:30:04,511 Ja, også hyggeligt at se dig, Erica. 457 00:30:06,847 --> 00:30:07,764 Sød pige. 458 00:30:07,931 --> 00:30:10,517 Jeg begynder at tro, jeg var med 459 00:30:10,600 --> 00:30:13,186 i en plan om at gøre hendes kæreste jaloux. 460 00:30:14,437 --> 00:30:15,480 Hvordan kender du hende? 461 00:30:16,857 --> 00:30:19,568 Vi plejede... Det er lige meget. 462 00:30:22,737 --> 00:30:23,864 Det er længe siden. 463 00:30:27,033 --> 00:30:28,034 Hører du det? 464 00:30:30,161 --> 00:30:31,162 "Burning Down the House." 465 00:30:33,290 --> 00:30:35,876 -Du har lyttet til playlisten? -Ja. 466 00:30:36,585 --> 00:30:37,586 Du sagde jo, jeg skulle. 467 00:30:38,461 --> 00:30:39,588 -Jeg troede... -I rækkefølge. 468 00:30:40,046 --> 00:30:41,298 Og så blev jeg besat, 469 00:30:41,464 --> 00:30:43,425 og så måtte jeg gennem hele deres diskografi, 470 00:30:43,508 --> 00:30:45,886 og jeg faldt ned i et ormehul i flere uger, 471 00:30:46,136 --> 00:30:48,555 og så fandt jeg ud af, de har lavet den der koncertfilm, 472 00:30:48,638 --> 00:30:51,850 der starter med ham og ghettoblasteren, og for hvert nummer kommer en ny musiker, 473 00:30:52,100 --> 00:30:54,603 -og så er de 20 til sidst? -Det er Stop Making Sense. 474 00:30:54,686 --> 00:30:56,188 -Stop Making Sense. -Alletiders film. 475 00:30:56,313 --> 00:30:57,689 Jeg har aldrig set noget lignende. 476 00:30:57,898 --> 00:31:00,734 Bare jeg havde været med til den koncert på Beacon, du var med til, 477 00:31:01,234 --> 00:31:03,278 for spillelisten var vanvittig. 478 00:31:03,945 --> 00:31:06,740 -Den bedste koncert, jeg har set. -Jeg er så jaloux. 479 00:31:08,158 --> 00:31:09,492 -Det er tosset. -Hvad helvede? 480 00:31:10,702 --> 00:31:11,703 Okay. 481 00:31:12,913 --> 00:31:14,122 Vi må danse. 482 00:31:17,125 --> 00:31:18,126 Det må vi vel. 483 00:32:23,900 --> 00:32:25,861 -Er du sulten? -Hvad? 484 00:32:26,528 --> 00:32:28,280 -Er du sulten? -Hvorfor? 485 00:32:29,656 --> 00:32:32,367 Der ligger en sushi-biks ikke så langt herfra. 486 00:32:32,450 --> 00:32:36,037 Det er... nærmest bare et hul i muren, men det er godt. 487 00:32:37,789 --> 00:32:38,999 Skal vi forlade gallafesten? 488 00:32:39,082 --> 00:32:41,668 Ja, lige nu. 489 00:32:43,295 --> 00:32:45,797 Hvis jeg husker rigtigt, elsker du sushi. 490 00:32:47,424 --> 00:32:51,511 Jeg føler ikke, du vil opgive den her sushi-date-tanke. 491 00:32:54,097 --> 00:32:55,098 Nej, det vil jeg ikke. 492 00:33:03,690 --> 00:33:04,691 Okay. 493 00:33:49,945 --> 00:33:50,946 Det er en lækker bil. 494 00:33:53,657 --> 00:33:56,785 Det er min mors. Jeg tror, hun elsker den mere end mig. 495 00:34:00,121 --> 00:34:01,331 Jeg forstår hende. 496 00:34:34,030 --> 00:34:35,031 Det er okay. 497 00:34:36,324 --> 00:34:37,325 Stol på mig. 498 00:34:37,409 --> 00:34:39,536 Hvis jeg bliver myrdet, slår mine forældre dig ihjel. 499 00:34:41,037 --> 00:34:42,038 Noteret. 500 00:35:13,445 --> 00:35:16,698 -Der er meget "Jiro Dreams of Sushi" her. -Ja. 501 00:35:18,116 --> 00:35:19,576 Jeg sagde, det var godt. 502 00:35:28,084 --> 00:35:29,085 Har du fødevareallergier? 503 00:35:30,003 --> 00:35:32,839 -Ikke så vidt jeg ved. 504 00:35:39,638 --> 00:35:41,431 Min mor var militærlæge, 505 00:35:41,806 --> 00:35:44,100 så vi var udstationeret på Torii-basen i Japan, 506 00:35:44,184 --> 00:35:45,185 indtil jeg var 11. 507 00:35:45,268 --> 00:35:46,937 -Okay, jeg forstår. -Ja. 508 00:35:48,396 --> 00:35:49,523 Var din far også i hæren? 509 00:35:51,233 --> 00:35:53,652 Sådan en har jeg aldrig rigtig haft, men... 510 00:35:57,656 --> 00:35:58,657 Tak. 511 00:36:16,049 --> 00:36:18,009 -Hvad skete der med Harvard? -Jeg kom ind. 512 00:36:19,302 --> 00:36:21,179 Wow, chokerende. 513 00:36:24,975 --> 00:36:27,477 Ja, jeg tror, mine forældre maler huset karminrødt. 514 00:36:27,978 --> 00:36:29,229 De må være meget stolte. 515 00:36:31,064 --> 00:36:33,775 -Tager du stadig et sabbatår? -Jeg overvejer mine muligheder. 516 00:36:35,110 --> 00:36:36,486 Jeg har set på skildpadderne. 517 00:36:39,322 --> 00:36:41,825 -Okay, og? -Det ser fedt ud. 518 00:36:42,576 --> 00:36:44,744 -Du havde ret. -Ja, jeg ved det. Du bør søge. 519 00:36:45,912 --> 00:36:48,498 Jeg ved det ikke. Jeg tror ikke... jeg ville blive valgt. 520 00:36:48,582 --> 00:36:52,210 Jo, du ville. De er ligeglade... med ting som karaktergennemsnit eller... 521 00:36:55,213 --> 00:36:56,631 Ikke at du har et skidt gennemsnit. 522 00:36:56,715 --> 00:36:58,091 -Jo, det har jeg. -Jeg siger bare... 523 00:36:58,508 --> 00:37:01,720 Det er ikke... jeg... Det var ikke møntet på dig. Jeg... 524 00:37:06,308 --> 00:37:10,020 Og de tager imod ansøgninger indtil 15. juni, så du har tid endnu. 525 00:37:10,645 --> 00:37:11,646 Hvordan ved du alt det? 526 00:37:13,064 --> 00:37:15,066 Deres nyhedsbrev. 527 00:37:20,405 --> 00:37:21,406 Du skal tage afsted. 528 00:37:23,950 --> 00:37:25,744 -Jeg siger dig det. -Det gør jeg måske. 529 00:37:35,670 --> 00:37:38,048 -Det var vildt. -Sagde det jo. 530 00:37:40,258 --> 00:37:41,259 Tilbage til gallafesten? 531 00:37:45,013 --> 00:37:46,598 Jeg har ikke rigtig lyst. 532 00:37:58,360 --> 00:38:04,157 Vil du med et sted hen? 533 00:38:10,622 --> 00:38:11,623 Okay. 534 00:38:43,488 --> 00:38:44,489 Vent, vent. Lige... 535 00:38:45,657 --> 00:38:47,909 -Hvor er vi? -Hjemme hos mig. 536 00:38:51,121 --> 00:38:53,540 -Nej. -Nej? 537 00:38:55,458 --> 00:38:56,710 Undskyld, hvis du misforstod, 538 00:38:56,835 --> 00:39:00,005 -men jeg har ikke til hensigt... -Nej, nej... sådan er det ikke. 539 00:39:00,088 --> 00:39:02,299 -Det var ikke... -Vi har kun set hinanden én gang. 540 00:39:03,550 --> 00:39:06,887 -Tja, to. -Hvad? 541 00:39:08,597 --> 00:39:10,056 I aften og på toget. 542 00:39:10,182 --> 00:39:12,267 -Ja, men én gang før. -Totalt to gange. 543 00:39:17,522 --> 00:39:18,523 Der fik jeg dig. 544 00:39:20,734 --> 00:39:21,735 Kom, lad os gå ind. 545 00:39:29,492 --> 00:39:31,703 Kom! Afsted! 546 00:39:48,762 --> 00:39:51,681 -Er der nogen hjemme? -Min mor har nattevagt. 547 00:39:56,645 --> 00:39:57,646 Vil du se mit værelse? 548 00:40:08,198 --> 00:40:09,324 Sådan ser det ud. 549 00:40:12,244 --> 00:40:14,454 -Fedt. -Vil du have noget at drikke? 550 00:40:15,288 --> 00:40:20,085 -Nej, ellers tak. -Jeg har vand og appelsinjuice. 551 00:40:21,419 --> 00:40:22,420 Hvad er alt det her? 552 00:40:24,089 --> 00:40:27,133 -Det er mine blomster. -Er det en hobby? 553 00:40:29,803 --> 00:40:30,804 Det ved jeg ikke. 554 00:40:31,513 --> 00:40:34,641 Der boede en gammel mand i vores lejlighedskompleks i Japan. 555 00:40:34,850 --> 00:40:37,060 Jeg plejede at gå over til ham, når min mor arbejdede, 556 00:40:37,894 --> 00:40:42,023 og han dyrkede de her blomster og bonsaitræer og sådan noget. 557 00:40:43,859 --> 00:40:45,527 Så en blomsternes hr. Miyagi? 558 00:40:49,489 --> 00:40:51,491 Ja, på en måde. 559 00:40:53,535 --> 00:40:56,454 Ja, men... jeg ved ikke. Jeg blev fanget af det, og da vi flyttede, 560 00:40:56,538 --> 00:40:59,875 sneg jeg et par planter gennem tolden. 561 00:41:00,750 --> 00:41:03,420 Den her fyr er en Rocky Mountain purpursolhat. 562 00:41:03,503 --> 00:41:04,838 Den er fra Colorado. 563 00:41:05,714 --> 00:41:10,010 Det er meget svært at finde frøene. PJ's fætter har skaffet dem. 564 00:41:13,346 --> 00:41:14,347 Det her er fedt. 565 00:41:15,515 --> 00:41:20,228 Planter er faktisk meget følsomme overfor musik. 566 00:41:21,354 --> 00:41:23,148 Åh ja... det vidste jeg godt. 567 00:41:23,440 --> 00:41:25,692 Der er en dokumentar, hvor de taler om, 568 00:41:26,318 --> 00:41:29,237 hvordan planter optager energi fra deres omgivelser. 569 00:41:29,571 --> 00:41:34,576 Så de filmede planterne i time-lapse 570 00:41:34,659 --> 00:41:36,119 og spillede en masse forskellige lyde, 571 00:41:36,328 --> 00:41:40,372 som Beethoven, grædende babyer, 572 00:41:42,249 --> 00:41:45,669 toghorn, glas der knuses, alt muligt, en hel masse lyde, 573 00:41:45,753 --> 00:41:48,422 og man kunne se planterne reagere på film. 574 00:41:49,548 --> 00:41:52,551 Det var... faktisk ret smukt. 575 00:41:53,469 --> 00:41:56,472 -Du ser mange dokumentarer, hvad? -Ja. 576 00:42:19,912 --> 00:42:21,247 Har du nu også ilden? 577 00:42:28,712 --> 00:42:29,713 Så... 578 00:42:32,508 --> 00:42:34,134 -Vi bør ryge. -Pot? 579 00:42:34,844 --> 00:42:36,971 Ja, pot. Hvad ellers? 580 00:42:39,723 --> 00:42:42,434 -Jeg ved ikke, om du laver sjov. -Hvorfor skulle jeg lave sjov? 581 00:42:43,644 --> 00:42:44,520 Jeg mener det. 582 00:42:45,145 --> 00:42:46,146 Vi skal ikke, men... 583 00:42:46,230 --> 00:42:49,149 -Nej... jeg har ikke noget. -Jeg har. 584 00:42:56,407 --> 00:42:57,658 PJ gav mig det. 585 00:42:59,869 --> 00:43:00,744 Lad være. 586 00:43:04,540 --> 00:43:05,541 Jøsses. Nej. 587 00:43:08,085 --> 00:43:10,796 Dem taler vi ikke om. Det er ikke mine. 588 00:43:11,255 --> 00:43:13,257 Eller de er til mig. Altså, jeg kan bruge dem. 589 00:43:14,383 --> 00:43:16,594 -Her. -Har du en lighter? 590 00:43:17,094 --> 00:43:19,054 Faktisk ikke. Jeg håbede, du havde en. 591 00:43:19,555 --> 00:43:20,556 Tja... 592 00:43:26,061 --> 00:43:27,062 du havde ret. 593 00:43:39,074 --> 00:43:41,160 Du bør tage det roligt. 594 00:43:41,827 --> 00:43:44,997 -Første gang kan være... -Det er ikke min første gang. 595 00:43:45,748 --> 00:43:47,958 -Åh? -Det er min anden. 596 00:43:50,419 --> 00:43:52,838 Jeg ved det. Jeg prøvede første gang for nogle uger siden 597 00:43:52,922 --> 00:43:54,715 på en skoleudflugt. 598 00:43:55,716 --> 00:43:59,595 -Remi Aguilar, pothovedet. -Vær ikke nedladende. 599 00:44:00,387 --> 00:44:01,430 Undskyld. 600 00:44:03,307 --> 00:44:04,308 Jeg vil ikke sige... 601 00:44:07,061 --> 00:44:09,355 Er du okay? Okay, vent. 602 00:44:12,566 --> 00:44:13,567 Undskyld. 603 00:44:15,444 --> 00:44:16,445 Her. 604 00:44:17,738 --> 00:44:18,781 Hun dør herovre. 605 00:44:20,533 --> 00:44:22,743 -Undskyld. -Er du okay? 606 00:44:23,911 --> 00:44:26,330 -Skal jeg ringe efter nogen? -Nej, det er fint. 607 00:44:30,209 --> 00:44:31,460 Må jeg fortælle dig noget? 608 00:44:33,087 --> 00:44:34,088 Ja da. 609 00:44:35,965 --> 00:44:40,094 Jeg... tog faktisk kun... 610 00:44:41,762 --> 00:44:45,307 med for at være offer-galla-date, 611 00:44:45,391 --> 00:44:48,727 fordi jeg håbede, at du var der. 612 00:44:53,482 --> 00:44:54,483 Hvad siger du til det? 613 00:44:58,863 --> 00:45:01,615 -Jeg vidste, du var stalker. -Er det at stalke? 614 00:45:02,700 --> 00:45:07,079 -Jeg synes, det er charmerende. -Ja okay, i omegnen af stalker. 615 00:45:07,705 --> 00:45:08,706 Okay. 616 00:45:11,250 --> 00:45:13,419 Når du føler sådan, hvorfor har du så ikke kontaktet mig? 617 00:45:17,298 --> 00:45:21,093 Tja... jeg husker, at du sagde, 618 00:45:21,886 --> 00:45:27,641 at jeg ikke er typen, du vil lukke ind i dit liv lige nu. 619 00:45:28,893 --> 00:45:29,894 Husker du? 620 00:45:35,107 --> 00:45:36,609 Jeg er sådan et røvhul. 621 00:45:39,778 --> 00:45:41,071 I omegnen af røvhul. 622 00:45:44,283 --> 00:45:45,784 Du er helet flot. 623 00:45:48,913 --> 00:45:49,914 Man kan knapt se det. 624 00:46:11,810 --> 00:46:13,020 Hvad er dit slutspil? 625 00:46:14,480 --> 00:46:15,481 Mit slutspil? 626 00:46:20,653 --> 00:46:24,073 Du ved godt... der ikke kan... 627 00:46:25,407 --> 00:46:27,284 ske noget mellem os, ikke? 628 00:46:28,410 --> 00:46:29,411 Okay. 629 00:46:30,538 --> 00:46:31,789 Hvorfor ikke? 630 00:46:32,832 --> 00:46:34,834 Fordi jeg skal på college til efteråret. 631 00:46:36,585 --> 00:46:39,088 Om fire måneder. Ja da. 632 00:46:40,297 --> 00:46:41,966 -Fedt. -Men du ved godt, hvad jeg mener. 633 00:46:43,300 --> 00:46:45,177 At du vil tilbringe hele sommeren sammen med mig? 634 00:46:46,095 --> 00:46:47,096 Jeg forstår det ikke. 635 00:47:16,917 --> 00:47:18,502 Hvad nu hvis jeg ikke var til festen? 636 00:47:20,588 --> 00:47:22,298 Hvis du ikke var ved festen... 637 00:47:23,465 --> 00:47:26,385 ville jeg nok have tilbragt meget tid på PJ's tag. 638 00:47:49,950 --> 00:47:56,916 SOMMER 639 00:48:20,231 --> 00:48:21,315 Hvis jeg er væk længere, 640 00:48:21,398 --> 00:48:23,984 starter mine forældre en eftersøgning. 641 00:48:26,028 --> 00:48:28,364 Min kæreste, Ivy League-afvigeren. 642 00:48:50,803 --> 00:48:53,764 -Maler han virkelig jeres hus karminrødt? -Det ser sådan ud. 643 00:48:56,517 --> 00:48:57,518 Måske vi skal hjælpe ham. 644 00:48:58,978 --> 00:49:01,939 Det er den fjerde juli. Jeg skal ikke male hus. 645 00:49:02,022 --> 00:49:03,816 Jeg tager op til søen og drikker mig ned. 646 00:49:04,358 --> 00:49:06,026 Ja. Det lyder sjovere. 647 00:49:06,193 --> 00:49:08,904 Alle de år, hvor jeg har boet overfor, 648 00:49:09,363 --> 00:49:11,156 og jeg troede, du bare var en snobbet nørd. 649 00:49:11,240 --> 00:49:12,533 Og at du var dum narkohandler. 650 00:49:12,616 --> 00:49:14,994 -Jeg vidste, I ville blive venner, ikke? -Okay, okay. 651 00:49:15,160 --> 00:49:16,245 Jeg er ikke til trekanter. 652 00:49:19,790 --> 00:49:20,791 Hej, der! 653 00:49:22,168 --> 00:49:23,878 Bare smut, ikke? Det er ikke en legeplads. 654 00:49:24,378 --> 00:49:25,379 Knyt, PJ. 655 00:49:27,214 --> 00:49:31,051 Det er okay. Nej. Det er i orden. Hils din søster fra mig, okay? 656 00:49:34,221 --> 00:49:35,556 -Tager du pis på mig? -Wow. 657 00:49:37,183 --> 00:49:39,143 -Hun er min helt. -Jeg blev lige overfuset. 658 00:49:40,895 --> 00:49:43,230 Det er nok for mig. Festmobilen kører kl. 14.00. 659 00:49:44,273 --> 00:49:45,274 Okay. 660 00:49:47,443 --> 00:49:49,069 -Gem det til søen. -Nej. 661 00:49:50,029 --> 00:49:51,363 Vi skal først afsted om en time. 662 00:49:52,198 --> 00:49:54,200 Ja, vi har en lang aften foran os. 663 00:49:54,283 --> 00:49:56,994 Din far er lige der. Jeg forsøger at være en god indflydelse. 664 00:49:57,286 --> 00:49:58,287 Og hvordan går det? 665 00:50:00,873 --> 00:50:01,874 Fair nok. 666 00:50:02,458 --> 00:50:04,668 Man kan virkelig se ind i mit soveværelse herfra. 667 00:50:05,002 --> 00:50:06,003 Det ved jeg. 668 00:50:24,313 --> 00:50:26,774 -Hvad er det? -Det er min visumansøgning. 669 00:50:29,026 --> 00:50:30,778 Kan vi så fortælle dine forældre det? 670 00:50:33,030 --> 00:50:34,281 Vi har talt om det her. 671 00:50:35,783 --> 00:50:39,245 Når vi fortæller mine forældre, at jeg udsætter skolen, 672 00:50:39,453 --> 00:50:41,747 så jeg kan redde havskildpadder sammen med dig... 673 00:50:43,082 --> 00:50:44,083 det bliver grimt. 674 00:50:47,670 --> 00:50:50,506 -Måske bliver de glade på vores vegne. -Ja, jeg ved det ikke. Måske. 675 00:50:51,340 --> 00:50:53,759 Måske hakker de dig i småstykker 676 00:50:53,843 --> 00:50:55,594 og bruger dig som gødning til græsplænen. 677 00:50:55,970 --> 00:50:58,264 -Skete det for din sidste fyr? -Ja, de sidste par stykker. 678 00:50:58,639 --> 00:50:59,932 Så derfor er græsset så grønt. 679 00:51:01,016 --> 00:51:03,727 -Solbriller. -Jeg tror, du undervurderer dem. 680 00:51:04,478 --> 00:51:07,690 Vi er faktisk ved at blive gode venner, vidste du det? 681 00:51:08,190 --> 00:51:10,693 -Nej. -Jeg har skrevet med din far. 682 00:51:11,527 --> 00:51:15,114 Vi sendte hinanden Supertramp-videoer på YouTube i aftes. 683 00:51:15,489 --> 00:51:18,659 Det er så underligt. Jeg kan ikke finde mine solbriller. 684 00:51:20,035 --> 00:51:21,620 -Må jeg fortælle dig noget? -Ja. 685 00:51:23,080 --> 00:51:23,956 Du har dem på hovedet. 686 00:51:26,709 --> 00:51:27,710 Tak. 687 00:51:30,045 --> 00:51:32,006 Dine forældre elsker mig, jeg siger det jo. 688 00:51:32,965 --> 00:51:34,758 Det er vanvittigt. De er besatte af mig. 689 00:51:36,051 --> 00:51:40,222 Ja, de elsker dig nu, men de tror, du er midlertidig. 690 00:51:41,515 --> 00:51:43,058 Hvorfor tror de, jeg er midlertidig? 691 00:51:43,142 --> 00:51:45,352 Fordi de ser dig som en sød, 692 00:51:45,436 --> 00:51:49,398 lettere oprørsk, slem dreng, der har en sommerflirt 693 00:51:49,481 --> 00:51:51,233 med deres perfekte Ivy League-datter. 694 00:51:51,317 --> 00:51:54,195 -Så jeg er bare en flirt? -Nej. 695 00:51:54,278 --> 00:51:55,487 -Er jeg en flirt? -Nej. 696 00:51:56,572 --> 00:52:00,618 Det er sådan, de ser dig, at alt er godt nu. 697 00:52:09,001 --> 00:52:12,922 Ja, måske har du ret. Måske vi fortæller dem det. 698 00:52:17,259 --> 00:52:18,260 Jeg har tiltro til dem. 699 00:52:27,228 --> 00:52:29,522 -Det er en spøg, ikke? -Nej. 700 00:52:31,148 --> 00:52:34,735 -Det er virkeligt. Det sker. -Havskildpadder? 701 00:52:36,820 --> 00:52:41,909 Vi taler om de runde, grønne ting, der svømmer rundt i havet. 702 00:52:41,992 --> 00:52:45,204 -De havskildpadder? -Korrekt. 703 00:52:45,496 --> 00:52:46,956 Jeg talte til min datter. 704 00:52:48,499 --> 00:52:50,000 -Far. -Skatter, kom nu. 705 00:52:50,793 --> 00:52:54,296 Er der ikke andre, der kan passe på skildpadderne? 706 00:52:54,547 --> 00:52:58,551 Ja, måske vi kan sende en anden, som en afløser. 707 00:52:58,634 --> 00:53:01,637 Det går totalt imod formålet. I forstår ikke min pointe. 708 00:53:04,765 --> 00:53:06,517 Søde, du er kommet ind på Harvard. 709 00:53:07,810 --> 00:53:11,021 Det kan du ikke smide væk for skildpaddernes skyld. 710 00:53:11,188 --> 00:53:12,523 Hun smider ikke noget væk. 711 00:53:14,108 --> 00:53:17,319 -Det her har intet med dig at gøre. -Intet at gøre med dig. 712 00:53:17,987 --> 00:53:20,531 -Far. -Remi, det er Harvard. 713 00:53:22,491 --> 00:53:25,744 -Du skal afsted. Det kan ikke diskuteres. -Venner, det er bare et sabbatår. 714 00:53:25,828 --> 00:53:27,079 Hun kan genindskrive sig. 715 00:53:30,124 --> 00:53:32,960 -Genindskrive? -Kan hun genindskrive sig? 716 00:53:34,211 --> 00:53:36,589 Bare genindskrive sig? Hvad tror du, det her er, mand? 717 00:53:37,506 --> 00:53:39,091 -Det er Harvard. -Hov! 718 00:53:39,592 --> 00:53:44,138 -Slap af, okay? Det er bare et år. -Skatter, det er sådan, det begynder. 719 00:53:45,181 --> 00:53:47,391 -Har Barnes tvunget dig til det her? -Nej. 720 00:53:48,184 --> 00:53:50,811 -Barnes tvinger mig ikke til noget. -Men han fandt på det, ikke? 721 00:53:51,020 --> 00:53:53,647 Nej, jeg hørte om projektet for flere år siden, 722 00:53:53,731 --> 00:53:55,357 og jeg har overvejet det lige siden. 723 00:53:56,108 --> 00:53:59,069 -Har han bedt dig sige det? -Nej! Stop med at give ham skylden. 724 00:53:59,778 --> 00:54:02,656 Stop. Okay, det her er min beslutning. 725 00:54:02,740 --> 00:54:05,534 -Det er noget, jeg gerne vil... -Remi, vi forsøger at beskytte dig. 726 00:54:06,702 --> 00:54:11,582 Det er vores job at beskytte dig mod at smide din fremtid væk, 727 00:54:11,665 --> 00:54:12,666 for hvad? 728 00:54:14,793 --> 00:54:16,504 For en taber uden mål? 729 00:54:20,090 --> 00:54:23,302 Det er allerede besluttet. Jeg tager afsted. 730 00:54:24,178 --> 00:54:26,931 Først er det Costa Rica, ikke? 731 00:54:27,223 --> 00:54:29,683 Så er det Australien, og så bliver du lige pludselig 732 00:54:29,767 --> 00:54:31,977 arresteret for narkosmugling i en lufthavn i Bangkok 733 00:54:32,061 --> 00:54:33,896 og får livstid i et thailandsk fængsel. 734 00:54:34,021 --> 00:54:36,148 -Narkosmugling? -Har du overhovedet tænkt det igennem? 735 00:54:36,232 --> 00:54:39,652 -Det, du lige sagde, har ingen relevans. -Du har aldrig nævnt det overfor mig. 736 00:54:40,402 --> 00:54:42,780 -Vi har aldrig talt om... -Far! 737 00:54:43,906 --> 00:54:46,075 -Stop! Hvad... laver du? -Hvad jeg laver? 738 00:54:46,784 --> 00:54:51,914 Jeg ødelægger noget af værdi uden nogen grund overhovedet. 739 00:54:51,997 --> 00:54:54,291 -Ja, du opfører dig som et barn. -Præcis. 740 00:54:54,375 --> 00:54:57,586 Siger den lille pige, der vil bytte sin fremtid på Havard 741 00:54:57,670 --> 00:54:58,838 for at lege med skildpadder. 742 00:55:01,841 --> 00:55:02,716 I er tossede. 743 00:55:02,967 --> 00:55:05,052 -Hvor tror du, du skal hen? -Jeg skal op til søen. 744 00:55:05,177 --> 00:55:06,804 Du skal ingen steder. Du har stuearrest. 745 00:55:07,596 --> 00:55:08,597 Okay. 746 00:55:09,473 --> 00:55:10,933 Remi Aguilar… 747 00:55:12,726 --> 00:55:13,727 Glædelig fjerde juli. 748 00:55:15,229 --> 00:55:16,230 Ja. 749 00:55:19,984 --> 00:55:22,736 -Lad os komme afsted! -Hop ind, tabere! 750 00:55:23,487 --> 00:55:24,488 Ashley. 751 00:55:27,241 --> 00:55:28,284 Hvordan går det, sønnike? 752 00:55:28,701 --> 00:55:29,702 -Fantastisk. -Er vi klar? 753 00:55:29,785 --> 00:55:31,495 Har alle alt? Okay. 754 00:55:32,746 --> 00:55:34,999 -Hvor sjovt er det her lige? -Ja, supersjovt. 755 00:55:36,041 --> 00:55:37,126 Lad os køre, skatter! 756 00:55:46,010 --> 00:55:48,971 Som sagt har fyren en sej hacienda. 757 00:55:49,180 --> 00:55:51,807 -Den er så fed. -Hvorfor siger du hele tiden det? 758 00:55:51,891 --> 00:55:53,184 Skolespansk, mand. 759 00:55:55,644 --> 00:55:57,730 Kig på vejen! Hov! Kom nu. 760 00:56:03,194 --> 00:56:04,945 Okay, giv mig noget. 761 00:56:10,451 --> 00:56:11,911 Dine hænder føles så godt. 762 00:56:17,333 --> 00:56:18,542 Er det en fyrværkeribod? 763 00:56:27,968 --> 00:56:29,345 Vil du have vingummibamser? 764 00:56:29,637 --> 00:56:31,722 -Jeg elsker de små skiderikker. -Ja. 765 00:56:33,933 --> 00:56:38,062 -Så gode. -Så dig og PJ, hvad? 766 00:56:39,480 --> 00:56:41,774 -Ja? -Ja. 767 00:56:42,316 --> 00:56:43,275 Godt nok. 768 00:56:43,609 --> 00:56:47,947 Nogle gange er de mest uventede mennesker de bedste... 769 00:56:49,156 --> 00:56:52,243 -ved du, hvad jeg mener? -Ja, det gør jeg. 770 00:56:52,993 --> 00:56:54,620 Åh, pis. Jeg løber tør for de blå. 771 00:56:55,704 --> 00:57:01,001 Hvad er det mest larmende, mest farlige, du har, 772 00:57:01,126 --> 00:57:02,753 for sådan en skal vi have. 773 00:57:02,962 --> 00:57:03,963 Vi skal have et dusin. 774 00:57:04,255 --> 00:57:05,965 Bare du betaler ham, for børnearbejde... 775 00:57:06,090 --> 00:57:08,926 For... Vent, for et dusin, hvor farlige... 776 00:57:09,009 --> 00:57:11,262 -Altså, hvad gør de... -Dem tager jeg. 777 00:57:11,679 --> 00:57:12,721 Stjernekastere? 778 00:57:20,229 --> 00:57:23,274 -Fik I stjernekastere? -Flot hat. 779 00:57:53,304 --> 00:57:58,767 -Huset er så flot. -Ingen adgang i det store soveværelse. 780 00:57:59,018 --> 00:58:04,481 Ingen bummelum i gæstebadeværelset og ingen opslag på sociale medier, 781 00:58:04,565 --> 00:58:06,734 for mine forældre tror, jeg er ved kysten. 782 00:58:06,901 --> 00:58:07,902 -Hej. -Okay? 783 00:58:07,985 --> 00:58:09,778 Margaritaer og trampolin udenfor. 784 00:58:10,070 --> 00:58:11,989 -Ja, se lige udsigten, allesammen. -Hov, hov. 785 00:58:12,865 --> 00:58:13,866 Ja? 786 00:58:15,743 --> 00:58:18,537 -Er du okay? -Ja, jeg har det fint. 787 00:58:19,663 --> 00:58:22,207 -Okay. -Hvorfor? 788 00:58:22,332 --> 00:58:25,877 Undskyld, med dine forældre tidligere. Jeg skulle have lyttet til dig. 789 00:58:27,962 --> 00:58:29,964 Nej, jeg tror, du havde ret, ikke? 790 00:58:31,132 --> 00:58:32,717 Det er nok bedre at hive plasteret af. 791 00:58:33,676 --> 00:58:34,677 Er du sikker? 792 00:58:35,553 --> 00:58:39,390 -For det var ret intenst. -Det ved jeg. 793 00:58:40,975 --> 00:58:43,394 Jeg er ret sikker på, far altid har hadet min bedstes porcelæn. 794 00:58:50,068 --> 00:58:53,363 Det er fint. Kom! 795 00:58:53,488 --> 00:58:57,325 Der er en trampolin. Har ikke set en, siden jeg var syv. 796 00:58:57,408 --> 00:58:59,786 -Jeg spilder min margarita. -Jamen, så kom. 797 00:59:27,272 --> 00:59:29,774 572.899. 798 00:59:29,858 --> 00:59:32,735 -Pis. Det er noget pis, du fyrer af. -Jeg er dødsensalvorlig. 799 00:59:32,861 --> 00:59:34,404 -Du må gerne tjekke. -Tjek det. 800 00:59:34,612 --> 00:59:36,155 -Okay. -Hun lyver. 801 00:59:36,322 --> 00:59:37,949 Jeg siger dig det. Det er mit festtrik. 802 00:59:38,074 --> 00:59:40,285 -Jeg har gjort det længe. -Hun har ret. 803 01:00:06,936 --> 01:00:07,937 -Ja. -Prøv en mere. 804 01:00:08,271 --> 01:00:09,272 -Ja, kom. -Okay. 805 01:00:09,689 --> 01:00:13,276 Kvadratroden af 1.500 806 01:00:13,443 --> 01:00:16,362 gange 8.227. 807 01:00:17,280 --> 01:00:20,116 3.512,9. 808 01:00:21,075 --> 01:00:22,452 -Hvad? -Ja! 809 01:00:22,535 --> 01:00:25,038 -Hvem er du? -Klap allesammen! Ja! 810 01:00:37,509 --> 01:00:39,385 Hvem vil have en ny? 811 01:00:40,220 --> 01:00:41,221 Værsgo. 812 01:00:43,348 --> 01:00:44,766 -Drik væske nok. -Okay. 813 01:00:46,643 --> 01:00:47,644 Det gør jeg. 814 01:01:15,171 --> 01:01:17,715 Jeg siger bare, at du måske skal holde lidt igen. 815 01:01:20,552 --> 01:01:22,804 Jeg siger bare, at du måske skal slappe lidt af. 816 01:01:25,807 --> 01:01:26,808 Vi hænger ud. 817 01:01:28,476 --> 01:01:29,477 Vil du have noget? 818 01:01:32,522 --> 01:01:33,523 Det må du selv om. 819 01:01:42,532 --> 01:01:44,951 -Er alt okay? -Ja. 820 01:01:46,160 --> 01:01:50,999 Ja. Jeg ved det ikke. Vi... fortalte hendes forældre i dag, 821 01:01:51,082 --> 01:01:53,084 at vi tager på en tur til efteråret, så... 822 01:01:53,168 --> 01:01:57,797 -Skal Remi ikke på college? -Jo, bare ikke i år. 823 01:02:01,426 --> 01:02:02,427 Wow. 824 01:02:03,636 --> 01:02:04,888 Hvorfor er det så tosset? 825 01:02:05,013 --> 01:02:07,473 Det er pigen, der har været klar til at komme på college 826 01:02:07,557 --> 01:02:09,601 -siden femte klasse, ikke? -Jo. 827 01:02:10,727 --> 01:02:13,062 Sheryl er løbet tør for lime, så jeg smutter i butikken. 828 01:02:13,146 --> 01:02:14,898 Skal I have noget med? 829 01:02:16,357 --> 01:02:17,692 Kan du købe nogle vingummibamser? 830 01:02:18,234 --> 01:02:20,069 -Vingummibamser. -Tak. 831 01:02:24,157 --> 01:02:25,074 Hvad? 832 01:02:38,755 --> 01:02:40,965 -Hvad laver du? -Henter lime. 833 01:02:41,674 --> 01:02:44,344 -Vi har ikke flere. -Lime? 834 01:02:46,679 --> 01:02:52,143 -Man kan ikke lave margaritaer uden lime. -Du har drukket og røget. 835 01:02:52,310 --> 01:02:55,271 -Jeg har knapt fået to hiv. -Og tre margaritaer. 836 01:02:57,732 --> 01:02:58,983 Tæller du nu mine drinks? 837 01:03:01,027 --> 01:03:03,279 -Hvad? -Du bør ikke køre. 838 01:03:03,863 --> 01:03:05,156 -Stop. Nej. -Hov. 839 01:03:05,406 --> 01:03:07,700 -Jeg er væk i ti minutter. -Okay, så tager jeg med. 840 01:03:07,784 --> 01:03:10,411 -Jeg har ikke brug for en babysitter. -Det tror jeg faktisk, du har. 841 01:03:11,996 --> 01:03:13,832 Okay, hvis jeg ville hænge ud med mine forældre, 842 01:03:13,915 --> 01:03:16,042 -var jeg blevet hjemme. -Hvem er du overhovedet nu? 843 01:03:16,125 --> 01:03:17,126 Virkelig? 844 01:03:18,711 --> 01:03:20,672 Jeg er pigen, der gør, hvad fanden hun vil 845 01:03:20,755 --> 01:03:22,090 for første gang i sit liv. 846 01:03:25,051 --> 01:03:27,595 Værsgo. Kør afsted og hent lime. 847 01:03:41,651 --> 01:03:43,695 -Pis. -Stop bilen! 848 01:03:46,322 --> 01:03:47,323 Remi! 849 01:03:51,160 --> 01:03:53,663 Jøsses, Remi! 850 01:03:56,082 --> 01:03:56,958 Remi! 851 01:03:59,169 --> 01:04:02,714 -Vildt! -Du skulle ikke parkere i indkørslen! 852 01:04:02,881 --> 01:04:04,048 Jøsses. 853 01:04:05,592 --> 01:04:08,553 -Det er sygt. Det er fedt. -Hov, stop med at filme hende. 854 01:04:08,636 --> 01:04:11,097 -Niksen, mand. -Stop med at filme hende, makker. 855 01:04:11,222 --> 01:04:12,765 -Jeg mener... -Hov, hvad helvede? 856 01:04:12,849 --> 01:04:13,850 Min Jeep! 857 01:04:14,976 --> 01:04:18,271 -Mener du det? -Undskyld, okay? Undskyld. 858 01:04:18,563 --> 01:04:19,689 Hej, Remi! 859 01:04:21,941 --> 01:04:23,151 -Hvor skal du hen? -Stop! 860 01:04:23,735 --> 01:04:25,862 -Stop hvad? Hvor skal du hen? -Lad mig være i fred! 861 01:04:27,322 --> 01:04:28,198 Er du okay? 862 01:04:28,740 --> 01:04:30,867 Det var vanvittigt. Du opfører dig tosset lige nu. 863 01:04:30,992 --> 01:04:32,785 Jeg sagde jo, vi ikke skulle fortælle dem det. 864 01:04:33,161 --> 01:04:34,162 -Hvad? -Du lyttede ikke! 865 01:04:34,245 --> 01:04:35,830 Du lyttede ikke, og se, hvad der skete. 866 01:04:35,914 --> 01:04:37,081 Hvad taler du om? 867 01:04:37,165 --> 01:04:39,918 -Hvordan er det min skyld? -Fordi... jeg... 868 01:04:42,504 --> 01:04:44,464 Jeg skulle aldrig være stået på det skide tog. 869 01:04:44,547 --> 01:04:46,090 -Okay. Det er okay. -Jeg skulle... Stop! 870 01:04:46,174 --> 01:04:47,342 Det er det ikke! 871 01:04:48,718 --> 01:04:49,928 Og jeg har smadret PJ's bil, 872 01:04:50,011 --> 01:04:52,639 og ham Wade livestreamede det hele! 873 01:04:52,847 --> 01:04:55,892 Nej, han gjorde ikke. Det er fint, okay? Ingen kom til skade. Du er okay. 874 01:04:55,975 --> 01:04:57,435 -Bare slap af. -Du forstår det ikke. 875 01:04:57,560 --> 01:04:59,103 Jeg... har en fremtid! 876 01:05:04,484 --> 01:05:05,443 Hvad skal det betyde? 877 01:05:05,860 --> 01:05:07,946 Jeg har ting, jeg vil gøre i mit liv! 878 01:05:08,029 --> 01:05:10,073 -Ting, der betyder noget! -Og det har jeg ikke? 879 01:05:12,659 --> 01:05:15,662 Jeg troede, vores fremtid skulle være sammen. 880 01:05:20,583 --> 01:05:21,584 Ja, det gjorde jeg også. 881 01:05:22,877 --> 01:05:25,463 Hvad mener du med "gjorde"? Hvad siger du? 882 01:05:27,799 --> 01:05:29,676 Måske ville jeg ikke fortælle mine forældre om... 883 01:05:31,970 --> 01:05:35,765 Costa Rica, fordi jeg inderst inde godt vidste, at det her ville ske. 884 01:05:40,395 --> 01:05:41,729 Jeg skal på Harvard til efteråret. 885 01:05:43,398 --> 01:05:45,817 -Okay, okay, du er fuld. -Jeg er ikke fuld! 886 01:05:46,234 --> 01:05:47,610 Du kan ikke droppe vores planer 887 01:05:47,735 --> 01:05:49,654 -over en dårlig dag. -Det er ikke kun én. 888 01:05:50,572 --> 01:05:52,866 -Okay, det... er... -Hvad? 889 01:05:54,742 --> 01:05:56,035 Det... er alt! 890 01:05:58,705 --> 01:06:00,373 Ved... du hvad det er? 891 01:06:01,749 --> 01:06:04,627 Det er... som om jeg har gået i søvne de sidste tre måneder, 892 01:06:04,836 --> 01:06:06,045 og misforstå mig ikke, 893 01:06:06,129 --> 01:06:09,174 det har været smukt og vidunderligt og fantastisk, 894 01:06:09,340 --> 01:06:11,718 og jeg ville for alt i verden ikke ændre det, men jeg... 895 01:06:11,801 --> 01:06:13,720 Jeg... kan ikke blive ved at gøre det her. 896 01:06:19,100 --> 01:06:20,101 Det er slut. 897 01:06:23,938 --> 01:06:24,939 Slår du op med mig? 898 01:06:31,029 --> 01:06:32,697 Det skulle aldrig være noget alvorligt. 899 01:06:32,947 --> 01:06:35,408 Okay, men nogle gange sniger det alvorlige sig ind på en. 900 01:06:38,912 --> 01:06:40,246 Det er ikke en af de gange. 901 01:07:25,625 --> 01:07:32,590 EFTERÅR 902 01:07:49,107 --> 01:07:50,108 Hvad synes du? 903 01:07:52,193 --> 01:07:54,362 -Sexet Ruth Bader? -Upassende. 904 01:07:55,196 --> 01:07:56,197 Det synes jeg ikke. 905 01:07:56,364 --> 01:07:59,075 Jeg føler RBG ville sætte pris på, at du ærer hendes arv ved 906 01:07:59,158 --> 01:08:00,410 at være stolt af din krop. 907 01:08:00,577 --> 01:08:01,578 Ikke? 908 01:08:02,579 --> 01:08:06,207 -Måske jeg skal lægge den lidt op? -Ja. God beslutning. 909 01:08:11,754 --> 01:08:15,425 Er du sikker på, du ikke vil med? Du kan være sexede Sotomayor. 910 01:08:16,676 --> 01:08:18,886 Tak, men jeg... skal læse. 911 01:08:19,386 --> 01:08:21,723 For hver aften hele ugen er ikke nok? 912 01:08:21,931 --> 01:08:23,099 Det gør jeg ikke. 913 01:08:24,475 --> 01:08:25,560 Der er snart midtvejsprøver. 914 01:08:25,643 --> 01:08:27,562 -Om tre uger. -Præcis. 915 01:08:28,688 --> 01:08:30,732 -Gutten med øjenbrynene kommer. -Hvem? 916 01:08:31,440 --> 01:08:34,027 Ham du flirtede med til festen sidste weekend. 917 01:08:34,109 --> 01:08:36,946 Ham den meget høje med øjenbryn som Oscar Isaac. 918 01:08:37,614 --> 01:08:38,989 Nej, ham flirtede jeg ikke med. 919 01:08:39,324 --> 01:08:41,826 Du talte med ham i en time, og du var meget fnisende. 920 01:08:41,909 --> 01:08:42,952 Han var virkelig sjov. 921 01:08:43,036 --> 01:08:44,537 Han havde virkelig interessante 922 01:08:44,621 --> 01:08:46,998 og hylende morsomme ting at sige om global opvarmning. 923 01:08:47,165 --> 01:08:51,002 Involverede de... det tropiske uvejr i dine bukser? 924 01:08:51,502 --> 01:08:54,506 -Du er klam. -Klam, men jeg har ret. 925 01:08:57,716 --> 01:08:59,260 Pis, jeg skal på arbejde. 926 01:09:06,434 --> 01:09:07,435 Hvad? 927 01:09:07,519 --> 01:09:09,770 Jeg tager en pause. Jeg er tilbage om ti minutter. 928 01:09:27,247 --> 01:09:28,957 Ordre til afhentning til Dean? 929 01:09:31,417 --> 01:09:32,417 Ja, øjeblik. 930 01:09:34,504 --> 01:09:36,256 Hallo? Min mad er lige der. 931 01:09:36,381 --> 01:09:38,841 Ja, vent lidt. Jeg er lige midt i noget. 932 01:09:38,925 --> 01:09:40,467 Du kigger på Instagram. 933 01:09:42,261 --> 01:09:43,179 Ja. 934 01:09:44,430 --> 01:09:46,056 Ja, undskyld, jeg ved ikke. Jeg er bare... 935 01:09:46,724 --> 01:09:49,269 Jeg ved ikke. Jeg overvejer bare, om jeg skal skrive til min eks. 936 01:09:49,727 --> 01:09:52,230 -Lad være. -Hvorfor. 937 01:09:52,980 --> 01:09:54,524 Han er på Fenway Park, 938 01:09:54,899 --> 01:09:58,987 så han er ude i verden, han lever sit liv, har det sjovt. 939 01:09:59,070 --> 01:09:59,988 Han er videre. 940 01:10:00,154 --> 01:10:01,823 Hvorfor går du ud fra, han har det sjovt? 941 01:10:02,156 --> 01:10:04,075 -Smilet. -Det er ikke et smil. 942 01:10:05,118 --> 01:10:07,287 -Det er diskret, men det... -Det er anstrengt. 943 01:10:07,370 --> 01:10:08,997 Ham smiler lidt med øjnene. 944 01:10:09,122 --> 01:10:12,125 -Øjnene? -Ja, han... Wow, han er lækker. 945 01:10:12,292 --> 01:10:13,293 Undskyld. 946 01:10:14,961 --> 01:10:18,256 -Du skal lade det ligge. -Ja okay, fint. 947 01:10:20,300 --> 01:10:22,093 -Skriv ikke til ham. -Det gør jeg ikke. 948 01:10:22,719 --> 01:10:23,720 Godt. 949 01:10:32,979 --> 01:10:36,024 Hallo! 950 01:10:50,830 --> 01:10:52,123 Jeg ved ikke. Sådan noget. 951 01:10:52,290 --> 01:10:53,458 -Nemlig. -Fedt. 952 01:10:54,751 --> 01:10:57,879 Jøsses, jeg er ved at falde om, så lad os fortsætte efter frokost. 953 01:11:01,633 --> 01:11:04,802 -Din macro bowl med butternut squash. -Tak. 954 01:11:05,136 --> 01:11:08,014 -Kyllingekebab uden ris. -Tak, makker. 955 01:11:09,349 --> 01:11:11,559 Det... jeg har glemt, hvad du bestilte, men det er der. 956 01:11:11,684 --> 01:11:14,646 -Og det er din asiatiske kålsalat... -Fantastisk, tak. 957 01:11:14,771 --> 01:11:15,855 ...med rosenkål. 958 01:11:24,447 --> 01:11:25,782 Hej, knægt. 959 01:11:35,458 --> 01:11:36,626 Hvad synes du? 960 01:11:38,044 --> 01:11:40,004 -Hvad synes jeg om... om... -Den nye sang. 961 01:11:43,925 --> 01:11:45,677 -Den er god. -God. 962 01:11:47,512 --> 01:11:49,514 -Du hadede den. -Nej. 963 01:11:49,848 --> 01:11:51,349 Du kaldte den "god". 964 01:11:52,350 --> 01:11:54,686 "God" er feedbackens dødsstød. 965 01:11:56,771 --> 01:11:58,481 Bare glem, jeg spurgte. 966 01:12:02,735 --> 01:12:04,279 Det må du meget undskylde. Jeg... 967 01:12:06,197 --> 01:12:09,951 Seth bad mig ikke at tale om sådan noget med talenterne, 968 01:12:10,034 --> 01:12:14,205 for han siger, det altid giver bagslag, og assistenter skal ikke have en mening, 969 01:12:14,289 --> 01:12:17,917 og selvom et kompliment er virkelig godt, 970 01:12:18,001 --> 01:12:20,420 bliver det måske ikke opfattet sådan af kunstneren, 971 01:12:20,503 --> 01:12:22,255 så det er bedre bare at holde mund. 972 01:12:23,089 --> 01:12:24,174 Seth er en klog fyr. 973 01:12:31,139 --> 01:12:33,725 Men udenfor referat syntes jeg virkelig om den. 974 01:12:34,767 --> 01:12:37,562 Jeg synes, den er sjælfuld og... 975 01:12:38,980 --> 01:12:40,648 den lyder velkendt men også, 976 01:12:41,024 --> 01:12:44,485 jeg ved ikke, den er virkelig frisk og original, ikke? 977 01:12:45,236 --> 01:12:48,740 Den sidder helt sikkert fast i mit hoved resten af dagen, så... 978 01:12:51,117 --> 01:12:52,493 -Tak. -Ja. 979 01:12:52,994 --> 01:12:56,414 Jeg kan ikke vente med at høre det hele. Undskyld, jeg fik en besked. 980 01:13:03,087 --> 01:13:04,088 Er du okay? 981 01:13:07,342 --> 01:13:08,343 Hej? 982 01:13:10,303 --> 01:13:13,348 Makker? Får du et hjerteanfald? Er du okay? Hvem er Remi? 983 01:13:16,184 --> 01:13:17,977 Hun er en pige. 984 01:13:20,688 --> 01:13:21,773 Forstået. 985 01:13:39,749 --> 01:13:42,085 Hej 986 01:14:00,186 --> 01:14:05,024 -Af alle colleges... -Skulle du absolut vandre ind på mit. 987 01:14:09,946 --> 01:14:13,449 Undskyld, jeg kommer for sent. Jeg for vild. 988 01:14:13,658 --> 01:14:16,077 Mand, stedet her er som en labyrint. 989 01:14:16,744 --> 01:14:18,746 Ja, det er den georgianske arkitektur. 990 01:14:19,038 --> 01:14:23,084 -Det er med vilje. -Selvfølgelig. Indlysende. 991 01:14:26,004 --> 01:14:28,464 -Hvad med et knus? -Ja, undskyld. 992 01:14:37,140 --> 01:14:38,349 Du ser fantastisk ud. 993 01:14:39,809 --> 01:14:40,810 Tak. 994 01:14:42,645 --> 01:14:43,646 Det gør du også. 995 01:14:47,775 --> 01:14:49,944 Der er en kaffevogn derovre. 996 01:14:51,237 --> 01:14:52,238 Det lyder godt. 997 01:14:54,365 --> 01:14:55,366 Tak. 998 01:14:59,621 --> 01:15:04,082 Så... følger du det band rundt på turne? 999 01:15:07,044 --> 01:15:09,171 Remi Aguilar, stalker du mig på de sociale medier? 1000 01:15:09,254 --> 01:15:10,255 Nej! 1001 01:15:11,381 --> 01:15:12,633 -Okay. -Nej. 1002 01:15:12,716 --> 01:15:14,927 -Interessant. -Jeg ved ikke engang, hvorfor... 1003 01:15:15,928 --> 01:15:19,681 Nej, jeg mener, dine billeder dukker op engang imellem... tilfældigt. 1004 01:15:20,224 --> 01:15:24,561 -Ja. -Ja, jeg... vil ikke kalde det stalking. 1005 01:15:24,853 --> 01:15:25,938 I omegnen af stalking. 1006 01:15:30,442 --> 01:15:31,443 Så? 1007 01:15:34,446 --> 01:15:37,574 Nej, jeg følger dem ikke rundt, jeg arbejder faktisk for dem. 1008 01:15:38,909 --> 01:15:41,328 Eller teknisk set arbejder jeg for pladeselskabet. 1009 01:15:43,580 --> 01:15:45,457 -Et pladeselskab? -Ja. 1010 01:15:46,083 --> 01:15:47,084 Det er ret sejt. 1011 01:15:47,876 --> 01:15:49,878 Det er et lille indie-selskab, 1012 01:15:49,962 --> 01:15:52,422 og jeg er assistent for en af lederne, 1013 01:15:52,506 --> 01:15:55,759 så han har sat mig sammen med den her gruppe på deres første soloturne. 1014 01:15:56,385 --> 01:15:57,386 Det er fantastisk. 1015 01:15:58,178 --> 01:16:01,390 Du bliver den næste Jimmy Iovine eller David Geffen. 1016 01:16:01,723 --> 01:16:03,517 Ja. Nej, helt sikkert. 1017 01:16:03,725 --> 01:16:07,604 Jeg... henter folks frokost hele dagen og spuler tourbussen. 1018 01:16:08,313 --> 01:16:10,524 -Det er meget glamourøst. -Ja, du elsker det. 1019 01:16:12,526 --> 01:16:14,403 Hvordan har PJ det? 1020 01:16:14,862 --> 01:16:15,863 Han har det godt. 1021 01:16:16,989 --> 01:16:21,285 -Han... er stadig sammen med Ashley. -Virkelig? 1022 01:16:25,247 --> 01:16:28,834 -Den havde jeg ikke set komme. -Det tror jeg ikke, nogen havde. 1023 01:16:29,793 --> 01:16:32,254 Hvad med Jav og Carmen? Har de det godt? 1024 01:16:33,714 --> 01:16:35,924 Lettede over jeg er ude af dit liv? 1025 01:16:37,718 --> 01:16:38,719 Det vil jeg ikke sige. 1026 01:16:43,974 --> 01:16:47,853 Ja, de var glade den første måned, og... 1027 01:16:52,232 --> 01:16:53,233 Så ved jeg ikke. 1028 01:16:53,317 --> 01:16:55,861 De så mig bliver mere og mere ked af det hen over sommeren, 1029 01:16:55,944 --> 01:17:00,282 og... da august kom, truede min far med at skrive til dig. 1030 01:17:01,116 --> 01:17:02,993 -Det har jeg svært ved at tro. -Det er sandt. 1031 01:17:03,535 --> 01:17:07,539 Mine forældre er for meget, men de vil have, jeg er glad. 1032 01:17:16,089 --> 01:17:17,090 Var du ked af det? 1033 01:17:20,886 --> 01:17:21,929 Du slog op med mig. 1034 01:17:22,054 --> 01:17:23,931 Ja, men derfor stinker det da ikke mindre. 1035 01:17:26,517 --> 01:17:30,771 Jeg så dig hver dag, og så talte vi slet ikke sammen. 1036 01:17:32,773 --> 01:17:38,403 Det var... du var min bedste ven, og så var du væk. 1037 01:17:44,493 --> 01:17:45,494 Ja. 1038 01:17:47,913 --> 01:17:50,499 Tja, det stank også for mig. 1039 01:18:01,385 --> 01:18:03,470 Fortæl mig mere om Harvard. 1040 01:18:07,683 --> 01:18:08,851 -Okay. -Ja, mand. 1041 01:18:09,810 --> 01:18:10,811 Vil du høre sandheden? 1042 01:18:11,353 --> 01:18:15,148 Ja, jeg vil høre sandheden om Harvard-oplevelsen. 1043 01:18:16,316 --> 01:18:19,069 Det er den mest udmattende, 1044 01:18:19,236 --> 01:18:25,075 besværlige oplevelse i hele mit liv, og jeg elsker det. 1045 01:18:25,158 --> 01:18:28,453 Undervisningen... er interessant, folk. 1046 01:18:28,620 --> 01:18:31,915 Min sambo... er en supercool tøs fra L.A. 1047 01:18:32,791 --> 01:18:36,461 Hun har en krop som en undertøjsmodel og en hjerne som Bobby Fisher. 1048 01:18:37,421 --> 01:18:40,382 -Jeg har aldrig set noget lignende. -Du er lidt forelsket i hende? 1049 01:18:41,258 --> 01:18:45,762 Helt sikkert, men på en... venne-måde. 1050 01:18:46,930 --> 01:18:48,473 -En venne-måde? -Ja. 1051 01:18:48,974 --> 01:18:51,185 Mand, hvad betyder det? 1052 01:18:51,810 --> 01:18:54,354 Alle skal forelske sig i deres sambo på college 1053 01:18:54,479 --> 01:18:57,482 og eksperimentere eller sådan noget. 1054 01:18:57,566 --> 01:19:01,653 Nej, jeg er stadig til drenge, hvis det er det, du spørger om. 1055 01:19:01,862 --> 01:19:05,824 -Det kommer ikke mig ved. -Jamen, det er fint, for... 1056 01:19:07,075 --> 01:19:09,077 Hvis jeg skal fortsætte med at være ærlig, så... 1057 01:19:31,600 --> 01:19:35,771 -Okay, jeg bor her. -Det er meget... kollegieagtigt. 1058 01:19:36,813 --> 01:19:41,109 Ja. Og vi bor på øverste etage, så vi har en udsigt ud over... noget. 1059 01:19:42,236 --> 01:19:43,237 Garanteret. 1060 01:19:43,820 --> 01:19:47,282 Min sambo holder en forfest, inden en Halloween-fest. 1061 01:19:47,407 --> 01:19:48,408 Vil du med? 1062 01:19:52,204 --> 01:19:54,289 Jeg må hellere... smutte. 1063 01:19:54,998 --> 01:19:57,709 -Bandet går på tidligt i aften, så. -Åh, selvfølgelig. 1064 01:19:59,503 --> 01:20:00,504 Intet problem. 1065 01:20:04,007 --> 01:20:07,094 Jeg troede, det ville blive underligt, at se dig i dag... 1066 01:20:10,389 --> 01:20:15,978 men jeg er... glad for, vi bare kan være venner. 1067 01:20:17,896 --> 01:20:18,897 Ja. Også jeg. 1068 01:20:19,189 --> 01:20:20,190 Ved du, hvad jeg mener? 1069 01:20:20,274 --> 01:20:21,900 Vi tog nok den rigtige beslutning. 1070 01:20:23,735 --> 01:20:26,363 Jeg er meget glad på dine vegne. Du er tydeligvis... 1071 01:20:27,823 --> 01:20:31,660 præcis, hvor du bør være, og... 1072 01:20:33,620 --> 01:20:36,165 det går godt for mig, og... 1073 01:20:38,667 --> 01:20:42,963 jeg føler, alt flaskede sig på bedste vis. 1074 01:20:45,132 --> 01:20:46,133 Ja. 1075 01:20:47,342 --> 01:20:48,343 Totalt. 1076 01:20:51,096 --> 01:20:53,098 Okay, men jeg må gå. 1077 01:20:54,683 --> 01:20:55,684 Ja da. 1078 01:20:58,395 --> 01:20:59,396 Okay. 1079 01:21:01,523 --> 01:21:02,524 Farvel, Remi. 1080 01:21:05,777 --> 01:21:06,778 Farvel, Barnes. 1081 01:21:09,781 --> 01:21:10,782 Så du dummede dig. 1082 01:21:11,325 --> 01:21:12,326 Jeg dummede mig ikke. 1083 01:21:12,451 --> 01:21:14,244 Hvorfor fortalte du ikke, hvordan du har det? 1084 01:21:15,662 --> 01:21:17,706 Fordi jeg ikke ved præcis, hvordan jeg har det. 1085 01:21:17,915 --> 01:21:19,666 Jeg troede, du sagde, du er forelsket i ham. 1086 01:21:22,085 --> 01:21:23,086 Ja, men hvad ved jeg? 1087 01:21:24,421 --> 01:21:26,798 Jeg... har ikke talt med ham i månedsvis, 1088 01:21:26,882 --> 01:21:30,469 og måske kom det bare bag på mig at se ham igen. 1089 01:21:31,929 --> 01:21:32,930 Og han har ret. 1090 01:21:33,680 --> 01:21:37,142 Vi har klaret os fantastisk hver for sig, især ham. Han... 1091 01:21:40,687 --> 01:21:44,066 -Måske er han bedre tjent uden mig. -Sammenhæng medfører ikke årsagsforhold. 1092 01:21:44,233 --> 01:21:45,734 -Det har hun ret i. -Ja. 1093 01:21:46,652 --> 01:21:49,571 -Hvad? -Bare fordi han trives uden dig, 1094 01:21:49,655 --> 01:21:51,782 betyder det ikke, han ikke ville trives sammen med dig. 1095 01:21:51,865 --> 01:21:55,494 Stop. Det er ikke en retssag. Det er mit liv. 1096 01:21:56,286 --> 01:21:58,497 Jeg idømmer dig hermed til at lette røven 1097 01:21:58,580 --> 01:22:01,291 og fortælle Barnes, du elsker ham, inden han forlader byen. 1098 01:22:05,087 --> 01:22:08,632 -Det kan jeg ikke. -Hvorfor ikke? Hvad har du at tabe? 1099 01:22:10,968 --> 01:22:13,720 Min stolthed. Mit ego. 1100 01:22:14,263 --> 01:22:16,640 Den sidste rest af værdighed, jeg har tilbage. 1101 01:22:16,723 --> 01:22:19,017 Bare jeg elskede en nok til at forsøge at vinde dem tilbage. 1102 01:22:29,278 --> 01:22:30,279 Pis. 1103 01:22:32,364 --> 01:22:35,367 {\an8}udsolgt 1104 01:23:06,899 --> 01:23:09,985 -Kan jeg hjælpe? -Ja, jeg skal derind, 1105 01:23:10,611 --> 01:23:13,572 fordi jeg... skal interviewe bandet. 1106 01:23:14,114 --> 01:23:16,742 -Pressekort. -Ja. Ja, selvfølgelig. 1107 01:23:18,994 --> 01:23:21,580 -Det er et studiekort. -Korrekt. 1108 01:23:21,747 --> 01:23:24,166 Det er fordi, jeg skriver for Crimson-avisen. 1109 01:23:24,875 --> 01:23:27,252 Stacey Landergaff skriver for Crimson. 1110 01:23:28,170 --> 01:23:32,758 Niks. Hun er faktisk blevet fyret. Ja, plagiering. 1111 01:23:34,134 --> 01:23:39,097 -Plagierede hun koncertanmeldelser? -Ja, det var et dumt træk af hende. 1112 01:23:39,806 --> 01:23:42,351 Okay, hvorfor er hun så derinde? 1113 01:23:44,394 --> 01:23:46,271 Okay, fint. Jeg skriver ikke for avisen. 1114 01:23:46,355 --> 01:23:47,856 -Jeg skal bare... -Det siger du ikke. 1115 01:23:51,860 --> 01:23:53,362 Hov, kom tilbage! 1116 01:24:25,561 --> 01:24:28,188 Barnes! Jeg skal tale med dig. 1117 01:24:28,939 --> 01:24:32,609 -Du tager ikke et skridt mere. -Hun er sammen med mig. 1118 01:24:33,569 --> 01:24:36,446 -Hvem helvede er du? -Jeg... arbejder for bandet. 1119 01:24:37,197 --> 01:24:40,576 -Hun er min gæst. Alt er godt. -Godt så. 1120 01:24:41,743 --> 01:24:42,744 Undskyld. 1121 01:24:44,746 --> 01:24:45,789 Hvad helvede laver du her? 1122 01:24:46,874 --> 01:24:50,419 -Jeg begik en stor fejl. Jeg... -Hov, hov, hov. 1123 01:24:51,128 --> 01:24:52,129 Hvad sker der? 1124 01:24:56,049 --> 01:24:58,719 At slå op med dig var den dummeste beslutning nogensinde. 1125 01:25:00,429 --> 01:25:02,097 Jeg savner dig så meget. 1126 01:25:04,183 --> 01:25:06,602 Og jeg ved... at vi klarer os godt hver for sig, 1127 01:25:06,685 --> 01:25:11,315 hvilket er sandt. Sammenhæng medfører ikke årsagsforhold. 1128 01:25:12,983 --> 01:25:13,984 Ved du hvad? 1129 01:25:14,943 --> 01:25:17,070 Jeg ved ikke, hvorfor jeg slog op med dig. 1130 01:25:18,280 --> 01:25:20,073 Jeg... gik i panik. 1131 01:25:20,324 --> 01:25:24,036 Jeg gik i panik og blev bange, og jeg lod det komme i vejen, og jeg... 1132 01:25:24,119 --> 01:25:27,581 Jeg... ødelagde noget virkelig godt, og der... 1133 01:25:28,999 --> 01:25:31,627 går ikke en dag, hvor jeg ikke fortryder den beslutning. 1134 01:25:32,836 --> 01:25:35,297 Men du er... glad. 1135 01:25:35,464 --> 01:25:37,466 Ja, men jeg var gladere sammen med dig. 1136 01:25:39,134 --> 01:25:40,135 Du ved? 1137 01:25:41,053 --> 01:25:42,888 Undskyld, det er frygtelig timing, 1138 01:25:43,013 --> 01:25:45,933 for du er på vej verden rundt med bandet, 1139 01:25:46,016 --> 01:25:47,100 det er fantastisk. Utroligt. 1140 01:25:47,184 --> 01:25:49,436 Det ønsker jeg virkelig for dig, men jeg føler virkelig, 1141 01:25:49,853 --> 01:25:51,813 Barnes, jeg ved... at det her kan fungere. 1142 01:25:52,231 --> 01:25:53,941 Du ved, jeg... Om jeg... 1143 01:25:56,485 --> 01:25:59,780 tager et par uger fri, eller tager et sabbatsemester eller år. 1144 01:25:59,863 --> 01:26:01,406 Jeg ved det ikke. Det er lige meget. 1145 01:26:01,490 --> 01:26:02,783 Det finder vi ud af. Hvad... 1146 01:26:06,620 --> 01:26:07,871 Jeg vil have, det her fungerer. 1147 01:26:10,916 --> 01:26:12,292 Jeg elsker dig virkelig, Barnes. 1148 01:26:14,294 --> 01:26:16,213 Og jeg vil virkelig gerne være sammen med dig. 1149 01:26:24,263 --> 01:26:26,682 Jeg mente, hvad jeg sagde tidligere. 1150 01:26:32,938 --> 01:26:34,147 Vi fungerer bedre som venner. 1151 01:26:43,824 --> 01:26:45,701 -Jeg er virkelig ked af det. -Det er i orden. 1152 01:26:47,369 --> 01:26:49,830 Det er i orden. Jeg respekterer... din beslutning. 1153 01:26:54,293 --> 01:26:55,294 Vil du... 1154 01:26:55,878 --> 01:26:57,254 Vil du bliver og se showet... 1155 01:26:58,839 --> 01:27:01,884 Nej... ellers tak. 1156 01:27:46,595 --> 01:27:48,680 En af vores bedste koncerter længe. 1157 01:27:48,847 --> 01:27:49,848 Jeg ved det. 1158 01:27:50,182 --> 01:27:51,808 Og jeg har ikke været i byen længe. 1159 01:27:51,934 --> 01:27:53,018 Elsker college-byer. 1160 01:27:53,435 --> 01:27:54,436 Hej. 1161 01:27:54,520 --> 01:27:55,521 -Halløj. -Hvordan gik det? 1162 01:27:57,856 --> 01:27:59,441 Det var hende, ikke? Til showet? 1163 01:28:00,776 --> 01:28:02,236 Jo. Så I det? 1164 01:28:03,195 --> 01:28:05,822 -Hun brød ind backstage. -Det er jeg virkelig ked af. 1165 01:28:06,198 --> 01:28:08,367 Godt træk, at vise dit backstagepas. 1166 01:28:09,576 --> 01:28:12,454 -Det virker hver gang. -Sådan er det ikke rigtig. 1167 01:28:12,830 --> 01:28:14,289 Jeg troede, hun var den eneste ene. 1168 01:28:15,916 --> 01:28:18,544 -Det har jeg aldrig sagt. -Du sagde det med øjnene. 1169 01:28:18,836 --> 01:28:20,879 Fortæl os, hvad der skete. Hvor står I? 1170 01:28:21,046 --> 01:28:23,173 -Er I sammen igen? -Nej, ikke... 1171 01:28:25,175 --> 01:28:29,012 Nej. Det er vi ikke... vi er ikke sammen igen. 1172 01:28:29,888 --> 01:28:34,726 -Fandens. Hun ville ikke? -Jo, hun... vil gerne. 1173 01:28:35,143 --> 01:28:38,480 -Hun ville gerne. -Hvad er problemet så? 1174 01:28:48,323 --> 01:28:49,324 Tja, jeg ved ikke. Jeg... 1175 01:28:51,326 --> 01:28:53,287 Hun droppede mig... i sommers, 1176 01:28:53,370 --> 01:28:56,832 og jeg var virkelig ked af, at hun bare droppede alle vores planer, 1177 01:28:57,833 --> 01:29:01,503 men så besøgte jeg hende på Harvard i dag, og jeg så hende bare være 1178 01:29:01,962 --> 01:29:06,633 så glad og med hele hendes liv på plads, 1179 01:29:06,717 --> 01:29:07,885 og jeg følte bare, 1180 01:29:10,679 --> 01:29:13,015 jeg... ikke ville tage det fra hende, vel? 1181 01:29:13,098 --> 01:29:16,476 Og jeg vil virkelig gerne være sammen med hende, men jeg... 1182 01:29:19,396 --> 01:29:20,647 føler bare, det er for sent. 1183 01:29:22,858 --> 01:29:24,776 Men fortalte du hende alt det? 1184 01:29:27,571 --> 01:29:28,572 Nej. 1185 01:29:29,865 --> 01:29:32,576 Jeg... sagde, vi var bedre som venner. 1186 01:29:33,535 --> 01:29:34,870 Makker, virkelig? 1187 01:29:36,622 --> 01:29:37,664 Jeg mener, ja, hun... 1188 01:29:40,000 --> 01:29:42,211 hun brød ind backstage, og hun græd, 1189 01:29:42,294 --> 01:29:45,005 og... hun fortalte, hun begik en kæmpe fejl, 1190 01:29:45,130 --> 01:29:49,134 og at hun vil finde sammen igen, og... få det til at fungere, 1191 01:29:49,218 --> 01:29:55,140 lige meget hvor svært, det bliver nu, fordi vi elsker hinanden... 1192 01:29:56,600 --> 01:29:59,144 og intet andet betyder noget. 1193 01:30:04,024 --> 01:30:06,026 Det var faktisk ret sødt. 1194 01:30:13,867 --> 01:30:14,868 Er jeg en idiot? 1195 01:30:15,202 --> 01:30:16,328 -Ja. -Jep. 1196 01:30:16,411 --> 01:30:17,412 Ja. 1197 01:30:17,955 --> 01:30:20,624 -Jøsses, ja. -Pis. 1198 01:30:28,757 --> 01:30:30,592 Tre, to, en... 1199 01:36:24,362 --> 01:36:26,364 Tekster af: Sidsel Jacobsen 85017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.