All language subtitles for Your.Friends.And.Neighbors.S01e02.Ita.Eng.Spa.1080p.h265.10bit.SubS-Me7alh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,635 --> 00:00:12,970 S�, estamos menos estructurados que en Bailey. 2 00:00:12,971 --> 00:00:16,264 No dividimos los clientes por sectores, sino por relaci�n. 3 00:00:16,265 --> 00:00:18,017 Comes lo que matas. 4 00:00:18,018 --> 00:00:20,853 Pero, a menudo, me asocio con un gerente 5 00:00:20,854 --> 00:00:23,648 con un objetivo espec�fico para que nos vaya mejor. 6 00:00:23,649 --> 00:00:26,359 - Somos transparentes en eso. - S�, eso tiene sentido. 7 00:00:26,360 --> 00:00:27,443 Aj�. 8 00:00:27,444 --> 00:00:30,655 S� que est�s acostumbrado a un enfoque m�s aislado, Coop, 9 00:00:30,656 --> 00:00:34,159 pero, creo que podr�as encajar genial aqu�. 10 00:00:34,993 --> 00:00:36,077 Max. S�, entra. 11 00:00:36,078 --> 00:00:37,370 Coop, �conoces a Max Cone? 12 00:00:37,371 --> 00:00:40,081 - No estoy seguro. - S�, en la cena de Robin Hood. 13 00:00:40,082 --> 00:00:42,083 Pujaste m�s que yo para lo de Taylor Swift. 14 00:00:42,084 --> 00:00:44,335 - Cierto, lo lamento. - S�. 15 00:00:44,336 --> 00:00:47,088 S�. Tengo una hija de 17, se me habr�a ca�do el pelo. 16 00:00:47,089 --> 00:00:49,048 - Me lo imagino. - Max es una superestrella. 17 00:00:49,049 --> 00:00:51,760 Tiene buena racha en los mercados emergentes. 18 00:00:52,261 --> 00:00:54,263 Espero con ganas enterarme de eso. 19 00:00:54,972 --> 00:00:57,849 �Sabes lo de la exclusividad? 20 00:00:57,850 --> 00:00:59,100 Eso no nos preocupa. 21 00:00:59,101 --> 00:01:01,895 Ser�a demasiado caro reclamarlo, incluso para Bailey. 22 00:01:05,732 --> 00:01:09,152 Vale, pues, me ocupo de mis clientes de forma transparente, claro. 23 00:01:09,862 --> 00:01:11,028 Las comisiones de siempre 24 00:01:11,029 --> 00:01:13,155 y solo quedar� negociar sobre las acciones. 25 00:01:13,156 --> 00:01:14,241 �No es as�? 26 00:01:15,576 --> 00:01:16,910 No exactamente, no. 27 00:01:18,161 --> 00:01:19,620 Es la cartera de Max. 28 00:01:19,621 --> 00:01:23,207 Ser�as un asesor externo con un sueldo. 29 00:01:23,208 --> 00:01:24,500 Y a ver c�mo va. 30 00:01:24,501 --> 00:01:26,795 Trabajaremos para atraer capital de inversi�n. 31 00:01:27,629 --> 00:01:29,338 Ya, �consigo clientes para el chaval, 32 00:01:29,339 --> 00:01:31,632 crea su cartera y luego, me despides? 33 00:01:31,633 --> 00:01:33,509 Oye, yo no necesito ayuda. 34 00:01:33,510 --> 00:01:36,095 Con el debido respeto, Max, tu jefe cree que s� 35 00:01:36,096 --> 00:01:38,389 o no tendr�amos esta conversaci�n. 36 00:01:38,390 --> 00:01:39,557 Coop. 37 00:01:39,558 --> 00:01:41,976 Three Yankees hizo un 7% el a�o pasado. 38 00:01:41,977 --> 00:01:44,729 Y el a�o anterior bajasteis un 20% cuando los dem�s subieron. 39 00:01:44,730 --> 00:01:46,314 Superamos los �ndices burs�tiles. 40 00:01:46,315 --> 00:01:49,150 Max, c�llate. A nadie le importan los �ndices burs�tiles. 41 00:01:49,151 --> 00:01:51,485 - �Qui�n es su padre? - �Qu�? 42 00:01:51,486 --> 00:01:54,948 Lleva aqu� cinco minutos y ya s� que es el hijo de alguien. 43 00:01:55,782 --> 00:01:56,950 De mi hermana. 44 00:01:57,951 --> 00:01:59,493 Bueno, t�o Ben, 45 00:01:59,494 --> 00:02:02,496 est�s a nada de vender pisos de mierda en Nueva Jersey 46 00:02:02,497 --> 00:02:05,041 y vas a delegar el negocio a un gilipollas que calza barato 47 00:02:05,042 --> 00:02:06,709 - �Oye! - y est� enchufado. 48 00:02:06,710 --> 00:02:08,877 - Bro, no puedes... - Cierra la puta boca, Max. 49 00:02:08,878 --> 00:02:10,046 Coop. 50 00:02:10,047 --> 00:02:12,591 Ben, te est�s hundiendo. 51 00:02:13,634 --> 00:02:15,385 Eres la comidilla de todos. 52 00:02:15,928 --> 00:02:18,889 Por lo que dicen, somos los �nicos que te reciben. 53 00:02:20,307 --> 00:02:22,017 �Y qu� dice eso de vosotros? 54 00:02:24,269 --> 00:02:25,436 Buena suerte. 55 00:02:25,437 --> 00:02:29,274 REMONTAN LAS ACCIONES TECNOL�GICAS R�CORD: SEGUNDO CUATRIMESTRE 56 00:02:37,241 --> 00:02:39,408 Estaba en el paro y nadie quer�a contratarme, 57 00:02:39,409 --> 00:02:41,410 mientras estaba en un coche de 200 000 d�lares 58 00:02:41,411 --> 00:02:43,997 con mi mejor traje y un reloj robado. 59 00:02:44,665 --> 00:02:47,251 Nada ten�a sentido y al ser ese el caso, 60 00:02:47,835 --> 00:02:50,629 era hora de empezar a considerar otras opciones. 61 00:03:04,935 --> 00:03:07,521 Un Patek Philippe Nautilus de 18 quilates. 62 00:03:08,981 --> 00:03:10,065 Bonito reloj. 63 00:03:10,941 --> 00:03:12,275 Tengo que comprobarlo, 64 00:03:12,276 --> 00:03:16,238 pero creo que podr�a darle unos 175 000 por �l. 65 00:03:17,030 --> 00:03:18,948 S�, hay un mercado en alza para estos. 66 00:03:18,949 --> 00:03:20,033 200. 67 00:03:20,742 --> 00:03:22,326 185. 68 00:03:22,327 --> 00:03:23,704 Precio final. 69 00:03:26,206 --> 00:03:27,875 - Vale. - Genial. 70 00:03:28,667 --> 00:03:30,836 Solo necesito la caja y los papeles. 71 00:03:34,631 --> 00:03:35,673 No es nuevo. 72 00:03:35,674 --> 00:03:37,842 S�, lo s�, pero tiene un n�mero de serie 73 00:03:37,843 --> 00:03:40,304 y un certificado de autenticidad que necesito. 74 00:03:41,930 --> 00:03:43,514 Pues no tengo nada de eso. 75 00:03:43,515 --> 00:03:46,017 Fue un regalo. 76 00:03:46,018 --> 00:03:47,436 Vale. 77 00:03:48,187 --> 00:03:49,604 Lo siento, amigo. 78 00:03:49,605 --> 00:03:51,523 Sin papeles, no hay venta. 79 00:03:52,191 --> 00:03:54,443 Ya, �y si bajo el precio? 80 00:03:59,531 --> 00:04:00,532 Tenga. 81 00:04:01,992 --> 00:04:04,035 Vaya aqu�, en el Bronx. 82 00:04:04,036 --> 00:04:05,454 Pregunte por Lu. 83 00:04:06,330 --> 00:04:07,330 - �Lu? - S�, 84 00:04:07,331 --> 00:04:09,040 y d�gale a Lu que le env�a Lipschitz. 85 00:04:09,041 --> 00:04:10,250 CASA DE EMPE�OS 86 00:04:18,466 --> 00:04:20,219 CASA DE EMPE�OS DE VARGA 87 00:04:54,253 --> 00:04:55,546 �Lu? 88 00:04:56,630 --> 00:04:57,881 �Qui�n lo pregunta? 89 00:04:59,591 --> 00:05:01,217 Perd�n, me env�a Lipschitz. 90 00:05:01,218 --> 00:05:02,344 Soy Lu. 91 00:05:04,304 --> 00:05:07,266 - �De qu� conoce a Lipschitz? - Acabo de conocerle. 92 00:05:08,308 --> 00:05:11,727 �Y d�nde? �En un bar, en una sinagoga, en A.A.? �D�nde? 93 00:05:11,728 --> 00:05:13,688 En su tienda. 94 00:05:13,689 --> 00:05:15,524 Solo intento vender esto. 95 00:05:18,986 --> 00:05:20,695 Nos vamos atr�s, Rocco. 96 00:05:20,696 --> 00:05:22,573 Pase, veamos que trae. 97 00:05:37,671 --> 00:05:42,675 Subid y mirad la tele mientras la abu hace negocios, �vale? 98 00:05:42,676 --> 00:05:44,636 - Vale. - Vale. 99 00:05:47,556 --> 00:05:51,685 S�, mi mujer cree que es muy ostentoso. 100 00:05:52,769 --> 00:05:54,521 Ostentoso, �eh? 101 00:05:56,899 --> 00:05:59,609 �Es por eso por lo que no lleva alianza? 102 00:05:59,610 --> 00:06:01,736 �Va a comprarlo o va a analizarme? 103 00:06:01,737 --> 00:06:04,031 Puedo hacer ambas a la vez. 104 00:06:08,702 --> 00:06:10,244 Le dar� 65 000. 105 00:06:10,245 --> 00:06:12,079 Lipschitz iba a darme 185. 106 00:06:12,080 --> 00:06:13,498 Y le ha enviado aqu�. 107 00:06:13,999 --> 00:06:16,418 Si pudiera venderlo, no estar�a aqu�. 108 00:06:18,253 --> 00:06:19,254 Noventa y cinco. 109 00:06:23,717 --> 00:06:26,427 Aqu� no vienen hombres como usted muy a menudo. 110 00:06:26,428 --> 00:06:28,597 �Es negociante? �Agente de bolsa? 111 00:06:29,598 --> 00:06:30,682 Da igual. 112 00:06:31,141 --> 00:06:34,560 Lo importante es que es un hombre que compra y vende cosas 113 00:06:34,561 --> 00:06:36,103 que nunca toca. 114 00:06:36,104 --> 00:06:39,023 Les asigna un valor que se saca de la manga. 115 00:06:39,024 --> 00:06:42,903 Tiene la habilidad de vender ese valor a otros ricos idiotas. 116 00:06:43,737 --> 00:06:47,448 Y est� aqu�, vendi�ndome algo que puede coger con su mano. 117 00:06:47,449 --> 00:06:48,950 Es nuevo para usted. 118 00:06:48,951 --> 00:06:53,163 No entiende este mercado, pero a�n cree que puede negociar. 119 00:06:55,290 --> 00:06:57,376 No es destreza, es estupidez. 120 00:06:59,211 --> 00:07:01,129 O desesperaci�n. 121 00:07:03,966 --> 00:07:05,843 Es la primera verdad que dice. 122 00:07:06,343 --> 00:07:08,302 Ahora podemos negociar. 123 00:07:08,303 --> 00:07:09,638 Le dar� 60. 124 00:07:11,181 --> 00:07:12,431 Hab�a dicho 65. 125 00:07:12,432 --> 00:07:13,766 Hecho. 126 00:07:13,767 --> 00:07:15,935 Ha hecho que regrese a mi precio inicial. 127 00:07:15,936 --> 00:07:18,272 Menudo negociador. 128 00:08:35,265 --> 00:08:37,893 VICIOS OCULTOS 129 00:08:53,075 --> 00:08:54,743 Oh, cielo. 130 00:09:07,256 --> 00:09:08,382 Es la hora. 131 00:09:11,093 --> 00:09:12,344 Es la hora. 132 00:09:12,970 --> 00:09:14,470 - Buenos d�as. - Llegamos tarde. 133 00:09:14,471 --> 00:09:17,223 Oye, �has respondido a tu padre? 134 00:09:17,224 --> 00:09:18,349 �Est�s de co�a? 135 00:09:18,350 --> 00:09:20,644 Resp�ndele, por favor. Por m�. 136 00:09:21,603 --> 00:09:22,937 S�, vale. 137 00:09:22,938 --> 00:09:24,147 �Oye! 138 00:09:28,819 --> 00:09:30,070 Adi�s, mam�. 139 00:09:32,447 --> 00:09:34,532 Los brazos arriba. Mientras inhal�is, 140 00:09:34,533 --> 00:09:36,617 bajad el brazo derecho hacia atr�s. 141 00:09:36,618 --> 00:09:38,035 El brazo izquierdo hacia atr�s. 142 00:09:38,036 --> 00:09:39,955 Mi tanga me ha pre�ado. 143 00:09:40,998 --> 00:09:41,999 Y aqu� tiene. 144 00:09:43,917 --> 00:09:44,918 Hola. 145 00:09:48,589 --> 00:09:51,340 CENTRO DE BIENESTAR Y TERAPIA 146 00:09:51,341 --> 00:09:52,426 Gracias. 147 00:09:54,261 --> 00:09:58,472 Es una experta en buscar formas de llamar "idiota" al novio de mi madre. 148 00:09:58,473 --> 00:10:01,475 Solo fue un selfi que envi� a mi novio, 149 00:10:01,476 --> 00:10:03,353 que luego, envi� a sus amigos... 150 00:10:04,521 --> 00:10:06,189 He dejado el club de rob�tica. 151 00:10:06,190 --> 00:10:07,523 �Qu� ha pasado? 152 00:10:07,524 --> 00:10:09,735 No puedes obligarme a hablar. 153 00:10:11,320 --> 00:10:12,904 No, baj� con unas flores 154 00:10:12,905 --> 00:10:16,282 y me dio el besazo m�s chapucero y con m�s lengua 155 00:10:16,283 --> 00:10:18,160 que hab�is experimentado en vuestra vida. 156 00:10:20,412 --> 00:10:21,746 Mark. 157 00:10:21,747 --> 00:10:24,749 Mi madre me ech� la bronca, como lo hace siempre. 158 00:10:24,750 --> 00:10:28,377 Le demostr� que ten�a raz�n por en�sima vez. 159 00:10:28,378 --> 00:10:29,587 Espera un segundo. 160 00:10:29,588 --> 00:10:32,006 �Podemos reconocer que hay una diferencia 161 00:10:32,007 --> 00:10:35,510 entre que te castiguen y rayar un coche? 162 00:10:35,511 --> 00:10:37,429 S�, lo s�. 163 00:10:38,263 --> 00:10:40,973 �Es la primera vez que has hecho algo as�? 164 00:10:40,974 --> 00:10:42,184 La primera que me pillan. 165 00:10:44,770 --> 00:10:47,855 - �Conoces al due�o del coche? - No, no fue en ese plan. 166 00:10:47,856 --> 00:10:49,148 �Y por qu� lo hiciste? 167 00:10:49,149 --> 00:10:51,985 Puede que no lo sepas, pero me preguntaba... 168 00:10:53,570 --> 00:10:55,030 en qu� estabas pensando. 169 00:10:56,240 --> 00:10:59,034 Es como... me cabreo mucho. 170 00:11:00,202 --> 00:11:03,163 Aunque no es un cabreo, es m�s bien una energ�a 171 00:11:03,872 --> 00:11:06,707 que se acumula y que est� en mi interior, 172 00:11:06,708 --> 00:11:08,459 poni�ndome nervioso. 173 00:11:08,460 --> 00:11:11,754 Y llega a un punto que siento que tiemblo por todo eso 174 00:11:11,755 --> 00:11:16,093 y, si no hago algo, pues, exploto, �sabe? 175 00:11:18,512 --> 00:11:20,596 Y luego, rompo una ventana, 176 00:11:20,597 --> 00:11:22,057 rayo un coche o algo. 177 00:11:23,642 --> 00:11:25,060 Y es como si... 178 00:11:25,853 --> 00:11:27,937 ...saliera de m� 179 00:11:27,938 --> 00:11:29,523 y volviese a respirar. 180 00:11:40,325 --> 00:11:43,703 Todos tenemos un sue�o, alg�n nirvana que nos imaginamos. 181 00:11:43,704 --> 00:11:45,162 Ese lugar al que queremos llegar 182 00:11:45,163 --> 00:11:47,206 y que significar� que lo hemos conseguido: 183 00:11:47,207 --> 00:11:49,668 �xito, felicidad, paz. 184 00:11:50,878 --> 00:11:52,670 Para m�, siempre ha sido Westmont Village, 185 00:11:52,671 --> 00:11:54,505 con sus casas de siete u ocho cifras, 186 00:11:54,506 --> 00:11:57,800 sus c�spedes ondulados y sus clubs exclusivos, 187 00:11:57,801 --> 00:11:59,302 pero empiezo a sospechar 188 00:11:59,303 --> 00:12:01,888 que mis sue�os hab�an sido una gilipollez 189 00:12:01,889 --> 00:12:03,724 como el resto de mi persona. 190 00:12:16,153 --> 00:12:17,279 �Hola, Coop! 191 00:12:25,329 --> 00:12:26,704 El club de campo Oakwood. 192 00:12:26,705 --> 00:12:28,623 cien mil al a�o que te compran el privilegio 193 00:12:28,624 --> 00:12:30,166 de pagar un 40% m�s 194 00:12:30,167 --> 00:12:32,961 por cada ensalada, caf� o c�ctel que sirven. 195 00:12:33,712 --> 00:12:34,962 Pero si no te unes, 196 00:12:34,963 --> 00:12:37,757 a ojos de los dem�s parecer� que no te quieren. 197 00:12:37,758 --> 00:12:40,426 Es la econom�a ancestral de la extorsi�n social, 198 00:12:40,427 --> 00:12:43,179 pero verla como lo que es nunca me ha impedido obedecer 199 00:12:43,180 --> 00:12:44,681 a todos los otros imb�ciles. 200 00:12:45,307 --> 00:12:46,433 Bien. 201 00:12:48,268 --> 00:12:49,644 Haces que me esfuerce un poco. 202 00:12:49,645 --> 00:12:52,606 - �Por qu� entrena con Nick? - Porque llegas tarde. 203 00:12:53,190 --> 00:12:54,191 Bien. 204 00:12:54,399 --> 00:12:56,400 Pero el tenis es lo m�o. 205 00:12:56,401 --> 00:12:59,862 �Puedes pedirle que no haga eso? 206 00:12:59,863 --> 00:13:01,155 No estaba planeado. 207 00:13:01,156 --> 00:13:03,533 Nunca sabemos cu�ndo vas a venir y el torneo es ma�ana. 208 00:13:03,534 --> 00:13:05,076 Lo hace muy bien. 209 00:13:05,077 --> 00:13:09,247 Necesita que su nivel llegue a nueve para que Princeton se fije en ella. 210 00:13:09,248 --> 00:13:10,790 �No estaba en el nueve? 211 00:13:10,791 --> 00:13:12,458 Est� en el ocho con siete. 212 00:13:12,459 --> 00:13:14,168 Tiene que ganar dos partidos seguidos 213 00:13:14,169 --> 00:13:16,170 contra jugadoras de cuatro o cinco estrellas. 214 00:13:16,171 --> 00:13:18,381 �Y c�mo un jugador de baloncesto va a ayudarla? 215 00:13:18,382 --> 00:13:21,051 Estaba aqu� puntual. 216 00:13:25,264 --> 00:13:26,430 Tienes raz�n. 217 00:13:26,431 --> 00:13:27,724 Vamos all�. 218 00:13:28,225 --> 00:13:29,226 Hola. 219 00:13:30,978 --> 00:13:33,062 Hola, Coop. Lo siento, solo quer�a ayudar. 220 00:13:33,063 --> 00:13:35,690 S�, s�, s�. Si alguien necesita que se follen a su mujer, 221 00:13:35,691 --> 00:13:37,067 te avisar�. 222 00:13:40,279 --> 00:13:42,530 Practiquemos un poco en la red, �eh? 223 00:13:42,531 --> 00:13:45,032 El entrenador dice que es pronto. 224 00:13:45,033 --> 00:13:47,369 Ya, tiene raz�n excepto cuando no... 225 00:13:48,829 --> 00:13:49,955 la tiene. 226 00:13:51,874 --> 00:13:54,209 El torneo es ma�ana. Ahora no es el momento. 227 00:13:55,127 --> 00:13:57,128 Es lo b�sico. Te lo ense�ar�. 228 00:13:57,129 --> 00:13:58,297 Dale fuerte. 229 00:14:06,013 --> 00:14:07,514 �Est�s bien? 230 00:14:08,265 --> 00:14:09,391 S�, muy buena. 231 00:14:10,726 --> 00:14:12,352 Pegaste a mi novio en los huevos. 232 00:14:13,562 --> 00:14:15,272 Aun as� vali� la pena. 233 00:14:15,814 --> 00:14:17,024 Hola, Tori. 234 00:14:17,524 --> 00:14:19,734 - Hola, Chels. - Buena suerte ma�ana. 235 00:14:19,735 --> 00:14:20,819 Igualmente, zorra. 236 00:14:23,697 --> 00:14:26,324 - Pensaba que erais amigas. - Lo somos, pero solo hay una plaza 237 00:14:26,325 --> 00:14:28,242 para una de primero en el equipo. 238 00:14:28,243 --> 00:14:30,620 Mira el lado positivo, quiz� no entre en Princeton. 239 00:14:30,621 --> 00:14:31,914 O no entro yo. 240 00:14:32,748 --> 00:14:34,082 Ahora dices tonter�as. 241 00:14:34,833 --> 00:14:36,792 Vamos, a la l�nea. 242 00:14:36,793 --> 00:14:38,003 En marcha. 243 00:15:08,116 --> 00:15:09,951 Las cosas con Nick van muy bien, �eh? 244 00:15:09,952 --> 00:15:11,119 Van bien. 245 00:15:13,872 --> 00:15:15,414 A�n llevamos poco. 246 00:15:15,415 --> 00:15:18,167 �Que llev�is poco? Casi vive contigo. 247 00:15:18,168 --> 00:15:19,377 �Qu�? Anda ya. 248 00:15:19,378 --> 00:15:21,420 Siempre lo env�o a casa. 249 00:15:21,421 --> 00:15:24,090 Me gusta tener la cama para m�. 250 00:15:24,091 --> 00:15:26,425 Pues d�melo. Lo tendr� guardado como a un cepillo 251 00:15:26,426 --> 00:15:28,512 para que me cepille cuando quiera. 252 00:15:29,263 --> 00:15:30,263 �A qu� te refieres? 253 00:15:30,264 --> 00:15:32,348 - Maggie y yo vamos a su gym. - S�, s�. 254 00:15:32,349 --> 00:15:34,059 - Buenas clases. - Qu� bien. 255 00:15:35,269 --> 00:15:36,812 Yo prefiero el Equinox. 256 00:15:37,688 --> 00:15:40,023 - Porque Mel necesita su rinconcito. - Lo que t� digas. 257 00:15:40,649 --> 00:15:42,567 - Mierda. Chicas. - �Qu�? 258 00:15:42,568 --> 00:15:43,986 Es Paul. 259 00:15:46,905 --> 00:15:49,949 Vaya por Dios. �Esa es la camarera? 260 00:15:49,950 --> 00:15:51,618 S�. En carne y hueso. 261 00:15:52,953 --> 00:15:54,787 Y sobre todo, en carne. 262 00:15:54,788 --> 00:15:56,789 No me creo que la haya tra�do. 263 00:15:56,790 --> 00:15:59,167 - �No hay normas para eso? - Que se joda. 264 00:15:59,168 --> 00:16:00,251 S�, que se joda. 265 00:16:00,252 --> 00:16:02,086 �Cu�ntos a�os tiene? �16, 17? 266 00:16:02,087 --> 00:16:03,380 Tiene 24. 267 00:16:04,631 --> 00:16:06,215 - Se llama Misty. - Joder. 268 00:16:06,216 --> 00:16:10,887 Iba a decir Savannah, pero Misty le pega. 269 00:16:10,888 --> 00:16:11,972 S�. 270 00:16:12,598 --> 00:16:16,267 Ya hab�is estado en sus cafeter�as. Todas sus camareras son como ella. 271 00:16:16,268 --> 00:16:17,643 Oye, oye, oye. 272 00:16:17,644 --> 00:16:18,854 �Qu�? 273 00:16:20,689 --> 00:16:23,316 Exceptuando a la aqu� presente, por supuesto. 274 00:16:23,317 --> 00:16:24,693 Tranquila, tranquila. 275 00:16:25,569 --> 00:16:28,571 Me eligi� a m� hace 15 a�os, cuando llevaba bikinis as�. 276 00:16:28,572 --> 00:16:31,074 �Qu� dices? Est�s buen�sima, joder. 277 00:16:31,658 --> 00:16:33,201 Y cuando digas que est�s lista, 278 00:16:33,202 --> 00:16:36,287 nosotras te juntaremos con un soltero cotizado. 279 00:16:36,288 --> 00:16:37,413 S�. 280 00:16:37,414 --> 00:16:39,832 Claro, Sam, tendr�s todas las pollas que quieras. 281 00:16:39,833 --> 00:16:41,042 Vale. 282 00:16:41,043 --> 00:16:42,919 �Qu� sabes t� de las pollas? 283 00:16:42,920 --> 00:16:45,422 Gracias, chicas, pero que se lo quede. 284 00:16:47,799 --> 00:16:49,342 Y t� con su dinero. 285 00:16:49,343 --> 00:16:51,178 S�. �Eso, eso! 286 00:16:54,139 --> 00:16:57,266 El brunch del finde en el club, donde encontrar�s buena comida, 287 00:16:57,267 --> 00:17:01,687 buena compa��a y una ostentaci�n de visible consumismo. 288 00:17:01,688 --> 00:17:06,527 No es que nunca me hubiera fijado, pero ahora lo ve�a de forma diferente. 289 00:17:07,819 --> 00:17:09,195 Hola, chicos, �c�mo va? 290 00:17:09,780 --> 00:17:11,406 Hola, Coop. �Te unes? 291 00:17:12,074 --> 00:17:14,033 No lo s�. �Hab�is visto a Hunter? 292 00:17:14,034 --> 00:17:16,537 - �No? - Creo que debe andar por aqu�. 293 00:17:17,037 --> 00:17:18,453 Jake, hola. 294 00:17:18,454 --> 00:17:21,124 - Hola. - Joder. 295 00:17:21,834 --> 00:17:23,961 Ey, hola, Jake. �Qu� tal, chaval? 296 00:17:24,461 --> 00:17:25,462 Se�or Cooper. 297 00:17:26,463 --> 00:17:29,423 Lamento lo del otro d�a. Me pillaste por sorpresa. 298 00:17:29,424 --> 00:17:31,802 S�, yo me sorprend� bastante. 299 00:17:32,511 --> 00:17:33,512 Me lo imagino. 300 00:17:33,887 --> 00:17:35,264 Espero que no haya... 301 00:17:36,348 --> 00:17:38,015 da�os duraderos... 302 00:17:38,016 --> 00:17:40,644 ...y lo m�s importante, sin rencores. 303 00:17:41,812 --> 00:17:43,563 - Claro, sin rencores. - Bien. 304 00:17:43,564 --> 00:17:45,064 Genial. Si�ntate y almuerza. 305 00:17:45,065 --> 00:17:46,566 S�, Jake, ven. Pediremos... 306 00:17:46,567 --> 00:17:48,609 - �Te ha gustado? - S�, si fuera en serio. 307 00:17:48,610 --> 00:17:51,112 Que no se hubiese quitado los pantalones. 308 00:17:51,113 --> 00:17:52,738 �Entendido? Anda, ve. 309 00:17:52,739 --> 00:17:56,410 Si veis a Hunter, por favor, decidle que lo busco. 310 00:17:57,411 --> 00:17:58,453 Gracias. 311 00:18:00,581 --> 00:18:02,039 - Hola. - Hola. 312 00:18:02,040 --> 00:18:04,083 - �C�mo est�s? - Sigo enfadada contigo. 313 00:18:04,084 --> 00:18:06,627 Lo s�, pero si te soy sincero, no recuerdo por qu�. 314 00:18:06,628 --> 00:18:08,796 - Joder, Coop. - Oye, oye, es broma, 315 00:18:08,797 --> 00:18:10,590 es broma, es broma. Lo siento. 316 00:18:10,591 --> 00:18:11,841 Sam, vamos. 317 00:18:11,842 --> 00:18:13,968 Lamento lo de la otra noche, estaba preocupado. 318 00:18:13,969 --> 00:18:17,346 Seguir�a enfadada, pero Paul ha tra�do a su jodida camarera 319 00:18:17,347 --> 00:18:20,474 y me siento vulnerable, lo que me cabrea un mont�n, as� que... 320 00:18:20,475 --> 00:18:22,352 S�. �Has visto lo que llevaba? 321 00:18:23,020 --> 00:18:24,395 Pues no me he fijado. 322 00:18:24,396 --> 00:18:26,689 Eso es por lo poco que llevaba. 323 00:18:26,690 --> 00:18:30,735 Pero tengo que sentirme sexi ahora mismo, as� que ser� indulgente contigo. 324 00:18:30,736 --> 00:18:33,029 - Har� que valga la pena. - Claro que lo har�s. 325 00:18:33,030 --> 00:18:34,614 - Hola, ni�as. - Hola. 326 00:18:34,615 --> 00:18:36,073 Chicos, �c�mo va? 327 00:18:36,074 --> 00:18:37,575 Hola, se�oritas. 328 00:18:37,576 --> 00:18:39,285 - Hola. - Brad, Jules, �qu� tal todo? 329 00:18:39,286 --> 00:18:41,037 Hola, Coop. �Qu� hay de nuevo? 330 00:18:41,038 --> 00:18:43,998 Oh, vaya, pues m�s de lo mismo. �Qu� tal por el banco? 331 00:18:43,999 --> 00:18:46,584 Est�n cagados por la subida de los tipos, pero... 332 00:18:46,585 --> 00:18:49,504 - lo sobrellevaremos. - Por favor, dejad de hablar de trabajo. 333 00:18:49,505 --> 00:18:52,381 Chelsea, te he visto entrenar antes. Te veo fuerte. 334 00:18:52,382 --> 00:18:54,217 Gracias, se�or Cooper. 335 00:18:54,218 --> 00:18:55,843 He visto a Nick entrenando con Tori. 336 00:18:55,844 --> 00:18:57,804 Has sacado la artiller�a pesada, �eh? 337 00:18:58,972 --> 00:19:00,973 Coop es la artiller�a pesada. 338 00:19:00,974 --> 00:19:02,601 Jug� para Princeton. 339 00:19:03,185 --> 00:19:04,227 �Sab�a yo eso? 340 00:19:04,228 --> 00:19:05,770 Fue hace una eternidad. 341 00:19:05,771 --> 00:19:07,563 Bueno, vaticino que nuestras hijas 342 00:19:07,564 --> 00:19:10,066 volver�n a llegar a la final como el a�o pasado. 343 00:19:10,067 --> 00:19:12,652 - �Qu� opinas? - Es una apuesta inteligente. 344 00:19:12,653 --> 00:19:14,570 Hola. �Qu� tal? 345 00:19:14,571 --> 00:19:15,655 Hola. 346 00:19:15,656 --> 00:19:17,823 �Est�is todos bien? Feliz finde. 347 00:19:17,824 --> 00:19:20,451 - Hola, cari�o. �Qu� tal la piscina? - Genial. 348 00:19:20,452 --> 00:19:22,286 Y hablando de apuestas, 349 00:19:22,287 --> 00:19:24,664 mov� muchos hilos para esa entrevista en Three Yankees. 350 00:19:24,665 --> 00:19:26,249 Era un trabajo de mierda. 351 00:19:26,250 --> 00:19:28,001 S� y podr�a haber sido tuyo. 352 00:19:28,877 --> 00:19:30,419 Mira, reh�yen de ti, amigo m�o. 353 00:19:30,420 --> 00:19:31,963 Y antes de que vuelvas a la cima, 354 00:19:31,964 --> 00:19:33,548 tendr�s que abrirte paso. 355 00:19:33,549 --> 00:19:34,799 Yo te abr� esa puerta. 356 00:19:34,800 --> 00:19:36,634 Ya me buscar� los garbanzos, Barney. 357 00:19:36,635 --> 00:19:38,428 A ver si piensas igual en seis meses. 358 00:19:39,263 --> 00:19:41,514 Est�s preocupado por tu 5%. 359 00:19:41,515 --> 00:19:45,060 Pues claro que lo estoy, sumado a los 40 000 d�lares que me debes. 360 00:19:46,186 --> 00:19:49,063 - Solo te lo digo. - Pues como iba diciendo, 361 00:19:49,064 --> 00:19:50,982 - tengo que irme. - Acabas de sentarte. 362 00:19:50,983 --> 00:19:52,359 Lo s�. Tengo que irme. Ey. 363 00:19:53,861 --> 00:19:55,529 Hola, pap�. 364 00:19:56,280 --> 00:19:57,281 �Vas colocado? 365 00:19:58,532 --> 00:19:59,575 No. 366 00:20:00,951 --> 00:20:02,577 - Casi nada. - Hunter. 367 00:20:02,578 --> 00:20:04,036 Solo ha sido una calada. 368 00:20:04,037 --> 00:20:06,039 Echa el freno. 369 00:20:06,623 --> 00:20:08,458 Eres muy joven para esa mierda. 370 00:20:09,501 --> 00:20:10,961 �No ibas a pillar una bater�a? 371 00:20:12,045 --> 00:20:13,755 Una larga historia. Est� en mi casa. 372 00:20:14,965 --> 00:20:16,133 �Podemos ir a por ella? 373 00:20:16,633 --> 00:20:18,051 Usemos el coche de mam�. 374 00:20:20,053 --> 00:20:21,679 Es una idea bastante buena. 375 00:20:21,680 --> 00:20:23,264 Mira, voy a hacer un recado primero 376 00:20:23,265 --> 00:20:24,724 y luego vamos a por la bater�a. 377 00:20:24,725 --> 00:20:25,808 Hecho. 378 00:20:25,809 --> 00:20:30,522 Vale, �por qu� no vas y cambias de coche? 379 00:20:32,482 --> 00:20:33,483 �Vas t�? 380 00:20:34,318 --> 00:20:35,902 Flipar� si cree que voy fumado. 381 00:20:35,903 --> 00:20:38,238 Ya, pues no haber dado esa calada. 382 00:20:39,990 --> 00:20:41,533 Ve a por �l. Vamos. 383 00:21:07,476 --> 00:21:09,727 - �C�mo ha ido? - Mejor de lo que esperaba. 384 00:21:09,728 --> 00:21:12,272 �S�? Toma. Lo necesitar�s. 385 00:21:15,526 --> 00:21:17,360 EL GIMNASIO DE LOS CULOS FUERTES DE NICK 386 00:21:17,361 --> 00:21:19,154 �Qu� co�o es eso? 387 00:21:19,863 --> 00:21:21,281 �No hab�as visto el Culom�vil? 388 00:21:22,241 --> 00:21:23,366 Es de Nick. 389 00:21:23,367 --> 00:21:24,910 Est� tan orgulloso. 390 00:21:26,995 --> 00:21:28,121 Me lo imagino. 391 00:21:31,333 --> 00:21:32,543 - Gracias. - De nada. 392 00:22:08,829 --> 00:22:10,371 - Coge eso. - S�. 393 00:22:10,372 --> 00:22:11,456 Vamos. 394 00:22:12,207 --> 00:22:14,792 Hola, hola. Pasad. 395 00:22:14,793 --> 00:22:17,296 Tenemos una cafetera nueva. 396 00:22:18,380 --> 00:22:20,174 Preparar� caf� para todos. 397 00:22:22,342 --> 00:22:23,634 �Y te han echado? 398 00:22:23,635 --> 00:22:25,553 - Mam�. - No, no me han echado. 399 00:22:25,554 --> 00:22:26,637 Solo lo pregunto. 400 00:22:26,638 --> 00:22:29,390 Ese sitio se ca�a a pedazos, buscamos uno mejor. 401 00:22:29,391 --> 00:22:31,934 - Ya. �Y por qu� no se queda contigo? - Gracias, mam�. 402 00:22:31,935 --> 00:22:34,312 Solo digo que esto no es exactamente el Ritz. 403 00:22:34,313 --> 00:22:37,231 - �Por qu� querr�as volver aqu�? - No tengo un dormitorio de sobra. 404 00:22:37,232 --> 00:22:41,153 Sigo olvidando que ya no vives en esa mansi�n. 405 00:22:42,487 --> 00:22:44,655 Oye, si va a ser un problema, puedo... 406 00:22:44,656 --> 00:22:46,575 No, no. Claro que no. 407 00:22:47,659 --> 00:22:48,952 Solo lo digo. 408 00:22:49,620 --> 00:22:51,622 �Y qu� es lo que intentas decir? 409 00:22:52,164 --> 00:22:55,082 Solo digo que ojal� supiera por qu� est�is tan obstinados 410 00:22:55,083 --> 00:22:57,418 - en destrozaros las vidas. - Hay que joderse. 411 00:22:57,419 --> 00:22:59,170 �Qui�n quiere un descafeinado? 412 00:22:59,171 --> 00:23:01,047 - Yo. - No tenemos descafeinado. 413 00:23:01,048 --> 00:23:05,260 - Las plateadas lo son. - No, eran las azules y no quedan. 414 00:23:05,886 --> 00:23:06,886 �Sigues queri�ndolo? 415 00:23:06,887 --> 00:23:09,848 Parece un buen momento para aumentar mi ansiedad. 416 00:23:12,476 --> 00:23:14,602 Voy a subirte las maletas. 417 00:23:14,603 --> 00:23:16,270 Andy, tu caf�. 418 00:23:16,271 --> 00:23:18,190 S�, pap�, luego me lo tomo. 419 00:23:40,420 --> 00:23:44,465 Vi a Bruce y a su familia en el supermercado. 420 00:23:44,466 --> 00:23:48,928 Tiene esas dos ni�as adorables con un color de piel precioso. 421 00:23:48,929 --> 00:23:52,223 Un poco m�s clarito que el de Bruce por esa mujer suya. 422 00:23:52,224 --> 00:23:53,307 Eso es genial, mam�. 423 00:23:53,308 --> 00:23:56,978 En fin, parec�a muy contento de verme, despu�s de todo. 424 00:23:56,979 --> 00:24:00,648 Y no pude evitar pensar en c�mo habr�an sido las cosas 425 00:24:00,649 --> 00:24:02,191 si te hubieras casado con �l. 426 00:24:02,192 --> 00:24:04,110 Seguir�a siendo yo. 427 00:24:04,111 --> 00:24:06,487 - �Ten�as que haberte casado? - Es una larga historia. 428 00:24:06,488 --> 00:24:08,322 Se escaque� de su propia boda. 429 00:24:08,323 --> 00:24:10,366 - Tuve un brote psic�tico. - Lo s�. 430 00:24:10,367 --> 00:24:13,287 No te estoy culpando. Yo solo lo digo. 431 00:24:14,788 --> 00:24:15,914 Cambio de planes. 432 00:24:16,290 --> 00:24:17,290 Nos vamos. 433 00:24:17,291 --> 00:24:19,292 - Vale. - Espera, �qu� ha pasado? 434 00:24:19,293 --> 00:24:20,585 �Ad�nde vais? 435 00:24:20,586 --> 00:24:22,753 No has preparado su habitaci�n, o hecho su cama. 436 00:24:22,754 --> 00:24:24,130 Planeaba hacerlo. 437 00:24:24,131 --> 00:24:25,590 Claro. 438 00:24:25,591 --> 00:24:27,384 Venga, nos vamos. 439 00:24:29,970 --> 00:24:31,013 Te quiero, mam�. 440 00:24:32,472 --> 00:24:33,807 Te quiero, pap�. 441 00:24:34,516 --> 00:24:35,517 Vamos. 442 00:24:36,393 --> 00:24:37,394 Por aqu�. 443 00:24:42,983 --> 00:24:44,484 Nadie ha probado el caf�. 444 00:24:53,076 --> 00:24:55,912 La abuela es lo peor. 445 00:24:55,913 --> 00:24:57,413 Chaval, ni te lo imaginas. 446 00:24:57,414 --> 00:24:58,999 Qu�date en mi habitaci�n. 447 00:24:59,791 --> 00:25:03,169 Eres muy amable, cielo, pero no quiero invadir tu espacio. 448 00:25:03,170 --> 00:25:04,587 Tranquila, 449 00:25:04,588 --> 00:25:06,715 tampoco estoy por ah� mucho. 450 00:25:11,803 --> 00:25:12,804 Mierda. 451 00:25:22,231 --> 00:25:24,191 No te quedes en la puerta. Da grima. 452 00:25:26,401 --> 00:25:27,443 Perdona. 453 00:25:27,444 --> 00:25:30,404 Toma, esta es la �ltima. 454 00:25:30,405 --> 00:25:31,949 Genial. Gracias. 455 00:25:32,533 --> 00:25:34,408 Oye, siento tener que desplazarte as�. 456 00:25:34,409 --> 00:25:35,535 Estar� bien. 457 00:25:35,536 --> 00:25:37,745 Solo necesito un poco de tiempo para resituarme 458 00:25:37,746 --> 00:25:39,455 y luego, te buscar� otro sitio, �vale? 459 00:25:39,456 --> 00:25:41,958 Andy, llevas a�os ocup�ndote de m�. 460 00:25:41,959 --> 00:25:47,172 Da igual qu� cagada crees haber cometido, siempre has sido un hermano decente. 461 00:25:48,048 --> 00:25:49,424 Estar�a perdida sin ti. 462 00:25:52,886 --> 00:25:53,887 Dios. 463 00:25:55,848 --> 00:25:57,724 ADJUNTO - 1 FOTO 464 00:26:00,978 --> 00:26:03,564 Tengo unos encargos. 465 00:26:04,106 --> 00:26:06,274 �Estar�s bien aqu� sola? 466 00:26:06,275 --> 00:26:07,775 No necesito un canguro. 467 00:26:07,776 --> 00:26:09,695 - Vete, vive tu vida. - Vale, 468 00:26:10,362 --> 00:26:12,364 Y ordena esto. Gu�rdalo, vamos. 469 00:26:14,032 --> 00:26:16,409 Hace 80 a�os, Herschel Levitt huy� de Hitler 470 00:26:16,410 --> 00:26:18,077 e inmigr� a los Estados Unidos, 471 00:26:18,078 --> 00:26:20,454 donde pudo comprar una cafeter�a en Nueva York, 472 00:26:20,455 --> 00:26:22,665 justo a la salida de la interestatal. 473 00:26:22,666 --> 00:26:26,085 Cuando su nieto prediab�tico Paul, el marido de Samantha, 474 00:26:26,086 --> 00:26:27,712 se hizo cargo del negocio, 475 00:26:27,713 --> 00:26:31,007 ya eran nueve cafeter�as y un mont�n de restaurantes. 476 00:26:31,008 --> 00:26:32,550 Y ahora, el imperio de Herschel, 477 00:26:32,551 --> 00:26:34,719 que aliment� a su familia durante casi un siglo, 478 00:26:34,720 --> 00:26:37,264 caer�a por la ley del divorcio del estado de Nueva York. 479 00:26:37,931 --> 00:26:40,976 Y todo porque Paul no pudo controlar su picha. 480 00:26:42,436 --> 00:26:43,896 Hola. 481 00:26:45,022 --> 00:26:46,857 Perdona, �qu� co�o es eso? 482 00:26:47,316 --> 00:26:48,317 Es de Nick. 483 00:26:48,859 --> 00:26:50,693 S�. Tiene buen gusto, creo. 484 00:26:50,694 --> 00:26:52,320 �Y por qu� vas con el coche de Nick? 485 00:26:52,321 --> 00:26:53,696 He tenido que cambiar de coche 486 00:26:53,697 --> 00:26:55,698 porque ten�a que recoger la bater�a de Hunter. 487 00:26:55,699 --> 00:26:57,158 Y no he tenido tiempo. 488 00:26:57,159 --> 00:27:00,162 Ha sido un d�a largo. �Lo meto en el garaje? 489 00:27:01,538 --> 00:27:02,873 No, tengo una idea. 490 00:27:05,584 --> 00:27:08,336 Espera. Espera, t�came el culo. 491 00:27:08,337 --> 00:27:12,007 S�. Vamos. Ay, Dios. 492 00:27:12,591 --> 00:27:13,591 S�, s�. 493 00:27:13,592 --> 00:27:16,011 Joder. Dios. 494 00:27:20,015 --> 00:27:23,060 �Espera! �Joder! �Joder! 495 00:27:24,645 --> 00:27:25,646 �Joder! 496 00:27:26,522 --> 00:27:28,440 A Nick le encantar� el nuevo olor de su coche. 497 00:27:29,858 --> 00:27:32,069 Hoy te has ido del club muy r�pido. 498 00:27:32,486 --> 00:27:34,445 S�, ten�a un asunto familiar. 499 00:27:34,446 --> 00:27:36,239 - Ya. �Va todo bien? - S�. 500 00:27:36,240 --> 00:27:38,075 Es... Claro. Todo bien. 501 00:27:39,284 --> 00:27:42,453 Hoy en d�a, cuesta cada vez m�s y m�s ir al club. 502 00:27:42,454 --> 00:27:44,121 Lo �nico bueno es verte 503 00:27:44,122 --> 00:27:46,999 y tenemos que fingir que no pasa nada. 504 00:27:47,000 --> 00:27:48,751 S�. No s� si podr�a soportar 505 00:27:48,752 --> 00:27:51,420 ser el centro de atenci�n de otra pol�mica del club. 506 00:27:51,421 --> 00:27:53,422 Ay, Dios, no. Lo tuyo ya es agua pasada. 507 00:27:53,423 --> 00:27:55,424 Lo m�o est� en pleno apogeo. 508 00:27:55,425 --> 00:27:57,969 Hoy la novia ha intentado hablar conmigo 509 00:27:57,970 --> 00:27:59,887 sobre la ansiedad de Henry. 510 00:27:59,888 --> 00:28:01,138 �Y c�mo ha ido eso? 511 00:28:01,139 --> 00:28:03,057 No tan bien como ella esperaba. 512 00:28:03,058 --> 00:28:06,603 Sinceramente, no s� si odiarla o compadecerla. 513 00:28:08,146 --> 00:28:10,107 �dialo a �l. Compad�cete de ella. 514 00:28:12,442 --> 00:28:13,442 Y a ti te follo. 515 00:28:13,443 --> 00:28:14,736 Exacto. 516 00:28:17,322 --> 00:28:19,991 Joder, me preocupa que Henry tenga ansiedad. 517 00:28:19,992 --> 00:28:22,326 - Te has quedado con eso, �eh? - S�. 518 00:28:22,327 --> 00:28:23,912 Lo s�. Es un co�azo. 519 00:28:24,913 --> 00:28:26,206 �Te marchas? 520 00:28:27,124 --> 00:28:30,710 He pensado que podr�a quedarme 521 00:28:30,711 --> 00:28:33,380 e irme antes de que se despierten los ni�os. 522 00:28:35,007 --> 00:28:36,258 Es una idea genial. 523 00:28:37,801 --> 00:28:39,928 Podr�amos poner un podcast. 524 00:28:41,597 --> 00:28:42,806 Hay uno que es buen�simo. 525 00:28:44,308 --> 00:28:47,768 Trata de la organizaci�n del hogar. 526 00:28:47,769 --> 00:28:49,479 - Y... - Vale. 527 00:28:50,480 --> 00:28:53,566 Tienes que separar las ollas de sus tapas. 528 00:28:53,567 --> 00:28:55,527 Vale. Bien pensado. 529 00:28:56,445 --> 00:28:57,905 S�, y luego, 530 00:28:58,864 --> 00:29:01,950 tienes toda una habitaci�n solo para el equipaje. 531 00:29:03,535 --> 00:29:04,785 Para el equipaje. 532 00:29:04,786 --> 00:29:06,413 Pues qu� pr�ctico. 533 00:29:35,526 --> 00:29:36,777 �No? Vale. 534 00:29:39,112 --> 00:29:41,365 �C�mo ha ido hoy con tu padre? 535 00:29:41,907 --> 00:29:42,907 Bien. 536 00:29:42,908 --> 00:29:44,284 �Os lo hab�is pasado bien? 537 00:29:47,663 --> 00:29:49,747 Te puedes divertir con �l, �sabes? 538 00:29:49,748 --> 00:29:51,875 No vas a herir mis sentimientos. 539 00:29:53,252 --> 00:29:54,253 Lo s�. 540 00:29:58,215 --> 00:29:59,591 Y est� bien extra�arlo. 541 00:30:00,676 --> 00:30:03,136 No parece tan diferente a como era antes. 542 00:31:34,186 --> 00:31:35,187 �Por qu�? 543 00:31:45,322 --> 00:31:46,865 Ten�a pip�. 544 00:31:53,288 --> 00:31:54,289 Lo entiendo. 545 00:31:56,708 --> 00:31:58,417 �Puedes arroparme? 546 00:31:58,418 --> 00:31:59,627 Claro, campe�n. 547 00:31:59,628 --> 00:32:01,128 �Ad�nde vamos? 548 00:32:01,129 --> 00:32:03,339 - Ah�. - Vale, a la cama. 549 00:32:03,340 --> 00:32:04,841 Eso es. 550 00:32:04,842 --> 00:32:07,552 Voy a arroparte. Ya est�. 551 00:32:07,553 --> 00:32:09,555 Vale, buenas noches. 552 00:32:11,265 --> 00:32:12,765 Necesito mi drag�n. 553 00:32:12,766 --> 00:32:14,935 - �D�nde est�? - En la c�moda. 554 00:32:16,854 --> 00:32:18,772 Ah, s�, ah� est�. 555 00:32:20,858 --> 00:32:23,151 Este, �no? S�. 556 00:32:24,194 --> 00:32:26,321 Vale, chaval, aqu� lo tienes. 557 00:32:30,367 --> 00:32:32,995 �Puedes quedarte hasta que me duerma? 558 00:32:43,255 --> 00:32:44,714 S�, claro. S�. 559 00:32:44,715 --> 00:32:46,341 Estar� aqu�, �vale? 560 00:32:47,134 --> 00:32:49,218 Cuando est�s listo, nos dormiremos, 561 00:32:49,219 --> 00:32:50,303 �vale? 562 00:32:50,304 --> 00:32:51,763 Eso es, colega. 563 00:32:58,729 --> 00:33:00,313 Fue en momentos como este, 564 00:33:00,314 --> 00:33:02,190 sentado en el suelo de la casa de otro 565 00:33:02,191 --> 00:33:05,110 en plena noche y arropando al hijo de otro, 566 00:33:05,819 --> 00:33:08,780 cuando me di cuenta cu�nto puedes alejarte de tu propia vida 567 00:33:09,406 --> 00:33:10,991 sin llegar a alg�n sitio. 568 00:33:29,218 --> 00:33:30,219 �Hola? 569 00:33:31,178 --> 00:33:32,471 Buenos d�as. 570 00:33:33,263 --> 00:33:35,806 No estaba entendiendo mucho tu cocina, 571 00:33:35,807 --> 00:33:38,100 as� que he salido y he comprado 572 00:33:38,101 --> 00:33:41,063 todos nuestros favoritos de cuando �ramos ni�os. 573 00:33:41,605 --> 00:33:42,813 �Has comprado leche? 574 00:33:42,814 --> 00:33:44,273 �Hostia puta! 575 00:33:44,274 --> 00:33:46,442 Es broma. Tengo leche. Creo. 576 00:33:46,443 --> 00:33:47,778 Capullo. 577 00:33:52,282 --> 00:33:54,909 As� que... Sam Levitt. 578 00:33:54,910 --> 00:33:55,994 S�. 579 00:33:56,411 --> 00:33:58,413 Ahora que lo dices, supongo que tiene sentido. 580 00:33:59,081 --> 00:34:02,166 Los dos sois guapos y solteros recientes. 581 00:34:02,167 --> 00:34:06,462 Y aqu� nadie est� soltero, as� que es Sam Levitt o adulterio. 582 00:34:06,463 --> 00:34:08,631 Empiezo a desear no hab�rtelo contado. 583 00:34:08,632 --> 00:34:10,050 No me malinterpretes. 584 00:34:10,759 --> 00:34:12,051 Sam es un bomb�n, 585 00:34:12,052 --> 00:34:13,387 por lo que recuerdo. 586 00:34:14,388 --> 00:34:15,514 Podr�a ser peor, 587 00:34:17,724 --> 00:34:19,559 - �verdad? - Est� bien. 588 00:34:19,560 --> 00:34:20,643 �El qu�? 589 00:34:22,855 --> 00:34:25,982 A ver, ellos sol�an venir a cenar, 590 00:34:25,983 --> 00:34:27,441 �bamos a su casa. 591 00:34:27,442 --> 00:34:30,319 Nick y Ivy tambi�n. Ahora Nick est� con Mel, 592 00:34:30,320 --> 00:34:33,238 yo me acuesto con Sam, mi trabajo. 593 00:34:33,239 --> 00:34:36,868 Es como si hubiesen desordenado el universo y... 594 00:34:36,869 --> 00:34:38,453 yo estuviese perdido. 595 00:34:40,038 --> 00:34:41,373 Bienvenido a mi vida. 596 00:34:44,793 --> 00:34:46,460 Limpiar� esto, por cierto. 597 00:34:47,212 --> 00:34:49,590 - �Lo har�s? - No creo. 598 00:34:52,050 --> 00:34:54,427 NICK BRANDES HOLA, CIELO. �D�NDE EST�S? 599 00:34:54,428 --> 00:34:59,266 EL S�PER. VOY TARDE. OS VEO EN EL CLUB PARA EL PARTIDO DE TORI 600 00:35:02,102 --> 00:35:03,187 �Cu�ntos a�os tienes? 601 00:35:04,938 --> 00:35:06,814 Acabo de cumplir 41. 602 00:35:06,815 --> 00:35:08,192 Cuarenta y uno. 603 00:35:08,692 --> 00:35:10,401 Qu� buena edad. Qu� recuerdo. 604 00:35:10,402 --> 00:35:14,907 M�s all� del esfuerzo absurdo de los treinta, 605 00:35:15,908 --> 00:35:18,367 empiezas a sentirte adulto de verdad, 606 00:35:18,368 --> 00:35:20,494 te haces m�s mayor y ves que era una gilipollez. 607 00:35:20,495 --> 00:35:23,331 No tienes ni puta idea de lo que haces... 608 00:35:23,332 --> 00:35:25,374 Te ves en un bar en pleno d�a. 609 00:35:25,375 --> 00:35:27,127 Algo que espero con ganas. 610 00:35:28,253 --> 00:35:29,713 �Est�s bien? 611 00:35:30,672 --> 00:35:31,715 S�, 612 00:35:32,466 --> 00:35:33,591 ign�rame. 613 00:35:33,592 --> 00:35:34,843 �Sabes? 614 00:35:36,220 --> 00:35:38,262 Siempre he pensado que era mayor que t�. 615 00:35:38,263 --> 00:35:39,598 Qu� mal mientes. 616 00:35:40,807 --> 00:35:41,808 �Quieres otra? 617 00:35:42,434 --> 00:35:44,019 S�, pero no lo har�. 618 00:35:49,024 --> 00:35:50,317 Gracias, jovencito. 619 00:35:51,401 --> 00:35:52,486 Que tengas un buen d�a. 620 00:36:28,230 --> 00:36:30,732 Brad y Julie Sperling no estaban en casa. 621 00:36:31,316 --> 00:36:32,316 �S�! 622 00:36:32,317 --> 00:36:35,195 Lo sab�a porque sab�a exactamente d�nde estaban. 623 00:36:40,284 --> 00:36:41,618 Y lo sab�a... 624 00:36:42,703 --> 00:36:44,663 porque yo ten�a que estar ah�. 625 00:36:57,593 --> 00:37:00,596 Fuera. 30-40. 626 00:37:11,064 --> 00:37:12,065 Iguales. 627 00:37:19,823 --> 00:37:20,908 Bingo. 628 00:37:32,461 --> 00:37:33,879 �Hola? 629 00:37:36,673 --> 00:37:39,175 Jules se ocupaba de las fusiones de un banco japon�s, 630 00:37:39,176 --> 00:37:42,679 y pod�a negociar y beber m�s que la mayor�a de sus colegas. 631 00:37:43,096 --> 00:37:45,348 Su marido Brad era un arist�crata de Nueva Inglaterra, 632 00:37:45,349 --> 00:37:49,101 cuyo libro de familia se remontaba hasta el Mayflower. 633 00:37:49,102 --> 00:37:50,269 Brad pasaba su tiempo 634 00:37:50,270 --> 00:37:53,315 jugando al golf y leyendo libros sobre la guerra. 635 00:37:54,024 --> 00:37:55,816 Buen trabajo, si lo entend�is. 636 00:37:55,817 --> 00:37:57,902 Chelsea, su hija, era una chica bastante maja 637 00:37:57,903 --> 00:38:00,530 que, con suerte, mi hija iba a machacar 638 00:38:00,531 --> 00:38:02,407 en la pista de tenis hoy. 639 00:38:46,660 --> 00:38:49,412 El cron�grafo autom�tico Richard Mille Felipe Massa 640 00:38:49,413 --> 00:38:51,706 con una estructura en oro rosa y titanio 641 00:38:51,707 --> 00:38:56,002 y funci�n flyback vale m�s de 225 000 d�lares. 642 00:38:56,003 --> 00:38:57,920 No he visto a Brad llevarlo en a�os, 643 00:38:57,921 --> 00:38:59,922 lo que significaba que no lo echar�a de menos. 644 00:38:59,923 --> 00:39:02,759 Puede que ya se haya olvidado de que lo ten�a. 645 00:39:16,190 --> 00:39:18,357 �Fuera! Juego, set y partido. 646 00:39:18,358 --> 00:39:20,485 Tori Cooper pasar� a la final. 647 00:39:44,301 --> 00:39:45,718 PREGUNTAS Y RESPUESTAS DEL EXAMEN 648 00:39:45,719 --> 00:39:48,930 Parec�a que Jules y Brad no dejaban nada al azar. 649 00:39:48,931 --> 00:39:53,268 Hab�an comprado el examen de admisi�n, junto con la hoja de respuestas. 650 00:40:09,535 --> 00:40:10,994 Treinta iguales. 651 00:40:22,840 --> 00:40:24,215 Perd�n, perd�n, chicos. 652 00:40:24,216 --> 00:40:27,009 Lo siento. Lo siento. 653 00:40:27,010 --> 00:40:28,929 Perd�n. Perd�n. 654 00:40:29,513 --> 00:40:30,638 �Est�s de co�a? 655 00:40:30,639 --> 00:40:32,306 Vale, lo s�. Lo siento. 656 00:40:32,307 --> 00:40:34,350 �Qu� estabas haciendo que era m�s importante? 657 00:40:34,351 --> 00:40:36,519 - Te has perdido dos partidos. - Ha surgido algo. 658 00:40:36,520 --> 00:40:37,895 Parece que le ha ido bien. 659 00:40:37,896 --> 00:40:39,940 �Est�s de co�a? Se las ha comido. 660 00:40:41,441 --> 00:40:44,778 Cuando te dije que vinieras, me refer�a a venir puntual. 661 00:40:46,613 --> 00:40:49,240 - Eres una caricatura de ti mismo. - Ya he dicho que lo siento. 662 00:40:49,241 --> 00:40:51,409 No me tienes que pedir perd�n a m�. 663 00:40:51,410 --> 00:40:53,912 - De acuerdo, pues, �podemos dejarlo? - Vale. 664 00:41:04,715 --> 00:41:06,884 - 40-30. - Eso es. 665 00:41:19,938 --> 00:41:21,190 - �Fuera! Iguales. - �S�! 666 00:41:22,941 --> 00:41:24,359 Muy bien, Chels. 667 00:41:32,034 --> 00:41:34,577 Era una sensaci�n extra�a estar cerca de alguien, 668 00:41:34,578 --> 00:41:37,455 sabiendo que has estado en su casa husmeando sus cosas, 669 00:41:37,456 --> 00:41:41,501 con su reloj de 225 000 d�lares en tu bolsillo sin que lo supiesen. 670 00:41:41,502 --> 00:41:46,381 - Ventaja, Tori Cooper. - Si os soy sincero, no lo detestaba. 671 00:41:52,095 --> 00:41:53,639 - �Toma! S�, s�, s�. - �S�! 672 00:41:55,098 --> 00:41:56,432 Juego, set y partido. 673 00:41:56,433 --> 00:41:58,018 �Buena chica! 674 00:41:59,394 --> 00:42:01,313 �S�, s�, s�, s�! 675 00:42:02,564 --> 00:42:03,898 Has subido a la red. 676 00:42:03,899 --> 00:42:05,359 S�, es lo b�sico. 677 00:42:07,361 --> 00:42:08,403 Ven aqu�. 678 00:42:10,364 --> 00:42:13,407 No es que pensara que el hurto era alg�n tipo de soluci�n 679 00:42:13,408 --> 00:42:14,492 para mis problemas. 680 00:42:14,493 --> 00:42:17,620 Pero Lu me hab�a dado 65 000 d�lares sin hacer preguntas. 681 00:42:17,621 --> 00:42:18,955 Y en mi situaci�n, 682 00:42:18,956 --> 00:42:22,333 costaba cuestionarlo con esa clase de devoluci�n libre de impuestos. 683 00:42:22,334 --> 00:42:24,377 Hola. Rocco, �verdad? 684 00:42:24,378 --> 00:42:25,462 �Est� Lu? 685 00:42:29,424 --> 00:42:30,717 Alguien pregunta por ti. 686 00:42:32,094 --> 00:42:35,472 No, es ese hombre blanco. Parece que se cepilla mucho. 687 00:42:36,473 --> 00:42:37,599 Vale. 688 00:42:56,785 --> 00:42:57,995 El negociador. 689 00:42:58,495 --> 00:43:00,289 Me alegro de verla de nuevo. 690 00:43:05,335 --> 00:43:06,503 Un Richard Mille. 691 00:43:08,714 --> 00:43:09,798 Muy bonito. 692 00:43:13,218 --> 00:43:15,678 �Su mujer tambi�n le obliga a venderlo? 693 00:43:15,679 --> 00:43:18,849 - Estoy divorciado. - No me joda. 694 00:43:21,226 --> 00:43:24,354 D�jeme adivinarlo, �tampoco tiene los papeles de este? 695 00:43:27,900 --> 00:43:29,066 V�yase, negociador. 696 00:43:29,067 --> 00:43:31,068 - �Qu�? - Sin papeles, no hay trato. 697 00:43:31,069 --> 00:43:32,987 Me dijo que pod�a venderlos. 698 00:43:32,988 --> 00:43:35,489 Ahora le digo que se retire. 699 00:43:35,490 --> 00:43:37,700 - Me lo vendiste. - No entiendo. 700 00:43:37,701 --> 00:43:38,868 No es mi problema. 701 00:43:38,869 --> 00:43:41,370 - No te lo dar�. - �Dame mi puto anillo! 702 00:43:41,371 --> 00:43:44,540 - �Dame el puto anillo! - Deber�a haber hecho esto hace tiempo. 703 00:43:44,541 --> 00:43:46,709 - L�rgate. - D�melo, Rocco. 704 00:43:46,710 --> 00:43:49,505 - Es el anillo de mi madre. - �Quieres sacarme un puto cuchillo? 705 00:43:49,755 --> 00:43:50,922 La hostia. 706 00:43:50,923 --> 00:43:53,174 Eres un capullo de mierda, Donnie. 707 00:43:53,175 --> 00:43:55,134 Me cago en ti y en tu puta madre, Rocco. 708 00:43:55,135 --> 00:43:57,678 - Ya basta, Donnie. - Solo quiero mi anillo, Lu. 709 00:43:57,679 --> 00:43:59,388 "Solo quiero mi anillo, Lu". 710 00:43:59,389 --> 00:44:01,182 - Que te jodan. - Le faltan 200. 711 00:44:01,183 --> 00:44:03,226 Vamos, Rocco. Es el anillo de mi madre. 712 00:44:03,227 --> 00:44:04,602 �A qui�n quieres enga�ar? 713 00:44:04,603 --> 00:44:07,314 Baja el pu�etero cuchillo y l�rgate de m� tienda. 714 00:44:14,363 --> 00:44:15,613 Puedes marcharte 715 00:44:15,614 --> 00:44:19,618 o puedes pasarte los pr�ximos seis meses deseando haberlo hecho. 716 00:44:23,747 --> 00:44:26,707 Vale, Lu. Yo... Joder, lo siento, Lu. �Vale? Lo siento. 717 00:44:26,708 --> 00:44:29,127 - Es el anillo de mi... - Dime que no volver�s. 718 00:44:31,213 --> 00:44:32,463 Venga ya, Lu. 719 00:44:32,464 --> 00:44:33,715 Que lo digas, Donnie. 720 00:44:41,056 --> 00:44:42,598 No volver�. 721 00:44:42,599 --> 00:44:44,184 Si vuelves a entrar aqu�, 722 00:44:44,685 --> 00:44:47,354 te ir�s con un gran agujero, �entendido? 723 00:44:51,859 --> 00:44:53,359 S�, s�. 724 00:44:53,360 --> 00:44:54,903 Eres un desgraciado, Donnie. 725 00:45:11,086 --> 00:45:12,379 Sigue aqu�. 726 00:45:16,967 --> 00:45:19,469 Oiga, estoy en un aprieto. 727 00:45:20,137 --> 00:45:21,805 No, no lo est�. 728 00:45:22,306 --> 00:45:23,640 Solo cree que lo est�. 729 00:45:24,808 --> 00:45:25,975 No puedo ayudarle. 730 00:45:25,976 --> 00:45:28,270 Oiga. Puede elegir el precio. 731 00:45:31,356 --> 00:45:34,234 �Tengo que pedirle a Rocco que le acompa�e? 732 00:45:52,336 --> 00:45:53,545 Joder. 733 00:46:04,014 --> 00:46:05,057 Soy Lu. 734 00:46:05,766 --> 00:46:08,976 Voy a mandarte una matr�cula. 735 00:46:08,977 --> 00:46:11,021 Cons�gueme todo lo que puedas. 9999 00:00:00,010 --> 00:00:00,020 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 53474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.