Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:22,317 --> 00:02:23,608
Gentlemen,
2
00:02:24,567 --> 00:02:26,400
the session is called to order.
3
00:02:28,275 --> 00:02:32,150
Let me remind you
what our objective is.
4
00:02:33,358 --> 00:02:36,192
Our Plan requires
5
00:02:38,192 --> 00:02:43,358
that those tiny little people
on those tiny little islands
6
00:02:45,233 --> 00:02:46,442
vanish from the map.
7
00:02:48,983 --> 00:02:51,692
As a people, I mean of course!
8
00:02:51,900 --> 00:02:52,900
Of course.
9
00:02:53,983 --> 00:02:56,983
A target to be riddled with holes!
10
00:02:57,942 --> 00:02:59,608
I haven't finished.
11
00:03:00,233 --> 00:03:01,567
Look.
12
00:03:03,900 --> 00:03:05,608
Look at those islands
13
00:03:06,192 --> 00:03:08,108
in the Caribbean,
14
00:03:10,233 --> 00:03:12,317
the first and last pearls
15
00:03:13,358 --> 00:03:15,483
in our colonial crown.
16
00:03:17,608 --> 00:03:19,192
Look at them.
17
00:03:19,483 --> 00:03:21,400
Priceless jewels
18
00:03:21,733 --> 00:03:24,525
of strategic importance.
19
00:03:24,983 --> 00:03:26,483
So do your job, gentlemen!
20
00:03:26,692 --> 00:03:28,317
Remember the Plan!
21
00:03:29,567 --> 00:03:30,942
The Plan!
22
00:05:17,817 --> 00:05:20,650
YES TO FRANCE
NO TO INDEPENDENCE
23
00:05:20,983 --> 00:05:23,983
INDEPENDENCE =
DICTATORSHIP
24
00:05:24,317 --> 00:05:27,150
VOTE FOR JUSTIN,
YOUR DEPUTY
25
00:05:29,650 --> 00:05:31,817
Yes to France!
26
00:05:31,983 --> 00:05:34,442
No to independence!
27
00:05:34,608 --> 00:05:38,400
Vote for Justin, your deputy!
28
00:06:38,150 --> 00:06:41,525
The Maroon People of Liberty
29
00:06:54,483 --> 00:06:57,317
JUSTIN -
TO AVOID INSECURITY
30
00:07:48,692 --> 00:07:52,317
My brothers, today is election day.
31
00:07:52,733 --> 00:07:56,858
Our votes won't change a thing.
32
00:07:57,858 --> 00:08:01,275
No use going to vote.
33
00:08:01,483 --> 00:08:03,317
Stop talking nonsense!
34
00:08:03,483 --> 00:08:04,858
We're going to vote!
35
00:08:05,025 --> 00:08:06,317
Shut up, you liar!
36
00:08:06,483 --> 00:08:08,567
Don't listen to him!
37
00:08:10,733 --> 00:08:12,775
Nothing will keep us from voting!
38
00:08:18,317 --> 00:08:19,567
Vote received.
39
00:08:22,192 --> 00:08:23,442
Vote received.
40
00:08:25,483 --> 00:08:26,775
Vote received.
41
00:08:35,858 --> 00:08:38,525
Mr. de La Pierre, planter,
42
00:08:38,817 --> 00:08:40,733
5,000 acres of sugar cane.
43
00:08:40,900 --> 00:08:42,067
Vote received.
44
00:08:42,358 --> 00:08:44,025
Mr. Belleville,
45
00:08:44,233 --> 00:08:46,983
importer of 800 tons of salt cod.
46
00:08:47,150 --> 00:08:48,400
Vote received.
47
00:08:48,733 --> 00:08:50,775
The Widow Smile,
48
00:08:50,942 --> 00:08:52,983
a retired schoolteacher,
49
00:08:53,150 --> 00:08:55,358
Cross of the Legion of Honor,
50
00:08:55,525 --> 00:09:00,067
twice decorated
by the Ministry of Education,
51
00:09:00,733 --> 00:09:03,067
knight of Social Merit.
52
00:09:03,233 --> 00:09:04,442
Vote received.
53
00:09:04,775 --> 00:09:09,442
Mademoiselle Snowflake,
pharmacist, 2 million francs a year.
54
00:09:10,108 --> 00:09:11,221
Vote received.
55
00:09:11,360 --> 00:09:14,235
Sister Marie of St. Joseph
of Cluny of Jesus,
56
00:09:15,067 --> 00:09:19,233
40 years in the service of God
in the colonies.
57
00:09:19,770 --> 00:09:20,809
Vote received.
58
00:09:20,834 --> 00:09:22,500
- Mr. Victor.
- Vote received.
59
00:09:22,525 --> 00:09:24,275
- Mr. Eric.
- Vote received.
60
00:09:53,150 --> 00:09:56,025
The sun is down,
it's too late to vote.
61
00:09:56,567 --> 00:09:59,025
Citizens one and all,
62
00:09:59,442 --> 00:10:01,108
see you at the next elections!
63
00:10:01,408 --> 00:10:02,575
Amen!
64
00:10:27,575 --> 00:10:30,491
The man elected as our deputy
65
00:10:30,658 --> 00:10:33,158
is the honorable Mr. Justin!
66
00:12:07,283 --> 00:12:09,200
Look at them!
67
00:12:09,450 --> 00:12:12,366
They're laughing inside.
68
00:12:12,533 --> 00:12:15,533
They're thinking,
"We fooled them again.
69
00:12:15,700 --> 00:12:18,366
They're as foolish as rats!"
70
00:12:46,991 --> 00:12:49,741
He is born,
71
00:12:49,908 --> 00:12:53,741
the Divine Child.
72
00:12:54,991 --> 00:12:57,700
He is born,
73
00:12:57,866 --> 00:13:01,325
the Divine Child.
74
00:13:02,658 --> 00:13:05,616
Let us all sing
75
00:13:05,783 --> 00:13:09,866
of His coming!
76
00:13:14,033 --> 00:13:18,616
Little Jesus was born in a stable,
77
00:13:20,491 --> 00:13:21,783
at midnight,
78
00:13:23,325 --> 00:13:25,033
in Bethlehem.
79
00:13:26,575 --> 00:13:28,033
Outside,
80
00:13:28,783 --> 00:13:31,200
the cold north wind
81
00:13:31,366 --> 00:13:34,658
and the snow were blowing!
82
00:13:50,658 --> 00:13:53,491
He is born, the Divine Child.
83
00:13:56,700 --> 00:13:59,366
Let us all sing of His coming!
84
00:14:30,825 --> 00:14:34,866
I have the same problem.
Many of us are in the same fix.
85
00:14:35,033 --> 00:14:37,616
I have four kids.
This is my eldest daughter.
86
00:14:37,783 --> 00:14:41,366
I have a big problem,
their school books cost a lot.
87
00:14:41,533 --> 00:14:43,033
I can't afford to buy them.
88
00:14:43,200 --> 00:14:46,200
I have good news for you.
89
00:14:46,366 --> 00:14:49,700
Family allowances
will soon be re-evaluated.
90
00:14:49,866 --> 00:14:54,283
You know our government
insists on fair family policy.
91
00:14:54,450 --> 00:14:57,908
I'm here to help you.
Trust me. I too am a woman.
92
00:14:58,075 --> 00:15:00,158
That's not all! That's not all!
93
00:15:00,325 --> 00:15:02,366
I'd like to be somewhere else.
94
00:15:02,533 --> 00:15:04,991
But I am an overseas social worker.
95
00:15:05,158 --> 00:15:08,741
My job is to help the unfortunate
and this island
96
00:15:08,908 --> 00:15:10,658
is full of human misery.
97
00:15:10,825 --> 00:15:14,533
So many of them!
They multiply like rabbits!
98
00:15:14,700 --> 00:15:19,408
"Multiply, sayeth the Lord."
That applies to mice, flies and men.
99
00:15:19,575 --> 00:15:23,533
Since you're a social worker,
let me ask you...
100
00:15:23,700 --> 00:15:27,950
Do you know the true history
of our islands?
101
00:15:28,491 --> 00:15:34,033
In the year of grace 1640,
Jean Aubert brought sugar cane
102
00:15:34,200 --> 00:15:36,700
to the French islands
of the Caribbean.
103
00:15:56,950 --> 00:16:00,283
GOD AND THE KING
PROTECT THE KINGDOM
104
00:16:10,075 --> 00:16:12,366
What a pretty present!
105
00:16:52,908 --> 00:16:57,241
In the year of grace 1640,
Jean Aubert
106
00:16:57,408 --> 00:17:01,491
brought sugar cane
to the French islands
107
00:17:01,700 --> 00:17:03,283
of the Caribbean.
108
00:17:03,450 --> 00:17:06,825
Their geographical location
and the soil
109
00:17:06,991 --> 00:17:09,450
were ideal for planting...
110
00:17:09,616 --> 00:17:11,908
- And harvesting that reed!
- That graminicea!
111
00:17:12,075 --> 00:17:13,866
Fertility!
112
00:17:14,241 --> 00:17:16,491
The colonists created plantations
113
00:17:16,658 --> 00:17:21,783
and 15 years later,
Minister Colbert could announce...
114
00:17:22,325 --> 00:17:25,825
Increased amounts of sugar
imported from the islands.
115
00:17:25,991 --> 00:17:30,575
Increased number of refineries.
The kingdom of France
116
00:17:30,741 --> 00:17:33,533
formerly a major importer of sugar
117
00:17:33,700 --> 00:17:37,033
is now beginning to export it!
118
00:17:37,200 --> 00:17:39,200
- But one problem
- among others
119
00:17:39,366 --> 00:17:42,450
threatens this building prosperity!
120
00:17:44,075 --> 00:17:48,116
These reeds require
large numbers of laborers
121
00:17:48,283 --> 00:17:54,116
able to endure the relentless heat
of the tropical sun all day long!
122
00:17:55,866 --> 00:18:00,950
Attempts to adapt
French peasants, sailors,
123
00:18:01,116 --> 00:18:04,658
and white volunteers
prove to be disappointing.
124
00:18:04,825 --> 00:18:06,825
As for the Caribbean Indians,
125
00:18:06,991 --> 00:18:09,158
they are almost exterminated,
126
00:18:09,325 --> 00:18:11,033
and even less fit for use!
127
00:18:11,200 --> 00:18:13,908
So, like Spain which,
128
00:18:14,116 --> 00:18:19,033
since 1511, has been shipping
African slaves to their colonies,
129
00:18:19,200 --> 00:18:20,616
we French
130
00:18:20,825 --> 00:18:22,991
join in the dance!
131
00:18:23,158 --> 00:18:27,116
Ebony becomes the most
important cargo in shipping
132
00:18:27,325 --> 00:18:31,116
from France to the West Indies
via Africa!
133
00:18:31,450 --> 00:18:35,616
1673: the Compagnie Générale
Transatlantique is founded.
134
00:18:35,783 --> 00:18:40,200
1673: the Compagnie du Sénégal
is founded.
135
00:18:40,366 --> 00:18:45,158
A royal monopoly of the slave trade
on the African coast
136
00:18:45,325 --> 00:18:49,075
from Cape Verde
to the Cape of Good Hope!
137
00:18:49,241 --> 00:18:52,700
The need for laborers
continues to increase.
138
00:18:52,866 --> 00:18:54,408
- Increase!
- Increase!
139
00:18:54,575 --> 00:18:55,741
Increase!
140
00:18:55,908 --> 00:19:00,033
The Crown uses every expedient
to satisfy that need!
141
00:19:00,200 --> 00:19:03,866
The slave trade
is consigned to Mr. Oudiette
142
00:19:04,033 --> 00:19:07,325
who promises to furnish
800 slaves a year
143
00:19:07,491 --> 00:19:09,491
for sale by private contract!
144
00:19:09,575 --> 00:19:12,741
But in 1679,
145
00:19:12,908 --> 00:19:16,908
the Compagnie Générale
du Sénégal is recreated!
146
00:19:17,075 --> 00:19:19,533
It quickly resumes
the slave monopoly!
147
00:19:19,700 --> 00:19:23,950
It promises to ship
2,000 slaves a year to the islands!
148
00:19:24,408 --> 00:19:25,700
2,000!
149
00:19:25,866 --> 00:19:28,700
And so it does for eight years!
150
00:19:41,491 --> 00:19:43,200
There are so many...
151
00:19:44,075 --> 00:19:45,283
many...
152
00:19:46,950 --> 00:19:50,991
mouths to feed, bodies to clothe
153
00:19:51,408 --> 00:19:53,533
and minds to shape,
154
00:19:54,450 --> 00:19:57,825
so many that the only solution
is exportation.
155
00:19:59,200 --> 00:20:02,450
Sorry, I mean immigration...
156
00:20:03,575 --> 00:20:06,700
Or else shut off
the taps of fertility!
157
00:20:07,616 --> 00:20:09,616
The Pope said that
158
00:20:09,783 --> 00:20:14,408
God is the only plumber
qualified in matters of...
159
00:20:14,741 --> 00:20:16,033
of taps.
160
00:20:16,200 --> 00:20:18,283
The Pope said. I know...
161
00:20:18,825 --> 00:20:22,241
But Papal Bulls
die in political arenas.
162
00:20:23,241 --> 00:20:27,616
Anyway, the answer is
no birth control, plus emigration!
163
00:20:27,825 --> 00:20:30,741
Meaning Work, Family, Country!
164
00:20:32,366 --> 00:20:33,825
Paid vacations.
165
00:20:34,308 --> 00:20:35,975
Four seasons.
166
00:20:36,357 --> 00:20:38,024
The River Seine.
167
00:20:38,190 --> 00:20:41,774
July 14th with its accordions,
marches and drums...
168
00:20:42,107 --> 00:20:45,982
In short, happiness
under the skies of Paris!
169
00:20:46,149 --> 00:20:48,524
To do this without problems,
170
00:20:49,024 --> 00:20:52,232
we create Mubidon,
an emigration service,
171
00:20:53,774 --> 00:20:56,649
a floodgate to regulate the flow.
172
00:20:57,274 --> 00:20:58,982
By regulate, I mean
173
00:20:59,357 --> 00:21:04,649
to increase or restrict
importation of laborers
174
00:21:05,315 --> 00:21:07,649
according to the Plan's demands.
175
00:21:11,065 --> 00:21:12,274
The discussion is open.
176
00:21:12,440 --> 00:21:14,649
To increase emigration
177
00:21:14,815 --> 00:21:17,399
and attract them like flies,
178
00:21:17,940 --> 00:21:21,024
what we need is not honey, but...
179
00:21:21,482 --> 00:21:24,315
A tremendous advertising campaign.
180
00:21:24,815 --> 00:21:28,524
Loudspeakers everywhere.
In tree branches.
181
00:21:28,690 --> 00:21:31,065
On church steeples.
182
00:21:31,232 --> 00:21:33,190
Inside every flower.
183
00:21:33,318 --> 00:21:36,068
Around the necks of goats and oxen!
184
00:21:37,940 --> 00:21:40,232
We must persuade
185
00:21:40,815 --> 00:21:44,732
roosters to replace
"cock-a-doodle-do" with...
186
00:21:45,107 --> 00:21:46,774
"Go to Paris!"
187
00:21:47,274 --> 00:21:49,065
"Go to Paris!"
188
00:21:49,732 --> 00:21:52,857
We could placard the walls
of the cities,
189
00:21:53,315 --> 00:21:57,357
the cliffsides, the grasslands
190
00:21:58,107 --> 00:22:00,024
and the ocean blue
191
00:22:00,899 --> 00:22:04,065
with visions of the thighs
192
00:22:04,232 --> 00:22:07,649
of a redheaded hoofer
at the Folies Bergère!
193
00:22:10,690 --> 00:22:12,107
Or rather...
194
00:22:14,815 --> 00:22:16,982
visions of St. Bernadette...
195
00:22:18,190 --> 00:22:19,690
chapels...
196
00:22:22,357 --> 00:22:23,857
cathedrals...
197
00:22:24,857 --> 00:22:26,940
and snowflakes!
198
00:22:28,649 --> 00:22:31,565
Yes, snow.
199
00:22:31,982 --> 00:22:34,607
In the tropics, they dream of snow.
200
00:22:35,440 --> 00:22:40,524
It's a longing they develop
in early childhood.
201
00:22:41,149 --> 00:22:44,315
They hear about it in catechism
202
00:22:44,982 --> 00:22:46,482
and see it in pictures.
203
00:22:46,649 --> 00:22:49,982
Promise them snow they can touch,
204
00:22:52,107 --> 00:22:53,482
real snow...
205
00:22:55,065 --> 00:22:58,024
and their naive souls will fill
206
00:22:58,190 --> 00:23:00,565
with an overwhelming longing!
207
00:23:01,190 --> 00:23:04,274
Add as a bonus
a basket full of stars, if you like,
208
00:23:04,440 --> 00:23:06,315
but don't forget the Plan!
209
00:23:06,690 --> 00:23:07,940
The Plan!
210
00:23:27,774 --> 00:23:29,899
- Look at that man!
- How sad he looks!
211
00:23:30,065 --> 00:23:31,857
- His cheeks...
- Two limp balloons!
212
00:23:32,024 --> 00:23:34,274
- His legs...
- Two weary sticks!
213
00:23:34,440 --> 00:23:36,440
What a poor wretch!
214
00:23:36,857 --> 00:23:38,274
Whereas us...
215
00:23:40,524 --> 00:23:43,024
See how beautiful we are!
216
00:23:43,190 --> 00:23:48,065
Look at us, happy and elegant,
217
00:23:48,524 --> 00:23:52,190
with wallets and stomachs full!
218
00:24:09,857 --> 00:24:13,899
Why? Why? Why?
219
00:24:14,357 --> 00:24:18,607
I've just come back from Paris!
220
00:24:32,602 --> 00:24:33,602
And him?
221
00:24:33,857 --> 00:24:36,399
I have a rough time of it here.
222
00:24:36,565 --> 00:24:39,357
Yeah, we have
a rough time of it here!
223
00:24:39,524 --> 00:24:40,524
Why?
224
00:24:40,899 --> 00:24:44,690
He doesn't want to go...
225
00:24:44,857 --> 00:24:47,107
to Paris!
226
00:24:47,524 --> 00:24:48,524
Why?
227
00:24:55,482 --> 00:25:00,274
Give me your attention one and all!
228
00:25:03,940 --> 00:25:08,190
We must remind the population
229
00:25:08,357 --> 00:25:11,315
that, considering its birth rate,
230
00:25:11,482 --> 00:25:14,774
the island will soon
be unable to feed everyone!
231
00:25:14,940 --> 00:25:20,649
For 300 years, our great,
generous nurse, Mother France,
232
00:25:20,815 --> 00:25:23,940
has given her breasts to us,
her little babies.
233
00:25:24,107 --> 00:25:28,107
But not even a mother's nipples
can function like
234
00:25:28,315 --> 00:25:29,482
a perennial spring!
235
00:25:29,649 --> 00:25:32,315
Mother France is weary of nursing
236
00:25:32,524 --> 00:25:35,899
all the mouths
that keep breeding and breeding,
237
00:25:36,065 --> 00:25:38,774
so she has decided
238
00:25:40,482 --> 00:25:43,274
to welcome you
239
00:25:46,482 --> 00:25:48,690
to her bosom,
240
00:25:52,149 --> 00:25:55,899
where you will enjoy
the good life...
241
00:25:56,065 --> 00:25:58,357
The good life!
242
00:26:00,399 --> 00:26:01,399
For everyone!
243
00:26:01,732 --> 00:26:03,899
There is work!
244
00:26:04,065 --> 00:26:05,091
For everyone!
245
00:26:05,116 --> 00:26:06,866
Education!
246
00:26:07,033 --> 00:26:08,050
For everyone!
247
00:26:08,075 --> 00:26:09,867
Leisure!
248
00:26:09,940 --> 00:26:11,565
For everyone!
249
00:26:11,774 --> 00:26:13,149
For everyone!
250
00:26:13,315 --> 00:26:15,940
Everything is arranged
to help you cross
251
00:26:16,149 --> 00:26:18,107
the ocean!
252
00:26:18,857 --> 00:26:23,815
You don't have to swim like a toad,
253
00:26:23,982 --> 00:26:27,690
like a duck or a tuna!
254
00:26:27,857 --> 00:26:31,274
You don't have to swim!
255
00:26:31,482 --> 00:26:35,565
All you have to do
is get a boat ticket!
256
00:26:35,899 --> 00:26:38,190
Or take to the air!
257
00:26:38,357 --> 00:26:40,232
All you have to do
258
00:26:40,440 --> 00:26:44,815
is get a ticket and take a plaaane!
259
00:26:45,649 --> 00:26:50,482
Boat tickets! Plane tickets!
260
00:26:51,065 --> 00:26:52,982
To Paris!
261
00:26:53,232 --> 00:26:56,482
What's more, as soon as you arrive
262
00:26:56,649 --> 00:26:58,149
in Paris,
263
00:26:58,315 --> 00:27:01,815
as a bonus,
264
00:27:01,982 --> 00:27:03,524
there is housing
265
00:27:03,690 --> 00:27:05,149
guaranteed!
266
00:27:06,670 --> 00:27:14,065
It's better than the gold
of the Incas!
267
00:27:16,190 --> 00:27:19,107
It's as if heaven itself
268
00:27:19,357 --> 00:27:22,065
dropped into your arms!
269
00:27:23,940 --> 00:27:27,399
And as another bonus, you receive
270
00:27:27,607 --> 00:27:32,857
a warm welcome
from our French brothers!
271
00:27:34,107 --> 00:27:35,482
French brothers!
272
00:27:35,690 --> 00:27:37,232
French brothers!
273
00:27:46,190 --> 00:27:49,357
- The Lido is waiting for you.
- With its palms.
274
00:27:49,524 --> 00:27:52,315
- Its beaches of fine sand.
- And its sunsets.
275
00:27:52,482 --> 00:27:53,732
Unique in the world!
276
00:27:53,899 --> 00:27:55,815
Marijuana? Cocaine?
277
00:27:55,982 --> 00:27:58,190
The Lido
with its rejuvenating waters!
278
00:27:58,357 --> 00:28:01,065
- Its midnight swims!
- Its musical porpoises!
279
00:28:01,232 --> 00:28:02,607
- Water skis!
- Sailing!
280
00:28:02,774 --> 00:28:04,149
- Rowing!
- Speedboats!
281
00:28:04,315 --> 00:28:06,399
- Fishing!
- Underwater sights!
282
00:28:06,565 --> 00:28:09,524
- And of course...
- No niggers around.
283
00:28:09,690 --> 00:28:11,649
- We guarantee it!
- Too bad!
284
00:28:11,815 --> 00:28:12,940
Except of course...
285
00:28:13,107 --> 00:28:15,024
- To cook.
- Clean the toilets.
286
00:28:15,190 --> 00:28:17,607
- Run elevators.
- Haul garbage.
287
00:28:17,774 --> 00:28:19,524
And provide a wild time.
288
00:28:19,690 --> 00:28:21,524
For nigger-lovers!
289
00:28:22,149 --> 00:28:24,190
Blond boy, you want my seashell?
290
00:28:25,774 --> 00:28:27,774
Bungalows of all types.
291
00:28:27,940 --> 00:28:30,524
- With two views.
- Both sea and mountains!
292
00:28:30,690 --> 00:28:33,649
- Reasonable prices!
- Servants included!
293
00:28:33,815 --> 00:28:36,815
- Quiet!
- And peaceful!
294
00:28:36,982 --> 00:28:39,690
The bungalows,
resembling Caribbean huts...
295
00:28:39,857 --> 00:28:43,774
are surrounded by barbed wire
to keep out natives
296
00:28:43,940 --> 00:28:45,000
and dogs!
297
00:28:45,024 --> 00:28:47,690
Hey, Mister!
My sister, 15 years old! Good!
298
00:28:47,857 --> 00:28:50,899
Luxury cathouse port side!
Stand by to screw!
299
00:28:51,065 --> 00:28:52,524
- Come and see!
- Come and see!
300
00:28:52,690 --> 00:28:55,024
For a trifling sum of a few dollars,
301
00:28:55,190 --> 00:28:58,274
come and get your eyes full!
302
00:29:02,649 --> 00:29:07,107
See a woman dying in agony!
303
00:29:07,274 --> 00:29:10,815
A boy dying of boredom!
304
00:29:10,982 --> 00:29:15,149
And to top it off,
the biggest surprise of all...
305
00:29:15,315 --> 00:29:16,649
Come and see!
306
00:29:16,815 --> 00:29:19,774
And you'll get your eyes full!
307
00:29:19,940 --> 00:29:24,482
Genuine cane cutters
cutting genuine sugar cane!
308
00:29:27,440 --> 00:29:29,190
Keep moving!
309
00:29:29,357 --> 00:29:30,732
Let the tourists by!
310
00:30:02,399 --> 00:30:04,024
And the game goes on!
311
00:30:04,190 --> 00:30:05,774
A washing machine!
312
00:30:05,940 --> 00:30:07,607
A television set!
313
00:30:07,774 --> 00:30:09,524
A camera!
314
00:30:09,690 --> 00:30:11,274
A bed lamp!
315
00:30:11,440 --> 00:30:13,232
The latest refrigerator!
316
00:30:13,399 --> 00:30:16,107
A coffee mill!
317
00:30:16,274 --> 00:30:19,065
And a boat or plane ticket
318
00:30:19,482 --> 00:30:23,274
for anyone who guesses
what famous monuments,
319
00:30:23,440 --> 00:30:25,732
pictures or statues
320
00:30:25,899 --> 00:30:28,232
are represented here!
321
00:30:28,399 --> 00:30:30,690
Figure... No. 1!
322
00:30:30,857 --> 00:30:32,357
The Marseillaise.
323
00:30:33,058 --> 00:30:35,149
Figure No. 2!
324
00:30:36,024 --> 00:30:38,065
The Spirit of the Bastille.
325
00:30:39,982 --> 00:30:42,149
Figure No. 3!
326
00:30:44,190 --> 00:30:46,190
The Mona Lisa.
327
00:30:46,732 --> 00:30:49,024
Figure No. 4!
328
00:30:50,857 --> 00:30:51,940
The Thinker!
329
00:30:52,107 --> 00:30:54,940
And to close our album, figure...
330
00:30:55,107 --> 00:30:56,940
No. 5!
331
00:30:57,107 --> 00:30:58,565
The Eiffel Tower!
332
00:31:01,232 --> 00:31:02,315
There you are!
333
00:31:02,649 --> 00:31:04,274
All those wonders,
334
00:31:04,440 --> 00:31:07,190
and others even more magnificent,
335
00:31:07,357 --> 00:31:10,774
will be yours to see
in flesh and blood
336
00:31:10,940 --> 00:31:12,982
if you go to...
337
00:31:13,690 --> 00:31:15,107
Paris!
338
00:32:02,690 --> 00:32:03,857
So,
339
00:32:04,982 --> 00:32:06,524
as I was saying,
340
00:32:08,190 --> 00:32:09,524
citizens
341
00:32:10,899 --> 00:32:12,565
one and all,
342
00:32:13,857 --> 00:32:17,982
you must triple-lock your ears
343
00:32:18,357 --> 00:32:21,565
to the demagogical blahblah...
344
00:32:21,732 --> 00:32:23,440
to the liars
345
00:32:24,690 --> 00:32:28,565
who dare to spread the rumor
that happiness
346
00:32:28,732 --> 00:32:32,649
does not grow on trees
347
00:32:33,649 --> 00:32:35,107
in France!
348
00:32:38,024 --> 00:32:40,565
Why would I...
349
00:32:41,732 --> 00:32:43,774
Why would I,
350
00:32:44,274 --> 00:32:46,857
a man of modest origin...
351
00:32:49,107 --> 00:32:52,690
With some of you I played barefoot
352
00:32:53,482 --> 00:32:57,024
and bare-chested,
with holes in my pants...
353
00:32:58,357 --> 00:33:02,607
Why would I,
a man of modest origin,
354
00:33:02,857 --> 00:33:07,274
spend 10 months out of 12
over there, in France,
355
00:33:10,024 --> 00:33:12,899
if life wasn't a bed of roses there?
356
00:33:15,232 --> 00:33:16,732
What's more,
357
00:33:16,940 --> 00:33:19,940
I will furnish proof
358
00:33:20,357 --> 00:33:22,982
for what I say!
359
00:33:26,232 --> 00:33:29,649
Mademoiselle Hummingbird,
360
00:33:29,899 --> 00:33:32,315
the lyric soprano,
361
00:33:33,065 --> 00:33:35,982
sang at the Opera
362
00:33:37,315 --> 00:33:39,107
for the Shah!
363
00:33:45,857 --> 00:33:50,857
An opera has been written for me...
364
00:33:52,732 --> 00:33:57,357
An operaaaa!
365
00:34:06,774 --> 00:34:10,357
Mr. Emmanuel Butor!
366
00:34:10,899 --> 00:34:14,065
Three times champion of Europe!
367
00:34:14,815 --> 00:34:16,440
Bantam-weight.
368
00:34:19,482 --> 00:34:24,149
I thank my manager, Mr. Bilibibi.
369
00:34:24,899 --> 00:34:28,565
Without Mr. Bilibibi,
I would still be
370
00:34:28,732 --> 00:34:32,024
a poor little mechanic
back on my island.
371
00:34:32,774 --> 00:34:35,774
I hope to win
the world championship.
372
00:34:37,024 --> 00:34:41,149
Mr. Bilibibi says
I've got a very good chance.
373
00:34:42,399 --> 00:34:46,774
Excuse me,
I've got to keep on training.
374
00:34:47,232 --> 00:34:49,357
There's nothing like sports.
375
00:35:10,857 --> 00:35:14,774
Mr. Edouard Goncondor,
376
00:35:15,399 --> 00:35:20,190
who won the Prix Fémina
of Literature!
377
00:35:21,190 --> 00:35:25,482
My pen is a camera!
378
00:35:27,357 --> 00:35:30,107
It records and disgorges
379
00:35:30,274 --> 00:35:34,149
images that are cold and neutral.
380
00:35:34,315 --> 00:35:36,190
No, they are throbbing...
381
00:35:36,357 --> 00:35:40,857
or rather throbbing with raw truth.
382
00:35:41,732 --> 00:35:44,774
An artist is a radar
383
00:35:44,940 --> 00:35:49,565
that receives
signals of the universal code!
384
00:35:50,857 --> 00:35:55,190
I am also a painter, a sculptor,
385
00:35:55,440 --> 00:35:57,274
a filmmaker,
386
00:35:57,815 --> 00:36:01,190
a choreographer, a singer,
387
00:36:01,565 --> 00:36:04,399
and a poet as well!
388
00:36:07,357 --> 00:36:11,607
To convince you once and for all
that France gives
389
00:36:11,815 --> 00:36:14,274
everyone an equal chance,
390
00:36:14,440 --> 00:36:16,524
here is Mr. Gaston Monerbourg,
391
00:36:17,524 --> 00:36:19,315
a famous personality
392
00:36:19,482 --> 00:36:22,524
of the 3rd, 4th and 5th Republics!
393
00:36:24,315 --> 00:36:25,732
I am...
394
00:36:26,732 --> 00:36:29,232
living testimony...
395
00:36:29,565 --> 00:36:32,565
that the threefold motto,
396
00:36:32,899 --> 00:36:36,190
Liberty, Equality, Fraternity,
397
00:36:36,774 --> 00:36:39,149
is not an empty slogan
398
00:36:39,940 --> 00:36:45,065
but a genuine reality
worth its weight in gold!
399
00:36:45,774 --> 00:36:49,857
Because I, Gaston Monerbourg,
400
00:36:50,732 --> 00:36:52,565
for many many years,
401
00:36:53,190 --> 00:36:54,607
I was...
402
00:36:55,190 --> 00:36:58,732
a very important person
in the French Republic.
403
00:36:59,774 --> 00:37:02,690
Why haven't I become President yet?
404
00:37:04,524 --> 00:37:06,524
There's still time!
405
00:37:25,134 --> 00:37:28,509
And yet all of them:
Mademoiselle Hummingbird,
406
00:37:28,534 --> 00:37:31,575
Mr. Monerbourg,
Mr. Goncondor and Mr. Butor,
407
00:37:31,982 --> 00:37:35,440
are children of this island.
408
00:37:37,065 --> 00:37:40,690
I could also mention
a renowned surgeon,
409
00:37:40,857 --> 00:37:42,440
a cabaret dancer,
410
00:37:42,607 --> 00:37:43,982
a 100-yard runner,
411
00:37:44,190 --> 00:37:45,732
a Dior model,
412
00:37:45,899 --> 00:37:47,607
an eminent lawyer,
413
00:37:47,774 --> 00:37:50,357
and a hilarious entertainer,
414
00:37:50,391 --> 00:37:54,891
to prove to you
that life is beautiful over there!
415
00:37:55,422 --> 00:37:56,755
People...
416
00:37:57,565 --> 00:38:01,315
They're glib talkers...
417
00:38:01,774 --> 00:38:06,524
But I've a hunch
we should stay put here.
418
00:38:06,690 --> 00:38:10,482
Don't let them fool you.
419
00:38:10,732 --> 00:38:15,815
Stay here? Nothing doing!
420
00:38:16,899 --> 00:38:20,107
The winters there freeze your bones.
421
00:38:20,899 --> 00:38:24,315
But if I get work, I don't care!
422
00:38:24,482 --> 00:38:27,232
Mama, I'm going anyway!
423
00:38:27,399 --> 00:38:30,024
Did I enlist?
424
00:38:30,565 --> 00:38:33,899
No, the army enlisted me!
425
00:38:34,107 --> 00:38:36,274
Yes, France, sir!
426
00:38:36,607 --> 00:38:39,524
With a little luck,
I'll get stripes
427
00:38:39,732 --> 00:38:42,024
and some money.
428
00:38:42,607 --> 00:38:44,815
Who dares call me a mercenary?
429
00:38:45,149 --> 00:38:49,690
Too much poverty here for me.
I'm old before my time.
430
00:38:49,857 --> 00:38:51,899
I'm leaving too.
431
00:38:52,065 --> 00:38:55,607
Mireille, the dishes!
Mireille, the washing!
432
00:38:55,774 --> 00:39:00,149
Mireille, the ironing!
Mireille, the children!
433
00:39:01,857 --> 00:39:03,399
I'm fed up.
434
00:39:03,565 --> 00:39:05,607
I'm leaving too.
435
00:39:06,065 --> 00:39:10,899
I hear that as a maid in France,
436
00:39:11,065 --> 00:39:14,315
I can manage.
What do you think?
437
00:39:15,357 --> 00:39:17,315
I had a shop.
438
00:39:17,633 --> 00:39:21,758
But they put a supermarket in front!
439
00:39:21,885 --> 00:39:24,635
So, I'm packing up too.
440
00:39:25,024 --> 00:39:28,440
I'll find work in Paris.
441
00:39:28,607 --> 00:39:30,690
I'm leaving too!
442
00:39:31,815 --> 00:39:36,857
My bit of land
is no good to me anymore.
443
00:39:37,024 --> 00:39:40,357
How can I sell my vegetables
with their potatoes around?
444
00:39:41,024 --> 00:39:44,649
I took an examination.
I'm a nurse.
445
00:39:45,524 --> 00:39:47,815
But not in a hospital here.
446
00:39:48,190 --> 00:39:50,607
No jobs here, they told me.
447
00:39:51,357 --> 00:39:54,190
I'm 20. I'm going alone.
448
00:39:54,649 --> 00:39:56,524
I have a cousin there.
449
00:39:57,524 --> 00:40:01,232
I'm a little scared,
but what can I do?
450
00:40:01,399 --> 00:40:04,565
No honest work here
for a girl like me.
451
00:40:04,732 --> 00:40:06,690
I have a law degree.
452
00:40:06,857 --> 00:40:11,482
But here they starve guys
who don't speak their language.
453
00:40:12,482 --> 00:40:14,857
I was born under an unlucky star.
454
00:40:15,149 --> 00:40:19,357
Unemployed for 2 years now.
455
00:40:19,815 --> 00:40:25,690
But I've a hunch
we should stay put here.
456
00:40:26,940 --> 00:40:30,440
Eugène, take your sister's hand.
457
00:40:31,815 --> 00:40:33,982
And the pictures...
458
00:40:35,774 --> 00:40:38,982
Relax, the plane leaves
at 6 o'clock.
459
00:40:39,149 --> 00:40:42,149
- Eugène, did you get the flowers?
- Yes, mama.
460
00:40:42,857 --> 00:40:44,774
Careful with the bags.
461
00:40:47,024 --> 00:40:49,190
Let's go!
462
00:40:52,065 --> 00:40:56,274
They're headed for other skies,
463
00:40:57,149 --> 00:41:00,565
grey and sad.
464
00:41:01,232 --> 00:41:07,857
But my feet are like roots
in the soil here.
465
00:41:13,940 --> 00:41:16,357
Good-bye head scarves!
466
00:41:16,940 --> 00:41:19,440
Good-bye madras scarves!
467
00:41:19,940 --> 00:41:22,274
Good-bye house...
468
00:41:22,940 --> 00:41:25,399
of my youth!
469
00:41:25,899 --> 00:41:28,315
Good-bye poverty!
470
00:41:28,899 --> 00:41:31,274
Good-bye sunshine!
471
00:41:31,815 --> 00:41:34,440
Good-bye sea!
472
00:41:34,815 --> 00:41:37,399
Good-bye anger!
473
00:41:37,732 --> 00:41:40,149
Good-bye fear!
474
00:41:40,690 --> 00:41:43,274
Good-bye unemployment!
475
00:44:02,899 --> 00:44:04,399
Great King...
476
00:44:06,524 --> 00:44:07,982
Black King!
477
00:44:10,774 --> 00:44:12,315
This is for you...
478
00:44:13,107 --> 00:44:15,399
This blunderbuss!
479
00:44:19,190 --> 00:44:23,024
And necklaces of jade...
480
00:44:26,149 --> 00:44:27,524
for your wives!
481
00:44:27,857 --> 00:44:29,190
Friend!
482
00:44:30,315 --> 00:44:31,649
Friend!
483
00:44:32,815 --> 00:44:34,440
Slaves there!
484
00:44:35,399 --> 00:44:37,357
Don't let them fool you!
485
00:44:39,274 --> 00:44:40,899
Slaves...
486
00:44:41,649 --> 00:44:44,065
for my cousin, your King!
487
00:44:44,274 --> 00:44:46,107
He is very powerful!
488
00:44:46,482 --> 00:44:48,149
For great white king!
489
00:44:49,940 --> 00:44:53,232
And parrot for his Queen,
490
00:44:54,357 --> 00:44:55,982
my cousin!
491
00:44:56,440 --> 00:44:58,107
Ask him for lots of money!
492
00:44:58,815 --> 00:45:00,482
Marie-Antoinette!
493
00:45:02,440 --> 00:45:07,190
Come closer,
gentle ladies and noble sirs!
494
00:45:07,357 --> 00:45:09,065
These are the latest items,
495
00:45:09,232 --> 00:45:12,440
straight from Senegal, Angola,
496
00:45:12,607 --> 00:45:15,024
Zanzibar and Mozambique!
497
00:45:15,190 --> 00:45:17,607
Take your pick, noble sirs!
498
00:45:19,232 --> 00:45:20,357
600!
499
00:45:21,607 --> 00:45:22,774
700!
500
00:45:31,940 --> 00:45:35,732
1,000! Going, going, gone!
Sold to this noble sir!
501
00:45:36,482 --> 00:45:40,857
Lot No. 95!
A Mandingo Negro! 550 livres!
502
00:45:41,024 --> 00:45:42,107
600!
503
00:45:43,482 --> 00:45:47,482
Hurry, come,
gentle ladies and noble sirs!
504
00:45:47,649 --> 00:45:48,857
Hurry!
505
00:45:49,024 --> 00:45:52,357
Fresh merchandise!
Strong Negroes!
506
00:45:52,524 --> 00:45:56,482
Fertile Negro women!
Negro boys and girls!
507
00:45:56,649 --> 00:45:59,732
Sturdy arms for plowing
and harvesting!
508
00:45:59,899 --> 00:46:02,649
Come, hurry,
gentle ladies and noble sirs!
509
00:46:02,815 --> 00:46:06,482
We must check the teeth,
feel the arms and legs,
510
00:46:06,649 --> 00:46:08,815
inspect the ears and eyes.
511
00:46:08,982 --> 00:46:11,024
All items must be healthy!
512
00:46:11,190 --> 00:46:14,774
Although they're not men
quite like you, you, or me...
513
00:46:14,940 --> 00:46:18,274
they do have souls to be saved!
514
00:46:25,315 --> 00:46:28,815
810! Going, going, gone!
Sold to the noble sir!
515
00:46:28,982 --> 00:46:30,482
And now for No. 16!
516
00:46:30,649 --> 00:46:34,940
No. 16! A Wolof Negro!
Starting price: 500 livres!
517
00:46:35,774 --> 00:46:37,024
550!
518
00:46:37,940 --> 00:46:38,940
600!
519
00:46:45,357 --> 00:46:49,024
I cross the seas
by the millions in slave ships,
520
00:46:49,732 --> 00:46:51,690
branded with hot irons,
521
00:46:51,857 --> 00:46:56,065
locked up between decks.
The hatchways have bars.
522
00:46:56,357 --> 00:46:59,399
I am chained
in the bottom of the ship.
523
00:46:59,732 --> 00:47:03,232
No space to lie down, day or night.
524
00:47:03,732 --> 00:47:07,232
The dead and dying
are dumped overboard.
525
00:47:07,649 --> 00:47:09,815
My people are dispersed.
526
00:47:09,982 --> 00:47:13,232
My arms turn the millstones.
527
00:47:13,399 --> 00:47:16,940
I am auctioned off with cattle.
528
00:47:19,107 --> 00:47:21,524
The sun burns into my head.
529
00:47:21,690 --> 00:47:24,649
The whips whistle, the dogs howl.
530
00:47:24,815 --> 00:47:27,190
I am a crouching volcano.
531
00:48:53,607 --> 00:48:56,107
Great White King!
532
00:48:57,565 --> 00:48:58,857
Greetings!
533
00:49:01,857 --> 00:49:05,565
Greetings, Great Black...
534
00:49:06,232 --> 00:49:07,649
King!
535
00:49:11,524 --> 00:49:15,065
GOD AND THE KING
PROTECT THE KINGDOM
536
00:49:25,524 --> 00:49:29,315
Ship spices,
537
00:49:30,107 --> 00:49:31,607
ship sugar,
538
00:49:32,149 --> 00:49:33,315
tobacco,
539
00:49:34,399 --> 00:49:35,690
cotton,
540
00:49:36,649 --> 00:49:38,107
rum...
541
00:49:39,524 --> 00:49:41,315
to Saint-Nazaire,
542
00:49:42,399 --> 00:49:43,982
to Nantes
543
00:49:44,774 --> 00:49:46,482
and Bordeaux.
544
00:49:48,274 --> 00:49:50,065
Clean out the hold!
545
00:49:52,190 --> 00:49:54,190
Inspect the chains!
546
00:49:56,065 --> 00:49:58,107
Hoist the sails!
547
00:50:03,274 --> 00:50:07,149
Head for the Gulf of Guinea!
548
00:52:34,690 --> 00:52:36,774
At the end of the 1500s,
549
00:52:37,190 --> 00:52:40,315
Spain loses her monopoly
of the West Indies.
550
00:52:41,232 --> 00:52:44,524
In 1609, England
moves into Bermuda...
551
00:52:44,690 --> 00:52:49,107
St. Christopher in 1623,
Barbados in 1625,
552
00:52:49,274 --> 00:52:51,565
and then the Leeward Islands.
553
00:53:01,274 --> 00:53:04,274
France follows in England's wake:
554
00:53:04,649 --> 00:53:07,190
Guadeloupe is occupied in 1626,
555
00:53:07,357 --> 00:53:09,982
Martinique in 1635.
556
00:53:21,065 --> 00:53:25,065
Holland invades
the southern Caribbean:
557
00:53:25,232 --> 00:53:28,024
Curaçao, St. Eustatius and Tobago
558
00:53:28,190 --> 00:53:31,815
are taken between 1630 and 1640.
559
00:53:32,690 --> 00:53:37,232
Even Denmark gets her claws
into St. Thomas in 1671.
560
00:53:39,899 --> 00:53:41,940
On the North American coasts,
561
00:53:42,107 --> 00:53:46,190
the French,
English and Dutch arrive.
562
00:53:47,899 --> 00:53:49,690
Colonial expansion,
563
00:53:49,857 --> 00:53:53,065
while slowly wiping out the Indians,
564
00:53:53,232 --> 00:53:56,732
gives the slave trade
a powerful new impetus.
565
00:54:05,190 --> 00:54:08,274
Western Europe
is like a hungry wolf.
566
00:54:10,565 --> 00:54:14,399
Slavery continues
to spread like a flood.
567
00:54:27,190 --> 00:54:29,524
King Sugar of the Americas...
568
00:54:32,065 --> 00:54:34,274
reaps great profits in Europe
569
00:54:34,440 --> 00:54:37,315
and absorbs thousands of Negroes.
570
00:54:40,024 --> 00:54:42,399
The slave trade runs wild.
571
00:54:42,690 --> 00:54:46,565
Fortunes are won and lost
according to profits
572
00:54:46,732 --> 00:54:49,857
on sugar, tobacco and slaves.
573
00:55:51,524 --> 00:55:54,982
In France, the merchants
of the major Atlantic ports
574
00:55:55,149 --> 00:55:59,190
make a regular profit of 300%.
575
00:56:12,065 --> 00:56:16,149
Factories were built,
private fortunes amassed,
576
00:56:16,315 --> 00:56:20,232
public treasuries were filled,
cities modernized,
577
00:56:20,399 --> 00:56:23,149
and the merchant class
rose to power.
578
00:56:23,315 --> 00:56:26,315
Those were consequences in Europe
579
00:56:26,482 --> 00:56:30,065
of 300 years
of the Negro slave trade.
580
00:56:33,899 --> 00:56:35,857
- Careful, don't kill, but...
- Just whip!
581
00:56:36,024 --> 00:56:38,107
- Rub the wounds...
- With salt, pimento!
582
00:56:38,274 --> 00:56:40,078
- Use threats of Hell...
- To restore...
583
00:56:40,102 --> 00:56:41,106
- Order.
- Work.
584
00:56:41,131 --> 00:56:43,506
- Prayer.
- On our plantations.
585
00:56:46,982 --> 00:56:49,565
Damn, the colonists
got the best ones!
586
00:56:49,732 --> 00:56:51,649
These are too skinny.
587
00:56:52,065 --> 00:56:53,982
They won't last long.
588
00:57:02,065 --> 00:57:03,399
Your Grace...
589
00:57:05,149 --> 00:57:09,357
I need two good Guinea Negroes.
590
00:57:28,774 --> 00:57:30,024
Faster!
591
00:57:56,815 --> 00:58:00,232
My strength is slowly ebbing.
592
00:58:00,649 --> 00:58:03,940
My open veins,
593
00:58:05,774 --> 00:58:08,649
like flooding rivers,
594
00:58:09,232 --> 00:58:11,857
drain my mangled heart.
595
00:58:12,357 --> 00:58:16,940
Chaos of earth and blood.
596
00:58:17,399 --> 00:58:19,649
Africa, my mother...
597
00:58:19,815 --> 00:58:22,482
A great distance of water,
598
00:58:22,649 --> 00:58:25,524
a great distance of days
between you and me.
599
00:58:25,690 --> 00:58:29,982
Africa, my mother,
face of a million wounds...
600
00:58:30,149 --> 00:58:34,774
My strength is slowly ebbing.
601
00:58:35,190 --> 00:58:38,607
Is it fate,
602
00:58:39,690 --> 00:58:41,940
these long voyages
603
00:58:42,107 --> 00:58:44,649
of no return,
604
00:58:44,899 --> 00:58:49,440
again and again?
605
00:58:50,232 --> 00:58:52,857
Heavens! Droves of Negroes!
606
00:58:53,024 --> 00:58:56,024
Heavens!
It's been going on for years!
607
00:58:56,190 --> 00:58:59,190
At first, they came
in small numbers,
608
00:58:59,357 --> 00:59:01,857
mainly students and soldiers.
609
00:59:02,024 --> 00:59:05,815
But lately,
they pour in helter-skelter.
610
00:59:05,982 --> 00:59:07,357
A real invasion!
611
00:59:07,524 --> 00:59:10,024
All colors and all sizes!
612
00:59:10,190 --> 00:59:12,982
At this rate,
Paris won't be Paris anymore.
613
00:59:13,149 --> 00:59:15,440
It'll be Niggerville!
614
00:59:15,607 --> 00:59:18,107
They swarm all over!
615
00:59:18,274 --> 00:59:21,857
What's more,
they chatter, they whistle...
616
00:59:22,024 --> 00:59:26,357
They're promiscuous,
they shout, they howl and bawl!
617
00:59:26,524 --> 00:59:27,565
Good gracious!
618
00:59:27,732 --> 00:59:31,107
And their cooking reeks of spices!
619
00:59:31,274 --> 00:59:33,107
It stinks up the whole city!
620
00:59:33,274 --> 00:59:36,024
It's a small apartment
with kitchen and bath.
621
00:59:36,190 --> 00:59:39,649
It's my son's,
but he'll be away for 2 years.
622
00:59:39,815 --> 00:59:42,315
So we thought we ought to rent it.
623
00:59:42,482 --> 00:59:45,607
Who is this? What?
Are you French?
624
00:59:45,774 --> 00:59:48,815
From overseas? Oh, I see!
I'll have to think it over.
625
00:59:48,982 --> 00:59:50,190
No, sir! No!
626
00:59:50,357 --> 00:59:53,107
Rent the apartment
to a nigger, brrr!
627
01:00:02,190 --> 01:00:03,940
What a country!
628
01:00:05,982 --> 01:00:07,899
No one will rent to us.
629
01:00:08,065 --> 01:00:09,565
Yvette, stand straight!
630
01:00:09,732 --> 01:00:11,149
I'm tired.
631
01:00:11,315 --> 01:00:13,190
I'm cold.
632
01:00:13,580 --> 01:00:15,539
Cheer up, children!
633
01:00:15,750 --> 01:00:17,916
But where will we go?
634
01:00:19,399 --> 01:00:20,982
I don't know.
635
01:00:24,065 --> 01:00:26,357
Read Le Coq Gaulois !
636
01:00:26,690 --> 01:00:28,815
Drain of capital abroad!
637
01:00:29,482 --> 01:00:31,690
An economic crisis is coming!
638
01:00:31,857 --> 01:00:34,565
Unemployment threatens!
639
01:00:35,065 --> 01:00:38,190
Dangers lurking everywhere!
640
01:00:38,774 --> 01:00:40,399
Read Le Coq Gaulois !
641
01:00:40,565 --> 01:00:45,440
Capitalism has a leak in its motor!
642
01:00:46,315 --> 01:00:50,690
The cost of living increases,
but not the salaries!
643
01:00:50,857 --> 01:00:52,649
Work is getting scarce!
644
01:00:52,815 --> 01:00:56,649
These people are starving for work!
645
01:00:56,815 --> 01:00:58,940
They won't hesitate a second
646
01:00:59,107 --> 01:01:02,315
to sell their strength
for a slice of bread!
647
01:01:02,649 --> 01:01:06,940
Enough! Proletarian solidarity
648
01:01:07,107 --> 01:01:11,065
stops with the advantages won
by the working class
649
01:01:11,232 --> 01:01:14,107
which are threatened
by these foreigners!
650
01:01:14,274 --> 01:01:16,774
Comrades! That's nonsense!
651
01:01:17,149 --> 01:01:20,690
These "foreigners"
are brothers in the struggle!
652
01:01:21,149 --> 01:01:24,315
The Party waged a victorious battle
653
01:01:24,482 --> 01:01:28,232
when they were given
the right to be citizens!
654
01:01:28,940 --> 01:01:31,607
Unfortunately, capitalism
655
01:01:32,274 --> 01:01:33,524
is sly...
656
01:01:33,690 --> 01:01:37,732
and has distorted
our brotherly intentions!
657
01:01:37,899 --> 01:01:40,482
But have faith in history!
658
01:01:41,815 --> 01:01:47,315
It is better
for those island populations
659
01:01:47,482 --> 01:01:50,190
to remain a part of our Republic...
660
01:01:50,357 --> 01:01:55,107
Because...
Comrades! Have faith in history!
661
01:01:56,357 --> 01:02:00,107
Some day, we will come to power
in an orderly,
662
01:02:00,274 --> 01:02:03,607
peaceful, legal, democratic fashion!
663
01:02:03,774 --> 01:02:05,774
Then, no more problems for them!
664
01:02:05,940 --> 01:02:10,315
We will make them
a present of freedom!
665
01:02:10,482 --> 01:02:13,482
That's a very serious mistake!
666
01:02:13,899 --> 01:02:15,565
Revisionist!
667
01:02:16,774 --> 01:02:20,440
People have a right
to self-determination!
668
01:02:21,065 --> 01:02:24,607
I belong to the Support Committee!
669
01:02:25,440 --> 01:02:28,607
I'm a little Committee biddy!
670
01:02:29,107 --> 01:02:32,107
A nitty-gritty biddy!
671
01:02:33,104 --> 01:02:35,979
I support the struggle of Blacks,
672
01:02:36,122 --> 01:02:39,539
Asians and Whites!
673
01:02:39,961 --> 01:02:42,002
And the Martians too,
674
01:02:42,107 --> 01:02:46,690
if they were invaded
by the Venusians!
675
01:02:47,466 --> 01:02:51,549
Likewise, I would support
the Venusians
676
01:02:51,857 --> 01:02:56,190
if they were attacked
by the Martians!
677
01:02:56,357 --> 01:03:01,024
I am the little Committee biddy!
678
01:03:01,341 --> 01:03:03,466
Sign here
679
01:03:03,664 --> 01:03:08,122
to support the legitimate cause
of the people of...
680
01:03:08,321 --> 01:03:10,154
Shit, I forgot!
681
01:03:11,177 --> 01:03:13,219
Shut up, you old bag!
682
01:03:14,815 --> 01:03:17,274
Those niggers ruin our business!
683
01:03:17,440 --> 01:03:18,607
Not mine!
684
01:03:18,774 --> 01:03:20,149
Not mine either!
685
01:03:20,399 --> 01:03:22,815
They're manna from heaven.
686
01:03:23,632 --> 01:03:26,565
After the Arabs,
the Spaniards, the Turks,
687
01:03:26,590 --> 01:03:29,007
the Portuguese, the Italians...
688
01:03:29,174 --> 01:03:31,840
Now at last, the West Indians.
689
01:03:32,007 --> 01:03:34,549
And West Indian girls!
690
01:03:35,299 --> 01:03:38,299
Their voices warble!
And when they walk...
691
01:03:38,465 --> 01:03:41,174
Wow! It's like the sea!
692
01:03:41,340 --> 01:03:43,882
Like rolling waves!
693
01:03:44,049 --> 01:03:47,299
My customers are mad about them!
694
01:03:47,465 --> 01:03:49,799
They sometimes sleep six in a room!
695
01:03:49,965 --> 01:03:51,674
My hotel is a sardine can!
696
01:03:51,840 --> 01:03:53,549
The sardines pay every day!
697
01:03:53,715 --> 01:03:56,257
If not, they sleep in the street!
698
01:03:56,924 --> 01:03:59,590
My God, they're cute...
699
01:03:59,757 --> 01:04:01,715
my little West Indian birds!
700
01:04:01,882 --> 01:04:05,799
And let me tell you, sir,
701
01:04:05,965 --> 01:04:08,049
they lay golden eggs!
702
01:04:08,215 --> 01:04:10,174
You're lucky!
703
01:04:10,882 --> 01:04:14,132
If they come in my bar,
the customers leave.
704
01:04:14,382 --> 01:04:18,549
And if you ask them to go,
they start a fight!
705
01:04:20,757 --> 01:04:24,340
Negroes hit hard,
my right eye remembers!
706
01:05:32,840 --> 01:05:34,715
Mother France,
707
01:05:34,882 --> 01:05:37,174
against your big breasts,
708
01:05:37,465 --> 01:05:39,299
blue, white and red breasts,
709
01:05:39,465 --> 01:05:42,632
I snuggle up without a worry.
710
01:05:42,799 --> 01:05:45,090
For you, I agree to waste my life.
711
01:05:45,257 --> 01:05:48,715
The good God protects you.
712
01:05:48,882 --> 01:05:52,715
You eat to your heart's content.
713
01:05:53,174 --> 01:05:57,049
Please don't forget me!
714
01:05:57,215 --> 01:05:59,299
Mother France,
715
01:05:59,465 --> 01:06:01,549
deprive me of freedom,
716
01:06:01,715 --> 01:06:05,965
but please keep my fridge
and my stomach full!
717
01:07:52,123 --> 01:07:56,924
My country, family, everything...
718
01:07:57,424 --> 01:08:00,632
I left it all to find work in Paris.
719
01:08:01,799 --> 01:08:03,007
My brother,
720
01:08:03,174 --> 01:08:05,132
life is bitter here,
721
01:08:05,299 --> 01:08:09,174
with stone-hearted people.
722
01:08:10,507 --> 01:08:14,632
They look at me
like a curious animal.
723
01:08:15,299 --> 01:08:19,424
Sometimes, it makes me furious.
724
01:08:19,590 --> 01:08:23,674
I'm a maid.
They like me for my cooking.
725
01:08:24,007 --> 01:08:27,549
We're nurse's aids,
we clean up vomit in hospitals.
726
01:08:32,965 --> 01:08:39,465
I'm a musician,
been out of work a long time.
727
01:08:39,632 --> 01:08:42,507
Me, I'm a streetwalker.
728
01:08:44,590 --> 01:08:48,882
I'm a metal fitter
about to be laid off.
729
01:08:49,049 --> 01:08:52,090
I'm OK, I'm a postman.
730
01:08:52,465 --> 01:08:56,590
I'm a teacher,
kicked out of my own country.
731
01:08:56,757 --> 01:08:59,340
I don't care, I manage OK.
732
01:08:59,507 --> 01:09:02,174
I did it. I found a job.
733
01:09:02,340 --> 01:09:05,215
I enlisted in the riot squad.
734
01:09:05,382 --> 01:09:09,674
Me, I pimp for my cousin.
She hustles for me.
735
01:09:10,715 --> 01:09:14,840
Johnny-the-Black, stickup man.
Fork over your cash!
736
01:09:30,715 --> 01:09:32,475
Our statistics
737
01:09:32,882 --> 01:09:37,674
show that many more people leave
than return to the island.
738
01:09:38,299 --> 01:09:41,465
In this year alone,
739
01:09:41,924 --> 01:09:46,049
15,000 people came to our offices
740
01:09:46,215 --> 01:09:49,424
asking to leave,
741
01:09:49,924 --> 01:09:54,632
whereas only 100 returns
were recorded.
742
01:09:55,174 --> 01:09:56,965
100! That's too many!
743
01:09:57,549 --> 01:09:58,757
Far too many!
744
01:09:58,924 --> 01:10:02,674
We must investigate
this phenomenon.
745
01:10:03,465 --> 01:10:04,840
It's likely to become
746
01:10:05,049 --> 01:10:06,549
a hemorrhage!
747
01:10:06,715 --> 01:10:11,215
And since agitators are trying
to sabotage our machine...
748
01:10:11,424 --> 01:10:13,549
Things are very bad!
749
01:10:14,757 --> 01:10:18,007
The Plan is as slow
as an arthritic turtle!
750
01:10:19,465 --> 01:10:21,174
Production is low!
751
01:10:21,965 --> 01:10:23,299
Laborers are feverish!
752
01:10:23,549 --> 01:10:25,924
Strikes ooze like pus!
753
01:10:27,132 --> 01:10:29,799
Imported labor has the virus too!
754
01:10:30,132 --> 01:10:33,924
Immigrants grab every chance
to band together!
755
01:10:35,132 --> 01:10:37,465
Districts fall into their hands!
756
01:10:37,924 --> 01:10:40,715
Negro ghettos
foster subversive ideas!
757
01:10:42,299 --> 01:10:44,590
The way they speak, cook,
758
01:10:44,799 --> 01:10:48,007
walk, laugh, yawn and make love...
759
01:10:48,340 --> 01:10:51,007
are all ways
to assert their difference!
760
01:10:51,174 --> 01:10:53,424
Instead of solving the problem,
761
01:10:53,632 --> 01:10:56,924
we have only displaced it somewhat!
762
01:10:57,299 --> 01:10:58,924
And the islands
763
01:10:59,340 --> 01:11:03,132
haven't been cleansed
of their population yet!
764
01:11:05,924 --> 01:11:09,674
Those people
cling to their own poverty.
765
01:11:10,174 --> 01:11:11,882
This is serious!
766
01:11:12,465 --> 01:11:14,715
We need a major decision!
767
01:11:15,507 --> 01:11:18,090
Mubidon has lasted long enough.
768
01:11:18,299 --> 01:11:20,465
We end it now
769
01:11:21,215 --> 01:11:23,424
and create a new organism,
770
01:11:23,924 --> 01:11:25,424
Bonmidu,
771
01:11:26,049 --> 01:11:29,257
tailored
according to military norms!
772
01:11:30,632 --> 01:11:33,257
Speed up emigration overseas!
773
01:11:33,424 --> 01:11:38,549
What if some of them hold on
to their country like octopuses?
774
01:11:38,840 --> 01:11:43,090
We'll cut off their tentacles!
775
01:11:44,215 --> 01:11:46,340
At least the young ones.
776
01:11:47,257 --> 01:11:51,382
As for the elderly, harmless ones,
777
01:11:51,757 --> 01:11:56,090
we'll allow them
to end their lives on their rock.
778
01:11:57,132 --> 01:11:59,049
What if the birth rate
779
01:11:59,215 --> 01:12:02,215
increases and compensates?
780
01:12:02,507 --> 01:12:04,757
They're likely to launch slogans
781
01:12:04,924 --> 01:12:07,882
and proclaim
that it's a patriotic duty
782
01:12:08,049 --> 01:12:11,174
to have babies, tons of babies!
783
01:12:11,382 --> 01:12:13,340
We'll cement up women's wombs!
784
01:12:14,507 --> 01:12:16,840
We'll put padlocks on them!
785
01:12:17,715 --> 01:12:19,590
We'll tie up men's penises!
786
01:12:20,715 --> 01:12:23,007
We'll sterilize if need be!
787
01:12:25,882 --> 01:12:27,965
The Pope said that...
788
01:12:28,132 --> 01:12:30,007
Yes, yes... I know.
789
01:12:30,715 --> 01:12:32,840
May I make an objection?
790
01:12:34,382 --> 01:12:37,882
Who will be left to elect me Deputy?
791
01:12:38,132 --> 01:12:39,882
Rest assured.
792
01:12:40,132 --> 01:12:42,757
You will have enough voters!
793
01:12:42,924 --> 01:12:44,132
But who...
794
01:12:44,340 --> 01:12:48,215
will play the guitars
795
01:12:48,382 --> 01:12:51,340
and drums in the casinos?
796
01:12:52,965 --> 01:12:57,132
Who will do erotic dances
for our pleasure?
797
01:12:57,507 --> 01:13:01,007
Who will sing folk songs? Who?
798
01:13:01,424 --> 01:13:06,382
Well, Mr. Representative
of Employers United...
799
01:13:07,424 --> 01:13:11,882
it's always possible
to send musicians,
800
01:13:12,049 --> 01:13:15,840
dancers and singers to the island.
801
01:13:17,382 --> 01:13:20,924
Or perhaps, it's even better
802
01:13:21,840 --> 01:13:24,632
to keep natives at home,
803
01:13:24,799 --> 01:13:27,340
both male and female
804
01:13:27,507 --> 01:13:33,007
who can play music
and wiggle their rumps.
805
01:13:34,799 --> 01:13:37,465
Money makes miracles...
806
01:13:38,424 --> 01:13:39,965
and men crawl!
807
01:13:41,049 --> 01:13:43,507
The Plan, gentlemen!
808
01:13:43,715 --> 01:13:45,132
The Plan!
809
01:13:45,507 --> 01:13:49,215
Speed up emigration overseas!
810
01:13:49,424 --> 01:13:51,465
Brothers, don't leave home!
811
01:13:51,632 --> 01:13:54,090
Don't leave!
812
01:13:54,257 --> 01:13:59,215
The struggle is here!
813
01:14:02,882 --> 01:14:05,882
What a circus!
What have you done for us?
814
01:14:06,049 --> 01:14:07,174
What do I do for you?
815
01:14:07,340 --> 01:14:09,340
You ask me that?
816
01:14:09,507 --> 01:14:11,715
I'll tell you what I do for you!
817
01:14:11,882 --> 01:14:15,840
It's time to end rumors
about me and my work!
818
01:14:16,007 --> 01:14:18,340
You defend our interests, do you?
819
01:14:18,507 --> 01:14:23,757
And factories close! Unemployment
increases, we have to emigrate!
820
01:14:23,924 --> 01:14:27,257
- Look, there's a world crisis!
- World crisis?
821
01:14:27,424 --> 01:14:30,799
- Isn't that your job?
- Know what a world crisis is?
822
01:14:30,965 --> 01:14:33,257
So the only solution is emigration.
823
01:14:33,424 --> 01:14:36,590
Emigration! Shit!
Emigration, no!
824
01:14:37,007 --> 01:14:38,882
It's the only solution.
825
01:14:39,049 --> 01:14:42,132
Go to France or you'll all rot here!
826
01:14:42,299 --> 01:14:44,674
I'd rather rot here!
827
01:14:48,757 --> 01:14:50,090
Brothers!
828
01:14:51,590 --> 01:14:53,882
Our country is dying,
829
01:14:54,049 --> 01:14:57,590
and we do nothing about it!
830
01:14:57,965 --> 01:15:03,757
Let's go to the top
and tell them off!
831
01:15:08,465 --> 01:15:10,382
It's no use!
832
01:15:10,757 --> 01:15:15,882
Pretty speeches
won't change a thing!
833
01:15:16,257 --> 01:15:21,799
But just vegetating here
834
01:15:22,090 --> 01:15:25,799
won't get us a thing!
835
01:15:28,215 --> 01:15:31,757
What do you expect
from the men on top?
836
01:15:32,257 --> 01:15:35,799
Our strength is here!
837
01:15:36,049 --> 01:15:39,340
Inside us! We must rely on it!
838
01:15:39,549 --> 01:15:43,507
But they're at the controls!
If we don't act now,
839
01:15:43,715 --> 01:15:46,299
the boat will sink
840
01:15:46,465 --> 01:15:49,590
and so will we!
841
01:15:49,799 --> 01:15:54,257
What do you expect from them?
The solution is in us!
842
01:15:58,549 --> 01:16:00,590
We're good for nothing.
843
01:16:03,757 --> 01:16:06,049
We always will be.
844
01:16:12,132 --> 01:16:13,590
My son,
845
01:16:14,132 --> 01:16:17,715
weigh your words
before judging your brothers.
846
01:16:18,257 --> 01:16:20,715
Examine the situation
847
01:16:21,840 --> 01:16:26,340
and rely mainly on yourself,
848
01:16:27,882 --> 01:16:33,049
on your own strength.
849
01:16:33,715 --> 01:16:35,882
We're the runaway Negroes,
850
01:16:36,090 --> 01:16:40,632
the guerillas on the cliffs
and grasslands!
851
01:16:41,174 --> 01:16:46,340
Since the first day,
we have never bowed down!
852
01:16:47,090 --> 01:16:50,549
Death rather than slavery!
853
01:16:51,674 --> 01:16:54,507
Our motto is ageless!
854
01:16:54,715 --> 01:16:57,632
We had traitors among us,
obedient to Massa's whip.
855
01:16:57,799 --> 01:17:01,757
Some even clubbed
their African brothers.
856
01:17:02,424 --> 01:17:07,174
Some accepted their misery
out of fear.
857
01:17:07,507 --> 01:17:11,799
But some lifted their heads
858
01:17:12,924 --> 01:17:17,590
as free men and said no!
859
01:19:39,590 --> 01:19:42,715
Free them, Papa!
Free all your slaves!
860
01:19:42,882 --> 01:19:46,674
We have too much money!
861
01:19:47,174 --> 01:19:51,174
You're crazy! I'd rather die
than give those niggers one bit
862
01:19:51,382 --> 01:19:52,632
of my wealth!
863
01:19:52,799 --> 01:19:55,840
Oh God, why does it have
to be this way?
864
01:19:58,549 --> 01:20:02,090
1789 THE FRENCH
REVOLUTION
865
01:20:02,299 --> 01:20:06,090
12 septembre 1792
FRANCE BECOMES A REPUBLIC
866
01:20:06,299 --> 01:20:11,465
1802 NAPOLEON
REINSTATES SLAVERY
867
01:20:20,340 --> 01:20:24,924
1830 LOUIS-PHILIPPE
MAINTAINS SLAVERY
868
01:20:38,174 --> 01:20:39,215
Open fire!
869
01:21:00,549 --> 01:21:01,632
I am...
870
01:21:03,674 --> 01:21:06,215
François Arago,
871
01:21:08,090 --> 01:21:11,507
Minister of the Navy
872
01:21:11,882 --> 01:21:13,715
and the Colonies.
873
01:21:15,507 --> 01:21:17,299
I tell you
874
01:21:19,090 --> 01:21:24,257
that all classes of people
in the colonies
875
01:21:25,424 --> 01:21:27,757
must realize
876
01:21:28,590 --> 01:21:32,465
that no one is allowed
877
01:21:33,465 --> 01:21:35,507
to anticipate
878
01:21:35,840 --> 01:21:40,382
the decisions
concerning their future
879
01:21:40,840 --> 01:21:42,882
that the government
880
01:21:44,132 --> 01:21:48,882
will take
after the country has voted!
881
01:21:55,965 --> 01:21:57,757
Therefore,
882
01:21:58,382 --> 01:22:01,674
the populations in the colonies
883
01:22:01,840 --> 01:22:03,590
must wait,
884
01:22:04,715 --> 01:22:06,424
calmly
885
01:22:07,465 --> 01:22:10,132
and confidently,
886
01:22:11,507 --> 01:22:13,715
for the solution
887
01:22:14,549 --> 01:22:18,090
that the new government
888
01:22:18,424 --> 01:22:22,507
will soon announce
889
01:22:22,924 --> 01:22:28,257
concerning the abolition of slavery!
890
01:22:30,965 --> 01:22:32,549
They're crazy in France!
891
01:22:32,715 --> 01:22:35,257
What will they spring on us
this time?
892
01:22:35,424 --> 01:22:37,090
My friends!
893
01:22:38,840 --> 01:22:40,632
My children!
894
01:22:41,840 --> 01:22:45,215
Your freedom will come!
895
01:22:46,424 --> 01:22:50,340
Your good masters
have requested it for you!
896
01:22:51,174 --> 01:22:54,590
But wait patiently.
897
01:22:55,715 --> 01:23:00,965
The government
needs time to prepare
898
01:23:01,132 --> 01:23:03,674
the indemnities that will be paid
899
01:23:03,882 --> 01:23:05,799
to the former masters,
900
01:23:06,132 --> 01:23:10,257
and to enact a law of freedom!
901
01:23:17,549 --> 01:23:18,924
Therefore,
902
01:23:20,299 --> 01:23:23,715
nothing will change
until the law is passed.
903
01:23:27,507 --> 01:23:29,174
My friends!
904
01:23:30,924 --> 01:23:33,757
Obey the orders
905
01:23:34,215 --> 01:23:36,382
of your masters
906
01:23:37,007 --> 01:23:43,215
to show that it is not
just anyone's role to give orders!
907
01:23:46,465 --> 01:23:47,840
What's more,
908
01:23:49,882 --> 01:23:51,632
remember this:
909
01:23:53,424 --> 01:23:55,257
in France,
910
01:23:56,549 --> 01:24:00,340
every free man and woman works.
911
01:24:00,715 --> 01:24:03,299
They work even harder than you do,
912
01:24:04,299 --> 01:24:06,090
you who are slaves,
913
01:24:07,465 --> 01:24:10,590
and they're far less fortunate
than you.
914
01:24:12,299 --> 01:24:15,965
Our rebellions paved the way!
915
01:24:16,215 --> 01:24:21,757
Don't listen to their books!
916
01:24:22,882 --> 01:24:28,257
The end of our misery has begun
with our knives and fire!
917
01:24:28,715 --> 01:24:34,049
Don't listen to their books!
918
01:24:35,924 --> 01:24:37,590
I say no!
919
01:24:38,174 --> 01:24:41,549
Don't listen to those who shout
920
01:24:41,715 --> 01:24:45,590
that our freedom was the fruit
921
01:24:45,757 --> 01:24:48,757
of their republican principles!
922
01:24:49,132 --> 01:24:52,299
We tore that fruit from them!
923
01:24:52,465 --> 01:24:57,257
It has the taste of our blood!
924
01:24:59,965 --> 01:25:05,840
Don't listen to their books
or statues!
925
01:25:06,340 --> 01:25:11,049
Listen only to this story!
926
01:27:50,424 --> 01:27:52,882
Solitude! Torrents of fire!
Mackendal! Torrents of blood!
927
01:27:53,049 --> 01:27:55,299
Ignace! Torrents of fire!
Boukman! Torrents of blood!
928
01:27:55,465 --> 01:27:57,757
Masoto! Torrents of fire!
Surprise! Torrents of blood!
929
01:27:57,924 --> 01:28:00,090
Romain! Torrents of fire!
Kiwan! Torrents of blood!
930
01:28:00,163 --> 01:28:02,944
Toussaint Louverture! Torrents of
fire! Dessalines! Torrents of blood!
931
01:28:02,968 --> 01:28:04,926
Delgres! Torrents of fire!
932
01:28:16,132 --> 01:28:18,924
Torrents of fire, torrents of blood!
933
01:28:34,299 --> 01:28:37,799
We're the runaways, the guerillas!
934
01:28:37,965 --> 01:28:41,507
We're not afraid of dogs or police!
935
01:28:41,674 --> 01:28:45,215
We know the secrets of ravines...
936
01:28:45,382 --> 01:28:48,924
mangroves and mountains!
937
01:28:49,090 --> 01:28:52,549
Before they get us,
we'll get some of them!
938
01:28:52,715 --> 01:28:55,882
Death rather than slavery!
939
01:28:56,049 --> 01:28:59,590
As for niggers who oppress niggers,
940
01:28:59,757 --> 01:29:03,382
we'll settle their score!
941
01:29:03,549 --> 01:29:06,965
Those who scorn us
942
01:29:07,132 --> 01:29:11,007
and flatter the white colonists!
943
01:29:11,174 --> 01:29:14,715
Those who fall in combat
will pass the torch to others!
944
01:29:14,924 --> 01:29:16,632
The present government
945
01:29:18,132 --> 01:29:19,590
ad interim
946
01:29:21,590 --> 01:29:25,715
of the 2nd Republic
947
01:29:28,174 --> 01:29:29,924
considers
948
01:29:31,632 --> 01:29:33,382
slavery
949
01:29:35,340 --> 01:29:40,382
a violation of human dignity.
950
01:29:45,090 --> 01:29:48,715
By destroying a man's free will,
951
01:29:49,924 --> 01:29:51,715
it suppresses
952
01:29:52,590 --> 01:29:55,882
the natural principle of law
953
01:29:56,632 --> 01:29:58,340
and of duty.
954
01:30:00,549 --> 01:30:03,799
It is a flagrant violation
955
01:30:04,674 --> 01:30:08,132
of the republican dogma:
956
01:30:11,840 --> 01:30:13,340
Liberty,
957
01:30:14,382 --> 01:30:15,882
Equality,
958
01:30:16,799 --> 01:30:18,257
Fraternity.
959
01:30:18,465 --> 01:30:21,507
Don't listen to those
960
01:30:22,174 --> 01:30:24,965
who make a toast, saying...
961
01:30:25,132 --> 01:30:29,757
that freedom is a gladiola
offered among roses.
962
01:30:33,340 --> 01:30:35,549
We fought for that freedom!
963
01:30:37,174 --> 01:30:40,465
So, my friend, you're here too!
964
01:30:40,632 --> 01:30:42,632
Life is hard at the bottom.
965
01:30:42,799 --> 01:30:44,757
- How are you?
- So-so.
966
01:30:44,924 --> 01:30:46,590
What a life!
967
01:30:52,299 --> 01:30:54,674
Punch with real punch!
968
01:30:54,840 --> 01:30:58,965
Cocoa liquor, decent dancing!
969
01:30:59,132 --> 01:31:01,299
Sausages, pâtés!
970
01:31:01,465 --> 01:31:04,049
Rice with pork and red beans!
971
01:31:06,174 --> 01:31:09,382
This beautiful, pleasant
Creole atmosphere!
972
01:31:11,382 --> 01:31:14,257
You're so well organized!
973
01:31:14,424 --> 01:31:17,132
So much work! So many worries!
974
01:31:17,299 --> 01:31:18,840
I can't help it.
975
01:31:19,007 --> 01:31:22,382
I'm here to defend
the people's interests
976
01:31:22,840 --> 01:31:25,924
and the future
of our beloved little country.
977
01:31:26,090 --> 01:31:28,674
- Here you are!
- Thank you, dear.
978
01:31:29,465 --> 01:31:32,049
- To the future!
- To the future!
979
01:31:38,424 --> 01:31:41,965
I'm disgusted! Disgusted!
980
01:31:42,299 --> 01:31:44,674
We have to fight and fight!
981
01:31:49,424 --> 01:31:51,090
If this continues,
982
01:31:52,132 --> 01:31:56,007
I think I'll tell my voters
I resign from the office
983
01:31:56,174 --> 01:31:58,507
they elected me to!
984
01:32:02,215 --> 01:32:05,882
You're the son of Mr. So-and-so
of the Revenue Service!
985
01:32:06,049 --> 01:32:10,840
I know your father,
a brave honest man.
986
01:32:11,382 --> 01:32:14,340
And how is your mother?
987
01:32:15,507 --> 01:32:17,674
You've met my wife.
988
01:32:23,799 --> 01:32:26,549
- Hello, Mr. Deputy!
- The Widow Smile!
989
01:32:27,215 --> 01:32:31,507
Now, children,
do your best for President François!
990
01:32:32,632 --> 01:32:35,090
One last rehearsal, children!
991
01:32:35,590 --> 01:32:37,840
Give Papa François a warm welcome
992
01:32:38,007 --> 01:32:42,090
to help him forget the events
that have disgraced our island!
993
01:32:42,257 --> 01:32:44,965
Now, all together!
994
01:32:45,549 --> 01:32:51,965
In our hearts, be our Queen!
Hail, May!
995
01:32:53,382 --> 01:32:58,132
We belong to you!
996
01:32:59,132 --> 01:33:04,132
Be our sovereign!
997
01:33:04,590 --> 01:33:07,632
In our hearts!
998
01:33:08,340 --> 01:33:11,715
This land belongs to us!
999
01:33:11,882 --> 01:33:14,215
This land belongs to us!
1000
01:33:16,382 --> 01:33:19,757
Vagabonds! They build barricades!
1001
01:33:20,049 --> 01:33:22,132
They burn police stations!
1002
01:33:22,299 --> 01:33:25,215
They throw burning bottles
at policemen!
1003
01:33:27,215 --> 01:33:29,965
They stone respectable people!
1004
01:33:30,382 --> 01:33:33,549
They loot and break
supermarket windows!
1005
01:33:36,632 --> 01:33:38,757
They're savages, that's all!
1006
01:33:44,507 --> 01:33:45,799
My friend,
1007
01:33:46,340 --> 01:33:49,257
independence would not fill
our stomachs!
1008
01:33:50,840 --> 01:33:53,799
They'd take everything
and cut off our heads!
1009
01:33:54,799 --> 01:33:58,549
We'd go Communist
and they'd drive out Christ!
1010
01:33:59,674 --> 01:34:04,340
I make 8 million francs a year!
Lose that? No!
1011
01:34:05,090 --> 01:34:09,340
The only real freedom
is the freedom Jesus alone can give.
1012
01:34:09,924 --> 01:34:13,007
Sister, Sister! There he is!
1013
01:34:31,549 --> 01:34:33,132
Mr. President,
1014
01:34:34,382 --> 01:34:36,174
you have come
1015
01:34:37,132 --> 01:34:38,882
in a discreet...
1016
01:34:40,840 --> 01:34:42,549
positive...
1017
01:34:43,090 --> 01:34:45,424
circumspect manner...
1018
01:34:45,882 --> 01:34:48,590
to pay our little town a visit!
1019
01:34:50,340 --> 01:34:52,549
Our little town
1020
01:34:52,799 --> 01:34:55,632
is very honored
1021
01:34:55,882 --> 01:34:57,924
to receive you
1022
01:34:58,340 --> 01:35:01,715
you, the great President!
1023
01:35:06,090 --> 01:35:07,507
I, myself
1024
01:35:08,465 --> 01:35:11,132
like you yourself, Mr. President...
1025
01:35:13,049 --> 01:35:14,799
I would say to you...
1026
01:35:16,507 --> 01:35:18,215
in short, I mean...
1027
01:35:18,549 --> 01:35:21,632
"Be our sovereign in our hearts!"
1028
01:35:46,132 --> 01:35:48,965
Delegates of the administration!
1029
01:35:52,590 --> 01:35:54,882
Delegates of the Church!
1030
01:36:00,174 --> 01:36:03,340
Delegates of the import business!
1031
01:36:12,257 --> 01:36:16,465
Delegates of the Front
for a Peaceful Revolution!
1032
01:36:18,799 --> 01:36:21,424
Delegates of the little laymen!
1033
01:36:22,924 --> 01:36:25,049
Delegates of the planters!
1034
01:36:26,424 --> 01:36:28,299
Delegates of the silent majority!
1035
01:36:28,507 --> 01:36:30,299
France forever!
1036
01:36:30,507 --> 01:36:32,715
France and Martinique
1037
01:36:32,882 --> 01:36:36,465
as united as two eyes
1038
01:36:36,840 --> 01:36:38,257
on the same face!
1039
01:36:38,424 --> 01:36:41,590
We are French!
We are French!
1040
01:36:45,674 --> 01:36:48,507
This land is ours!
1041
01:36:49,215 --> 01:36:52,215
This land belongs to us!
1042
01:36:52,382 --> 01:36:55,632
Independence!
1043
01:37:18,382 --> 01:37:20,049
Nationalist banners?
1044
01:37:20,840 --> 01:37:22,174
Marches?
1045
01:37:23,007 --> 01:37:24,299
Shoot at them!
1046
01:37:26,049 --> 01:37:27,715
A protest meeting?
1047
01:37:28,549 --> 01:37:29,799
Forbidden!
1048
01:37:30,799 --> 01:37:32,090
Petitions?
1049
01:37:32,340 --> 01:37:34,340
Subversive speeches?
1050
01:37:34,882 --> 01:37:36,215
Deport them!
1051
01:37:37,257 --> 01:37:38,882
Suspects arrested?
1052
01:37:39,799 --> 01:37:41,132
Torture them!
1053
01:39:02,924 --> 01:39:04,299
Result?
1054
01:39:05,799 --> 01:39:07,049
Excellent.
1055
01:39:08,257 --> 01:39:10,424
Now we can negotiate.
1056
01:39:45,215 --> 01:39:46,840
The discussion is open!
1057
01:39:49,757 --> 01:39:54,257
We have been "assimilated"
from head to toe!
1058
01:39:54,424 --> 01:39:56,674
We're bursting with gratitude
1059
01:39:56,840 --> 01:39:59,007
for beautiful, gentle France!
1060
01:39:59,174 --> 01:40:01,340
No use negotiating!
1061
01:40:01,507 --> 01:40:03,674
Long alive Assimilation!
1062
01:40:03,840 --> 01:40:04,882
The provinces:
1063
01:40:05,965 --> 01:40:07,424
Picardy...
1064
01:40:08,549 --> 01:40:11,257
- Dordogne...
- And Madinina!
1065
01:40:11,424 --> 01:40:13,007
Always sisters!
1066
01:40:13,174 --> 01:40:15,049
The rivers: La Seine,
1067
01:40:15,590 --> 01:40:17,132
La Charente...
1068
01:40:17,965 --> 01:40:20,424
- La Garonne...
- And River Madame!
1069
01:40:20,840 --> 01:40:22,132
Always sisters!
1070
01:40:22,299 --> 01:40:23,507
National heroes:
1071
01:40:24,882 --> 01:40:26,549
Charles Martel...
1072
01:40:27,299 --> 01:40:30,049
- Louis XIV...
- And Ti Sonson!
1073
01:40:30,215 --> 01:40:31,840
Always brothers!
1074
01:40:34,590 --> 01:40:35,882
Your turn!
1075
01:40:38,799 --> 01:40:44,007
We are the "Legalists"!
1076
01:40:44,924 --> 01:40:50,882
Behold this long list
1077
01:40:51,632 --> 01:40:53,632
of citizens
1078
01:40:55,382 --> 01:40:57,590
citizens
1079
01:40:57,799 --> 01:41:00,215
and citizens
1080
01:41:02,049 --> 01:41:05,924
who request
1081
01:41:06,882 --> 01:41:13,299
that their endeavor be respected!
1082
01:41:19,299 --> 01:41:21,424
We condemn violence!
1083
01:41:21,590 --> 01:41:23,382
We condemn violence!
1084
01:41:24,590 --> 01:41:26,049
We are...
1085
01:41:26,215 --> 01:41:27,674
against independence!
1086
01:41:27,840 --> 01:41:29,465
Against independence!
1087
01:41:30,924 --> 01:41:33,215
Listen to our suggestions!
1088
01:41:34,799 --> 01:41:36,632
And at a table...
1089
01:41:37,174 --> 01:41:38,549
a round table,
1090
01:41:38,715 --> 01:41:40,174
we and you
1091
01:41:40,340 --> 01:41:42,299
will reshape the world!
1092
01:41:45,340 --> 01:41:47,590
We want to be free!
1093
01:41:47,799 --> 01:41:49,174
Free!
1094
01:41:49,340 --> 01:41:52,215
And preserve our union with you!
1095
01:41:54,757 --> 01:41:55,757
Listen to us!
1096
01:41:57,757 --> 01:41:59,424
Listen to us!
1097
01:42:08,757 --> 01:42:10,132
Paris...
1098
01:42:10,299 --> 01:42:12,632
is the fairest of them all!
1099
01:42:12,799 --> 01:42:14,465
Paris...
1100
01:42:14,632 --> 01:42:17,132
is the fairest of them all!
1101
01:42:34,799 --> 01:42:36,965
Embrace me, my sweet...
1102
01:42:37,132 --> 01:42:39,257
embraceable Paris!
1103
01:42:40,632 --> 01:42:43,965
Embrace me, my sweet...
1104
01:42:44,257 --> 01:42:47,424
embraceable Paris!
1105
01:42:50,257 --> 01:42:52,340
I have two loves...
1106
01:42:52,507 --> 01:42:55,007
My country is Paris!
1107
01:42:57,007 --> 01:42:59,382
I have two loves...
1108
01:42:59,799 --> 01:43:02,590
Paris is my country!
1109
01:43:41,590 --> 01:43:45,215
Madame, be my French Queen!
1110
01:43:45,882 --> 01:43:48,674
I consecrate you Archbishop!
1111
01:44:07,090 --> 01:44:09,674
I ask you, great Treasurer...
1112
01:44:14,924 --> 01:44:16,049
and you...
1113
01:44:16,840 --> 01:44:19,257
White Madonna...
1114
01:44:24,924 --> 01:44:28,799
to protect your little child!
1115
01:44:40,590 --> 01:44:43,132
Long live the King of the Island!
1116
01:44:45,090 --> 01:44:46,549
I am perched
1117
01:44:47,299 --> 01:44:52,257
on the throne
of popular enthusiasm!
1118
01:44:54,632 --> 01:44:57,299
I've got a firm grip
1119
01:44:57,465 --> 01:44:59,424
on the new state!
1120
01:45:00,674 --> 01:45:02,382
In my pocket
1121
01:45:02,632 --> 01:45:04,632
are the keys to the island
1122
01:45:04,799 --> 01:45:06,632
and to the prisons!
1123
01:45:07,715 --> 01:45:10,340
I am the King!
1124
01:45:14,924 --> 01:45:19,007
Quick,
perfume, crystal, sealskin, sable
1125
01:45:19,215 --> 01:45:22,590
and plump little women
to amuse the King!
1126
01:45:27,007 --> 01:45:31,132
Quick, Cadillacs and Rolls-Royces
to drive the King!
1127
01:45:41,465 --> 01:45:43,007
Mr. President!
1128
01:45:48,215 --> 01:45:49,590
Admiral!
1129
01:45:53,590 --> 01:45:54,965
Mr. President!
1130
01:45:58,632 --> 01:46:00,007
General!
1131
01:46:09,924 --> 01:46:13,549
Quick, architects and masons
to build jails
1132
01:46:13,715 --> 01:46:15,590
to reassure the King!
1133
01:46:23,340 --> 01:46:25,060
Above all, sweet lady,
1134
01:46:25,174 --> 01:46:28,215
don't forget to feed
my Swiss bank accounts!
1135
01:46:32,590 --> 01:46:35,924
This country is ours!
1136
01:46:36,132 --> 01:46:39,632
This country is ours!
1137
01:47:27,715 --> 01:47:30,215
Remember, son, remember!
1138
01:47:31,090 --> 01:47:35,715
We have filled furrows
1139
01:47:36,090 --> 01:47:39,257
with seeds of promise!
1140
01:47:39,924 --> 01:47:44,132
So don't let the thorns crowd out...
1141
01:47:44,340 --> 01:47:47,799
the young shoots anymore!
1142
01:47:48,340 --> 01:47:52,674
Don't let the patient embers
die out!
1143
01:47:53,007 --> 01:47:58,382
They are waiting, under our ashes,
for the warmth of your breath!
1144
01:47:59,965 --> 01:48:03,174
Take your gourd!
1145
01:48:03,757 --> 01:48:05,924
Take your hat!
1146
01:48:20,507 --> 01:48:22,715
Take your hat to bail out water!
1147
01:48:24,882 --> 01:48:29,382
Guadeloupeans, look ahead!
The boat's going to sink!
1148
01:48:29,549 --> 01:48:31,757
People of Martinique,
look behind!
1149
01:48:33,924 --> 01:48:36,382
Dominicans, come and join us!
1150
01:48:38,132 --> 01:48:41,007
People of St. Lucia,
watch out, look up!
1151
01:48:42,465 --> 01:48:44,924
Jamaicans on the starboard!
1152
01:48:46,799 --> 01:48:49,132
Trinidadians on the port side!
1153
01:48:55,382 --> 01:48:57,757
Haitians, come and talk!
1154
01:48:59,674 --> 01:49:01,840
Brothers from all around!
1155
01:49:04,007 --> 01:49:06,382
Come and give us a hand!
1156
01:49:08,299 --> 01:49:11,215
We're the Negroes
kidnapped from Africa!
1157
01:49:12,382 --> 01:49:14,674
We're the Negroes
kidnapped from Africa!
1158
01:49:16,632 --> 01:49:19,215
We planted sugar cane
and picked cotton.
1159
01:49:20,882 --> 01:49:25,049
- We've sweated sweat and blood!
- We built the Americas!
1160
01:49:47,590 --> 01:49:49,215
Rise up! Now is the time!
1161
01:49:49,382 --> 01:49:51,965
We want the fruit of our labors
for ourselves!
1162
01:49:53,840 --> 01:49:56,507
We must arm ourselves with guns...
1163
01:49:58,340 --> 01:50:00,965
compasses and hammers...
1164
01:50:02,715 --> 01:50:05,299
hoes, spades and machetes!
1165
01:50:05,465 --> 01:50:07,174
Rise up! Now is the time!
1166
01:50:07,340 --> 01:50:09,965
You dig the ground!
You take away those stones!
1167
01:50:11,757 --> 01:50:14,299
You bring water!
You bring sand!
1168
01:50:16,299 --> 01:50:18,840
Brother, rise up, the dawn has come!
1169
01:50:20,632 --> 01:50:23,174
We'll not let it pass us by!
1170
01:50:25,049 --> 01:50:27,590
It's dawn, don't be late!
1171
01:50:29,465 --> 01:50:31,840
For Cuba, night has already faded!
1172
01:50:33,840 --> 01:50:36,340
It's dawn, time to go to work!
1173
01:50:38,382 --> 01:50:40,840
For us Negroes of America,
the sun never sets!
1174
01:50:42,757 --> 01:50:45,340
Negroes of Africa and America,
we will fight on!
1175
01:50:46,965 --> 01:50:49,757
When the sun goes down,
nothing has changed!
1176
01:50:51,632 --> 01:50:54,090
Emigration is modern slavery!
1177
01:50:56,007 --> 01:50:58,965
In the old days, it was by boat!
Today, it's by plane!
1178
01:51:00,549 --> 01:51:02,965
We still haven't lost the war!
1179
01:51:04,840 --> 01:51:07,465
We're always fighting
to change things!
1180
01:51:09,299 --> 01:51:11,965
We must all stand and fight!
1181
01:51:13,757 --> 01:51:16,299
Negroes of America,
we will fight on!
1182
01:51:17,924 --> 01:51:20,507
Nothing has changed!
1183
01:51:20,674 --> 01:51:22,549
Rise up! Now is the time!
1184
01:51:22,715 --> 01:51:25,174
For us Negro slaves,
things stay the same!82118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.