Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,320 --> 00:00:29,321
�Espere!
2
00:01:11,864 --> 00:01:13,907
A STAMFORD Y NEW HAVEN
3
00:03:34,256 --> 00:03:35,257
�Elena?
4
00:03:36,466 --> 00:03:38,343
Tranquila. Soy yo, Coop.
5
00:03:40,345 --> 00:03:42,305
No es lo que parece.
6
00:03:42,306 --> 00:03:46,101
Lo que parece es que est� allanando
la casa del hombre que le rob� a su mujer.
7
00:03:50,397 --> 00:03:51,607
�Es la pistola de Nick?
8
00:03:52,274 --> 00:03:53,442
Es m�a.
9
00:03:53,775 --> 00:03:55,110
�Por qu� la necesitas?
10
00:03:55,444 --> 00:03:57,778
- �Y por qu� Nick?
- �Y puedes no apuntarme?
11
00:03:57,779 --> 00:03:59,113
Sabes que no te har� da�o.
12
00:03:59,114 --> 00:04:01,866
Yo no s� nada. No sab�a que era un ladr�n.
13
00:04:01,867 --> 00:04:03,284
Iba a robar el anillo.
14
00:04:03,285 --> 00:04:05,536
Y cuando Nick se d� cuenta
de que el anillo no est�,
15
00:04:05,537 --> 00:04:07,788
- �a qui�n cree que culpar�?
- Venga, Nick te adora.
16
00:04:07,789 --> 00:04:09,624
Adora mirarme el culo mientras trabajo.
17
00:04:09,625 --> 00:04:11,084
Eso es...
18
00:04:12,669 --> 00:04:13,669
Cierto.
19
00:04:13,670 --> 00:04:15,796
Los Sperling adoraban a Ariana.
20
00:04:15,797 --> 00:04:17,256
La despidieron hace unos d�as.
21
00:04:17,257 --> 00:04:19,717
Se perdi� un reloj del se�or Sperling
y la culparon.
22
00:04:19,718 --> 00:04:22,053
Esa mujer crio a Chelsea.
23
00:04:26,350 --> 00:04:27,351
�Fue usted?
24
00:04:27,935 --> 00:04:28,976
Siento lo de tu amiga.
25
00:04:28,977 --> 00:04:32,438
Ya, usted tiene problemas mayores.
Y ella no me ca�a bien.
26
00:04:32,439 --> 00:04:33,565
En ese caso, de nada.
27
00:04:34,149 --> 00:04:35,858
�No le pagan suficiente en el banco?
28
00:04:35,859 --> 00:04:37,735
- Era un fondo de inversi�n.
- Me da igual.
29
00:04:37,736 --> 00:04:41,072
Tu jefe se foll� a mi mujer.
Mi jefe me dej� sin trabajo.
30
00:04:41,073 --> 00:04:44,117
Vale. Ha perdido su trabajo y a...
31
00:04:44,785 --> 00:04:46,118
su amigo y a su mujer.
32
00:04:46,119 --> 00:04:48,829
Han sido un par de a�os malos.
33
00:04:48,830 --> 00:04:51,959
S�, y estoy esperando
a que me digas c�mo empeorar� la cosa.
34
00:04:52,459 --> 00:04:54,544
- �Qu� iba a hacer con el anillo?
- Conozco a uno.
35
00:04:54,545 --> 00:04:56,255
Pues le habr�a mandado a la mierda.
36
00:04:56,839 --> 00:04:58,256
Esto no es un collar de Cartier.
37
00:04:58,257 --> 00:05:00,591
Ese anillo ser� muy buscado
cuando lo denuncie.
38
00:05:00,592 --> 00:05:02,426
Nick no se percatar�a durante un tiempo.
39
00:05:02,427 --> 00:05:05,429
Creo que solo quer�a
quitarle algo que amaba.
40
00:05:05,430 --> 00:05:06,514
Como �l hizo.
41
00:05:06,515 --> 00:05:08,892
Asumo que sab�as lo de ellos.
42
00:05:09,935 --> 00:05:11,477
Antes que yo, me refiero.
43
00:05:11,478 --> 00:05:13,896
Digamos que usted
no fue el primero en pillarlos.
44
00:05:13,897 --> 00:05:15,022
Qu� humillante.
45
00:05:15,023 --> 00:05:16,525
- �Para ellos?
- Para m�.
46
00:05:17,150 --> 00:05:19,069
Pero tiene problemas mayores.
47
00:05:20,779 --> 00:05:22,029
Y, �qu� hacemos aqu�?
48
00:05:22,030 --> 00:05:25,033
Ya habr�as llamado a la poli
si hubieras querido, as� que...
49
00:05:33,417 --> 00:05:34,625
Guardar� su secreto.
50
00:05:34,626 --> 00:05:37,170
Gracias. Te debo una.
51
00:05:37,171 --> 00:05:38,337
Y guardar� el m�o.
52
00:05:38,338 --> 00:05:40,089
Perdona, no s� cu�l es tu secreto.
53
00:05:40,090 --> 00:05:41,717
El mismo que el suyo.
54
00:05:43,010 --> 00:05:44,428
Ahora somos socios.
55
00:06:52,871 --> 00:06:55,499
VICIOS OCULTOS
56
00:07:14,935 --> 00:07:16,353
Mel.
57
00:07:16,728 --> 00:07:19,189
Hola, Ron.
58
00:07:20,399 --> 00:07:22,859
- Marley.
- �C�mo est�n nuestros nietos?
59
00:07:22,860 --> 00:07:24,527
�Sab�ais que Tori gan� el campeonato?
60
00:07:24,528 --> 00:07:26,946
S�, nos enteramos de todo. Enhorabuena.
61
00:07:26,947 --> 00:07:28,531
Estamos muy orgullosos.
62
00:07:28,532 --> 00:07:31,618
Es extraordinario
lo fuerte que es esa chica.
63
00:07:32,744 --> 00:07:34,412
Venid a su pr�ximo partido.
64
00:07:34,413 --> 00:07:35,872
Inv�tanos e iremos.
65
00:07:35,873 --> 00:07:39,876
Lo siento.
Supuse que vuestro hijo os hab�a invitado.
66
00:07:39,877 --> 00:07:43,588
No pasa nada. Tori nos llam�
despu�s y me mand� una foto.
67
00:07:43,589 --> 00:07:46,465
Le dije que siempre
pod�a venir a nuestra casa
68
00:07:46,466 --> 00:07:48,886
si necesitaba un descanso de todo el caos.
69
00:07:50,345 --> 00:07:51,345
�Qu� caos?
70
00:07:51,346 --> 00:07:52,638
No dijo caos.
71
00:07:52,639 --> 00:07:53,974
A m� me da que s�.
72
00:07:57,019 --> 00:08:00,021
�Qu� caos, Marley? �Sabes algo que yo no?
73
00:08:00,022 --> 00:08:02,523
No estoy tan cerca de eso como t�.
74
00:08:02,524 --> 00:08:03,942
No, no lo est�s.
75
00:08:06,528 --> 00:08:09,990
Creo que te has olvidado
de coger las gachas.
76
00:08:13,619 --> 00:08:16,078
No ha querido decir
nada de eso c�mo lo ha hecho.
77
00:08:16,079 --> 00:08:17,872
Pero lo ha hecho.
78
00:08:17,873 --> 00:08:22,044
Lo que quer�a decir es
que ella no quiere ser como es.
79
00:08:26,173 --> 00:08:28,967
Son unos gilipollas. No hay duda de ello.
80
00:08:29,468 --> 00:08:30,801
Pero te dedicas a una profesi�n
81
00:08:30,802 --> 00:08:33,639
que atrae gilipollas
como parte de la rutina.
82
00:08:34,264 --> 00:08:36,599
Y lo s�, es una mierda pedirles curro
83
00:08:36,600 --> 00:08:39,018
a t�os por debajo
de tu nivel salarial, pero...
84
00:08:39,019 --> 00:08:42,606
a fin de cuentas, estamos en ventas, Coop.
85
00:08:43,357 --> 00:08:44,815
Tenemos que vendernos.
86
00:08:44,816 --> 00:08:47,318
Ya sabes. El comercial la chupa,
pero el de ventas traga.
87
00:08:47,319 --> 00:08:49,780
�Podr�as posponer este serm�n?
88
00:08:50,239 --> 00:08:51,906
He visto a Harvey Ratner.
89
00:08:51,907 --> 00:08:53,866
Te pagar� para que te calles.
90
00:08:53,867 --> 00:08:54,952
�Con qu�?
91
00:08:55,452 --> 00:08:58,538
Los Ratner est�n consolidando
sus operaciones. Tienen una vacante.
92
00:08:58,539 --> 00:09:00,331
�Los Ratner? A�n no estoy muerto.
93
00:09:00,332 --> 00:09:01,707
Lo s�. No es ideal.
94
00:09:01,708 --> 00:09:04,920
Pero te necesitamos
de vuelta en el terreno de juego.
95
00:09:05,379 --> 00:09:06,797
Necesito un tiempo.
96
00:09:07,965 --> 00:09:09,383
Ya te lo est�s tomando.
97
00:09:10,050 --> 00:09:12,051
No puedes tomarte un doble tiempo.
98
00:09:12,052 --> 00:09:14,888
�Qu� es lo que te preocupa? Ya te pagu�.
99
00:09:15,472 --> 00:09:17,765
S�, con una bolsa con dinero
100
00:09:17,766 --> 00:09:20,269
y no creas que eso no me quita el sue�o.
101
00:09:20,727 --> 00:09:22,521
Necesito que trabajes, Coop.
102
00:09:23,146 --> 00:09:24,480
T� necesitas trabajar.
103
00:09:24,481 --> 00:09:26,984
Creo que lo que necesito es un descanso.
104
00:09:27,568 --> 00:09:28,569
Claro.
105
00:09:30,195 --> 00:09:32,573
O, y solo te sugiero ideas,
106
00:09:33,073 --> 00:09:36,034
quiz� eso te dejar� totalmente jodido.
107
00:09:36,994 --> 00:09:39,120
Ahora no es el momento de descansar.
108
00:09:39,121 --> 00:09:41,832
Es el momento para un p�nico s�lido
y de bajo nivel.
109
00:09:42,499 --> 00:09:45,711
Ya o�ste a Massey. A saber
cu�nto tiempo llevar� esta demanda.
110
00:09:46,503 --> 00:09:47,503
Qu� bien que os un�is.
111
00:09:47,504 --> 00:09:49,547
Perd�n, perd�n. Joder.
112
00:09:49,548 --> 00:09:51,632
- Pasan de las diez.
- C�lmate.
113
00:09:51,633 --> 00:09:53,843
Los viejales ya nos han ganado
en el primer tee.
114
00:09:53,844 --> 00:09:57,222
Perd�n. Me he visto abordado
por mi puto contratista.
115
00:09:57,723 --> 00:10:00,975
Si trabajase tan r�pido como cobra,
ya habr�amos terminado.
116
00:10:00,976 --> 00:10:04,145
Nuestra �ltima renovaci�n
casi acab� con el matrimonio.
117
00:10:04,146 --> 00:10:05,980
�Est�s casado? No me hab�a fijado.
118
00:10:05,981 --> 00:10:07,232
Que te jodan.
119
00:10:07,733 --> 00:10:09,192
�Cu�nto os pas�is del presupuesto?
120
00:10:09,193 --> 00:10:11,194
�Qu� hay un presupuesto?
Dec�dselo a mi mujer.
121
00:10:11,195 --> 00:10:12,446
Grace tiene buen ojo.
122
00:10:12,905 --> 00:10:14,322
A m� me lo vas a contar.
123
00:10:14,323 --> 00:10:15,407
Eso es.
124
00:10:17,784 --> 00:10:19,994
Brad, �has despedido
a tu empleada dom�stica?
125
00:10:19,995 --> 00:10:22,538
Pues claro. Me robaron el Richard Mille.
126
00:10:22,539 --> 00:10:23,748
�C�mo sabes que fue ella?
127
00:10:23,749 --> 00:10:26,792
No lo s� seguro,
pero era la �nica que ten�a acceso.
128
00:10:26,793 --> 00:10:29,254
Adem�s, se estaba acomodando demasiado.
129
00:10:33,467 --> 00:10:36,886
Es una buena excusa
para s�, traer sangre nueva.
130
00:10:36,887 --> 00:10:39,681
Ese reloj era un se�or reloj.
131
00:10:40,182 --> 00:10:41,516
�Crees que lo podr�s recuperar?
132
00:10:41,517 --> 00:10:43,852
Quiz� si a la poli le importara,
que no es el caso.
133
00:10:44,811 --> 00:10:47,522
La inspectora cree que lo perd�.
134
00:10:47,523 --> 00:10:51,234
Como si fuera a perder un reloj
de un cuarto de mill�n de d�lares.
135
00:10:51,235 --> 00:10:53,236
�Y se lo dijiste a la poli?
136
00:10:53,237 --> 00:10:56,615
S�, necesitaba
una denuncia para el seguro.
137
00:10:58,283 --> 00:10:59,910
- Genial.
- Pues est�s cubierto.
138
00:11:01,286 --> 00:11:03,955
S�, nos dar�n un buen cheque,
139
00:11:03,956 --> 00:11:05,916
pero era de edici�n limitada.
140
00:11:06,416 --> 00:11:07,416
Irremplazable.
141
00:11:07,417 --> 00:11:08,501
Lisa tiene un t�o
142
00:11:08,502 --> 00:11:11,420
que trabaja en el Distrito
de los Diamantes. Podr�a ayudarte.
143
00:11:11,421 --> 00:11:13,297
Preg�ntaselo en el cumple de Mel.
144
00:11:13,298 --> 00:11:14,716
Gordy...
145
00:11:16,927 --> 00:11:19,595
�Qu�? Chicos, estoy invitado.
No pasa nada.
146
00:11:19,596 --> 00:11:21,222
�En serio?
147
00:11:21,223 --> 00:11:22,640
S�.
148
00:11:22,641 --> 00:11:23,725
�Lo ves?
149
00:11:25,769 --> 00:11:27,479
- Muy bien, Barney.
- Eso es.
150
00:11:35,362 --> 00:11:37,154
�Tienes una copia
del informe inmobiliario?
151
00:11:37,155 --> 00:11:38,574
S�. Te lo busco.
152
00:11:46,248 --> 00:11:47,833
Dame un minutito.
153
00:11:54,548 --> 00:11:57,175
- Bueno, a la pr�xima, amigo m�o.
- A la pr�xima...
154
00:11:57,176 --> 00:11:58,677
- T�...
- Me debes una.
155
00:11:59,303 --> 00:12:00,971
- Te toca a ti.
- No.
156
00:12:04,433 --> 00:12:05,893
Ya te lo he mandado.
157
00:12:09,771 --> 00:12:13,065
Cubrimos las mesas del bar
y la pista de baile.
158
00:12:13,066 --> 00:12:16,569
Haremos algo interior y exterior
para unos 150.
159
00:12:16,570 --> 00:12:19,197
�Qu� hacemos con las polillas?
Nos invaden. No preguntes.
160
00:12:19,198 --> 00:12:20,281
Vale.
161
00:12:20,282 --> 00:12:21,866
Tenemos que hacer cuatro suelos.
162
00:12:21,867 --> 00:12:25,870
Quiero una propagaci�n
completa de permetrina.
163
00:12:25,871 --> 00:12:28,665
Vale, podr�amos poner un panel de flores
164
00:12:29,208 --> 00:12:33,295
y esconder toda esta zona.
O puede que un tabl�n envuelto de algo.
165
00:12:33,962 --> 00:12:35,463
�Qu� opinas, Notorious?
166
00:12:35,464 --> 00:12:37,132
�Y las dos? M�s es m�s.
167
00:12:37,633 --> 00:12:39,550
Eso, m�s es m�s.
168
00:12:39,551 --> 00:12:41,052
�Qu� est� pasando aqu�?
169
00:12:41,053 --> 00:12:43,429
�Hola! Pero si es la casi cumplea�era.
170
00:12:43,430 --> 00:12:45,640
A�n no ten�as que estar aqu�.
171
00:12:45,641 --> 00:12:48,851
Melanie, Jane Reuven,
de Catering y Eventos Reuven.
172
00:12:48,852 --> 00:12:51,020
- Mucho gusto.
- Lo mismo digo.
173
00:12:51,021 --> 00:12:53,731
- Te dije que no quer�a una fiesta.
- Lo s�, pero no...
174
00:12:53,732 --> 00:12:56,275
- Lo siento. Por el medio.
- Hola. Jos�.
175
00:12:56,276 --> 00:13:00,446
Vamos, mam�. Ahora no puedes cancelarla.
Los abuelos se decepcionar�n.
176
00:13:00,447 --> 00:13:02,031
�Has llamado a mis padres a Boca?
177
00:13:02,032 --> 00:13:04,075
Iba a ser una sorpresa.
Les he pagado el vuelo.
178
00:13:04,076 --> 00:13:05,993
- Mis padres no van a venir.
- �Por qu� no?
179
00:13:05,994 --> 00:13:07,787
�Qu�? Venga ya. Ser� genial.
180
00:13:07,788 --> 00:13:09,872
- �Mam�?
- La abuela ya no es racista.
181
00:13:09,873 --> 00:13:11,457
�Recuerdas aquel conductor de Uber?
182
00:13:11,458 --> 00:13:16,754
�Mam�? Por eso llamo.
Eso no va a pasar.
183
00:13:16,755 --> 00:13:19,799
- �Va todo bien?
- Bien. Vale. Vete.
184
00:13:19,800 --> 00:13:21,176
- Cambiar� de opini�n.
- Vale.
185
00:13:21,718 --> 00:13:22,970
Eso dijo mi padre.
186
00:13:25,138 --> 00:13:31,519
Lo lamento mucho. Creo que Nick y yo
solo hemos tenido un malentendido.
187
00:13:31,520 --> 00:13:35,816
Bueno, puedo decirle
que va a lo grande por usted.
188
00:13:36,525 --> 00:13:38,610
Ojal� mi marido pensara m�s como �l.
189
00:13:39,820 --> 00:13:41,613
�Cu�nto tiempo llevan casados?
190
00:13:51,331 --> 00:13:53,249
Hay muchas bolsas en tu armario.
191
00:13:53,250 --> 00:13:54,877
La mitad son devoluciones.
192
00:13:56,044 --> 00:13:59,046
Y Lily necesitaba una silla nueva
para montar a caballo.
193
00:13:59,047 --> 00:14:00,506
�Qu� le pasaba a la antigua?
194
00:14:00,507 --> 00:14:01,841
La que tiene es para doma.
195
00:14:01,842 --> 00:14:05,262
Por lo visto,
nuestra hija tiene un muy buen asiento.
196
00:14:05,971 --> 00:14:08,932
Ya s� que es un halago,
pero parece un insulto.
197
00:14:10,684 --> 00:14:11,768
�Por qu�?
198
00:14:12,811 --> 00:14:13,811
�Qu� pasa?
199
00:14:13,812 --> 00:14:19,233
Creo que con la renovaci�n y todo,
deber�amos intentar reducir los gastos.
200
00:14:19,234 --> 00:14:20,693
Oye, �estamos bien?
201
00:14:20,694 --> 00:14:23,363
S�, solo un pel�n cortos de dinero.
202
00:14:24,239 --> 00:14:25,239
Estamos bien.
203
00:14:25,240 --> 00:14:26,325
Bien.
204
00:14:27,451 --> 00:14:30,704
Porque podr�amos devolver el Spectre.
205
00:14:34,917 --> 00:14:41,798
O, no s�, supongo que podr�a
dejar de usar estos pijamas car�simos.
206
00:14:49,264 --> 00:14:50,265
�Mejor?
207
00:14:55,729 --> 00:14:56,771
P�ntelo otra vez.
208
00:14:56,772 --> 00:14:58,232
No, no, no.
209
00:15:12,037 --> 00:15:13,538
El 31 de octubre de 1984,
210
00:15:13,539 --> 00:15:15,873
esta primera ministra fue asesinada...
211
00:15:15,874 --> 00:15:16,959
�Qui�n es...?
212
00:15:17,459 --> 00:15:18,460
Jack Black.
213
00:15:21,213 --> 00:15:23,048
Oye, �quieres ver una peli?
214
00:15:24,716 --> 00:15:26,051
�No tienes un bolo?
215
00:15:26,468 --> 00:15:27,761
Un evento privado.
216
00:15:28,637 --> 00:15:32,098
Podemos ver
una de tus pelis de kung fu del drag�n.
217
00:15:32,099 --> 00:15:34,559
Sabes que no hay
ning�n drag�n en esas pelis, �verdad?
218
00:15:34,560 --> 00:15:36,477
- Qu� decepci�n.
- �Qu� es SOS?
219
00:15:36,478 --> 00:15:38,396
- �Annette?
- �Qu� es SOS?
220
00:15:38,397 --> 00:15:41,525
�Usas tu pecho como bol?
221
00:15:42,025 --> 00:15:45,987
S�, es un sistema de distribuci�n
de palomitas mucho m�s eficiente.
222
00:15:45,988 --> 00:15:47,738
Qu� asco.
223
00:15:47,739 --> 00:15:49,615
�Qui�n cojones es?
224
00:15:49,616 --> 00:15:51,993
Ser� mam� con una aspiradora.
225
00:15:51,994 --> 00:15:54,037
Tenemos que hablar sobre tu vida.
226
00:15:54,621 --> 00:15:56,831
Eres peor que los cr�os. Ya voy.
227
00:15:56,832 --> 00:15:58,332
CANTANTE QUE PET� LOS RANKINGS...
228
00:15:58,333 --> 00:15:59,668
�Qui�n es Alice Cooper?
229
00:16:07,843 --> 00:16:10,179
- �Qu� haces aqu�?
- Tenemos que hablar.
230
00:16:15,267 --> 00:16:16,392
No deber�a estar aqu�.
231
00:16:16,393 --> 00:16:17,977
Y aun as�, aqu� est�s.
232
00:16:17,978 --> 00:16:20,354
- Massey est� comprado por Jack.
- �Qu�?
233
00:16:20,355 --> 00:16:22,481
Hoy Massey ha estado
en el despacho de Jack.
234
00:16:22,482 --> 00:16:25,902
S�, ya te avis� de eso
justo antes de que me colgaras.
235
00:16:25,903 --> 00:16:26,986
Es mi abogado.
236
00:16:26,987 --> 00:16:28,655
No parec�a indicar eso.
237
00:16:29,615 --> 00:16:32,033
- �Y qu� parec�a?
- Que Massey est� comprado por Jack.
238
00:16:32,034 --> 00:16:33,284
Hay leyes en contra de eso.
239
00:16:33,285 --> 00:16:36,121
�Le pagaste un anticipo?
�Firmaste un contrato?
240
00:16:37,664 --> 00:16:39,790
Dijo que me llamar�a, mierda.
�Est�s segura?
241
00:16:39,791 --> 00:16:42,920
Piensa en todo lo que sabes
sobre Jack y Massey.
242
00:16:44,671 --> 00:16:45,922
Buscar� a otro.
243
00:16:45,923 --> 00:16:48,300
Te recomiendo que no lo hagas.
244
00:16:52,137 --> 00:16:54,222
�Qu� te da Jack?
245
00:16:54,223 --> 00:16:56,516
- �Qu�?
- Por esto. �Qu� te da Jack?
246
00:16:56,517 --> 00:16:57,601
Vamos.
247
00:16:58,977 --> 00:17:01,729
- Subir de planta.
- Me cuadra.
248
00:17:01,730 --> 00:17:04,022
- Me echar�a si supiera que he venido.
- Lo s�.
249
00:17:04,023 --> 00:17:05,150
Te lo agradezco.
250
00:17:07,528 --> 00:17:08,694
Voy a irme.
251
00:17:12,281 --> 00:17:15,243
Pues gracias por pasarte.
252
00:17:16,619 --> 00:17:18,413
Desear�s no haberme conocido.
253
00:17:19,039 --> 00:17:20,082
Bueno...
254
00:17:21,875 --> 00:17:23,167
Fue divertido.
255
00:17:25,503 --> 00:17:26,505
Lo fue.
256
00:18:00,163 --> 00:18:01,874
�Qui�n era esa?
257
00:18:02,791 --> 00:18:04,125
Me cago en todos.
258
00:18:04,126 --> 00:18:05,627
�Qu� pasa contigo?
259
00:18:13,177 --> 00:18:14,178
Joder.
260
00:18:16,597 --> 00:18:17,681
Dame un segundo.
261
00:18:18,974 --> 00:18:20,976
�S�? Hola.
262
00:18:21,768 --> 00:18:22,769
�Ya?
263
00:18:24,271 --> 00:18:25,522
S�...
264
00:18:26,273 --> 00:18:28,358
S�. O sea, claro.
265
00:18:30,319 --> 00:18:31,986
Vale. Voy para all�.
266
00:18:31,987 --> 00:18:33,197
Genial.
267
00:18:35,032 --> 00:18:36,033
Tengo que irme.
268
00:18:43,123 --> 00:18:45,333
Cuando Elena me dijo
que quer�a ser mi socia,
269
00:18:45,334 --> 00:18:46,751
se refer�a a serlo ya,
270
00:18:46,752 --> 00:18:49,170
as� que ahora estar�a cometiendo
delitos con la empleada
271
00:18:49,171 --> 00:18:51,255
del hombre que se acostaba con mi exmujer.
272
00:18:51,256 --> 00:18:53,382
Algo que, como m�nimo,
era un buen indicador
273
00:18:53,383 --> 00:18:56,761
de que mi peque�a iniciativa
ya se estaba descontrolando.
274
00:18:56,762 --> 00:18:59,722
Por otro lado, nunca estaba mal
contar con algo de apoyo.
275
00:18:59,723 --> 00:19:02,391
Hola. �De qui�n es este coche?
276
00:19:02,392 --> 00:19:04,394
De Nick. Para los recados.
277
00:19:07,022 --> 00:19:08,190
Bonito detalle.
278
00:19:09,483 --> 00:19:11,777
- �Qu� es eso?
- Un bloqueador de wifi.
279
00:19:12,611 --> 00:19:13,904
Apaga las c�maras.
280
00:19:14,488 --> 00:19:15,780
Llevas equipo.
281
00:19:15,781 --> 00:19:17,908
Lo adecuado para este trabajo.
282
00:19:38,679 --> 00:19:40,305
�Est�s segura de esto?
283
00:19:41,890 --> 00:19:46,310
�Las mujeres no tendr�an
que ser sentimentales con sus joyas?
284
00:19:46,311 --> 00:19:47,728
No con esa esclava.
285
00:19:47,729 --> 00:19:49,897
Es de su exmarido.
286
00:19:49,898 --> 00:19:52,441
Audrey me dijo que se la qued�
por despecho en el divorcio.
287
00:19:52,442 --> 00:19:55,361
- Nunca se la pone.
- �Y c�mo sabe eso?
288
00:19:55,362 --> 00:19:56,904
Audrey lo sabe todo.
289
00:19:56,905 --> 00:19:59,365
Resulta que la red
de empleadas dom�sticas exist�a
290
00:19:59,366 --> 00:20:01,534
y lo sab�an casi todo de nosotros.
291
00:20:01,535 --> 00:20:03,911
Era una red social como cualquier otra.
292
00:20:03,912 --> 00:20:06,789
Se apoyan entre ellas,
se cubren entre ellas,
293
00:20:06,790 --> 00:20:09,917
pasan informaci�n como divisas
por todo el barrio.
294
00:20:09,918 --> 00:20:13,129
Estas mujeres se mueven
silenciosamente por nuestras vidas,
295
00:20:13,130 --> 00:20:15,966
toman nota de todo de forma sutil...
296
00:20:17,926 --> 00:20:20,762
y lo comparten en grupos de WhatsApp
y en partidas de cartas.
297
00:20:21,430 --> 00:20:22,431
Y Elena...
298
00:20:22,931 --> 00:20:24,892
estaba en el centro del meollo.
299
00:20:26,351 --> 00:20:28,144
Hicimos cuatro robos en dos semanas.
300
00:20:28,145 --> 00:20:30,856
Todos precisos y sencillos
gracias a Elena.
301
00:20:31,356 --> 00:20:33,399
Todo estaba donde dijo que estaba
302
00:20:33,400 --> 00:20:36,986
y eran cosas que nadie echar�a de menos
durante un tiempo.
303
00:20:36,987 --> 00:20:38,071
O nunca.
304
00:21:45,931 --> 00:21:47,431
Ten�amos algo bueno.
305
00:21:47,432 --> 00:21:50,811
Solo ten�amos que ce�irnos al plan
y no ser avariciosos.
306
00:21:54,231 --> 00:21:56,899
Vale. Este t�o que vamos a ver...
307
00:21:56,900 --> 00:21:58,235
- H�ctor.
- H�ctor.
308
00:21:58,861 --> 00:22:01,195
- �De qu� palo va?
- Trabaja para Seguridad Charter, que
309
00:22:01,196 --> 00:22:03,906
se ocupa de las alarmas de tu barrio,
as� que puede ayudarnos.
310
00:22:03,907 --> 00:22:07,076
Ya, pero, en estos momentos,
no busco otro socio.
311
00:22:07,077 --> 00:22:09,830
Vale, pues consid�ralo como un asesor.
312
00:22:11,415 --> 00:22:12,499
Es aqu�.
313
00:22:14,251 --> 00:22:15,626
�En serio?
314
00:22:15,627 --> 00:22:17,086
Es una comida familiar.
315
00:22:17,087 --> 00:22:20,089
�Y crees que es un buen momento
para presentarnos?
316
00:22:20,090 --> 00:22:22,342
�Presentarnos? Es mi primo.
317
00:22:25,220 --> 00:22:26,305
�Hola!
318
00:22:32,311 --> 00:22:33,896
�Anda, para, para!
319
00:22:41,486 --> 00:22:43,446
Coop, este es mi hermano peque�o, Chivo.
320
00:22:43,447 --> 00:22:46,158
Hola, Chivo. �C�mo est�s?
321
00:22:50,120 --> 00:22:52,163
�Has tra�do a un chico del Tinder?
322
00:22:52,164 --> 00:22:54,874
No. Este hombre es mi socio.
323
00:22:54,875 --> 00:22:56,793
�Podemos hablar a solas?
324
00:22:58,378 --> 00:22:59,421
Ponte con la parrilla.
325
00:23:02,633 --> 00:23:03,883
�Listo?
326
00:23:03,884 --> 00:23:05,636
S�, vamos.
327
00:23:07,137 --> 00:23:09,639
No, ni hablar.
No voy a implicarme en esto.
328
00:23:09,640 --> 00:23:11,974
Y no mola nada
que me hag�is una encerrona como esta.
329
00:23:11,975 --> 00:23:15,937
Vale, que conste
que no sab�a que no lo sab�as.
330
00:23:15,938 --> 00:23:18,439
Y nunca habr�a aprobado esta encerrona.
331
00:23:18,440 --> 00:23:20,358
No estar�s implicado, implicado.
332
00:23:20,359 --> 00:23:23,069
Solo pasar�s algunos c�digos de alarmas.
333
00:23:23,070 --> 00:23:25,613
- �Solo eso?
- Y te pagaremos 5000 por c�digo.
334
00:23:25,614 --> 00:23:26,698
�Qu�?
335
00:24:17,291 --> 00:24:19,375
Lo quiero en efectivo. Por adelantado.
336
00:24:19,376 --> 00:24:21,878
Vale. No hemos podido hablar
337
00:24:21,879 --> 00:24:23,629
de la tarifa entre nosotros,
338
00:24:23,630 --> 00:24:26,967
as� que deber�amos dejarlo
para m�s tarde para debatirlo y...
339
00:24:38,604 --> 00:24:41,606
All� he visto la bandera
de la Rep�blica Dominicana.
340
00:24:41,607 --> 00:24:42,857
�Es de ah� de d�nde vienes?
341
00:24:42,858 --> 00:24:43,942
S�.
342
00:24:45,027 --> 00:24:46,445
�Cu�ndo te mudaste aqu�?
343
00:24:47,029 --> 00:24:52,451
Ten�a 23 y mis padres quer�an alejarme
de las malas compa��as.
344
00:24:54,828 --> 00:24:56,622
�Qu� clase de malas compa��as?
345
00:24:57,956 --> 00:24:59,583
Lo dejas en el aire, �eh?
346
00:25:00,626 --> 00:25:03,461
�Qu� m�s da?
Llevo 12 a�os aqu� y m�rame ahora.
347
00:25:03,462 --> 00:25:05,004
Robo casas con un banquero.
348
00:25:05,005 --> 00:25:08,383
Un. Fondo de inversi�n, pero da igual.
349
00:25:09,218 --> 00:25:10,886
Te ir�a bien una asistenta.
350
00:25:11,261 --> 00:25:13,180
Ya tengo una. Viene cada semana.
351
00:25:15,307 --> 00:25:17,476
Pues te est� timando.
352
00:25:19,019 --> 00:25:20,645
Oye, no me dijiste
353
00:25:20,646 --> 00:25:22,606
por qu� no me delataste aquella noche.
354
00:25:24,107 --> 00:25:27,277
- Quer�a participar.
- S�, ya, pero �por qu�?
355
00:25:28,862 --> 00:25:30,613
Si vamos a ser socios,
356
00:25:30,614 --> 00:25:33,575
podr�amos saber al menos...
esto sobre nosotros.
357
00:25:36,620 --> 00:25:38,412
Llevo 10 a�os limpiando casas.
358
00:25:38,413 --> 00:25:40,665
Conozco mujeres
que lo han hecho hasta los 70.
359
00:25:40,666 --> 00:25:41,750
�Y para qu�?
360
00:25:43,544 --> 00:25:44,628
�Qu� reciben?
361
00:25:46,588 --> 00:25:49,841
Llega un momento
en el que parece que no tomar el atajo
362
00:25:49,842 --> 00:25:51,968
es un delito mayor que el delito en s�.
363
00:25:51,969 --> 00:25:53,511
�Cu�l es el objetivo?
364
00:25:53,512 --> 00:25:55,680
Traer a mis padres aqu�, para empezar.
365
00:25:55,681 --> 00:25:58,015
S� de un abogado
de inmigraci�n que podr�a ayudarte.
366
00:25:58,016 --> 00:26:01,603
Haces que parezca
que solo tengo que firmar un papel y ya.
367
00:26:02,145 --> 00:26:06,024
Se necesita dinero para traerlos,
a�n m�s para mantenerlos,
368
00:26:07,693 --> 00:26:09,151
y darles una vida y...
369
00:26:09,152 --> 00:26:10,236
Lo entiendo.
370
00:26:10,237 --> 00:26:13,699
Y luego est� Chivo,
que se para de meterse en problemas.
371
00:26:14,283 --> 00:26:15,449
No lo entender�as.
372
00:26:15,450 --> 00:26:17,244
Creo que ah� te equivocas.
373
00:26:18,871 --> 00:26:20,705
He hecho que mi hermana se mudara conmigo.
374
00:26:20,706 --> 00:26:22,415
- �Aqu�?
- S�
375
00:26:22,416 --> 00:26:23,708
�Y lo llevas bien?
376
00:26:23,709 --> 00:26:25,501
S�, bueno, o sea, no lo s�.
377
00:26:25,502 --> 00:26:28,547
Te acostumbras a vivir con gente.
378
00:26:29,381 --> 00:26:30,715
Hay una presencia.
379
00:26:30,716 --> 00:26:33,552
Aunque no est� en la misma habitaci�n
o est�s dormido.
380
00:26:34,678 --> 00:26:38,723
Una casa vac�a parece diferente.
Es m�s bien una tumba, �sabes?
381
00:26:38,724 --> 00:26:41,768
Y buscas cualquier excusa
para no volver a casa
382
00:26:42,352 --> 00:26:46,814
y eso te lo digo por experiencia personal,
lleva a decisiones muy malas.
383
00:26:46,815 --> 00:26:48,775
Tendr�a que ir a por tu dinero.
384
00:27:06,710 --> 00:27:08,921
Tu parte por los �ltimos robos.
385
00:27:11,882 --> 00:27:13,133
�No vas a contarlo?
386
00:27:15,219 --> 00:27:18,472
- Conf�o en ti.
- No, no lo haces. Todav�a no.
387
00:27:19,097 --> 00:27:20,432
Lo contar� luego.
388
00:27:21,183 --> 00:27:22,351
Eso har�a yo.
389
00:27:27,272 --> 00:27:28,649
Gracias por la birra.
390
00:27:32,110 --> 00:27:33,779
�Est�s segura sobre H�ctor?
391
00:27:34,404 --> 00:27:35,739
�Y t� sobre todo esto?
392
00:27:39,326 --> 00:27:42,828
Vale. Se acerca
el aniversario de tu primer episodio.
393
00:27:42,829 --> 00:27:44,540
La semana que viene.
394
00:27:46,458 --> 00:27:49,169
Hubiera estado casada 11 a�os.
395
00:27:50,295 --> 00:27:53,340
�Te has visto tentada
a contactar con Bruce?
396
00:27:54,258 --> 00:27:55,259
No.
397
00:27:56,593 --> 00:28:02,431
Me pregunto qu� me hubiera regalado
para las bodas de acero.
398
00:28:02,432 --> 00:28:04,100
O de turquesa.
399
00:28:04,101 --> 00:28:05,727
Internet est� dividido.
400
00:28:06,353 --> 00:28:09,731
�C�mo has sentido tu cuerpo
al pensar en eso?
401
00:28:11,984 --> 00:28:13,402
Pesadez.
402
00:28:14,069 --> 00:28:15,320
En mis piernas.
403
00:28:16,572 --> 00:28:18,156
Como atrapada en el barro.
404
00:28:21,201 --> 00:28:23,452
O� "Hold Me Now" de los Thompson Twins
405
00:28:23,453 --> 00:28:25,330
en la radio de camino a un bolo.
406
00:28:26,039 --> 00:28:28,876
Iba a ser nuestra canci�n en la boda. Y...
407
00:28:31,128 --> 00:28:33,462
pude o�rla toda esta vez.
408
00:28:33,463 --> 00:28:36,550
Suelo tener que quitarla
tras el primer verso.
409
00:28:38,594 --> 00:28:39,969
�Llegaste al bolo?
410
00:28:39,970 --> 00:28:41,054
S�.
411
00:28:43,140 --> 00:28:44,183
�Y?
412
00:28:45,100 --> 00:28:47,727
Me ofrecieron un puesto fijo.
413
00:28:47,728 --> 00:28:49,146
Estupendo.
414
00:28:50,355 --> 00:28:52,273
�C�mo reaccion� Andy? Estar�a orgulloso.
415
00:28:52,274 --> 00:28:55,276
No se lo he dicho.
No se lo he dicho a nadie.
416
00:28:55,277 --> 00:29:00,657
Me parece que redirigiste
algunas emociones potentes hacia tu arte
417
00:29:01,241 --> 00:29:03,201
y te recompensaron por ello.
418
00:29:03,202 --> 00:29:05,370
�Puedes permitirte celebrarlo?
419
00:29:06,330 --> 00:29:09,750
Anteriormente,
las cosas no iban bien cuando lo hac�a.
420
00:29:10,459 --> 00:29:11,919
Hablemos de eso.
421
00:29:14,046 --> 00:29:15,546
Elena eligi� un objetivo
422
00:29:15,547 --> 00:29:18,716
y H�ctor nos entreg�
nuestro primer c�digo de 5000 d�lares.
423
00:29:18,717 --> 00:29:21,928
Nueve, seis, dos, cuatro, dos, tres.
424
00:29:21,929 --> 00:29:24,973
Vamos, joder. Vamos.
425
00:29:28,727 --> 00:29:31,729
- Gracias, H�ctor.
- Podr�as parecer menos sorprendido.
426
00:29:31,730 --> 00:29:33,941
Perdona, es que es un poco estresante.
427
00:29:37,402 --> 00:29:38,945
Elena, �hay un perro aqu�?
428
00:29:38,946 --> 00:29:41,614
Muri� el mes pasado.
Le pidieron a Lorelei que lo enterrara.
429
00:29:41,615 --> 00:29:43,074
Gracias a Dios.
430
00:29:43,075 --> 00:29:45,827
Bueno, no gracias a Dios. Es horrible.
431
00:29:46,370 --> 00:29:48,539
Joder. �Que lo entierre?
432
00:29:49,122 --> 00:29:51,333
No lo digo de co�a.
433
00:29:53,919 --> 00:29:56,379
�C�mo se compara eso
con lo que Nick te pide hacer?
434
00:29:56,380 --> 00:29:58,714
Nick es f�cil porque
ahora apenas est� en casa.
435
00:29:58,715 --> 00:30:01,176
- Ya, gracias por eso.
- Joder, perdona.
436
00:30:01,844 --> 00:30:04,220
Pero �esta actitud de amargado
no cansa un poco?
437
00:30:04,221 --> 00:30:05,930
�T� nunca has puesto los cuernos?
438
00:30:05,931 --> 00:30:08,307
- Nunca.
- Vaya. �En serio?
439
00:30:08,308 --> 00:30:10,102
Podr�as parecer menos sorprendida.
440
00:30:12,062 --> 00:30:13,146
Vale.
441
00:30:14,648 --> 00:30:15,690
Lo he encontrado.
442
00:30:15,691 --> 00:30:18,109
Bien, buscamos lo que sea de Herm�s.
443
00:30:18,110 --> 00:30:20,403
La dependienta de la se�ora Hake
no pudo o no quiso
444
00:30:20,404 --> 00:30:22,405
conseguirle el Birkin de la temporada,
445
00:30:22,406 --> 00:30:24,490
as� que est� demasiado ofendida
para llevarlos.
446
00:30:24,491 --> 00:30:26,702
Cualquiera del mostrador nos viene bien.
447
00:30:28,370 --> 00:30:31,455
No existe un s�mbolo de estatus
m�s odioso o codiciado
448
00:30:31,456 --> 00:30:34,959
que el Birkin de Herm�s, llamado as�
por la cantante y actriz Jane Birkin.
449
00:30:34,960 --> 00:30:38,087
Est�n hechos a mano en Francia
por una escurridiza camarilla de artesanos
450
00:30:38,088 --> 00:30:40,882
formados en antiguas
t�cnicas de comercio ecuestre.
451
00:30:40,883 --> 00:30:42,925
Usando solo el cuero
de la m�s alta calidad,
452
00:30:42,926 --> 00:30:45,136
pieles de animales ex�ticos y herrajes,
453
00:30:45,137 --> 00:30:48,265
el Birkin es la joya de la corona
para cualquier colecci�n.
454
00:30:48,891 --> 00:30:50,391
El problema es que no puedes entrar
455
00:30:50,392 --> 00:30:52,351
en una tienda de Herm�s
sin m�s y comprarlo.
456
00:30:52,352 --> 00:30:54,312
Tienes que jugar al juego de Herm�s,
457
00:30:54,313 --> 00:30:56,689
lo que significa gastarse
decenas de miles en joyas
458
00:30:56,690 --> 00:31:00,067
y accesorios, alias el cebo de Birkin,
para entrar en la lista de espera
459
00:31:00,068 --> 00:31:03,071
y poder gastarte m�s de 50 000
por un bolso.
460
00:31:03,739 --> 00:31:05,239
Y pensabais que los bancos...
461
00:31:05,240 --> 00:31:07,033
�Qu� co�o es eso?
462
00:31:07,034 --> 00:31:09,785
Hay otra alarma.
�Por qu� cojones hay otra alarma?
463
00:31:09,786 --> 00:31:11,495
- �Hola?
- Prueba el c�digo.
464
00:31:11,496 --> 00:31:14,373
No hay un puto teclado.
�D�nde encuentro un teclado?
465
00:31:14,374 --> 00:31:16,459
- �Lo sabes?
- Tiene que estar por ah�.
466
00:31:16,460 --> 00:31:19,212
Espera, espera. Lo tengo, lo tengo.
Espera, espera, espera.
467
00:31:19,213 --> 00:31:20,547
Hostia puta.
468
00:31:22,424 --> 00:31:23,466
�Coop?
469
00:31:23,467 --> 00:31:25,343
No funciona, no funciona.
470
00:31:25,344 --> 00:31:26,427
Coop.
471
00:31:26,428 --> 00:31:28,472
- �Joder! �Qu� hago ahora?
- �L�rgate de ah�!
472
00:31:34,061 --> 00:31:36,437
�Qu� puta clase de seguridad es esta?
473
00:31:36,438 --> 00:31:39,233
La madre que me pari�.
474
00:31:44,196 --> 00:31:46,197
Coop, �d�nde est�s? Ven aqu�.
475
00:31:46,198 --> 00:31:48,449
- S�, creo que no puedo hacerlo.
- �Por qu� no?
476
00:31:48,450 --> 00:31:50,244
Porque tienen otro perro.
477
00:31:52,079 --> 00:31:53,162
Buen chico.
478
00:31:53,163 --> 00:31:54,872
Hola...
479
00:31:54,873 --> 00:31:56,041
Hola.
480
00:31:57,543 --> 00:31:58,544
�Una chuche?
481
00:32:03,674 --> 00:32:04,675
�Co�o!
482
00:32:11,974 --> 00:32:13,224
Salgo por delante.
483
00:32:13,225 --> 00:32:15,268
No salgas por delante.
No salgas por delante.
484
00:32:15,269 --> 00:32:17,020
No me queda otra opci�n.
485
00:32:23,861 --> 00:32:25,571
- �Coop?
- Suelta.
486
00:32:28,866 --> 00:32:31,159
Joder. �Qu�datelo!
487
00:32:36,999 --> 00:32:37,999
Joder.
488
00:32:38,000 --> 00:32:40,459
- �D�nde cojones est�s?
- Estoy en la calle.
489
00:32:40,460 --> 00:32:42,504
- Corre hacia el este.
- �D�nde est� el este?
490
00:32:44,339 --> 00:32:46,258
�C�mo co�o tendr�a que saberlo?
491
00:32:47,384 --> 00:32:49,887
No s� ad�nde voy. No s� ad�nde voy.
492
00:32:53,724 --> 00:32:55,601
Dime ad�nde voy.
493
00:33:04,860 --> 00:33:08,113
Coop, hay polis
por todas partes. Ten cuidado.
494
00:33:10,616 --> 00:33:13,869
�Mierda! Me cago en todo.
495
00:33:35,682 --> 00:33:37,017
�Mi puto pinganillo!
496
00:33:38,268 --> 00:33:40,561
- �Est� aqu�! Lo veo.
- �Est� por la pare de atr�s!
497
00:33:40,562 --> 00:33:42,981
- �No se mueva!
- �Coop? �Coop?
498
00:33:44,316 --> 00:33:45,942
Resp�ndeme si puedes o�rme.
499
00:33:45,943 --> 00:33:48,153
�Quieto! �Quieto! �Quieto!
500
00:33:52,449 --> 00:33:54,701
�Coop? �Hola?
501
00:34:07,923 --> 00:34:08,924
V�monos.
502
00:34:17,391 --> 00:34:19,810
Vale, vale, vale. Apaga las luces.
503
00:34:20,310 --> 00:34:22,813
Vale. Las luces.
504
00:34:23,772 --> 00:34:25,274
Joder.
505
00:34:30,862 --> 00:34:31,863
Hostia puta.
506
00:34:31,864 --> 00:34:33,114
Joder.
507
00:34:36,326 --> 00:34:37,327
Por poco.
508
00:34:37,953 --> 00:34:39,329
�D�nde estamos?
509
00:34:58,056 --> 00:34:59,600
�Me dejas tu moldeador?
510
00:35:01,894 --> 00:35:04,979
�No est�s vestida?
511
00:35:04,980 --> 00:35:08,525
- La gente ya est� aqu�.
- Me falta maquillarme.
512
00:35:17,993 --> 00:35:19,203
Qu� guapa.
513
00:35:21,955 --> 00:35:23,624
Oye, vamos. Te ayudar�.
514
00:35:24,249 --> 00:35:26,919
- S�, perdona.
- Mira al techo.
515
00:35:27,628 --> 00:35:28,712
Perfecto.
516
00:35:50,317 --> 00:35:51,984
Vale. No os acerqu�is tanto.
517
00:35:51,985 --> 00:35:53,361
Ah� est�s.
518
00:35:53,362 --> 00:35:54,655
Feliz cumplea�os.
519
00:35:56,323 --> 00:36:00,327
- Feliz cumplea�os.
- Tori, �c�mo est�s? Est�s preciosa.
520
00:36:01,620 --> 00:36:03,412
- A la barra ya.
- �Ahora?
521
00:36:03,413 --> 00:36:05,999
- Vale, adi�s.
- Te quedar�s aqu�.
522
00:36:07,543 --> 00:36:09,335
Hola, Mel. Feliz cumplea�os.
523
00:36:09,336 --> 00:36:10,837
Hola.
524
00:36:10,838 --> 00:36:12,713
Pues ya sabes...
525
00:36:12,714 --> 00:36:15,801
�Qu� es esto?
526
00:36:19,638 --> 00:36:20,931
- Cielo.
- Un Meltini.
527
00:36:21,557 --> 00:36:22,932
Es la bebida estrella.
528
00:36:22,933 --> 00:36:26,143
Cielo, me apetece mucho
un vodka martini. Muy sucio.
529
00:36:26,144 --> 00:36:28,230
El Meltini es justo eso.
530
00:36:28,814 --> 00:36:30,022
S� lo que te gusta, nena.
531
00:36:30,023 --> 00:36:34,611
Hola, chica. Madre m�a.
532
00:36:35,153 --> 00:36:37,071
Somos signos de fuego.
533
00:36:37,072 --> 00:36:38,531
- �En serio?
- S�.
534
00:36:38,532 --> 00:36:40,324
Aqu� somos m�s de eneatipos.
535
00:36:40,325 --> 00:36:43,078
- �Como los juegos de palabras?
- S�,
536
00:36:43,662 --> 00:36:45,122
- por supuesto.
- S�, s�. Claro.
537
00:36:46,582 --> 00:36:48,916
- S�. A ver...
- Vale.
538
00:36:48,917 --> 00:36:50,084
Hola, Sam.
539
00:36:50,085 --> 00:36:51,503
Paul.
540
00:36:52,171 --> 00:36:53,171
�Nos dais un segundo?
541
00:36:53,172 --> 00:36:55,340
- No lo creo.
- Est�bamos primero.
542
00:36:57,009 --> 00:36:58,176
�Te llegaron mis mensajes?
543
00:36:58,177 --> 00:36:59,927
M�ndaselo a nuestros abogados.
544
00:36:59,928 --> 00:37:02,221
- Ya les pagamos lo suficiente.
- Yo les pago.
545
00:37:02,222 --> 00:37:06,058
Puedes permit�rtelo, a no ser
que Misty te est� dejando sin blanca.
546
00:37:06,059 --> 00:37:08,644
�C�mo puedes gastar tanto en Fashion Nova?
547
00:37:08,645 --> 00:37:10,147
Esto no tiene que ser as�.
548
00:37:13,442 --> 00:37:14,734
Tendr�as que volver ah�.
549
00:37:14,735 --> 00:37:17,654
Creo que le est�n pidiendo
el carn� en la barra.
550
00:37:21,116 --> 00:37:22,242
Se�oras.
551
00:37:23,035 --> 00:37:24,244
Adi�s, Paul.
552
00:37:48,727 --> 00:37:51,270
Hay que joderse. �C�mo es que
H�ctor no sab�a de esa alarma?
553
00:37:51,271 --> 00:37:53,981
- Debe de ser la misma empresa.
- No sab�a qu� estaba buscando.
554
00:37:53,982 --> 00:37:57,985
- Por 5000 pavos, tendr�a que saberlo.
- �Puedes sentarte? Lo est�s empeorando.
555
00:37:57,986 --> 00:37:59,570
�Y el botiqu�n?
556
00:37:59,571 --> 00:38:01,906
- No tengo de eso.
- Vale, �tienes vodka?
557
00:38:01,907 --> 00:38:03,449
En el congelador.
558
00:38:03,450 --> 00:38:04,534
Dame el m�vil.
559
00:38:04,535 --> 00:38:06,577
- Pedir� que nos traigan lo dem�s.
- Cabronazo.
560
00:38:06,578 --> 00:38:08,037
Necesito tu cara.
561
00:38:08,038 --> 00:38:09,122
Gracias.
562
00:38:15,712 --> 00:38:17,547
�Por qu� Samantha Levitt
te manda desnudos?
563
00:38:17,548 --> 00:38:20,091
Madre m�a. Es complicado, �vale?
564
00:38:20,092 --> 00:38:21,801
�De qu� conoces a Samantha Levitt?
565
00:38:21,802 --> 00:38:23,970
�Por qu� todo el mundo
conoce a todo el mundo?
566
00:38:23,971 --> 00:38:25,930
Pues claro que todos se conocen.
567
00:38:25,931 --> 00:38:28,099
�Por eso te peleaste con su marido?
568
00:38:28,100 --> 00:38:31,520
No, Paul es un cabr�n, �vale?
�Podemos dejar el tema?
569
00:38:35,649 --> 00:38:36,650
Vale.
570
00:38:38,318 --> 00:38:39,653
- �Listo?
- S�.
571
00:38:43,282 --> 00:38:46,367
Hay que ser m�s cuidadosos.
La gente se enterar�.
572
00:38:46,368 --> 00:38:48,202
- �Sobre t� y Sam?
- No.
573
00:38:48,203 --> 00:38:51,455
Sobre ser perseguido
por la poli y un perro.
574
00:38:51,456 --> 00:38:53,541
Oye, se pasar�.
575
00:38:53,542 --> 00:38:54,959
S�.
576
00:38:54,960 --> 00:38:57,879
Esto es m�s un rasgu�o que una mordedura,
577
00:38:57,880 --> 00:38:59,964
pero aun as�, le pondr�a antibi�ticos.
578
00:38:59,965 --> 00:39:02,383
Ya se curar�. �Qu� hacemos con H�ctor?
579
00:39:02,384 --> 00:39:03,718
Ya me ocupar� yo,
580
00:39:03,719 --> 00:39:05,803
- �vale?
- Vale.
581
00:39:05,804 --> 00:39:10,183
�Sabes qu�? Estar� bien. Estar� bien.
Tengo que irme. Voy a llegar tarde.
582
00:39:10,184 --> 00:39:11,976
�Tarde? �Tarde a qu�?
583
00:39:11,977 --> 00:39:14,896
A la fiesta de Mel. Tengo que cambiarme.
584
00:39:14,897 --> 00:39:16,023
�Lo dices en serio?
585
00:39:17,774 --> 00:39:19,150
Eres un t�o complicado.
586
00:39:19,151 --> 00:39:21,612
Lo s�. A veces, ni yo mismo me entiendo.
587
00:39:22,237 --> 00:39:24,989
- Otro chupito para esta zorra.
- Chupitos de tequila. Dobles.
588
00:39:24,990 --> 00:39:27,241
�Pueden ser de Don Julio?
No de esta mierda barata.
589
00:39:27,242 --> 00:39:28,326
S�.
590
00:39:28,327 --> 00:39:29,952
- Ya somos adultas.
- Ponlos en fila.
591
00:39:29,953 --> 00:39:32,496
- A tope.
- Y aqu� tienen.
592
00:39:32,497 --> 00:39:34,665
- Gracias.
- Gracias.
593
00:39:34,666 --> 00:39:37,544
- Feliz cumplea�os.
- Vale. Esa es mi chica.
594
00:39:39,421 --> 00:39:40,422
�Ali?
595
00:39:42,090 --> 00:39:43,634
Feliz cumplea�os, Melly.
596
00:39:44,843 --> 00:39:45,927
Gracias por venir.
597
00:39:45,928 --> 00:39:47,678
Jam�s me lo perder�a.
598
00:39:47,679 --> 00:39:49,639
Ali, hace un mont�n que no te ve�amos.
599
00:39:49,640 --> 00:39:51,933
No cumples a�os. Est�s incre�ble.
600
00:39:51,934 --> 00:39:54,018
- Pues claro que est� incre�ble.
- S�.
601
00:39:54,019 --> 00:39:56,522
No tiene hijos que le chupen
la vida por las tetas.
602
00:39:57,606 --> 00:40:01,526
Pido perd�n por adelantado por lo que
puedan decir en cualquier momento.
603
00:40:01,527 --> 00:40:03,361
Por favor, no te vayas.
604
00:40:03,362 --> 00:40:05,280
Vete a la mierda, Paul.
605
00:40:07,407 --> 00:40:08,866
- Que te jodan.
- La hostia.
606
00:40:08,867 --> 00:40:10,661
�Alguien se ha saltado la siesta?
607
00:40:14,706 --> 00:40:16,083
- Vale, bailemos.
- Al l�o.
608
00:40:16,834 --> 00:40:19,753
Andando. El baile de la cumplea�era.
609
00:40:42,860 --> 00:40:43,902
Hola, se�or.
610
00:41:05,632 --> 00:41:06,841
Hola, Coop.
611
00:41:06,842 --> 00:41:08,259
Coop, �qu� tal?
612
00:41:08,260 --> 00:41:09,928
- Hola, Coop.
- Hola.
613
00:41:10,470 --> 00:41:11,471
Lo siento.
614
00:41:12,222 --> 00:41:14,807
Hola, Kat. �C�mo est�s?
615
00:41:14,808 --> 00:41:16,101
Te veo bien.
616
00:41:28,947 --> 00:41:30,157
Menuda foto.
617
00:41:32,159 --> 00:41:34,660
- �Vas a hacer algo al respecto?
- No estoy en la cama, �no?
618
00:41:34,661 --> 00:41:37,706
Pasas mucho tiempo en esa cama, �no crees?
619
00:41:38,332 --> 00:41:40,124
Vale, �es esto sobre la chica?
620
00:41:40,125 --> 00:41:42,543
Que listo que eres.
621
00:41:42,544 --> 00:41:44,545
- Y dicen que los hombres son lentos.
- Sam...
622
00:41:44,546 --> 00:41:46,756
Pensaba que eras mejor que eso.
623
00:41:46,757 --> 00:41:48,424
Mejor que Paul, al menos.
624
00:41:48,425 --> 00:41:51,010
Pero tengo que admitir
que el list�n no est� muy alto.
625
00:41:51,011 --> 00:41:53,679
Vale, era una excompa�era.
626
00:41:53,680 --> 00:41:55,640
Se pas� por casa para traerme unas cosas.
627
00:41:55,641 --> 00:41:57,183
Ni tan siquiera entr�.
628
00:41:57,184 --> 00:42:00,020
Te bes� como alguien que te has follado.
629
00:42:00,771 --> 00:42:04,816
Bueno, quiz� algunas mujeres besan as�.
630
00:42:20,499 --> 00:42:24,043
Aqu� est�s. Tori,
�puedes venir un momento?
631
00:42:24,044 --> 00:42:26,546
- �Por qu�?
- Nick quiere una foto familiar.
632
00:42:26,547 --> 00:42:28,006
No soy de su familia.
633
00:42:31,885 --> 00:42:33,762
Y as� es como se hace.
634
00:42:34,388 --> 00:42:35,513
No ha sido por ti.
635
00:42:35,514 --> 00:42:36,974
Pero fingir� que s�.
636
00:42:40,143 --> 00:42:42,061
- Llegas tarde.
- S�, lo siento.
637
00:42:42,062 --> 00:42:44,356
S� indulgente conmigo, �quieres?
638
00:42:46,400 --> 00:42:47,568
�Qu�?
639
00:42:49,194 --> 00:42:51,946
Vale, �vas a decirme qu� pasa
o te quedar�s ah� de morros?
640
00:42:51,947 --> 00:42:54,241
Siempre te sales con la tuya.
641
00:42:54,908 --> 00:42:58,119
Por ser un padre de mierda
y un marido de mierda sin consecuencias.
642
00:42:58,120 --> 00:42:59,204
Perdona.
643
00:42:59,872 --> 00:43:01,956
Mi vida es una gran consecuencia.
644
00:43:01,957 --> 00:43:05,960
Quieres que me sienta mal por ti
cuando todo es culpa tuya.
645
00:43:05,961 --> 00:43:09,046
Oye, que conste
que yo no eleg� nada de esto.
646
00:43:09,047 --> 00:43:10,716
Vale, pero no luchaste, pap�.
647
00:43:11,466 --> 00:43:14,302
Tu trabajo era luchar por mam�,
por nosotros.
648
00:43:14,303 --> 00:43:17,139
Eras el �nico que pod�a
y te fuiste sin m�s.
649
00:43:19,224 --> 00:43:21,602
Fue un poco m�s complicado que eso.
650
00:43:22,352 --> 00:43:24,645
Ya. E hiciste que irte
fuera f�cil de cojones.
651
00:43:24,646 --> 00:43:26,898
Oye, oye, oye.
652
00:43:26,899 --> 00:43:28,441
- Jake.
- Oiga, yo me ocupo.
653
00:43:28,442 --> 00:43:30,109
- Lo s�. �Me haces un favor?
- S�.
654
00:43:30,110 --> 00:43:31,653
Fuera de mi puta vista.
655
00:43:32,154 --> 00:43:33,322
Desde luego.
656
00:43:33,906 --> 00:43:34,948
Oye.
657
00:43:47,628 --> 00:43:51,006
- Hola.
- Hola. Has venido.
658
00:43:51,798 --> 00:43:54,675
S�, justo a tiempo para que
nuestra hija me cante las cuarenta.
659
00:43:54,676 --> 00:43:57,261
Bueno, yo tengo un pase esta noche.
660
00:43:57,262 --> 00:43:58,346
Por mi cumplea�os.
661
00:43:58,347 --> 00:44:00,307
Pues feliz cumplea�os, Mel.
662
00:44:01,683 --> 00:44:05,062
Que detalle.
663
00:44:05,562 --> 00:44:06,563
As� es.
664
00:44:07,105 --> 00:44:10,025
Hola, hola. Probando.
665
00:44:10,609 --> 00:44:12,319
- Esa es mi se�al.
- Hola.
666
00:44:14,238 --> 00:44:16,197
S�, pod�is o�rme. Vale, bien.
667
00:44:16,198 --> 00:44:18,116
- �D�nde est� Mel?
- Oye.
668
00:44:20,035 --> 00:44:22,663
�D�nde est�s, Mel? Ah� est�s.
669
00:44:24,831 --> 00:44:27,250
Vamos, cielo.
Te quiero a mi lado para esto.
670
00:44:27,251 --> 00:44:29,086
Porfi, plis.
671
00:44:32,506 --> 00:44:34,590
Vamos, vamos.
672
00:44:34,591 --> 00:44:36,676
Venga, deja que lo haga.
673
00:44:36,677 --> 00:44:38,595
T� puedes, t� puedes. Vamos.
674
00:44:41,890 --> 00:44:46,227
�S�! �Feliz cumplea�os!
675
00:44:46,228 --> 00:44:48,521
S�, ya vienes hacia aqu�.
676
00:44:48,522 --> 00:44:50,022
�Feliz cumplea�os!
677
00:44:50,023 --> 00:44:51,566
Te he pedido una copa.
678
00:44:51,567 --> 00:44:53,777
Mi Mel. Gracias.
679
00:44:54,611 --> 00:44:56,697
Ya s� que no quer�as esta fiesta, pero...
680
00:44:57,447 --> 00:45:01,076
�C�mo no pod�a mimarte? Es que m�rate.
681
00:45:03,871 --> 00:45:05,956
No me pegues. Es cierto, �no?
682
00:45:07,291 --> 00:45:09,751
Me ense�as algo nuevo cada d�a.
683
00:45:10,127 --> 00:45:13,462
Soy lo mejor de m� mismo
porque quiero ser mejor por ti.
684
00:45:13,463 --> 00:45:16,090
Me gu�as por el espacio y el tiempo.
685
00:45:16,091 --> 00:45:18,426
Hablas a mi alma.
686
00:45:18,427 --> 00:45:20,345
Te quiero, cielo.
687
00:45:21,346 --> 00:45:22,347
Se�or.
688
00:45:23,724 --> 00:45:24,725
Gracias.
689
00:45:25,559 --> 00:45:30,355
As� que, chicos, levantad
vuestros Meltinis por la cumplea�era.
690
00:45:36,987 --> 00:45:40,323
No, oye. �Por qu� no dices algo?
691
00:45:40,324 --> 00:45:41,450
Di algo.
692
00:46:06,934 --> 00:46:08,601
Coge una guitarra de dentro.
693
00:46:08,602 --> 00:46:09,686
Vale.
694
00:46:15,192 --> 00:46:17,568
Lo siento, soy una de esas personas
695
00:46:17,569 --> 00:46:20,029
que tiene que llenar
todos los silencios inc�modos.
696
00:46:20,030 --> 00:46:22,031
Ha sido precioso, Nick.
697
00:46:22,032 --> 00:46:25,368
De verdad que s�. Muy bonito.
698
00:46:25,369 --> 00:46:28,704
Est� claro que ha sido
un momento emotivo para todos.
699
00:46:28,705 --> 00:46:32,459
Un gran aplauso para Nick.
700
00:46:34,294 --> 00:46:39,591
Nick, con el culo fuerte del gym.
701
00:46:40,259 --> 00:46:42,677
Has dejado el list�n muy alto,
702
00:46:42,678 --> 00:46:46,305
pero voy a robar
este taburete de aqu� del...
703
00:46:46,306 --> 00:46:49,560
perd�n, del DJ. A ver...
704
00:46:52,479 --> 00:46:54,313
Me gustar�a...
705
00:46:54,314 --> 00:46:59,361
Me encantar�a cantar una canci�n
en honor a la cumplea�era.
706
00:47:01,029 --> 00:47:02,030
S�.
707
00:47:02,531 --> 00:47:03,532
Y...
708
00:47:04,366 --> 00:47:07,702
Actuar� todas las noches
en el Tap Alehouse,
709
00:47:07,703 --> 00:47:08,954
por si os apetece venir.
710
00:47:15,627 --> 00:47:16,753
Vamos all�.
711
00:47:20,048 --> 00:47:22,425
Tengo una foto
712
00:47:22,426 --> 00:47:24,969
Me encanta esta canci�n.
713
00:47:24,970 --> 00:47:26,889
Colgada en mi pared
714
00:47:28,140 --> 00:47:31,100
Una imagen de ti y de m�
715
00:47:31,101 --> 00:47:36,523
Y estamos riendo
Estamos felices
716
00:47:38,984 --> 00:47:41,987
Pero mira nuestras vidas ahora
717
00:47:43,530 --> 00:47:45,949
Ra�das y destrozadas
718
00:47:48,035 --> 00:47:52,288
Nos quejamos y peleamos
Encontramos tal paz en el llanto
719
00:47:52,289 --> 00:47:55,375
Que lloramos hasta el alba
720
00:47:57,711 --> 00:48:02,089
Abr�zame ahora
721
00:48:02,090 --> 00:48:04,760
Calienta mi coraz�n
722
00:48:06,345 --> 00:48:08,597
Qu�date conmigo
723
00:48:10,140 --> 00:48:15,103
Que el amor comience
Que el amor comience...
724
00:48:30,744 --> 00:48:33,372
- �Qu� le ha pasado a tu pierna?
- �Y a tu discurso?
725
00:48:33,997 --> 00:48:35,749
No me toques los ovarios.
726
00:48:38,252 --> 00:48:39,253
Oye.
727
00:48:41,880 --> 00:48:42,881
�Est�s bien?
728
00:48:48,554 --> 00:48:50,389
En 18 a�os de matrimonio,
729
00:48:51,765 --> 00:48:53,475
nunca me lo preguntaste.
730
00:48:55,143 --> 00:48:58,856
Bueno, si sirve de algo,
ojal� lo hubiera hecho.
731
00:49:11,034 --> 00:49:12,452
�De d�nde lo has sacado?
732
00:49:13,370 --> 00:49:15,539
Ahora los venden en tiendas.
733
00:49:16,373 --> 00:49:19,500
Pero este lo he encontrado
en la habitaci�n de Hunter.
734
00:49:19,501 --> 00:49:21,377
Genial.
735
00:49:21,378 --> 00:49:23,838
Venga, no te preocupes ahora.
736
00:49:23,839 --> 00:49:25,548
Preoc�pate cuando sepa esconderlos.
737
00:49:25,549 --> 00:49:26,674
Dile eso a tu madre.
738
00:49:26,675 --> 00:49:30,011
Me ech� la bronca en el s�per el otro d�a
por ser una mala madre.
739
00:49:30,012 --> 00:49:34,057
Creo que es su forma
de decir que te echa de menos.
740
00:49:35,392 --> 00:49:36,977
Quiz� tiene raz�n.
741
00:49:38,937 --> 00:49:40,688
Quiz� les estamos jodiendo la vida.
742
00:49:40,689 --> 00:49:43,941
Lo sabr�a bien. Cre� precedente
sobre ser una madre terrible.
743
00:49:43,942 --> 00:49:45,194
�Coop!
744
00:49:45,527 --> 00:49:46,528
Vale,
745
00:49:47,613 --> 00:49:49,447
quiz� nos los estamos cargando.
746
00:49:49,448 --> 00:49:52,659
Pero por favor, date un respiro.
747
00:49:54,620 --> 00:49:59,458
Lo que les hayamos hecho
empez� antes que el divorcio, as� que...
748
00:50:14,681 --> 00:50:17,142
Y a tu pregunta, no estoy bien.
749
00:50:20,229 --> 00:50:21,939
Ya nada me parece real.
750
00:50:25,234 --> 00:50:27,528
Estoy empanada todo el rato.
751
00:50:29,738 --> 00:50:32,365
Extra�o momentos
a los que no puedo volver cada d�a.
752
00:50:32,366 --> 00:50:34,493
Momentos con los ni�os, con...
753
00:50:36,119 --> 00:50:40,873
mis pacientes. Por Dios,
soy una terapeuta horrible ahora mismo.
754
00:50:40,874 --> 00:50:42,291
No eres una terapeuta horrible.
755
00:50:42,292 --> 00:50:44,628
No, no, cr�eme. T� no est�s ah�.
756
00:50:45,546 --> 00:50:49,174
No solo le jodo la vida a nuestros hijos,
sino que tambi�n a los de los dem�s.
757
00:50:49,842 --> 00:50:51,385
Es bueno tener metas.
758
00:51:01,520 --> 00:51:03,563
He estado cabreada mucho tiempo.
759
00:51:03,564 --> 00:51:08,861
Pensaba que lo estaba contigo,
pero ahora que no est�s, sigo muy cabreada
760
00:51:12,447 --> 00:51:14,366
Estoy muy jodida.
761
00:51:17,619 --> 00:51:18,745
Pues lo escondes muy bien.
762
00:51:31,049 --> 00:51:33,969
Me preguntas si te quiero
763
00:51:35,512 --> 00:51:39,057
Bueno, �qu� puedo decir?
764
00:51:40,642 --> 00:51:45,479
Sabes que s�
Y este solo es uno
765
00:51:45,480 --> 00:51:49,484
De esos juegos tuyos
766
00:51:50,110 --> 00:51:55,032
As� que te cantar� una nueva canci�n
767
00:51:55,908 --> 00:51:59,036
Por favor, no llores m�s
768
00:52:01,038 --> 00:52:05,374
Incluso te pedir� perd�n
Aunque no s�
769
00:52:05,375 --> 00:52:09,795
Qu� es lo que estoy pidiendo
770
00:52:11,673 --> 00:52:14,301
Abr�zame ahora
771
00:52:17,137 --> 00:52:19,890
Calienta mi coraz�n
772
00:52:22,267 --> 00:52:26,437
Qu�date conmigo
773
00:52:26,438 --> 00:52:31,734
Que el amor comience
Que el amor comience...
774
00:52:33,028 --> 00:52:37,532
Abr�zame ahora
775
00:52:37,533 --> 00:52:39,826
Calienta mi coraz�n
776
00:52:42,663 --> 00:52:46,874
Qu�date conmigo
777
00:52:46,875 --> 00:52:51,880
Que comience el amor
Que comience el amor...
778
00:52:52,923 --> 00:52:55,008
Hola.
779
00:53:04,142 --> 00:53:05,143
Mierda.
780
00:53:11,066 --> 00:53:13,652
- Tendr�as que arreglar eso.
- Est� en la lista.
781
00:53:18,657 --> 00:53:21,076
Calienta mi coraz�n
782
00:53:23,245 --> 00:53:26,081
Qu�date conmigo
783
00:53:27,916 --> 00:53:32,920
Que comience el amor
Que comience el amor
784
00:54:07,748 --> 00:54:09,458
CARAMELOS PICANTES
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
58353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.