All language subtitles for text-closed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,520 --> 00:00:22,200 I SVT:s serie Historien om Sverige berĂ€ttar experter– 2 00:00:22,360 --> 00:00:26,440 –om hur det hĂ€r landet vĂ€xte fram efter istiden. 3 00:00:26,600 --> 00:00:32,120 Ofta Ă€r det hĂ€ndelser som intrĂ€ffade lĂ„ngt innan nĂ„n skrev ner dem– 4 00:00:32,280 --> 00:00:37,240 –sĂ„ hur kan man veta nĂ„nting om vad som pĂ„gick pĂ„ den tiden? 5 00:00:37,400 --> 00:00:41,840 Vilka var mĂ€nniskorna, och vad var det för land de levde i? 6 00:00:42,000 --> 00:00:47,360 Vi har tittat nĂ€rmare pĂ„ vetenskapen bakom Historien om Sverige. 7 00:00:48,440 --> 00:00:54,880 Den har bl.a. gjort att vi nu kan fĂ„ se Sveriges första ansikte. 8 00:00:57,000 --> 00:01:02,320 De första mĂ€nniskorna vandrade in i Skandinavien söderifrĂ„n– 9 00:01:02,480 --> 00:01:05,120 –för drygt 11 000 Ă„r sen. 10 00:01:05,280 --> 00:01:10,080 De stötte snart ihop med en jĂ€gargrupp med rötterna österut. 11 00:01:10,240 --> 00:01:15,680 De senaste tio Ă„rens dna-forskning visar hur kolonisationen gick till– 12 00:01:15,840 --> 00:01:20,520 –och att de första migrationsvĂ„gorna skulle följas av flera. 13 00:01:20,680 --> 00:01:25,560 Arvsmassan visar inte bara slĂ€ktskapet bakĂ„t i tiden– 14 00:01:25,720 --> 00:01:30,040 –utan ocksĂ„ detaljer om enskilda individer. 15 00:01:30,200 --> 00:01:34,920 Man vet att de första pionjĂ€rerna var mörkhyade och blÄögda– 16 00:01:35,080 --> 00:01:40,840 –och de östliga jĂ€garna hade ljusare hy med blandad fĂ€rg pĂ„ ögon och hĂ„r. 17 00:01:45,880 --> 00:01:49,920 Men hur har forskarna skaffat sig den kunskapen? 18 00:01:50,080 --> 00:01:54,000 Svaret Ă€r att det har varit en lĂ„ng resa. 19 00:01:55,000 --> 00:02:01,560 PĂ„ 1800-talet ledde Darwins teorier fram till förstĂ„elsen om evolutionen. 20 00:02:01,720 --> 00:02:05,800 PĂ„ 1940-talet utvecklades kol–14–metoden– 21 00:02:05,960 --> 00:02:10,160 –som gjorde att forskare kunde avgöra Ă„ldern pĂ„ fornfynd. 22 00:02:10,320 --> 00:02:15,640 Tekniken innebar en andra revolution för arkeologerna. 23 00:02:17,280 --> 00:02:23,240 Och nu har vi den tredje. Vi fĂ„r plötsligt tillgĂ„ng till genetiken– 24 00:02:23,400 --> 00:02:28,320 –och kan sĂ€ga med sĂ€kerhet att vi har haft tre stora migrationer. 25 00:02:28,480 --> 00:02:32,400 Den europeiska befolkningen bestĂ„r av jĂ€gare-samlare– 26 00:02:32,560 --> 00:02:37,320 –anatoliska bönder och nomader frĂ„n stĂ€ppen. 27 00:02:38,960 --> 00:02:44,920 Dna-forskarna tar prover pĂ„ skelett frĂ„n stenĂ„ldern. 28 00:02:45,080 --> 00:02:48,200 Materialet skickas till ett sekvenseringslabb– 29 00:02:48,360 --> 00:02:52,520 –och kommer tillbaka i form av listor. 30 00:02:52,680 --> 00:02:56,040 Vi tittar pĂ„ delar av genomet– 31 00:02:56,200 --> 00:03:01,560 –som vi vet pĂ„verkar t.ex. ögonfĂ€rg. Det Ă€r första steget. 32 00:03:01,720 --> 00:03:06,920 Man tittar pĂ„ 41 markörer som pĂ„verkar pigmentering. 33 00:03:07,080 --> 00:03:12,800 HĂ€r Ă€r stor sannolikhet för blĂ„ ögon, pĂ„ t.ex. den hĂ€r individen. 34 00:03:12,960 --> 00:03:18,800 Individen verkar ha mellan blont och brunt hĂ„r– 35 00:03:18,960 --> 00:03:24,520 –och hĂ„rpigmenteringen gĂ„r Ă„t det ljusare hĂ„llet, enligt sannolikheten. 36 00:03:24,680 --> 00:03:31,320 Den hĂ€r individen har nĂ„gon form av mellannyans till ljusare nyans– 37 00:03:31,480 --> 00:03:34,440 –av pigmentering pĂ„ huden. 38 00:03:34,600 --> 00:03:39,920 Ju mer data du har, desto sĂ€krare kan du vara pĂ„ resultatet du fĂ„r fram. 39 00:03:44,560 --> 00:03:48,520 Historien om Sverige berĂ€ttar om den s.k. Österödskvinnan– 40 00:03:48,680 --> 00:03:51,720 –som levde för nĂ€stan 10 000 Ă„r sen. 41 00:03:51,880 --> 00:03:56,880 Hon var en Ă€ttling till de tvĂ„ första grupperna som koloniserade Norden. 42 00:03:57,040 --> 00:03:59,400 Klappa. 43 00:03:59,560 --> 00:04:04,400 Problemet vid rekonstruktioner av mĂ€nniskor som levde pĂ„ stenĂ„ldern Ă€r– 44 00:04:04,560 --> 00:04:10,000 –att Ă€ven om man hittar skĂ„despelare med rĂ€tt fĂ€rg pĂ„ ögon, hĂ„r och hud– 45 00:04:10,160 --> 00:04:13,160 –blir det Ă€ndĂ„ aldrig riktigt rĂ€tt. 46 00:04:13,320 --> 00:04:19,760 Det finns inga nu levande som ser ut exakt som de första pionjĂ€rerna. 47 00:04:19,920 --> 00:04:25,800 Men vi ska visa det Ă€ldsta svenska ansiktet som det förmodligen sĂ„g ut. 48 00:04:28,320 --> 00:04:32,760 Den s.k. BredgĂ„rdsmannen levde i nuvarande VĂ€stergötland– 49 00:04:32,920 --> 00:04:38,160 –samtidigt som Österödskvinnan. Han var 50 Ă„r gammal nĂ€r han dog. 50 00:04:38,320 --> 00:04:42,560 Skelettet Ă€r unikt, eftersom hela kraniet Ă€r bevarat. 51 00:04:42,720 --> 00:04:47,560 Skulptören Oscar Nilsson har arbetat med en 3D-skannad kopia av skallen– 52 00:04:47,720 --> 00:04:49,840 –sen 2015. 53 00:04:53,920 --> 00:04:57,840 Jag rekonstruerar muskel för muskel. 54 00:04:58,000 --> 00:05:04,200 Jag ser var muskelfĂ€stena har suttit, de lĂ€mnar smĂ„ reliefer pĂ„ skelettet. 55 00:05:04,360 --> 00:05:09,760 Det finns utvecklad teknik för att ta fram nĂ€sans form frĂ„n nĂ€shĂ„lan– 56 00:05:09,920 --> 00:05:15,720 –munnens form efter tĂ€nderna och ögonen efter ögonhĂ„lan. 57 00:05:15,880 --> 00:05:22,360 Det Ă€r en arsenal av vetenskapliga metoder– 58 00:05:22,520 --> 00:05:26,320 –som jag kan anvĂ€nda för att fĂ„ en ram. 59 00:05:26,480 --> 00:05:30,840 Jag vet att inom ramen finns det hĂ€r ansiktet. 60 00:05:31,000 --> 00:05:37,160 Det gĂ„r inte att komma runt det hĂ€r med att han ser vĂ€ldigt maskulin ut. 61 00:05:37,320 --> 00:05:42,240 Kindbenen sticker ut och Ă€r breda. 62 00:05:43,360 --> 00:05:49,000 OmrĂ„det runt ögonbrynsbĂ„garna och glabellan Ă€r vĂ€ldigt vĂ€lvt. 63 00:05:49,160 --> 00:05:52,080 Det Ă€r vĂ€ldigt maskulina drag. 64 00:05:52,240 --> 00:05:55,680 En ganska fyrkantig underkĂ€ke– 65 00:05:55,840 --> 00:06:02,560 –och sen ocksĂ„ muskelfĂ€sten i nacken som Ă€r vĂ€ldigt stora... 66 00:06:02,720 --> 00:06:09,320 Det som Ă€r mest avvikande och unikt – jag har aldrig sett det tidigare – 67 00:06:09,480 --> 00:06:13,600 –det Ă€r tinningmuskelns fĂ€ste. 68 00:06:13,760 --> 00:06:19,040 Om vi tittar pĂ„ oss idag: HĂ€r nĂ„nstans brukar muskeln fĂ€sta– 69 00:06:19,200 --> 00:06:23,880 –men i hans fall ligger det hĂ€r uppe. 70 00:06:26,960 --> 00:06:30,560 Det beror pĂ„ att man pĂ„ stenĂ„ldern anvĂ€nde tĂ€nderna– 71 00:06:30,720 --> 00:06:34,200 –pĂ„ ett helt annat sĂ€tt Ă€n nu. 72 00:06:36,320 --> 00:06:40,280 De har ett plant tandslitage, som Ă€r vĂ€ldigt ovanligt idag. 73 00:06:40,440 --> 00:06:45,840 De har slipat ner sina tĂ€nder, och de anvĂ€nder munnen som en tredje hand. 74 00:06:46,000 --> 00:06:53,120 Oscar Nilsson har ocksĂ„ följt dna-analyserna av skelettet. 75 00:06:53,280 --> 00:06:58,960 De visar att han var en blandning av östliga och vĂ€stliga jĂ€gare. 76 00:06:59,120 --> 00:07:02,760 Han hade blĂ„ ögon, ljust eller mellanblont hĂ„r– 77 00:07:02,920 --> 00:07:08,200 –och en hudfĂ€rg som pĂ„verkats av arvet frĂ„n bĂ„da grupperna. 78 00:07:08,360 --> 00:07:14,360 Jag fĂ„r bara reda pĂ„ om de Ă€r vĂ€ldigt bleka, bleka, mittemellan– 79 00:07:14,520 --> 00:07:22,160 –mörka eller vĂ€ldigt mörka. Han ligger pĂ„ en mittemellan-hudfĂ€rg. 80 00:07:25,280 --> 00:07:30,240 HĂ€r Ă€r resultatet. Oscar Nilsson ska placera dockan– 81 00:07:30,400 --> 00:07:37,040 –som ska stĂ€llas ut pĂ„ Ekehagens forntidsby, pĂ„ en insjöstrand. 82 00:07:37,200 --> 00:07:42,560 Analyser av skelettet visar att han hade Ă€tit kost frĂ„n inlandet. 83 00:07:44,600 --> 00:07:50,120 Det Ă€r hisnande. Sveriges Ă€ldsta ansikte, man fĂ„r ju... 84 00:07:50,280 --> 00:07:54,600 Det Ă€r lite gĂ„shud nĂ€r man tĂ€nker pĂ„ det. 85 00:07:54,760 --> 00:07:57,720 Jag Ă€r jĂ€tteglad att vi fick fram dna– 86 00:07:57,880 --> 00:08:05,640 –för det tar bort mycket spekulation och frĂ„gestĂ€llningar som Ă€r laddade. 87 00:08:05,800 --> 00:08:09,960 Det vetenskapliga underlaget förfinas hela tiden– 88 00:08:10,120 --> 00:08:13,240 –i takt med att forskarna fĂ„r in mer data. 89 00:08:13,400 --> 00:08:16,480 Bilden av Österödskvinnan har förĂ€ndrats– 90 00:08:16,640 --> 00:08:20,440 –bara sen Historien om Sverige spelades in. 91 00:08:20,600 --> 00:08:28,400 NĂ€r serien filmatiserades hade vi inte jĂ€ttemycket dna frĂ„n henne. 92 00:08:28,560 --> 00:08:34,800 Det vi sĂ„g dĂ„ stĂ€mmer vĂ€ldigt bra med bilden i filmatiseringen. 93 00:08:34,960 --> 00:08:38,040 Men nu nĂ€r vi har mycket mer data– 94 00:08:38,200 --> 00:08:44,400 –ser vi att hon Ă€r Ă€nnu mörkare Ă€n vad vi trodde tidigare. 95 00:08:44,560 --> 00:08:48,880 BredgĂ„rdsmannen, vad skulle du sĂ€ga om honom? 96 00:08:49,040 --> 00:08:53,920 Han har ju ungefĂ€r samma blandning av öst och vĂ€st. 97 00:08:54,080 --> 00:08:59,560 Han Ă€r kanske lite ljusare Ă€n vad jag hade rĂ€knat med. 98 00:09:01,000 --> 00:09:06,440 Idag finns det nya sĂ€tt att ta fram ett ansikte med teknikens hjĂ€lp. 99 00:09:06,600 --> 00:09:11,200 Helena Malmström och Magdalena Fraser driver ett eget projekt– 100 00:09:11,360 --> 00:09:16,880 –dĂ€r de ska Ă„terskapa utseendet hos en man som levde för 5 000 Ă„r sen. 101 00:09:17,040 --> 00:09:20,120 Skallen har avbildats med en 3D-skanner– 102 00:09:20,280 --> 00:09:24,320 –och nu försöker forskarna bygga ett portrĂ€tt med hjĂ€lp av dna. 103 00:09:24,480 --> 00:09:27,600 All data skickas till ett labb i England– 104 00:09:27,760 --> 00:09:32,720 –som jobbar pĂ„ samma sĂ€tt som Oscar Nilsson, fast helt digitalt. 105 00:09:35,080 --> 00:09:38,920 SĂ„ lĂ„ngt vi har kommit just idag Ă€r– 106 00:09:39,080 --> 00:09:45,000 –att de har börjat pĂ„ en utformning av nĂ€san. 107 00:09:45,160 --> 00:09:50,560 Men vi hoppas snart fĂ„ en mycket tydligare bild av hur han sĂ„g ut. 108 00:09:53,840 --> 00:09:58,120 HĂ€r Ă€r nĂ„gra andra ansikten som tagits fram av labbet i England. 109 00:09:58,280 --> 00:10:05,800 Helena Malmström rĂ€knar med att hennes portrĂ€tt blir lika detaljerat. 110 00:10:07,600 --> 00:10:11,880 Men vad blir nĂ€sta steg vad gĂ€ller dna-forskningen? 111 00:10:12,040 --> 00:10:17,120 Kristian Kristiansen tror att svaret finns nere i marken. 112 00:10:17,320 --> 00:10:22,560 NĂ€sta revolution som följer, som Ă€r en del av den hĂ€r revolutionen– 113 00:10:22,720 --> 00:10:26,800 –Àr det som kallas miljö-dna. 114 00:10:26,960 --> 00:10:32,560 Det vill sĂ€ga man gĂ„r ut och tar ett prov– 115 00:10:32,720 --> 00:10:37,440 –i en avfallsrĂ€nna frĂ„n en boplats. 116 00:10:37,600 --> 00:10:43,360 DĂ„ fĂ„r man fram dna frĂ„n vĂ€xter, djur– 117 00:10:43,520 --> 00:10:48,640 –mĂ€nniskor, patogener, bakterier, sjukdomar... 118 00:10:48,800 --> 00:10:52,480 Man fĂ„r allt! 119 00:10:52,640 --> 00:10:58,360 Den revolutionen har precis börjat. 120 00:11:00,440 --> 00:11:07,600 I Sverige pĂ„gĂ„r projekt dĂ€r man söker efter dna i marken och pĂ„ sjöbottnar. 121 00:11:07,760 --> 00:11:12,920 I UppĂ„kra utanför Lund pĂ„gĂ„r en stor utgrĂ€vning av hallbyggnader– 122 00:11:13,080 --> 00:11:15,720 –som stod hĂ€r under jĂ€rnĂ„ldern. 123 00:11:15,880 --> 00:11:21,560 HĂ€r hoppas man kunna hitta bevarat dna nere i marklagren. 124 00:11:21,720 --> 00:11:26,680 Det mest intressanta Ă€r vad som hĂ€nde hĂ€r i slutet av folkvandringstiden. 125 00:11:26,840 --> 00:11:31,400 Det finns indikationer pĂ„, i England och södra Tyskland– 126 00:11:31,560 --> 00:11:36,400 –att den justinianska pesten vid Medelhavet har kommit lĂ€ngre norrut. 127 00:11:36,560 --> 00:11:41,040 Det hade varit spĂ€nnande att se om vi ocksĂ„ har hĂ€r. 128 00:11:41,200 --> 00:11:45,960 Tekniken ger ocksĂ„ möjlighet att fĂ„ fram dna frĂ„n forntida mĂ€nniskor– 129 00:11:46,120 --> 00:11:49,880 –pĂ„ platser dĂ€r man inte hittat skelett. 130 00:11:50,040 --> 00:11:54,440 Man hoppas hitta spĂ„r av de stenĂ„ldersjĂ€gare– 131 00:11:54,600 --> 00:11:57,920 –som en gĂ„ng befolkade Norrland. 132 00:11:58,080 --> 00:12:01,640 Om de skulle lyckas hitta dna i marken– 133 00:12:01,800 --> 00:12:07,400 –betyder det att man kan plocka fram utseenden frĂ„n de mĂ€nniskorna ocksĂ„? 134 00:12:07,560 --> 00:12:11,960 Det vore ett drömscenario. Jag vet inte om vi kommer dit. 135 00:12:12,120 --> 00:12:17,280 Det krĂ€ver att vi fĂ„r fram vĂ€ldigt stora mĂ€ngder dna i sĂ„ fall. 136 00:12:17,440 --> 00:12:21,000 Men Ă„ andra sidan gör vi saker idag– 137 00:12:21,160 --> 00:12:26,080 –som vi inte trodde skulle gĂ„ att göra för tio Ă„r sen ens. 138 00:12:32,200 --> 00:12:38,560 Dna-forskningen visar att folk rört sig runt i Europa sen stenĂ„ldern. 139 00:12:38,720 --> 00:12:44,640 Folk reste för att göra affĂ€rer eller gifta in sig i betydande slĂ€kter. 140 00:12:44,800 --> 00:12:47,640 HĂ€r underlĂ€ttades kontakterna av– 141 00:12:47,800 --> 00:12:52,680 –att de flesta nordeuropĂ©er talade samma sprĂ„k under tusentals Ă„r. 142 00:12:52,840 --> 00:12:57,800 Nu börjar sprĂ„kforskare avslöja hur det lĂ€t. 143 00:12:58,440 --> 00:13:04,680 Rēឱs est. So nÌ„putlos. Rēឱs sĆ«num uÌŻlÌ„nto. 144 00:13:04,840 --> 00:13:12,160 TĂłsiÌŻo ǔʰeuÌŻtormÌ„ prēឱst: "SĆ«nus moiÌŻ Ç”nÌ„iÌŻetƍd!" 145 00:13:12,320 --> 00:13:19,400 GʰeuÌŻtƍr tom rēǔmÌ„uÌŻeuÌŻked: "IaÇ”esuÌŻo deiÌŻuÌŻom UÌŻerunom." 146 00:13:21,720 --> 00:13:27,120 Orden avslöjar myter och levnads- mönster som skapades pĂ„ den tiden– 147 00:13:27,280 --> 00:13:32,040 –och som har levt kvar lĂ„ngt fram i historien. 148 00:13:35,520 --> 00:13:40,320 Jenny Larssons forskningsprojekt LAMP försöker ta reda pÄ– 149 00:13:40,480 --> 00:13:44,520 –hur mĂ€nniskor och sprĂ„k har spritts över vĂ€rlden. 150 00:13:44,680 --> 00:13:47,840 SprĂ„kforskningen har gamla traditioner. 151 00:13:48,000 --> 00:13:52,600 Redan pĂ„ 1600-talet försökte Olof Rudbeck den Ă€ldre bevisa– 152 00:13:52,760 --> 00:13:56,800 –att svenskan var upphovet till alla andra sprĂ„k. 153 00:13:56,960 --> 00:14:00,040 Det finns en del roliga exempel: 154 00:14:00,200 --> 00:14:04,000 Svenskar har spritt sig över hela jorden– 155 00:14:04,160 --> 00:14:08,320 –och dĂ„ ger de svenska namn till olika stĂ€llen– 156 00:14:08,480 --> 00:14:12,920 –som t.ex. "Thebe", som egentligen Ă€r "TĂ€by"– 157 00:14:13,080 --> 00:14:17,240 –och "Troja", som egentligen Ă€r "tröja". 158 00:14:18,840 --> 00:14:23,640 I slutet av 1700-talet insĂ„g forskare att det fanns stora likheter– 159 00:14:23,800 --> 00:14:30,680 –mellan sĂ„ geografiskt skilda sprĂ„k som sanskrit och latin och grekiska. 160 00:14:30,840 --> 00:14:36,160 Kanske fanns det ett okĂ€nt sprĂ„k som hade gett upphov till alla tre. 161 00:14:36,320 --> 00:14:39,680 De senaste 10–15 Ă„ren har genetiker visat– 162 00:14:39,840 --> 00:14:44,200 –hur herdefolk frĂ„n stĂ€ppen mellan Svarta havet och Kaspiska havet– 163 00:14:44,360 --> 00:14:48,360 –började röra sig över vĂ€rlden för 5 000 Ă„r sedan. 164 00:14:48,520 --> 00:14:53,160 De tycks först ha rört sig mot norra Europa och Skandinavien– 165 00:14:53,320 --> 00:14:57,880 –och i ett senare skede Ă€nda bort mot Indien och Iran. 166 00:14:58,040 --> 00:15:04,000 Dna-forskningen har inneburit ett genombrott Ă€ven för sprĂ„kforskarna. 167 00:15:04,640 --> 00:15:09,480 Hade kartorna visat nĂ„t annat hade vi inte varit lika entusiastiska. 168 00:15:09,640 --> 00:15:15,600 Men de visar hur vi tror att de indo- europeiska sprĂ„ken har spridit sig. 169 00:15:15,760 --> 00:15:19,080 Bilden klarnar mer och mer. 170 00:15:19,240 --> 00:15:25,440 Idag tror man att ca tre miljarder talar ett indoeuropeiskt sprĂ„k. 171 00:15:25,600 --> 00:15:30,880 Forskarna har sett att utvecklingen inte skett slumpvis– 172 00:15:31,040 --> 00:15:37,040 –utan efter tydliga och förutsĂ€gbara regler, sĂ„ kallade ljudlagar. 173 00:15:37,200 --> 00:15:42,120 I vĂ„r del av vĂ€rlden uppstod början till den germanska sprĂ„kgruppen– 174 00:15:42,280 --> 00:15:45,480 –för omkring 3 000 Ă„r sedan. 175 00:15:45,640 --> 00:15:47,680 Ett av de tidigaste skrivna exemplen– 176 00:15:47,840 --> 00:15:53,680 –finns i runorna pĂ„ de danska s.k. Gallehushornen frĂ„n 400-talet. 177 00:15:53,840 --> 00:16:01,760 "Ek Hlewagastiz Holtijaz horna tawidƍ." 178 00:16:01,920 --> 00:16:05,920 "Jag, Hlewagastiz frĂ„n Holte, gjorde hornet." 179 00:16:06,080 --> 00:16:10,360 I hur stor del av Europa hade man förstĂ„tt den hĂ€r texten? 180 00:16:10,520 --> 00:16:17,600 "Ek horna tawido" skulle man ha förstĂ„tt Ă€ven i Nordeuropa. 181 00:16:18,640 --> 00:16:22,920 I vĂ„r del av vĂ€rlden talade man förmodligen dialekter av samma sprĂ„k– 182 00:16:23,080 --> 00:16:27,840 –Ànda sen de första indoeuropĂ©ernas ankomst i slutet av stenĂ„ldern. 183 00:16:28,000 --> 00:16:32,560 Först i början av vikingatiden fick mĂ€nniskor i norra Europa– 184 00:16:32,720 --> 00:16:35,520 –allt svĂ„rare att förstĂ„ varandra. 185 00:16:35,680 --> 00:16:41,200 Historien om Sverige berĂ€ttar om en bronsĂ„ldersprinsessa frĂ„n Tyskland– 186 00:16:41,360 --> 00:16:45,600 –som reser till upplĂ€ndska Tierp med sin nye make. 187 00:16:45,760 --> 00:16:51,760 Förmodligen hade hon inga svĂ„righeter att göra sig förstĂ„dd dĂ€r. 188 00:16:51,920 --> 00:16:56,680 PĂ„ 400-talet var rĂ€kneorden i stort sett de samma– 189 00:16:56,840 --> 00:17:00,040 –i Norden som nere pĂ„ kontinenten. 190 00:17:00,200 --> 00:17:06,840 DĂ„ skulle jag sĂ€ga: "Ainaz, twai, thriz." 191 00:17:07,640 --> 00:17:13,440 Helt i enlighet med ljudlagarna för- Ă€ndrades rĂ€kneorden till vikingatiden. 192 00:17:13,600 --> 00:17:18,240 DĂ€r har tonande S blivit R. 193 00:17:18,400 --> 00:17:22,280 Det heter "einn, tveir, thrir" nu. 194 00:17:22,440 --> 00:17:29,480 Vi har fĂ„tt ett R istĂ€llet för S. Det finns ju belagt pĂ„ runstenar. 195 00:17:32,760 --> 00:17:38,480 Men hur skulle en medeltidsmĂ€nniska ha anvĂ€nt rĂ€kneorden? 196 00:17:38,640 --> 00:17:44,280 Det Ă€r ēn, twē, ĂŸri. DĂ„ har R:et försvunnit helt. 197 00:17:44,440 --> 00:17:49,920 Och nu Ă€r vi nĂ€stan framme vid det moderna "en, tvĂ„, tre" i svenskan. 198 00:17:50,080 --> 00:17:54,560 Om man Ă€r medveten om den hĂ€r ljudutvecklingen blir det möjligt– 199 00:17:54,720 --> 00:18:00,240 –att Ă„terupptĂ€cka sprĂ„ket som talades i Norden lĂ„ngt före skriftsprĂ„ket. 200 00:18:00,400 --> 00:18:03,560 Forskarna nĂ€rmar sig urindoeuropeiskan– 201 00:18:03,720 --> 00:18:07,920 –genom att följa ljudlagarna bakĂ„t i tiden. 202 00:18:08,080 --> 00:18:12,520 Man har kartlagt en hel del av orden– 203 00:18:12,680 --> 00:18:19,600 –som mĂ€nniskorna ur stridsyxekulturen förde med sig för 4 500 Ă„r sedan. 204 00:18:21,960 --> 00:18:27,800 RĂ€kneorden Ă€r lĂ€tta att rekonstruera, för de har inte Ă€ndrat sig sĂ„ mycket. 205 00:18:27,960 --> 00:18:34,720 Man kan lĂ€tt föra dem tillbaka till en urform: "Oinos, dwo, treies." 206 00:18:37,680 --> 00:18:45,040 Steppherdarna frĂ„n Svarta havet kom till Norden i slutet av stenĂ„ldern– 207 00:18:45,200 --> 00:18:50,080 –och hade med sig hĂ€star, vagnar och andra nymodigheter. 208 00:18:50,240 --> 00:18:54,240 Företeelser som har fastnat i sprĂ„ket. 209 00:18:54,400 --> 00:19:01,840 Hjulet kĂ€nde indoeuropĂ©erna till. "KwekwlĂłs" pĂ„ urindoeuropeiska– 210 00:19:02,000 --> 00:19:07,560 –som Ă€r vĂ„rt "hjul", "hjĂłl" pĂ„ islĂ€ndska, "kyklos" pĂ„ grekiska– 211 00:19:07,720 --> 00:19:14,320 –och "chakra" pĂ„ sanskrit, som Ă€r det gamla ordet för hjul. 212 00:19:14,480 --> 00:19:20,720 Men forskarna nöjer sig inte med att ta reda pĂ„ hur mĂ€nniskor talade. 213 00:19:20,880 --> 00:19:26,680 De vill veta vad sprĂ„ket kan berĂ€tta om deras tankar och sĂ€tt att leva. 214 00:19:26,840 --> 00:19:31,320 Anders Kalif, arkeolog, har Ă€gnat sig Ă„t studier av– 215 00:19:31,480 --> 00:19:34,600 –hur relativt moderna livsmönster– 216 00:19:34,760 --> 00:19:39,680 –kan ha sina rötter lĂ„ngt tillbaka i forntiden. 217 00:19:39,840 --> 00:19:45,920 FrĂ„n sent 1800-tal, tidigt 1900-tal, finns en enorm mĂ€ngd uppteckningar– 218 00:19:46,080 --> 00:19:52,240 –av folkloristik, folktro, folkliga förestĂ€llningar, seder och bruk. 219 00:19:52,400 --> 00:19:57,280 Det Ă€r upptecknat i en tid dĂ„ det fanns sagesmĂ€n. 220 00:19:57,440 --> 00:20:04,960 Man sĂ€tter kött pĂ„ de ganska torftiga benen som vi arkeologer hittar. 221 00:20:05,120 --> 00:20:13,040 Ett uttryck som dyker upp Ă€r "kĂłryos", en benĂ€mning pĂ„ en sorts krigarband. 222 00:20:13,200 --> 00:20:17,560 Ordet har utvecklats till det moderna "hĂ€r". 223 00:20:17,720 --> 00:20:21,800 Anders Kalif ser framför sig grupper av unga mĂ€n– 224 00:20:21,960 --> 00:20:29,240 –som tvingades bort frĂ„n stammen innan de kunde bli mogna krigare. 225 00:20:29,400 --> 00:20:34,640 De lever i ett laglöst tillstĂ„nd i utkanten av sina samhĂ€llen– 226 00:20:34,800 --> 00:20:40,440 –och kan plundra, röva och stjĂ€la boskap hos angrĂ€nsande folk. 227 00:20:40,600 --> 00:20:45,160 Det Ă€r en initieringsritual som pĂ„gĂ„r under nĂ„gra Ă„r. 228 00:20:45,320 --> 00:20:49,480 Dessa sedvĂ€njor har levt vidare lĂ„ngt fram i historien. 229 00:20:49,640 --> 00:20:55,160 Initiationsriter förekommer i texter frĂ„n Indien, antikens Grekland– 230 00:20:55,320 --> 00:20:57,720 –fram till tidig modern tid. 231 00:20:57,880 --> 00:21:04,440 Det finns traditioner pĂ„ Irland dĂ€r man har Ă€gnat sig Ă„t boskapsstöld. 232 00:21:04,600 --> 00:21:07,360 Och det tycks ha levt kvar. 233 00:21:07,520 --> 00:21:14,080 Det finns exempel pĂ„ att man har sysslat med det fram pĂ„ 1700-talet. 234 00:21:17,080 --> 00:21:22,600 EfterĂ„t Ă„tervĂ€nde pojkarna till stammen som fullfjĂ€drade krigare. 235 00:21:22,760 --> 00:21:28,320 Kanske Ă€r stridsyxan, symbolen för de första steppherdarna i Sverige– 236 00:21:28,480 --> 00:21:32,520 –beviset för genomgĂ„ngen initiation. 237 00:21:32,680 --> 00:21:36,800 Jag skulle sĂ€ga att yxorna snarare Ă€r nĂ„gonting– 238 00:21:36,960 --> 00:21:41,720 –som den fullinitierade mannen fĂ„r efterĂ„t. 239 00:21:41,880 --> 00:21:47,440 Sen följer de mĂ€nnen genom livet och lĂ€ggs i gravarna sĂ„ smĂ„ningom. 240 00:21:47,600 --> 00:21:50,920 Alla överlevde inte till vuxen Ă„lder. 241 00:21:51,080 --> 00:21:57,080 Den hĂ€r bronsĂ„ldersgraven i Kivik har tolkats som ett kungamonument. 242 00:21:57,240 --> 00:22:01,240 Men nĂ€r man undersökte benresterna visade det sig– 243 00:22:01,400 --> 00:22:06,200 –att nĂ€stan alla i kistan var pojkar i 14–15–ÄrsĂ„ldern– 244 00:22:06,360 --> 00:22:10,560 –som hade avlidit under en period av 600 Ă„r. 245 00:22:14,160 --> 00:22:22,000 VĂ„r tolkning Ă€r att de begravda Ă€r yngre mĂ€n frĂ„n riktigt fina familjer– 246 00:22:22,160 --> 00:22:27,400 –som genomgĂ„tt initiationsritualen men förolyckats under tiden. 247 00:22:27,560 --> 00:22:34,800 Det var inga barnlekar, sĂ„ mĂ„nga klarade det inte, helt enkelt. 248 00:22:37,320 --> 00:22:42,960 Anders Kalif liknar stenĂ„lderns kĂłryosgrupper med de unga nordbor– 249 00:22:43,120 --> 00:22:48,960 –som senare har gett sig ut i Europa för att handla, kriga och plundra. 250 00:22:49,120 --> 00:22:53,520 I mĂ„nga fall har de tagit sig gestalten av rovdjur– 251 00:22:53,680 --> 00:23:00,360 –dĂ€r de vikingatida sagornas ulv- hednar och bĂ€rsĂ€rkar Ă€r tvĂ„ exempel. 252 00:23:03,160 --> 00:23:06,080 Mest kĂ€nt, men samtidigt okĂ€nt, Ă€r– 253 00:23:06,240 --> 00:23:10,760 –att den europeiska varulvsmyten har sin grund i– 254 00:23:10,920 --> 00:23:15,360 –yngre mĂ€n som klĂ€r ut sig till vargkrigare– 255 00:23:15,520 --> 00:23:18,320 –och sen beter sig förfĂ€rligt illa. 256 00:23:18,480 --> 00:23:24,200 De smög sig pĂ„ nattetid i skepnad av vargar och björnar. 257 00:23:24,360 --> 00:23:29,680 Det Ă€r klart att det har satt spĂ„r i folktraditioner. 258 00:23:33,160 --> 00:23:37,560 De senaste Ă„rens upptĂ€ckter har förĂ€ndrat bilden av de mĂ€nniskor– 259 00:23:37,720 --> 00:23:41,680 –som levde i Skandinavien under forntiden. 260 00:23:41,840 --> 00:23:48,160 Och forskarna har nya verktyg för att avgöra varifrĂ„n deras föremĂ„l kom. 261 00:23:48,320 --> 00:23:55,720 Resultatet överraskar. BronsĂ„lders- sköldarna hittades i VĂ€stergötland– 262 00:23:55,880 --> 00:24:00,480 –men metallen kan knytas till södra Spanien. 263 00:24:00,640 --> 00:24:05,640 Det Ă€r en av de största gruvorna man undersökt i Spanien– 264 00:24:05,800 --> 00:24:09,240 –och Europa frĂ„n yngre bronsĂ„ldern. 265 00:24:17,440 --> 00:24:21,800 Fynden berĂ€ttar om resor, handel och slavrĂ€der. 266 00:24:21,960 --> 00:24:26,320 En vikingatid lĂ„ngt före vikingarna. 267 00:24:26,480 --> 00:24:30,720 Metallerna var hĂ„rdvaluta i Norden under bronsĂ„ldern. 268 00:24:30,880 --> 00:24:34,320 SamhĂ€llena hungrade efter brons. 269 00:24:34,480 --> 00:24:41,120 Tillverkningen av vapen, smycken och redskap slukade tvĂ„ ton varje Ă„r. 270 00:24:41,280 --> 00:24:46,840 Legeringen bestĂ„r av ungefĂ€r 10 % tenn och 90 % koppar. 271 00:24:47,000 --> 00:24:50,000 NĂ„gra gruvor fanns inte hĂ€r uppe. 272 00:24:50,160 --> 00:24:55,560 Hövdingarna skickade ut expeditioner söderut för att skaffa mer rĂ„vara. 273 00:24:55,720 --> 00:24:59,000 Vi gjuter allt hemma i Skandinavien. 274 00:24:59,160 --> 00:25:04,600 Vi fĂ„r en bronsindustri redan 1600 f.Kr. 275 00:25:04,760 --> 00:25:07,720 För bara nĂ„gra Ă„r sen ansĂ„g forskare– 276 00:25:07,880 --> 00:25:13,600 –att kopparen hĂ€mtades frĂ„n gruvor i Alperna och Wales. 277 00:25:13,760 --> 00:25:20,240 Men Johan Ling, som forskar om bronsĂ„lderns handelsvĂ€gar, har visat– 278 00:25:20,400 --> 00:25:26,600 –att en stor del av metallen hĂ€rstammar frĂ„n södra Spanien. 279 00:25:27,680 --> 00:25:32,760 Vi var kritiserade, inte minst frĂ„n forskare frĂ„n Centraleuropa– 280 00:25:32,920 --> 00:25:37,720 –och Brittiska öarna som sa: "Det Ă€r för lĂ„ngt borta." 281 00:25:37,880 --> 00:25:41,560 Men de har fĂ„tt krypa till korset. 282 00:25:42,800 --> 00:25:45,720 Hur kan han vara sĂ„ sĂ€ker pĂ„ sin sak? 283 00:25:45,880 --> 00:25:50,440 Jo, man kan se spĂ„ren i sjĂ€lva metallen. 284 00:25:50,600 --> 00:25:54,560 Den hĂ€r kvinnan satte de svenska forskarna pĂ„ spĂ„ret. 285 00:25:54,720 --> 00:26:00,200 Det kan finnas mineralisering, spĂ„r av kopparmineralisering, hĂ€r. 286 00:26:00,520 --> 00:26:04,640 Zofia Stos-Gale Ă€r expert pĂ„ att sĂ€rskilja kopparprover– 287 00:26:04,800 --> 00:26:09,240 –frĂ„n olika gruvor utifrĂ„n de smĂ„ mĂ€ngder bly som finns i metallen. 288 00:26:09,400 --> 00:26:13,040 Blyet förekommer i olika former, isotoper– 289 00:26:13,200 --> 00:26:17,360 –som skiljer sig mellan olika omrĂ„den i vĂ€rlden. 290 00:26:17,520 --> 00:26:25,120 Det blir en databas. Varje malmfyndighet fĂ„r en uppsĂ€ttning siffror– 291 00:26:25,280 --> 00:26:29,960 –för isotoper som Ă€r typiska just dĂ€r, som en signatur. 292 00:26:30,360 --> 00:26:36,360 Forskarna har analyserat kopparn i omkring 400 nordiska bronsĂ„ldersfynd– 293 00:26:36,520 --> 00:26:41,280 –och jĂ€mfört med prover frĂ„n gruvor i Europa. 294 00:26:41,440 --> 00:26:47,080 Först verkar importen ha skett frĂ„n Alperna och Brittiska öarna. 295 00:26:47,240 --> 00:26:51,240 Men de flesta föremĂ„len frĂ„n den yngre bronsĂ„ldern– 296 00:26:51,400 --> 00:26:55,760 –har blysignaturer som pekar mot den iberiska halvön. 297 00:26:55,960 --> 00:27:00,360 MĂ„nga av de bronsföremĂ„l som hittats i Skandinavien– 298 00:27:00,520 --> 00:27:03,960 –har samma signatur som spansk malm. 299 00:27:04,840 --> 00:27:10,920 Det har fĂ„tt forskarna att söka efter de platser dĂ€r brytningen skedde. 300 00:27:13,080 --> 00:27:19,160 Och hĂ€r i Las Minillas i Extremadura har arkeologerna hittat vad de sökte: 301 00:27:19,320 --> 00:27:25,080 Ett dagbrott dĂ€r bronsĂ„lderns gruv– arbetare har lĂ€mnat spĂ„r efter sig– 302 00:27:25,240 --> 00:27:28,640 –lĂ€ngs den 200 meter lĂ„nga malmĂ„dran. 303 00:27:28,800 --> 00:27:33,800 PĂ„ marken ligger tusentals stenhammare som anvĂ€nts i brytningen. 304 00:27:33,960 --> 00:27:37,640 PĂ„ bronsĂ„ldern hade de skaft av trĂ€. 305 00:27:41,400 --> 00:27:44,360 Vi har hittat sĂ„na hĂ€r stĂ€d. 306 00:27:44,520 --> 00:27:47,520 De hĂ€r stenhamrarna har de skaftat. 307 00:27:47,680 --> 00:27:53,480 Den jag hĂ„ller i handen Ă€r effektiv, men lĂ„ngt ifrĂ„n de skaftade. 308 00:27:53,640 --> 00:27:59,120 SĂ„ lĂ€gger du mineralklumpen pĂ„, och sĂ„ bankar du till. 309 00:27:59,280 --> 00:28:03,880 De Ă€r extremt effektiva. Du ser... 310 00:28:04,040 --> 00:28:10,240 Den hĂ€r gruvan kan ha producerat 800 ton rĂ„koppar under bronsĂ„ldern– 311 00:28:10,400 --> 00:28:17,000 –och antagligen fanns det ett 50-tal sĂ„na hĂ€r fyndigheter i omrĂ„det. 312 00:28:17,160 --> 00:28:22,040 Det hĂ€r Ă€r en av de största gruvorna man nĂ„gonsin undersökt i Spanien– 313 00:28:22,200 --> 00:28:28,360 –och Europa frĂ„n yngre bronsĂ„ldern. HĂ€r blir vi nog fast ett antal Ă„r. 314 00:28:29,880 --> 00:28:36,080 SydvĂ€stra Spanien var lĂ€nge ett av vĂ€rldens centrum för metallutvinning. 315 00:28:36,240 --> 00:28:40,640 Kopparn hĂ€r finns i ett mineral som kallas malakit. 316 00:28:40,800 --> 00:28:46,680 Malakit innehĂ„ller ungefĂ€r 75 procent koppar. 317 00:28:46,840 --> 00:28:50,160 SĂ„ det Ă€r ett rĂ€tt kopparrikt mineral. 318 00:28:51,160 --> 00:28:55,360 Intill gruvan finns rester av de lerugnar– 319 00:28:55,520 --> 00:28:59,680 –dĂ€r kopparn smĂ€ltes och formades till tackor– 320 00:28:59,840 --> 00:29:03,480 –för export till bl.a. Skandinavien. 321 00:29:03,640 --> 00:29:11,200 I ugnarna har man rostat och smĂ€lt kopparmalmen som man hĂ€mtat i gruvan. 322 00:29:11,360 --> 00:29:19,040 Man har fĂ„tt upp det till uppemot 1 100 grader med hjĂ€lp av ved. 323 00:29:19,200 --> 00:29:24,200 Det var nog en fruktansvĂ€rd arbets- plats, med alla de hĂ€r Ă„ngorna... 324 00:29:24,360 --> 00:29:27,520 Det innehĂ„ller ju bly och arsenik. 325 00:29:27,680 --> 00:29:31,800 Tydligen Ă€r det Ă€ven viss radioaktivitet ocksĂ„. 326 00:29:31,960 --> 00:29:35,200 Man hittar rester av matkĂ€rl och hyddor– 327 00:29:35,360 --> 00:29:38,360 –dĂ€r arbetarna har sökt skydd mot sol och regn. 328 00:29:38,520 --> 00:29:43,760 Förmodligen var lĂ„ngt ifrĂ„n alla hĂ€r av fri vilja. 329 00:29:43,920 --> 00:29:49,160 SamhĂ€llena hĂ€r Ă€r djupt engagerade i kopparproduktion i nĂ„gon form. 330 00:29:49,320 --> 00:29:56,120 Sannolikt har de ofri arbetskraft, d.v.s. slavar som utför det hĂ€r. 331 00:29:56,280 --> 00:30:00,320 Det skulle inte fungera utan ofri arbetskraft– 332 00:30:00,480 --> 00:30:03,040 –för du har sĂ„ mycket produktion. 333 00:30:05,680 --> 00:30:10,600 En del av metallerna sĂ„ldes troligen pĂ„ handelsplatser lĂ€ngre norrut. 334 00:30:10,760 --> 00:30:13,800 Men nĂ„gra av bronsĂ„lderns nordbor– 335 00:30:13,960 --> 00:30:18,440 –kan ha tagit sig hela vĂ€gen ner till Spanien för att köpa koppar– 336 00:30:18,600 --> 00:30:23,600 –och att det Ă€r bilder av sĂ„na resor vi ser pĂ„ hĂ€llristningarna hĂ€r hemma. 337 00:30:23,760 --> 00:30:28,240 MĂ„nga forskare anser ocksĂ„ att just slavar som har tagits pĂ„ vĂ€gen– 338 00:30:28,400 --> 00:30:31,800 –kan ha varit en del av betalningen för metallen. 339 00:30:31,960 --> 00:30:37,200 Ett mönster som gĂ„r igen under vikingatiden ett par tusen Ă„r senare. 340 00:30:37,360 --> 00:30:42,840 DĂ€rför har vi lite samma bild som vi ser i vikingatid gĂ€llande silvret– 341 00:30:43,000 --> 00:30:46,960 –dĂ€r vikingarna försökte ta sig sĂ„ nĂ€ra som möjligt– 342 00:30:47,120 --> 00:30:51,040 –till de kĂ€llor eller de platser dĂ€r silvret fanns– 343 00:30:51,200 --> 00:30:54,640 –istĂ€llet för att ha dyra mellanhĂ€nder. 344 00:30:54,800 --> 00:30:59,440 HĂ€r tror vi samma sak – sĂ„ lĂ„ngt som möjligt försöker de pusha bĂ„tarna. 345 00:30:59,600 --> 00:31:03,520 Vikingatiden har sin upprinnelse i bronsĂ„lder. 346 00:31:03,680 --> 00:31:09,520 De system vi ser i vikingatid sjösĂ€tts under bronsĂ„ldern. 347 00:31:09,680 --> 00:31:13,800 System med lĂ„ngvĂ€ga handel, system med att importera metaller– 348 00:31:13,960 --> 00:31:17,440 –och system med ofri arbetskraft. 349 00:31:17,600 --> 00:31:23,320 Vi underskattar i regel det hĂ€r med mobilitet i förhistorien. 350 00:31:23,480 --> 00:31:28,440 Men nya analyser av dna, isotoper, strontium och dylikt har visat– 351 00:31:28,600 --> 00:31:31,760 –att vi totalt underskattat det. 352 00:31:44,600 --> 00:31:47,440 Det Ă€r faktiskt augusti. 353 00:31:47,600 --> 00:31:53,040 Det Ă€r mitt pĂ„ dagen, Ă€ven om det inte ser ut sĂ„. 354 00:31:53,200 --> 00:31:57,480 Året Ă€r 536. Det har intrĂ€ffat en katastrof. 355 00:32:02,320 --> 00:32:06,640 Den plötsliga kylan pĂ„ 500-talet Ă€r bara en av mĂ„nga prövningar– 356 00:32:06,800 --> 00:32:10,480 –som mĂ€nniskorna i Norden har utsatts för. 357 00:32:10,640 --> 00:32:13,960 Sen istiden har möjligheten att överleva hĂ€r– 358 00:32:14,120 --> 00:32:17,760 –varit beroende av svĂ€ngningarna i klimatet. 359 00:32:17,920 --> 00:32:23,400 Men hur kan man sĂ€ga nĂ„nting om vad som hĂ€nde för tusentals Ă„r sen? 360 00:32:23,560 --> 00:32:26,840 Forskarna har skaffat sig bĂ€ttre verktyg– 361 00:32:27,000 --> 00:32:31,560 –för att följa kasten mellan vĂ€rme och kyla, stormar och brĂ€nder– 362 00:32:31,720 --> 00:32:34,120 –regn och torka. 363 00:32:41,040 --> 00:32:46,680 Klimatets vĂ€xlingar sen isen började slĂ€ppa taget för drygt 11 000 Ă„r sen– 364 00:32:46,840 --> 00:32:51,440 –finns fortfarande bevarade som spĂ„r i den svenska naturen. 365 00:32:51,600 --> 00:32:55,280 Det hĂ€r Ă€r nationalparken Store Mosse i SmĂ„land. 366 00:32:55,440 --> 00:33:01,600 VĂ„tmarkens historia gĂ„r tillbaka till nĂ€r inlandsisen drog sig tillbaka. 367 00:33:04,240 --> 00:33:07,000 DĂ„ sĂ„, dĂ„ kör jag. 368 00:33:09,160 --> 00:33:15,240 Malin och Jenny anvĂ€nder mossen som ett arkiv över forntidens klimat. 369 00:33:15,400 --> 00:33:21,080 NĂ€r de borrar sig ner genom lagren av torv, reser de genom Ă„rtusendena. 370 00:33:26,920 --> 00:33:31,000 –Det Ă€r fyra, fyra. Det Ă€r sju meter. –Det Ă€r rekord. 371 00:33:33,480 --> 00:33:39,320 Sju meter ner har de nĂ„tt gyttjan som avsattes hĂ€r pĂ„ stenĂ„ldern. 372 00:33:39,480 --> 00:33:43,600 BorrkĂ€rnan innehĂ„ller material som begravdes samtidigt– 373 00:33:43,760 --> 00:33:49,480 –som BredgĂ„rdsmannen ljustrade gĂ€ddor en dagsmarsch hĂ€rifrĂ„n. 374 00:33:49,640 --> 00:33:53,000 HĂ€r skulle jag gissa pĂ„ 10 000 Ă„r sen– 375 00:33:53,160 --> 00:33:57,960 –och hĂ€r uppe, nĂ„nstans 8 500 Ă„r sen. 376 00:33:58,120 --> 00:34:00,640 VĂ€nta, nu Ă€r jag tillbaka. 377 00:34:00,800 --> 00:34:06,800 HĂ€r finns massor av information för den som vet vad man ska leta efter. 378 00:34:06,960 --> 00:34:10,720 Torvlagren visar bl.a. hur systemet har svarat– 379 00:34:10,880 --> 00:34:13,880 –pĂ„ vĂ€rme eller kyla i Ă„rtusenden. 380 00:34:15,360 --> 00:34:21,040 Per LagerĂ„s undersöker pollen som bevarats sen inlandsisen drog undan– 381 00:34:21,200 --> 00:34:25,920 –för att se hur vĂ€xtligheten började erövra det nya landet. 382 00:34:26,080 --> 00:34:31,320 Det Ă€r tack vare pollenanalys vi vet hur utvecklingen varit i stora drag. 383 00:34:33,520 --> 00:34:39,720 Proverna visar hur landskapet gick frĂ„n tundra till grĂ€sstĂ€pp– 384 00:34:39,880 --> 00:34:44,560 –och hur björk, tall och hassel sĂ„ smĂ„ningom vandrade in. 385 00:34:44,720 --> 00:34:49,120 För jĂ€garna hĂ€r... Jag tror att det fanns mycket att jaga. 386 00:34:49,280 --> 00:34:53,640 En bra kombination av att det var rĂ€tt öppet och Ă€ndĂ„ varmt. 387 00:34:55,080 --> 00:34:58,120 HĂ€r kan de ocksĂ„ följa skiftningarna– 388 00:34:58,280 --> 00:35:02,400 –mellan nederbördsrika och torra perioder. 389 00:35:03,440 --> 00:35:07,600 Man kan se det pĂ„ att det Ă€r mer nedbrutet hĂ€r. 390 00:35:07,760 --> 00:35:12,960 Det kan tyda pĂ„ att somrarna var torrare, för dĂ„ sjunker vattennivĂ„n– 391 00:35:13,120 --> 00:35:17,240 –och det organiska materialet fĂ„r mer syre och bryts ner. 392 00:35:17,400 --> 00:35:21,200 Det kan man se i en sĂ„n hĂ€r sekvens. 393 00:35:21,360 --> 00:35:26,280 Med tiden har de lĂ€rt sig att urskilja fler detaljer i historien. 394 00:35:26,440 --> 00:35:30,480 NĂ€r de tittar i mikroskop kan de se kolpartiklar– 395 00:35:30,640 --> 00:35:34,040 –som har spritts i skogsbrĂ€nder. 396 00:35:34,200 --> 00:35:40,000 PĂ„ senare Ă„r har de ocksĂ„ försökt avgöra hur mycket det har blĂ„st. 397 00:35:40,160 --> 00:35:46,480 Stora stormar har avsatt lager av tunga kvartspartiklar frĂ„n sanddyner. 398 00:35:49,480 --> 00:35:54,120 De Ă€r större och behöver starkare vindar för att transportera dem– 399 00:35:54,280 --> 00:35:57,200 –flera kilometer in i torvmossen. 400 00:35:57,360 --> 00:36:02,680 NĂ€r vi ser fler kvartspartiklar vet vi att det har blĂ„st mycket hĂ„rdare. 401 00:36:04,960 --> 00:36:09,920 VĂ„r första ledtrĂ„d kom nĂ€r vi hittade större partiklar– 402 00:36:10,080 --> 00:36:17,120 –runt 6 000 till 5 000 Ă„r sen, och dĂ€r verkar det ha blĂ„st mer. 403 00:36:17,280 --> 00:36:22,920 Sen har vi fortsatt med stormspĂ„ren och hittat att det Ă€r flera perioder. 404 00:36:23,080 --> 00:36:26,240 Hur samverkar det hĂ€r med klimatet i övrigt? 405 00:36:26,400 --> 00:36:30,800 Oftast var det kallt, men det Ă€r inte helt tydligt– 406 00:36:30,960 --> 00:36:36,040 –att det alltid Ă€r kallare perioder som leder till fler stormar. 407 00:36:36,200 --> 00:36:41,320 Forskningen visar hur klimatet gĂ„ng pĂ„ gĂ„ng prövat mĂ€nniskorna i Norden. 408 00:36:41,480 --> 00:36:46,480 Pollenprover visar hur landet drabbades av en plötslig kyla– 409 00:36:46,640 --> 00:36:52,680 –för drygt 1 500 Ă„r sen, orsakad av en serie kraftiga vulkanutbrott. 410 00:36:52,840 --> 00:36:56,760 För jordbruket betydde det en katastrof. 411 00:36:59,720 --> 00:37:05,400 Det upphör, framför allt pĂ„ de högre delarna av Sydsvenska höglandet. 412 00:37:05,560 --> 00:37:10,440 –Hur lĂ€nge bestĂ„r det hĂ€r? –Ganska lĂ€nge uppe i SmĂ„land. 413 00:37:10,600 --> 00:37:15,000 PĂ„ mĂ„nga stĂ€llen dĂ€r odlingen upphör pĂ„ 500-talet– 414 00:37:15,160 --> 00:37:19,680 –sĂ„ sker en expansion, kanske pĂ„ 1100-talet. 415 00:37:19,840 --> 00:37:23,960 Men lagren i torvmossar och sjöar ger bara en grov uppskattning– 416 00:37:24,120 --> 00:37:27,000 –av hur klimatet har varierat. 417 00:37:27,160 --> 00:37:31,560 Vill man ha en tydligare bild fĂ„r man gĂ„ till andra arkiv. 418 00:37:31,720 --> 00:37:37,160 Forskare vid Göteborgs universitet studerar hur skogen har vĂ€xt till. 419 00:37:37,320 --> 00:37:40,480 De tittar pĂ„ trĂ€dens Ă„rsringar. 420 00:37:44,440 --> 00:37:51,280 En varm sommar ger en bred ring, en kall sommar ger en smal ring. 421 00:37:51,440 --> 00:37:56,520 Forskarna samlar in döda trĂ€d, bl.a. frĂ„n sjöar och flodbĂ€ddar. 422 00:37:56,680 --> 00:38:02,320 HĂ€r i Sibirien har man tagit prover pĂ„ 8 000 Ă„r gamla stammar– 423 00:38:02,480 --> 00:38:05,600 –som har smĂ€lt fram ur permafrosten. 424 00:38:05,760 --> 00:38:09,640 Genom att jĂ€mföra med Ă„rsringarna hos yngre trĂ€d– 425 00:38:09,800 --> 00:38:14,440 –kan de bygga arkiv bakĂ„t i tiden, en sĂ„ kallad dendrokronologi– 426 00:38:14,600 --> 00:38:19,480 –och pĂ„ sĂ„ vis följa klimatets svĂ€ngningar genom historien. 427 00:38:21,000 --> 00:38:25,320 HĂ€r har vi en vĂ€ldigt fin disk frĂ„n norra Sverige– 428 00:38:25,480 --> 00:38:30,120 –daterad till 1485 till 1779. 429 00:38:30,280 --> 00:38:35,840 Vi ser hĂ€r, vĂ€ldigt fint, mönstren i ringbredd. 430 00:38:36,000 --> 00:38:40,080 Vi har ett ljust lager som vi kallar för vĂ„rved. 431 00:38:40,240 --> 00:38:43,480 Det bildas tidigt pĂ„ tillvĂ€xtsĂ€songen. 432 00:38:43,640 --> 00:38:48,640 Och ett mörkare lager, höstved, som bildas senare pĂ„ tillvĂ€xtsĂ€songen. 433 00:38:48,800 --> 00:38:52,840 Forskarna har en metod för att se fina detaljer– 434 00:38:53,000 --> 00:38:55,400 –i trĂ€dens svar pĂ„ klimatet. 435 00:38:55,560 --> 00:39:00,160 De tittar pĂ„ enskilda celler inne i varje Ă„rsring. 436 00:39:00,320 --> 00:39:05,200 NĂ€r vi har t.ex. ett vulkanutbrott som sĂ€nker temperaturen pĂ„ jorden– 437 00:39:05,360 --> 00:39:09,600 –kommer höstveden att vara vĂ€ldigt mycket tunnare. 438 00:39:09,760 --> 00:39:15,080 Och en tunn höstved beror pĂ„ cellvĂ€ggens tjocklek. 439 00:39:15,240 --> 00:39:20,880 SĂ„ de hĂ€r smĂ„ cellerna i höstveden, de har vĂ€ldigt, vĂ€ldigt tunna vĂ€ggar. 440 00:39:21,040 --> 00:39:26,040 Det Ă€r alltsĂ„ egentligen ett dĂ„ligt tecken för trĂ€den– 441 00:39:26,200 --> 00:39:29,400 –och visar pĂ„ svĂ„ra förhĂ„llanden. 442 00:39:29,560 --> 00:39:34,400 Det kan ocksĂ„ överföras till svĂ„ra förhĂ„llanden för mĂ€nniskor– 443 00:39:34,560 --> 00:39:38,480 –eftersom de lever av andra grödor. 444 00:39:39,680 --> 00:39:44,720 Metoden gör att forskarna inte bara kan skilja mellan kalla och varma Ă„r. 445 00:39:44,880 --> 00:39:51,040 Nu kan de ocksĂ„ avgöra exakt nĂ€r det sker plötsliga klimatförĂ€ndringar. 446 00:39:51,200 --> 00:39:57,360 HĂ€r Ă€r mikroskopbilder av ett trĂ€d som vĂ€xte under krisen pĂ„ 500-talet. 447 00:39:59,160 --> 00:40:02,320 HĂ€r ser vi Ă„r 535 efter Kristus. 448 00:40:02,480 --> 00:40:07,240 Det kan man sĂ€ga Ă€r ett normalt Ă„r om man tittar pĂ„ höstveden. 449 00:40:07,400 --> 00:40:11,720 Vi ser att den Ă€r vĂ€ldigt mörk och markerad. 450 00:40:11,880 --> 00:40:15,640 Sen glider vi över in i 536. 451 00:40:15,800 --> 00:40:20,200 DĂ„ ser vi att försĂ€songen Ă€r normal– 452 00:40:20,360 --> 00:40:23,840 –men att det hĂ€nder nĂ„nting under Ă„r 536– 453 00:40:24,000 --> 00:40:28,520 –som gör att höstveden Ă€r starkt pĂ„verkad av nĂ„nting– 454 00:40:28,680 --> 00:40:33,520 –förmodligen sĂ€nkta temperaturer som har att göra med ett vulkanutbrott– 455 00:40:33,680 --> 00:40:39,560 –som intrĂ€ffade förmodligen pĂ„ vĂ„rkanten eller sommaren. 456 00:40:40,840 --> 00:40:43,960 536 sĂ€tter igĂ„ng den hĂ€r processen– 457 00:40:44,120 --> 00:40:49,640 –och sen har vi nĂ„gra Ă„rtionden av vĂ€ldigt, vĂ€ldigt kalla temperaturer– 458 00:40:49,800 --> 00:40:53,640 –och sen Ă„terhĂ€mtar det sig kanske till 650– 459 00:40:53,800 --> 00:40:57,520 –dĂ„ vi Ă€r tillbaka pĂ„ normala nivĂ„er igen. 460 00:40:57,680 --> 00:41:02,320 I den senaste studien har de granskat trĂ€ringar frĂ„n Sverige och Finland– 461 00:41:02,480 --> 00:41:05,160 –frĂ„n 800-talet till idag. 462 00:41:05,320 --> 00:41:10,800 De har analyserat 50 miljoner enskilda celler under tre Ă„rs tid. 463 00:41:10,960 --> 00:41:15,360 MĂ€tningarna visar bl.a. att den medeltida vĂ€rmeperioden– 464 00:41:15,520 --> 00:41:19,600 –inte var sĂ„ varm som man tidigare har trott. 465 00:41:19,760 --> 00:41:24,960 Vi trodde att den medeltida vĂ€rme- perioden t.o.m. var varmare Ă€n nu. 466 00:41:25,120 --> 00:41:29,000 Men sĂ„ var det inte, enligt vĂ„r studie. 467 00:41:29,160 --> 00:41:33,240 Det hĂ€r fĂ„r betydelse för vĂ„r förstĂ„else av historien– 468 00:41:33,400 --> 00:41:38,240 –och kan ocksĂ„ ge sĂ€krare kunskap om vad vi kan vĂ€nta oss i framtiden. 469 00:41:38,400 --> 00:41:45,040 Man trodde att vĂ€rmeperioden var ungefĂ€r en halv grad varmare Ă€n idag. 470 00:41:45,200 --> 00:41:50,080 Det stĂ€mde dĂ„ligt med de simuleringar som gjorts av dĂ„tidens klimat: 471 00:41:50,240 --> 00:41:55,160 Samma datormodeller som anvĂ€nds för att förutspĂ„ framtidens klimat. 472 00:41:55,320 --> 00:42:02,240 Men enligt nya mĂ€tningar stĂ€mmer modellerna överens med verkligheten. 473 00:42:02,400 --> 00:42:07,840 Den fysikaliska kunskapen som Ă€r inbyggd i klimatmodellerna Ă€r sund– 474 00:42:08,000 --> 00:42:13,640 –eftersom vi har nu tvĂ„ olika oberoende kĂ€llor av klimatet– 475 00:42:13,800 --> 00:42:17,680 –tillbaka tusen Ă„r i tiden, som sĂ€ger i princip samma sak. 476 00:42:17,840 --> 00:42:26,280 Vi kan vĂ€nta oss att temperaturen stiger, sĂ„ som modellerna visar– 477 00:42:26,440 --> 00:42:33,920 –och att perioden vi lever i nu Ă€r unik sett ur ett tusenĂ„rsperspektiv. 478 00:42:37,560 --> 00:42:41,960 Men det var inte bara klimatet som avgjorde mĂ€nniskornas öden. 479 00:42:42,120 --> 00:42:45,360 Ända sen de första jordbrukarna i Norden– 480 00:42:45,520 --> 00:42:50,120 –har befolkningen drabbats av sjukdomsutbrott med jĂ€mna mellanrum. 481 00:42:50,280 --> 00:42:55,240 Nya dna-prover visar att pesten dök upp hĂ€r redan pĂ„ stenĂ„ldern. 482 00:42:55,400 --> 00:43:01,600 Men det vĂ€rsta utbrottet var digerdöden under medeltiden. 483 00:43:01,760 --> 00:43:08,080 Forskningen visar att delar av Sverige drabbades hĂ„rdast i Europa. 484 00:43:08,240 --> 00:43:12,240 I mitten av 1300-talet levde drygt en miljon mĂ€nniskor– 485 00:43:12,400 --> 00:43:15,720 –i omrĂ„det som omfattar dagens Sverige. 486 00:43:15,880 --> 00:43:20,640 Befolkningen hade ökat efter den medeltida vĂ€rmeperioden– 487 00:43:20,800 --> 00:43:25,000 –och en av platserna som vĂ€xte snabbast var Lund– 488 00:43:25,160 --> 00:43:30,160 –som blev Skandinaviens största stad pĂ„ 1300-talet. 489 00:43:30,320 --> 00:43:33,480 Folk kom frĂ„n mĂ„nga olika platser: 490 00:43:33,640 --> 00:43:38,240 FrĂ„n hela nordvĂ€stra Europa men Ă€ven Östeuropa. 491 00:43:38,400 --> 00:43:44,320 Och det har vi precis nyligen fĂ„tt en del uppgifter om via dna. 492 00:43:45,520 --> 00:43:50,440 Men tiderna skulle förĂ€ndras bĂ„de för Lund, som tillhörde Danmark– 493 00:43:50,600 --> 00:43:53,280 –och resten av Norden. 494 00:43:56,000 --> 00:44:01,880 År 1349 lĂ€gger en bĂ„t frĂ„n England till i Bergens hamn. 495 00:44:02,040 --> 00:44:08,240 Ombord Ă€r besĂ€ttningsmĂ€nnen antingen sjuka eller redan döda. 496 00:44:08,400 --> 00:44:14,920 Pesten har kommit, och ett Ă„r senare kommer den över grĂ€nsen till Sverige. 497 00:44:18,200 --> 00:44:22,000 En tredjedel av alla mĂ€nniskor i Sverige dör– 498 00:44:22,160 --> 00:44:26,520 –nĂ€r pestepidemierna drar fram över landet i vĂ„gor. 499 00:44:29,440 --> 00:44:33,680 Men hur vet man egentligen hur mĂ„nga som dog i digerdöden? 500 00:44:33,840 --> 00:44:38,520 Per LagerĂ„s har intresserat sig för vad som hĂ€nde under perioden. 501 00:44:38,680 --> 00:44:43,080 Han anvĂ€nder samma pollenprover som i klimatforskningen. 502 00:44:43,240 --> 00:44:47,880 Lite grann pĂ„verkat av att historiker ocksĂ„ visat– 503 00:44:48,040 --> 00:44:53,400 –att den gamla bilden att Sverige kom lindrigt undan – den stĂ€mmer inte. 504 00:44:53,560 --> 00:44:59,360 De data vi har tyder pĂ„ att Sverige drabbades hĂ„rt. 505 00:44:59,520 --> 00:45:04,840 LagerĂ„s har sammanstĂ€llt alla pollen- diagram frĂ„n SmĂ„lĂ€ndska höglandet. 506 00:45:05,000 --> 00:45:08,120 Det handlar om över 600 pollenprover– 507 00:45:08,280 --> 00:45:12,600 –som visar förĂ€ndringarna i jordbruket pĂ„ medeltiden. 508 00:45:12,760 --> 00:45:16,280 DĂ„ blir det en förvĂ„nansvĂ€rt tydlig bild. 509 00:45:16,440 --> 00:45:23,080 Man kan se hur odlingsmarken pĂ„ hög- landet gradvis ökar frĂ„n 1100-talet– 510 00:45:23,240 --> 00:45:28,640 –genom 1200-talet, fram till mitten pĂ„ 1300-talet. Sen stupar det. 511 00:45:28,800 --> 00:45:35,280 Skogsbygderna tycks ha drabbats hĂ„rt av pesten redan vid utbrottet 1350. 512 00:45:35,440 --> 00:45:39,400 LagerĂ„s menar att nedgĂ„ngen i jordbruket motsvarar en halvering– 513 00:45:39,560 --> 00:45:42,200 –av befolkningen pĂ„ höglandet. 514 00:45:42,360 --> 00:45:47,400 Jag förvĂ€ntade mig en lĂ„ngsam effekt, om vi skulle se nĂ„n överhuvudtaget. 515 00:45:47,560 --> 00:45:54,800 Det hĂ€r talar för att nedgĂ„ngen Ă€r... Den första pestvĂ„gen fĂ„r omedelbar... 516 00:45:54,960 --> 00:45:59,200 Det Ă€r en enorm katastrof, Ă€ven uppe i skogsbygderna. 517 00:45:59,360 --> 00:46:04,360 Sen gĂ„r det vĂ€l lite upp och ner, men det Ă€r först pĂ„ 1600-talet– 518 00:46:04,520 --> 00:46:08,840 –som vi Ă€r uppe pĂ„ samma nivĂ„er som före digerdöden. 519 00:46:09,000 --> 00:46:11,080 Det visar hur lĂ€nge... 520 00:46:11,240 --> 00:46:17,160 Den har en effekt pĂ„ befolkningen och pĂ„ landskapet i mer Ă€n 200 Ă„r. 521 00:46:17,320 --> 00:46:21,440 Han har jĂ€mfört pollendata med andra omrĂ„den i Europa– 522 00:46:21,600 --> 00:46:26,000 –och bedömer att Sverige var ett av de hĂ„rdast utsatta omrĂ„dena. 523 00:46:26,160 --> 00:46:30,440 Intressant Ă€r att Sverige framstĂ„r som ett ganska hĂ„rt drabbat omrĂ„de– 524 00:46:30,600 --> 00:46:34,960 –i alla fall Sydsvenska höglandet, men omrĂ„den som Ă€r lika Sverige... 525 00:46:35,120 --> 00:46:40,200 T.ex. Norge Ă€r hĂ„rt drabbat. Det ser man fint i pollendatan. 526 00:46:41,040 --> 00:46:46,960 Men hur sĂ„g det ut i stĂ€derna, dĂ€r det inte finns nĂ„n odlingsmark? 527 00:46:47,120 --> 00:46:52,360 HĂ€r, under en restaurang i centrala Lund, finns en viktig ledtrĂ„d. 528 00:46:52,520 --> 00:46:57,400 Det hĂ€r Ă€r Drottens kyrkoruin, dĂ€r arkeologer tagit hand om kvarlevorna– 529 00:46:57,560 --> 00:47:02,440 –av 3 000 mĂ€nniskor som begravdes hĂ€r frĂ„n slutet av 900-talet– 530 00:47:02,600 --> 00:47:06,040 –och fram till reformationen 1536. 531 00:47:06,200 --> 00:47:11,120 Idag finns skeletten bevarade i ett magasin pĂ„ Kulturen i Lund. 532 00:47:13,880 --> 00:47:18,000 Det finns inget annat material i Sverige eller Danmark– 533 00:47:18,160 --> 00:47:23,680 –dĂ€r du kan studera en och samma grupp under 500 Ă„rs tid. 534 00:47:32,880 --> 00:47:38,640 Det Ă€r en man och den Ă€r relativt ung. 535 00:47:38,800 --> 00:47:44,640 Han Ă€r relativt ung nĂ€r han dör, ser jag inte minst pĂ„ bĂ€ckenbenet. 536 00:47:44,800 --> 00:47:50,200 Och sen har man ocksĂ„ gjort dna-analyser– 537 00:47:50,360 --> 00:47:54,440 –som visar att personen dog i pesten– 538 00:47:54,600 --> 00:47:58,840 –det vill sĂ€ga digerdöden, 1350, nĂ„nstans dĂ€r. 539 00:47:59,000 --> 00:48:06,760 Mannen verkar ha varit vid god hĂ€lsa. Skelettet visar inga tecken pĂ„ svĂ€lt. 540 00:48:06,920 --> 00:48:12,320 Det verkar inte som att farsoten skonade nĂ„n sĂ€rskild samhĂ€llsgrupp– 541 00:48:12,480 --> 00:48:15,040 –Ätminstone inte till en början. 542 00:48:15,200 --> 00:48:18,840 1350 Ă€r ju... DĂ„ drabbas alla. 543 00:48:19,000 --> 00:48:24,720 Men de tvĂ„ följande epidemierna 1359–60 och 1369–70... 544 00:48:24,880 --> 00:48:30,120 DĂ„ Ă€r ju mĂ„nga av de vuxna antingen döda eller immuna. 545 00:48:30,280 --> 00:48:36,000 Och dĂ„ Ă€r det de nya generationerna, alltsĂ„ barn, som drabbas mycket mer. 546 00:48:36,160 --> 00:48:42,440 Forskarna rĂ€knar med att 30–50 % av Lunds befolkning dog i digerdöden. 547 00:48:42,600 --> 00:48:48,520 De stöder sig bl.a. pĂ„ att antalet begravningar ökade kraftigt. 548 00:48:48,680 --> 00:48:52,320 Att finna pestens offer Ă€r jĂ€ttesvĂ„rt. 549 00:48:52,480 --> 00:48:58,120 Vi Ă€r helt klara över att pestens offer ligger pĂ„ vanliga kyrkogĂ„rdar. 550 00:48:58,280 --> 00:49:03,520 Det Ă€r inte massgravar med 500 individer i samma. 551 00:49:03,680 --> 00:49:06,800 De ligger prydligt bland de övriga. 552 00:49:06,960 --> 00:49:12,040 Men under en period sĂ„ Ă€r det mycket, mycket tĂ€tare med gravar. 553 00:49:12,200 --> 00:49:17,840 DĂ€r finns ocksĂ„ lite fler dubbel- och trippelgravar. 554 00:49:18,040 --> 00:49:25,120 För hela Lund kan det vara att det dör ungefĂ€r 1 500 fler Ă€n normalt. 555 00:49:26,840 --> 00:49:31,800 Forskarna kan ocksĂ„ se en tydlig bild av vad som hĂ€nde efter digerdöden. 556 00:49:31,960 --> 00:49:38,320 EfterĂ„t fanns det inte lĂ€ngre mĂ„nga mĂ€nniskor frĂ„n övriga Europa i Lund. 557 00:49:38,480 --> 00:49:44,800 Dna visar att det var folk frĂ„n trakten runtomkring som flyttade in. 558 00:49:44,960 --> 00:49:49,320 Pollendiagrammen visar att Ă€ven landsbygden förĂ€ndrades. 559 00:49:49,480 --> 00:49:55,200 MĂ„nga av Ă„krarna ersattes av betesmarker i slutet av 1300-talet. 560 00:49:55,400 --> 00:49:59,920 Det Ă€r en intressant anpassning till de nya förhĂ„llandena. 561 00:50:00,080 --> 00:50:04,160 Om granngĂ„rdarna har ödelagts har du tillgĂ„ng till mark dĂ€r. 562 00:50:04,320 --> 00:50:07,240 Det finns röjd mark som Ă€r skogfri. 563 00:50:07,400 --> 00:50:12,360 DjurhĂ„llning krĂ€ver mer mark, men det Ă€r inte sĂ„ arbetsintensivt. 564 00:50:12,520 --> 00:50:19,120 Det har man anat i historiska kĂ€llor, och nu ser vi det i pollendiagrammen. 565 00:50:19,280 --> 00:50:23,000 Och materialet frĂ„n Drotten i Lund sĂ€ger samma sak. 566 00:50:23,160 --> 00:50:28,320 FörĂ€ndringarna har satt sig i kroppen pĂ„ de överlevande mĂ€nniskorna i stan. 567 00:50:28,480 --> 00:50:31,480 KroppslĂ€ngden ökar efter pesten. 568 00:50:31,640 --> 00:50:36,680 Det kan betyda att de som överlever pesten har större möjlighet– 569 00:50:36,840 --> 00:50:41,320 –att fĂ„ bĂ€ttre tillgĂ„ng pĂ„ mat till exempel. 570 00:50:41,480 --> 00:50:43,840 Pesten slĂ„r urskillningslöst. 571 00:50:44,000 --> 00:50:48,720 Den tar inte bara fattiga personer utan den tar ju alla kategorier. 572 00:50:48,880 --> 00:50:52,240 Det innebĂ€r att de som haft det lite sĂ€mre– 573 00:50:52,400 --> 00:50:57,640 –plötsligt kan sĂ€ga till sin arbets- givare: "Vi vill ha bĂ€ttre betalt." 574 00:50:57,800 --> 00:51:03,080 Det innebĂ€r att de kan köpa lite mer varierad kost, eller skaffa sig det– 575 00:51:03,240 --> 00:51:06,360 –och det pĂ„verkar kroppslĂ€ngden. 576 00:51:19,920 --> 00:51:24,120 NĂ€r det gĂ€ller senare epoker finns det andra möjligheter– 577 00:51:24,280 --> 00:51:27,760 –att ta reda pĂ„ vad som egentligen hĂ€nde. 578 00:51:27,920 --> 00:51:34,000 En stor del av historikernas arbete gĂ„r ut pĂ„ att lĂ€sa bevarade dokument. 579 00:51:38,000 --> 00:51:43,560 Men Ă€ven nĂ€r det finns skriftliga kĂ€llor kan de stöta pĂ„ problem. 580 00:51:44,560 --> 00:51:47,520 NĂ€r Marie-Antoinettes brevvĂ€xling– 581 00:51:47,680 --> 00:51:52,040 –med den svenska adelsmannen Axel von Fersen Ă„terfanns– 582 00:51:52,200 --> 00:51:55,360 –var en del av texten överstruken. 583 00:51:55,520 --> 00:51:59,760 Nu har forskare lyckats avslöja en del av det dolda– 584 00:51:59,920 --> 00:52:02,920 –med hjĂ€lp av modern teknik. 585 00:52:05,720 --> 00:52:08,960 Och kanske innehĂ„ller de svaret pĂ„ frĂ„gan: 586 00:52:09,120 --> 00:52:14,720 Var den svenske greven drottningens Ă€lskare, som det pĂ„stĂ„s i programmet? 587 00:52:24,880 --> 00:52:29,080 RevolutionsĂ„ren 1791–92. 588 00:52:29,240 --> 00:52:34,320 Den franska kungafamiljen satt i husarrest efter ett flyktförsök– 589 00:52:34,480 --> 00:52:38,760 –organiserat av den svenske greven Axel von Fersen. 590 00:52:38,920 --> 00:52:44,960 Marie-Antoinette lyckades Ă€ndĂ„ hĂ„lla hemlig brevkontakt med von Fersen– 591 00:52:45,120 --> 00:52:49,520 –som anses ha varit hennes och mĂ„nga andra kvinnors Ă€lskare. 592 00:52:49,680 --> 00:52:52,520 Fast hur var det med den saken? 593 00:52:52,680 --> 00:52:55,960 En ledtrĂ„d finns i nationalarkivet i Paris– 594 00:52:56,120 --> 00:53:00,360 –som köpte in nĂ„gra av breven pĂ„ 1980-talet. 595 00:53:05,800 --> 00:53:13,280 Vi har brev skrivna av Marie-Antoinette och vi har brev som von Fersen skrivit. 596 00:53:14,200 --> 00:53:20,040 En del av breven Ă€r kopior, gjorda av von Fersen som befann sig i Bryssel. 597 00:53:20,200 --> 00:53:24,560 PĂ„ 1700-talet var det en vanlig metod för att arkivera post. 598 00:53:26,720 --> 00:53:32,800 Det hĂ€r brevet Ă€r ett originalbrev frĂ„n Marie-Antoinette till von Fersen. 599 00:53:32,960 --> 00:53:39,400 Hon skriver om politik och mycket om det som pĂ„gĂ„r i Frankrike. 600 00:53:40,440 --> 00:53:45,880 NĂ„gra brev Ă€r skrivna med hjĂ€lp av en kod som avslöjats för lĂ€nge sedan. 601 00:53:46,040 --> 00:53:51,880 En svĂ„rare nöt att knĂ€cka var att delar av texten har dolts med blĂ€ck. 602 00:53:52,040 --> 00:53:56,720 De hĂ€r överstrykningarna har sysselsatt historiker i 150 Ă„r. 603 00:53:56,880 --> 00:54:01,640 MĂ„nga forskare trodde att von Fersens slĂ€ktingar hade censurerat breven– 604 00:54:01,800 --> 00:54:04,800 –men ingen visste sĂ€kert. 605 00:54:07,120 --> 00:54:11,800 Anne Michelin Ă€r forskare vid Naturhistoriska museet i Paris. 606 00:54:11,960 --> 00:54:15,360 Hennes labb har avslöjat historiska texter– 607 00:54:15,520 --> 00:54:19,480 –gömda i rullar av papyrus eller pergament. 608 00:54:19,640 --> 00:54:24,480 Hon fick tillgĂ„ng till brevvĂ€xlingen mellan von Fersen och drottningen. 609 00:54:25,640 --> 00:54:30,000 Vi fick frĂ„gan vad vi skulle kunna göra i dag– 610 00:54:30,160 --> 00:54:34,640 –med den teknik vi har och alla framsteg vi gjort. 611 00:54:35,040 --> 00:54:38,000 Forskarna provade olika metoder– 612 00:54:38,160 --> 00:54:43,440 –men fastnade för en teknik som kallas röntgenfluorescens eller XRF. 613 00:54:43,600 --> 00:54:47,800 Skannern lĂ€ser av den kemiska sammansĂ€ttningen i blĂ€cket– 614 00:54:47,960 --> 00:54:52,640 –som anvĂ€ndes i brevet som Marie- Antoinette skrev till von Fersen. 615 00:54:52,800 --> 00:54:55,960 Resultatet visar sig som ett diagram. 616 00:54:56,120 --> 00:55:00,880 Varje topp motsvarar en av de metaller som ingĂ„r i blĂ€cket. 617 00:55:01,040 --> 00:55:05,240 DĂ€r finns jĂ€rn, koppar och zink. 618 00:55:05,520 --> 00:55:10,640 NĂ€sta steg Ă€r att jĂ€mföra med blĂ€cket som anvĂ€nts i överstrykningarna. 619 00:55:10,800 --> 00:55:18,160 HĂ€r Ă€r blĂ€cket i överstrykningarna. Det innehĂ„ller jĂ€rn och zink. 620 00:55:19,720 --> 00:55:22,680 LĂ€gger man resultaten över varandra– 621 00:55:22,840 --> 00:55:26,680 –skiljer sig Marie-Antoinettes blĂ€ck pĂ„ en punkt. 622 00:55:26,840 --> 00:55:30,840 Det innehĂ„ller koppar, som saknas i överstrykningarna. 623 00:55:31,000 --> 00:55:34,360 UpptĂ€ckten innebar ett stort genombrott. 624 00:55:34,520 --> 00:55:39,040 Nu kunde de plötsligt separera de tvĂ„ lagren frĂ„n varandra. 625 00:55:40,000 --> 00:55:44,360 Eftersom koppar bara förekommer i ursprungstexten– 626 00:55:44,520 --> 00:55:48,920 –kan vi se vad som skrivits av Marie-Antoinette. 627 00:55:49,600 --> 00:55:52,600 PĂ„ samma sĂ€tt fick man fram dolda ord– 628 00:55:52,760 --> 00:55:56,520 –i de brev som von Fersen hade skrivit sjĂ€lv– 629 00:55:56,680 --> 00:56:01,440 –om överstrykningarna var gjorda med ett annat blĂ€ck Ă€n sjĂ€lva texten. 630 00:56:01,600 --> 00:56:07,200 Och faktiskt kunde överstrykningarna avslöja vem som censurerade breven. 631 00:56:07,360 --> 00:56:11,840 Det var inte nĂ„gon sentida slĂ€kting utan greven sjĂ€lv. 632 00:56:13,200 --> 00:56:21,560 Vi fann ett brev med överstrykningar dĂ€r von Fersen lagt till ord ovanför dem– 633 00:56:21,720 --> 00:56:27,760 –med samma blĂ€ck. Det bevisar att det var han som gjorde överstrykningarna. 634 00:56:27,920 --> 00:56:31,080 Vad var det som var sĂ„ viktigt att dölja? 635 00:56:31,240 --> 00:56:35,320 Det hĂ€r gömde sig bakom von Fersens överstrykningar– 636 00:56:35,480 --> 00:56:38,760 –i ett av drottningens brev. 637 00:56:38,920 --> 00:56:45,280 "Nu ska jag sluta. Men först vill jag sĂ€ga, dyraste vĂ€n, att jag Ă€lskar er till vanvett"– 638 00:56:45,440 --> 00:56:50,360 –"och att den stund aldrig kommer nĂ€r jag inte Ă€lskar er." 639 00:56:52,280 --> 00:56:59,320 Vad jag sjĂ€lv kĂ€nde? Jag blev berörd av att hennes kĂ€nslor var sĂ„ starka– 640 00:56:59,480 --> 00:57:04,080 –och hur hon uttryckte dem till sin vĂ€n eller kĂ€raste. 641 00:57:04,240 --> 00:57:08,960 Att hon var en vanlig mĂ€nniska med Ă€kta kĂ€nslor. 642 00:57:09,120 --> 00:57:12,400 UngefĂ€r samma saker har strukits i breven– 643 00:57:12,560 --> 00:57:17,240 –han skrev till Marie-Antoinette och i de som han har kopierat. 644 00:57:17,400 --> 00:57:20,440 Ömhetsbetygelserna har raderats– 645 00:57:20,600 --> 00:57:25,640 –inte kommentarer om politik eller frĂ„gan om kungafamiljens framtid. 646 00:57:26,440 --> 00:57:32,800 "Jag Ă€lskar er till vanvett." Det stĂ„r hĂ€r. "Jag Ă€lskar er till vanvett." 647 00:57:32,960 --> 00:57:38,680 Tycker du att det tyder pĂ„ att de verkligen hade en kĂ€rleksrelation? 648 00:57:38,840 --> 00:57:44,320 Vi kan slĂ„ fast att de hade en innerlig relation– 649 00:57:44,480 --> 00:57:50,120 –för de anvĂ€nder starka ord som "Ă€lskar", "till vanvett"... 650 00:57:50,280 --> 00:57:54,080 Det finns en intensitet i ordvalen. 651 00:57:55,240 --> 00:58:00,440 Om det var en kĂ€rlekshistoria, fick den i alla fall inget lyckligt slut. 652 00:58:00,600 --> 00:58:06,840 Marie-Antoinette avrĂ€ttades i Paris redan 1793 och Axel von Fersen– 653 00:58:07,000 --> 00:58:11,400 –som stĂ„tt bĂ„de den franska och den svenska kungamakten nĂ€ra– 654 00:58:11,560 --> 00:58:16,320 –misshandlades till döds av en folkmassa i Stockholm 1810. 655 00:58:19,760 --> 00:58:23,960 Tack! Tjusigt.. 656 00:58:24,120 --> 00:58:27,760 Det hĂ€r Ă€r exempel pĂ„ hur modern vetenskap– 657 00:58:27,920 --> 00:58:31,400 –har gett en tydligare bild av historien. 658 00:58:31,560 --> 00:58:34,520 Utvecklingen fortsĂ€tter i samma takt. 659 00:58:34,680 --> 00:58:38,880 Bara sen SVT:s serie spelades in har det dykt upp nya fynd– 660 00:58:39,040 --> 00:58:41,960 –som visar hur landet vĂ€xte fram. 661 00:58:42,120 --> 00:58:48,360 RĂ€kna med att det snart kommer fler upptĂ€ckter i historien om Sverige. 62062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.