Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,484 --> 00:00:05,484
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:05,484 --> 00:00:09,405
{\an8}NAGOYA STATION
3
00:00:10,281 --> 00:00:11,699
Yummy!
4
00:00:11,782 --> 00:00:14,076
So this is miso kushikatsu!
5
00:00:14,160 --> 00:00:15,995
Scrumptious! Ribbit.
6
00:00:16,078 --> 00:00:17,955
I could eat tons of these!
7
00:00:18,039 --> 00:00:19,248
KUSHIKATSU
8
00:00:19,331 --> 00:00:20,916
Hey, what are you doing?
9
00:00:21,000 --> 00:00:22,334
Aren't you gonna eat yours?
10
00:00:23,002 --> 00:00:27,256
We came all the way to Nagoya,
I have to post some pics to Inste.
11
00:00:27,339 --> 00:00:28,424
What's that?
12
00:00:28,507 --> 00:00:30,801
Don't look at me
if some eagle snatches it away.
13
00:00:32,553 --> 00:00:35,014
Look at you fools. So annoyingly carefree.
14
00:00:36,265 --> 00:00:37,308
Ribbit!
15
00:00:37,391 --> 00:00:38,934
You're...
16
00:00:39,727 --> 00:00:42,521
Mr. Slug!
17
00:00:46,108 --> 00:00:47,610
You're mistaken.
18
00:00:48,110 --> 00:00:51,697
I am one of the Eight Ogres
who serve Lord Onimaru...
19
00:00:51,781 --> 00:00:54,366
The snail guy...
20
00:00:54,950 --> 00:00:57,495
Snaily!
21
00:00:59,663 --> 00:01:02,166
So you have a shell.
Should I be impressed?
22
00:01:02,249 --> 00:01:04,418
Doesn't he learn?
23
00:01:04,502 --> 00:01:06,629
- Bring on the salt!
- Ribbit.
24
00:01:08,214 --> 00:01:11,801
We know how to get ya where it hurts!
25
00:01:11,884 --> 00:01:13,094
Take that!
26
00:01:15,096 --> 00:01:16,097
Huh?
27
00:01:21,811 --> 00:01:26,273
Not with me in here you won't!
28
00:01:26,857 --> 00:01:29,777
The shell does offer protection,
29
00:01:29,860 --> 00:01:33,113
but he might as well be a bump on a log.
He can't move.
30
00:01:37,576 --> 00:01:39,036
Senpuken!
31
00:01:43,624 --> 00:01:45,125
Good grief.
32
00:01:45,209 --> 00:01:49,130
Is he really one of Onimaru's minions?
33
00:01:51,632 --> 00:01:53,384
Next time I lay eyes on Onimaru,
34
00:01:53,467 --> 00:01:56,095
I'm taking him down with my Senpuken!
35
00:01:58,389 --> 00:02:00,808
I'm afraid not!
36
00:02:09,692 --> 00:02:11,861
Yaiba! Stand ready!
37
00:02:14,155 --> 00:02:17,908
This chap could be tough.
38
00:02:32,882 --> 00:02:35,134
YAIBA: SAMURAI LEGEND
39
00:03:51,043 --> 00:03:55,965
EPISODE 6:
THE UNEXPECTED MR. BAT
40
00:03:57,925 --> 00:03:59,510
And what the heck are you?
41
00:04:01,303 --> 00:04:02,846
Hi!
42
00:04:02,930 --> 00:04:04,306
I, you see,
43
00:04:04,390 --> 00:04:06,976
am one of the Eight Ogres
serving Lord Onimaru...
44
00:04:07,059 --> 00:04:09,937
Mr. Bat!
45
00:04:11,772 --> 00:04:14,066
Give back my kushikatsu!
46
00:04:20,572 --> 00:04:23,951
Nagoya is a gourmet's paradise, isn't it?
47
00:04:24,451 --> 00:04:26,412
Hey! Thunder Boy!
48
00:04:26,495 --> 00:04:31,875
The Raijin Sword belongs to the one
and only king, Lord Onimaru!
49
00:04:31,959 --> 00:04:34,545
It is totally unbecoming on you!
50
00:04:34,628 --> 00:04:35,671
What?
51
00:04:35,754 --> 00:04:38,799
Now, before you get hurt,
52
00:04:38,882 --> 00:04:42,594
play nice and hand over that Raijin Sword.
53
00:04:43,595 --> 00:04:45,889
Go ahead and try!
54
00:04:45,973 --> 00:04:49,143
One swing with my Senpuken
and you're toast!
55
00:04:49,810 --> 00:04:51,520
Okay, boy.
56
00:04:51,603 --> 00:04:57,109
Then a beating you shall receive.
57
00:04:58,319 --> 00:04:59,611
{\an8}Ready...
58
00:05:04,950 --> 00:05:05,951
Go!
59
00:05:17,921 --> 00:05:19,631
Simple child!
60
00:05:22,426 --> 00:05:23,969
Look out! Ribbit.
61
00:05:33,062 --> 00:05:34,188
Hey, you!
62
00:05:34,813 --> 00:05:36,857
Coward, flying is cheating!
63
00:05:36,940 --> 00:05:38,192
Shut up!
64
00:05:38,692 --> 00:05:42,946
Ridiculous wingless human!
65
00:05:46,075 --> 00:05:47,785
Damn you.
66
00:05:48,327 --> 00:05:49,828
Let's go, Shonosuke!
67
00:05:55,709 --> 00:05:58,629
Yaiba...
68
00:05:58,712 --> 00:06:00,756
Wing!
69
00:06:01,465 --> 00:06:04,843
Oh! Bravo, Thunder Boy!
70
00:06:04,927 --> 00:06:05,844
But...
71
00:06:05,928 --> 00:06:09,765
Fly you may, you still can't beat me!
72
00:06:09,848 --> 00:06:11,558
You shut up!
73
00:06:13,685 --> 00:06:15,813
He's quick.
74
00:06:15,896 --> 00:06:19,358
He's blocking Yaiba's attacks
like they're nothing.
75
00:06:19,441 --> 00:06:24,321
But if Yaiba can cut through
his defense, he has a chance.
76
00:06:37,042 --> 00:06:40,420
Okay, it's Senpuken time!
77
00:06:43,590 --> 00:06:45,425
Yaiba...
78
00:06:46,385 --> 00:06:50,305
Senpuken!
79
00:06:54,476 --> 00:06:55,477
Damn it!
80
00:06:55,561 --> 00:06:57,563
I can't use the Senpuken like this!
81
00:07:01,483 --> 00:07:06,280
Swinging around like that
is such nonsense!
82
00:07:12,619 --> 00:07:15,247
Now to finish you!
83
00:07:19,126 --> 00:07:20,544
Brace yourself!
84
00:07:26,216 --> 00:07:28,677
What masterful skill.
85
00:07:28,760 --> 00:07:31,763
Who in the world are you?
86
00:07:33,765 --> 00:07:35,601
I am...
87
00:07:35,684 --> 00:07:37,478
the unparalleled,
88
00:07:37,561 --> 00:07:39,104
the incomparable,
89
00:07:39,730 --> 00:07:42,858
the bringer of pure terror...
90
00:07:42,941 --> 00:07:46,195
The Musashi Miyamoto.
91
00:07:46,278 --> 00:07:49,156
And don't forget it!
92
00:07:51,325 --> 00:07:54,369
Oh! Musashi Miyamoto!
93
00:07:54,870 --> 00:07:56,413
Great!
94
00:07:56,497 --> 00:07:59,124
My spiritual mentor!
95
00:07:59,833 --> 00:08:04,838
To meet Japan's greatest swordsman
is very, very lucky indeed!
96
00:08:04,922 --> 00:08:06,924
You're making me blush.
97
00:08:07,007 --> 00:08:11,428
I would just love it
if you were one of us!
98
00:08:15,974 --> 00:08:17,059
Mr. Musashi!
99
00:08:21,897 --> 00:08:23,190
Mr. Musashi!
100
00:08:23,273 --> 00:08:24,733
Are you okay?
101
00:08:31,031 --> 00:08:34,409
Ribbit!
102
00:08:37,996 --> 00:08:39,957
Get away from me!
103
00:08:47,297 --> 00:08:49,091
All right, Pretty Girl.
104
00:08:50,050 --> 00:08:52,970
Hand over Thunder Boy.
105
00:08:53,637 --> 00:08:55,597
Guys...
106
00:08:59,893 --> 00:09:00,811
Kagetora!
107
00:09:01,562 --> 00:09:04,648
It's showtime!
108
00:09:10,404 --> 00:09:13,907
Damn dirty old man!
109
00:09:14,908 --> 00:09:15,951
Shonosuke!
110
00:09:25,544 --> 00:09:28,422
Kagetora, stay safe!
111
00:09:31,592 --> 00:09:33,635
You're not getting away!
112
00:09:54,740 --> 00:09:55,949
Shonosuke!
113
00:09:58,910 --> 00:10:00,120
Shit...
114
00:10:02,456 --> 00:10:03,457
Sayaka!
115
00:10:06,335 --> 00:10:08,879
Whatever you do, don't let go!
116
00:10:08,962 --> 00:10:10,130
Okay.
117
00:10:22,017 --> 00:10:25,812
Nice escape, Thunder Boy.
118
00:10:25,896 --> 00:10:26,938
But...
119
00:10:31,902 --> 00:10:35,030
I, Mr. Bat, shall...
120
00:10:35,113 --> 00:10:39,242
make that fabulous Raijin Sword mine!
121
00:10:43,455 --> 00:10:45,540
I hope everyone's okay.
122
00:10:47,959 --> 00:10:48,960
Yaiba?
123
00:10:49,836 --> 00:10:50,837
Sayaka...
124
00:10:51,755 --> 00:10:53,048
Give me that Orb.
125
00:10:53,131 --> 00:10:54,508
What...
126
00:10:54,591 --> 00:10:57,803
With that, I just might be able to
beat that stupid bat guy.
127
00:10:57,886 --> 00:10:58,887
No!
128
00:11:00,472 --> 00:11:01,682
You might...
129
00:11:02,641 --> 00:11:05,310
turn into an oni again.
130
00:11:05,394 --> 00:11:06,978
Come on, I'll be fine!
131
00:11:07,062 --> 00:11:08,855
I've been training.
132
00:11:08,939 --> 00:11:10,482
It won't be like before.
133
00:11:11,316 --> 00:11:16,446
But if it happens again,
who's going to stop you this time?
134
00:11:24,996 --> 00:11:27,290
Then how am I supposed to beat him?
135
00:11:27,374 --> 00:11:30,627
Even my Senpuken can't hit
a guy who flies!
136
00:11:31,294 --> 00:11:32,671
I don't know...
137
00:11:32,754 --> 00:11:36,508
I've gotta beat him.
I've got to, for everyone!
138
00:11:36,591 --> 00:11:37,676
But...
139
00:11:38,802 --> 00:11:41,805
There you are, Thunder Boy!
140
00:11:41,888 --> 00:11:43,056
Mr. Bat!
141
00:11:43,557 --> 00:11:44,391
Get back.
142
00:11:44,474 --> 00:11:47,269
You won't get away this time.
143
00:11:47,352 --> 00:11:52,816
By now, Musashi Miyamoto and the others
have caught your little tiger.
144
00:11:52,899 --> 00:11:57,362
Now give me that Raijin Sword!
145
00:11:57,446 --> 00:11:58,655
Eight, four, five,
146
00:11:58,738 --> 00:12:00,031
three, two, seven...
147
00:12:00,615 --> 00:12:01,992
Ready, set...
148
00:12:02,075 --> 00:12:03,785
Hut! Hut! Hut!
149
00:12:04,369 --> 00:12:05,203
Go!
150
00:12:16,798 --> 00:12:17,883
Damn it!
151
00:12:17,966 --> 00:12:19,718
You're all going down!
152
00:12:19,801 --> 00:12:21,761
I don't think so!
153
00:12:23,680 --> 00:12:25,056
Yaiba!
154
00:12:25,140 --> 00:12:27,350
That hurts...
155
00:12:35,317 --> 00:12:39,863
You can't run from here with Pretty Girl.
156
00:12:40,405 --> 00:12:42,866
This is the end.
157
00:12:46,745 --> 00:12:47,746
Kagetora!
158
00:12:49,456 --> 00:12:51,124
I'm glad you're safe!
159
00:12:52,417 --> 00:12:56,922
Looks like Musashi Miyamoto
and the others failed.
160
00:13:00,133 --> 00:13:02,636
Such a futile struggle.
161
00:13:07,516 --> 00:13:09,976
What are you gonna do, Yaiba?
162
00:13:12,187 --> 00:13:15,106
Kagetora! Go that way!
163
00:13:36,711 --> 00:13:39,214
It's only a matter of time
before they find us.
164
00:13:39,714 --> 00:13:41,132
Look, Sayaka...
165
00:13:42,717 --> 00:13:44,010
Pretty neat, right?
166
00:13:44,094 --> 00:13:45,929
What are you supposed to be?
167
00:13:48,640 --> 00:13:49,641
He's here.
168
00:13:50,892 --> 00:13:52,519
What do we do?
169
00:14:20,839 --> 00:14:26,136
No more hide-and-seek, Thunder Boy!
170
00:14:27,721 --> 00:14:30,390
Wow! Pretty Girl!
171
00:14:31,016 --> 00:14:32,225
Over here!
172
00:14:34,394 --> 00:14:36,688
I knew all along!
173
00:14:46,031 --> 00:14:47,782
Nice opening!
174
00:14:51,077 --> 00:14:52,162
Did I get him?
175
00:14:59,461 --> 00:15:01,755
How dare you.
176
00:15:02,297 --> 00:15:03,924
Damn it, he blocked me.
177
00:15:04,007 --> 00:15:06,009
I should've used Senpuken.
178
00:15:07,510 --> 00:15:11,181
My beautiful sunglasses.
179
00:15:13,266 --> 00:15:20,231
You've really pissed me off now,
Thunder Boy.
180
00:15:38,541 --> 00:15:39,751
Yaiba!
181
00:15:48,843 --> 00:15:51,388
Stubborn, aren't we now?
182
00:15:52,055 --> 00:15:54,015
Shut up! You're pretty stubborn yourself!
183
00:15:56,309 --> 00:15:58,395
It's gone! The Raijinken's gone!
184
00:16:00,939 --> 00:16:03,316
Looks like this is the end.
185
00:16:03,400 --> 00:16:08,113
As for that Raijin Sword,
I'll take my time enjoying my new toy,
186
00:16:08,196 --> 00:16:10,824
once I'm done getting rid of you.
187
00:16:13,576 --> 00:16:14,869
The Raijinken!
188
00:16:20,542 --> 00:16:21,668
So heavy.
189
00:16:21,751 --> 00:16:25,296
Yaiba's been carrying this thing
around all this time?
190
00:16:25,964 --> 00:16:27,882
Kagetora! Help!
191
00:16:30,760 --> 00:16:32,178
We're coming, Yaiba!
192
00:16:53,116 --> 00:16:54,325
Stay away!
193
00:17:01,374 --> 00:17:03,752
Give it up!
194
00:17:17,599 --> 00:17:18,600
Yikes!
195
00:17:31,071 --> 00:17:35,241
You're a sore loser, Thunder Boy.
196
00:17:38,787 --> 00:17:39,746
Yaiba!
197
00:17:45,919 --> 00:17:48,213
Senpuken!
198
00:17:50,507 --> 00:17:51,549
Got it!
199
00:17:52,759 --> 00:17:55,303
Senpu...
200
00:17:59,015 --> 00:18:01,142
What the heck?
201
00:18:03,311 --> 00:18:05,480
That Orb isn't gonna budge!
202
00:18:05,563 --> 00:18:07,482
And that fancy Rolling Sword of yours
203
00:18:07,565 --> 00:18:10,652
is unusable without
that opening in the hilt.
204
00:18:10,735 --> 00:18:13,488
I guess that means I own you!
205
00:18:14,781 --> 00:18:19,661
I don't need the Senpuken
to chop you in half!
206
00:18:19,744 --> 00:18:21,037
No, no.
207
00:18:21,121 --> 00:18:24,040
You mustn't... bluff!
208
00:18:53,111 --> 00:18:54,237
Yaiba!
209
00:18:57,448 --> 00:18:58,783
Shoot.
210
00:19:00,076 --> 00:19:04,164
Game, set, match, Thunder Boy.
211
00:19:04,831 --> 00:19:05,832
He's gonna kill me.
212
00:19:06,457 --> 00:19:08,084
Good night.
213
00:19:09,878 --> 00:19:12,547
No!
214
00:19:15,300 --> 00:19:16,968
Oh, my God!
215
00:19:29,022 --> 00:19:30,023
That's the answer!
216
00:19:46,873 --> 00:19:48,041
{\an8}What the...
217
00:19:53,838 --> 00:19:56,174
No way...
218
00:20:04,933 --> 00:20:06,935
The morning sun destroyed the Orb!
219
00:20:07,769 --> 00:20:08,895
No!
220
00:20:10,813 --> 00:20:14,359
Now's my chance!
221
00:20:14,984 --> 00:20:20,198
Senpuken!
222
00:20:26,788 --> 00:20:29,457
God damn!
223
00:20:40,385 --> 00:20:42,387
You did it, Yaiba!
224
00:20:43,054 --> 00:20:45,181
Thank goodness you won!
225
00:20:47,767 --> 00:20:48,768
Stop it.
226
00:20:49,269 --> 00:20:51,688
I don't have time for girls right now.
227
00:20:54,148 --> 00:20:55,191
I don't get him.
228
00:21:06,119 --> 00:21:07,954
Goodness gracious.
229
00:21:08,454 --> 00:21:11,541
That was quite the pickle.
230
00:21:12,250 --> 00:21:14,961
Aren't you going to eat, Yaiba?
231
00:21:16,587 --> 00:21:19,841
He's realized he still has long to go.
232
00:21:20,633 --> 00:21:23,553
Oh, no! Take a look at this! Ribbit.
233
00:21:24,304 --> 00:21:26,764
What is it? An oni manju?
234
00:21:26,848 --> 00:21:31,269
It's not any manju.
It's a manju of Lord Onimaru!
235
00:21:31,352 --> 00:21:32,603
What?
236
00:21:32,687 --> 00:21:35,690
{\an8}The shop over there is selling them.
237
00:21:35,773 --> 00:21:36,607
{\an8}ONIMARU MANJU
238
00:21:36,691 --> 00:21:38,443
Check this out...
239
00:21:38,526 --> 00:21:42,196
{\an8}Onimaru, who has seized possession
of the National Diet Building,
240
00:21:42,280 --> 00:21:45,533
{\an8}is now gaining supporters nationwide,
and has inspired Onimaru goods
241
00:21:45,616 --> 00:21:48,578
{\an8}including gourmet treats and
countless product collaborations.
242
00:21:48,661 --> 00:21:50,455
Onimaru, that bastard.
243
00:21:50,997 --> 00:21:53,291
We've got to get to Ganryu Island
244
00:21:53,374 --> 00:21:55,710
before he spreads his poison even wider.
245
00:21:57,879 --> 00:21:59,464
Stronger...
246
00:22:00,381 --> 00:22:02,467
I've got to get stronger!
247
00:23:37,687 --> 00:23:39,689
We finally made it to Ganryu Island.
248
00:23:39,772 --> 00:23:41,023
But we get there...
249
00:23:41,107 --> 00:23:44,235
How could something like this happen?
250
00:23:44,318 --> 00:23:46,070
Yaiba!
251
00:23:46,154 --> 00:23:48,030
Next time, "Kojiro Resurrected."
252
00:23:48,114 --> 00:23:49,866
Oh, dear!
253
00:23:49,866 --> 00:23:54,866
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
254
00:23:49,866 --> 00:23:59,866
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
14866
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.