All language subtitles for YAIBA Samurai Legend S01E06 - The Unexpected Mr Bat (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,484 --> 00:00:05,484 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,484 --> 00:00:09,405 {\an8}NAGOYA STATION 3 00:00:10,281 --> 00:00:11,699 Yummy! 4 00:00:11,782 --> 00:00:14,076 So this is miso kushikatsu! 5 00:00:14,160 --> 00:00:15,995 Scrumptious! Ribbit. 6 00:00:16,078 --> 00:00:17,955 I could eat tons of these! 7 00:00:18,039 --> 00:00:19,248 KUSHIKATSU 8 00:00:19,331 --> 00:00:20,916 Hey, what are you doing? 9 00:00:21,000 --> 00:00:22,334 Aren't you gonna eat yours? 10 00:00:23,002 --> 00:00:27,256 We came all the way to Nagoya, I have to post some pics to Inste. 11 00:00:27,339 --> 00:00:28,424 What's that? 12 00:00:28,507 --> 00:00:30,801 Don't look at me if some eagle snatches it away. 13 00:00:32,553 --> 00:00:35,014 Look at you fools. So annoyingly carefree. 14 00:00:36,265 --> 00:00:37,308 Ribbit! 15 00:00:37,391 --> 00:00:38,934 You're... 16 00:00:39,727 --> 00:00:42,521 Mr. Slug! 17 00:00:46,108 --> 00:00:47,610 You're mistaken. 18 00:00:48,110 --> 00:00:51,697 I am one of the Eight Ogres who serve Lord Onimaru... 19 00:00:51,781 --> 00:00:54,366 The snail guy... 20 00:00:54,950 --> 00:00:57,495 Snaily! 21 00:00:59,663 --> 00:01:02,166 So you have a shell. Should I be impressed? 22 00:01:02,249 --> 00:01:04,418 Doesn't he learn? 23 00:01:04,502 --> 00:01:06,629 - Bring on the salt! - Ribbit. 24 00:01:08,214 --> 00:01:11,801 We know how to get ya where it hurts! 25 00:01:11,884 --> 00:01:13,094 Take that! 26 00:01:15,096 --> 00:01:16,097 Huh? 27 00:01:21,811 --> 00:01:26,273 Not with me in here you won't! 28 00:01:26,857 --> 00:01:29,777 The shell does offer protection, 29 00:01:29,860 --> 00:01:33,113 but he might as well be a bump on a log. He can't move. 30 00:01:37,576 --> 00:01:39,036 Senpuken! 31 00:01:43,624 --> 00:01:45,125 Good grief. 32 00:01:45,209 --> 00:01:49,130 Is he really one of Onimaru's minions? 33 00:01:51,632 --> 00:01:53,384 Next time I lay eyes on Onimaru, 34 00:01:53,467 --> 00:01:56,095 I'm taking him down with my Senpuken! 35 00:01:58,389 --> 00:02:00,808 I'm afraid not! 36 00:02:09,692 --> 00:02:11,861 Yaiba! Stand ready! 37 00:02:14,155 --> 00:02:17,908 This chap could be tough. 38 00:02:32,882 --> 00:02:35,134 YAIBA: SAMURAI LEGEND 39 00:03:51,043 --> 00:03:55,965 EPISODE 6: THE UNEXPECTED MR. BAT 40 00:03:57,925 --> 00:03:59,510 And what the heck are you? 41 00:04:01,303 --> 00:04:02,846 Hi! 42 00:04:02,930 --> 00:04:04,306 I, you see, 43 00:04:04,390 --> 00:04:06,976 am one of the Eight Ogres serving Lord Onimaru... 44 00:04:07,059 --> 00:04:09,937 Mr. Bat! 45 00:04:11,772 --> 00:04:14,066 Give back my kushikatsu! 46 00:04:20,572 --> 00:04:23,951 Nagoya is a gourmet's paradise, isn't it? 47 00:04:24,451 --> 00:04:26,412 Hey! Thunder Boy! 48 00:04:26,495 --> 00:04:31,875 The Raijin Sword belongs to the one and only king, Lord Onimaru! 49 00:04:31,959 --> 00:04:34,545 It is totally unbecoming on you! 50 00:04:34,628 --> 00:04:35,671 What? 51 00:04:35,754 --> 00:04:38,799 Now, before you get hurt, 52 00:04:38,882 --> 00:04:42,594 play nice and hand over that Raijin Sword. 53 00:04:43,595 --> 00:04:45,889 Go ahead and try! 54 00:04:45,973 --> 00:04:49,143 One swing with my Senpuken and you're toast! 55 00:04:49,810 --> 00:04:51,520 Okay, boy. 56 00:04:51,603 --> 00:04:57,109 Then a beating you shall receive. 57 00:04:58,319 --> 00:04:59,611 {\an8}Ready... 58 00:05:04,950 --> 00:05:05,951 Go! 59 00:05:17,921 --> 00:05:19,631 Simple child! 60 00:05:22,426 --> 00:05:23,969 Look out! Ribbit. 61 00:05:33,062 --> 00:05:34,188 Hey, you! 62 00:05:34,813 --> 00:05:36,857 Coward, flying is cheating! 63 00:05:36,940 --> 00:05:38,192 Shut up! 64 00:05:38,692 --> 00:05:42,946 Ridiculous wingless human! 65 00:05:46,075 --> 00:05:47,785 Damn you. 66 00:05:48,327 --> 00:05:49,828 Let's go, Shonosuke! 67 00:05:55,709 --> 00:05:58,629 Yaiba... 68 00:05:58,712 --> 00:06:00,756 Wing! 69 00:06:01,465 --> 00:06:04,843 Oh! Bravo, Thunder Boy! 70 00:06:04,927 --> 00:06:05,844 But... 71 00:06:05,928 --> 00:06:09,765 Fly you may, you still can't beat me! 72 00:06:09,848 --> 00:06:11,558 You shut up! 73 00:06:13,685 --> 00:06:15,813 He's quick. 74 00:06:15,896 --> 00:06:19,358 He's blocking Yaiba's attacks like they're nothing. 75 00:06:19,441 --> 00:06:24,321 But if Yaiba can cut through his defense, he has a chance. 76 00:06:37,042 --> 00:06:40,420 Okay, it's Senpuken time! 77 00:06:43,590 --> 00:06:45,425 Yaiba... 78 00:06:46,385 --> 00:06:50,305 Senpuken! 79 00:06:54,476 --> 00:06:55,477 Damn it! 80 00:06:55,561 --> 00:06:57,563 I can't use the Senpuken like this! 81 00:07:01,483 --> 00:07:06,280 Swinging around like that is such nonsense! 82 00:07:12,619 --> 00:07:15,247 Now to finish you! 83 00:07:19,126 --> 00:07:20,544 Brace yourself! 84 00:07:26,216 --> 00:07:28,677 What masterful skill. 85 00:07:28,760 --> 00:07:31,763 Who in the world are you? 86 00:07:33,765 --> 00:07:35,601 I am... 87 00:07:35,684 --> 00:07:37,478 the unparalleled, 88 00:07:37,561 --> 00:07:39,104 the incomparable, 89 00:07:39,730 --> 00:07:42,858 the bringer of pure terror... 90 00:07:42,941 --> 00:07:46,195 The Musashi Miyamoto. 91 00:07:46,278 --> 00:07:49,156 And don't forget it! 92 00:07:51,325 --> 00:07:54,369 Oh! Musashi Miyamoto! 93 00:07:54,870 --> 00:07:56,413 Great! 94 00:07:56,497 --> 00:07:59,124 My spiritual mentor! 95 00:07:59,833 --> 00:08:04,838 To meet Japan's greatest swordsman is very, very lucky indeed! 96 00:08:04,922 --> 00:08:06,924 You're making me blush. 97 00:08:07,007 --> 00:08:11,428 I would just love it if you were one of us! 98 00:08:15,974 --> 00:08:17,059 Mr. Musashi! 99 00:08:21,897 --> 00:08:23,190 Mr. Musashi! 100 00:08:23,273 --> 00:08:24,733 Are you okay? 101 00:08:31,031 --> 00:08:34,409 Ribbit! 102 00:08:37,996 --> 00:08:39,957 Get away from me! 103 00:08:47,297 --> 00:08:49,091 All right, Pretty Girl. 104 00:08:50,050 --> 00:08:52,970 Hand over Thunder Boy. 105 00:08:53,637 --> 00:08:55,597 Guys... 106 00:08:59,893 --> 00:09:00,811 Kagetora! 107 00:09:01,562 --> 00:09:04,648 It's showtime! 108 00:09:10,404 --> 00:09:13,907 Damn dirty old man! 109 00:09:14,908 --> 00:09:15,951 Shonosuke! 110 00:09:25,544 --> 00:09:28,422 Kagetora, stay safe! 111 00:09:31,592 --> 00:09:33,635 You're not getting away! 112 00:09:54,740 --> 00:09:55,949 Shonosuke! 113 00:09:58,910 --> 00:10:00,120 Shit... 114 00:10:02,456 --> 00:10:03,457 Sayaka! 115 00:10:06,335 --> 00:10:08,879 Whatever you do, don't let go! 116 00:10:08,962 --> 00:10:10,130 Okay. 117 00:10:22,017 --> 00:10:25,812 Nice escape, Thunder Boy. 118 00:10:25,896 --> 00:10:26,938 But... 119 00:10:31,902 --> 00:10:35,030 I, Mr. Bat, shall... 120 00:10:35,113 --> 00:10:39,242 make that fabulous Raijin Sword mine! 121 00:10:43,455 --> 00:10:45,540 I hope everyone's okay. 122 00:10:47,959 --> 00:10:48,960 Yaiba? 123 00:10:49,836 --> 00:10:50,837 Sayaka... 124 00:10:51,755 --> 00:10:53,048 Give me that Orb. 125 00:10:53,131 --> 00:10:54,508 What... 126 00:10:54,591 --> 00:10:57,803 With that, I just might be able to beat that stupid bat guy. 127 00:10:57,886 --> 00:10:58,887 No! 128 00:11:00,472 --> 00:11:01,682 You might... 129 00:11:02,641 --> 00:11:05,310 turn into an oni again. 130 00:11:05,394 --> 00:11:06,978 Come on, I'll be fine! 131 00:11:07,062 --> 00:11:08,855 I've been training. 132 00:11:08,939 --> 00:11:10,482 It won't be like before. 133 00:11:11,316 --> 00:11:16,446 But if it happens again, who's going to stop you this time? 134 00:11:24,996 --> 00:11:27,290 Then how am I supposed to beat him? 135 00:11:27,374 --> 00:11:30,627 Even my Senpuken can't hit a guy who flies! 136 00:11:31,294 --> 00:11:32,671 I don't know... 137 00:11:32,754 --> 00:11:36,508 I've gotta beat him. I've got to, for everyone! 138 00:11:36,591 --> 00:11:37,676 But... 139 00:11:38,802 --> 00:11:41,805 There you are, Thunder Boy! 140 00:11:41,888 --> 00:11:43,056 Mr. Bat! 141 00:11:43,557 --> 00:11:44,391 Get back. 142 00:11:44,474 --> 00:11:47,269 You won't get away this time. 143 00:11:47,352 --> 00:11:52,816 By now, Musashi Miyamoto and the others have caught your little tiger. 144 00:11:52,899 --> 00:11:57,362 Now give me that Raijin Sword! 145 00:11:57,446 --> 00:11:58,655 Eight, four, five, 146 00:11:58,738 --> 00:12:00,031 three, two, seven... 147 00:12:00,615 --> 00:12:01,992 Ready, set... 148 00:12:02,075 --> 00:12:03,785 Hut! Hut! Hut! 149 00:12:04,369 --> 00:12:05,203 Go! 150 00:12:16,798 --> 00:12:17,883 Damn it! 151 00:12:17,966 --> 00:12:19,718 You're all going down! 152 00:12:19,801 --> 00:12:21,761 I don't think so! 153 00:12:23,680 --> 00:12:25,056 Yaiba! 154 00:12:25,140 --> 00:12:27,350 That hurts... 155 00:12:35,317 --> 00:12:39,863 You can't run from here with Pretty Girl. 156 00:12:40,405 --> 00:12:42,866 This is the end. 157 00:12:46,745 --> 00:12:47,746 Kagetora! 158 00:12:49,456 --> 00:12:51,124 I'm glad you're safe! 159 00:12:52,417 --> 00:12:56,922 Looks like Musashi Miyamoto and the others failed. 160 00:13:00,133 --> 00:13:02,636 Such a futile struggle. 161 00:13:07,516 --> 00:13:09,976 What are you gonna do, Yaiba? 162 00:13:12,187 --> 00:13:15,106 Kagetora! Go that way! 163 00:13:36,711 --> 00:13:39,214 It's only a matter of time before they find us. 164 00:13:39,714 --> 00:13:41,132 Look, Sayaka... 165 00:13:42,717 --> 00:13:44,010 Pretty neat, right? 166 00:13:44,094 --> 00:13:45,929 What are you supposed to be? 167 00:13:48,640 --> 00:13:49,641 He's here. 168 00:13:50,892 --> 00:13:52,519 What do we do? 169 00:14:20,839 --> 00:14:26,136 No more hide-and-seek, Thunder Boy! 170 00:14:27,721 --> 00:14:30,390 Wow! Pretty Girl! 171 00:14:31,016 --> 00:14:32,225 Over here! 172 00:14:34,394 --> 00:14:36,688 I knew all along! 173 00:14:46,031 --> 00:14:47,782 Nice opening! 174 00:14:51,077 --> 00:14:52,162 Did I get him? 175 00:14:59,461 --> 00:15:01,755 How dare you. 176 00:15:02,297 --> 00:15:03,924 Damn it, he blocked me. 177 00:15:04,007 --> 00:15:06,009 I should've used Senpuken. 178 00:15:07,510 --> 00:15:11,181 My beautiful sunglasses. 179 00:15:13,266 --> 00:15:20,231 You've really pissed me off now, Thunder Boy. 180 00:15:38,541 --> 00:15:39,751 Yaiba! 181 00:15:48,843 --> 00:15:51,388 Stubborn, aren't we now? 182 00:15:52,055 --> 00:15:54,015 Shut up! You're pretty stubborn yourself! 183 00:15:56,309 --> 00:15:58,395 It's gone! The Raijinken's gone! 184 00:16:00,939 --> 00:16:03,316 Looks like this is the end. 185 00:16:03,400 --> 00:16:08,113 As for that Raijin Sword, I'll take my time enjoying my new toy, 186 00:16:08,196 --> 00:16:10,824 once I'm done getting rid of you. 187 00:16:13,576 --> 00:16:14,869 The Raijinken! 188 00:16:20,542 --> 00:16:21,668 So heavy. 189 00:16:21,751 --> 00:16:25,296 Yaiba's been carrying this thing around all this time? 190 00:16:25,964 --> 00:16:27,882 Kagetora! Help! 191 00:16:30,760 --> 00:16:32,178 We're coming, Yaiba! 192 00:16:53,116 --> 00:16:54,325 Stay away! 193 00:17:01,374 --> 00:17:03,752 Give it up! 194 00:17:17,599 --> 00:17:18,600 Yikes! 195 00:17:31,071 --> 00:17:35,241 You're a sore loser, Thunder Boy. 196 00:17:38,787 --> 00:17:39,746 Yaiba! 197 00:17:45,919 --> 00:17:48,213 Senpuken! 198 00:17:50,507 --> 00:17:51,549 Got it! 199 00:17:52,759 --> 00:17:55,303 Senpu... 200 00:17:59,015 --> 00:18:01,142 What the heck? 201 00:18:03,311 --> 00:18:05,480 That Orb isn't gonna budge! 202 00:18:05,563 --> 00:18:07,482 And that fancy Rolling Sword of yours 203 00:18:07,565 --> 00:18:10,652 is unusable without that opening in the hilt. 204 00:18:10,735 --> 00:18:13,488 I guess that means I own you! 205 00:18:14,781 --> 00:18:19,661 I don't need the Senpuken to chop you in half! 206 00:18:19,744 --> 00:18:21,037 No, no. 207 00:18:21,121 --> 00:18:24,040 You mustn't... bluff! 208 00:18:53,111 --> 00:18:54,237 Yaiba! 209 00:18:57,448 --> 00:18:58,783 Shoot. 210 00:19:00,076 --> 00:19:04,164 Game, set, match, Thunder Boy. 211 00:19:04,831 --> 00:19:05,832 He's gonna kill me. 212 00:19:06,457 --> 00:19:08,084 Good night. 213 00:19:09,878 --> 00:19:12,547 No! 214 00:19:15,300 --> 00:19:16,968 Oh, my God! 215 00:19:29,022 --> 00:19:30,023 That's the answer! 216 00:19:46,873 --> 00:19:48,041 {\an8}What the... 217 00:19:53,838 --> 00:19:56,174 No way... 218 00:20:04,933 --> 00:20:06,935 The morning sun destroyed the Orb! 219 00:20:07,769 --> 00:20:08,895 No! 220 00:20:10,813 --> 00:20:14,359 Now's my chance! 221 00:20:14,984 --> 00:20:20,198 Senpuken! 222 00:20:26,788 --> 00:20:29,457 God damn! 223 00:20:40,385 --> 00:20:42,387 You did it, Yaiba! 224 00:20:43,054 --> 00:20:45,181 Thank goodness you won! 225 00:20:47,767 --> 00:20:48,768 Stop it. 226 00:20:49,269 --> 00:20:51,688 I don't have time for girls right now. 227 00:20:54,148 --> 00:20:55,191 I don't get him. 228 00:21:06,119 --> 00:21:07,954 Goodness gracious. 229 00:21:08,454 --> 00:21:11,541 That was quite the pickle. 230 00:21:12,250 --> 00:21:14,961 Aren't you going to eat, Yaiba? 231 00:21:16,587 --> 00:21:19,841 He's realized he still has long to go. 232 00:21:20,633 --> 00:21:23,553 Oh, no! Take a look at this! Ribbit. 233 00:21:24,304 --> 00:21:26,764 What is it? An oni manju? 234 00:21:26,848 --> 00:21:31,269 It's not any manju. It's a manju of Lord Onimaru! 235 00:21:31,352 --> 00:21:32,603 What? 236 00:21:32,687 --> 00:21:35,690 {\an8}The shop over there is selling them. 237 00:21:35,773 --> 00:21:36,607 {\an8}ONIMARU MANJU 238 00:21:36,691 --> 00:21:38,443 Check this out... 239 00:21:38,526 --> 00:21:42,196 {\an8}Onimaru, who has seized possession of the National Diet Building, 240 00:21:42,280 --> 00:21:45,533 {\an8}is now gaining supporters nationwide, and has inspired Onimaru goods 241 00:21:45,616 --> 00:21:48,578 {\an8}including gourmet treats and countless product collaborations. 242 00:21:48,661 --> 00:21:50,455 Onimaru, that bastard. 243 00:21:50,997 --> 00:21:53,291 We've got to get to Ganryu Island 244 00:21:53,374 --> 00:21:55,710 before he spreads his poison even wider. 245 00:21:57,879 --> 00:21:59,464 Stronger... 246 00:22:00,381 --> 00:22:02,467 I've got to get stronger! 247 00:23:37,687 --> 00:23:39,689 We finally made it to Ganryu Island. 248 00:23:39,772 --> 00:23:41,023 But we get there... 249 00:23:41,107 --> 00:23:44,235 How could something like this happen? 250 00:23:44,318 --> 00:23:46,070 Yaiba! 251 00:23:46,154 --> 00:23:48,030 Next time, "Kojiro Resurrected." 252 00:23:48,114 --> 00:23:49,866 Oh, dear! 253 00:23:49,866 --> 00:23:54,866 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 254 00:23:49,866 --> 00:23:59,866 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 14866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.