All language subtitles for Your.Friends.And.Neighbors.S01e04.Ita.Eng.Spa.720p.h264.SubS-Me7alh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,320 --> 00:00:29,321 �Espere! 2 00:01:11,864 --> 00:01:13,907 A STAMFORD Y NEW HAVEN 3 00:03:34,256 --> 00:03:35,257 �Elena? 4 00:03:36,466 --> 00:03:38,343 Tranquila. Soy yo, Coop. 5 00:03:40,345 --> 00:03:42,305 No es lo que parece. 6 00:03:42,306 --> 00:03:46,101 Lo que parece es que est� allanando la casa del hombre que le rob� a su mujer. 7 00:03:50,397 --> 00:03:51,607 �Es la pistola de Nick? 8 00:03:52,274 --> 00:03:53,442 Es m�a. 9 00:03:53,775 --> 00:03:55,110 �Por qu� la necesitas? 10 00:03:55,444 --> 00:03:57,778 - �Y por qu� Nick? - �Y puedes no apuntarme? 11 00:03:57,779 --> 00:03:59,113 Sabes que no te har� da�o. 12 00:03:59,114 --> 00:04:01,866 Yo no s� nada. No sab�a que era un ladr�n. 13 00:04:01,867 --> 00:04:03,284 Iba a robar el anillo. 14 00:04:03,285 --> 00:04:05,536 Y cuando Nick se d� cuenta de que el anillo no est�, 15 00:04:05,537 --> 00:04:07,788 - �a qui�n cree que culpar�? - Venga, Nick te adora. 16 00:04:07,789 --> 00:04:09,624 Adora mirarme el culo mientras trabajo. 17 00:04:09,625 --> 00:04:11,084 Eso es... 18 00:04:12,669 --> 00:04:13,669 Cierto. 19 00:04:13,670 --> 00:04:15,796 Los Sperling adoraban a Ariana. 20 00:04:15,797 --> 00:04:17,256 La despidieron hace unos d�as. 21 00:04:17,257 --> 00:04:19,717 Se perdi� un reloj del se�or Sperling y la culparon. 22 00:04:19,718 --> 00:04:22,053 Esa mujer crio a Chelsea. 23 00:04:26,350 --> 00:04:27,351 �Fue usted? 24 00:04:27,935 --> 00:04:28,976 Siento lo de tu amiga. 25 00:04:28,977 --> 00:04:32,438 Ya, usted tiene problemas mayores. Y ella no me ca�a bien. 26 00:04:32,439 --> 00:04:33,565 En ese caso, de nada. 27 00:04:34,149 --> 00:04:35,858 �No le pagan suficiente en el banco? 28 00:04:35,859 --> 00:04:37,735 - Era un fondo de inversi�n. - Me da igual. 29 00:04:37,736 --> 00:04:41,072 Tu jefe se foll� a mi mujer. Mi jefe me dej� sin trabajo. 30 00:04:41,073 --> 00:04:44,117 Vale. Ha perdido su trabajo y a... 31 00:04:44,785 --> 00:04:46,118 su amigo y a su mujer. 32 00:04:46,119 --> 00:04:48,829 Han sido un par de a�os malos. 33 00:04:48,830 --> 00:04:51,959 S�, y estoy esperando a que me digas c�mo empeorar� la cosa. 34 00:04:52,459 --> 00:04:54,544 - �Qu� iba a hacer con el anillo? - Conozco a uno. 35 00:04:54,545 --> 00:04:56,255 Pues le habr�a mandado a la mierda. 36 00:04:56,839 --> 00:04:58,256 Esto no es un collar de Cartier. 37 00:04:58,257 --> 00:05:00,591 Ese anillo ser� muy buscado cuando lo denuncie. 38 00:05:00,592 --> 00:05:02,426 Nick no se percatar�a durante un tiempo. 39 00:05:02,427 --> 00:05:05,429 Creo que solo quer�a quitarle algo que amaba. 40 00:05:05,430 --> 00:05:06,514 Como �l hizo. 41 00:05:06,515 --> 00:05:08,892 Asumo que sab�as lo de ellos. 42 00:05:09,935 --> 00:05:11,477 Antes que yo, me refiero. 43 00:05:11,478 --> 00:05:13,896 Digamos que usted no fue el primero en pillarlos. 44 00:05:13,897 --> 00:05:15,022 Qu� humillante. 45 00:05:15,023 --> 00:05:16,525 - �Para ellos? - Para m�. 46 00:05:17,150 --> 00:05:19,069 Pero tiene problemas mayores. 47 00:05:20,779 --> 00:05:22,029 Y, �qu� hacemos aqu�? 48 00:05:22,030 --> 00:05:25,033 Ya habr�as llamado a la poli si hubieras querido, as� que... 49 00:05:33,417 --> 00:05:34,625 Guardar� su secreto. 50 00:05:34,626 --> 00:05:37,170 Gracias. Te debo una. 51 00:05:37,171 --> 00:05:38,337 Y guardar� el m�o. 52 00:05:38,338 --> 00:05:40,089 Perdona, no s� cu�l es tu secreto. 53 00:05:40,090 --> 00:05:41,717 El mismo que el suyo. 54 00:05:43,010 --> 00:05:44,428 Ahora somos socios. 55 00:06:52,871 --> 00:06:55,499 VICIOS OCULTOS 56 00:07:14,935 --> 00:07:16,353 Mel. 57 00:07:16,728 --> 00:07:19,189 Hola, Ron. 58 00:07:20,399 --> 00:07:22,859 - Marley. - �C�mo est�n nuestros nietos? 59 00:07:22,860 --> 00:07:24,527 �Sab�ais que Tori gan� el campeonato? 60 00:07:24,528 --> 00:07:26,946 S�, nos enteramos de todo. Enhorabuena. 61 00:07:26,947 --> 00:07:28,531 Estamos muy orgullosos. 62 00:07:28,532 --> 00:07:31,618 Es extraordinario lo fuerte que es esa chica. 63 00:07:32,744 --> 00:07:34,412 Venid a su pr�ximo partido. 64 00:07:34,413 --> 00:07:35,872 Inv�tanos e iremos. 65 00:07:35,873 --> 00:07:39,876 Lo siento. Supuse que vuestro hijo os hab�a invitado. 66 00:07:39,877 --> 00:07:43,588 No pasa nada. Tori nos llam� despu�s y me mand� una foto. 67 00:07:43,589 --> 00:07:46,465 Le dije que siempre pod�a venir a nuestra casa 68 00:07:46,466 --> 00:07:48,886 si necesitaba un descanso de todo el caos. 69 00:07:50,345 --> 00:07:51,345 �Qu� caos? 70 00:07:51,346 --> 00:07:52,638 No dijo caos. 71 00:07:52,639 --> 00:07:53,974 A m� me da que s�. 72 00:07:57,019 --> 00:08:00,021 �Qu� caos, Marley? �Sabes algo que yo no? 73 00:08:00,022 --> 00:08:02,523 No estoy tan cerca de eso como t�. 74 00:08:02,524 --> 00:08:03,942 No, no lo est�s. 75 00:08:06,528 --> 00:08:09,990 Creo que te has olvidado de coger las gachas. 76 00:08:13,619 --> 00:08:16,078 No ha querido decir nada de eso c�mo lo ha hecho. 77 00:08:16,079 --> 00:08:17,872 Pero lo ha hecho. 78 00:08:17,873 --> 00:08:22,044 Lo que quer�a decir es que ella no quiere ser como es. 79 00:08:26,173 --> 00:08:28,967 Son unos gilipollas. No hay duda de ello. 80 00:08:29,468 --> 00:08:30,801 Pero te dedicas a una profesi�n 81 00:08:30,802 --> 00:08:33,639 que atrae gilipollas como parte de la rutina. 82 00:08:34,264 --> 00:08:36,599 Y lo s�, es una mierda pedirles curro 83 00:08:36,600 --> 00:08:39,018 a t�os por debajo de tu nivel salarial, pero... 84 00:08:39,019 --> 00:08:42,606 a fin de cuentas, estamos en ventas, Coop. 85 00:08:43,357 --> 00:08:44,815 Tenemos que vendernos. 86 00:08:44,816 --> 00:08:47,318 Ya sabes. El comercial la chupa, pero el de ventas traga. 87 00:08:47,319 --> 00:08:49,780 �Podr�as posponer este serm�n? 88 00:08:50,239 --> 00:08:51,906 He visto a Harvey Ratner. 89 00:08:51,907 --> 00:08:53,866 Te pagar� para que te calles. 90 00:08:53,867 --> 00:08:54,952 �Con qu�? 91 00:08:55,452 --> 00:08:58,538 Los Ratner est�n consolidando sus operaciones. Tienen una vacante. 92 00:08:58,539 --> 00:09:00,331 �Los Ratner? A�n no estoy muerto. 93 00:09:00,332 --> 00:09:01,707 Lo s�. No es ideal. 94 00:09:01,708 --> 00:09:04,920 Pero te necesitamos de vuelta en el terreno de juego. 95 00:09:05,379 --> 00:09:06,797 Necesito un tiempo. 96 00:09:07,965 --> 00:09:09,383 Ya te lo est�s tomando. 97 00:09:10,050 --> 00:09:12,051 No puedes tomarte un doble tiempo. 98 00:09:12,052 --> 00:09:14,888 �Qu� es lo que te preocupa? Ya te pagu�. 99 00:09:15,472 --> 00:09:17,765 S�, con una bolsa con dinero 100 00:09:17,766 --> 00:09:20,269 y no creas que eso no me quita el sue�o. 101 00:09:20,727 --> 00:09:22,521 Necesito que trabajes, Coop. 102 00:09:23,146 --> 00:09:24,480 T� necesitas trabajar. 103 00:09:24,481 --> 00:09:26,984 Creo que lo que necesito es un descanso. 104 00:09:27,568 --> 00:09:28,569 Claro. 105 00:09:30,195 --> 00:09:32,573 O, y solo te sugiero ideas, 106 00:09:33,073 --> 00:09:36,034 quiz� eso te dejar� totalmente jodido. 107 00:09:36,994 --> 00:09:39,120 Ahora no es el momento de descansar. 108 00:09:39,121 --> 00:09:41,832 Es el momento para un p�nico s�lido y de bajo nivel. 109 00:09:42,499 --> 00:09:45,711 Ya o�ste a Massey. A saber cu�nto tiempo llevar� esta demanda. 110 00:09:46,503 --> 00:09:47,503 Qu� bien que os un�is. 111 00:09:47,504 --> 00:09:49,547 Perd�n, perd�n. Joder. 112 00:09:49,548 --> 00:09:51,632 - Pasan de las diez. - C�lmate. 113 00:09:51,633 --> 00:09:53,843 Los viejales ya nos han ganado en el primer tee. 114 00:09:53,844 --> 00:09:57,222 Perd�n. Me he visto abordado por mi puto contratista. 115 00:09:57,723 --> 00:10:00,975 Si trabajase tan r�pido como cobra, ya habr�amos terminado. 116 00:10:00,976 --> 00:10:04,145 Nuestra �ltima renovaci�n casi acab� con el matrimonio. 117 00:10:04,146 --> 00:10:05,980 �Est�s casado? No me hab�a fijado. 118 00:10:05,981 --> 00:10:07,232 Que te jodan. 119 00:10:07,733 --> 00:10:09,192 �Cu�nto os pas�is del presupuesto? 120 00:10:09,193 --> 00:10:11,194 �Qu� hay un presupuesto? Dec�dselo a mi mujer. 121 00:10:11,195 --> 00:10:12,446 Grace tiene buen ojo. 122 00:10:12,905 --> 00:10:14,322 A m� me lo vas a contar. 123 00:10:14,323 --> 00:10:15,407 Eso es. 124 00:10:17,784 --> 00:10:19,994 Brad, �has despedido a tu empleada dom�stica? 125 00:10:19,995 --> 00:10:22,538 Pues claro. Me robaron el Richard Mille. 126 00:10:22,539 --> 00:10:23,748 �C�mo sabes que fue ella? 127 00:10:23,749 --> 00:10:26,792 No lo s� seguro, pero era la �nica que ten�a acceso. 128 00:10:26,793 --> 00:10:29,254 Adem�s, se estaba acomodando demasiado. 129 00:10:33,467 --> 00:10:36,886 Es una buena excusa para s�, traer sangre nueva. 130 00:10:36,887 --> 00:10:39,681 Ese reloj era un se�or reloj. 131 00:10:40,182 --> 00:10:41,516 �Crees que lo podr�s recuperar? 132 00:10:41,517 --> 00:10:43,852 Quiz� si a la poli le importara, que no es el caso. 133 00:10:44,811 --> 00:10:47,522 La inspectora cree que lo perd�. 134 00:10:47,523 --> 00:10:51,234 Como si fuera a perder un reloj de un cuarto de mill�n de d�lares. 135 00:10:51,235 --> 00:10:53,236 �Y se lo dijiste a la poli? 136 00:10:53,237 --> 00:10:56,615 S�, necesitaba una denuncia para el seguro. 137 00:10:58,283 --> 00:10:59,910 - Genial. - Pues est�s cubierto. 138 00:11:01,286 --> 00:11:03,955 S�, nos dar�n un buen cheque, 139 00:11:03,956 --> 00:11:05,916 pero era de edici�n limitada. 140 00:11:06,416 --> 00:11:07,416 Irremplazable. 141 00:11:07,417 --> 00:11:08,501 Lisa tiene un t�o 142 00:11:08,502 --> 00:11:11,420 que trabaja en el Distrito de los Diamantes. Podr�a ayudarte. 143 00:11:11,421 --> 00:11:13,297 Preg�ntaselo en el cumple de Mel. 144 00:11:13,298 --> 00:11:14,716 Gordy... 145 00:11:16,927 --> 00:11:19,595 �Qu�? Chicos, estoy invitado. No pasa nada. 146 00:11:19,596 --> 00:11:21,222 �En serio? 147 00:11:21,223 --> 00:11:22,640 S�. 148 00:11:22,641 --> 00:11:23,725 �Lo ves? 149 00:11:25,769 --> 00:11:27,479 - Muy bien, Barney. - Eso es. 150 00:11:35,362 --> 00:11:37,154 �Tienes una copia del informe inmobiliario? 151 00:11:37,155 --> 00:11:38,574 S�. Te lo busco. 152 00:11:46,248 --> 00:11:47,833 Dame un minutito. 153 00:11:54,548 --> 00:11:57,175 - Bueno, a la pr�xima, amigo m�o. - A la pr�xima... 154 00:11:57,176 --> 00:11:58,677 - T�... - Me debes una. 155 00:11:59,303 --> 00:12:00,971 - Te toca a ti. - No. 156 00:12:04,433 --> 00:12:05,893 Ya te lo he mandado. 157 00:12:09,771 --> 00:12:13,065 Cubrimos las mesas del bar y la pista de baile. 158 00:12:13,066 --> 00:12:16,569 Haremos algo interior y exterior para unos 150. 159 00:12:16,570 --> 00:12:19,197 �Qu� hacemos con las polillas? Nos invaden. No preguntes. 160 00:12:19,198 --> 00:12:20,281 Vale. 161 00:12:20,282 --> 00:12:21,866 Tenemos que hacer cuatro suelos. 162 00:12:21,867 --> 00:12:25,870 Quiero una propagaci�n completa de permetrina. 163 00:12:25,871 --> 00:12:28,665 Vale, podr�amos poner un panel de flores 164 00:12:29,208 --> 00:12:33,295 y esconder toda esta zona. O puede que un tabl�n envuelto de algo. 165 00:12:33,962 --> 00:12:35,463 �Qu� opinas, Notorious? 166 00:12:35,464 --> 00:12:37,132 �Y las dos? M�s es m�s. 167 00:12:37,633 --> 00:12:39,550 Eso, m�s es m�s. 168 00:12:39,551 --> 00:12:41,052 �Qu� est� pasando aqu�? 169 00:12:41,053 --> 00:12:43,429 �Hola! Pero si es la casi cumplea�era. 170 00:12:43,430 --> 00:12:45,640 A�n no ten�as que estar aqu�. 171 00:12:45,641 --> 00:12:48,851 Melanie, Jane Reuven, de Catering y Eventos Reuven. 172 00:12:48,852 --> 00:12:51,020 - Mucho gusto. - Lo mismo digo. 173 00:12:51,021 --> 00:12:53,731 - Te dije que no quer�a una fiesta. - Lo s�, pero no... 174 00:12:53,732 --> 00:12:56,275 - Lo siento. Por el medio. - Hola. Jos�. 175 00:12:56,276 --> 00:13:00,446 Vamos, mam�. Ahora no puedes cancelarla. Los abuelos se decepcionar�n. 176 00:13:00,447 --> 00:13:02,031 �Has llamado a mis padres a Boca? 177 00:13:02,032 --> 00:13:04,075 Iba a ser una sorpresa. Les he pagado el vuelo. 178 00:13:04,076 --> 00:13:05,993 - Mis padres no van a venir. - �Por qu� no? 179 00:13:05,994 --> 00:13:07,787 �Qu�? Venga ya. Ser� genial. 180 00:13:07,788 --> 00:13:09,872 - �Mam�? - La abuela ya no es racista. 181 00:13:09,873 --> 00:13:11,457 �Recuerdas aquel conductor de Uber? 182 00:13:11,458 --> 00:13:16,754 �Mam�? Por eso llamo. Eso no va a pasar. 183 00:13:16,755 --> 00:13:19,799 - �Va todo bien? - Bien. Vale. Vete. 184 00:13:19,800 --> 00:13:21,176 - Cambiar� de opini�n. - Vale. 185 00:13:21,718 --> 00:13:22,970 Eso dijo mi padre. 186 00:13:25,138 --> 00:13:31,519 Lo lamento mucho. Creo que Nick y yo solo hemos tenido un malentendido. 187 00:13:31,520 --> 00:13:35,816 Bueno, puedo decirle que va a lo grande por usted. 188 00:13:36,525 --> 00:13:38,610 Ojal� mi marido pensara m�s como �l. 189 00:13:39,820 --> 00:13:41,613 �Cu�nto tiempo llevan casados? 190 00:13:51,331 --> 00:13:53,249 Hay muchas bolsas en tu armario. 191 00:13:53,250 --> 00:13:54,877 La mitad son devoluciones. 192 00:13:56,044 --> 00:13:59,046 Y Lily necesitaba una silla nueva para montar a caballo. 193 00:13:59,047 --> 00:14:00,506 �Qu� le pasaba a la antigua? 194 00:14:00,507 --> 00:14:01,841 La que tiene es para doma. 195 00:14:01,842 --> 00:14:05,262 Por lo visto, nuestra hija tiene un muy buen asiento. 196 00:14:05,971 --> 00:14:08,932 Ya s� que es un halago, pero parece un insulto. 197 00:14:10,684 --> 00:14:11,768 �Por qu�? 198 00:14:12,811 --> 00:14:13,811 �Qu� pasa? 199 00:14:13,812 --> 00:14:19,233 Creo que con la renovaci�n y todo, deber�amos intentar reducir los gastos. 200 00:14:19,234 --> 00:14:20,693 Oye, �estamos bien? 201 00:14:20,694 --> 00:14:23,363 S�, solo un pel�n cortos de dinero. 202 00:14:24,239 --> 00:14:25,239 Estamos bien. 203 00:14:25,240 --> 00:14:26,325 Bien. 204 00:14:27,451 --> 00:14:30,704 Porque podr�amos devolver el Spectre. 205 00:14:34,917 --> 00:14:41,798 O, no s�, supongo que podr�a dejar de usar estos pijamas car�simos. 206 00:14:49,264 --> 00:14:50,265 �Mejor? 207 00:14:55,729 --> 00:14:56,771 P�ntelo otra vez. 208 00:14:56,772 --> 00:14:58,232 No, no, no. 209 00:15:12,037 --> 00:15:13,538 El 31 de octubre de 1984, 210 00:15:13,539 --> 00:15:15,873 esta primera ministra fue asesinada... 211 00:15:15,874 --> 00:15:16,959 �Qui�n es...? 212 00:15:17,459 --> 00:15:18,460 Jack Black. 213 00:15:21,213 --> 00:15:23,048 Oye, �quieres ver una peli? 214 00:15:24,716 --> 00:15:26,051 �No tienes un bolo? 215 00:15:26,468 --> 00:15:27,761 Un evento privado. 216 00:15:28,637 --> 00:15:32,098 Podemos ver una de tus pelis de kung fu del drag�n. 217 00:15:32,099 --> 00:15:34,559 Sabes que no hay ning�n drag�n en esas pelis, �verdad? 218 00:15:34,560 --> 00:15:36,477 - Qu� decepci�n. - �Qu� es SOS? 219 00:15:36,478 --> 00:15:38,396 - �Annette? - �Qu� es SOS? 220 00:15:38,397 --> 00:15:41,525 �Usas tu pecho como bol? 221 00:15:42,025 --> 00:15:45,987 S�, es un sistema de distribuci�n de palomitas mucho m�s eficiente. 222 00:15:45,988 --> 00:15:47,738 Qu� asco. 223 00:15:47,739 --> 00:15:49,615 �Qui�n cojones es? 224 00:15:49,616 --> 00:15:51,993 Ser� mam� con una aspiradora. 225 00:15:51,994 --> 00:15:54,037 Tenemos que hablar sobre tu vida. 226 00:15:54,621 --> 00:15:56,831 Eres peor que los cr�os. Ya voy. 227 00:15:56,832 --> 00:15:58,332 CANTANTE QUE PET� LOS RANKINGS... 228 00:15:58,333 --> 00:15:59,668 �Qui�n es Alice Cooper? 229 00:16:07,843 --> 00:16:10,179 - �Qu� haces aqu�? - Tenemos que hablar. 230 00:16:15,267 --> 00:16:16,392 No deber�a estar aqu�. 231 00:16:16,393 --> 00:16:17,977 Y aun as�, aqu� est�s. 232 00:16:17,978 --> 00:16:20,354 - Massey est� comprado por Jack. - �Qu�? 233 00:16:20,355 --> 00:16:22,481 Hoy Massey ha estado en el despacho de Jack. 234 00:16:22,482 --> 00:16:25,902 S�, ya te avis� de eso justo antes de que me colgaras. 235 00:16:25,903 --> 00:16:26,986 Es mi abogado. 236 00:16:26,987 --> 00:16:28,655 No parec�a indicar eso. 237 00:16:29,615 --> 00:16:32,033 - �Y qu� parec�a? - Que Massey est� comprado por Jack. 238 00:16:32,034 --> 00:16:33,284 Hay leyes en contra de eso. 239 00:16:33,285 --> 00:16:36,121 �Le pagaste un anticipo? �Firmaste un contrato? 240 00:16:37,664 --> 00:16:39,790 Dijo que me llamar�a, mierda. �Est�s segura? 241 00:16:39,791 --> 00:16:42,920 Piensa en todo lo que sabes sobre Jack y Massey. 242 00:16:44,671 --> 00:16:45,922 Buscar� a otro. 243 00:16:45,923 --> 00:16:48,300 Te recomiendo que no lo hagas. 244 00:16:52,137 --> 00:16:54,222 �Qu� te da Jack? 245 00:16:54,223 --> 00:16:56,516 - �Qu�? - Por esto. �Qu� te da Jack? 246 00:16:56,517 --> 00:16:57,601 Vamos. 247 00:16:58,977 --> 00:17:01,729 - Subir de planta. - Me cuadra. 248 00:17:01,730 --> 00:17:04,022 - Me echar�a si supiera que he venido. - Lo s�. 249 00:17:04,023 --> 00:17:05,150 Te lo agradezco. 250 00:17:07,528 --> 00:17:08,694 Voy a irme. 251 00:17:12,281 --> 00:17:15,243 Pues gracias por pasarte. 252 00:17:16,619 --> 00:17:18,413 Desear�s no haberme conocido. 253 00:17:19,039 --> 00:17:20,082 Bueno... 254 00:17:21,875 --> 00:17:23,167 Fue divertido. 255 00:17:25,503 --> 00:17:26,505 Lo fue. 256 00:18:00,163 --> 00:18:01,874 �Qui�n era esa? 257 00:18:02,791 --> 00:18:04,125 Me cago en todos. 258 00:18:04,126 --> 00:18:05,627 �Qu� pasa contigo? 259 00:18:13,177 --> 00:18:14,178 Joder. 260 00:18:16,597 --> 00:18:17,681 Dame un segundo. 261 00:18:18,974 --> 00:18:20,976 �S�? Hola. 262 00:18:21,768 --> 00:18:22,769 �Ya? 263 00:18:24,271 --> 00:18:25,522 S�... 264 00:18:26,273 --> 00:18:28,358 S�. O sea, claro. 265 00:18:30,319 --> 00:18:31,986 Vale. Voy para all�. 266 00:18:31,987 --> 00:18:33,197 Genial. 267 00:18:35,032 --> 00:18:36,033 Tengo que irme. 268 00:18:43,123 --> 00:18:45,333 Cuando Elena me dijo que quer�a ser mi socia, 269 00:18:45,334 --> 00:18:46,751 se refer�a a serlo ya, 270 00:18:46,752 --> 00:18:49,170 as� que ahora estar�a cometiendo delitos con la empleada 271 00:18:49,171 --> 00:18:51,255 del hombre que se acostaba con mi exmujer. 272 00:18:51,256 --> 00:18:53,382 Algo que, como m�nimo, era un buen indicador 273 00:18:53,383 --> 00:18:56,761 de que mi peque�a iniciativa ya se estaba descontrolando. 274 00:18:56,762 --> 00:18:59,722 Por otro lado, nunca estaba mal contar con algo de apoyo. 275 00:18:59,723 --> 00:19:02,391 Hola. �De qui�n es este coche? 276 00:19:02,392 --> 00:19:04,394 De Nick. Para los recados. 277 00:19:07,022 --> 00:19:08,190 Bonito detalle. 278 00:19:09,483 --> 00:19:11,777 - �Qu� es eso? - Un bloqueador de wifi. 279 00:19:12,611 --> 00:19:13,904 Apaga las c�maras. 280 00:19:14,488 --> 00:19:15,780 Llevas equipo. 281 00:19:15,781 --> 00:19:17,908 Lo adecuado para este trabajo. 282 00:19:38,679 --> 00:19:40,305 �Est�s segura de esto? 283 00:19:41,890 --> 00:19:46,310 �Las mujeres no tendr�an que ser sentimentales con sus joyas? 284 00:19:46,311 --> 00:19:47,728 No con esa esclava. 285 00:19:47,729 --> 00:19:49,897 Es de su exmarido. 286 00:19:49,898 --> 00:19:52,441 Audrey me dijo que se la qued� por despecho en el divorcio. 287 00:19:52,442 --> 00:19:55,361 - Nunca se la pone. - �Y c�mo sabe eso? 288 00:19:55,362 --> 00:19:56,904 Audrey lo sabe todo. 289 00:19:56,905 --> 00:19:59,365 Resulta que la red de empleadas dom�sticas exist�a 290 00:19:59,366 --> 00:20:01,534 y lo sab�an casi todo de nosotros. 291 00:20:01,535 --> 00:20:03,911 Era una red social como cualquier otra. 292 00:20:03,912 --> 00:20:06,789 Se apoyan entre ellas, se cubren entre ellas, 293 00:20:06,790 --> 00:20:09,917 pasan informaci�n como divisas por todo el barrio. 294 00:20:09,918 --> 00:20:13,129 Estas mujeres se mueven silenciosamente por nuestras vidas, 295 00:20:13,130 --> 00:20:15,966 toman nota de todo de forma sutil... 296 00:20:17,926 --> 00:20:20,762 y lo comparten en grupos de WhatsApp y en partidas de cartas. 297 00:20:21,430 --> 00:20:22,431 Y Elena... 298 00:20:22,931 --> 00:20:24,892 estaba en el centro del meollo. 299 00:20:26,351 --> 00:20:28,144 Hicimos cuatro robos en dos semanas. 300 00:20:28,145 --> 00:20:30,856 Todos precisos y sencillos gracias a Elena. 301 00:20:31,356 --> 00:20:33,399 Todo estaba donde dijo que estaba 302 00:20:33,400 --> 00:20:36,986 y eran cosas que nadie echar�a de menos durante un tiempo. 303 00:20:36,987 --> 00:20:38,071 O nunca. 304 00:21:45,931 --> 00:21:47,431 Ten�amos algo bueno. 305 00:21:47,432 --> 00:21:50,811 Solo ten�amos que ce�irnos al plan y no ser avariciosos. 306 00:21:54,231 --> 00:21:56,899 Vale. Este t�o que vamos a ver... 307 00:21:56,900 --> 00:21:58,235 - H�ctor. - H�ctor. 308 00:21:58,861 --> 00:22:01,195 - �De qu� palo va? - Trabaja para Seguridad Charter, que 309 00:22:01,196 --> 00:22:03,906 se ocupa de las alarmas de tu barrio, as� que puede ayudarnos. 310 00:22:03,907 --> 00:22:07,076 Ya, pero, en estos momentos, no busco otro socio. 311 00:22:07,077 --> 00:22:09,830 Vale, pues consid�ralo como un asesor. 312 00:22:11,415 --> 00:22:12,499 Es aqu�. 313 00:22:14,251 --> 00:22:15,626 �En serio? 314 00:22:15,627 --> 00:22:17,086 Es una comida familiar. 315 00:22:17,087 --> 00:22:20,089 �Y crees que es un buen momento para presentarnos? 316 00:22:20,090 --> 00:22:22,342 �Presentarnos? Es mi primo. 317 00:22:25,220 --> 00:22:26,305 �Hola! 318 00:22:32,311 --> 00:22:33,896 �Anda, para, para! 319 00:22:41,486 --> 00:22:43,446 Coop, este es mi hermano peque�o, Chivo. 320 00:22:43,447 --> 00:22:46,158 Hola, Chivo. �C�mo est�s? 321 00:22:50,120 --> 00:22:52,163 �Has tra�do a un chico del Tinder? 322 00:22:52,164 --> 00:22:54,874 No. Este hombre es mi socio. 323 00:22:54,875 --> 00:22:56,793 �Podemos hablar a solas? 324 00:22:58,378 --> 00:22:59,421 Ponte con la parrilla. 325 00:23:02,633 --> 00:23:03,883 �Listo? 326 00:23:03,884 --> 00:23:05,636 S�, vamos. 327 00:23:07,137 --> 00:23:09,639 No, ni hablar. No voy a implicarme en esto. 328 00:23:09,640 --> 00:23:11,974 Y no mola nada que me hag�is una encerrona como esta. 329 00:23:11,975 --> 00:23:15,937 Vale, que conste que no sab�a que no lo sab�as. 330 00:23:15,938 --> 00:23:18,439 Y nunca habr�a aprobado esta encerrona. 331 00:23:18,440 --> 00:23:20,358 No estar�s implicado, implicado. 332 00:23:20,359 --> 00:23:23,069 Solo pasar�s algunos c�digos de alarmas. 333 00:23:23,070 --> 00:23:25,613 - �Solo eso? - Y te pagaremos 5000 por c�digo. 334 00:23:25,614 --> 00:23:26,698 �Qu�? 335 00:24:17,291 --> 00:24:19,375 Lo quiero en efectivo. Por adelantado. 336 00:24:19,376 --> 00:24:21,878 Vale. No hemos podido hablar 337 00:24:21,879 --> 00:24:23,629 de la tarifa entre nosotros, 338 00:24:23,630 --> 00:24:26,967 as� que deber�amos dejarlo para m�s tarde para debatirlo y... 339 00:24:38,604 --> 00:24:41,606 All� he visto la bandera de la Rep�blica Dominicana. 340 00:24:41,607 --> 00:24:42,857 �Es de ah� de d�nde vienes? 341 00:24:42,858 --> 00:24:43,942 S�. 342 00:24:45,027 --> 00:24:46,445 �Cu�ndo te mudaste aqu�? 343 00:24:47,029 --> 00:24:52,451 Ten�a 23 y mis padres quer�an alejarme de las malas compa��as. 344 00:24:54,828 --> 00:24:56,622 �Qu� clase de malas compa��as? 345 00:24:57,956 --> 00:24:59,583 Lo dejas en el aire, �eh? 346 00:25:00,626 --> 00:25:03,461 �Qu� m�s da? Llevo 12 a�os aqu� y m�rame ahora. 347 00:25:03,462 --> 00:25:05,004 Robo casas con un banquero. 348 00:25:05,005 --> 00:25:08,383 Un. Fondo de inversi�n, pero da igual. 349 00:25:09,218 --> 00:25:10,886 Te ir�a bien una asistenta. 350 00:25:11,261 --> 00:25:13,180 Ya tengo una. Viene cada semana. 351 00:25:15,307 --> 00:25:17,476 Pues te est� timando. 352 00:25:19,019 --> 00:25:20,645 Oye, no me dijiste 353 00:25:20,646 --> 00:25:22,606 por qu� no me delataste aquella noche. 354 00:25:24,107 --> 00:25:27,277 - Quer�a participar. - S�, ya, pero �por qu�? 355 00:25:28,862 --> 00:25:30,613 Si vamos a ser socios, 356 00:25:30,614 --> 00:25:33,575 podr�amos saber al menos... esto sobre nosotros. 357 00:25:36,620 --> 00:25:38,412 Llevo 10 a�os limpiando casas. 358 00:25:38,413 --> 00:25:40,665 Conozco mujeres que lo han hecho hasta los 70. 359 00:25:40,666 --> 00:25:41,750 �Y para qu�? 360 00:25:43,544 --> 00:25:44,628 �Qu� reciben? 361 00:25:46,588 --> 00:25:49,841 Llega un momento en el que parece que no tomar el atajo 362 00:25:49,842 --> 00:25:51,968 es un delito mayor que el delito en s�. 363 00:25:51,969 --> 00:25:53,511 �Cu�l es el objetivo? 364 00:25:53,512 --> 00:25:55,680 Traer a mis padres aqu�, para empezar. 365 00:25:55,681 --> 00:25:58,015 S� de un abogado de inmigraci�n que podr�a ayudarte. 366 00:25:58,016 --> 00:26:01,603 Haces que parezca que solo tengo que firmar un papel y ya. 367 00:26:02,145 --> 00:26:06,024 Se necesita dinero para traerlos, a�n m�s para mantenerlos, 368 00:26:07,693 --> 00:26:09,151 y darles una vida y... 369 00:26:09,152 --> 00:26:10,236 Lo entiendo. 370 00:26:10,237 --> 00:26:13,699 Y luego est� Chivo, que se para de meterse en problemas. 371 00:26:14,283 --> 00:26:15,449 No lo entender�as. 372 00:26:15,450 --> 00:26:17,244 Creo que ah� te equivocas. 373 00:26:18,871 --> 00:26:20,705 He hecho que mi hermana se mudara conmigo. 374 00:26:20,706 --> 00:26:22,415 - �Aqu�? - S� 375 00:26:22,416 --> 00:26:23,708 �Y lo llevas bien? 376 00:26:23,709 --> 00:26:25,501 S�, bueno, o sea, no lo s�. 377 00:26:25,502 --> 00:26:28,547 Te acostumbras a vivir con gente. 378 00:26:29,381 --> 00:26:30,715 Hay una presencia. 379 00:26:30,716 --> 00:26:33,552 Aunque no est� en la misma habitaci�n o est�s dormido. 380 00:26:34,678 --> 00:26:38,723 Una casa vac�a parece diferente. Es m�s bien una tumba, �sabes? 381 00:26:38,724 --> 00:26:41,768 Y buscas cualquier excusa para no volver a casa 382 00:26:42,352 --> 00:26:46,814 y eso te lo digo por experiencia personal, lleva a decisiones muy malas. 383 00:26:46,815 --> 00:26:48,775 Tendr�a que ir a por tu dinero. 384 00:27:06,710 --> 00:27:08,921 Tu parte por los �ltimos robos. 385 00:27:11,882 --> 00:27:13,133 �No vas a contarlo? 386 00:27:15,219 --> 00:27:18,472 - Conf�o en ti. - No, no lo haces. Todav�a no. 387 00:27:19,097 --> 00:27:20,432 Lo contar� luego. 388 00:27:21,183 --> 00:27:22,351 Eso har�a yo. 389 00:27:27,272 --> 00:27:28,649 Gracias por la birra. 390 00:27:32,110 --> 00:27:33,779 �Est�s segura sobre H�ctor? 391 00:27:34,404 --> 00:27:35,739 �Y t� sobre todo esto? 392 00:27:39,326 --> 00:27:42,828 Vale. Se acerca el aniversario de tu primer episodio. 393 00:27:42,829 --> 00:27:44,540 La semana que viene. 394 00:27:46,458 --> 00:27:49,169 Hubiera estado casada 11 a�os. 395 00:27:50,295 --> 00:27:53,340 �Te has visto tentada a contactar con Bruce? 396 00:27:54,258 --> 00:27:55,259 No. 397 00:27:56,593 --> 00:28:02,431 Me pregunto qu� me hubiera regalado para las bodas de acero. 398 00:28:02,432 --> 00:28:04,100 O de turquesa. 399 00:28:04,101 --> 00:28:05,727 Internet est� dividido. 400 00:28:06,353 --> 00:28:09,731 �C�mo has sentido tu cuerpo al pensar en eso? 401 00:28:11,984 --> 00:28:13,402 Pesadez. 402 00:28:14,069 --> 00:28:15,320 En mis piernas. 403 00:28:16,572 --> 00:28:18,156 Como atrapada en el barro. 404 00:28:21,201 --> 00:28:23,452 O� "Hold Me Now" de los Thompson Twins 405 00:28:23,453 --> 00:28:25,330 en la radio de camino a un bolo. 406 00:28:26,039 --> 00:28:28,876 Iba a ser nuestra canci�n en la boda. Y... 407 00:28:31,128 --> 00:28:33,462 pude o�rla toda esta vez. 408 00:28:33,463 --> 00:28:36,550 Suelo tener que quitarla tras el primer verso. 409 00:28:38,594 --> 00:28:39,969 �Llegaste al bolo? 410 00:28:39,970 --> 00:28:41,054 S�. 411 00:28:43,140 --> 00:28:44,183 �Y? 412 00:28:45,100 --> 00:28:47,727 Me ofrecieron un puesto fijo. 413 00:28:47,728 --> 00:28:49,146 Estupendo. 414 00:28:50,355 --> 00:28:52,273 �C�mo reaccion� Andy? Estar�a orgulloso. 415 00:28:52,274 --> 00:28:55,276 No se lo he dicho. No se lo he dicho a nadie. 416 00:28:55,277 --> 00:29:00,657 Me parece que redirigiste algunas emociones potentes hacia tu arte 417 00:29:01,241 --> 00:29:03,201 y te recompensaron por ello. 418 00:29:03,202 --> 00:29:05,370 �Puedes permitirte celebrarlo? 419 00:29:06,330 --> 00:29:09,750 Anteriormente, las cosas no iban bien cuando lo hac�a. 420 00:29:10,459 --> 00:29:11,919 Hablemos de eso. 421 00:29:14,046 --> 00:29:15,546 Elena eligi� un objetivo 422 00:29:15,547 --> 00:29:18,716 y H�ctor nos entreg� nuestro primer c�digo de 5000 d�lares. 423 00:29:18,717 --> 00:29:21,928 Nueve, seis, dos, cuatro, dos, tres. 424 00:29:21,929 --> 00:29:24,973 Vamos, joder. Vamos. 425 00:29:28,727 --> 00:29:31,729 - Gracias, H�ctor. - Podr�as parecer menos sorprendido. 426 00:29:31,730 --> 00:29:33,941 Perdona, es que es un poco estresante. 427 00:29:37,402 --> 00:29:38,945 Elena, �hay un perro aqu�? 428 00:29:38,946 --> 00:29:41,614 Muri� el mes pasado. Le pidieron a Lorelei que lo enterrara. 429 00:29:41,615 --> 00:29:43,074 Gracias a Dios. 430 00:29:43,075 --> 00:29:45,827 Bueno, no gracias a Dios. Es horrible. 431 00:29:46,370 --> 00:29:48,539 Joder. �Que lo entierre? 432 00:29:49,122 --> 00:29:51,333 No lo digo de co�a. 433 00:29:53,919 --> 00:29:56,379 �C�mo se compara eso con lo que Nick te pide hacer? 434 00:29:56,380 --> 00:29:58,714 Nick es f�cil porque ahora apenas est� en casa. 435 00:29:58,715 --> 00:30:01,176 - Ya, gracias por eso. - Joder, perdona. 436 00:30:01,844 --> 00:30:04,220 Pero �esta actitud de amargado no cansa un poco? 437 00:30:04,221 --> 00:30:05,930 �T� nunca has puesto los cuernos? 438 00:30:05,931 --> 00:30:08,307 - Nunca. - Vaya. �En serio? 439 00:30:08,308 --> 00:30:10,102 Podr�as parecer menos sorprendida. 440 00:30:12,062 --> 00:30:13,146 Vale. 441 00:30:14,648 --> 00:30:15,690 Lo he encontrado. 442 00:30:15,691 --> 00:30:18,109 Bien, buscamos lo que sea de Herm�s. 443 00:30:18,110 --> 00:30:20,403 La dependienta de la se�ora Hake no pudo o no quiso 444 00:30:20,404 --> 00:30:22,405 conseguirle el Birkin de la temporada, 445 00:30:22,406 --> 00:30:24,490 as� que est� demasiado ofendida para llevarlos. 446 00:30:24,491 --> 00:30:26,702 Cualquiera del mostrador nos viene bien. 447 00:30:28,370 --> 00:30:31,455 No existe un s�mbolo de estatus m�s odioso o codiciado 448 00:30:31,456 --> 00:30:34,959 que el Birkin de Herm�s, llamado as� por la cantante y actriz Jane Birkin. 449 00:30:34,960 --> 00:30:38,087 Est�n hechos a mano en Francia por una escurridiza camarilla de artesanos 450 00:30:38,088 --> 00:30:40,882 formados en antiguas t�cnicas de comercio ecuestre. 451 00:30:40,883 --> 00:30:42,925 Usando solo el cuero de la m�s alta calidad, 452 00:30:42,926 --> 00:30:45,136 pieles de animales ex�ticos y herrajes, 453 00:30:45,137 --> 00:30:48,265 el Birkin es la joya de la corona para cualquier colecci�n. 454 00:30:48,891 --> 00:30:50,391 El problema es que no puedes entrar 455 00:30:50,392 --> 00:30:52,351 en una tienda de Herm�s sin m�s y comprarlo. 456 00:30:52,352 --> 00:30:54,312 Tienes que jugar al juego de Herm�s, 457 00:30:54,313 --> 00:30:56,689 lo que significa gastarse decenas de miles en joyas 458 00:30:56,690 --> 00:31:00,067 y accesorios, alias el cebo de Birkin, para entrar en la lista de espera 459 00:31:00,068 --> 00:31:03,071 y poder gastarte m�s de 50 000 por un bolso. 460 00:31:03,739 --> 00:31:05,239 Y pensabais que los bancos... 461 00:31:05,240 --> 00:31:07,033 �Qu� co�o es eso? 462 00:31:07,034 --> 00:31:09,785 Hay otra alarma. �Por qu� cojones hay otra alarma? 463 00:31:09,786 --> 00:31:11,495 - �Hola? - Prueba el c�digo. 464 00:31:11,496 --> 00:31:14,373 No hay un puto teclado. �D�nde encuentro un teclado? 465 00:31:14,374 --> 00:31:16,459 - �Lo sabes? - Tiene que estar por ah�. 466 00:31:16,460 --> 00:31:19,212 Espera, espera. Lo tengo, lo tengo. Espera, espera, espera. 467 00:31:19,213 --> 00:31:20,547 Hostia puta. 468 00:31:22,424 --> 00:31:23,466 �Coop? 469 00:31:23,467 --> 00:31:25,343 No funciona, no funciona. 470 00:31:25,344 --> 00:31:26,427 Coop. 471 00:31:26,428 --> 00:31:28,472 - �Joder! �Qu� hago ahora? - �L�rgate de ah�! 472 00:31:34,061 --> 00:31:36,437 �Qu� puta clase de seguridad es esta? 473 00:31:36,438 --> 00:31:39,233 La madre que me pari�. 474 00:31:44,196 --> 00:31:46,197 Coop, �d�nde est�s? Ven aqu�. 475 00:31:46,198 --> 00:31:48,449 - S�, creo que no puedo hacerlo. - �Por qu� no? 476 00:31:48,450 --> 00:31:50,244 Porque tienen otro perro. 477 00:31:52,079 --> 00:31:53,162 Buen chico. 478 00:31:53,163 --> 00:31:54,872 Hola... 479 00:31:54,873 --> 00:31:56,041 Hola. 480 00:31:57,543 --> 00:31:58,544 �Una chuche? 481 00:32:03,674 --> 00:32:04,675 �Co�o! 482 00:32:11,974 --> 00:32:13,224 Salgo por delante. 483 00:32:13,225 --> 00:32:15,268 No salgas por delante. No salgas por delante. 484 00:32:15,269 --> 00:32:17,020 No me queda otra opci�n. 485 00:32:23,861 --> 00:32:25,571 - �Coop? - Suelta. 486 00:32:28,866 --> 00:32:31,159 Joder. �Qu�datelo! 487 00:32:36,999 --> 00:32:37,999 Joder. 488 00:32:38,000 --> 00:32:40,459 - �D�nde cojones est�s? - Estoy en la calle. 489 00:32:40,460 --> 00:32:42,504 - Corre hacia el este. - �D�nde est� el este? 490 00:32:44,339 --> 00:32:46,258 �C�mo co�o tendr�a que saberlo? 491 00:32:47,384 --> 00:32:49,887 No s� ad�nde voy. No s� ad�nde voy. 492 00:32:53,724 --> 00:32:55,601 Dime ad�nde voy. 493 00:33:04,860 --> 00:33:08,113 Coop, hay polis por todas partes. Ten cuidado. 494 00:33:10,616 --> 00:33:13,869 �Mierda! Me cago en todo. 495 00:33:35,682 --> 00:33:37,017 �Mi puto pinganillo! 496 00:33:38,268 --> 00:33:40,561 - �Est� aqu�! Lo veo. - �Est� por la pare de atr�s! 497 00:33:40,562 --> 00:33:42,981 - �No se mueva! - �Coop? �Coop? 498 00:33:44,316 --> 00:33:45,942 Resp�ndeme si puedes o�rme. 499 00:33:45,943 --> 00:33:48,153 �Quieto! �Quieto! �Quieto! 500 00:33:52,449 --> 00:33:54,701 �Coop? �Hola? 501 00:34:07,923 --> 00:34:08,924 V�monos. 502 00:34:17,391 --> 00:34:19,810 Vale, vale, vale. Apaga las luces. 503 00:34:20,310 --> 00:34:22,813 Vale. Las luces. 504 00:34:23,772 --> 00:34:25,274 Joder. 505 00:34:30,862 --> 00:34:31,863 Hostia puta. 506 00:34:31,864 --> 00:34:33,114 Joder. 507 00:34:36,326 --> 00:34:37,327 Por poco. 508 00:34:37,953 --> 00:34:39,329 �D�nde estamos? 509 00:34:58,056 --> 00:34:59,600 �Me dejas tu moldeador? 510 00:35:01,894 --> 00:35:04,979 �No est�s vestida? 511 00:35:04,980 --> 00:35:08,525 - La gente ya est� aqu�. - Me falta maquillarme. 512 00:35:17,993 --> 00:35:19,203 Qu� guapa. 513 00:35:21,955 --> 00:35:23,624 Oye, vamos. Te ayudar�. 514 00:35:24,249 --> 00:35:26,919 - S�, perdona. - Mira al techo. 515 00:35:27,628 --> 00:35:28,712 Perfecto. 516 00:35:50,317 --> 00:35:51,984 Vale. No os acerqu�is tanto. 517 00:35:51,985 --> 00:35:53,361 Ah� est�s. 518 00:35:53,362 --> 00:35:54,655 Feliz cumplea�os. 519 00:35:56,323 --> 00:36:00,327 - Feliz cumplea�os. - Tori, �c�mo est�s? Est�s preciosa. 520 00:36:01,620 --> 00:36:03,412 - A la barra ya. - �Ahora? 521 00:36:03,413 --> 00:36:05,999 - Vale, adi�s. - Te quedar�s aqu�. 522 00:36:07,543 --> 00:36:09,335 Hola, Mel. Feliz cumplea�os. 523 00:36:09,336 --> 00:36:10,837 Hola. 524 00:36:10,838 --> 00:36:12,713 Pues ya sabes... 525 00:36:12,714 --> 00:36:15,801 �Qu� es esto? 526 00:36:19,638 --> 00:36:20,931 - Cielo. - Un Meltini. 527 00:36:21,557 --> 00:36:22,932 Es la bebida estrella. 528 00:36:22,933 --> 00:36:26,143 Cielo, me apetece mucho un vodka martini. Muy sucio. 529 00:36:26,144 --> 00:36:28,230 El Meltini es justo eso. 530 00:36:28,814 --> 00:36:30,022 S� lo que te gusta, nena. 531 00:36:30,023 --> 00:36:34,611 Hola, chica. Madre m�a. 532 00:36:35,153 --> 00:36:37,071 Somos signos de fuego. 533 00:36:37,072 --> 00:36:38,531 - �En serio? - S�. 534 00:36:38,532 --> 00:36:40,324 Aqu� somos m�s de eneatipos. 535 00:36:40,325 --> 00:36:43,078 - �Como los juegos de palabras? - S�, 536 00:36:43,662 --> 00:36:45,122 - por supuesto. - S�, s�. Claro. 537 00:36:46,582 --> 00:36:48,916 - S�. A ver... - Vale. 538 00:36:48,917 --> 00:36:50,084 Hola, Sam. 539 00:36:50,085 --> 00:36:51,503 Paul. 540 00:36:52,171 --> 00:36:53,171 �Nos dais un segundo? 541 00:36:53,172 --> 00:36:55,340 - No lo creo. - Est�bamos primero. 542 00:36:57,009 --> 00:36:58,176 �Te llegaron mis mensajes? 543 00:36:58,177 --> 00:36:59,927 M�ndaselo a nuestros abogados. 544 00:36:59,928 --> 00:37:02,221 - Ya les pagamos lo suficiente. - Yo les pago. 545 00:37:02,222 --> 00:37:06,058 Puedes permit�rtelo, a no ser que Misty te est� dejando sin blanca. 546 00:37:06,059 --> 00:37:08,644 �C�mo puedes gastar tanto en Fashion Nova? 547 00:37:08,645 --> 00:37:10,147 Esto no tiene que ser as�. 548 00:37:13,442 --> 00:37:14,734 Tendr�as que volver ah�. 549 00:37:14,735 --> 00:37:17,654 Creo que le est�n pidiendo el carn� en la barra. 550 00:37:21,116 --> 00:37:22,242 Se�oras. 551 00:37:23,035 --> 00:37:24,244 Adi�s, Paul. 552 00:37:48,727 --> 00:37:51,270 Hay que joderse. �C�mo es que H�ctor no sab�a de esa alarma? 553 00:37:51,271 --> 00:37:53,981 - Debe de ser la misma empresa. - No sab�a qu� estaba buscando. 554 00:37:53,982 --> 00:37:57,985 - Por 5000 pavos, tendr�a que saberlo. - �Puedes sentarte? Lo est�s empeorando. 555 00:37:57,986 --> 00:37:59,570 �Y el botiqu�n? 556 00:37:59,571 --> 00:38:01,906 - No tengo de eso. - Vale, �tienes vodka? 557 00:38:01,907 --> 00:38:03,449 En el congelador. 558 00:38:03,450 --> 00:38:04,534 Dame el m�vil. 559 00:38:04,535 --> 00:38:06,577 - Pedir� que nos traigan lo dem�s. - Cabronazo. 560 00:38:06,578 --> 00:38:08,037 Necesito tu cara. 561 00:38:08,038 --> 00:38:09,122 Gracias. 562 00:38:15,712 --> 00:38:17,547 �Por qu� Samantha Levitt te manda desnudos? 563 00:38:17,548 --> 00:38:20,091 Madre m�a. Es complicado, �vale? 564 00:38:20,092 --> 00:38:21,801 �De qu� conoces a Samantha Levitt? 565 00:38:21,802 --> 00:38:23,970 �Por qu� todo el mundo conoce a todo el mundo? 566 00:38:23,971 --> 00:38:25,930 Pues claro que todos se conocen. 567 00:38:25,931 --> 00:38:28,099 �Por eso te peleaste con su marido? 568 00:38:28,100 --> 00:38:31,520 No, Paul es un cabr�n, �vale? �Podemos dejar el tema? 569 00:38:35,649 --> 00:38:36,650 Vale. 570 00:38:38,318 --> 00:38:39,653 - �Listo? - S�. 571 00:38:43,282 --> 00:38:46,367 Hay que ser m�s cuidadosos. La gente se enterar�. 572 00:38:46,368 --> 00:38:48,202 - �Sobre t� y Sam? - No. 573 00:38:48,203 --> 00:38:51,455 Sobre ser perseguido por la poli y un perro. 574 00:38:51,456 --> 00:38:53,541 Oye, se pasar�. 575 00:38:53,542 --> 00:38:54,959 S�. 576 00:38:54,960 --> 00:38:57,879 Esto es m�s un rasgu�o que una mordedura, 577 00:38:57,880 --> 00:38:59,964 pero aun as�, le pondr�a antibi�ticos. 578 00:38:59,965 --> 00:39:02,383 Ya se curar�. �Qu� hacemos con H�ctor? 579 00:39:02,384 --> 00:39:03,718 Ya me ocupar� yo, 580 00:39:03,719 --> 00:39:05,803 - �vale? - Vale. 581 00:39:05,804 --> 00:39:10,183 �Sabes qu�? Estar� bien. Estar� bien. Tengo que irme. Voy a llegar tarde. 582 00:39:10,184 --> 00:39:11,976 �Tarde? �Tarde a qu�? 583 00:39:11,977 --> 00:39:14,896 A la fiesta de Mel. Tengo que cambiarme. 584 00:39:14,897 --> 00:39:16,023 �Lo dices en serio? 585 00:39:17,774 --> 00:39:19,150 Eres un t�o complicado. 586 00:39:19,151 --> 00:39:21,612 Lo s�. A veces, ni yo mismo me entiendo. 587 00:39:22,237 --> 00:39:24,989 - Otro chupito para esta zorra. - Chupitos de tequila. Dobles. 588 00:39:24,990 --> 00:39:27,241 �Pueden ser de Don Julio? No de esta mierda barata. 589 00:39:27,242 --> 00:39:28,326 S�. 590 00:39:28,327 --> 00:39:29,952 - Ya somos adultas. - Ponlos en fila. 591 00:39:29,953 --> 00:39:32,496 - A tope. - Y aqu� tienen. 592 00:39:32,497 --> 00:39:34,665 - Gracias. - Gracias. 593 00:39:34,666 --> 00:39:37,544 - Feliz cumplea�os. - Vale. Esa es mi chica. 594 00:39:39,421 --> 00:39:40,422 �Ali? 595 00:39:42,090 --> 00:39:43,634 Feliz cumplea�os, Melly. 596 00:39:44,843 --> 00:39:45,927 Gracias por venir. 597 00:39:45,928 --> 00:39:47,678 Jam�s me lo perder�a. 598 00:39:47,679 --> 00:39:49,639 Ali, hace un mont�n que no te ve�amos. 599 00:39:49,640 --> 00:39:51,933 No cumples a�os. Est�s incre�ble. 600 00:39:51,934 --> 00:39:54,018 - Pues claro que est� incre�ble. - S�. 601 00:39:54,019 --> 00:39:56,522 No tiene hijos que le chupen la vida por las tetas. 602 00:39:57,606 --> 00:40:01,526 Pido perd�n por adelantado por lo que puedan decir en cualquier momento. 603 00:40:01,527 --> 00:40:03,361 Por favor, no te vayas. 604 00:40:03,362 --> 00:40:05,280 Vete a la mierda, Paul. 605 00:40:07,407 --> 00:40:08,866 - Que te jodan. - La hostia. 606 00:40:08,867 --> 00:40:10,661 �Alguien se ha saltado la siesta? 607 00:40:14,706 --> 00:40:16,083 - Vale, bailemos. - Al l�o. 608 00:40:16,834 --> 00:40:19,753 Andando. El baile de la cumplea�era. 609 00:40:42,860 --> 00:40:43,902 Hola, se�or. 610 00:41:05,632 --> 00:41:06,841 Hola, Coop. 611 00:41:06,842 --> 00:41:08,259 Coop, �qu� tal? 612 00:41:08,260 --> 00:41:09,928 - Hola, Coop. - Hola. 613 00:41:10,470 --> 00:41:11,471 Lo siento. 614 00:41:12,222 --> 00:41:14,807 Hola, Kat. �C�mo est�s? 615 00:41:14,808 --> 00:41:16,101 Te veo bien. 616 00:41:28,947 --> 00:41:30,157 Menuda foto. 617 00:41:32,159 --> 00:41:34,660 - �Vas a hacer algo al respecto? - No estoy en la cama, �no? 618 00:41:34,661 --> 00:41:37,706 Pasas mucho tiempo en esa cama, �no crees? 619 00:41:38,332 --> 00:41:40,124 Vale, �es esto sobre la chica? 620 00:41:40,125 --> 00:41:42,543 Que listo que eres. 621 00:41:42,544 --> 00:41:44,545 - Y dicen que los hombres son lentos. - Sam... 622 00:41:44,546 --> 00:41:46,756 Pensaba que eras mejor que eso. 623 00:41:46,757 --> 00:41:48,424 Mejor que Paul, al menos. 624 00:41:48,425 --> 00:41:51,010 Pero tengo que admitir que el list�n no est� muy alto. 625 00:41:51,011 --> 00:41:53,679 Vale, era una excompa�era. 626 00:41:53,680 --> 00:41:55,640 Se pas� por casa para traerme unas cosas. 627 00:41:55,641 --> 00:41:57,183 Ni tan siquiera entr�. 628 00:41:57,184 --> 00:42:00,020 Te bes� como alguien que te has follado. 629 00:42:00,771 --> 00:42:04,816 Bueno, quiz� algunas mujeres besan as�. 630 00:42:20,499 --> 00:42:24,043 Aqu� est�s. Tori, �puedes venir un momento? 631 00:42:24,044 --> 00:42:26,546 - �Por qu�? - Nick quiere una foto familiar. 632 00:42:26,547 --> 00:42:28,006 No soy de su familia. 633 00:42:31,885 --> 00:42:33,762 Y as� es como se hace. 634 00:42:34,388 --> 00:42:35,513 No ha sido por ti. 635 00:42:35,514 --> 00:42:36,974 Pero fingir� que s�. 636 00:42:40,143 --> 00:42:42,061 - Llegas tarde. - S�, lo siento. 637 00:42:42,062 --> 00:42:44,356 S� indulgente conmigo, �quieres? 638 00:42:46,400 --> 00:42:47,568 �Qu�? 639 00:42:49,194 --> 00:42:51,946 Vale, �vas a decirme qu� pasa o te quedar�s ah� de morros? 640 00:42:51,947 --> 00:42:54,241 Siempre te sales con la tuya. 641 00:42:54,908 --> 00:42:58,119 Por ser un padre de mierda y un marido de mierda sin consecuencias. 642 00:42:58,120 --> 00:42:59,204 Perdona. 643 00:42:59,872 --> 00:43:01,956 Mi vida es una gran consecuencia. 644 00:43:01,957 --> 00:43:05,960 Quieres que me sienta mal por ti cuando todo es culpa tuya. 645 00:43:05,961 --> 00:43:09,046 Oye, que conste que yo no eleg� nada de esto. 646 00:43:09,047 --> 00:43:10,716 Vale, pero no luchaste, pap�. 647 00:43:11,466 --> 00:43:14,302 Tu trabajo era luchar por mam�, por nosotros. 648 00:43:14,303 --> 00:43:17,139 Eras el �nico que pod�a y te fuiste sin m�s. 649 00:43:19,224 --> 00:43:21,602 Fue un poco m�s complicado que eso. 650 00:43:22,352 --> 00:43:24,645 Ya. E hiciste que irte fuera f�cil de cojones. 651 00:43:24,646 --> 00:43:26,898 Oye, oye, oye. 652 00:43:26,899 --> 00:43:28,441 - Jake. - Oiga, yo me ocupo. 653 00:43:28,442 --> 00:43:30,109 - Lo s�. �Me haces un favor? - S�. 654 00:43:30,110 --> 00:43:31,653 Fuera de mi puta vista. 655 00:43:32,154 --> 00:43:33,322 Desde luego. 656 00:43:33,906 --> 00:43:34,948 Oye. 657 00:43:47,628 --> 00:43:51,006 - Hola. - Hola. Has venido. 658 00:43:51,798 --> 00:43:54,675 S�, justo a tiempo para que nuestra hija me cante las cuarenta. 659 00:43:54,676 --> 00:43:57,261 Bueno, yo tengo un pase esta noche. 660 00:43:57,262 --> 00:43:58,346 Por mi cumplea�os. 661 00:43:58,347 --> 00:44:00,307 Pues feliz cumplea�os, Mel. 662 00:44:01,683 --> 00:44:05,062 Que detalle. 663 00:44:05,562 --> 00:44:06,563 As� es. 664 00:44:07,105 --> 00:44:10,025 Hola, hola. Probando. 665 00:44:10,609 --> 00:44:12,319 - Esa es mi se�al. - Hola. 666 00:44:14,238 --> 00:44:16,197 S�, pod�is o�rme. Vale, bien. 667 00:44:16,198 --> 00:44:18,116 - �D�nde est� Mel? - Oye. 668 00:44:20,035 --> 00:44:22,663 �D�nde est�s, Mel? Ah� est�s. 669 00:44:24,831 --> 00:44:27,250 Vamos, cielo. Te quiero a mi lado para esto. 670 00:44:27,251 --> 00:44:29,086 Porfi, plis. 671 00:44:32,506 --> 00:44:34,590 Vamos, vamos. 672 00:44:34,591 --> 00:44:36,676 Venga, deja que lo haga. 673 00:44:36,677 --> 00:44:38,595 T� puedes, t� puedes. Vamos. 674 00:44:41,890 --> 00:44:46,227 �S�! �Feliz cumplea�os! 675 00:44:46,228 --> 00:44:48,521 S�, ya vienes hacia aqu�. 676 00:44:48,522 --> 00:44:50,022 �Feliz cumplea�os! 677 00:44:50,023 --> 00:44:51,566 Te he pedido una copa. 678 00:44:51,567 --> 00:44:53,777 Mi Mel. Gracias. 679 00:44:54,611 --> 00:44:56,697 Ya s� que no quer�as esta fiesta, pero... 680 00:44:57,447 --> 00:45:01,076 �C�mo no pod�a mimarte? Es que m�rate. 681 00:45:03,871 --> 00:45:05,956 No me pegues. Es cierto, �no? 682 00:45:07,291 --> 00:45:09,751 Me ense�as algo nuevo cada d�a. 683 00:45:10,127 --> 00:45:13,462 Soy lo mejor de m� mismo porque quiero ser mejor por ti. 684 00:45:13,463 --> 00:45:16,090 Me gu�as por el espacio y el tiempo. 685 00:45:16,091 --> 00:45:18,426 Hablas a mi alma. 686 00:45:18,427 --> 00:45:20,345 Te quiero, cielo. 687 00:45:21,346 --> 00:45:22,347 Se�or. 688 00:45:23,724 --> 00:45:24,725 Gracias. 689 00:45:25,559 --> 00:45:30,355 As� que, chicos, levantad vuestros Meltinis por la cumplea�era. 690 00:45:36,987 --> 00:45:40,323 No, oye. �Por qu� no dices algo? 691 00:45:40,324 --> 00:45:41,450 Di algo. 692 00:46:06,934 --> 00:46:08,601 Coge una guitarra de dentro. 693 00:46:08,602 --> 00:46:09,686 Vale. 694 00:46:15,192 --> 00:46:17,568 Lo siento, soy una de esas personas 695 00:46:17,569 --> 00:46:20,029 que tiene que llenar todos los silencios inc�modos. 696 00:46:20,030 --> 00:46:22,031 Ha sido precioso, Nick. 697 00:46:22,032 --> 00:46:25,368 De verdad que s�. Muy bonito. 698 00:46:25,369 --> 00:46:28,704 Est� claro que ha sido un momento emotivo para todos. 699 00:46:28,705 --> 00:46:32,459 Un gran aplauso para Nick. 700 00:46:34,294 --> 00:46:39,591 Nick, con el culo fuerte del gym. 701 00:46:40,259 --> 00:46:42,677 Has dejado el list�n muy alto, 702 00:46:42,678 --> 00:46:46,305 pero voy a robar este taburete de aqu� del... 703 00:46:46,306 --> 00:46:49,560 perd�n, del DJ. A ver... 704 00:46:52,479 --> 00:46:54,313 Me gustar�a... 705 00:46:54,314 --> 00:46:59,361 Me encantar�a cantar una canci�n en honor a la cumplea�era. 706 00:47:01,029 --> 00:47:02,030 S�. 707 00:47:02,531 --> 00:47:03,532 Y... 708 00:47:04,366 --> 00:47:07,702 Actuar� todas las noches en el Tap Alehouse, 709 00:47:07,703 --> 00:47:08,954 por si os apetece venir. 710 00:47:15,627 --> 00:47:16,753 Vamos all�. 711 00:47:20,048 --> 00:47:22,425 Tengo una foto 712 00:47:22,426 --> 00:47:24,969 Me encanta esta canci�n. 713 00:47:24,970 --> 00:47:26,889 Colgada en mi pared 714 00:47:28,140 --> 00:47:31,100 Una imagen de ti y de m� 715 00:47:31,101 --> 00:47:36,523 Y estamos riendo Estamos felices 716 00:47:38,984 --> 00:47:41,987 Pero mira nuestras vidas ahora 717 00:47:43,530 --> 00:47:45,949 Ra�das y destrozadas 718 00:47:48,035 --> 00:47:52,288 Nos quejamos y peleamos Encontramos tal paz en el llanto 719 00:47:52,289 --> 00:47:55,375 Que lloramos hasta el alba 720 00:47:57,711 --> 00:48:02,089 Abr�zame ahora 721 00:48:02,090 --> 00:48:04,760 Calienta mi coraz�n 722 00:48:06,345 --> 00:48:08,597 Qu�date conmigo 723 00:48:10,140 --> 00:48:15,103 Que el amor comience Que el amor comience... 724 00:48:30,744 --> 00:48:33,372 - �Qu� le ha pasado a tu pierna? - �Y a tu discurso? 725 00:48:33,997 --> 00:48:35,749 No me toques los ovarios. 726 00:48:38,252 --> 00:48:39,253 Oye. 727 00:48:41,880 --> 00:48:42,881 �Est�s bien? 728 00:48:48,554 --> 00:48:50,389 En 18 a�os de matrimonio, 729 00:48:51,765 --> 00:48:53,475 nunca me lo preguntaste. 730 00:48:55,143 --> 00:48:58,856 Bueno, si sirve de algo, ojal� lo hubiera hecho. 731 00:49:11,034 --> 00:49:12,452 �De d�nde lo has sacado? 732 00:49:13,370 --> 00:49:15,539 Ahora los venden en tiendas. 733 00:49:16,373 --> 00:49:19,500 Pero este lo he encontrado en la habitaci�n de Hunter. 734 00:49:19,501 --> 00:49:21,377 Genial. 735 00:49:21,378 --> 00:49:23,838 Venga, no te preocupes ahora. 736 00:49:23,839 --> 00:49:25,548 Preoc�pate cuando sepa esconderlos. 737 00:49:25,549 --> 00:49:26,674 Dile eso a tu madre. 738 00:49:26,675 --> 00:49:30,011 Me ech� la bronca en el s�per el otro d�a por ser una mala madre. 739 00:49:30,012 --> 00:49:34,057 Creo que es su forma de decir que te echa de menos. 740 00:49:35,392 --> 00:49:36,977 Quiz� tiene raz�n. 741 00:49:38,937 --> 00:49:40,688 Quiz� les estamos jodiendo la vida. 742 00:49:40,689 --> 00:49:43,941 Lo sabr�a bien. Cre� precedente sobre ser una madre terrible. 743 00:49:43,942 --> 00:49:45,194 �Coop! 744 00:49:45,527 --> 00:49:46,528 Vale, 745 00:49:47,613 --> 00:49:49,447 quiz� nos los estamos cargando. 746 00:49:49,448 --> 00:49:52,659 Pero por favor, date un respiro. 747 00:49:54,620 --> 00:49:59,458 Lo que les hayamos hecho empez� antes que el divorcio, as� que... 748 00:50:14,681 --> 00:50:17,142 Y a tu pregunta, no estoy bien. 749 00:50:20,229 --> 00:50:21,939 Ya nada me parece real. 750 00:50:25,234 --> 00:50:27,528 Estoy empanada todo el rato. 751 00:50:29,738 --> 00:50:32,365 Extra�o momentos a los que no puedo volver cada d�a. 752 00:50:32,366 --> 00:50:34,493 Momentos con los ni�os, con... 753 00:50:36,119 --> 00:50:40,873 mis pacientes. Por Dios, soy una terapeuta horrible ahora mismo. 754 00:50:40,874 --> 00:50:42,291 No eres una terapeuta horrible. 755 00:50:42,292 --> 00:50:44,628 No, no, cr�eme. T� no est�s ah�. 756 00:50:45,546 --> 00:50:49,174 No solo le jodo la vida a nuestros hijos, sino que tambi�n a los de los dem�s. 757 00:50:49,842 --> 00:50:51,385 Es bueno tener metas. 758 00:51:01,520 --> 00:51:03,563 He estado cabreada mucho tiempo. 759 00:51:03,564 --> 00:51:08,861 Pensaba que lo estaba contigo, pero ahora que no est�s, sigo muy cabreada 760 00:51:12,447 --> 00:51:14,366 Estoy muy jodida. 761 00:51:17,619 --> 00:51:18,745 Pues lo escondes muy bien. 762 00:51:31,049 --> 00:51:33,969 Me preguntas si te quiero 763 00:51:35,512 --> 00:51:39,057 Bueno, �qu� puedo decir? 764 00:51:40,642 --> 00:51:45,479 Sabes que s� Y este solo es uno 765 00:51:45,480 --> 00:51:49,484 De esos juegos tuyos 766 00:51:50,110 --> 00:51:55,032 As� que te cantar� una nueva canci�n 767 00:51:55,908 --> 00:51:59,036 Por favor, no llores m�s 768 00:52:01,038 --> 00:52:05,374 Incluso te pedir� perd�n Aunque no s� 769 00:52:05,375 --> 00:52:09,795 Qu� es lo que estoy pidiendo 770 00:52:11,673 --> 00:52:14,301 Abr�zame ahora 771 00:52:17,137 --> 00:52:19,890 Calienta mi coraz�n 772 00:52:22,267 --> 00:52:26,437 Qu�date conmigo 773 00:52:26,438 --> 00:52:31,734 Que el amor comience Que el amor comience... 774 00:52:33,028 --> 00:52:37,532 Abr�zame ahora 775 00:52:37,533 --> 00:52:39,826 Calienta mi coraz�n 776 00:52:42,663 --> 00:52:46,874 Qu�date conmigo 777 00:52:46,875 --> 00:52:51,880 Que comience el amor Que comience el amor... 778 00:52:52,923 --> 00:52:55,008 Hola. 779 00:53:04,142 --> 00:53:05,143 Mierda. 780 00:53:11,066 --> 00:53:13,652 - Tendr�as que arreglar eso. - Est� en la lista. 781 00:53:18,657 --> 00:53:21,076 Calienta mi coraz�n 782 00:53:23,245 --> 00:53:26,081 Qu�date conmigo 783 00:53:27,916 --> 00:53:32,920 Que comience el amor Que comience el amor 784 00:54:07,748 --> 00:54:09,458 CARAMELOS PICANTES 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 58353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.