All language subtitles for text-closed
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,520 --> 00:00:22,200
I SVT:s serie Historien om Sverige
berĂ€ttar experterâ
2
00:00:22,360 --> 00:00:26,440
âom hur det hĂ€r landet vĂ€xte fram
efter istiden.
3
00:00:26,600 --> 00:00:32,120
Ofta Àr det hÀndelser som intrÀffade
lĂ„ngt innan nĂ„n skrev ner demâ
4
00:00:32,280 --> 00:00:37,240
âsĂ„ hur kan man veta nĂ„nting
om vad som pÄgick pÄ den tiden?
5
00:00:37,400 --> 00:00:41,840
Vilka var mÀnniskorna,
och vad var det för land de levde i?
6
00:00:42,000 --> 00:00:47,360
Vi har tittat nÀrmare pÄ vetenskapen
bakom Historien om Sverige.
7
00:00:48,440 --> 00:00:54,880
Den har bl.a. gjort att vi nu
kan fÄ se Sveriges första ansikte.
8
00:00:57,000 --> 00:01:02,320
De första mÀnniskorna vandrade in
i Skandinavien söderifrĂ„nâ
9
00:01:02,480 --> 00:01:05,120
âför drygt 11 000 Ă„r sen.
10
00:01:05,280 --> 00:01:10,080
De stötte snart ihop med
en jÀgargrupp med rötterna österut.
11
00:01:10,240 --> 00:01:15,680
De senaste tio Ärens dna-forskning
visar hur kolonisationen gick tillâ
12
00:01:15,840 --> 00:01:20,520
âoch att de första migrationsvĂ„gorna
skulle följas av flera.
13
00:01:20,680 --> 00:01:25,560
Arvsmassan visar inte bara
slĂ€ktskapet bakĂ„t i tidenâ
14
00:01:25,720 --> 00:01:30,040
âutan ocksĂ„ detaljer
om enskilda individer.
15
00:01:30,200 --> 00:01:34,920
Man vet att de första pionjÀrerna
var mörkhyade och blÄögdaâ
16
00:01:35,080 --> 00:01:40,840
âoch de östliga jĂ€garna hade ljusare
hy med blandad fÀrg pÄ ögon och hÄr.
17
00:01:45,880 --> 00:01:49,920
Men hur har forskarna skaffat sig
den kunskapen?
18
00:01:50,080 --> 00:01:54,000
Svaret Àr
att det har varit en lÄng resa.
19
00:01:55,000 --> 00:02:01,560
PĂ„ 1800-talet ledde Darwins teorier
fram till förstÄelsen om evolutionen.
20
00:02:01,720 --> 00:02:05,800
PĂ„ 1940-talet
utvecklades kolâ14âmetodenâ
21
00:02:05,960 --> 00:02:10,160
âsom gjorde att forskare
kunde avgöra Äldern pÄ fornfynd.
22
00:02:10,320 --> 00:02:15,640
Tekniken innebar en andra revolution
för arkeologerna.
23
00:02:17,280 --> 00:02:23,240
Och nu har vi den tredje.
Vi fĂ„r plötsligt tillgĂ„ng till genetikenâ
24
00:02:23,400 --> 00:02:28,320
âoch kan sĂ€ga med sĂ€kerhet
att vi har haft tre stora migrationer.
25
00:02:28,480 --> 00:02:32,400
Den europeiska befolkningen
bestĂ„r av jĂ€gare-samlareâ
26
00:02:32,560 --> 00:02:37,320
âanatoliska bönder
och nomader frÄn stÀppen.
27
00:02:38,960 --> 00:02:44,920
Dna-forskarna tar prover
pÄ skelett frÄn stenÄldern.
28
00:02:45,080 --> 00:02:48,200
Materialet skickas till
ett sekvenseringslabbâ
29
00:02:48,360 --> 00:02:52,520
âoch kommer tillbaka
i form av listor.
30
00:02:52,680 --> 00:02:56,040
Vi tittar pĂ„ delar av genometâ
31
00:02:56,200 --> 00:03:01,560
âsom vi vet pĂ„verkar t.ex. ögonfĂ€rg.
Det Àr första steget.
32
00:03:01,720 --> 00:03:06,920
Man tittar pÄ 41 markörer
som pÄverkar pigmentering.
33
00:03:07,080 --> 00:03:12,800
HÀr Àr stor sannolikhet för blÄ ögon,
pÄ t.ex. den hÀr individen.
34
00:03:12,960 --> 00:03:18,800
Individen verkar ha
mellan blont och brunt hĂ„râ
35
00:03:18,960 --> 00:03:24,520
âoch hĂ„rpigmenteringen gĂ„r Ă„t det
ljusare hÄllet, enligt sannolikheten.
36
00:03:24,680 --> 00:03:31,320
Den hÀr individen har nÄgon form
av mellannyans till ljusare nyansâ
37
00:03:31,480 --> 00:03:34,440
âav pigmentering pĂ„ huden.
38
00:03:34,600 --> 00:03:39,920
Ju mer data du har, desto sÀkrare kan
du vara pÄ resultatet du fÄr fram.
39
00:03:44,560 --> 00:03:48,520
Historien om Sverige berÀttar
om den s.k. Ăsterödskvinnanâ
40
00:03:48,680 --> 00:03:51,720
âsom levde för nĂ€stan 10 000 Ă„r sen.
41
00:03:51,880 --> 00:03:56,880
Hon var en Àttling till de tvÄ första
grupperna som koloniserade Norden.
42
00:03:57,040 --> 00:03:59,400
Klappa.
43
00:03:59,560 --> 00:04:04,400
Problemet vid rekonstruktioner av
mĂ€nniskor som levde pĂ„ stenĂ„ldern Ă€râ
44
00:04:04,560 --> 00:04:10,000
âatt Ă€ven om man hittar skĂ„despelare
med rĂ€tt fĂ€rg pĂ„ ögon, hĂ„r och hudâ
45
00:04:10,160 --> 00:04:13,160
âblir det Ă€ndĂ„ aldrig riktigt rĂ€tt.
46
00:04:13,320 --> 00:04:19,760
Det finns inga nu levande som ser ut
exakt som de första pionjÀrerna.
47
00:04:19,920 --> 00:04:25,800
Men vi ska visa det Àldsta svenska
ansiktet som det förmodligen sÄg ut.
48
00:04:28,320 --> 00:04:32,760
Den s.k. BredgÄrdsmannen
levde i nuvarande VĂ€stergötlandâ
49
00:04:32,920 --> 00:04:38,160
âsamtidigt som Ăsterödskvinnan.
Han var 50 Är gammal nÀr han dog.
50
00:04:38,320 --> 00:04:42,560
Skelettet Àr unikt,
eftersom hela kraniet Àr bevarat.
51
00:04:42,720 --> 00:04:47,560
Skulptören Oscar Nilsson har arbetat
med en 3D-skannad kopia av skallenâ
52
00:04:47,720 --> 00:04:49,840
âsen 2015.
53
00:04:53,920 --> 00:04:57,840
Jag rekonstruerar muskel för muskel.
54
00:04:58,000 --> 00:05:04,200
Jag ser var muskelfÀstena har suttit,
de lÀmnar smÄ reliefer pÄ skelettet.
55
00:05:04,360 --> 00:05:09,760
Det finns utvecklad teknik för att
ta fram nĂ€sans form frĂ„n nĂ€shĂ„lanâ
56
00:05:09,920 --> 00:05:15,720
âmunnens form efter tĂ€nderna
och ögonen efter ögonhÄlan.
57
00:05:15,880 --> 00:05:22,360
Det Àr en arsenal
av vetenskapliga metoderâ
58
00:05:22,520 --> 00:05:26,320
âsom jag kan anvĂ€nda
för att fÄ en ram.
59
00:05:26,480 --> 00:05:30,840
Jag vet att inom ramen
finns det hÀr ansiktet.
60
00:05:31,000 --> 00:05:37,160
Det gÄr inte att komma runt det hÀr
med att han ser vÀldigt maskulin ut.
61
00:05:37,320 --> 00:05:42,240
Kindbenen sticker ut och Àr breda.
62
00:05:43,360 --> 00:05:49,000
OmrÄdet runt ögonbrynsbÄgarna
och glabellan Àr vÀldigt vÀlvt.
63
00:05:49,160 --> 00:05:52,080
Det Àr vÀldigt maskulina drag.
64
00:05:52,240 --> 00:05:55,680
En ganska fyrkantig underkĂ€keâ
65
00:05:55,840 --> 00:06:02,560
âoch sen ocksĂ„ muskelfĂ€sten i nacken
som Àr vÀldigt stora...
66
00:06:02,720 --> 00:06:09,320
Det som Àr mest avvikande och unikt
â jag har aldrig sett det tidigare â
67
00:06:09,480 --> 00:06:13,600
âdet Ă€r tinningmuskelns fĂ€ste.
68
00:06:13,760 --> 00:06:19,040
Om vi tittar pÄ oss idag:
HĂ€r nĂ„nstans brukar muskeln fĂ€staâ
69
00:06:19,200 --> 00:06:23,880
âmen i hans fall ligger det hĂ€r uppe.
70
00:06:26,960 --> 00:06:30,560
Det beror pÄ att man pÄ stenÄldern
anvĂ€nde tĂ€ndernaâ
71
00:06:30,720 --> 00:06:34,200
âpĂ„ ett helt annat sĂ€tt Ă€n nu.
72
00:06:36,320 --> 00:06:40,280
De har ett plant tandslitage,
som Àr vÀldigt ovanligt idag.
73
00:06:40,440 --> 00:06:45,840
De har slipat ner sina tÀnder, och de
anvÀnder munnen som en tredje hand.
74
00:06:46,000 --> 00:06:53,120
Oscar Nilsson har ocksÄ följt
dna-analyserna av skelettet.
75
00:06:53,280 --> 00:06:58,960
De visar att han var en blandning
av östliga och vÀstliga jÀgare.
76
00:06:59,120 --> 00:07:02,760
Han hade blÄ ögon,
ljust eller mellanblont hĂ„râ
77
00:07:02,920 --> 00:07:08,200
âoch en hudfĂ€rg som pĂ„verkats
av arvet frÄn bÄda grupperna.
78
00:07:08,360 --> 00:07:14,360
Jag fÄr bara reda pÄ om de Àr
vĂ€ldigt bleka, bleka, mittemellanâ
79
00:07:14,520 --> 00:07:22,160
âmörka eller vĂ€ldigt mörka.
Han ligger pÄ en mittemellan-hudfÀrg.
80
00:07:25,280 --> 00:07:30,240
HÀr Àr resultatet.
Oscar Nilsson ska placera dockanâ
81
00:07:30,400 --> 00:07:37,040
âsom ska stĂ€llas ut pĂ„ Ekehagens
forntidsby, pÄ en insjöstrand.
82
00:07:37,200 --> 00:07:42,560
Analyser av skelettet visar
att han hade Àtit kost frÄn inlandet.
83
00:07:44,600 --> 00:07:50,120
Det Àr hisnande. Sveriges
Àldsta ansikte, man fÄr ju...
84
00:07:50,280 --> 00:07:54,600
Det Àr lite gÄshud
nÀr man tÀnker pÄ det.
85
00:07:54,760 --> 00:07:57,720
Jag Àr jÀtteglad
att vi fick fram dnaâ
86
00:07:57,880 --> 00:08:05,640
âför det tar bort mycket spekulation
och frÄgestÀllningar som Àr laddade.
87
00:08:05,800 --> 00:08:09,960
Det vetenskapliga underlaget
förfinas hela tidenâ
88
00:08:10,120 --> 00:08:13,240
âi takt med
att forskarna fÄr in mer data.
89
00:08:13,400 --> 00:08:16,480
Bilden av Ăsterödskvinnan
har förĂ€ndratsâ
90
00:08:16,640 --> 00:08:20,440
âbara sen Historien om Sverige
spelades in.
91
00:08:20,600 --> 00:08:28,400
NĂ€r serien filmatiserades hade vi
inte jÀttemycket dna frÄn henne.
92
00:08:28,560 --> 00:08:34,800
Det vi sÄg dÄ stÀmmer vÀldigt bra
med bilden i filmatiseringen.
93
00:08:34,960 --> 00:08:38,040
Men nu nĂ€r vi har mycket mer dataâ
94
00:08:38,200 --> 00:08:44,400
âser vi att hon Ă€r Ă€nnu mörkare
Ă€n vad vi trodde tidigare.
95
00:08:44,560 --> 00:08:48,880
BredgÄrdsmannen,
vad skulle du sÀga om honom?
96
00:08:49,040 --> 00:08:53,920
Han har ju ungefÀr samma blandning
av öst och vÀst.
97
00:08:54,080 --> 00:08:59,560
Han Àr kanske lite ljusare
Àn vad jag hade rÀknat med.
98
00:09:01,000 --> 00:09:06,440
Idag finns det nya sÀtt att ta fram
ett ansikte med teknikens hjÀlp.
99
00:09:06,600 --> 00:09:11,200
Helena Malmström och Magdalena Fraser
driver ett eget projektâ
100
00:09:11,360 --> 00:09:16,880
âdĂ€r de ska Ă„terskapa utseendet hos
en man som levde för 5 000 Är sen.
101
00:09:17,040 --> 00:09:20,120
Skallen har avbildats
med en 3D-skannerâ
102
00:09:20,280 --> 00:09:24,320
âoch nu försöker forskarna
bygga ett portrÀtt med hjÀlp av dna.
103
00:09:24,480 --> 00:09:27,600
All data skickas
till ett labb i Englandâ
104
00:09:27,760 --> 00:09:32,720
âsom jobbar pĂ„ samma sĂ€tt som
Oscar Nilsson, fast helt digitalt.
105
00:09:35,080 --> 00:09:38,920
SĂ„ lĂ„ngt vi har kommit just idag Ă€râ
106
00:09:39,080 --> 00:09:45,000
âatt de har börjat pĂ„
en utformning av nÀsan.
107
00:09:45,160 --> 00:09:50,560
Men vi hoppas snart fÄ en mycket
tydligare bild av hur han sÄg ut.
108
00:09:53,840 --> 00:09:58,120
HÀr Àr nÄgra andra ansikten
som tagits fram av labbet i England.
109
00:09:58,280 --> 00:10:05,800
Helena Malmström rÀknar med att
hennes portrÀtt blir lika detaljerat.
110
00:10:07,600 --> 00:10:11,880
Men vad blir nÀsta steg
vad gÀller dna-forskningen?
111
00:10:12,040 --> 00:10:17,120
Kristian Kristiansen tror
att svaret finns nere i marken.
112
00:10:17,320 --> 00:10:22,560
NÀsta revolution som följer,
som Ă€r en del av den hĂ€r revolutionenâ
113
00:10:22,720 --> 00:10:26,800
âĂ€r det som kallas miljö-dna.
114
00:10:26,960 --> 00:10:32,560
Det vill sĂ€ga man gĂ„r ut och tar ett provâ
115
00:10:32,720 --> 00:10:37,440
âi en avfallsrĂ€nna frĂ„n en boplats.
116
00:10:37,600 --> 00:10:43,360
DĂ„ fĂ„r man fram dna frĂ„n vĂ€xter, djurâ
117
00:10:43,520 --> 00:10:48,640
âmĂ€nniskor, patogener,
bakterier, sjukdomar...
118
00:10:48,800 --> 00:10:52,480
Man fÄr allt!
119
00:10:52,640 --> 00:10:58,360
Den revolutionen har precis börjat.
120
00:11:00,440 --> 00:11:07,600
I Sverige pÄgÄr projekt dÀr man söker
efter dna i marken och pÄ sjöbottnar.
121
00:11:07,760 --> 00:11:12,920
I UppÄkra utanför Lund pÄgÄr en
stor utgrĂ€vning av hallbyggnaderâ
122
00:11:13,080 --> 00:11:15,720
âsom stod hĂ€r under jĂ€rnĂ„ldern.
123
00:11:15,880 --> 00:11:21,560
HĂ€r hoppas man kunna hitta
bevarat dna nere i marklagren.
124
00:11:21,720 --> 00:11:26,680
Det mest intressanta Àr vad som hÀnde
hÀr i slutet av folkvandringstiden.
125
00:11:26,840 --> 00:11:31,400
Det finns indikationer pÄ,
i England och södra Tysklandâ
126
00:11:31,560 --> 00:11:36,400
âatt den justinianska pesten vid
Medelhavet har kommit lÀngre norrut.
127
00:11:36,560 --> 00:11:41,040
Det hade varit spÀnnande att se
om vi ocksÄ har hÀr.
128
00:11:41,200 --> 00:11:45,960
Tekniken ger ocksÄ möjlighet att
fĂ„ fram dna frĂ„n forntida mĂ€nniskorâ
129
00:11:46,120 --> 00:11:49,880
âpĂ„ platser
dÀr man inte hittat skelett.
130
00:11:50,040 --> 00:11:54,440
Man hoppas hitta spÄr
av de stenĂ„ldersjĂ€gareâ
131
00:11:54,600 --> 00:11:57,920
âsom en gĂ„ng befolkade Norrland.
132
00:11:58,080 --> 00:12:01,640
Om de skulle lyckas hitta dna
i markenâ
133
00:12:01,800 --> 00:12:07,400
âbetyder det att man kan plocka fram
utseenden frÄn de mÀnniskorna ocksÄ?
134
00:12:07,560 --> 00:12:11,960
Det vore ett drömscenario.
Jag vet inte om vi kommer dit.
135
00:12:12,120 --> 00:12:17,280
Det krÀver att vi fÄr fram
vÀldigt stora mÀngder dna i sÄ fall.
136
00:12:17,440 --> 00:12:21,000
Men Ă„ andra sidan gör vi saker idagâ
137
00:12:21,160 --> 00:12:26,080
âsom vi inte trodde skulle gĂ„
att göra för tio Är sen ens.
138
00:12:32,200 --> 00:12:38,560
Dna-forskningen visar att folk rört
sig runt i Europa sen stenÄldern.
139
00:12:38,720 --> 00:12:44,640
Folk reste för att göra affÀrer eller
gifta in sig i betydande slÀkter.
140
00:12:44,800 --> 00:12:47,640
HĂ€r underlĂ€ttades kontakterna avâ
141
00:12:47,800 --> 00:12:52,680
âatt de flesta nordeuropĂ©er talade
samma sprÄk under tusentals Är.
142
00:12:52,840 --> 00:12:57,800
Nu börjar sprÄkforskare avslöja
hur det lÀt.
143
00:12:58,440 --> 00:13:04,680
RÄáž±s est. So nÌ„putlos.
RÄáž±s sĆ«num uÌŻlÌ„nto.
144
00:13:04,840 --> 00:13:12,160
TĂłsiÌŻo ǔʰeuÌŻtormÌ„ prÄáž±st:
"SĆ«nus moiÌŻ Ç”nÌ„iÌŻetĆd!"
145
00:13:12,320 --> 00:13:19,400
GʰeuÌŻtĆr tom rÄÇ”mÌ„uÌŻeuÌŻked:
"IaÇ”esuÌŻo deiÌŻuÌŻom UÌŻerunom."
146
00:13:21,720 --> 00:13:27,120
Orden avslöjar myter och levnads-
mönster som skapades pĂ„ den tidenâ
147
00:13:27,280 --> 00:13:32,040
âoch som har levt kvar
lÄngt fram i historien.
148
00:13:35,520 --> 00:13:40,320
Jenny Larssons forskningsprojekt LAMP
försöker ta reda pĂ„â
149
00:13:40,480 --> 00:13:44,520
âhur mĂ€nniskor och sprĂ„k
har spritts över vÀrlden.
150
00:13:44,680 --> 00:13:47,840
SprÄkforskningen
har gamla traditioner.
151
00:13:48,000 --> 00:13:52,600
Redan pÄ 1600-talet försökte
Olof Rudbeck den Ă€ldre bevisaâ
152
00:13:52,760 --> 00:13:56,800
âatt svenskan var upphovet
till alla andra sprÄk.
153
00:13:56,960 --> 00:14:00,040
Det finns en del roliga exempel:
154
00:14:00,200 --> 00:14:04,000
Svenskar har spritt sig
över hela jordenâ
155
00:14:04,160 --> 00:14:08,320
âoch dĂ„ ger de svenska namn
till olika stĂ€llenâ
156
00:14:08,480 --> 00:14:12,920
âsom t.ex. "Thebe",
som egentligen Ă€r "TĂ€by"â
157
00:14:13,080 --> 00:14:17,240
âoch "Troja",
som egentligen Àr "tröja".
158
00:14:18,840 --> 00:14:23,640
I slutet av 1700-talet insÄg forskare
att det fanns stora likheterâ
159
00:14:23,800 --> 00:14:30,680
âmellan sĂ„ geografiskt skilda sprĂ„k
som sanskrit och latin och grekiska.
160
00:14:30,840 --> 00:14:36,160
Kanske fanns det ett okÀnt sprÄk
som hade gett upphov till alla tre.
161
00:14:36,320 --> 00:14:39,680
De senaste 10â15 Ă„ren
har genetiker visatâ
162
00:14:39,840 --> 00:14:44,200
âhur herdefolk frĂ„n stĂ€ppen mellan
Svarta havet och Kaspiska havetâ
163
00:14:44,360 --> 00:14:48,360
âbörjade röra sig över vĂ€rlden
för 5 000 Är sedan.
164
00:14:48,520 --> 00:14:53,160
De tycks först ha rört sig
mot norra Europa och Skandinavienâ
165
00:14:53,320 --> 00:14:57,880
âoch i ett senare skede
Ă€nda bort mot Indien och Iran.
166
00:14:58,040 --> 00:15:04,000
Dna-forskningen har inneburit ett
genombrott Àven för sprÄkforskarna.
167
00:15:04,640 --> 00:15:09,480
Hade kartorna visat nÄt annat hade
vi inte varit lika entusiastiska.
168
00:15:09,640 --> 00:15:15,600
Men de visar hur vi tror att de indo-
europeiska sprÄken har spridit sig.
169
00:15:15,760 --> 00:15:19,080
Bilden klarnar mer och mer.
170
00:15:19,240 --> 00:15:25,440
Idag tror man att ca tre miljarder
talar ett indoeuropeiskt sprÄk.
171
00:15:25,600 --> 00:15:30,880
Forskarna har sett
att utvecklingen inte skett slumpvisâ
172
00:15:31,040 --> 00:15:37,040
âutan efter tydliga och förutsĂ€gbara
regler, sÄ kallade ljudlagar.
173
00:15:37,200 --> 00:15:42,120
I vÄr del av vÀrlden uppstod början
till den germanska sprĂ„kgruppenâ
174
00:15:42,280 --> 00:15:45,480
âför omkring 3 000 Ă„r sedan.
175
00:15:45,640 --> 00:15:47,680
Ett av de tidigaste skrivna exemplenâ
176
00:15:47,840 --> 00:15:53,680
âfinns i runorna pĂ„ de danska
s.k. Gallehushornen frÄn 400-talet.
177
00:15:53,840 --> 00:16:01,760
"Ek Hlewagastiz Holtijaz horna tawidĆ."
178
00:16:01,920 --> 00:16:05,920
"Jag, Hlewagastiz frÄn Holte,
gjorde hornet."
179
00:16:06,080 --> 00:16:10,360
I hur stor del av Europa
hade man förstÄtt den hÀr texten?
180
00:16:10,520 --> 00:16:17,600
"Ek horna tawido" skulle man
ha förstÄtt Àven i Nordeuropa.
181
00:16:18,640 --> 00:16:22,920
I vÄr del av vÀrlden talade man
förmodligen dialekter av samma sprĂ„kâ
182
00:16:23,080 --> 00:16:27,840
âĂ€nda sen de första indoeuropĂ©ernas
ankomst i slutet av stenÄldern.
183
00:16:28,000 --> 00:16:32,560
Först i början av vikingatiden
fick mĂ€nniskor i norra Europaâ
184
00:16:32,720 --> 00:16:35,520
âallt svĂ„rare att förstĂ„ varandra.
185
00:16:35,680 --> 00:16:41,200
Historien om Sverige berÀttar om en
bronsĂ„ldersprinsessa frĂ„n Tysklandâ
186
00:16:41,360 --> 00:16:45,600
âsom reser till upplĂ€ndska Tierp
med sin nye make.
187
00:16:45,760 --> 00:16:51,760
Förmodligen hade hon inga svÄrigheter
att göra sig förstÄdd dÀr.
188
00:16:51,920 --> 00:16:56,680
PÄ 400-talet var rÀkneorden
i stort sett de sammaâ
189
00:16:56,840 --> 00:17:00,040
âi Norden som nere pĂ„ kontinenten.
190
00:17:00,200 --> 00:17:06,840
DÄ skulle jag sÀga:
"Ainaz, twai, thriz."
191
00:17:07,640 --> 00:17:13,440
Helt i enlighet med ljudlagarna för-
Àndrades rÀkneorden till vikingatiden.
192
00:17:13,600 --> 00:17:18,240
DĂ€r har tonande S blivit R.
193
00:17:18,400 --> 00:17:22,280
Det heter "einn, tveir, thrir" nu.
194
00:17:22,440 --> 00:17:29,480
Vi har fÄtt ett R istÀllet för S.
Det finns ju belagt pÄ runstenar.
195
00:17:32,760 --> 00:17:38,480
Men hur skulle en medeltidsmÀnniska
ha anvÀnt rÀkneorden?
196
00:17:38,640 --> 00:17:44,280
Det Ă€r Än, twÄ, ĂŸri.
DÄ har R:et försvunnit helt.
197
00:17:44,440 --> 00:17:49,920
Och nu Àr vi nÀstan framme vid det
moderna "en, tvÄ, tre" i svenskan.
198
00:17:50,080 --> 00:17:54,560
Om man Àr medveten om den hÀr
ljudutvecklingen blir det möjligtâ
199
00:17:54,720 --> 00:18:00,240
âatt Ă„terupptĂ€cka sprĂ„ket som talades
i Norden lÄngt före skriftsprÄket.
200
00:18:00,400 --> 00:18:03,560
Forskarna nÀrmar sig
urindoeuropeiskanâ
201
00:18:03,720 --> 00:18:07,920
âgenom att följa ljudlagarna
bakÄt i tiden.
202
00:18:08,080 --> 00:18:12,520
Man har kartlagt en hel del av ordenâ
203
00:18:12,680 --> 00:18:19,600
âsom mĂ€nniskorna ur stridsyxekulturen
förde med sig för 4 500 Är sedan.
204
00:18:21,960 --> 00:18:27,800
RÀkneorden Àr lÀtta att rekonstruera,
för de har inte Àndrat sig sÄ mycket.
205
00:18:27,960 --> 00:18:34,720
Man kan lÀtt föra dem tillbaka till
en urform: "Oinos, dwo, treies."
206
00:18:37,680 --> 00:18:45,040
Steppherdarna frÄn Svarta havet kom
till Norden i slutet av stenĂ„ldernâ
207
00:18:45,200 --> 00:18:50,080
âoch hade med sig hĂ€star, vagnar
och andra nymodigheter.
208
00:18:50,240 --> 00:18:54,240
Företeelser
som har fastnat i sprÄket.
209
00:18:54,400 --> 00:19:01,840
Hjulet kÀnde indoeuropéerna till.
"KwekwlĂłs" pĂ„ urindoeuropeiskaâ
210
00:19:02,000 --> 00:19:07,560
âsom Ă€r vĂ„rt "hjul", "hjĂłl"
pĂ„ islĂ€ndska, "kyklos" pĂ„ grekiskaâ
211
00:19:07,720 --> 00:19:14,320
âoch "chakra" pĂ„ sanskrit,
som Àr det gamla ordet för hjul.
212
00:19:14,480 --> 00:19:20,720
Men forskarna nöjer sig inte med
att ta reda pÄ hur mÀnniskor talade.
213
00:19:20,880 --> 00:19:26,680
De vill veta vad sprÄket kan berÀtta
om deras tankar och sÀtt att leva.
214
00:19:26,840 --> 00:19:31,320
Anders Kalif, arkeolog,
har Ă€gnat sig Ă„t studier avâ
215
00:19:31,480 --> 00:19:34,600
âhur relativt moderna livsmönsterâ
216
00:19:34,760 --> 00:19:39,680
âkan ha sina rötter
lÄngt tillbaka i forntiden.
217
00:19:39,840 --> 00:19:45,920
FrÄn sent 1800-tal, tidigt 1900-tal,
finns en enorm mĂ€ngd uppteckningarâ
218
00:19:46,080 --> 00:19:52,240
âav folkloristik, folktro, folkliga
förestÀllningar, seder och bruk.
219
00:19:52,400 --> 00:19:57,280
Det Àr upptecknat i en tid
dÄ det fanns sagesmÀn.
220
00:19:57,440 --> 00:20:04,960
Man sÀtter kött pÄ de ganska torftiga
benen som vi arkeologer hittar.
221
00:20:05,120 --> 00:20:13,040
Ett uttryck som dyker upp Àr "kóryos",
en benÀmning pÄ en sorts krigarband.
222
00:20:13,200 --> 00:20:17,560
Ordet har utvecklats
till det moderna "hÀr".
223
00:20:17,720 --> 00:20:21,800
Anders Kalif ser framför sig
grupper av unga mĂ€nâ
224
00:20:21,960 --> 00:20:29,240
âsom tvingades bort frĂ„n stammen
innan de kunde bli mogna krigare.
225
00:20:29,400 --> 00:20:34,640
De lever i ett laglöst tillstÄnd
i utkanten av sina samhĂ€llenâ
226
00:20:34,800 --> 00:20:40,440
âoch kan plundra, röva och
stjÀla boskap hos angrÀnsande folk.
227
00:20:40,600 --> 00:20:45,160
Det Àr en initieringsritual
som pÄgÄr under nÄgra Är.
228
00:20:45,320 --> 00:20:49,480
Dessa sedvÀnjor har levt vidare
lÄngt fram i historien.
229
00:20:49,640 --> 00:20:55,160
Initiationsriter förekommer i texter
frĂ„n Indien, antikens Greklandâ
230
00:20:55,320 --> 00:20:57,720
âfram till tidig modern tid.
231
00:20:57,880 --> 00:21:04,440
Det finns traditioner pÄ Irland dÀr
man har Àgnat sig Ät boskapsstöld.
232
00:21:04,600 --> 00:21:07,360
Och det tycks ha levt kvar.
233
00:21:07,520 --> 00:21:14,080
Det finns exempel pÄ att man har
sysslat med det fram pÄ 1700-talet.
234
00:21:17,080 --> 00:21:22,600
EfterÄt ÄtervÀnde pojkarna till
stammen som fullfjÀdrade krigare.
235
00:21:22,760 --> 00:21:28,320
Kanske Àr stridsyxan, symbolen för
de första steppherdarna i Sverigeâ
236
00:21:28,480 --> 00:21:32,520
âbeviset för genomgĂ„ngen initiation.
237
00:21:32,680 --> 00:21:36,800
Jag skulle sÀga att yxorna
snarare Ă€r nĂ„gontingâ
238
00:21:36,960 --> 00:21:41,720
âsom den fullinitierade mannen fĂ„r
efterÄt.
239
00:21:41,880 --> 00:21:47,440
Sen följer de mÀnnen genom livet
och lÀggs i gravarna sÄ smÄningom.
240
00:21:47,600 --> 00:21:50,920
Alla överlevde inte till vuxen Älder.
241
00:21:51,080 --> 00:21:57,080
Den hÀr bronsÄldersgraven i Kivik
har tolkats som ett kungamonument.
242
00:21:57,240 --> 00:22:01,240
Men nÀr man undersökte benresterna
visade det sigâ
243
00:22:01,400 --> 00:22:06,200
âatt nĂ€stan alla i kistan
var pojkar i 14â15âĂ„rsĂ„ldernâ
244
00:22:06,360 --> 00:22:10,560
âsom hade avlidit
under en period av 600 Är.
245
00:22:14,160 --> 00:22:22,000
VÄr tolkning Àr att de begravda Àr
yngre mĂ€n frĂ„n riktigt fina familjerâ
246
00:22:22,160 --> 00:22:27,400
âsom genomgĂ„tt initiationsritualen
men förolyckats under tiden.
247
00:22:27,560 --> 00:22:34,800
Det var inga barnlekar, sÄ mÄnga
klarade det inte, helt enkelt.
248
00:22:37,320 --> 00:22:42,960
Anders Kalif liknar stenÄlderns
kĂłryosgrupper med de unga nordborâ
249
00:22:43,120 --> 00:22:48,960
âsom senare har gett sig ut i Europa
för att handla, kriga och plundra.
250
00:22:49,120 --> 00:22:53,520
I mÄnga fall har de
tagit sig gestalten av rovdjurâ
251
00:22:53,680 --> 00:23:00,360
âdĂ€r de vikingatida sagornas ulv-
hednar och bÀrsÀrkar Àr tvÄ exempel.
252
00:23:03,160 --> 00:23:06,080
Mest kĂ€nt, men samtidigt okĂ€nt, Ă€râ
253
00:23:06,240 --> 00:23:10,760
âatt den europeiska varulvsmyten
har sin grund iâ
254
00:23:10,920 --> 00:23:15,360
âyngre mĂ€n som klĂ€r ut sig
till vargkrigareâ
255
00:23:15,520 --> 00:23:18,320
âoch sen beter sig förfĂ€rligt illa.
256
00:23:18,480 --> 00:23:24,200
De smög sig pÄ nattetid
i skepnad av vargar och björnar.
257
00:23:24,360 --> 00:23:29,680
Det Àr klart att det har satt spÄr
i folktraditioner.
258
00:23:33,160 --> 00:23:37,560
De senaste Ärens upptÀckter har
förĂ€ndrat bilden av de mĂ€nniskorâ
259
00:23:37,720 --> 00:23:41,680
âsom levde i Skandinavien
under forntiden.
260
00:23:41,840 --> 00:23:48,160
Och forskarna har nya verktyg för att
avgöra varifrÄn deras föremÄl kom.
261
00:23:48,320 --> 00:23:55,720
Resultatet överraskar. BronsÄlders-
sköldarna hittades i VĂ€stergötlandâ
262
00:23:55,880 --> 00:24:00,480
âmen metallen kan knytas
till södra Spanien.
263
00:24:00,640 --> 00:24:05,640
Det Àr en av de största gruvorna
man undersökt i Spanienâ
264
00:24:05,800 --> 00:24:09,240
âoch Europa frĂ„n yngre bronsĂ„ldern.
265
00:24:17,440 --> 00:24:21,800
Fynden berÀttar om resor,
handel och slavrÀder.
266
00:24:21,960 --> 00:24:26,320
En vikingatid lÄngt före vikingarna.
267
00:24:26,480 --> 00:24:30,720
Metallerna var hÄrdvaluta i Norden
under bronsÄldern.
268
00:24:30,880 --> 00:24:34,320
SamhÀllena hungrade efter brons.
269
00:24:34,480 --> 00:24:41,120
Tillverkningen av vapen, smycken
och redskap slukade tvÄ ton varje Är.
270
00:24:41,280 --> 00:24:46,840
Legeringen bestÄr av
ungefÀr 10 % tenn och 90 % koppar.
271
00:24:47,000 --> 00:24:50,000
NÄgra gruvor fanns inte hÀr uppe.
272
00:24:50,160 --> 00:24:55,560
Hövdingarna skickade ut expeditioner
söderut för att skaffa mer rÄvara.
273
00:24:55,720 --> 00:24:59,000
Vi gjuter allt hemma i Skandinavien.
274
00:24:59,160 --> 00:25:04,600
Vi fÄr en bronsindustri
redan 1600 f.Kr.
275
00:25:04,760 --> 00:25:07,720
För bara nĂ„gra Ă„r sen ansĂ„g forskareâ
276
00:25:07,880 --> 00:25:13,600
âatt kopparen hĂ€mtades frĂ„n gruvor
i Alperna och Wales.
277
00:25:13,760 --> 00:25:20,240
Men Johan Ling, som forskar om
bronsĂ„lderns handelsvĂ€gar, har visatâ
278
00:25:20,400 --> 00:25:26,600
âatt en stor del av metallen
hÀrstammar frÄn södra Spanien.
279
00:25:27,680 --> 00:25:32,760
Vi var kritiserade, inte minst
frĂ„n forskare frĂ„n Centraleuropaâ
280
00:25:32,920 --> 00:25:37,720
âoch Brittiska öarna
som sa: "Det Àr för lÄngt borta."
281
00:25:37,880 --> 00:25:41,560
Men de har fÄtt krypa till korset.
282
00:25:42,800 --> 00:25:45,720
Hur kan han vara sÄ sÀker pÄ sin sak?
283
00:25:45,880 --> 00:25:50,440
Jo, man kan se spÄren
i sjÀlva metallen.
284
00:25:50,600 --> 00:25:54,560
Den hÀr kvinnan satte
de svenska forskarna pÄ spÄret.
285
00:25:54,720 --> 00:26:00,200
Det kan finnas mineralisering,
spÄr av kopparmineralisering, hÀr.
286
00:26:00,520 --> 00:26:04,640
Zofia Stos-Gale Àr expert pÄ
att sĂ€rskilja kopparproverâ
287
00:26:04,800 --> 00:26:09,240
âfrĂ„n olika gruvor utifrĂ„n de smĂ„
mÀngder bly som finns i metallen.
288
00:26:09,400 --> 00:26:13,040
Blyet förekommer i olika former,
isotoperâ
289
00:26:13,200 --> 00:26:17,360
âsom skiljer sig
mellan olika omrÄden i vÀrlden.
290
00:26:17,520 --> 00:26:25,120
Det blir en databas. Varje malmfyndighet
fĂ„r en uppsĂ€ttning siffrorâ
291
00:26:25,280 --> 00:26:29,960
âför isotoper som Ă€r typiska just dĂ€r,
som en signatur.
292
00:26:30,360 --> 00:26:36,360
Forskarna har analyserat kopparn i
omkring 400 nordiska bronsĂ„ldersfyndâ
293
00:26:36,520 --> 00:26:41,280
âoch jĂ€mfört med prover
frÄn gruvor i Europa.
294
00:26:41,440 --> 00:26:47,080
Först verkar importen ha skett
frÄn Alperna och Brittiska öarna.
295
00:26:47,240 --> 00:26:51,240
Men de flesta föremÄlen
frĂ„n den yngre bronsĂ„ldernâ
296
00:26:51,400 --> 00:26:55,760
âhar blysignaturer
som pekar mot den iberiska halvön.
297
00:26:55,960 --> 00:27:00,360
MÄnga av de bronsföremÄl
som hittats i Skandinavienâ
298
00:27:00,520 --> 00:27:03,960
âhar samma signatur som spansk malm.
299
00:27:04,840 --> 00:27:10,920
Det har fÄtt forskarna att söka efter
de platser dÀr brytningen skedde.
300
00:27:13,080 --> 00:27:19,160
Och hÀr i Las Minillas i Extremadura
har arkeologerna hittat vad de sökte:
301
00:27:19,320 --> 00:27:25,080
Ett dagbrott dĂ€r bronsĂ„lderns gruvâ
arbetare har lĂ€mnat spĂ„r efter sigâ
302
00:27:25,240 --> 00:27:28,640
âlĂ€ngs den 200 meter lĂ„nga malmĂ„dran.
303
00:27:28,800 --> 00:27:33,800
PĂ„ marken ligger tusentals
stenhammare som anvÀnts i brytningen.
304
00:27:33,960 --> 00:27:37,640
PÄ bronsÄldern hade de skaft av trÀ.
305
00:27:41,400 --> 00:27:44,360
Vi har hittat sÄna hÀr stÀd.
306
00:27:44,520 --> 00:27:47,520
De hÀr stenhamrarna har de skaftat.
307
00:27:47,680 --> 00:27:53,480
Den jag hÄller i handen Àr effektiv,
men lÄngt ifrÄn de skaftade.
308
00:27:53,640 --> 00:27:59,120
SÄ lÀgger du mineralklumpen pÄ,
och sÄ bankar du till.
309
00:27:59,280 --> 00:28:03,880
De Àr extremt effektiva. Du ser...
310
00:28:04,040 --> 00:28:10,240
Den hÀr gruvan kan ha producerat
800 ton rĂ„koppar under bronsĂ„ldernâ
311
00:28:10,400 --> 00:28:17,000
âoch antagligen fanns det ett 50-tal
sÄna hÀr fyndigheter i omrÄdet.
312
00:28:17,160 --> 00:28:22,040
Det hÀr Àr en av de största gruvorna
man nĂ„gonsin undersökt i Spanienâ
313
00:28:22,200 --> 00:28:28,360
âoch Europa frĂ„n yngre bronsĂ„ldern.
HÀr blir vi nog fast ett antal Är.
314
00:28:29,880 --> 00:28:36,080
SydvÀstra Spanien var lÀnge ett av
vÀrldens centrum för metallutvinning.
315
00:28:36,240 --> 00:28:40,640
Kopparn hÀr finns
i ett mineral som kallas malakit.
316
00:28:40,800 --> 00:28:46,680
Malakit innehÄller
ungefÀr 75 procent koppar.
317
00:28:46,840 --> 00:28:50,160
SÄ det Àr ett rÀtt kopparrikt mineral.
318
00:28:51,160 --> 00:28:55,360
Intill gruvan
finns rester av de lerugnarâ
319
00:28:55,520 --> 00:28:59,680
âdĂ€r kopparn smĂ€ltes
och formades till tackorâ
320
00:28:59,840 --> 00:29:03,480
âför export till bl.a. Skandinavien.
321
00:29:03,640 --> 00:29:11,200
I ugnarna har man rostat och smÀlt
kopparmalmen som man hÀmtat i gruvan.
322
00:29:11,360 --> 00:29:19,040
Man har fÄtt upp det till uppemot
1 100 grader med hjÀlp av ved.
323
00:29:19,200 --> 00:29:24,200
Det var nog en fruktansvÀrd arbets-
plats, med alla de hÀr Ängorna...
324
00:29:24,360 --> 00:29:27,520
Det innehÄller ju bly och arsenik.
325
00:29:27,680 --> 00:29:31,800
Tydligen Àr det Àven
viss radioaktivitet ocksÄ.
326
00:29:31,960 --> 00:29:35,200
Man hittar rester av matkÀrl
och hyddorâ
327
00:29:35,360 --> 00:29:38,360
âdĂ€r arbetarna har sökt skydd
mot sol och regn.
328
00:29:38,520 --> 00:29:43,760
Förmodligen var lÄngt ifrÄn alla hÀr
av fri vilja.
329
00:29:43,920 --> 00:29:49,160
SamhÀllena hÀr Àr djupt engagerade
i kopparproduktion i nÄgon form.
330
00:29:49,320 --> 00:29:56,120
Sannolikt har de ofri arbetskraft,
d.v.s. slavar som utför det hÀr.
331
00:29:56,280 --> 00:30:00,320
Det skulle inte fungera
utan ofri arbetskraftâ
332
00:30:00,480 --> 00:30:03,040
âför du har sĂ„ mycket produktion.
333
00:30:05,680 --> 00:30:10,600
En del av metallerna sÄldes troligen
pÄ handelsplatser lÀngre norrut.
334
00:30:10,760 --> 00:30:13,800
Men nĂ„gra av bronsĂ„lderns nordborâ
335
00:30:13,960 --> 00:30:18,440
âkan ha tagit sig hela vĂ€gen ner
till Spanien för att köpa kopparâ
336
00:30:18,600 --> 00:30:23,600
âoch att det Ă€r bilder av sĂ„na resor
vi ser pÄ hÀllristningarna hÀr hemma.
337
00:30:23,760 --> 00:30:28,240
MÄnga forskare anser ocksÄ att
just slavar som har tagits pĂ„ vĂ€genâ
338
00:30:28,400 --> 00:30:31,800
âkan ha varit en del av betalningen
för metallen.
339
00:30:31,960 --> 00:30:37,200
Ett mönster som gÄr igen under
vikingatiden ett par tusen Är senare.
340
00:30:37,360 --> 00:30:42,840
DÀrför har vi lite samma bild som
vi ser i vikingatid gĂ€llande silvretâ
341
00:30:43,000 --> 00:30:46,960
âdĂ€r vikingarna försökte ta sig
sĂ„ nĂ€ra som möjligtâ
342
00:30:47,120 --> 00:30:51,040
âtill de kĂ€llor
eller de platser dĂ€r silvret fannsâ
343
00:30:51,200 --> 00:30:54,640
âistĂ€llet för att ha
dyra mellanhÀnder.
344
00:30:54,800 --> 00:30:59,440
HĂ€r tror vi samma sak â sĂ„ lĂ„ngt som
möjligt försöker de pusha bÄtarna.
345
00:30:59,600 --> 00:31:03,520
Vikingatiden
har sin upprinnelse i bronsÄlder.
346
00:31:03,680 --> 00:31:09,520
De system vi ser i vikingatid
sjösÀtts under bronsÄldern.
347
00:31:09,680 --> 00:31:13,800
System med lÄngvÀga handel,
system med att importera metallerâ
348
00:31:13,960 --> 00:31:17,440
âoch system med ofri arbetskraft.
349
00:31:17,600 --> 00:31:23,320
Vi underskattar i regel
det hÀr med mobilitet i förhistorien.
350
00:31:23,480 --> 00:31:28,440
Men nya analyser av dna, isotoper,
strontium och dylikt har visatâ
351
00:31:28,600 --> 00:31:31,760
âatt vi totalt underskattat det.
352
00:31:44,600 --> 00:31:47,440
Det Àr faktiskt augusti.
353
00:31:47,600 --> 00:31:53,040
Det Àr mitt pÄ dagen,
Àven om det inte ser ut sÄ.
354
00:31:53,200 --> 00:31:57,480
Ă
ret Àr 536.
Det har intrÀffat en katastrof.
355
00:32:02,320 --> 00:32:06,640
Den plötsliga kylan pÄ 500-talet
Ă€r bara en av mĂ„nga prövningarâ
356
00:32:06,800 --> 00:32:10,480
âsom mĂ€nniskorna i Norden
har utsatts för.
357
00:32:10,640 --> 00:32:13,960
Sen istiden har möjligheten
att överleva hĂ€râ
358
00:32:14,120 --> 00:32:17,760
âvarit beroende
av svÀngningarna i klimatet.
359
00:32:17,920 --> 00:32:23,400
Men hur kan man sÀga nÄnting om
vad som hÀnde för tusentals Är sen?
360
00:32:23,560 --> 00:32:26,840
Forskarna
har skaffat sig bĂ€ttre verktygâ
361
00:32:27,000 --> 00:32:31,560
âför att följa kasten mellan
vĂ€rme och kyla, stormar och brĂ€nderâ
362
00:32:31,720 --> 00:32:34,120
âregn och torka.
363
00:32:41,040 --> 00:32:46,680
Klimatets vÀxlingar sen isen började
slĂ€ppa taget för drygt 11 000 Ă„r senâ
364
00:32:46,840 --> 00:32:51,440
âfinns fortfarande bevarade
som spÄr i den svenska naturen.
365
00:32:51,600 --> 00:32:55,280
Det hÀr Àr nationalparken Store Mosse
i SmÄland.
366
00:32:55,440 --> 00:33:01,600
VÄtmarkens historia gÄr tillbaka till
nÀr inlandsisen drog sig tillbaka.
367
00:33:04,240 --> 00:33:07,000
DÄ sÄ, dÄ kör jag.
368
00:33:09,160 --> 00:33:15,240
Malin och Jenny anvÀnder mossen
som ett arkiv över forntidens klimat.
369
00:33:15,400 --> 00:33:21,080
NĂ€r de borrar sig ner genom lagren
av torv, reser de genom Ärtusendena.
370
00:33:26,920 --> 00:33:31,000
âDet Ă€r fyra, fyra. Det Ă€r sju meter.
âDet Ă€r rekord.
371
00:33:33,480 --> 00:33:39,320
Sju meter ner har de nÄtt gyttjan
som avsattes hÀr pÄ stenÄldern.
372
00:33:39,480 --> 00:33:43,600
BorrkÀrnan innehÄller material
som begravdes samtidigtâ
373
00:33:43,760 --> 00:33:49,480
âsom BredgĂ„rdsmannen ljustrade gĂ€ddor
en dagsmarsch hÀrifrÄn.
374
00:33:49,640 --> 00:33:53,000
HĂ€r skulle jag gissa
pĂ„ 10 000 Ă„r senâ
375
00:33:53,160 --> 00:33:57,960
âoch hĂ€r uppe,
nÄnstans 8 500 Är sen.
376
00:33:58,120 --> 00:34:00,640
VÀnta, nu Àr jag tillbaka.
377
00:34:00,800 --> 00:34:06,800
HÀr finns massor av information för
den som vet vad man ska leta efter.
378
00:34:06,960 --> 00:34:10,720
Torvlagren visar bl.a.
hur systemet har svaratâ
379
00:34:10,880 --> 00:34:13,880
âpĂ„ vĂ€rme eller kyla i Ă„rtusenden.
380
00:34:15,360 --> 00:34:21,040
Per LagerÄs undersöker pollen som
bevarats sen inlandsisen drog undanâ
381
00:34:21,200 --> 00:34:25,920
âför att se hur vĂ€xtligheten
började erövra det nya landet.
382
00:34:26,080 --> 00:34:31,320
Det Àr tack vare pollenanalys vi vet
hur utvecklingen varit i stora drag.
383
00:34:33,520 --> 00:34:39,720
Proverna visar hur landskapet
gick frĂ„n tundra till grĂ€sstĂ€ppâ
384
00:34:39,880 --> 00:34:44,560
âoch hur björk, tall och hassel
sÄ smÄningom vandrade in.
385
00:34:44,720 --> 00:34:49,120
För jÀgarna hÀr... Jag tror
att det fanns mycket att jaga.
386
00:34:49,280 --> 00:34:53,640
En bra kombination av att
det var rÀtt öppet och ÀndÄ varmt.
387
00:34:55,080 --> 00:34:58,120
HĂ€r kan de ocksĂ„ följa skiftningarnaâ
388
00:34:58,280 --> 00:35:02,400
âmellan nederbördsrika
och torra perioder.
389
00:35:03,440 --> 00:35:07,600
Man kan se det pÄ
att det Àr mer nedbrutet hÀr.
390
00:35:07,760 --> 00:35:12,960
Det kan tyda pÄ att somrarna var
torrare, för dĂ„ sjunker vattennivĂ„nâ
391
00:35:13,120 --> 00:35:17,240
âoch det organiska materialet
fÄr mer syre och bryts ner.
392
00:35:17,400 --> 00:35:21,200
Det kan man se i en sÄn hÀr sekvens.
393
00:35:21,360 --> 00:35:26,280
Med tiden har de lÀrt sig att
urskilja fler detaljer i historien.
394
00:35:26,440 --> 00:35:30,480
NĂ€r de tittar i mikroskop
kan de se kolpartiklarâ
395
00:35:30,640 --> 00:35:34,040
âsom har spritts i skogsbrĂ€nder.
396
00:35:34,200 --> 00:35:40,000
PÄ senare Är har de ocksÄ försökt
avgöra hur mycket det har blÄst.
397
00:35:40,160 --> 00:35:46,480
Stora stormar har avsatt lager av
tunga kvartspartiklar frÄn sanddyner.
398
00:35:49,480 --> 00:35:54,120
De Àr större och behöver starkare
vindar för att transportera demâ
399
00:35:54,280 --> 00:35:57,200
âflera kilometer in i torvmossen.
400
00:35:57,360 --> 00:36:02,680
NĂ€r vi ser fler kvartspartiklar vet
vi att det har blÄst mycket hÄrdare.
401
00:36:04,960 --> 00:36:09,920
VÄr första ledtrÄd kom
nĂ€r vi hittade större partiklarâ
402
00:36:10,080 --> 00:36:17,120
ârunt 6 000 till 5 000 Ă„r sen,
och dÀr verkar det ha blÄst mer.
403
00:36:17,280 --> 00:36:22,920
Sen har vi fortsatt med stormspÄren
och hittat att det Àr flera perioder.
404
00:36:23,080 --> 00:36:26,240
Hur samverkar det hÀr
med klimatet i övrigt?
405
00:36:26,400 --> 00:36:30,800
Oftast var det kallt,
men det Ă€r inte helt tydligtâ
406
00:36:30,960 --> 00:36:36,040
âatt det alltid Ă€r kallare perioder
som leder till fler stormar.
407
00:36:36,200 --> 00:36:41,320
Forskningen visar hur klimatet gÄng
pÄ gÄng prövat mÀnniskorna i Norden.
408
00:36:41,480 --> 00:36:46,480
Pollenprover visar hur landet
drabbades av en plötslig kylaâ
409
00:36:46,640 --> 00:36:52,680
âför drygt 1 500 Ă„r sen, orsakad
av en serie kraftiga vulkanutbrott.
410
00:36:52,840 --> 00:36:56,760
För jordbruket
betydde det en katastrof.
411
00:36:59,720 --> 00:37:05,400
Det upphör, framför allt pÄ de högre
delarna av Sydsvenska höglandet.
412
00:37:05,560 --> 00:37:10,440
âHur lĂ€nge bestĂ„r det hĂ€r?
âGanska lĂ€nge uppe i SmĂ„land.
413
00:37:10,600 --> 00:37:15,000
PÄ mÄnga stÀllen
dĂ€r odlingen upphör pĂ„ 500-taletâ
414
00:37:15,160 --> 00:37:19,680
âsĂ„ sker en expansion,
kanske pÄ 1100-talet.
415
00:37:19,840 --> 00:37:23,960
Men lagren i torvmossar och sjöar
ger bara en grov uppskattningâ
416
00:37:24,120 --> 00:37:27,000
âav hur klimatet har varierat.
417
00:37:27,160 --> 00:37:31,560
Vill man ha en tydligare bild
fÄr man gÄ till andra arkiv.
418
00:37:31,720 --> 00:37:37,160
Forskare vid Göteborgs universitet
studerar hur skogen har vÀxt till.
419
00:37:37,320 --> 00:37:40,480
De tittar pÄ trÀdens Ärsringar.
420
00:37:44,440 --> 00:37:51,280
En varm sommar ger en bred ring,
en kall sommar ger en smal ring.
421
00:37:51,440 --> 00:37:56,520
Forskarna samlar in döda trÀd,
bl.a. frÄn sjöar och flodbÀddar.
422
00:37:56,680 --> 00:38:02,320
HĂ€r i Sibirien har man tagit prover
pĂ„ 8 000 Ă„r gamla stammarâ
423
00:38:02,480 --> 00:38:05,600
âsom har smĂ€lt fram ur permafrosten.
424
00:38:05,760 --> 00:38:09,640
Genom att jÀmföra
med Ă„rsringarna hos yngre trĂ€dâ
425
00:38:09,800 --> 00:38:14,440
âkan de bygga arkiv bakĂ„t i tiden,
en sĂ„ kallad dendrokronologiâ
426
00:38:14,600 --> 00:38:19,480
âoch pĂ„ sĂ„ vis följa klimatets
svÀngningar genom historien.
427
00:38:21,000 --> 00:38:25,320
HÀr har vi en vÀldigt fin disk
frĂ„n norra Sverigeâ
428
00:38:25,480 --> 00:38:30,120
âdaterad till 1485 till 1779.
429
00:38:30,280 --> 00:38:35,840
Vi ser hÀr, vÀldigt fint,
mönstren i ringbredd.
430
00:38:36,000 --> 00:38:40,080
Vi har ett ljust lager
som vi kallar för vÄrved.
431
00:38:40,240 --> 00:38:43,480
Det bildas tidigt
pÄ tillvÀxtsÀsongen.
432
00:38:43,640 --> 00:38:48,640
Och ett mörkare lager, höstved, som
bildas senare pÄ tillvÀxtsÀsongen.
433
00:38:48,800 --> 00:38:52,840
Forskarna har en metod
för att se fina detaljerâ
434
00:38:53,000 --> 00:38:55,400
âi trĂ€dens svar pĂ„ klimatet.
435
00:38:55,560 --> 00:39:00,160
De tittar pÄ enskilda celler
inne i varje Ärsring.
436
00:39:00,320 --> 00:39:05,200
NĂ€r vi har t.ex. ett vulkanutbrott
som sĂ€nker temperaturen pĂ„ jordenâ
437
00:39:05,360 --> 00:39:09,600
âkommer höstveden att vara
vÀldigt mycket tunnare.
438
00:39:09,760 --> 00:39:15,080
Och en tunn höstved
beror pÄ cellvÀggens tjocklek.
439
00:39:15,240 --> 00:39:20,880
SÄ de hÀr smÄ cellerna i höstveden,
de har vÀldigt, vÀldigt tunna vÀggar.
440
00:39:21,040 --> 00:39:26,040
Det Àr alltsÄ egentligen
ett dĂ„ligt tecken för trĂ€denâ
441
00:39:26,200 --> 00:39:29,400
âoch visar pĂ„ svĂ„ra förhĂ„llanden.
442
00:39:29,560 --> 00:39:34,400
Det kan ocksÄ överföras till
svĂ„ra förhĂ„llanden för mĂ€nniskorâ
443
00:39:34,560 --> 00:39:38,480
âeftersom de lever av andra grödor.
444
00:39:39,680 --> 00:39:44,720
Metoden gör att forskarna inte bara
kan skilja mellan kalla och varma Är.
445
00:39:44,880 --> 00:39:51,040
Nu kan de ocksÄ avgöra exakt nÀr det
sker plötsliga klimatförÀndringar.
446
00:39:51,200 --> 00:39:57,360
HÀr Àr mikroskopbilder av ett trÀd
som vÀxte under krisen pÄ 500-talet.
447
00:39:59,160 --> 00:40:02,320
HÀr ser vi Är 535 efter Kristus.
448
00:40:02,480 --> 00:40:07,240
Det kan man sÀga Àr ett normalt Är
om man tittar pÄ höstveden.
449
00:40:07,400 --> 00:40:11,720
Vi ser att den Àr vÀldigt mörk
och markerad.
450
00:40:11,880 --> 00:40:15,640
Sen glider vi över in i 536.
451
00:40:15,800 --> 00:40:20,200
DĂ„ ser vi att försĂ€songen Ă€r normalâ
452
00:40:20,360 --> 00:40:23,840
âmen att det hĂ€nder nĂ„nting
under Ă„r 536â
453
00:40:24,000 --> 00:40:28,520
âsom gör att höstveden
Ă€r starkt pĂ„verkad av nĂ„ntingâ
454
00:40:28,680 --> 00:40:33,520
âförmodligen sĂ€nkta temperaturer som
har att göra med ett vulkanutbrottâ
455
00:40:33,680 --> 00:40:39,560
âsom intrĂ€ffade förmodligen
pÄ vÄrkanten eller sommaren.
456
00:40:40,840 --> 00:40:43,960
536 sĂ€tter igĂ„ng den hĂ€r processenâ
457
00:40:44,120 --> 00:40:49,640
âoch sen har vi nĂ„gra Ă„rtionden av
vĂ€ldigt, vĂ€ldigt kalla temperaturerâ
458
00:40:49,800 --> 00:40:53,640
âoch sen Ă„terhĂ€mtar det sig
kanske till 650â
459
00:40:53,800 --> 00:40:57,520
âdĂ„ vi Ă€r tillbaka
pÄ normala nivÄer igen.
460
00:40:57,680 --> 00:41:02,320
I den senaste studien har de granskat
trĂ€ringar frĂ„n Sverige och Finlandâ
461
00:41:02,480 --> 00:41:05,160
âfrĂ„n 800-talet till idag.
462
00:41:05,320 --> 00:41:10,800
De har analyserat 50 miljoner
enskilda celler under tre Ärs tid.
463
00:41:10,960 --> 00:41:15,360
MĂ€tningarna visar bl.a.
att den medeltida vĂ€rmeperiodenâ
464
00:41:15,520 --> 00:41:19,600
âinte var sĂ„ varm
som man tidigare har trott.
465
00:41:19,760 --> 00:41:24,960
Vi trodde att den medeltida vÀrme-
perioden t.o.m. var varmare Àn nu.
466
00:41:25,120 --> 00:41:29,000
Men sÄ var det inte,
enligt vÄr studie.
467
00:41:29,160 --> 00:41:33,240
Det hÀr fÄr betydelse
för vĂ„r förstĂ„else av historienâ
468
00:41:33,400 --> 00:41:38,240
âoch kan ocksĂ„ ge sĂ€krare kunskap
om vad vi kan vÀnta oss i framtiden.
469
00:41:38,400 --> 00:41:45,040
Man trodde att vÀrmeperioden var
ungefÀr en halv grad varmare Àn idag.
470
00:41:45,200 --> 00:41:50,080
Det stÀmde dÄligt med de simuleringar
som gjorts av dÄtidens klimat:
471
00:41:50,240 --> 00:41:55,160
Samma datormodeller som anvÀnds
för att förutspÄ framtidens klimat.
472
00:41:55,320 --> 00:42:02,240
Men enligt nya mÀtningar stÀmmer
modellerna överens med verkligheten.
473
00:42:02,400 --> 00:42:07,840
Den fysikaliska kunskapen som Àr
inbyggd i klimatmodellerna Ă€r sundâ
474
00:42:08,000 --> 00:42:13,640
âeftersom vi har nu tvĂ„
olika oberoende kĂ€llor av klimatetâ
475
00:42:13,800 --> 00:42:17,680
âtillbaka tusen Ă„r i tiden,
som sÀger i princip samma sak.
476
00:42:17,840 --> 00:42:26,280
Vi kan vÀnta oss att temperaturen
stiger, sĂ„ som modellerna visarâ
477
00:42:26,440 --> 00:42:33,920
âoch att perioden vi lever i nu Ă€r
unik sett ur ett tusenÄrsperspektiv.
478
00:42:37,560 --> 00:42:41,960
Men det var inte bara klimatet
som avgjorde mÀnniskornas öden.
479
00:42:42,120 --> 00:42:45,360
Ănda sen de första jordbrukarna
i Nordenâ
480
00:42:45,520 --> 00:42:50,120
âhar befolkningen drabbats av
sjukdomsutbrott med jÀmna mellanrum.
481
00:42:50,280 --> 00:42:55,240
Nya dna-prover visar att pesten
dök upp hÀr redan pÄ stenÄldern.
482
00:42:55,400 --> 00:43:01,600
Men det vÀrsta utbrottet
var digerdöden under medeltiden.
483
00:43:01,760 --> 00:43:08,080
Forskningen visar att delar av
Sverige drabbades hÄrdast i Europa.
484
00:43:08,240 --> 00:43:12,240
I mitten av 1300-talet
levde drygt en miljon mĂ€nniskorâ
485
00:43:12,400 --> 00:43:15,720
âi omrĂ„det som omfattar
dagens Sverige.
486
00:43:15,880 --> 00:43:20,640
Befolkningen hade ökat
efter den medeltida vĂ€rmeperiodenâ
487
00:43:20,800 --> 00:43:25,000
âoch en av platserna
som vĂ€xte snabbast var Lundâ
488
00:43:25,160 --> 00:43:30,160
âsom blev Skandinaviens
största stad pÄ 1300-talet.
489
00:43:30,320 --> 00:43:33,480
Folk kom frÄn mÄnga olika platser:
490
00:43:33,640 --> 00:43:38,240
FrÄn hela nordvÀstra Europa
men Ă€ven Ăsteuropa.
491
00:43:38,400 --> 00:43:44,320
Och det har vi precis nyligen
fÄtt en del uppgifter om via dna.
492
00:43:45,520 --> 00:43:50,440
Men tiderna skulle förÀndras
bĂ„de för Lund, som tillhörde Danmarkâ
493
00:43:50,600 --> 00:43:53,280
âoch resten av Norden.
494
00:43:56,000 --> 00:44:01,880
Ă
r 1349 lÀgger en bÄt frÄn England
till i Bergens hamn.
495
00:44:02,040 --> 00:44:08,240
Ombord Àr besÀttningsmÀnnen
antingen sjuka eller redan döda.
496
00:44:08,400 --> 00:44:14,920
Pesten har kommit, och ett Är senare
kommer den över grÀnsen till Sverige.
497
00:44:18,200 --> 00:44:22,000
En tredjedel
av alla mĂ€nniskor i Sverige dörâ
498
00:44:22,160 --> 00:44:26,520
ânĂ€r pestepidemierna
drar fram över landet i vÄgor.
499
00:44:29,440 --> 00:44:33,680
Men hur vet man egentligen
hur mÄnga som dog i digerdöden?
500
00:44:33,840 --> 00:44:38,520
Per LagerÄs har intresserat sig
för vad som hÀnde under perioden.
501
00:44:38,680 --> 00:44:43,080
Han anvÀnder samma pollenprover
som i klimatforskningen.
502
00:44:43,240 --> 00:44:47,880
Lite grann pÄverkat av
att historiker ocksĂ„ visatâ
503
00:44:48,040 --> 00:44:53,400
âatt den gamla bilden att Sverige kom
lindrigt undan â den stĂ€mmer inte.
504
00:44:53,560 --> 00:44:59,360
De data vi har tyder pÄ
att Sverige drabbades hÄrt.
505
00:44:59,520 --> 00:45:04,840
LagerÄs har sammanstÀllt alla pollen-
diagram frÄn SmÄlÀndska höglandet.
506
00:45:05,000 --> 00:45:08,120
Det handlar om över 600 pollenproverâ
507
00:45:08,280 --> 00:45:12,600
âsom visar förĂ€ndringarna
i jordbruket pÄ medeltiden.
508
00:45:12,760 --> 00:45:16,280
DĂ„ blir det
en förvÄnansvÀrt tydlig bild.
509
00:45:16,440 --> 00:45:23,080
Man kan se hur odlingsmarken pÄ hög-
landet gradvis ökar frĂ„n 1100-taletâ
510
00:45:23,240 --> 00:45:28,640
âgenom 1200-talet, fram till mitten
pÄ 1300-talet. Sen stupar det.
511
00:45:28,800 --> 00:45:35,280
Skogsbygderna tycks ha drabbats hÄrt
av pesten redan vid utbrottet 1350.
512
00:45:35,440 --> 00:45:39,400
LagerÄs menar att nedgÄngen
i jordbruket motsvarar en halveringâ
513
00:45:39,560 --> 00:45:42,200
âav befolkningen pĂ„ höglandet.
514
00:45:42,360 --> 00:45:47,400
Jag förvÀntade mig en lÄngsam effekt,
om vi skulle se nÄn överhuvudtaget.
515
00:45:47,560 --> 00:45:54,800
Det hÀr talar för att nedgÄngen Àr...
Den första pestvÄgen fÄr omedelbar...
516
00:45:54,960 --> 00:45:59,200
Det Àr en enorm katastrof,
Ă€ven uppe i skogsbygderna.
517
00:45:59,360 --> 00:46:04,360
Sen gÄr det vÀl lite upp och ner,
men det Ă€r först pĂ„ 1600-taletâ
518
00:46:04,520 --> 00:46:08,840
âsom vi Ă€r uppe
pÄ samma nivÄer som före digerdöden.
519
00:46:09,000 --> 00:46:11,080
Det visar hur lÀnge...
520
00:46:11,240 --> 00:46:17,160
Den har en effekt pÄ befolkningen
och pÄ landskapet i mer Àn 200 Är.
521
00:46:17,320 --> 00:46:21,440
Han har jÀmfört pollendata
med andra omrĂ„den i Europaâ
522
00:46:21,600 --> 00:46:26,000
âoch bedömer att Sverige var
ett av de hÄrdast utsatta omrÄdena.
523
00:46:26,160 --> 00:46:30,440
Intressant Àr att Sverige framstÄr
som ett ganska hĂ„rt drabbat omrĂ„deâ
524
00:46:30,600 --> 00:46:34,960
âi alla fall Sydsvenska höglandet,
men omrÄden som Àr lika Sverige...
525
00:46:35,120 --> 00:46:40,200
T.ex. Norge Àr hÄrt drabbat.
Det ser man fint i pollendatan.
526
00:46:41,040 --> 00:46:46,960
Men hur sÄg det ut i stÀderna,
dÀr det inte finns nÄn odlingsmark?
527
00:46:47,120 --> 00:46:52,360
HĂ€r, under en restaurang i centrala
Lund, finns en viktig ledtrÄd.
528
00:46:52,520 --> 00:46:57,400
Det hÀr Àr Drottens kyrkoruin, dÀr
arkeologer tagit hand om kvarlevornaâ
529
00:46:57,560 --> 00:47:02,440
âav 3 000 mĂ€nniskor som begravdes hĂ€r
frĂ„n slutet av 900-taletâ
530
00:47:02,600 --> 00:47:06,040
âoch fram till reformationen 1536.
531
00:47:06,200 --> 00:47:11,120
Idag finns skeletten bevarade
i ett magasin pÄ Kulturen i Lund.
532
00:47:13,880 --> 00:47:18,000
Det finns inget annat material
i Sverige eller Danmarkâ
533
00:47:18,160 --> 00:47:23,680
âdĂ€r du kan studera en och samma
grupp under 500 Ärs tid.
534
00:47:32,880 --> 00:47:38,640
Det Àr en man
och den Àr relativt ung.
535
00:47:38,800 --> 00:47:44,640
Han Àr relativt ung nÀr han dör,
ser jag inte minst pÄ bÀckenbenet.
536
00:47:44,800 --> 00:47:50,200
Och sen har man ocksÄ gjort
dna-analyserâ
537
00:47:50,360 --> 00:47:54,440
âsom visar
att personen dog i pestenâ
538
00:47:54,600 --> 00:47:58,840
âdet vill sĂ€ga digerdöden,
1350, nÄnstans dÀr.
539
00:47:59,000 --> 00:48:06,760
Mannen verkar ha varit vid god hÀlsa.
Skelettet visar inga tecken pÄ svÀlt.
540
00:48:06,920 --> 00:48:12,320
Det verkar inte som att farsoten
skonade nĂ„n sĂ€rskild samhĂ€llsgruppâ
541
00:48:12,480 --> 00:48:15,040
âĂ„tminstone inte till en början.
542
00:48:15,200 --> 00:48:18,840
1350 Àr ju... DÄ drabbas alla.
543
00:48:19,000 --> 00:48:24,720
Men de tvÄ följande epidemierna
1359â60 och 1369â70...
544
00:48:24,880 --> 00:48:30,120
DÄ Àr ju mÄnga av de vuxna
antingen döda eller immuna.
545
00:48:30,280 --> 00:48:36,000
Och dÄ Àr det de nya generationerna,
alltsÄ barn, som drabbas mycket mer.
546
00:48:36,160 --> 00:48:42,440
Forskarna rĂ€knar med att 30â50 %
av Lunds befolkning dog i digerdöden.
547
00:48:42,600 --> 00:48:48,520
De stöder sig bl.a. pÄ att
antalet begravningar ökade kraftigt.
548
00:48:48,680 --> 00:48:52,320
Att finna pestens offer
Àr jÀttesvÄrt.
549
00:48:52,480 --> 00:48:58,120
Vi Àr helt klara över att pestens
offer ligger pÄ vanliga kyrkogÄrdar.
550
00:48:58,280 --> 00:49:03,520
Det Àr inte massgravar
med 500 individer i samma.
551
00:49:03,680 --> 00:49:06,800
De ligger prydligt bland de övriga.
552
00:49:06,960 --> 00:49:12,040
Men under en period sÄ Àr det mycket,
mycket tÀtare med gravar.
553
00:49:12,200 --> 00:49:17,840
DÀr finns ocksÄ lite fler
dubbel- och trippelgravar.
554
00:49:18,040 --> 00:49:25,120
För hela Lund kan det vara att det
dör ungefÀr 1 500 fler Àn normalt.
555
00:49:26,840 --> 00:49:31,800
Forskarna kan ocksÄ se en tydlig bild
av vad som hÀnde efter digerdöden.
556
00:49:31,960 --> 00:49:38,320
EfterÄt fanns det inte lÀngre mÄnga
mÀnniskor frÄn övriga Europa i Lund.
557
00:49:38,480 --> 00:49:44,800
Dna visar att det var folk frÄn
trakten runtomkring som flyttade in.
558
00:49:44,960 --> 00:49:49,320
Pollendiagrammen visar
att Àven landsbygden förÀndrades.
559
00:49:49,480 --> 00:49:55,200
MÄnga av Äkrarna ersattes av
betesmarker i slutet av 1300-talet.
560
00:49:55,400 --> 00:49:59,920
Det Àr en intressant anpassning
till de nya förhÄllandena.
561
00:50:00,080 --> 00:50:04,160
Om granngÄrdarna har ödelagts
har du tillgÄng till mark dÀr.
562
00:50:04,320 --> 00:50:07,240
Det finns röjd mark som Àr skogfri.
563
00:50:07,400 --> 00:50:12,360
DjurhÄllning krÀver mer mark,
men det Àr inte sÄ arbetsintensivt.
564
00:50:12,520 --> 00:50:19,120
Det har man anat i historiska kÀllor,
och nu ser vi det i pollendiagrammen.
565
00:50:19,280 --> 00:50:23,000
Och materialet frÄn Drotten i Lund
sÀger samma sak.
566
00:50:23,160 --> 00:50:28,320
FörÀndringarna har satt sig i kroppen
pÄ de överlevande mÀnniskorna i stan.
567
00:50:28,480 --> 00:50:31,480
KroppslÀngden ökar efter pesten.
568
00:50:31,640 --> 00:50:36,680
Det kan betyda att de som överlever
pesten har större möjlighetâ
569
00:50:36,840 --> 00:50:41,320
âatt fĂ„ bĂ€ttre tillgĂ„ng
pÄ mat till exempel.
570
00:50:41,480 --> 00:50:43,840
Pesten slÄr urskillningslöst.
571
00:50:44,000 --> 00:50:48,720
Den tar inte bara fattiga personer
utan den tar ju alla kategorier.
572
00:50:48,880 --> 00:50:52,240
Det innebÀr
att de som haft det lite sĂ€mreâ
573
00:50:52,400 --> 00:50:57,640
âplötsligt kan sĂ€ga till sin arbets-
givare: "Vi vill ha bÀttre betalt."
574
00:50:57,800 --> 00:51:03,080
Det innebÀr att de kan köpa lite mer
varierad kost, eller skaffa sig detâ
575
00:51:03,240 --> 00:51:06,360
âoch det pĂ„verkar kroppslĂ€ngden.
576
00:51:19,920 --> 00:51:24,120
NÀr det gÀller senare epoker
finns det andra möjligheterâ
577
00:51:24,280 --> 00:51:27,760
âatt ta reda pĂ„
vad som egentligen hÀnde.
578
00:51:27,920 --> 00:51:34,000
En stor del av historikernas arbete
gÄr ut pÄ att lÀsa bevarade dokument.
579
00:51:38,000 --> 00:51:43,560
Men Àven nÀr det finns skriftliga
kÀllor kan de stöta pÄ problem.
580
00:51:44,560 --> 00:51:47,520
NĂ€r Marie-Antoinettes brevvĂ€xlingâ
581
00:51:47,680 --> 00:51:52,040
âmed den svenska adelsmannen
Axel von Fersen Ă„terfannsâ
582
00:51:52,200 --> 00:51:55,360
âvar en del av texten överstruken.
583
00:51:55,520 --> 00:51:59,760
Nu har forskare lyckats avslöja
en del av det doldaâ
584
00:51:59,920 --> 00:52:02,920
âmed hjĂ€lp av modern teknik.
585
00:52:05,720 --> 00:52:08,960
Och kanske
innehÄller de svaret pÄ frÄgan:
586
00:52:09,120 --> 00:52:14,720
Var den svenske greven drottningens
Àlskare, som det pÄstÄs i programmet?
587
00:52:24,880 --> 00:52:29,080
RevolutionsĂ„ren 1791â92.
588
00:52:29,240 --> 00:52:34,320
Den franska kungafamiljen satt
i husarrest efter ett flyktförsökâ
589
00:52:34,480 --> 00:52:38,760
âorganiserat av den svenske greven
Axel von Fersen.
590
00:52:38,920 --> 00:52:44,960
Marie-Antoinette lyckades ÀndÄ hÄlla
hemlig brevkontakt med von Fersenâ
591
00:52:45,120 --> 00:52:49,520
âsom anses ha varit hennes
och mÄnga andra kvinnors Àlskare.
592
00:52:49,680 --> 00:52:52,520
Fast hur var det med den saken?
593
00:52:52,680 --> 00:52:55,960
En ledtrÄd finns
i nationalarkivet i Parisâ
594
00:52:56,120 --> 00:53:00,360
âsom köpte in nĂ„gra av breven
pÄ 1980-talet.
595
00:53:05,800 --> 00:53:13,280
Vi har brev skrivna av Marie-Antoinette
och vi har brev som von Fersen skrivit.
596
00:53:14,200 --> 00:53:20,040
En del av breven Àr kopior, gjorda av
von Fersen som befann sig i Bryssel.
597
00:53:20,200 --> 00:53:24,560
PĂ„ 1700-talet var det en vanlig metod
för att arkivera post.
598
00:53:26,720 --> 00:53:32,800
Det hÀr brevet Àr ett originalbrev
frÄn Marie-Antoinette till von Fersen.
599
00:53:32,960 --> 00:53:39,400
Hon skriver om politik
och mycket om det som pÄgÄr i Frankrike.
600
00:53:40,440 --> 00:53:45,880
NÄgra brev Àr skrivna med hjÀlp av
en kod som avslöjats för lÀnge sedan.
601
00:53:46,040 --> 00:53:51,880
En svÄrare nöt att knÀcka var att
delar av texten har dolts med blÀck.
602
00:53:52,040 --> 00:53:56,720
De hÀr överstrykningarna
har sysselsatt historiker i 150 Är.
603
00:53:56,880 --> 00:54:01,640
MÄnga forskare trodde att von Fersens
slĂ€ktingar hade censurerat brevenâ
604
00:54:01,800 --> 00:54:04,800
âmen ingen visste sĂ€kert.
605
00:54:07,120 --> 00:54:11,800
Anne Michelin Àr forskare
vid Naturhistoriska museet i Paris.
606
00:54:11,960 --> 00:54:15,360
Hennes labb har avslöjat
historiska texterâ
607
00:54:15,520 --> 00:54:19,480
âgömda i rullar
av papyrus eller pergament.
608
00:54:19,640 --> 00:54:24,480
Hon fick tillgÄng till brevvÀxlingen
mellan von Fersen och drottningen.
609
00:54:25,640 --> 00:54:30,000
Vi fick frÄgan
vad vi skulle kunna göra i dagâ
610
00:54:30,160 --> 00:54:34,640
âmed den teknik vi har
och alla framsteg vi gjort.
611
00:54:35,040 --> 00:54:38,000
Forskarna provade olika metoderâ
612
00:54:38,160 --> 00:54:43,440
âmen fastnade för en teknik som
kallas röntgenfluorescens eller XRF.
613
00:54:43,600 --> 00:54:47,800
Skannern lÀser av den kemiska
sammansĂ€ttningen i blĂ€cketâ
614
00:54:47,960 --> 00:54:52,640
âsom anvĂ€ndes i brevet som Marie-
Antoinette skrev till von Fersen.
615
00:54:52,800 --> 00:54:55,960
Resultatet visar sig som ett diagram.
616
00:54:56,120 --> 00:55:00,880
Varje topp motsvarar en av
de metaller som ingÄr i blÀcket.
617
00:55:01,040 --> 00:55:05,240
DÀr finns jÀrn, koppar och zink.
618
00:55:05,520 --> 00:55:10,640
NÀsta steg Àr att jÀmföra med blÀcket
som anvÀnts i överstrykningarna.
619
00:55:10,800 --> 00:55:18,160
HÀr Àr blÀcket i överstrykningarna.
Det innehÄller jÀrn och zink.
620
00:55:19,720 --> 00:55:22,680
LĂ€gger man resultaten över varandraâ
621
00:55:22,840 --> 00:55:26,680
âskiljer sig Marie-Antoinettes blĂ€ck
pÄ en punkt.
622
00:55:26,840 --> 00:55:30,840
Det innehÄller koppar,
som saknas i överstrykningarna.
623
00:55:31,000 --> 00:55:34,360
UpptÀckten innebar
ett stort genombrott.
624
00:55:34,520 --> 00:55:39,040
Nu kunde de plötsligt separera
de tvÄ lagren frÄn varandra.
625
00:55:40,000 --> 00:55:44,360
Eftersom koppar bara förekommer
i ursprungstextenâ
626
00:55:44,520 --> 00:55:48,920
âkan vi se
vad som skrivits av Marie-Antoinette.
627
00:55:49,600 --> 00:55:52,600
PÄ samma sÀtt
fick man fram dolda ordâ
628
00:55:52,760 --> 00:55:56,520
âi de brev som von Fersen
hade skrivit sjĂ€lvâ
629
00:55:56,680 --> 00:56:01,440
âom överstrykningarna var gjorda med
ett annat blÀck Àn sjÀlva texten.
630
00:56:01,600 --> 00:56:07,200
Och faktiskt kunde överstrykningarna
avslöja vem som censurerade breven.
631
00:56:07,360 --> 00:56:11,840
Det var inte nÄgon sentida slÀkting
utan greven sjÀlv.
632
00:56:13,200 --> 00:56:21,560
Vi fann ett brev med överstrykningar
dĂ€r von Fersen lagt till ord ovanför demâ
633
00:56:21,720 --> 00:56:27,760
âmed samma blĂ€ck. Det bevisar att det
var han som gjorde överstrykningarna.
634
00:56:27,920 --> 00:56:31,080
Vad var det
som var sÄ viktigt att dölja?
635
00:56:31,240 --> 00:56:35,320
Det hÀr gömde sig
bakom von Fersens överstrykningarâ
636
00:56:35,480 --> 00:56:38,760
âi ett av drottningens brev.
637
00:56:38,920 --> 00:56:45,280
"Nu ska jag sluta. Men först vill jag sÀga,
dyraste vĂ€n, att jag Ă€lskar er till vanvett"â
638
00:56:45,440 --> 00:56:50,360
â"och att den stund aldrig kommer
nÀr jag inte Àlskar er."
639
00:56:52,280 --> 00:56:59,320
Vad jag sjÀlv kÀnde? Jag blev berörd
av att hennes kĂ€nslor var sĂ„ starkaâ
640
00:56:59,480 --> 00:57:04,080
âoch hur hon uttryckte dem
till sin vÀn eller kÀraste.
641
00:57:04,240 --> 00:57:08,960
Att hon var en vanlig mÀnniska
med Àkta kÀnslor.
642
00:57:09,120 --> 00:57:12,400
UngefÀr samma saker
har strukits i brevenâ
643
00:57:12,560 --> 00:57:17,240
âhan skrev till Marie-Antoinette
och i de som han har kopierat.
644
00:57:17,400 --> 00:57:20,440
Ămhetsbetygelserna har raderatsâ
645
00:57:20,600 --> 00:57:25,640
âinte kommentarer om politik eller
frÄgan om kungafamiljens framtid.
646
00:57:26,440 --> 00:57:32,800
"Jag Àlskar er till vanvett."
Det stÄr hÀr. "Jag Àlskar er till vanvett."
647
00:57:32,960 --> 00:57:38,680
Tycker du att det tyder pÄ
att de verkligen hade en kÀrleksrelation?
648
00:57:38,840 --> 00:57:44,320
Vi kan slÄ fast
att de hade en innerlig relationâ
649
00:57:44,480 --> 00:57:50,120
âför de anvĂ€nder starka ord
som "Ă€lskar", "till vanvett"...
650
00:57:50,280 --> 00:57:54,080
Det finns en intensitet i ordvalen.
651
00:57:55,240 --> 00:58:00,440
Om det var en kÀrlekshistoria, fick
den i alla fall inget lyckligt slut.
652
00:58:00,600 --> 00:58:06,840
Marie-Antoinette avrÀttades i Paris
redan 1793 och Axel von Fersenâ
653
00:58:07,000 --> 00:58:11,400
âsom stĂ„tt bĂ„de den franska
och den svenska kungamakten nĂ€raâ
654
00:58:11,560 --> 00:58:16,320
âmisshandlades till döds
av en folkmassa i Stockholm 1810.
655
00:58:19,760 --> 00:58:23,960
Tack! Tjusigt..
656
00:58:24,120 --> 00:58:27,760
Det hÀr Àr exempel
pĂ„ hur modern vetenskapâ
657
00:58:27,920 --> 00:58:31,400
âhar gett
en tydligare bild av historien.
658
00:58:31,560 --> 00:58:34,520
Utvecklingen fortsÀtter i samma takt.
659
00:58:34,680 --> 00:58:38,880
Bara sen SVT:s serie spelades in
har det dykt upp nya fyndâ
660
00:58:39,040 --> 00:58:41,960
âsom visar hur landet vĂ€xte fram.
661
00:58:42,120 --> 00:58:48,360
RĂ€kna med att det snart kommer fler
upptÀckter i historien om Sverige.
62062