All language subtitles for winter.spring.summer.or.fall.2024.1080p.web.h264-manipulativeperkygiraffeofenterprise.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,915 --> 00:01:25,210
-Hvad sker der derovre?
-Det er Remis hus.
2
00:01:25,419 --> 00:01:26,670
-Hvem?
-Remi Aguilar?
3
00:01:29,214 --> 00:01:32,092
-Er hun berømt eller noget?
-Ja, på en måde.
4
00:01:32,801 --> 00:01:33,802
Hvordan klarede jeg den?
5
00:01:34,052 --> 00:01:35,304
-Du var vidunderlig.
-Fantastisk.
6
00:01:35,679 --> 00:01:36,805
-Så rolig.
-Og veltalende.
7
00:01:36,889 --> 00:01:38,223
Du har virkelig kameratække.
8
00:01:38,307 --> 00:01:40,893
Lød jeg prætentiøs, da jeg kaldte
de andre finalister mine ligemænd?
9
00:01:41,101 --> 00:01:42,686
-Nej, slet ikke.
-Nej, vær ikke fjollet.
10
00:01:42,769 --> 00:01:44,938
Det er jo, hvad de er, dine ligemænd.
11
00:01:45,022 --> 00:01:46,899
Ja, men det er sådan et klamt ord.
12
00:01:47,149 --> 00:01:49,318
Jeg... føler bare det at bruge det,
13
00:01:49,443 --> 00:01:50,861
får mig til at lyde snobbet.
14
00:01:50,986 --> 00:01:51,987
Det er en god pointe.
15
00:01:52,070 --> 00:01:54,031
-Carmen!
-Hvad? Jeg forstår hendes argument.
16
00:01:54,198 --> 00:01:55,449
-Nej. Tak, mor.
-Ja, ja.
17
00:01:55,616 --> 00:01:57,367
Du er ikke snobbet, okay?
18
00:01:57,451 --> 00:02:00,704
-Du er på ingen måde snobbet.
-Nej.
19
00:02:00,787 --> 00:02:02,414
Hun er den klogeste pige på min skole.
20
00:02:02,497 --> 00:02:04,708
Perfekt SAT-adgangstest, perfekt alting.
21
00:02:04,791 --> 00:02:07,794
Jeg har hørt, hun har vundet
et stort Google-stipendium-noget.
22
00:02:07,878 --> 00:02:09,545
Det interviewer de hende nok om.
23
00:02:09,963 --> 00:02:12,090
-Er hun flink?
-Aner det ikke.
24
00:02:12,674 --> 00:02:16,053
Jeg har nok sagt otte ord
til hende på fire år.
25
00:02:17,888 --> 00:02:18,931
Hvem hænger hun ud med?
26
00:02:23,977 --> 00:02:26,688
Hendes forældre, tror jeg.
27
00:02:41,995 --> 00:02:44,748
{\an8}VINTER
28
00:02:49,044 --> 00:02:50,838
Okay, jeg tror, jeg er klar.
29
00:02:50,921 --> 00:02:53,549
Okay, skriv,
når du kommer til Penn Station.
30
00:02:53,715 --> 00:02:55,425
Ja, og når du er på Stephanies kollegie.
31
00:02:55,717 --> 00:02:58,387
At finde rundt i byen alene
kan være lidt overvældende.
32
00:02:58,470 --> 00:03:00,973
Jeg har lagt en peberspray i din taske
for alle tilfældes skyld.
33
00:03:03,016 --> 00:03:03,976
-Hvor? Hvad...
-Skat,
34
00:03:04,101 --> 00:03:05,602
vi vil bare sikre os, du er okay.
35
00:03:06,228 --> 00:03:09,314
Det ved jeg,
men jeg har været i New York ofte nok.
36
00:03:09,398 --> 00:03:10,858
-Det går fint.
-Okay.
37
00:03:11,024 --> 00:03:12,943
-Bare for en sikkerheds skyld.
-Præcis.
38
00:03:13,569 --> 00:03:15,028
Okay. Jeg elsker jer.
39
00:03:15,112 --> 00:03:16,113
-Elsker dig.
-Elsker dig.
40
00:04:25,891 --> 00:04:26,892
Er du Remi?
41
00:04:31,355 --> 00:04:32,814
-Ja.
-Okay.
42
00:04:34,024 --> 00:04:35,275
Det tænkte jeg nok. Jeg...
43
00:04:35,817 --> 00:04:37,569
Det her vil lyde meget mærkeligt,
men jeg...
44
00:04:37,694 --> 00:04:39,821
Jeg talte lige om dig i dag.
45
00:04:41,281 --> 00:04:43,325
Min ven fortalte mig
om den her superkloge pige,
46
00:04:43,408 --> 00:04:45,285
der har vundet en Google-pris, og hun
47
00:04:45,786 --> 00:04:47,287
er hans genbo eller noget,
48
00:04:48,038 --> 00:04:53,001
og jeg så dig på perronen og tænkte:
"Wow, vild tilfældighed."
49
00:04:53,585 --> 00:04:55,838
Meget tilfældigt,
men jeg tænkte bare, jeg ved ikke,
50
00:04:55,921 --> 00:04:58,841
at det var fedt,
så jeg ville... bare lige sige hej.
51
00:05:00,008 --> 00:05:01,009
Jeg er ikke stalker.
52
00:05:07,933 --> 00:05:10,561
-Hvem er din ven?
-Åh, PJ.
53
00:05:11,478 --> 00:05:13,605
-Fader?
-Ja. Han... bor...
54
00:05:13,730 --> 00:05:15,023
Ja, genbo.
55
00:05:17,234 --> 00:05:18,402
Han er narkohandler, ikke?
56
00:05:19,111 --> 00:05:21,113
PJ? Nej.
57
00:05:21,822 --> 00:05:22,823
Okay, jeg er ikke naiv.
58
00:05:22,906 --> 00:05:25,450
Folk går ind og ud
af hans hus hele eftermiddagen.
59
00:05:26,451 --> 00:05:28,412
Tja, han... jeg mener, han...
60
00:05:28,745 --> 00:05:31,957
Han sælger tjald nogle gange,
men han er ikke narkohandler.
61
00:05:33,417 --> 00:05:38,255
Hans fætter bor i Colorado
og sender ham noget
62
00:05:39,256 --> 00:05:42,217
nogle gange, og han sælger det videre
til folk, han kender.
63
00:05:42,551 --> 00:05:43,552
Med fortjeneste?
64
00:05:46,722 --> 00:05:49,516
Okay... Jeg kan se, hvad du lige gjorde.
65
00:05:54,813 --> 00:05:56,148
Jeg hedder Barnes, forresten.
66
00:05:57,399 --> 00:06:00,319
-Sagde du "Barnes"?
-Barnes Hawthorne.
67
00:06:01,612 --> 00:06:03,655
-Barnes Hawthorne?
-Ja, jeg ved det.
68
00:06:03,739 --> 00:06:07,367
Det får mig til at lyde
som en vranten, gammel forfatter.
69
00:06:07,576 --> 00:06:10,454
Du må referere til Nathaniel Hawthorne?
70
00:06:10,913 --> 00:06:12,748
Jeg vil ikke kalde ham vranten. Du ved...
71
00:06:12,998 --> 00:06:15,250
Teknisk set var han puritaner eller noget,
72
00:06:15,334 --> 00:06:18,670
men han var virkelig trendsættende
og provokerende for sin tid.
73
00:06:18,795 --> 00:06:21,256
Han var direkte forbillede for
Emerson og Whitman,
74
00:06:21,340 --> 00:06:25,761
og jeg tror,
der er mere vrantne forfattere derude.
75
00:06:25,844 --> 00:06:28,805
-Okay. Okay, okay.
-Bare, ja.
76
00:06:29,932 --> 00:06:33,352
-PJ sagde, du var et geni.
-Nej. Jeg er ikke et geni.
77
00:06:39,233 --> 00:06:42,236
Jeg har fået billetter
til David Byrne-showet i aften på Beacon.
78
00:06:42,361 --> 00:06:45,155
-Virkelig gode pladser.
-Sagde du David Byrd?
79
00:06:46,031 --> 00:06:48,575
David Byrne, ham fra… Talking Heads.
80
00:06:49,993 --> 00:06:50,994
Jeg glæder mig helt vildt.
81
00:06:51,870 --> 00:06:54,540
-Kender du Talking Heads?
-Nej. jeg har ikke...
82
00:06:54,665 --> 00:06:55,666
-Nej.
-Virkelig?
83
00:06:56,583 --> 00:06:58,460
Jøsses! Jøsses!
84
00:06:58,585 --> 00:07:01,588
Talking Heads er et New Wave-band
fra 80'erne,
85
00:07:01,672 --> 00:07:05,217
og forsangeren, David Byrne,
han er den bedste performer nogensinde.
86
00:07:05,342 --> 00:07:06,969
Han er sådan en tosset gut.
87
00:07:07,135 --> 00:07:10,389
De lavede musik for 40 år siden,
men det lyder som noget fra fremtiden.
88
00:07:10,472 --> 00:07:12,391
Det er utroligt. Du bør tjekke det ud.
89
00:07:13,517 --> 00:07:15,561
Jeg har aldrig hørt om dem.
90
00:07:21,108 --> 00:07:22,109
Hvad med dig?
91
00:07:23,110 --> 00:07:26,196
-Hvor skal du hen i aften?
-Jeg besøger Columbia i weekenden.
92
00:07:26,780 --> 00:07:30,158
Okay...
Skal du gå der til næste år?
93
00:07:30,284 --> 00:07:33,120
Måske, men jeg vil lige se,
hvor jeg kommer ind først.
94
00:07:34,121 --> 00:07:35,914
Det bliver sikkert nervepirrende?
95
00:07:37,124 --> 00:07:40,460
-Hvad mener du?
-Du kommer vel ind alle steder.
96
00:07:41,378 --> 00:07:43,463
Nej, ikke nødvendigvis. Det tror jeg ikke.
97
00:07:45,174 --> 00:07:46,967
-Kom nu.
-Jeg mener det.
98
00:07:47,342 --> 00:07:51,096
Du har perfekte SAT-scorer.
Du har alt det med Google.
99
00:07:51,680 --> 00:07:53,348
Du er latinamerikaner.
100
00:07:54,224 --> 00:07:56,185
-Latinamerikaner?
-Ja.
101
00:07:56,977 --> 00:07:59,980
Du... "Aguilar" er latinamerikansk, ikke?
102
00:08:01,607 --> 00:08:02,608
Jo.
103
00:08:04,735 --> 00:08:06,278
Jeg kan ikke se,
hvorfor det er relevant.
104
00:08:06,778 --> 00:08:08,530
-Ikke?
-Nej.
105
00:08:10,657 --> 00:08:15,537
Jeg mente ikke, at du har brug for
en håndsrækning eller... lige meget.
106
00:08:16,246 --> 00:08:19,416
Hvis du havde...
Men det har du tydeligvis ikke.
107
00:08:19,499 --> 00:08:21,792
Det var ikke, hvad...
Jeg mener bare, hvis du havde,
108
00:08:22,502 --> 00:08:24,921
at have den specifikke baggrund
ville ikke nødvendigvis
109
00:08:25,004 --> 00:08:27,298
være skidt for dig, vel?
110
00:08:35,889 --> 00:08:39,393
Jeg tror,
jeg vil vende tilbage til min podcast.
111
00:08:40,101 --> 00:08:43,105
Virkelig? Så, det var det?
Vi... er færdige?
112
00:08:45,483 --> 00:08:46,484
Intet problem, mand.
113
00:08:50,196 --> 00:08:51,906
Jeg flytter plads.
114
00:09:04,293 --> 00:09:07,797
Ja, jeg er på stationen nu.
Jeg skifter til det andet tog.
115
00:09:09,090 --> 00:09:10,424
Ja, jeg ved, hvor jeg skal hen.
116
00:09:11,676 --> 00:09:15,555
Undskyld mig. Undskyld.
Det er jeg ked af. Hej, Remi!
117
00:09:18,224 --> 00:09:19,141
Remi!
118
00:09:21,769 --> 00:09:25,106
Undskyld, jeg stalker dig stadig ikke.
119
00:09:25,731 --> 00:09:27,859
-Okay.
-Jeg sværger, jeg...
120
00:09:28,693 --> 00:09:29,777
Jeg har lavet en playliste.
121
00:09:32,405 --> 00:09:34,407
-Hvad mener du?
-Ja, en...
122
00:09:34,532 --> 00:09:37,535
en masse numre med Talking Heads,
som jeg tror, du vil kunne lide.
123
00:09:38,452 --> 00:09:40,997
Jeg har gjort den offentlig på Spotify,
så du kan bare...
124
00:09:41,080 --> 00:09:42,164
Du ved, for jeg tænkte...
125
00:09:42,415 --> 00:09:44,500
Der er kun én anden
Barnes Hawthorne derpå,
126
00:09:44,876 --> 00:09:47,420
men han er en gammel gut,
der lytter til countrymusik
127
00:09:47,503 --> 00:09:50,715
og sådan noget, så jeg er den anden fyr.
128
00:09:50,840 --> 00:09:51,841
Okay.
129
00:09:51,924 --> 00:09:53,926
Lad være med at blande,
for rækkefølgen er vigtig.
130
00:09:54,093 --> 00:09:57,597
Jeg startede med de mere
tilgængelige, mainstream numre,
131
00:09:57,722 --> 00:09:59,056
og mod slutningen bliver det
132
00:09:59,140 --> 00:10:02,643
mere eksperimentelt, så det er... fedt.
133
00:10:03,686 --> 00:10:06,689
Bare... jeg ved ikke.
Tjek den ud på toget eller noget.
134
00:10:06,814 --> 00:10:07,815
-Ja.
-Eller lad være.
135
00:10:07,899 --> 00:10:11,152
-Ikke noget pres.
-Okay.
136
00:10:12,778 --> 00:10:14,530
Du må have held og lykke på Columbia.
137
00:10:14,739 --> 00:10:15,948
-Tak.
-Fedt at tale med dig.
138
00:10:16,282 --> 00:10:17,283
Ja, i lige måde.
139
00:10:22,121 --> 00:10:23,122
Hej!
140
00:10:24,081 --> 00:10:27,543
Skal du... du skal ikke...
Du bør tage treeren i stedet.
141
00:10:29,295 --> 00:10:30,296
Hvorfor?
142
00:10:30,379 --> 00:10:32,465
Hvis du tager lokalbanen nu,
er der en million stop.
143
00:10:32,548 --> 00:10:33,508
Det vil tage en evighed.
144
00:10:33,633 --> 00:10:37,345
Men hvis du tager ekspressen til 92. gade
og så skifter til lokalbanen.
145
00:10:38,429 --> 00:10:40,223
Så sparer du en halv time.
146
00:10:41,265 --> 00:10:43,392
-Er du sikker?
-Jeg skal samme vej.
147
00:10:45,353 --> 00:10:46,687
Du sagde, du skal til en koncert.
148
00:10:48,105 --> 00:10:50,233
Det skal jeg. Jeg... kigger ind
til min fætter først.
149
00:10:50,566 --> 00:10:52,443
Han bor på 119. gade, så...
150
00:10:53,986 --> 00:10:54,987
Tag ekspressen med mig,
151
00:10:55,071 --> 00:10:56,364
så slipper du for en masse bøvl.
152
00:10:56,447 --> 00:10:57,740
Det er alt, jeg siger.
153
00:11:09,877 --> 00:11:10,920
Undskyld det før.
154
00:11:14,674 --> 00:11:17,301
Det er fint. Du behøver ikke at undskylde.
155
00:11:17,969 --> 00:11:22,098
Jeg... Det var lidt ubehøvlet.
Jeg følte mig som et pikhoved.
156
00:11:24,183 --> 00:11:26,143
Ja, måske det var lidt pikhovedet.
157
00:11:27,186 --> 00:11:30,940
Ja. Jeg hader også, når folk
antager ting om mig.
158
00:11:34,026 --> 00:11:35,111
Undskyldning godtaget.
159
00:11:36,529 --> 00:11:38,155
-Ja? Okay.
-Ja.
160
00:11:40,825 --> 00:11:43,619
Jamen, okay så... lad mig begynde forfra.
161
00:11:43,703 --> 00:11:46,414
Jeg ved, du ikke er sikker på
at komme ind, men bare for sjov.
162
00:11:46,914 --> 00:11:49,667
Kommer du ind alle steder, du har søgt,
hvor tager du så hen?
163
00:11:50,751 --> 00:11:53,129
-Harvard.
-Kedeligt.
164
00:11:54,463 --> 00:11:56,966
Okay, ja, lige meget.
Det er et forudsigeligt valg, men...
165
00:11:58,801 --> 00:11:59,802
det er Harvard.
166
00:12:00,970 --> 00:12:04,849
Nej, helt ærligt, undervisningen,
underviserne, ressourcerne...
167
00:12:05,850 --> 00:12:06,767
det er vanvittigt.
168
00:12:07,935 --> 00:12:10,146
Deres evne til at få bachelorstuderende
169
00:12:10,229 --> 00:12:13,357
ind på de bedste jurastudier er utrolige.
170
00:12:13,441 --> 00:12:14,650
Du vil være advokat.
171
00:12:15,193 --> 00:12:18,279
Ja, det har været meningen,
siden jeg var fem.
172
00:12:18,446 --> 00:12:20,031
-Er dine forældre advokater?
-Ja.
173
00:12:20,573 --> 00:12:22,825
Min mor er procesadvokat,
og min far er konsulent.
174
00:12:23,701 --> 00:12:25,995
-Hvem konsulterer han?
-For det meste advokater.
175
00:12:31,626 --> 00:12:35,630
Ja, men de arbejder for selskaber.
Jeg... ville arbejde for det offentlige.
176
00:12:36,464 --> 00:12:40,259
Altså, forsvar og lovgivning
og arbejdsret.
177
00:12:40,718 --> 00:12:42,845
Planen er at blive byretsdommer,
inden jeg fylder 40.
178
00:12:45,056 --> 00:12:46,349
For søren da.
179
00:12:48,935 --> 00:12:52,188
-Det er hurtigt. Det...
-Wow, mand.
180
00:12:54,690 --> 00:12:56,150
Du har vist styr på alt.
181
00:12:56,817 --> 00:12:59,445
-Hvad med dig?
-Hvad med mig, hvad?
182
00:13:00,071 --> 00:13:02,031
-Hvor skal du gå?
-Ingen steder.
183
00:13:02,365 --> 00:13:04,367
-Skal du ikke på college?
-Korrekt.
184
00:13:04,992 --> 00:13:06,786
-Men du har vel søgt ind.
-Niks.
185
00:13:07,411 --> 00:13:09,872
Folk, der ikke engang tror,
de bliver optaget, har ansøgt.
186
00:13:09,956 --> 00:13:11,749
Jeg vil vædde med, selv PJ har søgt ind.
187
00:13:12,542 --> 00:13:14,585
Det lader ikke til, du forstår.
188
00:13:16,921 --> 00:13:20,800
Okay, så ikke noget college.
Hvad er planen? Hvad skal du så?
189
00:13:21,050 --> 00:13:22,969
-Jeg tager et sabbatår.
-For at gøre hvad?
190
00:13:24,262 --> 00:13:26,973
-Hvad mener du?
-Hvordan bruger du dit sabbatår?
191
00:13:27,682 --> 00:13:29,934
Ikke på noget. Det er ligesom pointen.
192
00:13:34,272 --> 00:13:37,608
Er det? Slet ingen plan?
193
00:13:38,860 --> 00:13:40,862
Altså, som jeg sagde,
er målet intet at lave.
194
00:13:40,945 --> 00:13:44,657
Så man kan argumentere for,
at jeg faktisk har en helt fast plan.
195
00:13:44,991 --> 00:13:47,201
-Det kan man ikke.
-Åh...
196
00:13:48,494 --> 00:13:50,788
Okay, men siden du ikke skal på college,
197
00:13:50,955 --> 00:13:52,748
bør du styrke dit CV
198
00:13:52,957 --> 00:13:57,461
eller få praktisk erfaring
fra den virkelig verden.
199
00:13:57,879 --> 00:14:00,339
-Du mener et job.
-Ja, præcis, et job.
200
00:14:02,133 --> 00:14:05,219
-Lyder som en masse arbejde.
-Nej, du gør noget.
201
00:14:05,344 --> 00:14:09,140
Undskyld. Det kommer ikke mig ved,
men alligevel blander jeg mig.
202
00:14:13,227 --> 00:14:16,022
-Hvad med musik.
-Hvad mener du?
203
00:14:16,814 --> 00:14:17,815
Jeg... føler...
204
00:14:18,441 --> 00:14:19,901
det er noget, du er interesseret i.
205
00:14:19,984 --> 00:14:23,112
Du kunne nok få en virkelig god
praktikplads et sted,
206
00:14:23,196 --> 00:14:26,282
-et pladeselskab eller produktionsselskab.
-Javel. Måske.
207
00:14:27,074 --> 00:14:30,369
Nej, det kunne være,
jeg siger bare, du har muligheder.
208
00:14:30,745 --> 00:14:33,873
-Nej, ja... det... vil jeg huske på.
-For overvej det.
209
00:14:33,998 --> 00:14:34,999
-Du...
-Du forstår ikke.
210
00:14:35,082 --> 00:14:37,251
Nej, du har frihed til at gøre,
hvad du vil.
211
00:14:37,793 --> 00:14:40,213
Du kunne undervise i engelsk i Katmandu
212
00:14:40,338 --> 00:14:42,507
eller plante træer i Amazonas
213
00:14:42,590 --> 00:14:44,967
eller redde havskildpadder på Costa Rica.
214
00:14:45,885 --> 00:14:48,054
-Havskildpadder?
-Ja.
215
00:14:48,763 --> 00:14:51,933
Jeg så en dokumentar ved min tandlæge,
216
00:14:52,099 --> 00:14:53,809
-og de...
-Vent. Har din tandlæge tv?
217
00:14:54,393 --> 00:14:56,145
Ja, sådan et i loftet?
218
00:14:56,562 --> 00:14:58,231
-Ja, selvfølgelig.
-Glem det. Det er ikke...
219
00:14:58,981 --> 00:15:01,817
I dokumentaren viser de,
220
00:15:01,943 --> 00:15:04,362
at alle kan arbejde og bo
sammen med de frivillige,
221
00:15:04,445 --> 00:15:08,407
og man udruger havskildpadder
og slipper dem ud i havet, det...
222
00:15:08,533 --> 00:15:10,993
Det ligner en utrolig oplevelse.
223
00:15:11,661 --> 00:15:13,162
Måske du skulle tage et sabbatår.
224
00:15:15,790 --> 00:15:16,791
Ja.
225
00:15:18,417 --> 00:15:20,670
-Hvorfor ikke?
-Jeg skal på college.
226
00:15:20,837 --> 00:15:23,631
-Jeg mener, hvad...
-Hvem siger det? Tag et sabbatår.
227
00:15:27,051 --> 00:15:29,971
-Jeg ser, hvad du gør.
-Jeg må give livsråd, hvis du må.
228
00:15:30,054 --> 00:15:32,348
-Det er alt, jeg siger.
-Modtaget.
229
00:15:32,473 --> 00:15:33,975
-Jeg forstår budskabet.
-Okay.
230
00:15:35,309 --> 00:15:36,185
Ja.
231
00:15:36,519 --> 00:15:37,770
-Jeg...
-Jeg smutter.
232
00:15:40,773 --> 00:15:41,816
Så er det her...
233
00:15:43,442 --> 00:15:44,443
farvel.
234
00:15:45,862 --> 00:15:46,863
Tragisk.
235
00:15:49,782 --> 00:15:52,618
-Au revoir.
-Farvel.
236
00:15:58,332 --> 00:16:01,544
Hej. Remi, hej!
237
00:16:05,631 --> 00:16:07,133
Vi bør gå ud sammen!
238
00:16:08,676 --> 00:16:09,677
Undskyld, hvad?
239
00:16:11,262 --> 00:16:14,849
Jeg... Jeg... Jeg...
240
00:16:15,850 --> 00:16:17,894
Jeg siger bare, vil du gå ud med mig?
241
00:16:18,603 --> 00:16:19,645
Jeg kan ikke høre dig.
242
00:16:19,812 --> 00:16:20,813
Hov, pas på!
243
00:16:22,398 --> 00:16:26,152
Pis! Hej! Er du okay?
244
00:16:26,903 --> 00:16:30,823
Ja, jeg har det fint.
Det er ikke engang... særlig slemt.
245
00:16:38,247 --> 00:16:40,041
Du ved godt, du ikke behøver blive, ikke?
246
00:16:42,001 --> 00:16:43,002
Det er i orden.
247
00:16:44,795 --> 00:16:48,257
-Hvad med din koncert?
-Der er et supportband, så...
248
00:16:55,890 --> 00:16:56,891
Hvad så med den date?
249
00:17:02,188 --> 00:17:04,440
Jeg føler, der sker noget her, ikke?
250
00:17:04,607 --> 00:17:07,068
Det ville være rart... at fortsætte det.
251
00:17:08,611 --> 00:17:10,238
Vi kunne gå til koncert.
252
00:17:10,320 --> 00:17:13,950
Vi kunne se en film eller noget,
spise sushi.
253
00:17:14,616 --> 00:17:15,617
Sushi?
254
00:17:16,786 --> 00:17:20,623
-Ja, jeg kender et sygt sushi-sted.
-Nej.
255
00:17:21,833 --> 00:17:23,416
-Kan du ikke lide sushi?
-Jeg elsker det.
256
00:17:24,418 --> 00:17:25,962
-Okay, perfekt.
-Barnes.
257
00:17:27,129 --> 00:17:28,130
Hvad?
258
00:17:29,715 --> 00:17:30,758
Vi skal ikke på date.
259
00:17:32,468 --> 00:17:34,345
-Hvorfor ikke?
-Jeg...
260
00:17:34,637 --> 00:17:36,389
Jeg føler, det er ret indlysende.
261
00:17:38,850 --> 00:17:42,562
Handler det om potten?
For jeg ryger ikke tjald.
262
00:17:42,937 --> 00:17:44,355
Ikke så meget, som det lader til.
263
00:17:44,605 --> 00:17:48,234
Jeg er ikke... Jeg ryger tjald...
Jeg er ikke... Jeg ryger ikke hver dag.
264
00:17:48,359 --> 00:17:50,278
Det har intet med potten at gøre.
265
00:17:51,988 --> 00:17:55,700
-Hvad så?
-Se, hvor vi er lige nu.
266
00:17:58,744 --> 00:18:01,706
Mener du, det er min skyld?
Det er ikke min skyld.
267
00:18:03,165 --> 00:18:05,626
-Hvordan?
-Hvad, vil du have mig til...
268
00:18:07,128 --> 00:18:09,255
Først satte du dig
ved siden af mig på toget.
269
00:18:09,672 --> 00:18:11,215
Og talte øret af mig
270
00:18:11,340 --> 00:18:12,717
og lavede en organiseret playliste,
271
00:18:12,800 --> 00:18:14,969
og så lokkede du mig til
at tage ekspressen, og du...
272
00:18:15,052 --> 00:18:17,722
-Jeg forsøgte at spare dig noget tid.
-Ja, men du misser den pointe,
273
00:18:17,805 --> 00:18:19,807
jeg forsøger at komme frem til. Jeg...
274
00:18:22,518 --> 00:18:23,519
Jeg...
275
00:18:25,062 --> 00:18:28,065
Jeg har mange vigtige ting
i mit liv lige nu, som...
276
00:18:28,774 --> 00:18:32,612
jeg har arbejdet meget hårdt for,
og jeg vil ikke risikere at ødelægge...
277
00:18:33,487 --> 00:18:36,407
det på grund af en nuttet fyr,
jeg har mødt på et tog.
278
00:18:37,491 --> 00:18:38,492
"Nuttet fyr"?
279
00:18:39,994 --> 00:18:43,456
-Hun kaldte mig en nuttet fyr.
-Du beviser faktisk min pointe.
280
00:18:43,915 --> 00:18:45,625
Aguilar, Remi.
281
00:18:50,713 --> 00:18:51,881
-Det er dig.
-Ja. Ja.
282
00:18:53,216 --> 00:18:54,217
Jeg...
283
00:18:58,429 --> 00:18:59,597
ønsker dig det bedste, Barnes.
284
00:19:02,475 --> 00:19:05,102
Håndtryk. Av.
285
00:19:08,856 --> 00:19:09,732
Bare en date?
286
00:19:12,985 --> 00:19:16,614
-Det kunne være virkelig sjovt.
-Jeg kan desværre ikke.
287
00:19:17,740 --> 00:19:22,411
Du er bare ikke typen,
jeg vil lukke ind i mit liv lige nu.
288
00:19:24,080 --> 00:19:25,081
Tag det ikke personligt.
289
00:19:25,957 --> 00:19:28,084
Hvorfor skulle jeg tage
sådan noget personligt?
290
00:19:28,251 --> 00:19:29,252
Remi Aguilar!
291
00:19:32,004 --> 00:19:33,756
-Her.
-Behold det.
292
00:19:34,382 --> 00:19:36,133
-Men det er dit.
-Jeg vil ikke have det.
293
00:19:36,217 --> 00:19:38,928
Tja, jeg... Min fejl.
294
00:19:41,389 --> 00:19:44,141
Ja... ønsker dig det bedste.
295
00:19:46,686 --> 00:19:48,271
-Held og lykke.
-I lige måde.
296
00:19:49,063 --> 00:19:53,359
Held og lykke... med stingene.
297
00:19:57,280 --> 00:19:58,281
Hvordan går det?
298
00:20:09,333 --> 00:20:15,173
FORÅR
299
00:20:26,934 --> 00:20:29,145
BEVARELSE AF SKILDPADDER PÅ COSTA RICA
300
00:20:32,148 --> 00:20:33,566
-Søde?
-Har du et øjeblik?
301
00:20:34,734 --> 00:20:35,860
Ja, hvad så?
302
00:20:37,278 --> 00:20:38,196
Vi så lige på det.
303
00:20:38,696 --> 00:20:43,743
Ja, det er et førsteårsseminar
om politisk legitimitet og modstandskraft.
304
00:20:44,243 --> 00:20:45,870
Det ser super ud.
305
00:20:46,996 --> 00:20:50,208
Og jeg har hørt gode ting om
professor Unger. Ja.
306
00:20:56,464 --> 00:20:57,840
Var der andet, eller...
307
00:20:58,966 --> 00:21:01,886
Ja, faktisk.
Vi vil tale med dig om i aften.
308
00:21:02,637 --> 00:21:07,058
-Okay.
-Vi ved, at gallafesten forårsager...
309
00:21:07,558 --> 00:21:08,643
-forventninger.
-Pres.
310
00:21:09,268 --> 00:21:10,478
-Ja.
-For piger.
311
00:21:12,480 --> 00:21:13,981
Jeg tror faktisk ikke, vi behøver...
312
00:21:14,190 --> 00:21:17,568
-Jeg tror... alt er godt.
-Nej, vi kan tale om alt.
313
00:21:17,693 --> 00:21:19,987
-Ja, det bør ikke være anderledes med sex.
-Ja.
314
00:21:20,154 --> 00:21:23,032
Men, jeg... tror, jeg ved,
hvad I vil sige,
315
00:21:23,115 --> 00:21:24,116
så lad os droppe det.
316
00:21:24,200 --> 00:21:26,994
Men, skatter,
din far og jeg stoler fuldt ud på dig.
317
00:21:27,078 --> 00:21:28,496
Det skal du bare vide.
318
00:21:28,788 --> 00:21:31,541
Ja, nej, virkelig, tak.
Jeg er helt med.
319
00:21:31,666 --> 00:21:32,875
Vi synes virkelig om Lucas.
320
00:21:36,087 --> 00:21:38,965
Hvad end du beslutter for din krop,
321
00:21:39,423 --> 00:21:41,133
så ved vi, du vil være ansvarlig.
322
00:21:41,217 --> 00:21:42,218
Nej, hør...
323
00:21:42,844 --> 00:21:46,138
Lucas og jeg er bare venner.
Det ville ikke... Vi ville aldrig...
324
00:21:46,264 --> 00:21:49,809
Skatter, venskab kan være
et magtfuldt elskovsmiddel.
325
00:21:51,060 --> 00:21:51,978
Det har jeg aldrig hørt.
326
00:21:53,104 --> 00:21:56,107
Din mor og jeg
startede ud som kun venner. Det er sandt.
327
00:21:56,232 --> 00:21:57,233
-Ja.
-Far!
328
00:21:59,527 --> 00:22:04,073
-Jeg tror, det rækker. Igen, slut.
-Okay... fint.
329
00:22:04,448 --> 00:22:05,658
Du skal bare vide,
330
00:22:05,741 --> 00:22:08,494
at hvis du ændrer mening,
så er vi her altid.
331
00:22:08,578 --> 00:22:09,912
Med masser af erfaring.
332
00:22:10,121 --> 00:22:12,290
-Ja, med hinanden, selvfølgelig.
-Far!
333
00:22:12,790 --> 00:22:13,791
-Okay.
-Okay.
334
00:22:13,875 --> 00:22:16,085
Fint. God snak.
335
00:22:24,010 --> 00:22:26,512
-Bare for en sikkerheds skyld. Bare...
-Mor!
336
00:22:32,518 --> 00:22:35,897
Må jeg måske... låne bilen i aften?
337
00:22:36,230 --> 00:22:39,025
-Hvor skal du hen?
-Jeg skal til gallafesten med Erica.
338
00:22:39,233 --> 00:22:41,986
-Husker du Erica Morris?
-Hvordan skulle jeg kunne glemme?
339
00:22:42,612 --> 00:22:43,738
Hun er ikke så slem.
340
00:22:43,905 --> 00:22:47,450
Jeg har mødt hende mindst fire gange,
og hun kan aldrig huske mit navn.
341
00:22:47,575 --> 00:22:50,453
-Slet ikke. Hun kaldte mig "Sam".
-Men du ligner jo en Sam.
342
00:22:51,204 --> 00:22:54,081
Jeg ved det ikke. Hun er ret selvoptaget,
du har ret.
343
00:22:54,916 --> 00:22:56,542
Nu dater du hende vel ikke igen?
344
00:22:56,626 --> 00:22:58,920
Jøsses, nej. Jeg bryder mig faktisk
ikke ret meget om hende.
345
00:22:59,504 --> 00:23:01,005
Hvorfor tager du så med hende?
346
00:23:02,340 --> 00:23:04,509
Det ved jeg ikke. Det er lidt...
347
00:23:06,469 --> 00:23:10,056
en tjeneste, ikke?
Hendes kæreste har lige slået op,
348
00:23:10,139 --> 00:23:12,934
og hun er for flov til at komme alene,
så jeg tænkte...
349
00:23:13,851 --> 00:23:18,731
-Det er frygteligt galant af dig.
-Ja, jeg er en galant fyr.
350
00:23:21,567 --> 00:23:24,195
Ja, det var ironi. Jeg var ironisk.
351
00:23:40,795 --> 00:23:42,839
-Okay, smil.
-Gallafest!
352
00:23:43,172 --> 00:23:45,758
Jeg må sige, din trøje er fantastisk.
Jeg elsker den.
353
00:23:47,426 --> 00:23:48,594
-Tak.
-Ja. sådan der.
354
00:23:48,845 --> 00:23:50,471
En, to...
355
00:23:52,890 --> 00:23:53,891
Sådan der.
356
00:23:55,434 --> 00:23:57,103
-Det var fantastisk.
-Fedt.
357
00:23:57,186 --> 00:23:59,397
-Jeg elsker dig.
-Ja, sørg for at gøre det.
358
00:23:59,605 --> 00:24:03,526
-Hyg jer.
-Ikke for meget, men hyg jer.
359
00:24:03,609 --> 00:24:05,486
-Okay, vi ses.
-Okay, venner.
360
00:24:05,570 --> 00:24:07,196
-Farvel!
-Ses.
361
00:24:08,656 --> 00:24:11,367
-Tak, fordi du gjorde det.
-Så lidt.
362
00:24:11,617 --> 00:24:12,785
Dine forældre er fantastiske.
363
00:24:15,997 --> 00:24:17,874
Ja, de er latterlige.
364
00:24:20,209 --> 00:24:21,252
Lækkert.
365
00:24:22,670 --> 00:24:25,339
Åh, nej, undskyld. Ad.
366
00:24:26,257 --> 00:24:27,758
Jeg fornemmede, du var vild med mig.
367
00:24:29,260 --> 00:24:32,013
Derfor har jeg booket
en tid i et soveværelse i hytten ved søen.
368
00:24:34,807 --> 00:24:36,934
-Soveværelsestid?
-Til efterfesten.
369
00:24:37,476 --> 00:24:39,103
Vi har fra midnat til 0.30.
370
00:24:41,772 --> 00:24:44,859
Vent! Sig, at du laver sjov.
371
00:24:47,069 --> 00:24:48,613
Vi er afsted som venner.
372
00:24:48,696 --> 00:24:50,656
Ligesom halvdelen af aftenens andre par,
373
00:24:50,740 --> 00:24:52,241
og de ender med at dyrke sex.
374
00:24:54,619 --> 00:24:57,538
-Jeg vil ikke dyrke sex med dig.
-Hvad?
375
00:25:00,290 --> 00:25:02,292
Ikke i aften, ikke nogensinde.
376
00:25:04,044 --> 00:25:05,128
Du er sådan en snob.
377
00:25:45,043 --> 00:25:46,711
-Hvad så?
-PJ!
378
00:25:49,548 --> 00:25:50,549
PJ.
379
00:25:50,632 --> 00:25:51,925
-Hej, genbo.
-Hej.
380
00:25:52,008 --> 00:25:53,969
-Wow, du ser godt ud.
-Ja, sikkert.
381
00:25:54,094 --> 00:25:55,720
Eller... tak.
382
00:25:55,971 --> 00:25:58,390
-Du ser også godt ud.
-Tak.
383
00:25:59,015 --> 00:26:03,228
Jeg kommer til dig, fordi...
Jeg vil høre, om du tilfældigvis...
384
00:26:04,312 --> 00:26:05,564
for at...
385
00:26:06,898 --> 00:26:08,733
Har du tilfældigvis noget...
386
00:26:10,443 --> 00:26:13,697
-Har jeg hvad?
-Altså...
387
00:26:15,115 --> 00:26:18,368
Altså på dig, har du...
Bare en, eller...
388
00:26:18,451 --> 00:26:22,038
Remi... Remi Aguilar, beder du mig
om stoffer til gallafesten?
389
00:26:22,122 --> 00:26:23,373
Du taler meget højt.
390
00:26:23,456 --> 00:26:25,083
-Hej, unger!
-Hej, hr. P!
391
00:26:25,167 --> 00:26:27,085
Undskyld den stil.
Jeg gør det bedre næste uge.
392
00:26:27,169 --> 00:26:28,712
Det har du bare. Jeg kender til Lacross.
393
00:26:30,297 --> 00:26:31,631
Jeg vil danse.
394
00:26:36,344 --> 00:26:37,637
-På huset.
-Nej.
395
00:26:38,763 --> 00:26:40,140
-Nyd det.
-Tak.
396
00:26:47,189 --> 00:26:48,857
-Hej, hej, hej.
-Hej.
397
00:26:48,982 --> 00:26:51,026
-Du er så smuk.
-Åh, tak.
398
00:26:52,152 --> 00:26:54,487
Har du kørt i Jeep før?
Bare et tilfældigt spørgsmål.
399
00:26:54,654 --> 00:26:55,655
Jeg har en god en.
400
00:26:55,739 --> 00:26:56,740
Du bør... prøve engang.
401
00:26:56,823 --> 00:26:58,158
-Åh, okay.
-Ja?
402
00:26:58,325 --> 00:26:59,826
-Ja.
-Måske. Okay.
403
00:27:01,203 --> 00:27:02,204
Vi får se.
404
00:27:02,370 --> 00:27:03,371
-Ja, ses senere.
-Okay.
405
00:27:05,957 --> 00:27:06,958
Remi?
406
00:27:08,793 --> 00:27:10,462
-Hej!
-Hej, Ashley.
407
00:27:11,588 --> 00:27:12,964
Så fedt, du er her.
408
00:27:14,049 --> 00:27:15,425
-Er det?
-Ja.
409
00:27:16,301 --> 00:27:17,302
Jeg...
410
00:27:17,385 --> 00:27:20,347
troede ikke rigtig,
gallafesten var noget for dig, så...
411
00:27:20,514 --> 00:27:22,265
Åh, det er det heller ikke rigtig.
412
00:27:23,642 --> 00:27:25,977
-Flot kjole.
-Tak.
413
00:27:26,061 --> 00:27:28,939
Ja, jeg...
har faktisk designet den selv, så...
414
00:27:29,064 --> 00:27:31,816
Åh, fedt. Ja. Ja, den er fed.
415
00:27:32,984 --> 00:27:34,027
Jeg elsker den her sang.
416
00:27:58,760 --> 00:28:00,387
Af alle gallafester.
417
00:28:01,179 --> 00:28:03,139
Ja, og af alle fyre
til alle de gallafester.
418
00:28:05,225 --> 00:28:08,436
-Touché.
-Så underligt.
419
00:28:10,146 --> 00:28:11,147
Hygger du dig?
420
00:28:12,148 --> 00:28:14,901
-Det ligner, du gør.
-Nå? Ligner det, jeg hygger mig?
421
00:28:15,986 --> 00:28:17,654
Ja, min date underholder mig virkelig.
422
00:28:20,907 --> 00:28:22,033
-Den fyr?
-Ja.
423
00:28:24,077 --> 00:28:26,746
-Han er åbenbart løs på tråden.
-Ja, han er en rigtig gentleman.
424
00:28:29,499 --> 00:28:31,418
Og dig?
Hvorfor er du i min del af byen?
425
00:28:31,918 --> 00:28:35,589
Jeg er her faktisk med Erica Morris.
426
00:28:37,465 --> 00:28:39,634
-Erica Morris?
-Kan du ikke lide hende?
427
00:28:39,718 --> 00:28:43,054
Nej, det er bare...
Hun er gudesmuk, så godt for dig.
428
00:28:43,138 --> 00:28:44,514
Ja, sådan er det ikke.
429
00:28:44,639 --> 00:28:47,726
Vi... jeg gør hende lidt en tjeneste...
ikke at jeg...
430
00:28:49,186 --> 00:28:50,854
Hun manglede en date i sidste øjeblik,
så...
431
00:28:50,979 --> 00:28:52,647
Nå ja, fordi hun slog op med kæresten.
432
00:28:52,981 --> 00:28:55,066
-Ja, præcis.
-Ja, Connor Frisk.
433
00:28:55,275 --> 00:28:56,610
Jeg har hørt, han er tumpet.
434
00:28:56,693 --> 00:28:57,861
Connor Frisk.
435
00:28:58,987 --> 00:29:01,239
-Connor Frisk.
-Er du fuld eller noget?
436
00:29:01,323 --> 00:29:02,908
-Er du her med Erica?
-Makker...
437
00:29:03,074 --> 00:29:04,451
Jeg er ikke din makker.
438
00:29:04,534 --> 00:29:07,162
Hvis du så meget som rører Erica,
så lammer jeg dit åndsvage ansigt.
439
00:29:07,412 --> 00:29:10,582
-Det tror jeg ikke findes.
-Ingen berøringer. Ingen dansen.
440
00:29:10,665 --> 00:29:12,709
Du skal ikke engang kigge på hende.
Er det forstået?
441
00:29:13,376 --> 00:29:16,004
-Sig det.
-Det er forstået.
442
00:29:18,215 --> 00:29:22,093
-Jeg holder øje med dig, Hawthorne.
-Tak, Connor.
443
00:29:25,472 --> 00:29:26,473
Er du okay?
444
00:29:27,557 --> 00:29:29,100
Ja, jeg tror, han fiksede min nakke.
445
00:29:29,267 --> 00:29:33,230
Jøsses, Barnes, jeg er ked af det.
Jeg fatter ikke, Connor gjorde det.
446
00:29:34,523 --> 00:29:36,399
-Det er okay.
-Sagde han noget om mig?
447
00:29:37,734 --> 00:29:39,861
-Hvad?
-Eller sagde han noget om min kjole?
448
00:29:41,238 --> 00:29:42,239
Fortæl, hvad han sagde.
449
00:29:42,322 --> 00:29:44,241
Han... sagde, jeg skal holde mig fra dig.
450
00:29:45,742 --> 00:29:47,327
Virkelig? Noget andet?
451
00:29:47,702 --> 00:29:51,248
Spekulerer han over, hvordan jeg har det,
eller hvad jeg skal senere?
452
00:29:51,915 --> 00:29:53,250
Jeg... tror det ikke.
453
00:29:54,960 --> 00:29:56,837
Hvis han kommer igen,
kan du måske nævne,
454
00:29:56,920 --> 00:29:58,964
at jeg tager hjem til Kaley
nede i Long Branch, okay?
455
00:30:00,006 --> 00:30:01,550
Tak, Barnes. Du er den bedste.
456
00:30:03,051 --> 00:30:04,511
Ja, også hyggeligt at se dig, Erica.
457
00:30:06,847 --> 00:30:07,764
Sød pige.
458
00:30:07,931 --> 00:30:10,517
Jeg begynder at tro, jeg var med
459
00:30:10,600 --> 00:30:13,186
i en plan om
at gøre hendes kæreste jaloux.
460
00:30:14,437 --> 00:30:15,480
Hvordan kender du hende?
461
00:30:16,857 --> 00:30:19,568
Vi plejede... Det er lige meget.
462
00:30:22,737 --> 00:30:23,864
Det er længe siden.
463
00:30:27,033 --> 00:30:28,034
Hører du det?
464
00:30:30,161 --> 00:30:31,162
"Burning Down the House."
465
00:30:33,290 --> 00:30:35,876
-Du har lyttet til playlisten?
-Ja.
466
00:30:36,585 --> 00:30:37,586
Du sagde jo, jeg skulle.
467
00:30:38,461 --> 00:30:39,588
-Jeg troede...
-I rækkefølge.
468
00:30:40,046 --> 00:30:41,298
Og så blev jeg besat,
469
00:30:41,464 --> 00:30:43,425
og så måtte jeg gennem
hele deres diskografi,
470
00:30:43,508 --> 00:30:45,886
og jeg faldt ned
i et ormehul i flere uger,
471
00:30:46,136 --> 00:30:48,555
og så fandt jeg ud af,
de har lavet den der koncertfilm,
472
00:30:48,638 --> 00:30:51,850
der starter med ham og ghettoblasteren,
og for hvert nummer kommer en ny musiker,
473
00:30:52,100 --> 00:30:54,603
-og så er de 20 til sidst?
-Det er Stop Making Sense.
474
00:30:54,686 --> 00:30:56,188
-Stop Making Sense.
-Alletiders film.
475
00:30:56,313 --> 00:30:57,689
Jeg har aldrig set noget lignende.
476
00:30:57,898 --> 00:31:00,734
Bare jeg havde været med til den koncert
på Beacon, du var med til,
477
00:31:01,234 --> 00:31:03,278
for spillelisten var vanvittig.
478
00:31:03,945 --> 00:31:06,740
-Den bedste koncert, jeg har set.
-Jeg er så jaloux.
479
00:31:08,158 --> 00:31:09,492
-Det er tosset.
-Hvad helvede?
480
00:31:10,702 --> 00:31:11,703
Okay.
481
00:31:12,913 --> 00:31:14,122
Vi må danse.
482
00:31:17,125 --> 00:31:18,126
Det må vi vel.
483
00:32:23,900 --> 00:32:25,861
-Er du sulten?
-Hvad?
484
00:32:26,528 --> 00:32:28,280
-Er du sulten?
-Hvorfor?
485
00:32:29,656 --> 00:32:32,367
Der ligger en sushi-biks
ikke så langt herfra.
486
00:32:32,450 --> 00:32:36,037
Det er... nærmest bare
et hul i muren, men det er godt.
487
00:32:37,789 --> 00:32:38,999
Skal vi forlade gallafesten?
488
00:32:39,082 --> 00:32:41,668
Ja, lige nu.
489
00:32:43,295 --> 00:32:45,797
Hvis jeg husker rigtigt, elsker du sushi.
490
00:32:47,424 --> 00:32:51,511
Jeg føler ikke, du vil opgive
den her sushi-date-tanke.
491
00:32:54,097 --> 00:32:55,098
Nej, det vil jeg ikke.
492
00:33:03,690 --> 00:33:04,691
Okay.
493
00:33:49,945 --> 00:33:50,946
Det er en lækker bil.
494
00:33:53,657 --> 00:33:56,785
Det er min mors.
Jeg tror, hun elsker den mere end mig.
495
00:34:00,121 --> 00:34:01,331
Jeg forstår hende.
496
00:34:34,030 --> 00:34:35,031
Det er okay.
497
00:34:36,324 --> 00:34:37,325
Stol på mig.
498
00:34:37,409 --> 00:34:39,536
Hvis jeg bliver myrdet,
slår mine forældre dig ihjel.
499
00:34:41,037 --> 00:34:42,038
Noteret.
500
00:35:13,445 --> 00:35:16,698
-Der er meget "Jiro Dreams of Sushi" her.
-Ja.
501
00:35:18,116 --> 00:35:19,576
Jeg sagde, det var godt.
502
00:35:28,084 --> 00:35:29,085
Har du fødevareallergier?
503
00:35:30,003 --> 00:35:32,839
-Ikke så vidt jeg ved.
504
00:35:39,638 --> 00:35:41,431
Min mor var militærlæge,
505
00:35:41,806 --> 00:35:44,100
så vi var udstationeret
på Torii-basen i Japan,
506
00:35:44,184 --> 00:35:45,185
indtil jeg var 11.
507
00:35:45,268 --> 00:35:46,937
-Okay, jeg forstår.
-Ja.
508
00:35:48,396 --> 00:35:49,523
Var din far også i hæren?
509
00:35:51,233 --> 00:35:53,652
Sådan en har jeg aldrig rigtig haft,
men...
510
00:35:57,656 --> 00:35:58,657
Tak.
511
00:36:16,049 --> 00:36:18,009
-Hvad skete der med Harvard?
-Jeg kom ind.
512
00:36:19,302 --> 00:36:21,179
Wow, chokerende.
513
00:36:24,975 --> 00:36:27,477
Ja, jeg tror,
mine forældre maler huset karminrødt.
514
00:36:27,978 --> 00:36:29,229
De må være meget stolte.
515
00:36:31,064 --> 00:36:33,775
-Tager du stadig et sabbatår?
-Jeg overvejer mine muligheder.
516
00:36:35,110 --> 00:36:36,486
Jeg har set på skildpadderne.
517
00:36:39,322 --> 00:36:41,825
-Okay, og?
-Det ser fedt ud.
518
00:36:42,576 --> 00:36:44,744
-Du havde ret.
-Ja, jeg ved det. Du bør søge.
519
00:36:45,912 --> 00:36:48,498
Jeg ved det ikke.
Jeg tror ikke... jeg ville blive valgt.
520
00:36:48,582 --> 00:36:52,210
Jo, du ville. De er ligeglade...
med ting som karaktergennemsnit eller...
521
00:36:55,213 --> 00:36:56,631
Ikke at du har et skidt gennemsnit.
522
00:36:56,715 --> 00:36:58,091
-Jo, det har jeg.
-Jeg siger bare...
523
00:36:58,508 --> 00:37:01,720
Det er ikke... jeg...
Det var ikke møntet på dig. Jeg...
524
00:37:06,308 --> 00:37:10,020
Og de tager imod ansøgninger
indtil 15. juni, så du har tid endnu.
525
00:37:10,645 --> 00:37:11,646
Hvordan ved du alt det?
526
00:37:13,064 --> 00:37:15,066
Deres nyhedsbrev.
527
00:37:20,405 --> 00:37:21,406
Du skal tage afsted.
528
00:37:23,950 --> 00:37:25,744
-Jeg siger dig det.
-Det gør jeg måske.
529
00:37:35,670 --> 00:37:38,048
-Det var vildt.
-Sagde det jo.
530
00:37:40,258 --> 00:37:41,259
Tilbage til gallafesten?
531
00:37:45,013 --> 00:37:46,598
Jeg har ikke rigtig lyst.
532
00:37:58,360 --> 00:38:04,157
Vil du med et sted hen?
533
00:38:10,622 --> 00:38:11,623
Okay.
534
00:38:43,488 --> 00:38:44,489
Vent, vent. Lige...
535
00:38:45,657 --> 00:38:47,909
-Hvor er vi?
-Hjemme hos mig.
536
00:38:51,121 --> 00:38:53,540
-Nej.
-Nej?
537
00:38:55,458 --> 00:38:56,710
Undskyld, hvis du misforstod,
538
00:38:56,835 --> 00:39:00,005
-men jeg har ikke til hensigt...
-Nej, nej... sådan er det ikke.
539
00:39:00,088 --> 00:39:02,299
-Det var ikke...
-Vi har kun set hinanden én gang.
540
00:39:03,550 --> 00:39:06,887
-Tja, to.
-Hvad?
541
00:39:08,597 --> 00:39:10,056
I aften og på toget.
542
00:39:10,182 --> 00:39:12,267
-Ja, men én gang før.
-Totalt to gange.
543
00:39:17,522 --> 00:39:18,523
Der fik jeg dig.
544
00:39:20,734 --> 00:39:21,735
Kom, lad os gå ind.
545
00:39:29,492 --> 00:39:31,703
Kom! Afsted!
546
00:39:48,762 --> 00:39:51,681
-Er der nogen hjemme?
-Min mor har nattevagt.
547
00:39:56,645 --> 00:39:57,646
Vil du se mit værelse?
548
00:40:08,198 --> 00:40:09,324
Sådan ser det ud.
549
00:40:12,244 --> 00:40:14,454
-Fedt.
-Vil du have noget at drikke?
550
00:40:15,288 --> 00:40:20,085
-Nej, ellers tak.
-Jeg har vand og appelsinjuice.
551
00:40:21,419 --> 00:40:22,420
Hvad er alt det her?
552
00:40:24,089 --> 00:40:27,133
-Det er mine blomster.
-Er det en hobby?
553
00:40:29,803 --> 00:40:30,804
Det ved jeg ikke.
554
00:40:31,513 --> 00:40:34,641
Der boede en gammel mand
i vores lejlighedskompleks i Japan.
555
00:40:34,850 --> 00:40:37,060
Jeg plejede at gå over til ham,
når min mor arbejdede,
556
00:40:37,894 --> 00:40:42,023
og han dyrkede de her blomster
og bonsaitræer og sådan noget.
557
00:40:43,859 --> 00:40:45,527
Så en blomsternes hr. Miyagi?
558
00:40:49,489 --> 00:40:51,491
Ja, på en måde.
559
00:40:53,535 --> 00:40:56,454
Ja, men... jeg ved ikke.
Jeg blev fanget af det, og da vi flyttede,
560
00:40:56,538 --> 00:40:59,875
sneg jeg et par planter gennem tolden.
561
00:41:00,750 --> 00:41:03,420
Den her fyr er
en Rocky Mountain purpursolhat.
562
00:41:03,503 --> 00:41:04,838
Den er fra Colorado.
563
00:41:05,714 --> 00:41:10,010
Det er meget svært at finde frøene.
PJ's fætter har skaffet dem.
564
00:41:13,346 --> 00:41:14,347
Det her er fedt.
565
00:41:15,515 --> 00:41:20,228
Planter er faktisk meget følsomme
overfor musik.
566
00:41:21,354 --> 00:41:23,148
Åh ja... det vidste jeg godt.
567
00:41:23,440 --> 00:41:25,692
Der er en dokumentar, hvor de taler om,
568
00:41:26,318 --> 00:41:29,237
hvordan planter optager energi
fra deres omgivelser.
569
00:41:29,571 --> 00:41:34,576
Så de filmede planterne i time-lapse
570
00:41:34,659 --> 00:41:36,119
og spillede en masse forskellige lyde,
571
00:41:36,328 --> 00:41:40,372
som Beethoven, grædende babyer,
572
00:41:42,249 --> 00:41:45,669
toghorn, glas der knuses, alt muligt,
en hel masse lyde,
573
00:41:45,753 --> 00:41:48,422
og man kunne se planterne reagere på film.
574
00:41:49,548 --> 00:41:52,551
Det var... faktisk ret smukt.
575
00:41:53,469 --> 00:41:56,472
-Du ser mange dokumentarer, hvad?
-Ja.
576
00:42:19,912 --> 00:42:21,247
Har du nu også ilden?
577
00:42:28,712 --> 00:42:29,713
Så...
578
00:42:32,508 --> 00:42:34,134
-Vi bør ryge.
-Pot?
579
00:42:34,844 --> 00:42:36,971
Ja, pot. Hvad ellers?
580
00:42:39,723 --> 00:42:42,434
-Jeg ved ikke, om du laver sjov.
-Hvorfor skulle jeg lave sjov?
581
00:42:43,644 --> 00:42:44,520
Jeg mener det.
582
00:42:45,145 --> 00:42:46,146
Vi skal ikke, men...
583
00:42:46,230 --> 00:42:49,149
-Nej... jeg har ikke noget.
-Jeg har.
584
00:42:56,407 --> 00:42:57,658
PJ gav mig det.
585
00:42:59,869 --> 00:43:00,744
Lad være.
586
00:43:04,540 --> 00:43:05,541
Jøsses. Nej.
587
00:43:08,085 --> 00:43:10,796
Dem taler vi ikke om. Det er ikke mine.
588
00:43:11,255 --> 00:43:13,257
Eller de er til mig.
Altså, jeg kan bruge dem.
589
00:43:14,383 --> 00:43:16,594
-Her.
-Har du en lighter?
590
00:43:17,094 --> 00:43:19,054
Faktisk ikke.
Jeg håbede, du havde en.
591
00:43:19,555 --> 00:43:20,556
Tja...
592
00:43:26,061 --> 00:43:27,062
du havde ret.
593
00:43:39,074 --> 00:43:41,160
Du bør tage det roligt.
594
00:43:41,827 --> 00:43:44,997
-Første gang kan være...
-Det er ikke min første gang.
595
00:43:45,748 --> 00:43:47,958
-Åh?
-Det er min anden.
596
00:43:50,419 --> 00:43:52,838
Jeg ved det. Jeg prøvede første gang
for nogle uger siden
597
00:43:52,922 --> 00:43:54,715
på en skoleudflugt.
598
00:43:55,716 --> 00:43:59,595
-Remi Aguilar, pothovedet.
-Vær ikke nedladende.
599
00:44:00,387 --> 00:44:01,430
Undskyld.
600
00:44:03,307 --> 00:44:04,308
Jeg vil ikke sige...
601
00:44:07,061 --> 00:44:09,355
Er du okay? Okay, vent.
602
00:44:12,566 --> 00:44:13,567
Undskyld.
603
00:44:15,444 --> 00:44:16,445
Her.
604
00:44:17,738 --> 00:44:18,781
Hun dør herovre.
605
00:44:20,533 --> 00:44:22,743
-Undskyld.
-Er du okay?
606
00:44:23,911 --> 00:44:26,330
-Skal jeg ringe efter nogen?
-Nej, det er fint.
607
00:44:30,209 --> 00:44:31,460
Må jeg fortælle dig noget?
608
00:44:33,087 --> 00:44:34,088
Ja da.
609
00:44:35,965 --> 00:44:40,094
Jeg... tog faktisk kun...
610
00:44:41,762 --> 00:44:45,307
med for at være offer-galla-date,
611
00:44:45,391 --> 00:44:48,727
fordi jeg håbede, at du var der.
612
00:44:53,482 --> 00:44:54,483
Hvad siger du til det?
613
00:44:58,863 --> 00:45:01,615
-Jeg vidste, du var stalker.
-Er det at stalke?
614
00:45:02,700 --> 00:45:07,079
-Jeg synes, det er charmerende.
-Ja okay, i omegnen af stalker.
615
00:45:07,705 --> 00:45:08,706
Okay.
616
00:45:11,250 --> 00:45:13,419
Når du føler sådan,
hvorfor har du så ikke kontaktet mig?
617
00:45:17,298 --> 00:45:21,093
Tja... jeg husker, at du sagde,
618
00:45:21,886 --> 00:45:27,641
at jeg ikke er typen,
du vil lukke ind i dit liv lige nu.
619
00:45:28,893 --> 00:45:29,894
Husker du?
620
00:45:35,107 --> 00:45:36,609
Jeg er sådan et røvhul.
621
00:45:39,778 --> 00:45:41,071
I omegnen af røvhul.
622
00:45:44,283 --> 00:45:45,784
Du er helet flot.
623
00:45:48,913 --> 00:45:49,914
Man kan knapt se det.
624
00:46:11,810 --> 00:46:13,020
Hvad er dit slutspil?
625
00:46:14,480 --> 00:46:15,481
Mit slutspil?
626
00:46:20,653 --> 00:46:24,073
Du ved godt... der ikke kan...
627
00:46:25,407 --> 00:46:27,284
ske noget mellem os, ikke?
628
00:46:28,410 --> 00:46:29,411
Okay.
629
00:46:30,538 --> 00:46:31,789
Hvorfor ikke?
630
00:46:32,832 --> 00:46:34,834
Fordi jeg skal på college til efteråret.
631
00:46:36,585 --> 00:46:39,088
Om fire måneder. Ja da.
632
00:46:40,297 --> 00:46:41,966
-Fedt.
-Men du ved godt, hvad jeg mener.
633
00:46:43,300 --> 00:46:45,177
At du vil tilbringe hele sommeren
sammen med mig?
634
00:46:46,095 --> 00:46:47,096
Jeg forstår det ikke.
635
00:47:16,917 --> 00:47:18,502
Hvad nu hvis jeg ikke var til festen?
636
00:47:20,588 --> 00:47:22,298
Hvis du ikke var ved festen...
637
00:47:23,465 --> 00:47:26,385
ville jeg nok have tilbragt
meget tid på PJ's tag.
638
00:47:49,950 --> 00:47:56,916
SOMMER
639
00:48:20,231 --> 00:48:21,315
Hvis jeg er væk længere,
640
00:48:21,398 --> 00:48:23,984
starter mine forældre en eftersøgning.
641
00:48:26,028 --> 00:48:28,364
Min kæreste, Ivy League-afvigeren.
642
00:48:50,803 --> 00:48:53,764
-Maler han virkelig jeres hus karminrødt?
-Det ser sådan ud.
643
00:48:56,517 --> 00:48:57,518
Måske vi skal hjælpe ham.
644
00:48:58,978 --> 00:49:01,939
Det er den fjerde juli.
Jeg skal ikke male hus.
645
00:49:02,022 --> 00:49:03,816
Jeg tager op til søen
og drikker mig ned.
646
00:49:04,358 --> 00:49:06,026
Ja. Det lyder sjovere.
647
00:49:06,193 --> 00:49:08,904
Alle de år, hvor jeg har boet overfor,
648
00:49:09,363 --> 00:49:11,156
og jeg troede,
du bare var en snobbet nørd.
649
00:49:11,240 --> 00:49:12,533
Og at du var dum narkohandler.
650
00:49:12,616 --> 00:49:14,994
-Jeg vidste, I ville blive venner, ikke?
-Okay, okay.
651
00:49:15,160 --> 00:49:16,245
Jeg er ikke til trekanter.
652
00:49:19,790 --> 00:49:20,791
Hej, der!
653
00:49:22,168 --> 00:49:23,878
Bare smut, ikke? Det er ikke en legeplads.
654
00:49:24,378 --> 00:49:25,379
Knyt, PJ.
655
00:49:27,214 --> 00:49:31,051
Det er okay. Nej. Det er i orden.
Hils din søster fra mig, okay?
656
00:49:34,221 --> 00:49:35,556
-Tager du pis på mig?
-Wow.
657
00:49:37,183 --> 00:49:39,143
-Hun er min helt.
-Jeg blev lige overfuset.
658
00:49:40,895 --> 00:49:43,230
Det er nok for mig.
Festmobilen kører kl. 14.00.
659
00:49:44,273 --> 00:49:45,274
Okay.
660
00:49:47,443 --> 00:49:49,069
-Gem det til søen.
-Nej.
661
00:49:50,029 --> 00:49:51,363
Vi skal først afsted om en time.
662
00:49:52,198 --> 00:49:54,200
Ja, vi har en lang aften foran os.
663
00:49:54,283 --> 00:49:56,994
Din far er lige der.
Jeg forsøger at være en god indflydelse.
664
00:49:57,286 --> 00:49:58,287
Og hvordan går det?
665
00:50:00,873 --> 00:50:01,874
Fair nok.
666
00:50:02,458 --> 00:50:04,668
Man kan virkelig se ind
i mit soveværelse herfra.
667
00:50:05,002 --> 00:50:06,003
Det ved jeg.
668
00:50:24,313 --> 00:50:26,774
-Hvad er det?
-Det er min visumansøgning.
669
00:50:29,026 --> 00:50:30,778
Kan vi så fortælle dine forældre det?
670
00:50:33,030 --> 00:50:34,281
Vi har talt om det her.
671
00:50:35,783 --> 00:50:39,245
Når vi fortæller mine forældre,
at jeg udsætter skolen,
672
00:50:39,453 --> 00:50:41,747
så jeg kan redde havskildpadder
sammen med dig...
673
00:50:43,082 --> 00:50:44,083
det bliver grimt.
674
00:50:47,670 --> 00:50:50,506
-Måske bliver de glade på vores vegne.
-Ja, jeg ved det ikke. Måske.
675
00:50:51,340 --> 00:50:53,759
Måske hakker de dig i småstykker
676
00:50:53,843 --> 00:50:55,594
og bruger dig som gødning til græsplænen.
677
00:50:55,970 --> 00:50:58,264
-Skete det for din sidste fyr?
-Ja, de sidste par stykker.
678
00:50:58,639 --> 00:50:59,932
Så derfor er græsset så grønt.
679
00:51:01,016 --> 00:51:03,727
-Solbriller.
-Jeg tror, du undervurderer dem.
680
00:51:04,478 --> 00:51:07,690
Vi er faktisk ved at blive gode venner,
vidste du det?
681
00:51:08,190 --> 00:51:10,693
-Nej.
-Jeg har skrevet med din far.
682
00:51:11,527 --> 00:51:15,114
Vi sendte hinanden
Supertramp-videoer på YouTube i aftes.
683
00:51:15,489 --> 00:51:18,659
Det er så underligt.
Jeg kan ikke finde mine solbriller.
684
00:51:20,035 --> 00:51:21,620
-Må jeg fortælle dig noget?
-Ja.
685
00:51:23,080 --> 00:51:23,956
Du har dem på hovedet.
686
00:51:26,709 --> 00:51:27,710
Tak.
687
00:51:30,045 --> 00:51:32,006
Dine forældre elsker mig,
jeg siger det jo.
688
00:51:32,965 --> 00:51:34,758
Det er vanvittigt. De er besatte af mig.
689
00:51:36,051 --> 00:51:40,222
Ja, de elsker dig nu,
men de tror, du er midlertidig.
690
00:51:41,515 --> 00:51:43,058
Hvorfor tror de, jeg er midlertidig?
691
00:51:43,142 --> 00:51:45,352
Fordi de ser dig som en sød,
692
00:51:45,436 --> 00:51:49,398
lettere oprørsk, slem dreng,
der har en sommerflirt
693
00:51:49,481 --> 00:51:51,233
med deres perfekte Ivy League-datter.
694
00:51:51,317 --> 00:51:54,195
-Så jeg er bare en flirt?
-Nej.
695
00:51:54,278 --> 00:51:55,487
-Er jeg en flirt?
-Nej.
696
00:51:56,572 --> 00:52:00,618
Det er sådan, de ser dig,
at alt er godt nu.
697
00:52:09,001 --> 00:52:12,922
Ja, måske har du ret.
Måske vi fortæller dem det.
698
00:52:17,259 --> 00:52:18,260
Jeg har tiltro til dem.
699
00:52:27,228 --> 00:52:29,522
-Det er en spøg, ikke?
-Nej.
700
00:52:31,148 --> 00:52:34,735
-Det er virkeligt. Det sker.
-Havskildpadder?
701
00:52:36,820 --> 00:52:41,909
Vi taler om de runde, grønne ting,
der svømmer rundt i havet.
702
00:52:41,992 --> 00:52:45,204
-De havskildpadder?
-Korrekt.
703
00:52:45,496 --> 00:52:46,956
Jeg talte til min datter.
704
00:52:48,499 --> 00:52:50,000
-Far.
-Skatter, kom nu.
705
00:52:50,793 --> 00:52:54,296
Er der ikke andre,
der kan passe på skildpadderne?
706
00:52:54,547 --> 00:52:58,551
Ja, måske vi kan sende en anden,
som en afløser.
707
00:52:58,634 --> 00:53:01,637
Det går totalt imod formålet.
I forstår ikke min pointe.
708
00:53:04,765 --> 00:53:06,517
Søde, du er kommet ind på Harvard.
709
00:53:07,810 --> 00:53:11,021
Det kan du ikke smide væk
for skildpaddernes skyld.
710
00:53:11,188 --> 00:53:12,523
Hun smider ikke noget væk.
711
00:53:14,108 --> 00:53:17,319
-Det her har intet med dig at gøre.
-Intet at gøre med dig.
712
00:53:17,987 --> 00:53:20,531
-Far.
-Remi, det er Harvard.
713
00:53:22,491 --> 00:53:25,744
-Du skal afsted. Det kan ikke diskuteres.
-Venner, det er bare et sabbatår.
714
00:53:25,828 --> 00:53:27,079
Hun kan genindskrive sig.
715
00:53:30,124 --> 00:53:32,960
-Genindskrive?
-Kan hun genindskrive sig?
716
00:53:34,211 --> 00:53:36,589
Bare genindskrive sig?
Hvad tror du, det her er, mand?
717
00:53:37,506 --> 00:53:39,091
-Det er Harvard.
-Hov!
718
00:53:39,592 --> 00:53:44,138
-Slap af, okay? Det er bare et år.
-Skatter, det er sådan, det begynder.
719
00:53:45,181 --> 00:53:47,391
-Har Barnes tvunget dig til det her?
-Nej.
720
00:53:48,184 --> 00:53:50,811
-Barnes tvinger mig ikke til noget.
-Men han fandt på det, ikke?
721
00:53:51,020 --> 00:53:53,647
Nej, jeg hørte om projektet
for flere år siden,
722
00:53:53,731 --> 00:53:55,357
og jeg har overvejet det lige siden.
723
00:53:56,108 --> 00:53:59,069
-Har han bedt dig sige det?
-Nej! Stop med at give ham skylden.
724
00:53:59,778 --> 00:54:02,656
Stop. Okay, det her er min beslutning.
725
00:54:02,740 --> 00:54:05,534
-Det er noget, jeg gerne vil...
-Remi, vi forsøger at beskytte dig.
726
00:54:06,702 --> 00:54:11,582
Det er vores job at beskytte dig
mod at smide din fremtid væk,
727
00:54:11,665 --> 00:54:12,666
for hvad?
728
00:54:14,793 --> 00:54:16,504
For en taber uden mål?
729
00:54:20,090 --> 00:54:23,302
Det er allerede besluttet.
Jeg tager afsted.
730
00:54:24,178 --> 00:54:26,931
Først er det Costa Rica, ikke?
731
00:54:27,223 --> 00:54:29,683
Så er det Australien,
og så bliver du lige pludselig
732
00:54:29,767 --> 00:54:31,977
arresteret for narkosmugling
i en lufthavn i Bangkok
733
00:54:32,061 --> 00:54:33,896
og får livstid i et thailandsk fængsel.
734
00:54:34,021 --> 00:54:36,148
-Narkosmugling?
-Har du overhovedet tænkt det igennem?
735
00:54:36,232 --> 00:54:39,652
-Det, du lige sagde, har ingen relevans.
-Du har aldrig nævnt det overfor mig.
736
00:54:40,402 --> 00:54:42,780
-Vi har aldrig talt om...
-Far!
737
00:54:43,906 --> 00:54:46,075
-Stop! Hvad... laver du?
-Hvad jeg laver?
738
00:54:46,784 --> 00:54:51,914
Jeg ødelægger noget af værdi
uden nogen grund overhovedet.
739
00:54:51,997 --> 00:54:54,291
-Ja, du opfører dig som et barn.
-Præcis.
740
00:54:54,375 --> 00:54:57,586
Siger den lille pige,
der vil bytte sin fremtid på Havard
741
00:54:57,670 --> 00:54:58,838
for at lege med skildpadder.
742
00:55:01,841 --> 00:55:02,716
I er tossede.
743
00:55:02,967 --> 00:55:05,052
-Hvor tror du, du skal hen?
-Jeg skal op til søen.
744
00:55:05,177 --> 00:55:06,804
Du skal ingen steder. Du har stuearrest.
745
00:55:07,596 --> 00:55:08,597
Okay.
746
00:55:09,473 --> 00:55:10,933
Remi Aguilar…
747
00:55:12,726 --> 00:55:13,727
Glædelig fjerde juli.
748
00:55:15,229 --> 00:55:16,230
Ja.
749
00:55:19,984 --> 00:55:22,736
-Lad os komme afsted!
-Hop ind, tabere!
750
00:55:23,487 --> 00:55:24,488
Ashley.
751
00:55:27,241 --> 00:55:28,284
Hvordan går det, sønnike?
752
00:55:28,701 --> 00:55:29,702
-Fantastisk.
-Er vi klar?
753
00:55:29,785 --> 00:55:31,495
Har alle alt? Okay.
754
00:55:32,746 --> 00:55:34,999
-Hvor sjovt er det her lige?
-Ja, supersjovt.
755
00:55:36,041 --> 00:55:37,126
Lad os køre, skatter!
756
00:55:46,010 --> 00:55:48,971
Som sagt har fyren en sej hacienda.
757
00:55:49,180 --> 00:55:51,807
-Den er så fed.
-Hvorfor siger du hele tiden det?
758
00:55:51,891 --> 00:55:53,184
Skolespansk, mand.
759
00:55:55,644 --> 00:55:57,730
Kig på vejen! Hov! Kom nu.
760
00:56:03,194 --> 00:56:04,945
Okay, giv mig noget.
761
00:56:10,451 --> 00:56:11,911
Dine hænder føles så godt.
762
00:56:17,333 --> 00:56:18,542
Er det en fyrværkeribod?
763
00:56:27,968 --> 00:56:29,345
Vil du have vingummibamser?
764
00:56:29,637 --> 00:56:31,722
-Jeg elsker de små skiderikker.
-Ja.
765
00:56:33,933 --> 00:56:38,062
-Så gode.
-Så dig og PJ, hvad?
766
00:56:39,480 --> 00:56:41,774
-Ja?
-Ja.
767
00:56:42,316 --> 00:56:43,275
Godt nok.
768
00:56:43,609 --> 00:56:47,947
Nogle gange er de mest uventede
mennesker de bedste...
769
00:56:49,156 --> 00:56:52,243
-ved du, hvad jeg mener?
-Ja, det gør jeg.
770
00:56:52,993 --> 00:56:54,620
Åh, pis. Jeg løber tør for de blå.
771
00:56:55,704 --> 00:57:01,001
Hvad er det mest larmende,
mest farlige, du har,
772
00:57:01,126 --> 00:57:02,753
for sådan en skal vi have.
773
00:57:02,962 --> 00:57:03,963
Vi skal have et dusin.
774
00:57:04,255 --> 00:57:05,965
Bare du betaler ham, for børnearbejde...
775
00:57:06,090 --> 00:57:08,926
For... Vent, for et dusin, hvor farlige...
776
00:57:09,009 --> 00:57:11,262
-Altså, hvad gør de...
-Dem tager jeg.
777
00:57:11,679 --> 00:57:12,721
Stjernekastere?
778
00:57:20,229 --> 00:57:23,274
-Fik I stjernekastere?
-Flot hat.
779
00:57:53,304 --> 00:57:58,767
-Huset er så flot.
-Ingen adgang i det store soveværelse.
780
00:57:59,018 --> 00:58:04,481
Ingen bummelum i gæstebadeværelset
og ingen opslag på sociale medier,
781
00:58:04,565 --> 00:58:06,734
for mine forældre tror, jeg er ved kysten.
782
00:58:06,901 --> 00:58:07,902
-Hej.
-Okay?
783
00:58:07,985 --> 00:58:09,778
Margaritaer og trampolin udenfor.
784
00:58:10,070 --> 00:58:11,989
-Ja, se lige udsigten, allesammen.
-Hov, hov.
785
00:58:12,865 --> 00:58:13,866
Ja?
786
00:58:15,743 --> 00:58:18,537
-Er du okay?
-Ja, jeg har det fint.
787
00:58:19,663 --> 00:58:22,207
-Okay.
-Hvorfor?
788
00:58:22,332 --> 00:58:25,877
Undskyld, med dine forældre tidligere.
Jeg skulle have lyttet til dig.
789
00:58:27,962 --> 00:58:29,964
Nej, jeg tror, du havde ret, ikke?
790
00:58:31,132 --> 00:58:32,717
Det er nok bedre at hive plasteret af.
791
00:58:33,676 --> 00:58:34,677
Er du sikker?
792
00:58:35,553 --> 00:58:39,390
-For det var ret intenst.
-Det ved jeg.
793
00:58:40,975 --> 00:58:43,394
Jeg er ret sikker på,
far altid har hadet min bedstes porcelæn.
794
00:58:50,068 --> 00:58:53,363
Det er fint. Kom!
795
00:58:53,488 --> 00:58:57,325
Der er en trampolin.
Har ikke set en, siden jeg var syv.
796
00:58:57,408 --> 00:58:59,786
-Jeg spilder min margarita.
-Jamen, så kom.
797
00:59:27,272 --> 00:59:29,774
572.899.
798
00:59:29,858 --> 00:59:32,735
-Pis. Det er noget pis, du fyrer af.
-Jeg er dødsensalvorlig.
799
00:59:32,861 --> 00:59:34,404
-Du må gerne tjekke.
-Tjek det.
800
00:59:34,612 --> 00:59:36,155
-Okay.
-Hun lyver.
801
00:59:36,322 --> 00:59:37,949
Jeg siger dig det. Det er mit festtrik.
802
00:59:38,074 --> 00:59:40,285
-Jeg har gjort det længe.
-Hun har ret.
803
01:00:06,936 --> 01:00:07,937
-Ja.
-Prøv en mere.
804
01:00:08,271 --> 01:00:09,272
-Ja, kom.
-Okay.
805
01:00:09,689 --> 01:00:13,276
Kvadratroden af 1.500
806
01:00:13,443 --> 01:00:16,362
gange 8.227.
807
01:00:17,280 --> 01:00:20,116
3.512,9.
808
01:00:21,075 --> 01:00:22,452
-Hvad?
-Ja!
809
01:00:22,535 --> 01:00:25,038
-Hvem er du?
-Klap allesammen! Ja!
810
01:00:37,509 --> 01:00:39,385
Hvem vil have en ny?
811
01:00:40,220 --> 01:00:41,221
Værsgo.
812
01:00:43,348 --> 01:00:44,766
-Drik væske nok.
-Okay.
813
01:00:46,643 --> 01:00:47,644
Det gør jeg.
814
01:01:15,171 --> 01:01:17,715
Jeg siger bare,
at du måske skal holde lidt igen.
815
01:01:20,552 --> 01:01:22,804
Jeg siger bare,
at du måske skal slappe lidt af.
816
01:01:25,807 --> 01:01:26,808
Vi hænger ud.
817
01:01:28,476 --> 01:01:29,477
Vil du have noget?
818
01:01:32,522 --> 01:01:33,523
Det må du selv om.
819
01:01:42,532 --> 01:01:44,951
-Er alt okay?
-Ja.
820
01:01:46,160 --> 01:01:50,999
Ja. Jeg ved det ikke.
Vi... fortalte hendes forældre i dag,
821
01:01:51,082 --> 01:01:53,084
at vi tager på en tur til efteråret, så...
822
01:01:53,168 --> 01:01:57,797
-Skal Remi ikke på college?
-Jo, bare ikke i år.
823
01:02:01,426 --> 01:02:02,427
Wow.
824
01:02:03,636 --> 01:02:04,888
Hvorfor er det så tosset?
825
01:02:05,013 --> 01:02:07,473
Det er pigen, der har været klar til
at komme på college
826
01:02:07,557 --> 01:02:09,601
-siden femte klasse, ikke?
-Jo.
827
01:02:10,727 --> 01:02:13,062
Sheryl er løbet tør for lime,
så jeg smutter i butikken.
828
01:02:13,146 --> 01:02:14,898
Skal I have noget med?
829
01:02:16,357 --> 01:02:17,692
Kan du købe nogle vingummibamser?
830
01:02:18,234 --> 01:02:20,069
-Vingummibamser.
-Tak.
831
01:02:24,157 --> 01:02:25,074
Hvad?
832
01:02:38,755 --> 01:02:40,965
-Hvad laver du?
-Henter lime.
833
01:02:41,674 --> 01:02:44,344
-Vi har ikke flere.
-Lime?
834
01:02:46,679 --> 01:02:52,143
-Man kan ikke lave margaritaer uden lime.
-Du har drukket og røget.
835
01:02:52,310 --> 01:02:55,271
-Jeg har knapt fået to hiv.
-Og tre margaritaer.
836
01:02:57,732 --> 01:02:58,983
Tæller du nu mine drinks?
837
01:03:01,027 --> 01:03:03,279
-Hvad?
-Du bør ikke køre.
838
01:03:03,863 --> 01:03:05,156
-Stop. Nej.
-Hov.
839
01:03:05,406 --> 01:03:07,700
-Jeg er væk i ti minutter.
-Okay, så tager jeg med.
840
01:03:07,784 --> 01:03:10,411
-Jeg har ikke brug for en babysitter.
-Det tror jeg faktisk, du har.
841
01:03:11,996 --> 01:03:13,832
Okay, hvis jeg ville hænge ud med
mine forældre,
842
01:03:13,915 --> 01:03:16,042
-var jeg blevet hjemme.
-Hvem er du overhovedet nu?
843
01:03:16,125 --> 01:03:17,126
Virkelig?
844
01:03:18,711 --> 01:03:20,672
Jeg er pigen, der gør,
hvad fanden hun vil
845
01:03:20,755 --> 01:03:22,090
for første gang i sit liv.
846
01:03:25,051 --> 01:03:27,595
Værsgo. Kør afsted og hent lime.
847
01:03:41,651 --> 01:03:43,695
-Pis.
-Stop bilen!
848
01:03:46,322 --> 01:03:47,323
Remi!
849
01:03:51,160 --> 01:03:53,663
Jøsses, Remi!
850
01:03:56,082 --> 01:03:56,958
Remi!
851
01:03:59,169 --> 01:04:02,714
-Vildt!
-Du skulle ikke parkere i indkørslen!
852
01:04:02,881 --> 01:04:04,048
Jøsses.
853
01:04:05,592 --> 01:04:08,553
-Det er sygt. Det er fedt.
-Hov, stop med at filme hende.
854
01:04:08,636 --> 01:04:11,097
-Niksen, mand.
-Stop med at filme hende, makker.
855
01:04:11,222 --> 01:04:12,765
-Jeg mener...
-Hov, hvad helvede?
856
01:04:12,849 --> 01:04:13,850
Min Jeep!
857
01:04:14,976 --> 01:04:18,271
-Mener du det?
-Undskyld, okay? Undskyld.
858
01:04:18,563 --> 01:04:19,689
Hej, Remi!
859
01:04:21,941 --> 01:04:23,151
-Hvor skal du hen?
-Stop!
860
01:04:23,735 --> 01:04:25,862
-Stop hvad? Hvor skal du hen?
-Lad mig være i fred!
861
01:04:27,322 --> 01:04:28,198
Er du okay?
862
01:04:28,740 --> 01:04:30,867
Det var vanvittigt.
Du opfører dig tosset lige nu.
863
01:04:30,992 --> 01:04:32,785
Jeg sagde jo,
vi ikke skulle fortælle dem det.
864
01:04:33,161 --> 01:04:34,162
-Hvad?
-Du lyttede ikke!
865
01:04:34,245 --> 01:04:35,830
Du lyttede ikke, og se, hvad der skete.
866
01:04:35,914 --> 01:04:37,081
Hvad taler du om?
867
01:04:37,165 --> 01:04:39,918
-Hvordan er det min skyld?
-Fordi... jeg...
868
01:04:42,504 --> 01:04:44,464
Jeg skulle aldrig være stået
på det skide tog.
869
01:04:44,547 --> 01:04:46,090
-Okay. Det er okay.
-Jeg skulle... Stop!
870
01:04:46,174 --> 01:04:47,342
Det er det ikke!
871
01:04:48,718 --> 01:04:49,928
Og jeg har smadret PJ's bil,
872
01:04:50,011 --> 01:04:52,639
og ham Wade livestreamede det hele!
873
01:04:52,847 --> 01:04:55,892
Nej, han gjorde ikke. Det er fint, okay?
Ingen kom til skade. Du er okay.
874
01:04:55,975 --> 01:04:57,435
-Bare slap af.
-Du forstår det ikke.
875
01:04:57,560 --> 01:04:59,103
Jeg... har en fremtid!
876
01:05:04,484 --> 01:05:05,443
Hvad skal det betyde?
877
01:05:05,860 --> 01:05:07,946
Jeg har ting,
jeg vil gøre i mit liv!
878
01:05:08,029 --> 01:05:10,073
-Ting, der betyder noget!
-Og det har jeg ikke?
879
01:05:12,659 --> 01:05:15,662
Jeg troede,
vores fremtid skulle være sammen.
880
01:05:20,583 --> 01:05:21,584
Ja, det gjorde jeg også.
881
01:05:22,877 --> 01:05:25,463
Hvad mener du med "gjorde"?
Hvad siger du?
882
01:05:27,799 --> 01:05:29,676
Måske ville jeg ikke fortælle
mine forældre om...
883
01:05:31,970 --> 01:05:35,765
Costa Rica, fordi jeg inderst inde godt
vidste, at det her ville ske.
884
01:05:40,395 --> 01:05:41,729
Jeg skal på Harvard til efteråret.
885
01:05:43,398 --> 01:05:45,817
-Okay, okay, du er fuld.
-Jeg er ikke fuld!
886
01:05:46,234 --> 01:05:47,610
Du kan ikke droppe vores planer
887
01:05:47,735 --> 01:05:49,654
-over en dårlig dag.
-Det er ikke kun én.
888
01:05:50,572 --> 01:05:52,866
-Okay, det... er...
-Hvad?
889
01:05:54,742 --> 01:05:56,035
Det... er alt!
890
01:05:58,705 --> 01:06:00,373
Ved... du hvad det er?
891
01:06:01,749 --> 01:06:04,627
Det er... som om jeg har gået i søvne
de sidste tre måneder,
892
01:06:04,836 --> 01:06:06,045
og misforstå mig ikke,
893
01:06:06,129 --> 01:06:09,174
det har været smukt
og vidunderligt og fantastisk,
894
01:06:09,340 --> 01:06:11,718
og jeg ville for alt i verden
ikke ændre det, men jeg...
895
01:06:11,801 --> 01:06:13,720
Jeg... kan ikke blive ved at gøre det her.
896
01:06:19,100 --> 01:06:20,101
Det er slut.
897
01:06:23,938 --> 01:06:24,939
Slår du op med mig?
898
01:06:31,029 --> 01:06:32,697
Det skulle aldrig være noget alvorligt.
899
01:06:32,947 --> 01:06:35,408
Okay, men nogle gange sniger
det alvorlige sig ind på en.
900
01:06:38,912 --> 01:06:40,246
Det er ikke en af de gange.
901
01:07:25,625 --> 01:07:32,590
EFTERÅR
902
01:07:49,107 --> 01:07:50,108
Hvad synes du?
903
01:07:52,193 --> 01:07:54,362
-Sexet Ruth Bader?
-Upassende.
904
01:07:55,196 --> 01:07:56,197
Det synes jeg ikke.
905
01:07:56,364 --> 01:07:59,075
Jeg føler RBG ville sætte pris på,
at du ærer hendes arv ved
906
01:07:59,158 --> 01:08:00,410
at være stolt af din krop.
907
01:08:00,577 --> 01:08:01,578
Ikke?
908
01:08:02,579 --> 01:08:06,207
-Måske jeg skal lægge den lidt op?
-Ja. God beslutning.
909
01:08:11,754 --> 01:08:15,425
Er du sikker på, du ikke vil med?
Du kan være sexede Sotomayor.
910
01:08:16,676 --> 01:08:18,886
Tak, men jeg... skal læse.
911
01:08:19,386 --> 01:08:21,723
For hver aften hele ugen er ikke nok?
912
01:08:21,931 --> 01:08:23,099
Det gør jeg ikke.
913
01:08:24,475 --> 01:08:25,560
Der er snart midtvejsprøver.
914
01:08:25,643 --> 01:08:27,562
-Om tre uger.
-Præcis.
915
01:08:28,688 --> 01:08:30,732
-Gutten med øjenbrynene kommer.
-Hvem?
916
01:08:31,440 --> 01:08:34,027
Ham du flirtede med
til festen sidste weekend.
917
01:08:34,109 --> 01:08:36,946
Ham den meget høje
med øjenbryn som Oscar Isaac.
918
01:08:37,614 --> 01:08:38,989
Nej, ham flirtede jeg ikke med.
919
01:08:39,324 --> 01:08:41,826
Du talte med ham i en time,
og du var meget fnisende.
920
01:08:41,909 --> 01:08:42,952
Han var virkelig sjov.
921
01:08:43,036 --> 01:08:44,537
Han havde virkelig interessante
922
01:08:44,621 --> 01:08:46,998
og hylende morsomme ting at sige
om global opvarmning.
923
01:08:47,165 --> 01:08:51,002
Involverede de... det tropiske uvejr
i dine bukser?
924
01:08:51,502 --> 01:08:54,506
-Du er klam.
-Klam, men jeg har ret.
925
01:08:57,716 --> 01:08:59,260
Pis, jeg skal på arbejde.
926
01:09:06,434 --> 01:09:07,435
Hvad?
927
01:09:07,519 --> 01:09:09,770
Jeg tager en pause.
Jeg er tilbage om ti minutter.
928
01:09:27,247 --> 01:09:28,957
Ordre til afhentning til Dean?
929
01:09:31,417 --> 01:09:32,417
Ja, øjeblik.
930
01:09:34,504 --> 01:09:36,256
Hallo? Min mad er lige der.
931
01:09:36,381 --> 01:09:38,841
Ja, vent lidt.
Jeg er lige midt i noget.
932
01:09:38,925 --> 01:09:40,467
Du kigger på Instagram.
933
01:09:42,261 --> 01:09:43,179
Ja.
934
01:09:44,430 --> 01:09:46,056
Ja, undskyld, jeg ved ikke. Jeg er bare...
935
01:09:46,724 --> 01:09:49,269
Jeg ved ikke. Jeg overvejer bare,
om jeg skal skrive til min eks.
936
01:09:49,727 --> 01:09:52,230
-Lad være.
-Hvorfor.
937
01:09:52,980 --> 01:09:54,524
Han er på Fenway Park,
938
01:09:54,899 --> 01:09:58,987
så han er ude i verden,
han lever sit liv, har det sjovt.
939
01:09:59,070 --> 01:09:59,988
Han er videre.
940
01:10:00,154 --> 01:10:01,823
Hvorfor går du ud fra,
han har det sjovt?
941
01:10:02,156 --> 01:10:04,075
-Smilet.
-Det er ikke et smil.
942
01:10:05,118 --> 01:10:07,287
-Det er diskret, men det...
-Det er anstrengt.
943
01:10:07,370 --> 01:10:08,997
Ham smiler lidt med øjnene.
944
01:10:09,122 --> 01:10:12,125
-Øjnene?
-Ja, han... Wow, han er lækker.
945
01:10:12,292 --> 01:10:13,293
Undskyld.
946
01:10:14,961 --> 01:10:18,256
-Du skal lade det ligge.
-Ja okay, fint.
947
01:10:20,300 --> 01:10:22,093
-Skriv ikke til ham.
-Det gør jeg ikke.
948
01:10:22,719 --> 01:10:23,720
Godt.
949
01:10:32,979 --> 01:10:36,024
Hallo!
950
01:10:50,830 --> 01:10:52,123
Jeg ved ikke. Sådan noget.
951
01:10:52,290 --> 01:10:53,458
-Nemlig.
-Fedt.
952
01:10:54,751 --> 01:10:57,879
Jøsses, jeg er ved at falde om,
så lad os fortsætte efter frokost.
953
01:11:01,633 --> 01:11:04,802
-Din macro bowl med butternut squash.
-Tak.
954
01:11:05,136 --> 01:11:08,014
-Kyllingekebab uden ris.
-Tak, makker.
955
01:11:09,349 --> 01:11:11,559
Det... jeg har glemt, hvad du bestilte,
men det er der.
956
01:11:11,684 --> 01:11:14,646
-Og det er din asiatiske kålsalat...
-Fantastisk, tak.
957
01:11:14,771 --> 01:11:15,855
...med rosenkål.
958
01:11:24,447 --> 01:11:25,782
Hej, knægt.
959
01:11:35,458 --> 01:11:36,626
Hvad synes du?
960
01:11:38,044 --> 01:11:40,004
-Hvad synes jeg om... om...
-Den nye sang.
961
01:11:43,925 --> 01:11:45,677
-Den er god.
-God.
962
01:11:47,512 --> 01:11:49,514
-Du hadede den.
-Nej.
963
01:11:49,848 --> 01:11:51,349
Du kaldte den "god".
964
01:11:52,350 --> 01:11:54,686
"God" er feedbackens dødsstød.
965
01:11:56,771 --> 01:11:58,481
Bare glem, jeg spurgte.
966
01:12:02,735 --> 01:12:04,279
Det må du meget undskylde. Jeg...
967
01:12:06,197 --> 01:12:09,951
Seth bad mig ikke at tale om sådan noget
med talenterne,
968
01:12:10,034 --> 01:12:14,205
for han siger, det altid giver bagslag,
og assistenter skal ikke have en mening,
969
01:12:14,289 --> 01:12:17,917
og selvom et kompliment er virkelig godt,
970
01:12:18,001 --> 01:12:20,420
bliver det måske ikke opfattet sådan
af kunstneren,
971
01:12:20,503 --> 01:12:22,255
så det er bedre bare at holde mund.
972
01:12:23,089 --> 01:12:24,174
Seth er en klog fyr.
973
01:12:31,139 --> 01:12:33,725
Men udenfor referat
syntes jeg virkelig om den.
974
01:12:34,767 --> 01:12:37,562
Jeg synes, den er sjælfuld og...
975
01:12:38,980 --> 01:12:40,648
den lyder velkendt men også,
976
01:12:41,024 --> 01:12:44,485
jeg ved ikke,
den er virkelig frisk og original, ikke?
977
01:12:45,236 --> 01:12:48,740
Den sidder helt sikkert fast i mit hoved
resten af dagen, så...
978
01:12:51,117 --> 01:12:52,493
-Tak.
-Ja.
979
01:12:52,994 --> 01:12:56,414
Jeg kan ikke vente med at høre det hele.
Undskyld, jeg fik en besked.
980
01:13:03,087 --> 01:13:04,088
Er du okay?
981
01:13:07,342 --> 01:13:08,343
Hej?
982
01:13:10,303 --> 01:13:13,348
Makker? Får du et hjerteanfald?
Er du okay? Hvem er Remi?
983
01:13:16,184 --> 01:13:17,977
Hun er en pige.
984
01:13:20,688 --> 01:13:21,773
Forstået.
985
01:13:39,749 --> 01:13:42,085
Hej
986
01:14:00,186 --> 01:14:05,024
-Af alle colleges...
-Skulle du absolut vandre ind på mit.
987
01:14:09,946 --> 01:14:13,449
Undskyld, jeg kommer for sent.
Jeg for vild.
988
01:14:13,658 --> 01:14:16,077
Mand, stedet her er som en labyrint.
989
01:14:16,744 --> 01:14:18,746
Ja, det er den georgianske arkitektur.
990
01:14:19,038 --> 01:14:23,084
-Det er med vilje.
-Selvfølgelig. Indlysende.
991
01:14:26,004 --> 01:14:28,464
-Hvad med et knus?
-Ja, undskyld.
992
01:14:37,140 --> 01:14:38,349
Du ser fantastisk ud.
993
01:14:39,809 --> 01:14:40,810
Tak.
994
01:14:42,645 --> 01:14:43,646
Det gør du også.
995
01:14:47,775 --> 01:14:49,944
Der er en kaffevogn derovre.
996
01:14:51,237 --> 01:14:52,238
Det lyder godt.
997
01:14:54,365 --> 01:14:55,366
Tak.
998
01:14:59,621 --> 01:15:04,082
Så... følger du det band rundt på turne?
999
01:15:07,044 --> 01:15:09,171
Remi Aguilar,
stalker du mig på de sociale medier?
1000
01:15:09,254 --> 01:15:10,255
Nej!
1001
01:15:11,381 --> 01:15:12,633
-Okay.
-Nej.
1002
01:15:12,716 --> 01:15:14,927
-Interessant.
-Jeg ved ikke engang, hvorfor...
1003
01:15:15,928 --> 01:15:19,681
Nej, jeg mener, dine billeder
dukker op engang imellem... tilfældigt.
1004
01:15:20,224 --> 01:15:24,561
-Ja.
-Ja, jeg... vil ikke kalde det stalking.
1005
01:15:24,853 --> 01:15:25,938
I omegnen af stalking.
1006
01:15:30,442 --> 01:15:31,443
Så?
1007
01:15:34,446 --> 01:15:37,574
Nej, jeg følger dem ikke rundt,
jeg arbejder faktisk for dem.
1008
01:15:38,909 --> 01:15:41,328
Eller teknisk set
arbejder jeg for pladeselskabet.
1009
01:15:43,580 --> 01:15:45,457
-Et pladeselskab?
-Ja.
1010
01:15:46,083 --> 01:15:47,084
Det er ret sejt.
1011
01:15:47,876 --> 01:15:49,878
Det er et lille indie-selskab,
1012
01:15:49,962 --> 01:15:52,422
og jeg er assistent for
en af lederne,
1013
01:15:52,506 --> 01:15:55,759
så han har sat mig sammen med
den her gruppe på deres første soloturne.
1014
01:15:56,385 --> 01:15:57,386
Det er fantastisk.
1015
01:15:58,178 --> 01:16:01,390
Du bliver den næste Jimmy Iovine
eller David Geffen.
1016
01:16:01,723 --> 01:16:03,517
Ja. Nej, helt sikkert.
1017
01:16:03,725 --> 01:16:07,604
Jeg... henter folks frokost hele dagen
og spuler tourbussen.
1018
01:16:08,313 --> 01:16:10,524
-Det er meget glamourøst.
-Ja, du elsker det.
1019
01:16:12,526 --> 01:16:14,403
Hvordan har PJ det?
1020
01:16:14,862 --> 01:16:15,863
Han har det godt.
1021
01:16:16,989 --> 01:16:21,285
-Han... er stadig sammen med Ashley.
-Virkelig?
1022
01:16:25,247 --> 01:16:28,834
-Den havde jeg ikke set komme.
-Det tror jeg ikke, nogen havde.
1023
01:16:29,793 --> 01:16:32,254
Hvad med Jav og Carmen?
Har de det godt?
1024
01:16:33,714 --> 01:16:35,924
Lettede over jeg er ude af dit liv?
1025
01:16:37,718 --> 01:16:38,719
Det vil jeg ikke sige.
1026
01:16:43,974 --> 01:16:47,853
Ja, de var glade den første måned, og...
1027
01:16:52,232 --> 01:16:53,233
Så ved jeg ikke.
1028
01:16:53,317 --> 01:16:55,861
De så mig bliver mere og mere ked af det
hen over sommeren,
1029
01:16:55,944 --> 01:17:00,282
og... da august kom,
truede min far med at skrive til dig.
1030
01:17:01,116 --> 01:17:02,993
-Det har jeg svært ved at tro.
-Det er sandt.
1031
01:17:03,535 --> 01:17:07,539
Mine forældre er for meget,
men de vil have, jeg er glad.
1032
01:17:16,089 --> 01:17:17,090
Var du ked af det?
1033
01:17:20,886 --> 01:17:21,929
Du slog op med mig.
1034
01:17:22,054 --> 01:17:23,931
Ja, men derfor stinker det da ikke mindre.
1035
01:17:26,517 --> 01:17:30,771
Jeg så dig hver dag,
og så talte vi slet ikke sammen.
1036
01:17:32,773 --> 01:17:38,403
Det var... du var min bedste ven,
og så var du væk.
1037
01:17:44,493 --> 01:17:45,494
Ja.
1038
01:17:47,913 --> 01:17:50,499
Tja, det stank også for mig.
1039
01:18:01,385 --> 01:18:03,470
Fortæl mig mere om Harvard.
1040
01:18:07,683 --> 01:18:08,851
-Okay.
-Ja, mand.
1041
01:18:09,810 --> 01:18:10,811
Vil du høre sandheden?
1042
01:18:11,353 --> 01:18:15,148
Ja, jeg vil høre sandheden
om Harvard-oplevelsen.
1043
01:18:16,316 --> 01:18:19,069
Det er den mest udmattende,
1044
01:18:19,236 --> 01:18:25,075
besværlige oplevelse i hele mit liv,
og jeg elsker det.
1045
01:18:25,158 --> 01:18:28,453
Undervisningen... er interessant, folk.
1046
01:18:28,620 --> 01:18:31,915
Min sambo... er en supercool tøs fra L.A.
1047
01:18:32,791 --> 01:18:36,461
Hun har en krop som en undertøjsmodel
og en hjerne som Bobby Fisher.
1048
01:18:37,421 --> 01:18:40,382
-Jeg har aldrig set noget lignende.
-Du er lidt forelsket i hende?
1049
01:18:41,258 --> 01:18:45,762
Helt sikkert, men på en... venne-måde.
1050
01:18:46,930 --> 01:18:48,473
-En venne-måde?
-Ja.
1051
01:18:48,974 --> 01:18:51,185
Mand, hvad betyder det?
1052
01:18:51,810 --> 01:18:54,354
Alle skal forelske sig
i deres sambo på college
1053
01:18:54,479 --> 01:18:57,482
og eksperimentere eller sådan noget.
1054
01:18:57,566 --> 01:19:01,653
Nej, jeg er stadig til drenge,
hvis det er det, du spørger om.
1055
01:19:01,862 --> 01:19:05,824
-Det kommer ikke mig ved.
-Jamen, det er fint, for...
1056
01:19:07,075 --> 01:19:09,077
Hvis jeg skal fortsætte med at være ærlig,
så...
1057
01:19:31,600 --> 01:19:35,771
-Okay, jeg bor her.
-Det er meget... kollegieagtigt.
1058
01:19:36,813 --> 01:19:41,109
Ja. Og vi bor på øverste etage,
så vi har en udsigt ud over... noget.
1059
01:19:42,236 --> 01:19:43,237
Garanteret.
1060
01:19:43,820 --> 01:19:47,282
Min sambo holder en forfest,
inden en Halloween-fest.
1061
01:19:47,407 --> 01:19:48,408
Vil du med?
1062
01:19:52,204 --> 01:19:54,289
Jeg må hellere... smutte.
1063
01:19:54,998 --> 01:19:57,709
-Bandet går på tidligt i aften, så.
-Åh, selvfølgelig.
1064
01:19:59,503 --> 01:20:00,504
Intet problem.
1065
01:20:04,007 --> 01:20:07,094
Jeg troede, det ville blive underligt,
at se dig i dag...
1066
01:20:10,389 --> 01:20:15,978
men jeg er...
glad for, vi bare kan være venner.
1067
01:20:17,896 --> 01:20:18,897
Ja. Også jeg.
1068
01:20:19,189 --> 01:20:20,190
Ved du, hvad jeg mener?
1069
01:20:20,274 --> 01:20:21,900
Vi tog nok den rigtige beslutning.
1070
01:20:23,735 --> 01:20:26,363
Jeg er meget glad på dine vegne.
Du er tydeligvis...
1071
01:20:27,823 --> 01:20:31,660
præcis, hvor du bør være, og...
1072
01:20:33,620 --> 01:20:36,165
det går godt for mig, og...
1073
01:20:38,667 --> 01:20:42,963
jeg føler, alt flaskede sig på bedste vis.
1074
01:20:45,132 --> 01:20:46,133
Ja.
1075
01:20:47,342 --> 01:20:48,343
Totalt.
1076
01:20:51,096 --> 01:20:53,098
Okay, men jeg må gå.
1077
01:20:54,683 --> 01:20:55,684
Ja da.
1078
01:20:58,395 --> 01:20:59,396
Okay.
1079
01:21:01,523 --> 01:21:02,524
Farvel, Remi.
1080
01:21:05,777 --> 01:21:06,778
Farvel, Barnes.
1081
01:21:09,781 --> 01:21:10,782
Så du dummede dig.
1082
01:21:11,325 --> 01:21:12,326
Jeg dummede mig ikke.
1083
01:21:12,451 --> 01:21:14,244
Hvorfor fortalte du ikke,
hvordan du har det?
1084
01:21:15,662 --> 01:21:17,706
Fordi jeg ikke ved præcis,
hvordan jeg har det.
1085
01:21:17,915 --> 01:21:19,666
Jeg troede, du sagde,
du er forelsket i ham.
1086
01:21:22,085 --> 01:21:23,086
Ja, men hvad ved jeg?
1087
01:21:24,421 --> 01:21:26,798
Jeg... har ikke talt med ham i månedsvis,
1088
01:21:26,882 --> 01:21:30,469
og måske kom det bare bag på mig
at se ham igen.
1089
01:21:31,929 --> 01:21:32,930
Og han har ret.
1090
01:21:33,680 --> 01:21:37,142
Vi har klaret os fantastisk hver for sig,
især ham. Han...
1091
01:21:40,687 --> 01:21:44,066
-Måske er han bedre tjent uden mig.
-Sammenhæng medfører ikke årsagsforhold.
1092
01:21:44,233 --> 01:21:45,734
-Det har hun ret i.
-Ja.
1093
01:21:46,652 --> 01:21:49,571
-Hvad?
-Bare fordi han trives uden dig,
1094
01:21:49,655 --> 01:21:51,782
betyder det ikke,
han ikke ville trives sammen med dig.
1095
01:21:51,865 --> 01:21:55,494
Stop. Det er ikke en retssag.
Det er mit liv.
1096
01:21:56,286 --> 01:21:58,497
Jeg idømmer dig hermed til
at lette røven
1097
01:21:58,580 --> 01:22:01,291
og fortælle Barnes, du elsker ham,
inden han forlader byen.
1098
01:22:05,087 --> 01:22:08,632
-Det kan jeg ikke.
-Hvorfor ikke? Hvad har du at tabe?
1099
01:22:10,968 --> 01:22:13,720
Min stolthed. Mit ego.
1100
01:22:14,263 --> 01:22:16,640
Den sidste rest af værdighed,
jeg har tilbage.
1101
01:22:16,723 --> 01:22:19,017
Bare jeg elskede en nok
til at forsøge at vinde dem tilbage.
1102
01:22:29,278 --> 01:22:30,279
Pis.
1103
01:22:32,364 --> 01:22:35,367
{\an8}udsolgt
1104
01:23:06,899 --> 01:23:09,985
-Kan jeg hjælpe?
-Ja, jeg skal derind,
1105
01:23:10,611 --> 01:23:13,572
fordi jeg... skal interviewe bandet.
1106
01:23:14,114 --> 01:23:16,742
-Pressekort.
-Ja. Ja, selvfølgelig.
1107
01:23:18,994 --> 01:23:21,580
-Det er et studiekort.
-Korrekt.
1108
01:23:21,747 --> 01:23:24,166
Det er fordi,
jeg skriver for Crimson-avisen.
1109
01:23:24,875 --> 01:23:27,252
Stacey Landergaff skriver for Crimson.
1110
01:23:28,170 --> 01:23:32,758
Niks. Hun er faktisk blevet fyret.
Ja, plagiering.
1111
01:23:34,134 --> 01:23:39,097
-Plagierede hun koncertanmeldelser?
-Ja, det var et dumt træk af hende.
1112
01:23:39,806 --> 01:23:42,351
Okay, hvorfor er hun så derinde?
1113
01:23:44,394 --> 01:23:46,271
Okay, fint.
Jeg skriver ikke for avisen.
1114
01:23:46,355 --> 01:23:47,856
-Jeg skal bare...
-Det siger du ikke.
1115
01:23:51,860 --> 01:23:53,362
Hov, kom tilbage!
1116
01:24:25,561 --> 01:24:28,188
Barnes! Jeg skal tale med dig.
1117
01:24:28,939 --> 01:24:32,609
-Du tager ikke et skridt mere.
-Hun er sammen med mig.
1118
01:24:33,569 --> 01:24:36,446
-Hvem helvede er du?
-Jeg... arbejder for bandet.
1119
01:24:37,197 --> 01:24:40,576
-Hun er min gæst. Alt er godt.
-Godt så.
1120
01:24:41,743 --> 01:24:42,744
Undskyld.
1121
01:24:44,746 --> 01:24:45,789
Hvad helvede laver du her?
1122
01:24:46,874 --> 01:24:50,419
-Jeg begik en stor fejl. Jeg...
-Hov, hov, hov.
1123
01:24:51,128 --> 01:24:52,129
Hvad sker der?
1124
01:24:56,049 --> 01:24:58,719
At slå op med dig
var den dummeste beslutning nogensinde.
1125
01:25:00,429 --> 01:25:02,097
Jeg savner dig så meget.
1126
01:25:04,183 --> 01:25:06,602
Og jeg ved...
at vi klarer os godt hver for sig,
1127
01:25:06,685 --> 01:25:11,315
hvilket er sandt.
Sammenhæng medfører ikke årsagsforhold.
1128
01:25:12,983 --> 01:25:13,984
Ved du hvad?
1129
01:25:14,943 --> 01:25:17,070
Jeg ved ikke, hvorfor jeg slog op med dig.
1130
01:25:18,280 --> 01:25:20,073
Jeg... gik i panik.
1131
01:25:20,324 --> 01:25:24,036
Jeg gik i panik og blev bange,
og jeg lod det komme i vejen, og jeg...
1132
01:25:24,119 --> 01:25:27,581
Jeg... ødelagde noget virkelig godt,
og der...
1133
01:25:28,999 --> 01:25:31,627
går ikke en dag,
hvor jeg ikke fortryder den beslutning.
1134
01:25:32,836 --> 01:25:35,297
Men du er... glad.
1135
01:25:35,464 --> 01:25:37,466
Ja, men jeg var gladere sammen med dig.
1136
01:25:39,134 --> 01:25:40,135
Du ved?
1137
01:25:41,053 --> 01:25:42,888
Undskyld, det er frygtelig timing,
1138
01:25:43,013 --> 01:25:45,933
for du er på vej verden rundt med bandet,
1139
01:25:46,016 --> 01:25:47,100
det er fantastisk. Utroligt.
1140
01:25:47,184 --> 01:25:49,436
Det ønsker jeg virkelig for dig,
men jeg føler virkelig,
1141
01:25:49,853 --> 01:25:51,813
Barnes, jeg ved... at det her kan fungere.
1142
01:25:52,231 --> 01:25:53,941
Du ved, jeg... Om jeg...
1143
01:25:56,485 --> 01:25:59,780
tager et par uger fri,
eller tager et sabbatsemester eller år.
1144
01:25:59,863 --> 01:26:01,406
Jeg ved det ikke. Det er lige meget.
1145
01:26:01,490 --> 01:26:02,783
Det finder vi ud af. Hvad...
1146
01:26:06,620 --> 01:26:07,871
Jeg vil have, det her fungerer.
1147
01:26:10,916 --> 01:26:12,292
Jeg elsker dig virkelig, Barnes.
1148
01:26:14,294 --> 01:26:16,213
Og jeg vil virkelig gerne
være sammen med dig.
1149
01:26:24,263 --> 01:26:26,682
Jeg mente, hvad jeg sagde tidligere.
1150
01:26:32,938 --> 01:26:34,147
Vi fungerer bedre som venner.
1151
01:26:43,824 --> 01:26:45,701
-Jeg er virkelig ked af det.
-Det er i orden.
1152
01:26:47,369 --> 01:26:49,830
Det er i orden.
Jeg respekterer... din beslutning.
1153
01:26:54,293 --> 01:26:55,294
Vil du...
1154
01:26:55,878 --> 01:26:57,254
Vil du bliver og se showet...
1155
01:26:58,839 --> 01:27:01,884
Nej... ellers tak.
1156
01:27:46,595 --> 01:27:48,680
En af vores bedste koncerter længe.
1157
01:27:48,847 --> 01:27:49,848
Jeg ved det.
1158
01:27:50,182 --> 01:27:51,808
Og jeg har ikke været i byen længe.
1159
01:27:51,934 --> 01:27:53,018
Elsker college-byer.
1160
01:27:53,435 --> 01:27:54,436
Hej.
1161
01:27:54,520 --> 01:27:55,521
-Halløj.
-Hvordan gik det?
1162
01:27:57,856 --> 01:27:59,441
Det var hende, ikke? Til showet?
1163
01:28:00,776 --> 01:28:02,236
Jo. Så I det?
1164
01:28:03,195 --> 01:28:05,822
-Hun brød ind backstage.
-Det er jeg virkelig ked af.
1165
01:28:06,198 --> 01:28:08,367
Godt træk, at vise dit backstagepas.
1166
01:28:09,576 --> 01:28:12,454
-Det virker hver gang.
-Sådan er det ikke rigtig.
1167
01:28:12,830 --> 01:28:14,289
Jeg troede, hun var den eneste ene.
1168
01:28:15,916 --> 01:28:18,544
-Det har jeg aldrig sagt.
-Du sagde det med øjnene.
1169
01:28:18,836 --> 01:28:20,879
Fortæl os, hvad der skete. Hvor står I?
1170
01:28:21,046 --> 01:28:23,173
-Er I sammen igen?
-Nej, ikke...
1171
01:28:25,175 --> 01:28:29,012
Nej. Det er vi ikke...
vi er ikke sammen igen.
1172
01:28:29,888 --> 01:28:34,726
-Fandens. Hun ville ikke?
-Jo, hun... vil gerne.
1173
01:28:35,143 --> 01:28:38,480
-Hun ville gerne.
-Hvad er problemet så?
1174
01:28:48,323 --> 01:28:49,324
Tja, jeg ved ikke. Jeg...
1175
01:28:51,326 --> 01:28:53,287
Hun droppede mig... i sommers,
1176
01:28:53,370 --> 01:28:56,832
og jeg var virkelig ked af,
at hun bare droppede alle vores planer,
1177
01:28:57,833 --> 01:29:01,503
men så besøgte jeg hende på Harvard i dag,
og jeg så hende bare være
1178
01:29:01,962 --> 01:29:06,633
så glad og med hele hendes liv på plads,
1179
01:29:06,717 --> 01:29:07,885
og jeg følte bare,
1180
01:29:10,679 --> 01:29:13,015
jeg... ikke ville tage det fra hende, vel?
1181
01:29:13,098 --> 01:29:16,476
Og jeg vil virkelig gerne være sammen
med hende, men jeg...
1182
01:29:19,396 --> 01:29:20,647
føler bare, det er for sent.
1183
01:29:22,858 --> 01:29:24,776
Men fortalte du hende alt det?
1184
01:29:27,571 --> 01:29:28,572
Nej.
1185
01:29:29,865 --> 01:29:32,576
Jeg... sagde, vi var bedre som venner.
1186
01:29:33,535 --> 01:29:34,870
Makker, virkelig?
1187
01:29:36,622 --> 01:29:37,664
Jeg mener, ja, hun...
1188
01:29:40,000 --> 01:29:42,211
hun brød ind backstage, og hun græd,
1189
01:29:42,294 --> 01:29:45,005
og... hun fortalte,
hun begik en kæmpe fejl,
1190
01:29:45,130 --> 01:29:49,134
og at hun vil finde sammen igen,
og... få det til at fungere,
1191
01:29:49,218 --> 01:29:55,140
lige meget hvor svært, det bliver nu,
fordi vi elsker hinanden...
1192
01:29:56,600 --> 01:29:59,144
og intet andet betyder noget.
1193
01:30:04,024 --> 01:30:06,026
Det var faktisk ret sødt.
1194
01:30:13,867 --> 01:30:14,868
Er jeg en idiot?
1195
01:30:15,202 --> 01:30:16,328
-Ja.
-Jep.
1196
01:30:16,411 --> 01:30:17,412
Ja.
1197
01:30:17,955 --> 01:30:20,624
-Jøsses, ja.
-Pis.
1198
01:30:28,757 --> 01:30:30,592
Tre, to, en...
1199
01:36:24,362 --> 01:36:26,364
Tekster af: Sidsel Jacobsen
85017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.