All language subtitles for dominion.s01e02.1080p.bluray.x264-rovers-3.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,712 --> 00:00:03,157 ALEX: Previously on Dominion... 2 00:00:03,232 --> 00:00:07,556 In the war, the entire lower rank of angels joined Gabriel. 3 00:00:07,632 --> 00:00:09,555 And they couldn't visit Earth without a body, 4 00:00:09,632 --> 00:00:10,872 so they stole ours. 5 00:00:11,392 --> 00:00:14,043 Then came whispers of a chosen child. 6 00:00:14,552 --> 00:00:15,713 You need to speak to your dad. 7 00:00:15,792 --> 00:00:16,793 I'll tell him about us 8 00:00:16,872 --> 00:00:18,636 and I will get his permission to marry. 9 00:00:19,312 --> 00:00:20,598 Alex? Dad? 10 00:00:21,192 --> 00:00:22,431 You basically left me to die. 11 00:00:22,831 --> 00:00:25,072 You go back to whatever hole you crawled out of. 12 00:00:25,191 --> 00:00:27,319 Gabriel is massing for another war. 13 00:00:27,591 --> 00:00:29,002 ALEX: It's the delegation from Helena. 14 00:00:29,071 --> 00:00:30,118 ETHAN: You think that kid's the One? 15 00:00:30,511 --> 00:00:31,797 The Chosen One's a myth. 16 00:00:32,151 --> 00:00:34,074 Helena has the only air force in the cradle. 17 00:00:34,511 --> 00:00:37,594 That cripple, Riesen won't be an obstacle much longer 18 00:00:37,671 --> 00:00:39,275 once you've been made Lord of the city. 19 00:00:39,631 --> 00:00:43,033 It is my great pleasure to announce the engagement 20 00:00:43,111 --> 00:00:45,637 of Claire Riesen to William Whele. 21 00:00:47,311 --> 00:00:48,358 (GRUNTS) 22 00:00:48,431 --> 00:00:49,557 Believe me, David. We had no part in this. 23 00:00:49,631 --> 00:00:51,201 And round up her entourage. 24 00:00:51,271 --> 00:00:53,717 I had no idea what Roan was. He was deceiving all of us. 25 00:00:53,791 --> 00:00:56,317 You are the Chosen One. 26 00:00:56,631 --> 00:00:59,874 No one here is going to breathe a word of this to anyone 27 00:00:59,951 --> 00:01:01,635 until we figure out what it all means. 28 00:01:01,911 --> 00:01:03,322 JEEP: The tattoos are indecipherable- 29 00:01:03,791 --> 00:01:06,316 MICHAEL: Jeep held the tattoos on his body for when you were ready. 30 00:01:07,350 --> 00:01:10,194 They will lay out the path through which mankind can be redeemed 31 00:01:10,270 --> 00:01:12,557 and Gabriel and his legions pushed back. 32 00:01:13,790 --> 00:01:15,030 GABRIEL: My son... 33 00:01:16,950 --> 00:01:18,156 We found them. 34 00:01:22,150 --> 00:01:23,481 JEEP: Oh! YOUNG ALEX: Hey! 35 00:01:25,550 --> 00:01:27,279 Oh! And he shoots. 36 00:01:27,950 --> 00:01:29,839 Next shot wins the game, hotshot. 37 00:01:30,110 --> 00:01:31,635 I know why you don't bring me here more. 38 00:01:31,710 --> 00:01:32,996 Yeah, why is that? 39 00:01:33,070 --> 00:01:34,310 'Cause you always lose. 40 00:01:35,190 --> 00:01:36,601 Oh. Yeah. 41 00:01:36,670 --> 00:01:38,638 Damn! Nice shot. 42 00:01:38,990 --> 00:01:40,480 So, what do I owe you? 43 00:01:40,550 --> 00:01:43,838 The jerky, the fuzzy dice, and your Glock. 44 00:01:43,910 --> 00:01:47,152 I'll give you the jerky and I'll give you the Glock, 45 00:01:47,229 --> 00:01:49,470 but there's no way I'm giving you my dice. 46 00:01:49,549 --> 00:01:50,675 (LAUGHING) 47 00:01:50,749 --> 00:01:52,080 (BIRDS CAWING) 48 00:02:05,109 --> 00:02:06,190 Go inside. 49 00:02:08,509 --> 00:02:10,352 Alex, inside now! 50 00:02:21,349 --> 00:02:22,839 (SCREAMS) 51 00:02:24,229 --> 00:02:25,560 (GROANS) 52 00:02:26,709 --> 00:02:27,710 (BEEPS) 53 00:02:28,589 --> 00:02:29,589 (COCKING) 54 00:02:30,628 --> 00:02:32,039 (GUNSHOTS CONTINUE) 55 00:02:34,268 --> 00:02:35,269 (SCREECHING) 56 00:02:35,868 --> 00:02:36,915 (GASPS) 57 00:02:38,068 --> 00:02:39,069 (GUN FIRING STOPS) 58 00:02:39,428 --> 00:02:41,078 (PANTS) 59 00:02:51,948 --> 00:02:53,154 (BERMUDA AS JEEP) Alex? 60 00:02:53,228 --> 00:02:54,753 Dad? Get the med kit. 61 00:02:57,628 --> 00:02:58,789 (GROWLS) 62 00:03:00,028 --> 00:03:01,598 Hello, Alex. (GRUNTING) 63 00:03:02,068 --> 00:03:03,069 (GUNSHOT) 64 00:03:07,588 --> 00:03:08,589 (GROWLS) 65 00:03:13,707 --> 00:03:14,708 (GROANS) 66 00:03:20,747 --> 00:03:21,748 You're okay. 67 00:03:22,307 --> 00:03:23,513 You're okay. 68 00:03:23,587 --> 00:03:24,952 I thought you left me. 69 00:03:29,267 --> 00:03:30,428 I'll never leave you. 70 00:03:31,467 --> 00:03:32,628 I promise. 71 00:03:36,907 --> 00:03:38,716 WILLIAM: We pray that our brother, Jeep, 72 00:03:38,787 --> 00:03:40,596 may take safe passage in his journey. 73 00:03:41,507 --> 00:03:43,908 We are comforted by the words of our Founder. 74 00:03:44,947 --> 00:03:46,631 The Chosen One is near. 75 00:03:48,067 --> 00:03:50,434 His hope will unite us. 76 00:03:51,147 --> 00:03:53,627 His faith will bolster us. 77 00:03:54,707 --> 00:03:59,030 His strength will bring us our time of peace. 78 00:04:00,106 --> 00:04:02,108 (THEME MUSIC PLAYING) 79 00:04:10,146 --> 00:04:11,636 (PEOPLE CLAMORING) 80 00:04:13,506 --> 00:04:14,587 (GAVE l_ BAN GS) 81 00:04:14,666 --> 00:04:16,156 FROST: This is preposterous. 82 00:04:16,706 --> 00:04:17,867 Senator Romero, 83 00:04:17,946 --> 00:04:19,027 what's the status of our reactor? 84 00:04:19,106 --> 00:04:20,870 Using all available resources, 85 00:04:20,946 --> 00:04:23,790 I should have the city back to full power within days. 86 00:04:23,866 --> 00:04:24,947 Not fast enough. 87 00:04:25,026 --> 00:04:26,232 The walls are barely functioning. 88 00:04:26,346 --> 00:04:27,507 The radar is down. 89 00:04:27,826 --> 00:04:29,157 Our first priority should be defense. 90 00:04:29,266 --> 00:04:30,347 BECCA: "Defense"? 91 00:04:30,666 --> 00:04:32,191 From a man who brought an eight-ball into our city. 92 00:04:32,266 --> 00:04:34,314 You have blood on your hands, Consul. 93 00:04:34,626 --> 00:04:36,276 Your recklessness put us all in danger. 94 00:04:36,346 --> 00:04:39,667 Look, lam the first to admit I had a lapse in judgment. 95 00:04:39,745 --> 00:04:41,474 FROST: A lapse? But I was doing it for Vega. 96 00:04:42,225 --> 00:04:44,546 Yesterday morning, that eight-ball was discovered 97 00:04:45,345 --> 00:04:46,551 inside our city walls. 98 00:04:47,225 --> 00:04:48,875 And when my men captured it, 99 00:04:48,945 --> 00:04:50,515 my first instinct was to destroy it 100 00:04:50,585 --> 00:04:52,314 but then I decided that we could 101 00:04:52,385 --> 00:04:53,466 use the eight-ball 102 00:04:53,545 --> 00:04:56,276 to remind Vega of the enemy we face. 103 00:04:56,585 --> 00:04:59,953 Tragically, it backfired and for that, lam sorry. 104 00:05:00,025 --> 00:05:02,426 But I was doing it to strengthen the city, 105 00:05:02,505 --> 00:05:03,791 not to endanger it. 106 00:05:04,025 --> 00:05:06,631 The consul decided to teach us all a lesson in secret. 107 00:05:07,025 --> 00:05:08,789 I call for an audit of House Whele. 108 00:05:08,865 --> 00:05:10,708 BECCA: I second that. loppose. 109 00:05:11,385 --> 00:05:13,274 It is a waste of precious time and resources. 110 00:05:13,345 --> 00:05:14,585 FROST: it is not a waste of time. 111 00:05:14,785 --> 00:05:15,832 It is necessary. 112 00:05:16,785 --> 00:05:18,275 I agree with Senator Romero. 113 00:05:19,065 --> 00:05:20,987 Consul Whele made a mistake 114 00:05:21,064 --> 00:05:22,304 for which he has been admonished. 115 00:05:22,384 --> 00:05:23,715 Good night, Senators. 116 00:05:30,664 --> 00:05:32,348 May the Chosen One save us. 117 00:05:40,384 --> 00:05:41,385 (BREATHES DEEPLY) 118 00:05:53,824 --> 00:05:55,064 (GRUNTING) 119 00:06:15,263 --> 00:06:17,072 Alex, what are you doing here? 120 00:06:17,783 --> 00:06:18,864 I need to see Claire. 121 00:06:18,943 --> 00:06:19,944 It's the middle of the night. 122 00:06:20,063 --> 00:06:22,589 It's none of your business, Noma. It is now. You're drunk. 123 00:06:22,663 --> 00:06:25,030 And you're jealous. Go home. Sober up. 124 00:06:25,263 --> 00:06:26,344 Noma... (GRUNTS) 125 00:06:27,263 --> 00:06:29,027 You're about to end up in the infirmary. 126 00:06:30,903 --> 00:06:33,144 Noma, it's fine. Let him in. 127 00:06:39,143 --> 00:06:40,144 Thanks. 128 00:06:42,023 --> 00:06:43,024 (DOOR CLOSES) 129 00:06:44,183 --> 00:06:45,389 ALEX: Let's go. 130 00:06:45,463 --> 00:06:47,305 Alex, I looked for you at the funeral. 131 00:06:47,542 --> 00:06:48,987 Let's do it. Let's go right now. 132 00:06:49,942 --> 00:06:51,068 Let's get out of here. 133 00:06:51,462 --> 00:06:52,873 Let's get out of here right now. 134 00:06:53,262 --> 00:06:54,263 (SIGHS) 135 00:06:54,342 --> 00:06:55,628 You've been drinking. 136 00:06:57,182 --> 00:06:58,991 We'll be in New Delphi before you know it, Claire. 137 00:06:59,302 --> 00:07:00,508 Let's just go right now. 138 00:07:01,302 --> 00:07:02,747 Alex, we can't leave. 139 00:07:03,022 --> 00:07:04,945 Yesterday, you were dying to get out of here. 140 00:07:05,022 --> 00:07:07,309 Yesterday I had faith there was a Chosen One. 141 00:07:07,862 --> 00:07:08,909 Today, I have proof 142 00:07:08,982 --> 00:07:10,029 walking around in front of me. 143 00:07:10,102 --> 00:07:11,627 Claire, the tattoos aren't proof. 144 00:07:11,702 --> 00:07:12,863 Yes, they are, Alex. 145 00:07:13,382 --> 00:07:14,429 I was in that bunker. 146 00:07:14,502 --> 00:07:15,833 We both heard what Michael said. 147 00:07:16,382 --> 00:07:19,192 You. You are going to unite all of us and end this war. 148 00:07:19,262 --> 00:07:20,263 Vega needs you. 149 00:07:20,342 --> 00:07:22,265 What about when I needed Vega, huh, 150 00:07:22,582 --> 00:07:23,583 when I was a "V-One" 151 00:07:23,662 --> 00:07:24,823 struggling to survive in the tunnels. 152 00:07:24,902 --> 00:07:26,313 A "V-One" who became a soldier 153 00:07:26,382 --> 00:07:27,543 to protect the people. 154 00:07:27,622 --> 00:07:29,828 I became a soldier so I could get three meals a day! 155 00:07:35,821 --> 00:07:37,027 You're afraid. 156 00:07:39,381 --> 00:07:40,667 I know it. No, Alex. 157 00:07:40,741 --> 00:07:43,062 I have never been afraid a day in my life. 158 00:07:44,021 --> 00:07:45,386 Then come with me, Claire. 159 00:07:45,781 --> 00:07:47,021 Let's go right now. 160 00:07:48,101 --> 00:07:49,148 No. 161 00:07:49,181 --> 00:07:51,912 Why? Because we have just been attacked. 162 00:07:51,981 --> 00:07:54,632 The people are terrified. That's why, Alex. 163 00:07:54,701 --> 00:07:56,146 What do you care? You live in a tower. 164 00:07:56,861 --> 00:07:58,670 You go down to the Island every two weeks 165 00:07:58,741 --> 00:08:00,027 and pass out sandwiches. 166 00:08:00,421 --> 00:08:01,866 You're a spoiled princess, Claire. 167 00:08:01,941 --> 00:08:03,705 And you're an ugly drunk. 168 00:08:04,581 --> 00:08:05,582 Yeah. 169 00:08:07,381 --> 00:08:09,031 But at least I'm not a hypocrite. 170 00:08:09,541 --> 00:08:10,667 I'm not a fake. 171 00:08:11,380 --> 00:08:12,427 Are you finished? 172 00:08:12,940 --> 00:08:13,941 Yeah. 173 00:08:14,380 --> 00:08:15,461 Good. 174 00:08:16,100 --> 00:08:17,226 Get out. 175 00:08:18,460 --> 00:08:20,110 Get out now, Alex. 176 00:08:23,700 --> 00:08:24,701 (DOOR OPENS) 177 00:08:25,860 --> 00:08:26,861 (DOOR CLOSES) 178 00:08:39,060 --> 00:08:40,391 (DOOR OPENS) 179 00:08:42,740 --> 00:08:44,026 Quite a performance. 180 00:08:44,660 --> 00:08:46,310 We both know that eight-ball 181 00:08:46,380 --> 00:08:47,905 was caught outside the city. 182 00:08:48,220 --> 00:08:51,349 The creature's location was not the salient point. 183 00:08:51,580 --> 00:08:53,548 The salient point is that you screwed up. 184 00:08:54,619 --> 00:08:55,666 Damn it, David. 185 00:08:55,739 --> 00:08:59,539 The only thing bigger than your bank account is your ego. 186 00:08:59,939 --> 00:09:01,429 I'll take that as a compliment, General. 187 00:09:01,739 --> 00:09:02,865 (SCOFFS) 188 00:09:04,859 --> 00:09:08,068 By the way, thank you for stepping in this afternoon. 189 00:09:08,139 --> 00:09:11,507 I can't have my slick-haired bureaucrat in jail, can I? 190 00:09:11,579 --> 00:09:12,705 No, you can't, 191 00:09:13,459 --> 00:09:17,942 because this bureaucrat keeps every department in the city running. 192 00:09:18,299 --> 00:09:20,267 Some I'm sure you've never even heard of. 193 00:09:20,739 --> 00:09:22,946 Yes, you're very talented. 194 00:09:23,419 --> 00:09:24,420 (CHUCKLES) 195 00:09:26,659 --> 00:09:28,309 What can I do for you, Edward? 196 00:09:29,539 --> 00:09:31,189 Vega does not need a religious fervor 197 00:09:31,259 --> 00:09:32,829 to break out over the Chosen One, 198 00:09:33,459 --> 00:09:35,063 the city is too unstable. 199 00:09:35,299 --> 00:09:36,823 My thoughts entirely. 200 00:09:39,618 --> 00:09:41,586 There were other people in that bunker. 201 00:09:42,898 --> 00:09:43,979 Techs? 202 00:09:44,938 --> 00:09:47,862 Yes, they are being spokento. 203 00:09:57,978 --> 00:09:59,787 Consul Whele wants to see you. 204 00:10:00,338 --> 00:10:02,147 Me? Yeah. 205 00:10:07,978 --> 00:10:08,979 (GATE OPENS) 206 00:10:10,578 --> 00:10:11,579 (GATE CLOSES) 207 00:10:35,257 --> 00:10:36,258 (ALL CHEERING) 208 00:10:36,657 --> 00:10:37,658 (LAUGHS) 209 00:10:41,177 --> 00:10:43,100 GABRIEL: To our fallen comrades, 210 00:10:43,177 --> 00:10:46,420 they sacrificed their lives in the attack on Vega. 211 00:10:49,017 --> 00:10:50,178 And brother Janax, 212 00:10:50,457 --> 00:10:53,063 you ballsy son of a bitch, 213 00:10:54,137 --> 00:10:59,621 we preserve you in amber until Father returns and the Gates reopen. 214 00:10:59,697 --> 00:11:01,062 (ALL CHEERING) 215 00:11:01,817 --> 00:11:02,897 We drink! 216 00:11:17,576 --> 00:11:18,737 MICHAEL: Gabriel. (GASPS) 217 00:11:22,376 --> 00:11:23,787 Enjoy your bodies. 218 00:11:27,936 --> 00:11:28,937 (ALL MOANING) 219 00:11:54,935 --> 00:11:57,336 There's no shame in surrender, Michael. 220 00:11:59,455 --> 00:12:01,059 That's not why I summoned you. 221 00:12:02,575 --> 00:12:03,701 Why attack now? 222 00:12:04,615 --> 00:12:06,105 You already lost the war. 223 00:12:06,535 --> 00:12:08,219 I only lost a battle. 224 00:12:09,415 --> 00:12:12,976 Didn't Father always teach us not to rest until our work was done? 225 00:12:13,455 --> 00:12:15,105 He would be ashamed of you. 226 00:12:15,175 --> 00:12:16,665 Well, he's not here, is he? 227 00:12:17,815 --> 00:12:19,146 You know why. 228 00:12:20,175 --> 00:12:24,146 Because he realized that this creation of his, 229 00:12:24,215 --> 00:12:25,296 his pride and joy, 230 00:12:25,495 --> 00:12:27,781 was a failure of epic proportions. 231 00:12:28,854 --> 00:12:30,663 Well, he couldn't stand the sight of them. 232 00:12:30,974 --> 00:12:35,457 He just didn't have the heart to wipe them out himself. 233 00:12:35,774 --> 00:12:37,503 Are you thatjealous of Father's attention, 234 00:12:37,934 --> 00:12:39,982 his love for them over his angels, 235 00:12:40,694 --> 00:12:41,741 OVGI' you? 236 00:12:44,934 --> 00:12:46,140 I should finish you right now. 237 00:12:50,374 --> 00:12:51,375 Try- 238 00:12:52,414 --> 00:12:55,224 If the humans knew you were here talking to me, 239 00:12:55,974 --> 00:12:57,464 they'd kill you themselves. 240 00:13:02,774 --> 00:13:04,424 Itdoesn% make you angry? 241 00:13:05,414 --> 00:13:07,496 They were given our birthright. 242 00:13:08,134 --> 00:13:09,863 Gifted a paradise. 243 00:13:10,333 --> 00:13:13,177 This earth, these bodies, 244 00:13:14,773 --> 00:13:16,059 and what did they do? 245 00:13:17,333 --> 00:13:19,859 They turned the planet into a pit. 246 00:13:23,173 --> 00:13:25,175 When they're gone, 247 00:13:26,013 --> 00:13:28,220 the last of them a bad memory, 248 00:13:30,853 --> 00:13:33,618 maybe then Father will come back. 249 00:13:36,453 --> 00:13:39,741 You're still nothing more than a frightened child lashing out. 250 00:13:41,053 --> 00:13:43,181 Your quarrel is with a father who left you, 251 00:13:44,133 --> 00:13:45,419 not with mankind. 252 00:13:45,693 --> 00:13:47,183 My quarrel is with humans 253 00:13:47,253 --> 00:13:49,824 and anyone foolish enough to stand with them. 254 00:13:50,733 --> 00:13:53,099 I won't allow you to hurt another soul. 255 00:13:54,372 --> 00:13:55,373 (SCOFFS) 256 00:13:56,892 --> 00:13:59,816 The humans don't need you to protect them, Michael. 257 00:14:01,372 --> 00:14:03,295 They have the Chosen One now. 258 00:14:22,252 --> 00:14:24,061 CORAL: If you hadn't acted like a mud woman 259 00:14:24,132 --> 00:14:25,463 letting Whele have your body, 260 00:14:26,052 --> 00:14:28,373 maybe you would have noticed that Roan was an infiltrator. 261 00:14:28,452 --> 00:14:29,499 Maybe we could have stopped him 262 00:14:29,572 --> 00:14:30,698 before he killed a hero of Vega. 263 00:14:30,812 --> 00:14:32,655 I'm still Evelyn's consort. 264 00:14:33,532 --> 00:14:35,454 Remember your place, Coral. 265 00:14:35,731 --> 00:14:37,381 I do. And so should you. 266 00:14:37,771 --> 00:14:39,011 The boy fooled Evelyn 267 00:14:40,011 --> 00:14:41,342 and she's not easily fooled. 268 00:14:41,611 --> 00:14:43,659 She will not react well to this disgrace. 269 00:14:44,451 --> 00:14:45,657 They've humiliated us. 270 00:14:45,931 --> 00:14:46,932 ARIKA: Maybe so. 271 00:14:47,011 --> 00:14:48,501 They might have taken our Haikas. 272 00:14:48,811 --> 00:14:50,700 But they'll never learn the secrets of Helena. 273 00:14:51,691 --> 00:14:52,692 (GATE OPENING) 274 00:14:53,371 --> 00:14:54,532 Arika. 275 00:15:17,291 --> 00:15:18,371 First time I met you, 276 00:15:18,450 --> 00:15:21,454 I thought, "Now, there's a woman who will go far in this world." 277 00:15:21,850 --> 00:15:23,056 Really? 278 00:15:23,890 --> 00:15:24,891 Why is that? 279 00:15:25,090 --> 00:15:28,299 It was back when we still did business with those New Delphi cretins. 280 00:15:29,490 --> 00:15:31,777 I was bidding against you for fuel. 281 00:15:36,650 --> 00:15:39,176 That Delphi oilman, remember him? 282 00:15:39,410 --> 00:15:41,299 Truly repulsive human being. 283 00:15:42,490 --> 00:15:46,336 I figured you must have slept with him without blinking an eye, 284 00:15:47,850 --> 00:15:50,251 because you got to go home with the contracts 285 00:15:50,330 --> 00:15:52,412 and I returned empty-handed, 286 00:15:53,410 --> 00:15:55,333 but with a newfound respect 287 00:15:55,410 --> 00:15:57,811 for your will to do anything to win. 288 00:15:59,170 --> 00:16:02,218 And two weeks later, he was found dead, 289 00:16:02,769 --> 00:16:04,009 gutted like a tuna. 290 00:16:05,329 --> 00:16:07,252 And I was even more impressed. 291 00:16:08,249 --> 00:16:12,174 Thank you, though I had nothing to do with that. 292 00:16:13,529 --> 00:16:14,530 (CHUCKLES) 293 00:16:16,409 --> 00:16:20,255 I trust you and your handmaidens are being well treated. 294 00:16:20,849 --> 00:16:22,339 Our Haikas were removed. 295 00:16:23,409 --> 00:16:25,377 For us, that's cultural savagery. 296 00:16:25,449 --> 00:16:26,450 My apologies. 297 00:16:26,689 --> 00:16:29,499 But after what happened with the boy, 298 00:16:29,569 --> 00:16:31,378 security's our first priority. 299 00:16:31,889 --> 00:16:33,220 Roan fooled us. 300 00:16:33,569 --> 00:16:34,616 Think Of it, David. 301 00:16:35,929 --> 00:16:39,376 Gabriel's responsible for pushing the human race to the brink of extinction. 302 00:16:40,969 --> 00:16:42,300 Helena will never side with him. 303 00:16:42,369 --> 00:16:43,972 There are Black Acolytes 304 00:16:44,048 --> 00:16:47,177 in this very city who secretly worship Gabriel as a god. 305 00:16:47,248 --> 00:16:49,728 Who's to say that Evelyn is not doing the same thing? 306 00:16:50,128 --> 00:16:51,937 Evelyn believes in the divine feminine. 307 00:16:52,888 --> 00:16:55,209 We have no place for a male deity like Gabriel. 308 00:16:59,408 --> 00:17:01,809 But you didn't bring me here to discuss culture. 309 00:17:03,928 --> 00:17:05,259 What do you want? 310 00:17:07,088 --> 00:17:09,489 Helena has the only Air Force left. 311 00:17:09,568 --> 00:17:10,569 Ineedit 312 00:17:13,128 --> 00:17:15,654 Evelyn will never enter a new war with Gabriel 313 00:17:15,728 --> 00:17:17,059 if Helena isn't threatened. 314 00:17:17,368 --> 00:17:18,494 But I have you. 315 00:17:20,208 --> 00:17:21,334 Tell me what she'll think 316 00:17:21,408 --> 00:17:24,139 if her consort is put to death for treason? 317 00:17:26,407 --> 00:17:27,897 She will mourn me. 318 00:17:29,367 --> 00:17:31,938 And then she will bomb Vega into oblivion. 319 00:17:39,087 --> 00:17:40,452 CLAIRE: Good, huh? Mmm-hmm. 320 00:17:41,647 --> 00:17:43,888 Reminds me of you, a bottomless pit. 321 00:17:44,327 --> 00:17:45,567 Thanks, Felicia. 322 00:17:47,607 --> 00:17:50,008 No, she's teasing. You eat as much as you want. 323 00:17:50,447 --> 00:17:51,448 Morning. 324 00:17:53,967 --> 00:17:55,890 Felicia, can you take Bixby to get a glass of milk? 325 00:17:55,967 --> 00:17:56,968 Of course. 326 00:18:01,447 --> 00:18:03,211 Is that the little girl from the bunker? 327 00:18:03,287 --> 00:18:05,449 I said she was under our protection and I meant it. 328 00:18:09,686 --> 00:18:12,212 I guess it's old fashioned to think a bride should be the first one to know 329 00:18:12,286 --> 00:18:13,492 about her own wedding. 330 00:18:14,086 --> 00:18:16,657 If I went to you first, you never would have entertained the idea. 331 00:18:16,726 --> 00:18:18,330 Why would I? I don't love William. 332 00:18:19,686 --> 00:18:20,972 In the world we live in, 333 00:18:21,966 --> 00:18:24,253 we have to think about more than just ourselves. 334 00:18:24,326 --> 00:18:28,251 So wanting to marry a man that I have feelings for is selfish. 335 00:18:28,726 --> 00:18:31,013 Claire, when these walls went up, the city was in a shambles. 336 00:18:31,446 --> 00:18:33,926 Refugees were pouring in... Pouflngin by the thousands. 337 00:18:34,006 --> 00:18:35,815 We could barely afford to feed ourselves. 338 00:18:36,366 --> 00:18:37,413 Yeah, I know. 339 00:18:37,486 --> 00:18:39,250 You've told me the story a thousand times. 340 00:18:40,126 --> 00:18:43,255 You created the V-System so that everyone had a job to do. 341 00:18:44,286 --> 00:18:45,492 But what you did 342 00:18:46,446 --> 00:18:49,973 was you trapped people into a life that they had no way out of. 343 00:18:53,205 --> 00:18:54,536 You know it was supposed to be temporary. 344 00:18:54,845 --> 00:18:56,256 As soon as we were back on our feet 345 00:18:56,325 --> 00:18:57,895 we were going to transition to a republic. 346 00:18:58,245 --> 00:18:59,895 So, what are you waiting for? 347 00:19:00,405 --> 00:19:01,452 You're Lord of the City. 348 00:19:01,525 --> 00:19:03,971 If you want things to change, change them. 349 00:19:06,245 --> 00:19:07,929 The Senate is stuck in the status quo. 350 00:19:08,005 --> 00:19:09,848 You and William, you'd be new blood. 351 00:19:09,925 --> 00:19:11,290 I'm not a politician, though. 352 00:19:11,365 --> 00:19:12,412 I'm a teacher. 353 00:19:12,485 --> 00:19:13,486 Well, now that we've been attacked, 354 00:19:13,565 --> 00:19:14,976 I can't step down. Not now. 355 00:19:15,045 --> 00:19:16,968 But eventually, you will inherit my seat 356 00:19:17,045 --> 00:19:19,047 and when that happens, David Whele will be on you 357 00:19:19,125 --> 00:19:20,411 like a wolf on a lamb. 358 00:19:24,725 --> 00:19:26,170 I am not marrying William Whele. 359 00:19:27,045 --> 00:19:29,013 Because you're in love with Alex. 360 00:19:31,925 --> 00:19:32,926 Yes. 361 00:19:33,245 --> 00:19:34,689 And I know what you're thinking. 362 00:19:35,244 --> 00:19:36,814 He's not just a V-Two soldier. 363 00:19:37,324 --> 00:19:38,530 He's the Chosen One. 364 00:19:39,204 --> 00:19:41,206 I have no idea what that means, 365 00:19:41,324 --> 00:19:42,530 nor does anyone. 366 00:19:43,124 --> 00:19:45,047 You and William could run this city. 367 00:19:45,404 --> 00:19:46,690 Oh, stop talking about William. 368 00:19:48,204 --> 00:19:50,252 Claire? Claire? 369 00:19:51,084 --> 00:19:52,085 (GRUNTS) 370 00:19:56,164 --> 00:19:57,575 (BREATHING HEAVILY) 371 00:20:12,084 --> 00:20:15,372 So, how long have you been banging Claire Riesen? 372 00:20:17,923 --> 00:20:19,049 No one knows about this, Noma. 373 00:20:19,603 --> 00:20:20,650 Hope not. 374 00:20:22,243 --> 00:20:23,324 Hey... 375 00:20:25,723 --> 00:20:26,724 You need to keep it quiet. 376 00:20:27,603 --> 00:20:28,604 You know you can trust me. 377 00:20:30,243 --> 00:20:31,972 Lannon? Yeah? 378 00:20:33,603 --> 00:20:34,729 New orders. 379 00:20:37,683 --> 00:20:40,448 What is it? Security detail reassignment. 380 00:20:42,323 --> 00:20:43,449 House Whele. 381 00:20:45,803 --> 00:20:46,929 We need to talk. 382 00:20:47,443 --> 00:20:48,604 I'm done talking. 383 00:20:49,003 --> 00:20:50,493 You're in danger. Things have changed. 384 00:20:50,563 --> 00:20:52,452 For you, maybe. Not for me. 385 00:20:53,243 --> 00:20:54,369 Leave me alone. 386 00:20:54,643 --> 00:20:55,644 Letgo. 387 00:21:00,122 --> 00:21:01,123 (GRUNTING) 388 00:21:02,762 --> 00:21:04,127 Gabriel knows about you. 389 00:21:06,042 --> 00:21:07,282 What does he know? 390 00:21:08,522 --> 00:21:10,012 That I have the tattoos? 391 00:21:11,002 --> 00:21:12,731 He's more dangerous than you think. 392 00:21:13,162 --> 00:21:14,368 You're a target, Alex. 393 00:21:14,962 --> 00:21:16,248 But I'm the Chosen One, right? 394 00:21:17,122 --> 00:21:19,853 If I'm the one that's going to save the human race, 395 00:21:20,362 --> 00:21:22,649 I must be pretty damn powerful, right? 396 00:21:23,482 --> 00:21:25,325 If I'm going to unite mankind, 397 00:21:26,082 --> 00:21:28,289 I'm going to have to fight angels like you. 398 00:21:29,442 --> 00:21:30,807 I'm not your enemy. 399 00:21:32,522 --> 00:21:34,490 It didn't feel that way when you were whipping me. 400 00:21:35,362 --> 00:21:36,693 Things are different now. 401 00:21:37,242 --> 00:21:38,687 You're going to have to trust me, Alex. 402 00:21:39,762 --> 00:21:40,843 Trust you? 403 00:21:43,041 --> 00:21:44,486 Why would I ever do that? 404 00:21:46,641 --> 00:21:49,167 Everything you ever told me was a lie. 405 00:21:52,081 --> 00:21:54,368 I was able to read one of the tattoos last night. 406 00:21:56,201 --> 00:21:57,441 You know what it said? 407 00:21:59,161 --> 00:22:00,890 "Beware those closest to you." 408 00:22:04,081 --> 00:22:05,526 You stay away from me. 409 00:22:19,921 --> 00:22:20,922 What are you doing here? 410 00:22:21,161 --> 00:22:22,287 I just got reassigned. 411 00:22:22,721 --> 00:22:25,451 DAVID: Mr. Lannon, a word? 412 00:22:26,400 --> 00:22:27,606 He knows your name? 413 00:22:33,040 --> 00:22:34,644 You know what I did before the war? 414 00:22:36,120 --> 00:22:38,327 No, sir. I was a televangelist. 415 00:22:40,520 --> 00:22:43,649 I sold religion on television. 416 00:22:46,040 --> 00:22:49,010 I was very, very good at it. I was a true believer. 417 00:22:51,560 --> 00:22:53,403 The message would differ from preacher to preacher 418 00:22:53,480 --> 00:22:55,847 but the point was always the same. 419 00:22:55,920 --> 00:22:58,730 You need me to connect you 420 00:23:00,240 --> 00:23:01,366 to Him. 421 00:23:04,760 --> 00:23:06,683 Since then, I've learned the error of my ways. 422 00:23:06,760 --> 00:23:08,761 Everything I believed in was wrong. 423 00:23:11,519 --> 00:23:12,805 But what I do know 424 00:23:13,599 --> 00:23:14,760 better than anyone in this city, 425 00:23:14,839 --> 00:23:16,762 is the psychology of faith. 426 00:23:18,599 --> 00:23:20,124 I have seen firsthand 427 00:23:20,599 --> 00:23:22,727 what true believers are capable of. 428 00:23:23,759 --> 00:23:26,000 They'll open up their wallets and bow at your feet. 429 00:23:26,079 --> 00:23:28,480 They'll tear each other apart just to touch you 430 00:23:28,559 --> 00:23:30,687 or they'll nail you to a cross. 431 00:23:30,759 --> 00:23:31,999 But either way, 432 00:23:33,439 --> 00:23:35,726 you could bring ruin to our society. 433 00:23:35,799 --> 00:23:36,880 You don't have to worry. 434 00:23:37,199 --> 00:23:38,883 None of this means anything to me. 435 00:23:40,359 --> 00:23:41,690 I won't say a word. 436 00:23:42,439 --> 00:23:43,645 Smart man. 437 00:23:45,359 --> 00:23:46,724 Consul, I've been with House Riesen 438 00:23:46,799 --> 00:23:48,085 for four years now 439 00:23:48,719 --> 00:23:49,720 and today of all days 440 00:23:49,799 --> 00:23:51,607 I get transferred to House Whele. 441 00:23:52,958 --> 00:23:53,959 Why? 442 00:23:54,638 --> 00:23:56,322 I didn't order your transfer. 443 00:23:57,798 --> 00:23:59,084 General Riesen did. 444 00:24:03,918 --> 00:24:05,329 William, please. 445 00:24:07,598 --> 00:24:08,645 I'm sorry to intrude. 446 00:24:08,718 --> 00:24:09,958 No intrusion. 447 00:24:10,358 --> 00:24:13,487 Sergeant Lannon has just been assigned our detail. 448 00:24:22,478 --> 00:24:23,479 (INDISTINCT TALKING) 449 00:24:27,078 --> 00:24:28,842 I apologize for my father. 450 00:24:29,758 --> 00:24:31,681 He's a narcissist of the highest order. 451 00:24:32,518 --> 00:24:33,518 What did you both talk about? 452 00:24:34,117 --> 00:24:36,279 He warned me about the pitfalls of fame. 453 00:24:37,597 --> 00:24:38,678 Principate. 454 00:24:39,837 --> 00:24:40,838 Bless you. 455 00:24:40,997 --> 00:24:42,487 And you, sister. 456 00:24:42,837 --> 00:24:45,408 Here, take this. 457 00:24:48,677 --> 00:24:50,202 May the Savior bless you, sir. 458 00:24:50,517 --> 00:24:52,121 And you, brother. Here. 459 00:24:52,877 --> 00:24:54,038 Extra rations, 460 00:24:54,277 --> 00:24:56,200 medical care for those in need. 461 00:24:57,757 --> 00:24:58,883 Didn't know you did that. 462 00:25:00,037 --> 00:25:02,802 Well, House Whele isn't the "Big Bad Wolf" 463 00:25:02,877 --> 00:25:04,402 Lord Riesen makes us out to be. 464 00:25:05,797 --> 00:25:07,037 Your father's idea? 465 00:25:07,677 --> 00:25:08,678 No. 466 00:25:09,157 --> 00:25:10,966 Charity's not his strong suit. 467 00:25:13,037 --> 00:25:14,243 Alex, um... 468 00:25:14,957 --> 00:25:16,321 Can I call you Alex? 469 00:25:16,996 --> 00:25:18,043 Sure. 470 00:25:18,796 --> 00:25:21,481 I can only imagine what it must be like to walk in your shoes. 471 00:25:21,556 --> 00:25:24,560 The, uh... The burden that's been placed upon you. 472 00:25:25,876 --> 00:25:29,278 If you ever want to talk to anyone about anything at all, 473 00:25:30,076 --> 00:25:31,202 I'm here. 474 00:25:31,276 --> 00:25:32,721 And I've always been here 475 00:25:33,396 --> 00:25:35,239 waiting to be of service to you. 476 00:25:40,116 --> 00:25:41,402 (DOOR OPENING) 477 00:25:43,956 --> 00:25:45,162 You can't keep your condition 478 00:25:45,236 --> 00:25:46,601 a secret much longer. 479 00:25:49,596 --> 00:25:51,519 You're the only one I can trust, Becca. 480 00:25:52,556 --> 00:25:53,887 You can trust Claire. 481 00:25:54,956 --> 00:25:56,446 She's your daughter, Edward. 482 00:25:57,076 --> 00:25:58,157 She deserves to know. 483 00:25:58,276 --> 00:25:59,686 So she can worry herself sick? 484 00:26:00,315 --> 00:26:02,124 So she'll know why you want her to marry William. 485 00:26:03,475 --> 00:26:05,204 I don't want her thinking that her father's got 486 00:26:05,275 --> 00:26:07,277 one foot in the grave. 487 00:26:07,355 --> 00:26:08,686 You have congestive heart failure. 488 00:26:08,755 --> 00:26:10,519 You could live another 10 years. 489 00:26:10,595 --> 00:26:11,721 Or die tomorrow. 490 00:26:13,275 --> 00:26:15,118 Well, keeping secrets isn't healthy. 491 00:26:17,435 --> 00:26:19,119 And I'm not just talking about your heart. 492 00:26:19,875 --> 00:26:21,115 What are you talking about? 493 00:26:23,435 --> 00:26:24,721 Edward, I know you go outside 494 00:26:24,795 --> 00:26:26,320 the city walls every few weeks. 495 00:26:28,635 --> 00:26:29,636 Why? 496 00:26:34,675 --> 00:26:35,961 That will be all, Consul. 497 00:26:41,994 --> 00:26:43,041 CORAL: What will they do to us? 498 00:26:43,114 --> 00:26:44,639 ARIKA: The sentence will be death. 499 00:26:45,314 --> 00:26:46,554 But I know David. 500 00:26:47,994 --> 00:26:50,395 He'll torture first, try to make us confess. 501 00:26:51,754 --> 00:26:52,880 All the way down to the nail bed. 502 00:26:53,274 --> 00:26:55,163 We need as much poison as possible. 503 00:26:57,914 --> 00:26:59,245 What will you tell the guards? 504 00:26:59,514 --> 00:27:01,437 That I'm ready to talk with David Whele. 505 00:27:03,634 --> 00:27:06,160 It gives me great peace to know that we will be the instrument 506 00:27:06,234 --> 00:27:07,838 thatcauses that man to die. 507 00:27:19,274 --> 00:27:21,083 Oh, sorry. (SHATTERING) 508 00:27:30,153 --> 00:27:31,154 You Okay? 509 00:27:31,833 --> 00:27:34,040 I'm fine. Um, my apologies. 510 00:27:42,833 --> 00:27:44,039 (BREATHING HEAVILY) 511 00:28:11,232 --> 00:28:13,155 RIESEN: You were missed in the Senate yesterday. 512 00:28:13,232 --> 00:28:15,075 I was out surveying the western cradle. 513 00:28:15,152 --> 00:28:16,802 Making sure the threat was gone. 514 00:28:16,872 --> 00:28:18,840 The threat could be right under our noses. 515 00:28:20,072 --> 00:28:21,278 Twenty-five years and you never 516 00:28:21,352 --> 00:28:23,593 told me about this new type of angel like Roan. 517 00:28:23,912 --> 00:28:25,243 Vega's not prepared for that. 518 00:28:25,872 --> 00:28:28,318 The higher order of angels never wanted any part of this war. 519 00:28:29,392 --> 00:28:30,996 I didn't consider them a threat. 520 00:28:31,632 --> 00:28:34,363 And Lannon? How does he factor into this war? 521 00:28:34,872 --> 00:28:37,682 My hope is decisively. 522 00:28:40,032 --> 00:28:42,842 He has a destiny but it's not etched in stone. 523 00:28:43,232 --> 00:28:44,961 There are many paths he could choose, 524 00:28:45,032 --> 00:28:46,602 not all of them for the best. 525 00:28:47,432 --> 00:28:48,922 He's in a difficult place. 526 00:28:50,911 --> 00:28:52,436 I don't know how to reach him. 527 00:28:55,071 --> 00:28:56,072 Do you? 528 00:28:58,151 --> 00:28:59,437 How would I know how to reach him? 529 00:28:59,751 --> 00:29:00,752 You've always had great insight 530 00:29:00,831 --> 00:29:02,117 into the ways of your kind. 531 00:29:02,791 --> 00:29:04,077 And you're a parent. 532 00:29:04,431 --> 00:29:05,432 You have a child. 533 00:29:07,071 --> 00:29:08,482 If I knew how to reach my daughter, 534 00:29:08,551 --> 00:29:10,041 maybe I could give you some advice. 535 00:29:11,191 --> 00:29:13,273 Sometimes you just have to wish them godspeed. 536 00:29:13,831 --> 00:29:15,356 Alex's decisions have repercussions 537 00:29:15,431 --> 00:29:16,717 for everyone on this planet. 538 00:29:17,991 --> 00:29:19,231 So do ours. 539 00:29:36,110 --> 00:29:37,521 (KNOCKING ON DOOR) 540 00:29:56,830 --> 00:29:58,400 You're not a spoiled princess. 541 00:30:02,670 --> 00:30:05,560 No, actually that's the one thing I am. 542 00:30:13,950 --> 00:30:15,360 You want to stay in Vega. 543 00:30:16,509 --> 00:30:17,510 I get it. 544 00:30:18,269 --> 00:30:19,350 Really? 545 00:30:21,509 --> 00:30:23,716 We'll work it out together. 546 00:30:25,509 --> 00:30:26,670 Thank you. 547 00:31:11,388 --> 00:31:13,117 They're so beautiful. 548 00:31:16,668 --> 00:31:18,750 This one looks almost Aramaic. 549 00:31:23,668 --> 00:31:25,193 Aren't you even curious? 550 00:31:28,468 --> 00:31:30,152 I'd burn them off if I could. 551 00:31:30,228 --> 00:31:31,673 No, you wouldn't. 552 00:31:32,548 --> 00:31:33,788 Hell, maybe I can. 553 00:31:34,148 --> 00:31:35,274 Alex. 554 00:31:37,628 --> 00:31:39,153 Are you worried about me? 555 00:31:39,947 --> 00:31:40,948 Or them? 556 00:31:41,747 --> 00:31:42,908 That's not fair. 557 00:31:44,027 --> 00:31:45,108 Fair? 558 00:31:45,587 --> 00:31:48,318 You're not the one with graffiti scribbled all over your body. 559 00:31:51,627 --> 00:31:52,833 It's a gift, Alex. 560 00:31:53,427 --> 00:31:54,474 For who? 561 00:32:05,867 --> 00:32:06,948 Alex! 562 00:32:08,107 --> 00:32:09,154 Bix! 563 00:32:11,827 --> 00:32:13,192 You're looking good. 564 00:32:13,627 --> 00:32:15,470 Beats living life in the tunnels, huh? 565 00:32:15,987 --> 00:32:16,988 Any day- 566 00:32:17,067 --> 00:32:18,876 I bet there's no bedtime in the tunnels, either. 567 00:32:18,947 --> 00:32:19,948 (SIGHS) 568 00:32:20,027 --> 00:32:22,189 Come on. Come on. Come on. 569 00:32:23,186 --> 00:32:24,631 I'll see you later. Yeah. 570 00:32:41,466 --> 00:32:42,467 (GRUNTS) 571 00:32:45,106 --> 00:32:46,517 (BOTH GRUNTING) 572 00:32:54,306 --> 00:32:55,353 Hey! 573 00:32:59,666 --> 00:33:00,997 Alex! Claire! 574 00:33:01,066 --> 00:33:02,113 No! 575 00:33:02,306 --> 00:33:03,432 CLAIRE; Felicia! 576 00:33:04,346 --> 00:33:05,346 (SHRIEKS) 577 00:33:06,905 --> 00:33:08,111 (SCREAMS) 578 00:33:08,185 --> 00:33:09,232 ALEX: Claire! 579 00:33:12,865 --> 00:33:14,230 (GRUNTING) 580 00:33:22,865 --> 00:33:24,230 (ALEX SCREAMING) 581 00:33:25,825 --> 00:33:26,906 (FELICIA GRUNTING) 582 00:33:28,505 --> 00:33:29,870 (BOTH GRUNTING) 583 00:33:34,345 --> 00:33:36,916 (SIREN BLARING) SOLDIER ON P.A: Attention. Security breach. 584 00:33:40,225 --> 00:33:42,034 Attention. Security breach. 585 00:33:42,585 --> 00:33:43,916 Penthouse level. 586 00:33:47,625 --> 00:33:48,864 (GAS russme) 587 00:33:55,664 --> 00:33:56,870 (PANTING) 588 00:34:01,904 --> 00:34:03,554 (SCREAMING) 589 00:34:07,464 --> 00:34:08,545 (GROANING) 590 00:34:16,104 --> 00:34:17,515 (PANTING) 591 00:34:17,744 --> 00:34:19,394 (MEN TALKING INDISTINCTLY) 592 00:34:21,504 --> 00:34:22,505 FINCH: Hey, you all right? 593 00:34:42,703 --> 00:34:44,387 What the hell happened? We're not sure. 594 00:34:44,463 --> 00:34:46,147 She said she'd only talk to you. 595 00:34:59,063 --> 00:35:00,110 Leave us. 596 00:35:04,543 --> 00:35:05,704 What have you done? 597 00:35:07,943 --> 00:35:10,628 More importantly, David, what have you done? 598 00:35:13,662 --> 00:35:15,949 Before you answer, consider your options. 599 00:35:18,022 --> 00:35:19,831 You can claim that you had no choice 600 00:35:19,902 --> 00:35:22,906 but to kill these women after you interrogated them, 601 00:35:22,982 --> 00:35:25,223 and found they were in league with Gabriel. 602 00:35:26,422 --> 00:35:28,663 I will be absolved of any involvement 603 00:35:29,102 --> 00:35:31,309 and see to it that Evelyn makes no reprisals. 604 00:35:32,542 --> 00:35:33,589 Or... 605 00:35:34,502 --> 00:35:36,504 After you fail to illicit a confession 606 00:35:36,582 --> 00:35:38,869 from Helena's sacred handmaidens, 607 00:35:39,662 --> 00:35:41,551 you flew into a rage and killed them. 608 00:35:43,382 --> 00:35:44,668 You will be known as the person 609 00:35:44,742 --> 00:35:48,224 who single-handedly started an all-out war with Helena. 610 00:35:49,462 --> 00:35:51,863 One that Vega will surely lose. 611 00:35:54,062 --> 00:35:56,109 The choice is yours, David. 612 00:36:29,581 --> 00:36:30,867 (FOOTSTEPS APPROACHING) 613 00:36:33,461 --> 00:36:34,462 Alex? 614 00:36:36,581 --> 00:36:38,231 I asked the medics if they treated you 615 00:36:38,301 --> 00:36:39,461 and no one knew where you were. 616 00:36:39,540 --> 00:36:41,065 I've been going out of my mind. 617 00:36:43,980 --> 00:36:45,550 I'm so glad you're okay. 618 00:36:47,980 --> 00:36:49,470 Why are you dressed like this? 619 00:36:55,060 --> 00:36:56,061 You're leaving. 620 00:36:56,420 --> 00:36:57,467 You and Bixby almost died 621 00:36:57,540 --> 00:36:58,826 because that thing came after me. 622 00:36:59,340 --> 00:37:00,546 It's not going to change, Claire. 623 00:37:01,740 --> 00:37:03,105 I'm a target now. 624 00:37:06,660 --> 00:37:07,661 Right. 625 00:37:08,500 --> 00:37:09,786 Okay, Okay- 626 00:37:10,420 --> 00:37:11,990 So I will be a target with you. 627 00:37:13,860 --> 00:37:14,861 I'm coming. 628 00:37:14,940 --> 00:37:16,021 No, you're not. 629 00:37:16,100 --> 00:37:18,785 I am. And it's not because you're the Chosen One. 630 00:37:18,860 --> 00:37:20,544 It's not even because I love you. 631 00:37:22,259 --> 00:37:24,341 You've got a terrible sense of direction. 632 00:37:25,339 --> 00:37:27,103 Who else is going to keep you from getting lost? 633 00:37:27,579 --> 00:37:28,910 You need me. 634 00:37:33,019 --> 00:37:34,066 I'm sorry. 635 00:37:34,139 --> 00:37:35,186 I'm not afraid. I can handle it, Alex. 636 00:37:35,259 --> 00:37:36,306 Well, lam. 637 00:37:36,379 --> 00:37:37,540 I'm afraid. 638 00:37:38,779 --> 00:37:40,622 I need you to stay alive, Claire. 639 00:37:41,539 --> 00:37:43,382 Listen to me. If anything ever happened to you, 640 00:37:43,459 --> 00:37:44,949 I couldn't live with myself. 641 00:37:45,459 --> 00:37:46,620 I'm going alone. 642 00:37:47,819 --> 00:37:49,503 So, what, this is goodbye? That's it. 643 00:37:52,499 --> 00:37:53,660 For now. 644 00:38:07,978 --> 00:38:09,662 William was telling the truth. 645 00:38:10,298 --> 00:38:12,665 Alex Lannon is the Chosen One. 646 00:38:17,018 --> 00:38:18,019 Are you injured? 647 00:38:19,178 --> 00:38:21,909 He was strong, stronger than expected. 648 00:38:26,498 --> 00:38:27,943 You did well, little one. 649 00:38:30,658 --> 00:38:31,819 Take care of her. 650 00:38:35,258 --> 00:38:36,384 (FELICIA GRUNTING) 651 00:39:19,617 --> 00:39:22,063 (MUSIC PLAYING) 652 00:39:25,537 --> 00:39:26,698 WOMAN: Edward? 653 00:39:29,377 --> 00:39:30,582 I brought your favorite. 654 00:40:10,736 --> 00:40:11,976 I've missed you. 655 00:40:20,215 --> 00:40:22,217 (THEME MUSIC PLAYING) 44966

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.