All language subtitles for West Indies (Hondo, Med 1979)_BDRip.1080p.x264.AAC_EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,317 --> 00:02:23,608 Gentlemen, 2 00:02:24,567 --> 00:02:26,400 the session is called to order. 3 00:02:28,275 --> 00:02:32,150 Let me remind you what our objective is. 4 00:02:33,358 --> 00:02:36,192 Our Plan requires 5 00:02:38,192 --> 00:02:43,358 that those tiny little people on those tiny little islands 6 00:02:45,233 --> 00:02:46,442 vanish from the map. 7 00:02:48,983 --> 00:02:51,692 As a people, I mean of course! 8 00:02:51,900 --> 00:02:52,900 Of course. 9 00:02:53,983 --> 00:02:56,983 A target to be riddled with holes! 10 00:02:57,942 --> 00:02:59,608 I haven't finished. 11 00:03:00,233 --> 00:03:01,567 Look. 12 00:03:03,900 --> 00:03:05,608 Look at those islands 13 00:03:06,192 --> 00:03:08,108 in the Caribbean, 14 00:03:10,233 --> 00:03:12,317 the first and last pearls 15 00:03:13,358 --> 00:03:15,483 in our colonial crown. 16 00:03:17,608 --> 00:03:19,192 Look at them. 17 00:03:19,483 --> 00:03:21,400 Priceless jewels 18 00:03:21,733 --> 00:03:24,525 of strategic importance. 19 00:03:24,983 --> 00:03:26,483 So do your job, gentlemen! 20 00:03:26,692 --> 00:03:28,317 Remember the Plan! 21 00:03:29,567 --> 00:03:30,942 The Plan! 22 00:05:17,817 --> 00:05:20,650 YES TO FRANCE NO TO INDEPENDENCE 23 00:05:20,983 --> 00:05:23,983 INDEPENDENCE = DICTATORSHIP 24 00:05:24,317 --> 00:05:27,150 VOTE FOR JUSTIN, YOUR DEPUTY 25 00:05:29,650 --> 00:05:31,817 Yes to France! 26 00:05:31,983 --> 00:05:34,442 No to independence! 27 00:05:34,608 --> 00:05:38,400 Vote for Justin, your deputy! 28 00:06:38,150 --> 00:06:41,525 The Maroon People of Liberty 29 00:06:54,483 --> 00:06:57,317 JUSTIN - TO AVOID INSECURITY 30 00:07:48,692 --> 00:07:52,317 My brothers, today is election day. 31 00:07:52,733 --> 00:07:56,858 Our votes won't change a thing. 32 00:07:57,858 --> 00:08:01,275 No use going to vote. 33 00:08:01,483 --> 00:08:03,317 Stop talking nonsense! 34 00:08:03,483 --> 00:08:04,858 We're going to vote! 35 00:08:05,025 --> 00:08:06,317 Shut up, you liar! 36 00:08:06,483 --> 00:08:08,567 Don't listen to him! 37 00:08:10,733 --> 00:08:12,775 Nothing will keep us from voting! 38 00:08:18,317 --> 00:08:19,567 Vote received. 39 00:08:22,192 --> 00:08:23,442 Vote received. 40 00:08:25,483 --> 00:08:26,775 Vote received. 41 00:08:35,858 --> 00:08:38,525 Mr. de La Pierre, planter, 42 00:08:38,817 --> 00:08:40,733 5,000 acres of sugar cane. 43 00:08:40,900 --> 00:08:42,067 Vote received. 44 00:08:42,358 --> 00:08:44,025 Mr. Belleville, 45 00:08:44,233 --> 00:08:46,983 importer of 800 tons of salt cod. 46 00:08:47,150 --> 00:08:48,400 Vote received. 47 00:08:48,733 --> 00:08:50,775 The Widow Smile, 48 00:08:50,942 --> 00:08:52,983 a retired schoolteacher, 49 00:08:53,150 --> 00:08:55,358 Cross of the Legion of Honor, 50 00:08:55,525 --> 00:09:00,067 twice decorated by the Ministry of Education, 51 00:09:00,733 --> 00:09:03,067 knight of Social Merit. 52 00:09:03,233 --> 00:09:04,442 Vote received. 53 00:09:04,775 --> 00:09:09,442 Mademoiselle Snowflake, pharmacist, 2 million francs a year. 54 00:09:10,108 --> 00:09:11,221 Vote received. 55 00:09:11,360 --> 00:09:14,235 Sister Marie of St. Joseph of Cluny of Jesus, 56 00:09:15,067 --> 00:09:19,233 40 years in the service of God in the colonies. 57 00:09:19,770 --> 00:09:20,809 Vote received. 58 00:09:20,834 --> 00:09:22,500 - Mr. Victor. - Vote received. 59 00:09:22,525 --> 00:09:24,275 - Mr. Eric. - Vote received. 60 00:09:53,150 --> 00:09:56,025 The sun is down, it's too late to vote. 61 00:09:56,567 --> 00:09:59,025 Citizens one and all, 62 00:09:59,442 --> 00:10:01,108 see you at the next elections! 63 00:10:01,408 --> 00:10:02,575 Amen! 64 00:10:27,575 --> 00:10:30,491 The man elected as our deputy 65 00:10:30,658 --> 00:10:33,158 is the honorable Mr. Justin! 66 00:12:07,283 --> 00:12:09,200 Look at them! 67 00:12:09,450 --> 00:12:12,366 They're laughing inside. 68 00:12:12,533 --> 00:12:15,533 They're thinking, "We fooled them again. 69 00:12:15,700 --> 00:12:18,366 They're as foolish as rats!" 70 00:12:46,991 --> 00:12:49,741 He is born, 71 00:12:49,908 --> 00:12:53,741 the Divine Child. 72 00:12:54,991 --> 00:12:57,700 He is born, 73 00:12:57,866 --> 00:13:01,325 the Divine Child. 74 00:13:02,658 --> 00:13:05,616 Let us all sing 75 00:13:05,783 --> 00:13:09,866 of His coming! 76 00:13:14,033 --> 00:13:18,616 Little Jesus was born in a stable, 77 00:13:20,491 --> 00:13:21,783 at midnight, 78 00:13:23,325 --> 00:13:25,033 in Bethlehem. 79 00:13:26,575 --> 00:13:28,033 Outside, 80 00:13:28,783 --> 00:13:31,200 the cold north wind 81 00:13:31,366 --> 00:13:34,658 and the snow were blowing! 82 00:13:50,658 --> 00:13:53,491 He is born, the Divine Child. 83 00:13:56,700 --> 00:13:59,366 Let us all sing of His coming! 84 00:14:30,825 --> 00:14:34,866 I have the same problem. Many of us are in the same fix. 85 00:14:35,033 --> 00:14:37,616 I have four kids. This is my eldest daughter. 86 00:14:37,783 --> 00:14:41,366 I have a big problem, their school books cost a lot. 87 00:14:41,533 --> 00:14:43,033 I can't afford to buy them. 88 00:14:43,200 --> 00:14:46,200 I have good news for you. 89 00:14:46,366 --> 00:14:49,700 Family allowances will soon be re-evaluated. 90 00:14:49,866 --> 00:14:54,283 You know our government insists on fair family policy. 91 00:14:54,450 --> 00:14:57,908 I'm here to help you. Trust me. I too am a woman. 92 00:14:58,075 --> 00:15:00,158 That's not all! That's not all! 93 00:15:00,325 --> 00:15:02,366 I'd like to be somewhere else. 94 00:15:02,533 --> 00:15:04,991 But I am an overseas social worker. 95 00:15:05,158 --> 00:15:08,741 My job is to help the unfortunate and this island 96 00:15:08,908 --> 00:15:10,658 is full of human misery. 97 00:15:10,825 --> 00:15:14,533 So many of them! They multiply like rabbits! 98 00:15:14,700 --> 00:15:19,408 "Multiply, sayeth the Lord." That applies to mice, flies and men. 99 00:15:19,575 --> 00:15:23,533 Since you're a social worker, let me ask you... 100 00:15:23,700 --> 00:15:27,950 Do you know the true history of our islands? 101 00:15:28,491 --> 00:15:34,033 In the year of grace 1640, Jean Aubert brought sugar cane 102 00:15:34,200 --> 00:15:36,700 to the French islands of the Caribbean. 103 00:15:56,950 --> 00:16:00,283 GOD AND THE KING PROTECT THE KINGDOM 104 00:16:10,075 --> 00:16:12,366 What a pretty present! 105 00:16:52,908 --> 00:16:57,241 In the year of grace 1640, Jean Aubert 106 00:16:57,408 --> 00:17:01,491 brought sugar cane to the French islands 107 00:17:01,700 --> 00:17:03,283 of the Caribbean. 108 00:17:03,450 --> 00:17:06,825 Their geographical location and the soil 109 00:17:06,991 --> 00:17:09,450 were ideal for planting... 110 00:17:09,616 --> 00:17:11,908 - And harvesting that reed! - That graminicea! 111 00:17:12,075 --> 00:17:13,866 Fertility! 112 00:17:14,241 --> 00:17:16,491 The colonists created plantations 113 00:17:16,658 --> 00:17:21,783 and 15 years later, Minister Colbert could announce... 114 00:17:22,325 --> 00:17:25,825 Increased amounts of sugar imported from the islands. 115 00:17:25,991 --> 00:17:30,575 Increased number of refineries. The kingdom of France 116 00:17:30,741 --> 00:17:33,533 formerly a major importer of sugar 117 00:17:33,700 --> 00:17:37,033 is now beginning to export it! 118 00:17:37,200 --> 00:17:39,200 - But one problem - among others 119 00:17:39,366 --> 00:17:42,450 threatens this building prosperity! 120 00:17:44,075 --> 00:17:48,116 These reeds require large numbers of laborers 121 00:17:48,283 --> 00:17:54,116 able to endure the relentless heat of the tropical sun all day long! 122 00:17:55,866 --> 00:18:00,950 Attempts to adapt French peasants, sailors, 123 00:18:01,116 --> 00:18:04,658 and white volunteers prove to be disappointing. 124 00:18:04,825 --> 00:18:06,825 As for the Caribbean Indians, 125 00:18:06,991 --> 00:18:09,158 they are almost exterminated, 126 00:18:09,325 --> 00:18:11,033 and even less fit for use! 127 00:18:11,200 --> 00:18:13,908 So, like Spain which, 128 00:18:14,116 --> 00:18:19,033 since 1511, has been shipping African slaves to their colonies, 129 00:18:19,200 --> 00:18:20,616 we French 130 00:18:20,825 --> 00:18:22,991 join in the dance! 131 00:18:23,158 --> 00:18:27,116 Ebony becomes the most important cargo in shipping 132 00:18:27,325 --> 00:18:31,116 from France to the West Indies via Africa! 133 00:18:31,450 --> 00:18:35,616 1673: the Compagnie Générale Transatlantique is founded. 134 00:18:35,783 --> 00:18:40,200 1673: the Compagnie du Sénégal is founded. 135 00:18:40,366 --> 00:18:45,158 A royal monopoly of the slave trade on the African coast 136 00:18:45,325 --> 00:18:49,075 from Cape Verde to the Cape of Good Hope! 137 00:18:49,241 --> 00:18:52,700 The need for laborers continues to increase. 138 00:18:52,866 --> 00:18:54,408 - Increase! - Increase! 139 00:18:54,575 --> 00:18:55,741 Increase! 140 00:18:55,908 --> 00:19:00,033 The Crown uses every expedient to satisfy that need! 141 00:19:00,200 --> 00:19:03,866 The slave trade is consigned to Mr. Oudiette 142 00:19:04,033 --> 00:19:07,325 who promises to furnish 800 slaves a year 143 00:19:07,491 --> 00:19:09,491 for sale by private contract! 144 00:19:09,575 --> 00:19:12,741 But in 1679, 145 00:19:12,908 --> 00:19:16,908 the Compagnie Générale du Sénégal is recreated! 146 00:19:17,075 --> 00:19:19,533 It quickly resumes the slave monopoly! 147 00:19:19,700 --> 00:19:23,950 It promises to ship 2,000 slaves a year to the islands! 148 00:19:24,408 --> 00:19:25,700 2,000! 149 00:19:25,866 --> 00:19:28,700 And so it does for eight years! 150 00:19:41,491 --> 00:19:43,200 There are so many... 151 00:19:44,075 --> 00:19:45,283 many... 152 00:19:46,950 --> 00:19:50,991 mouths to feed, bodies to clothe 153 00:19:51,408 --> 00:19:53,533 and minds to shape, 154 00:19:54,450 --> 00:19:57,825 so many that the only solution is exportation. 155 00:19:59,200 --> 00:20:02,450 Sorry, I mean immigration... 156 00:20:03,575 --> 00:20:06,700 Or else shut off the taps of fertility! 157 00:20:07,616 --> 00:20:09,616 The Pope said that 158 00:20:09,783 --> 00:20:14,408 God is the only plumber qualified in matters of... 159 00:20:14,741 --> 00:20:16,033 of taps. 160 00:20:16,200 --> 00:20:18,283 The Pope said. I know... 161 00:20:18,825 --> 00:20:22,241 But Papal Bulls die in political arenas. 162 00:20:23,241 --> 00:20:27,616 Anyway, the answer is no birth control, plus emigration! 163 00:20:27,825 --> 00:20:30,741 Meaning Work, Family, Country! 164 00:20:32,366 --> 00:20:33,825 Paid vacations. 165 00:20:34,308 --> 00:20:35,975 Four seasons. 166 00:20:36,357 --> 00:20:38,024 The River Seine. 167 00:20:38,190 --> 00:20:41,774 July 14th with its accordions, marches and drums... 168 00:20:42,107 --> 00:20:45,982 In short, happiness under the skies of Paris! 169 00:20:46,149 --> 00:20:48,524 To do this without problems, 170 00:20:49,024 --> 00:20:52,232 we create Mubidon, an emigration service, 171 00:20:53,774 --> 00:20:56,649 a floodgate to regulate the flow. 172 00:20:57,274 --> 00:20:58,982 By regulate, I mean 173 00:20:59,357 --> 00:21:04,649 to increase or restrict importation of laborers 174 00:21:05,315 --> 00:21:07,649 according to the Plan's demands. 175 00:21:11,065 --> 00:21:12,274 The discussion is open. 176 00:21:12,440 --> 00:21:14,649 To increase emigration 177 00:21:14,815 --> 00:21:17,399 and attract them like flies, 178 00:21:17,940 --> 00:21:21,024 what we need is not honey, but... 179 00:21:21,482 --> 00:21:24,315 A tremendous advertising campaign. 180 00:21:24,815 --> 00:21:28,524 Loudspeakers everywhere. In tree branches. 181 00:21:28,690 --> 00:21:31,065 On church steeples. 182 00:21:31,232 --> 00:21:33,190 Inside every flower. 183 00:21:33,318 --> 00:21:36,068 Around the necks of goats and oxen! 184 00:21:37,940 --> 00:21:40,232 We must persuade 185 00:21:40,815 --> 00:21:44,732 roosters to replace "cock-a-doodle-do" with... 186 00:21:45,107 --> 00:21:46,774 "Go to Paris!" 187 00:21:47,274 --> 00:21:49,065 "Go to Paris!" 188 00:21:49,732 --> 00:21:52,857 We could placard the walls of the cities, 189 00:21:53,315 --> 00:21:57,357 the cliffsides, the grasslands 190 00:21:58,107 --> 00:22:00,024 and the ocean blue 191 00:22:00,899 --> 00:22:04,065 with visions of the thighs 192 00:22:04,232 --> 00:22:07,649 of a redheaded hoofer at the Folies Bergère! 193 00:22:10,690 --> 00:22:12,107 Or rather... 194 00:22:14,815 --> 00:22:16,982 visions of St. Bernadette... 195 00:22:18,190 --> 00:22:19,690 chapels... 196 00:22:22,357 --> 00:22:23,857 cathedrals... 197 00:22:24,857 --> 00:22:26,940 and snowflakes! 198 00:22:28,649 --> 00:22:31,565 Yes, snow. 199 00:22:31,982 --> 00:22:34,607 In the tropics, they dream of snow. 200 00:22:35,440 --> 00:22:40,524 It's a longing they develop in early childhood. 201 00:22:41,149 --> 00:22:44,315 They hear about it in catechism 202 00:22:44,982 --> 00:22:46,482 and see it in pictures. 203 00:22:46,649 --> 00:22:49,982 Promise them snow they can touch, 204 00:22:52,107 --> 00:22:53,482 real snow... 205 00:22:55,065 --> 00:22:58,024 and their naive souls will fill 206 00:22:58,190 --> 00:23:00,565 with an overwhelming longing! 207 00:23:01,190 --> 00:23:04,274 Add as a bonus a basket full of stars, if you like, 208 00:23:04,440 --> 00:23:06,315 but don't forget the Plan! 209 00:23:06,690 --> 00:23:07,940 The Plan! 210 00:23:27,774 --> 00:23:29,899 - Look at that man! - How sad he looks! 211 00:23:30,065 --> 00:23:31,857 - His cheeks... - Two limp balloons! 212 00:23:32,024 --> 00:23:34,274 - His legs... - Two weary sticks! 213 00:23:34,440 --> 00:23:36,440 What a poor wretch! 214 00:23:36,857 --> 00:23:38,274 Whereas us... 215 00:23:40,524 --> 00:23:43,024 See how beautiful we are! 216 00:23:43,190 --> 00:23:48,065 Look at us, happy and elegant, 217 00:23:48,524 --> 00:23:52,190 with wallets and stomachs full! 218 00:24:09,857 --> 00:24:13,899 Why? Why? Why? 219 00:24:14,357 --> 00:24:18,607 I've just come back from Paris! 220 00:24:32,602 --> 00:24:33,602 And him? 221 00:24:33,857 --> 00:24:36,399 I have a rough time of it here. 222 00:24:36,565 --> 00:24:39,357 Yeah, we have a rough time of it here! 223 00:24:39,524 --> 00:24:40,524 Why? 224 00:24:40,899 --> 00:24:44,690 He doesn't want to go... 225 00:24:44,857 --> 00:24:47,107 to Paris! 226 00:24:47,524 --> 00:24:48,524 Why? 227 00:24:55,482 --> 00:25:00,274 Give me your attention one and all! 228 00:25:03,940 --> 00:25:08,190 We must remind the population 229 00:25:08,357 --> 00:25:11,315 that, considering its birth rate, 230 00:25:11,482 --> 00:25:14,774 the island will soon be unable to feed everyone! 231 00:25:14,940 --> 00:25:20,649 For 300 years, our great, generous nurse, Mother France, 232 00:25:20,815 --> 00:25:23,940 has given her breasts to us, her little babies. 233 00:25:24,107 --> 00:25:28,107 But not even a mother's nipples can function like 234 00:25:28,315 --> 00:25:29,482 a perennial spring! 235 00:25:29,649 --> 00:25:32,315 Mother France is weary of nursing 236 00:25:32,524 --> 00:25:35,899 all the mouths that keep breeding and breeding, 237 00:25:36,065 --> 00:25:38,774 so she has decided 238 00:25:40,482 --> 00:25:43,274 to welcome you 239 00:25:46,482 --> 00:25:48,690 to her bosom, 240 00:25:52,149 --> 00:25:55,899 where you will enjoy the good life... 241 00:25:56,065 --> 00:25:58,357 The good life! 242 00:26:00,399 --> 00:26:01,399 For everyone! 243 00:26:01,732 --> 00:26:03,899 There is work! 244 00:26:04,065 --> 00:26:05,091 For everyone! 245 00:26:05,116 --> 00:26:06,866 Education! 246 00:26:07,033 --> 00:26:08,050 For everyone! 247 00:26:08,075 --> 00:26:09,867 Leisure! 248 00:26:09,940 --> 00:26:11,565 For everyone! 249 00:26:11,774 --> 00:26:13,149 For everyone! 250 00:26:13,315 --> 00:26:15,940 Everything is arranged to help you cross 251 00:26:16,149 --> 00:26:18,107 the ocean! 252 00:26:18,857 --> 00:26:23,815 You don't have to swim like a toad, 253 00:26:23,982 --> 00:26:27,690 like a duck or a tuna! 254 00:26:27,857 --> 00:26:31,274 You don't have to swim! 255 00:26:31,482 --> 00:26:35,565 All you have to do is get a boat ticket! 256 00:26:35,899 --> 00:26:38,190 Or take to the air! 257 00:26:38,357 --> 00:26:40,232 All you have to do 258 00:26:40,440 --> 00:26:44,815 is get a ticket and take a plaaane! 259 00:26:45,649 --> 00:26:50,482 Boat tickets! Plane tickets! 260 00:26:51,065 --> 00:26:52,982 To Paris! 261 00:26:53,232 --> 00:26:56,482 What's more, as soon as you arrive 262 00:26:56,649 --> 00:26:58,149 in Paris, 263 00:26:58,315 --> 00:27:01,815 as a bonus, 264 00:27:01,982 --> 00:27:03,524 there is housing 265 00:27:03,690 --> 00:27:05,149 guaranteed! 266 00:27:06,670 --> 00:27:14,065 It's better than the gold of the Incas! 267 00:27:16,190 --> 00:27:19,107 It's as if heaven itself 268 00:27:19,357 --> 00:27:22,065 dropped into your arms! 269 00:27:23,940 --> 00:27:27,399 And as another bonus, you receive 270 00:27:27,607 --> 00:27:32,857 a warm welcome from our French brothers! 271 00:27:34,107 --> 00:27:35,482 French brothers! 272 00:27:35,690 --> 00:27:37,232 French brothers! 273 00:27:46,190 --> 00:27:49,357 - The Lido is waiting for you. - With its palms. 274 00:27:49,524 --> 00:27:52,315 - Its beaches of fine sand. - And its sunsets. 275 00:27:52,482 --> 00:27:53,732 Unique in the world! 276 00:27:53,899 --> 00:27:55,815 Marijuana? Cocaine? 277 00:27:55,982 --> 00:27:58,190 The Lido with its rejuvenating waters! 278 00:27:58,357 --> 00:28:01,065 - Its midnight swims! - Its musical porpoises! 279 00:28:01,232 --> 00:28:02,607 - Water skis! - Sailing! 280 00:28:02,774 --> 00:28:04,149 - Rowing! - Speedboats! 281 00:28:04,315 --> 00:28:06,399 - Fishing! - Underwater sights! 282 00:28:06,565 --> 00:28:09,524 - And of course... - No niggers around. 283 00:28:09,690 --> 00:28:11,649 - We guarantee it! - Too bad! 284 00:28:11,815 --> 00:28:12,940 Except of course... 285 00:28:13,107 --> 00:28:15,024 - To cook. - Clean the toilets. 286 00:28:15,190 --> 00:28:17,607 - Run elevators. - Haul garbage. 287 00:28:17,774 --> 00:28:19,524 And provide a wild time. 288 00:28:19,690 --> 00:28:21,524 For nigger-lovers! 289 00:28:22,149 --> 00:28:24,190 Blond boy, you want my seashell? 290 00:28:25,774 --> 00:28:27,774 Bungalows of all types. 291 00:28:27,940 --> 00:28:30,524 - With two views. - Both sea and mountains! 292 00:28:30,690 --> 00:28:33,649 - Reasonable prices! - Servants included! 293 00:28:33,815 --> 00:28:36,815 - Quiet! - And peaceful! 294 00:28:36,982 --> 00:28:39,690 The bungalows, resembling Caribbean huts... 295 00:28:39,857 --> 00:28:43,774 are surrounded by barbed wire to keep out natives 296 00:28:43,940 --> 00:28:45,000 and dogs! 297 00:28:45,024 --> 00:28:47,690 Hey, Mister! My sister, 15 years old! Good! 298 00:28:47,857 --> 00:28:50,899 Luxury cathouse port side! Stand by to screw! 299 00:28:51,065 --> 00:28:52,524 - Come and see! - Come and see! 300 00:28:52,690 --> 00:28:55,024 For a trifling sum of a few dollars, 301 00:28:55,190 --> 00:28:58,274 come and get your eyes full! 302 00:29:02,649 --> 00:29:07,107 See a woman dying in agony! 303 00:29:07,274 --> 00:29:10,815 A boy dying of boredom! 304 00:29:10,982 --> 00:29:15,149 And to top it off, the biggest surprise of all... 305 00:29:15,315 --> 00:29:16,649 Come and see! 306 00:29:16,815 --> 00:29:19,774 And you'll get your eyes full! 307 00:29:19,940 --> 00:29:24,482 Genuine cane cutters cutting genuine sugar cane! 308 00:29:27,440 --> 00:29:29,190 Keep moving! 309 00:29:29,357 --> 00:29:30,732 Let the tourists by! 310 00:30:02,399 --> 00:30:04,024 And the game goes on! 311 00:30:04,190 --> 00:30:05,774 A washing machine! 312 00:30:05,940 --> 00:30:07,607 A television set! 313 00:30:07,774 --> 00:30:09,524 A camera! 314 00:30:09,690 --> 00:30:11,274 A bed lamp! 315 00:30:11,440 --> 00:30:13,232 The latest refrigerator! 316 00:30:13,399 --> 00:30:16,107 A coffee mill! 317 00:30:16,274 --> 00:30:19,065 And a boat or plane ticket 318 00:30:19,482 --> 00:30:23,274 for anyone who guesses what famous monuments, 319 00:30:23,440 --> 00:30:25,732 pictures or statues 320 00:30:25,899 --> 00:30:28,232 are represented here! 321 00:30:28,399 --> 00:30:30,690 Figure... No. 1! 322 00:30:30,857 --> 00:30:32,357 The Marseillaise. 323 00:30:33,058 --> 00:30:35,149 Figure No. 2! 324 00:30:36,024 --> 00:30:38,065 The Spirit of the Bastille. 325 00:30:39,982 --> 00:30:42,149 Figure No. 3! 326 00:30:44,190 --> 00:30:46,190 The Mona Lisa. 327 00:30:46,732 --> 00:30:49,024 Figure No. 4! 328 00:30:50,857 --> 00:30:51,940 The Thinker! 329 00:30:52,107 --> 00:30:54,940 And to close our album, figure... 330 00:30:55,107 --> 00:30:56,940 No. 5! 331 00:30:57,107 --> 00:30:58,565 The Eiffel Tower! 332 00:31:01,232 --> 00:31:02,315 There you are! 333 00:31:02,649 --> 00:31:04,274 All those wonders, 334 00:31:04,440 --> 00:31:07,190 and others even more magnificent, 335 00:31:07,357 --> 00:31:10,774 will be yours to see in flesh and blood 336 00:31:10,940 --> 00:31:12,982 if you go to... 337 00:31:13,690 --> 00:31:15,107 Paris! 338 00:32:02,690 --> 00:32:03,857 So, 339 00:32:04,982 --> 00:32:06,524 as I was saying, 340 00:32:08,190 --> 00:32:09,524 citizens 341 00:32:10,899 --> 00:32:12,565 one and all, 342 00:32:13,857 --> 00:32:17,982 you must triple-lock your ears 343 00:32:18,357 --> 00:32:21,565 to the demagogical blahblah... 344 00:32:21,732 --> 00:32:23,440 to the liars 345 00:32:24,690 --> 00:32:28,565 who dare to spread the rumor that happiness 346 00:32:28,732 --> 00:32:32,649 does not grow on trees 347 00:32:33,649 --> 00:32:35,107 in France! 348 00:32:38,024 --> 00:32:40,565 Why would I... 349 00:32:41,732 --> 00:32:43,774 Why would I, 350 00:32:44,274 --> 00:32:46,857 a man of modest origin... 351 00:32:49,107 --> 00:32:52,690 With some of you I played barefoot 352 00:32:53,482 --> 00:32:57,024 and bare-chested, with holes in my pants... 353 00:32:58,357 --> 00:33:02,607 Why would I, a man of modest origin, 354 00:33:02,857 --> 00:33:07,274 spend 10 months out of 12 over there, in France, 355 00:33:10,024 --> 00:33:12,899 if life wasn't a bed of roses there? 356 00:33:15,232 --> 00:33:16,732 What's more, 357 00:33:16,940 --> 00:33:19,940 I will furnish proof 358 00:33:20,357 --> 00:33:22,982 for what I say! 359 00:33:26,232 --> 00:33:29,649 Mademoiselle Hummingbird, 360 00:33:29,899 --> 00:33:32,315 the lyric soprano, 361 00:33:33,065 --> 00:33:35,982 sang at the Opera 362 00:33:37,315 --> 00:33:39,107 for the Shah! 363 00:33:45,857 --> 00:33:50,857 An opera has been written for me... 364 00:33:52,732 --> 00:33:57,357 An operaaaa! 365 00:34:06,774 --> 00:34:10,357 Mr. Emmanuel Butor! 366 00:34:10,899 --> 00:34:14,065 Three times champion of Europe! 367 00:34:14,815 --> 00:34:16,440 Bantam-weight. 368 00:34:19,482 --> 00:34:24,149 I thank my manager, Mr. Bilibibi. 369 00:34:24,899 --> 00:34:28,565 Without Mr. Bilibibi, I would still be 370 00:34:28,732 --> 00:34:32,024 a poor little mechanic back on my island. 371 00:34:32,774 --> 00:34:35,774 I hope to win the world championship. 372 00:34:37,024 --> 00:34:41,149 Mr. Bilibibi says I've got a very good chance. 373 00:34:42,399 --> 00:34:46,774 Excuse me, I've got to keep on training. 374 00:34:47,232 --> 00:34:49,357 There's nothing like sports. 375 00:35:10,857 --> 00:35:14,774 Mr. Edouard Goncondor, 376 00:35:15,399 --> 00:35:20,190 who won the Prix Fémina of Literature! 377 00:35:21,190 --> 00:35:25,482 My pen is a camera! 378 00:35:27,357 --> 00:35:30,107 It records and disgorges 379 00:35:30,274 --> 00:35:34,149 images that are cold and neutral. 380 00:35:34,315 --> 00:35:36,190 No, they are throbbing... 381 00:35:36,357 --> 00:35:40,857 or rather throbbing with raw truth. 382 00:35:41,732 --> 00:35:44,774 An artist is a radar 383 00:35:44,940 --> 00:35:49,565 that receives signals of the universal code! 384 00:35:50,857 --> 00:35:55,190 I am also a painter, a sculptor, 385 00:35:55,440 --> 00:35:57,274 a filmmaker, 386 00:35:57,815 --> 00:36:01,190 a choreographer, a singer, 387 00:36:01,565 --> 00:36:04,399 and a poet as well! 388 00:36:07,357 --> 00:36:11,607 To convince you once and for all that France gives 389 00:36:11,815 --> 00:36:14,274 everyone an equal chance, 390 00:36:14,440 --> 00:36:16,524 here is Mr. Gaston Monerbourg, 391 00:36:17,524 --> 00:36:19,315 a famous personality 392 00:36:19,482 --> 00:36:22,524 of the 3rd, 4th and 5th Republics! 393 00:36:24,315 --> 00:36:25,732 I am... 394 00:36:26,732 --> 00:36:29,232 living testimony... 395 00:36:29,565 --> 00:36:32,565 that the threefold motto, 396 00:36:32,899 --> 00:36:36,190 Liberty, Equality, Fraternity, 397 00:36:36,774 --> 00:36:39,149 is not an empty slogan 398 00:36:39,940 --> 00:36:45,065 but a genuine reality worth its weight in gold! 399 00:36:45,774 --> 00:36:49,857 Because I, Gaston Monerbourg, 400 00:36:50,732 --> 00:36:52,565 for many many years, 401 00:36:53,190 --> 00:36:54,607 I was... 402 00:36:55,190 --> 00:36:58,732 a very important person in the French Republic. 403 00:36:59,774 --> 00:37:02,690 Why haven't I become President yet? 404 00:37:04,524 --> 00:37:06,524 There's still time! 405 00:37:25,134 --> 00:37:28,509 And yet all of them: Mademoiselle Hummingbird, 406 00:37:28,534 --> 00:37:31,575 Mr. Monerbourg, Mr. Goncondor and Mr. Butor, 407 00:37:31,982 --> 00:37:35,440 are children of this island. 408 00:37:37,065 --> 00:37:40,690 I could also mention a renowned surgeon, 409 00:37:40,857 --> 00:37:42,440 a cabaret dancer, 410 00:37:42,607 --> 00:37:43,982 a 100-yard runner, 411 00:37:44,190 --> 00:37:45,732 a Dior model, 412 00:37:45,899 --> 00:37:47,607 an eminent lawyer, 413 00:37:47,774 --> 00:37:50,357 and a hilarious entertainer, 414 00:37:50,391 --> 00:37:54,891 to prove to you that life is beautiful over there! 415 00:37:55,422 --> 00:37:56,755 People... 416 00:37:57,565 --> 00:38:01,315 They're glib talkers... 417 00:38:01,774 --> 00:38:06,524 But I've a hunch we should stay put here. 418 00:38:06,690 --> 00:38:10,482 Don't let them fool you. 419 00:38:10,732 --> 00:38:15,815 Stay here? Nothing doing! 420 00:38:16,899 --> 00:38:20,107 The winters there freeze your bones. 421 00:38:20,899 --> 00:38:24,315 But if I get work, I don't care! 422 00:38:24,482 --> 00:38:27,232 Mama, I'm going anyway! 423 00:38:27,399 --> 00:38:30,024 Did I enlist? 424 00:38:30,565 --> 00:38:33,899 No, the army enlisted me! 425 00:38:34,107 --> 00:38:36,274 Yes, France, sir! 426 00:38:36,607 --> 00:38:39,524 With a little luck, I'll get stripes 427 00:38:39,732 --> 00:38:42,024 and some money. 428 00:38:42,607 --> 00:38:44,815 Who dares call me a mercenary? 429 00:38:45,149 --> 00:38:49,690 Too much poverty here for me. I'm old before my time. 430 00:38:49,857 --> 00:38:51,899 I'm leaving too. 431 00:38:52,065 --> 00:38:55,607 Mireille, the dishes! Mireille, the washing! 432 00:38:55,774 --> 00:39:00,149 Mireille, the ironing! Mireille, the children! 433 00:39:01,857 --> 00:39:03,399 I'm fed up. 434 00:39:03,565 --> 00:39:05,607 I'm leaving too. 435 00:39:06,065 --> 00:39:10,899 I hear that as a maid in France, 436 00:39:11,065 --> 00:39:14,315 I can manage. What do you think? 437 00:39:15,357 --> 00:39:17,315 I had a shop. 438 00:39:17,633 --> 00:39:21,758 But they put a supermarket in front! 439 00:39:21,885 --> 00:39:24,635 So, I'm packing up too. 440 00:39:25,024 --> 00:39:28,440 I'll find work in Paris. 441 00:39:28,607 --> 00:39:30,690 I'm leaving too! 442 00:39:31,815 --> 00:39:36,857 My bit of land is no good to me anymore. 443 00:39:37,024 --> 00:39:40,357 How can I sell my vegetables with their potatoes around? 444 00:39:41,024 --> 00:39:44,649 I took an examination. I'm a nurse. 445 00:39:45,524 --> 00:39:47,815 But not in a hospital here. 446 00:39:48,190 --> 00:39:50,607 No jobs here, they told me. 447 00:39:51,357 --> 00:39:54,190 I'm 20. I'm going alone. 448 00:39:54,649 --> 00:39:56,524 I have a cousin there. 449 00:39:57,524 --> 00:40:01,232 I'm a little scared, but what can I do? 450 00:40:01,399 --> 00:40:04,565 No honest work here for a girl like me. 451 00:40:04,732 --> 00:40:06,690 I have a law degree. 452 00:40:06,857 --> 00:40:11,482 But here they starve guys who don't speak their language. 453 00:40:12,482 --> 00:40:14,857 I was born under an unlucky star. 454 00:40:15,149 --> 00:40:19,357 Unemployed for 2 years now. 455 00:40:19,815 --> 00:40:25,690 But I've a hunch we should stay put here. 456 00:40:26,940 --> 00:40:30,440 Eugène, take your sister's hand. 457 00:40:31,815 --> 00:40:33,982 And the pictures... 458 00:40:35,774 --> 00:40:38,982 Relax, the plane leaves at 6 o'clock. 459 00:40:39,149 --> 00:40:42,149 - Eugène, did you get the flowers? - Yes, mama. 460 00:40:42,857 --> 00:40:44,774 Careful with the bags. 461 00:40:47,024 --> 00:40:49,190 Let's go! 462 00:40:52,065 --> 00:40:56,274 They're headed for other skies, 463 00:40:57,149 --> 00:41:00,565 grey and sad. 464 00:41:01,232 --> 00:41:07,857 But my feet are like roots in the soil here. 465 00:41:13,940 --> 00:41:16,357 Good-bye head scarves! 466 00:41:16,940 --> 00:41:19,440 Good-bye madras scarves! 467 00:41:19,940 --> 00:41:22,274 Good-bye house... 468 00:41:22,940 --> 00:41:25,399 of my youth! 469 00:41:25,899 --> 00:41:28,315 Good-bye poverty! 470 00:41:28,899 --> 00:41:31,274 Good-bye sunshine! 471 00:41:31,815 --> 00:41:34,440 Good-bye sea! 472 00:41:34,815 --> 00:41:37,399 Good-bye anger! 473 00:41:37,732 --> 00:41:40,149 Good-bye fear! 474 00:41:40,690 --> 00:41:43,274 Good-bye unemployment! 475 00:44:02,899 --> 00:44:04,399 Great King... 476 00:44:06,524 --> 00:44:07,982 Black King! 477 00:44:10,774 --> 00:44:12,315 This is for you... 478 00:44:13,107 --> 00:44:15,399 This blunderbuss! 479 00:44:19,190 --> 00:44:23,024 And necklaces of jade... 480 00:44:26,149 --> 00:44:27,524 for your wives! 481 00:44:27,857 --> 00:44:29,190 Friend! 482 00:44:30,315 --> 00:44:31,649 Friend! 483 00:44:32,815 --> 00:44:34,440 Slaves there! 484 00:44:35,399 --> 00:44:37,357 Don't let them fool you! 485 00:44:39,274 --> 00:44:40,899 Slaves... 486 00:44:41,649 --> 00:44:44,065 for my cousin, your King! 487 00:44:44,274 --> 00:44:46,107 He is very powerful! 488 00:44:46,482 --> 00:44:48,149 For great white king! 489 00:44:49,940 --> 00:44:53,232 And parrot for his Queen, 490 00:44:54,357 --> 00:44:55,982 my cousin! 491 00:44:56,440 --> 00:44:58,107 Ask him for lots of money! 492 00:44:58,815 --> 00:45:00,482 Marie-Antoinette! 493 00:45:02,440 --> 00:45:07,190 Come closer, gentle ladies and noble sirs! 494 00:45:07,357 --> 00:45:09,065 These are the latest items, 495 00:45:09,232 --> 00:45:12,440 straight from Senegal, Angola, 496 00:45:12,607 --> 00:45:15,024 Zanzibar and Mozambique! 497 00:45:15,190 --> 00:45:17,607 Take your pick, noble sirs! 498 00:45:19,232 --> 00:45:20,357 600! 499 00:45:21,607 --> 00:45:22,774 700! 500 00:45:31,940 --> 00:45:35,732 1,000! Going, going, gone! Sold to this noble sir! 501 00:45:36,482 --> 00:45:40,857 Lot No. 95! A Mandingo Negro! 550 livres! 502 00:45:41,024 --> 00:45:42,107 600! 503 00:45:43,482 --> 00:45:47,482 Hurry, come, gentle ladies and noble sirs! 504 00:45:47,649 --> 00:45:48,857 Hurry! 505 00:45:49,024 --> 00:45:52,357 Fresh merchandise! Strong Negroes! 506 00:45:52,524 --> 00:45:56,482 Fertile Negro women! Negro boys and girls! 507 00:45:56,649 --> 00:45:59,732 Sturdy arms for plowing and harvesting! 508 00:45:59,899 --> 00:46:02,649 Come, hurry, gentle ladies and noble sirs! 509 00:46:02,815 --> 00:46:06,482 We must check the teeth, feel the arms and legs, 510 00:46:06,649 --> 00:46:08,815 inspect the ears and eyes. 511 00:46:08,982 --> 00:46:11,024 All items must be healthy! 512 00:46:11,190 --> 00:46:14,774 Although they're not men quite like you, you, or me... 513 00:46:14,940 --> 00:46:18,274 they do have souls to be saved! 514 00:46:25,315 --> 00:46:28,815 810! Going, going, gone! Sold to the noble sir! 515 00:46:28,982 --> 00:46:30,482 And now for No. 16! 516 00:46:30,649 --> 00:46:34,940 No. 16! A Wolof Negro! Starting price: 500 livres! 517 00:46:35,774 --> 00:46:37,024 550! 518 00:46:37,940 --> 00:46:38,940 600! 519 00:46:45,357 --> 00:46:49,024 I cross the seas by the millions in slave ships, 520 00:46:49,732 --> 00:46:51,690 branded with hot irons, 521 00:46:51,857 --> 00:46:56,065 locked up between decks. The hatchways have bars. 522 00:46:56,357 --> 00:46:59,399 I am chained in the bottom of the ship. 523 00:46:59,732 --> 00:47:03,232 No space to lie down, day or night. 524 00:47:03,732 --> 00:47:07,232 The dead and dying are dumped overboard. 525 00:47:07,649 --> 00:47:09,815 My people are dispersed. 526 00:47:09,982 --> 00:47:13,232 My arms turn the millstones. 527 00:47:13,399 --> 00:47:16,940 I am auctioned off with cattle. 528 00:47:19,107 --> 00:47:21,524 The sun burns into my head. 529 00:47:21,690 --> 00:47:24,649 The whips whistle, the dogs howl. 530 00:47:24,815 --> 00:47:27,190 I am a crouching volcano. 531 00:48:53,607 --> 00:48:56,107 Great White King! 532 00:48:57,565 --> 00:48:58,857 Greetings! 533 00:49:01,857 --> 00:49:05,565 Greetings, Great Black... 534 00:49:06,232 --> 00:49:07,649 King! 535 00:49:11,524 --> 00:49:15,065 GOD AND THE KING PROTECT THE KINGDOM 536 00:49:25,524 --> 00:49:29,315 Ship spices, 537 00:49:30,107 --> 00:49:31,607 ship sugar, 538 00:49:32,149 --> 00:49:33,315 tobacco, 539 00:49:34,399 --> 00:49:35,690 cotton, 540 00:49:36,649 --> 00:49:38,107 rum... 541 00:49:39,524 --> 00:49:41,315 to Saint-Nazaire, 542 00:49:42,399 --> 00:49:43,982 to Nantes 543 00:49:44,774 --> 00:49:46,482 and Bordeaux. 544 00:49:48,274 --> 00:49:50,065 Clean out the hold! 545 00:49:52,190 --> 00:49:54,190 Inspect the chains! 546 00:49:56,065 --> 00:49:58,107 Hoist the sails! 547 00:50:03,274 --> 00:50:07,149 Head for the Gulf of Guinea! 548 00:52:34,690 --> 00:52:36,774 At the end of the 1500s, 549 00:52:37,190 --> 00:52:40,315 Spain loses her monopoly of the West Indies. 550 00:52:41,232 --> 00:52:44,524 In 1609, England moves into Bermuda... 551 00:52:44,690 --> 00:52:49,107 St. Christopher in 1623, Barbados in 1625, 552 00:52:49,274 --> 00:52:51,565 and then the Leeward Islands. 553 00:53:01,274 --> 00:53:04,274 France follows in England's wake: 554 00:53:04,649 --> 00:53:07,190 Guadeloupe is occupied in 1626, 555 00:53:07,357 --> 00:53:09,982 Martinique in 1635. 556 00:53:21,065 --> 00:53:25,065 Holland invades the southern Caribbean: 557 00:53:25,232 --> 00:53:28,024 Curaçao, St. Eustatius and Tobago 558 00:53:28,190 --> 00:53:31,815 are taken between 1630 and 1640. 559 00:53:32,690 --> 00:53:37,232 Even Denmark gets her claws into St. Thomas in 1671. 560 00:53:39,899 --> 00:53:41,940 On the North American coasts, 561 00:53:42,107 --> 00:53:46,190 the French, English and Dutch arrive. 562 00:53:47,899 --> 00:53:49,690 Colonial expansion, 563 00:53:49,857 --> 00:53:53,065 while slowly wiping out the Indians, 564 00:53:53,232 --> 00:53:56,732 gives the slave trade a powerful new impetus. 565 00:54:05,190 --> 00:54:08,274 Western Europe is like a hungry wolf. 566 00:54:10,565 --> 00:54:14,399 Slavery continues to spread like a flood. 567 00:54:27,190 --> 00:54:29,524 King Sugar of the Americas... 568 00:54:32,065 --> 00:54:34,274 reaps great profits in Europe 569 00:54:34,440 --> 00:54:37,315 and absorbs thousands of Negroes. 570 00:54:40,024 --> 00:54:42,399 The slave trade runs wild. 571 00:54:42,690 --> 00:54:46,565 Fortunes are won and lost according to profits 572 00:54:46,732 --> 00:54:49,857 on sugar, tobacco and slaves. 573 00:55:51,524 --> 00:55:54,982 In France, the merchants of the major Atlantic ports 574 00:55:55,149 --> 00:55:59,190 make a regular profit of 300%. 575 00:56:12,065 --> 00:56:16,149 Factories were built, private fortunes amassed, 576 00:56:16,315 --> 00:56:20,232 public treasuries were filled, cities modernized, 577 00:56:20,399 --> 00:56:23,149 and the merchant class rose to power. 578 00:56:23,315 --> 00:56:26,315 Those were consequences in Europe 579 00:56:26,482 --> 00:56:30,065 of 300 years of the Negro slave trade. 580 00:56:33,899 --> 00:56:35,857 - Careful, don't kill, but... - Just whip! 581 00:56:36,024 --> 00:56:38,107 - Rub the wounds... - With salt, pimento! 582 00:56:38,274 --> 00:56:40,078 - Use threats of Hell... - To restore... 583 00:56:40,102 --> 00:56:41,106 - Order. - Work. 584 00:56:41,131 --> 00:56:43,506 - Prayer. - On our plantations. 585 00:56:46,982 --> 00:56:49,565 Damn, the colonists got the best ones! 586 00:56:49,732 --> 00:56:51,649 These are too skinny. 587 00:56:52,065 --> 00:56:53,982 They won't last long. 588 00:57:02,065 --> 00:57:03,399 Your Grace... 589 00:57:05,149 --> 00:57:09,357 I need two good Guinea Negroes. 590 00:57:28,774 --> 00:57:30,024 Faster! 591 00:57:56,815 --> 00:58:00,232 My strength is slowly ebbing. 592 00:58:00,649 --> 00:58:03,940 My open veins, 593 00:58:05,774 --> 00:58:08,649 like flooding rivers, 594 00:58:09,232 --> 00:58:11,857 drain my mangled heart. 595 00:58:12,357 --> 00:58:16,940 Chaos of earth and blood. 596 00:58:17,399 --> 00:58:19,649 Africa, my mother... 597 00:58:19,815 --> 00:58:22,482 A great distance of water, 598 00:58:22,649 --> 00:58:25,524 a great distance of days between you and me. 599 00:58:25,690 --> 00:58:29,982 Africa, my mother, face of a million wounds... 600 00:58:30,149 --> 00:58:34,774 My strength is slowly ebbing. 601 00:58:35,190 --> 00:58:38,607 Is it fate, 602 00:58:39,690 --> 00:58:41,940 these long voyages 603 00:58:42,107 --> 00:58:44,649 of no return, 604 00:58:44,899 --> 00:58:49,440 again and again? 605 00:58:50,232 --> 00:58:52,857 Heavens! Droves of Negroes! 606 00:58:53,024 --> 00:58:56,024 Heavens! It's been going on for years! 607 00:58:56,190 --> 00:58:59,190 At first, they came in small numbers, 608 00:58:59,357 --> 00:59:01,857 mainly students and soldiers. 609 00:59:02,024 --> 00:59:05,815 But lately, they pour in helter-skelter. 610 00:59:05,982 --> 00:59:07,357 A real invasion! 611 00:59:07,524 --> 00:59:10,024 All colors and all sizes! 612 00:59:10,190 --> 00:59:12,982 At this rate, Paris won't be Paris anymore. 613 00:59:13,149 --> 00:59:15,440 It'll be Niggerville! 614 00:59:15,607 --> 00:59:18,107 They swarm all over! 615 00:59:18,274 --> 00:59:21,857 What's more, they chatter, they whistle... 616 00:59:22,024 --> 00:59:26,357 They're promiscuous, they shout, they howl and bawl! 617 00:59:26,524 --> 00:59:27,565 Good gracious! 618 00:59:27,732 --> 00:59:31,107 And their cooking reeks of spices! 619 00:59:31,274 --> 00:59:33,107 It stinks up the whole city! 620 00:59:33,274 --> 00:59:36,024 It's a small apartment with kitchen and bath. 621 00:59:36,190 --> 00:59:39,649 It's my son's, but he'll be away for 2 years. 622 00:59:39,815 --> 00:59:42,315 So we thought we ought to rent it. 623 00:59:42,482 --> 00:59:45,607 Who is this? What? Are you French? 624 00:59:45,774 --> 00:59:48,815 From overseas? Oh, I see! I'll have to think it over. 625 00:59:48,982 --> 00:59:50,190 No, sir! No! 626 00:59:50,357 --> 00:59:53,107 Rent the apartment to a nigger, brrr! 627 01:00:02,190 --> 01:00:03,940 What a country! 628 01:00:05,982 --> 01:00:07,899 No one will rent to us. 629 01:00:08,065 --> 01:00:09,565 Yvette, stand straight! 630 01:00:09,732 --> 01:00:11,149 I'm tired. 631 01:00:11,315 --> 01:00:13,190 I'm cold. 632 01:00:13,580 --> 01:00:15,539 Cheer up, children! 633 01:00:15,750 --> 01:00:17,916 But where will we go? 634 01:00:19,399 --> 01:00:20,982 I don't know. 635 01:00:24,065 --> 01:00:26,357 Read Le Coq Gaulois ! 636 01:00:26,690 --> 01:00:28,815 Drain of capital abroad! 637 01:00:29,482 --> 01:00:31,690 An economic crisis is coming! 638 01:00:31,857 --> 01:00:34,565 Unemployment threatens! 639 01:00:35,065 --> 01:00:38,190 Dangers lurking everywhere! 640 01:00:38,774 --> 01:00:40,399 Read Le Coq Gaulois ! 641 01:00:40,565 --> 01:00:45,440 Capitalism has a leak in its motor! 642 01:00:46,315 --> 01:00:50,690 The cost of living increases, but not the salaries! 643 01:00:50,857 --> 01:00:52,649 Work is getting scarce! 644 01:00:52,815 --> 01:00:56,649 These people are starving for work! 645 01:00:56,815 --> 01:00:58,940 They won't hesitate a second 646 01:00:59,107 --> 01:01:02,315 to sell their strength for a slice of bread! 647 01:01:02,649 --> 01:01:06,940 Enough! Proletarian solidarity 648 01:01:07,107 --> 01:01:11,065 stops with the advantages won by the working class 649 01:01:11,232 --> 01:01:14,107 which are threatened by these foreigners! 650 01:01:14,274 --> 01:01:16,774 Comrades! That's nonsense! 651 01:01:17,149 --> 01:01:20,690 These "foreigners" are brothers in the struggle! 652 01:01:21,149 --> 01:01:24,315 The Party waged a victorious battle 653 01:01:24,482 --> 01:01:28,232 when they were given the right to be citizens! 654 01:01:28,940 --> 01:01:31,607 Unfortunately, capitalism 655 01:01:32,274 --> 01:01:33,524 is sly... 656 01:01:33,690 --> 01:01:37,732 and has distorted our brotherly intentions! 657 01:01:37,899 --> 01:01:40,482 But have faith in history! 658 01:01:41,815 --> 01:01:47,315 It is better for those island populations 659 01:01:47,482 --> 01:01:50,190 to remain a part of our Republic... 660 01:01:50,357 --> 01:01:55,107 Because... Comrades! Have faith in history! 661 01:01:56,357 --> 01:02:00,107 Some day, we will come to power in an orderly, 662 01:02:00,274 --> 01:02:03,607 peaceful, legal, democratic fashion! 663 01:02:03,774 --> 01:02:05,774 Then, no more problems for them! 664 01:02:05,940 --> 01:02:10,315 We will make them a present of freedom! 665 01:02:10,482 --> 01:02:13,482 That's a very serious mistake! 666 01:02:13,899 --> 01:02:15,565 Revisionist! 667 01:02:16,774 --> 01:02:20,440 People have a right to self-determination! 668 01:02:21,065 --> 01:02:24,607 I belong to the Support Committee! 669 01:02:25,440 --> 01:02:28,607 I'm a little Committee biddy! 670 01:02:29,107 --> 01:02:32,107 A nitty-gritty biddy! 671 01:02:33,104 --> 01:02:35,979 I support the struggle of Blacks, 672 01:02:36,122 --> 01:02:39,539 Asians and Whites! 673 01:02:39,961 --> 01:02:42,002 And the Martians too, 674 01:02:42,107 --> 01:02:46,690 if they were invaded by the Venusians! 675 01:02:47,466 --> 01:02:51,549 Likewise, I would support the Venusians 676 01:02:51,857 --> 01:02:56,190 if they were attacked by the Martians! 677 01:02:56,357 --> 01:03:01,024 I am the little Committee biddy! 678 01:03:01,341 --> 01:03:03,466 Sign here 679 01:03:03,664 --> 01:03:08,122 to support the legitimate cause of the people of... 680 01:03:08,321 --> 01:03:10,154 Shit, I forgot! 681 01:03:11,177 --> 01:03:13,219 Shut up, you old bag! 682 01:03:14,815 --> 01:03:17,274 Those niggers ruin our business! 683 01:03:17,440 --> 01:03:18,607 Not mine! 684 01:03:18,774 --> 01:03:20,149 Not mine either! 685 01:03:20,399 --> 01:03:22,815 They're manna from heaven. 686 01:03:23,632 --> 01:03:26,565 After the Arabs, the Spaniards, the Turks, 687 01:03:26,590 --> 01:03:29,007 the Portuguese, the Italians... 688 01:03:29,174 --> 01:03:31,840 Now at last, the West Indians. 689 01:03:32,007 --> 01:03:34,549 And West Indian girls! 690 01:03:35,299 --> 01:03:38,299 Their voices warble! And when they walk... 691 01:03:38,465 --> 01:03:41,174 Wow! It's like the sea! 692 01:03:41,340 --> 01:03:43,882 Like rolling waves! 693 01:03:44,049 --> 01:03:47,299 My customers are mad about them! 694 01:03:47,465 --> 01:03:49,799 They sometimes sleep six in a room! 695 01:03:49,965 --> 01:03:51,674 My hotel is a sardine can! 696 01:03:51,840 --> 01:03:53,549 The sardines pay every day! 697 01:03:53,715 --> 01:03:56,257 If not, they sleep in the street! 698 01:03:56,924 --> 01:03:59,590 My God, they're cute... 699 01:03:59,757 --> 01:04:01,715 my little West Indian birds! 700 01:04:01,882 --> 01:04:05,799 And let me tell you, sir, 701 01:04:05,965 --> 01:04:08,049 they lay golden eggs! 702 01:04:08,215 --> 01:04:10,174 You're lucky! 703 01:04:10,882 --> 01:04:14,132 If they come in my bar, the customers leave. 704 01:04:14,382 --> 01:04:18,549 And if you ask them to go, they start a fight! 705 01:04:20,757 --> 01:04:24,340 Negroes hit hard, my right eye remembers! 706 01:05:32,840 --> 01:05:34,715 Mother France, 707 01:05:34,882 --> 01:05:37,174 against your big breasts, 708 01:05:37,465 --> 01:05:39,299 blue, white and red breasts, 709 01:05:39,465 --> 01:05:42,632 I snuggle up without a worry. 710 01:05:42,799 --> 01:05:45,090 For you, I agree to waste my life. 711 01:05:45,257 --> 01:05:48,715 The good God protects you. 712 01:05:48,882 --> 01:05:52,715 You eat to your heart's content. 713 01:05:53,174 --> 01:05:57,049 Please don't forget me! 714 01:05:57,215 --> 01:05:59,299 Mother France, 715 01:05:59,465 --> 01:06:01,549 deprive me of freedom, 716 01:06:01,715 --> 01:06:05,965 but please keep my fridge and my stomach full! 717 01:07:52,123 --> 01:07:56,924 My country, family, everything... 718 01:07:57,424 --> 01:08:00,632 I left it all to find work in Paris. 719 01:08:01,799 --> 01:08:03,007 My brother, 720 01:08:03,174 --> 01:08:05,132 life is bitter here, 721 01:08:05,299 --> 01:08:09,174 with stone-hearted people. 722 01:08:10,507 --> 01:08:14,632 They look at me like a curious animal. 723 01:08:15,299 --> 01:08:19,424 Sometimes, it makes me furious. 724 01:08:19,590 --> 01:08:23,674 I'm a maid. They like me for my cooking. 725 01:08:24,007 --> 01:08:27,549 We're nurse's aids, we clean up vomit in hospitals. 726 01:08:32,965 --> 01:08:39,465 I'm a musician, been out of work a long time. 727 01:08:39,632 --> 01:08:42,507 Me, I'm a streetwalker. 728 01:08:44,590 --> 01:08:48,882 I'm a metal fitter about to be laid off. 729 01:08:49,049 --> 01:08:52,090 I'm OK, I'm a postman. 730 01:08:52,465 --> 01:08:56,590 I'm a teacher, kicked out of my own country. 731 01:08:56,757 --> 01:08:59,340 I don't care, I manage OK. 732 01:08:59,507 --> 01:09:02,174 I did it. I found a job. 733 01:09:02,340 --> 01:09:05,215 I enlisted in the riot squad. 734 01:09:05,382 --> 01:09:09,674 Me, I pimp for my cousin. She hustles for me. 735 01:09:10,715 --> 01:09:14,840 Johnny-the-Black, stickup man. Fork over your cash! 736 01:09:30,715 --> 01:09:32,475 Our statistics 737 01:09:32,882 --> 01:09:37,674 show that many more people leave than return to the island. 738 01:09:38,299 --> 01:09:41,465 In this year alone, 739 01:09:41,924 --> 01:09:46,049 15,000 people came to our offices 740 01:09:46,215 --> 01:09:49,424 asking to leave, 741 01:09:49,924 --> 01:09:54,632 whereas only 100 returns were recorded. 742 01:09:55,174 --> 01:09:56,965 100! That's too many! 743 01:09:57,549 --> 01:09:58,757 Far too many! 744 01:09:58,924 --> 01:10:02,674 We must investigate this phenomenon. 745 01:10:03,465 --> 01:10:04,840 It's likely to become 746 01:10:05,049 --> 01:10:06,549 a hemorrhage! 747 01:10:06,715 --> 01:10:11,215 And since agitators are trying to sabotage our machine... 748 01:10:11,424 --> 01:10:13,549 Things are very bad! 749 01:10:14,757 --> 01:10:18,007 The Plan is as slow as an arthritic turtle! 750 01:10:19,465 --> 01:10:21,174 Production is low! 751 01:10:21,965 --> 01:10:23,299 Laborers are feverish! 752 01:10:23,549 --> 01:10:25,924 Strikes ooze like pus! 753 01:10:27,132 --> 01:10:29,799 Imported labor has the virus too! 754 01:10:30,132 --> 01:10:33,924 Immigrants grab every chance to band together! 755 01:10:35,132 --> 01:10:37,465 Districts fall into their hands! 756 01:10:37,924 --> 01:10:40,715 Negro ghettos foster subversive ideas! 757 01:10:42,299 --> 01:10:44,590 The way they speak, cook, 758 01:10:44,799 --> 01:10:48,007 walk, laugh, yawn and make love... 759 01:10:48,340 --> 01:10:51,007 are all ways to assert their difference! 760 01:10:51,174 --> 01:10:53,424 Instead of solving the problem, 761 01:10:53,632 --> 01:10:56,924 we have only displaced it somewhat! 762 01:10:57,299 --> 01:10:58,924 And the islands 763 01:10:59,340 --> 01:11:03,132 haven't been cleansed of their population yet! 764 01:11:05,924 --> 01:11:09,674 Those people cling to their own poverty. 765 01:11:10,174 --> 01:11:11,882 This is serious! 766 01:11:12,465 --> 01:11:14,715 We need a major decision! 767 01:11:15,507 --> 01:11:18,090 Mubidon has lasted long enough. 768 01:11:18,299 --> 01:11:20,465 We end it now 769 01:11:21,215 --> 01:11:23,424 and create a new organism, 770 01:11:23,924 --> 01:11:25,424 Bonmidu, 771 01:11:26,049 --> 01:11:29,257 tailored according to military norms! 772 01:11:30,632 --> 01:11:33,257 Speed up emigration overseas! 773 01:11:33,424 --> 01:11:38,549 What if some of them hold on to their country like octopuses? 774 01:11:38,840 --> 01:11:43,090 We'll cut off their tentacles! 775 01:11:44,215 --> 01:11:46,340 At least the young ones. 776 01:11:47,257 --> 01:11:51,382 As for the elderly, harmless ones, 777 01:11:51,757 --> 01:11:56,090 we'll allow them to end their lives on their rock. 778 01:11:57,132 --> 01:11:59,049 What if the birth rate 779 01:11:59,215 --> 01:12:02,215 increases and compensates? 780 01:12:02,507 --> 01:12:04,757 They're likely to launch slogans 781 01:12:04,924 --> 01:12:07,882 and proclaim that it's a patriotic duty 782 01:12:08,049 --> 01:12:11,174 to have babies, tons of babies! 783 01:12:11,382 --> 01:12:13,340 We'll cement up women's wombs! 784 01:12:14,507 --> 01:12:16,840 We'll put padlocks on them! 785 01:12:17,715 --> 01:12:19,590 We'll tie up men's penises! 786 01:12:20,715 --> 01:12:23,007 We'll sterilize if need be! 787 01:12:25,882 --> 01:12:27,965 The Pope said that... 788 01:12:28,132 --> 01:12:30,007 Yes, yes... I know. 789 01:12:30,715 --> 01:12:32,840 May I make an objection? 790 01:12:34,382 --> 01:12:37,882 Who will be left to elect me Deputy? 791 01:12:38,132 --> 01:12:39,882 Rest assured. 792 01:12:40,132 --> 01:12:42,757 You will have enough voters! 793 01:12:42,924 --> 01:12:44,132 But who... 794 01:12:44,340 --> 01:12:48,215 will play the guitars 795 01:12:48,382 --> 01:12:51,340 and drums in the casinos? 796 01:12:52,965 --> 01:12:57,132 Who will do erotic dances for our pleasure? 797 01:12:57,507 --> 01:13:01,007 Who will sing folk songs? Who? 798 01:13:01,424 --> 01:13:06,382 Well, Mr. Representative of Employers United... 799 01:13:07,424 --> 01:13:11,882 it's always possible to send musicians, 800 01:13:12,049 --> 01:13:15,840 dancers and singers to the island. 801 01:13:17,382 --> 01:13:20,924 Or perhaps, it's even better 802 01:13:21,840 --> 01:13:24,632 to keep natives at home, 803 01:13:24,799 --> 01:13:27,340 both male and female 804 01:13:27,507 --> 01:13:33,007 who can play music and wiggle their rumps. 805 01:13:34,799 --> 01:13:37,465 Money makes miracles... 806 01:13:38,424 --> 01:13:39,965 and men crawl! 807 01:13:41,049 --> 01:13:43,507 The Plan, gentlemen! 808 01:13:43,715 --> 01:13:45,132 The Plan! 809 01:13:45,507 --> 01:13:49,215 Speed up emigration overseas! 810 01:13:49,424 --> 01:13:51,465 Brothers, don't leave home! 811 01:13:51,632 --> 01:13:54,090 Don't leave! 812 01:13:54,257 --> 01:13:59,215 The struggle is here! 813 01:14:02,882 --> 01:14:05,882 What a circus! What have you done for us? 814 01:14:06,049 --> 01:14:07,174 What do I do for you? 815 01:14:07,340 --> 01:14:09,340 You ask me that? 816 01:14:09,507 --> 01:14:11,715 I'll tell you what I do for you! 817 01:14:11,882 --> 01:14:15,840 It's time to end rumors about me and my work! 818 01:14:16,007 --> 01:14:18,340 You defend our interests, do you? 819 01:14:18,507 --> 01:14:23,757 And factories close! Unemployment increases, we have to emigrate! 820 01:14:23,924 --> 01:14:27,257 - Look, there's a world crisis! - World crisis? 821 01:14:27,424 --> 01:14:30,799 - Isn't that your job? - Know what a world crisis is? 822 01:14:30,965 --> 01:14:33,257 So the only solution is emigration. 823 01:14:33,424 --> 01:14:36,590 Emigration! Shit! Emigration, no! 824 01:14:37,007 --> 01:14:38,882 It's the only solution. 825 01:14:39,049 --> 01:14:42,132 Go to France or you'll all rot here! 826 01:14:42,299 --> 01:14:44,674 I'd rather rot here! 827 01:14:48,757 --> 01:14:50,090 Brothers! 828 01:14:51,590 --> 01:14:53,882 Our country is dying, 829 01:14:54,049 --> 01:14:57,590 and we do nothing about it! 830 01:14:57,965 --> 01:15:03,757 Let's go to the top and tell them off! 831 01:15:08,465 --> 01:15:10,382 It's no use! 832 01:15:10,757 --> 01:15:15,882 Pretty speeches won't change a thing! 833 01:15:16,257 --> 01:15:21,799 But just vegetating here 834 01:15:22,090 --> 01:15:25,799 won't get us a thing! 835 01:15:28,215 --> 01:15:31,757 What do you expect from the men on top? 836 01:15:32,257 --> 01:15:35,799 Our strength is here! 837 01:15:36,049 --> 01:15:39,340 Inside us! We must rely on it! 838 01:15:39,549 --> 01:15:43,507 But they're at the controls! If we don't act now, 839 01:15:43,715 --> 01:15:46,299 the boat will sink 840 01:15:46,465 --> 01:15:49,590 and so will we! 841 01:15:49,799 --> 01:15:54,257 What do you expect from them? The solution is in us! 842 01:15:58,549 --> 01:16:00,590 We're good for nothing. 843 01:16:03,757 --> 01:16:06,049 We always will be. 844 01:16:12,132 --> 01:16:13,590 My son, 845 01:16:14,132 --> 01:16:17,715 weigh your words before judging your brothers. 846 01:16:18,257 --> 01:16:20,715 Examine the situation 847 01:16:21,840 --> 01:16:26,340 and rely mainly on yourself, 848 01:16:27,882 --> 01:16:33,049 on your own strength. 849 01:16:33,715 --> 01:16:35,882 We're the runaway Negroes, 850 01:16:36,090 --> 01:16:40,632 the guerillas on the cliffs and grasslands! 851 01:16:41,174 --> 01:16:46,340 Since the first day, we have never bowed down! 852 01:16:47,090 --> 01:16:50,549 Death rather than slavery! 853 01:16:51,674 --> 01:16:54,507 Our motto is ageless! 854 01:16:54,715 --> 01:16:57,632 We had traitors among us, obedient to Massa's whip. 855 01:16:57,799 --> 01:17:01,757 Some even clubbed their African brothers. 856 01:17:02,424 --> 01:17:07,174 Some accepted their misery out of fear. 857 01:17:07,507 --> 01:17:11,799 But some lifted their heads 858 01:17:12,924 --> 01:17:17,590 as free men and said no! 859 01:19:39,590 --> 01:19:42,715 Free them, Papa! Free all your slaves! 860 01:19:42,882 --> 01:19:46,674 We have too much money! 861 01:19:47,174 --> 01:19:51,174 You're crazy! I'd rather die than give those niggers one bit 862 01:19:51,382 --> 01:19:52,632 of my wealth! 863 01:19:52,799 --> 01:19:55,840 Oh God, why does it have to be this way? 864 01:19:58,549 --> 01:20:02,090 1789 THE FRENCH REVOLUTION 865 01:20:02,299 --> 01:20:06,090 12 septembre 1792 FRANCE BECOMES A REPUBLIC 866 01:20:06,299 --> 01:20:11,465 1802 NAPOLEON REINSTATES SLAVERY 867 01:20:20,340 --> 01:20:24,924 1830 LOUIS-PHILIPPE MAINTAINS SLAVERY 868 01:20:38,174 --> 01:20:39,215 Open fire! 869 01:21:00,549 --> 01:21:01,632 I am... 870 01:21:03,674 --> 01:21:06,215 François Arago, 871 01:21:08,090 --> 01:21:11,507 Minister of the Navy 872 01:21:11,882 --> 01:21:13,715 and the Colonies. 873 01:21:15,507 --> 01:21:17,299 I tell you 874 01:21:19,090 --> 01:21:24,257 that all classes of people in the colonies 875 01:21:25,424 --> 01:21:27,757 must realize 876 01:21:28,590 --> 01:21:32,465 that no one is allowed 877 01:21:33,465 --> 01:21:35,507 to anticipate 878 01:21:35,840 --> 01:21:40,382 the decisions concerning their future 879 01:21:40,840 --> 01:21:42,882 that the government 880 01:21:44,132 --> 01:21:48,882 will take after the country has voted! 881 01:21:55,965 --> 01:21:57,757 Therefore, 882 01:21:58,382 --> 01:22:01,674 the populations in the colonies 883 01:22:01,840 --> 01:22:03,590 must wait, 884 01:22:04,715 --> 01:22:06,424 calmly 885 01:22:07,465 --> 01:22:10,132 and confidently, 886 01:22:11,507 --> 01:22:13,715 for the solution 887 01:22:14,549 --> 01:22:18,090 that the new government 888 01:22:18,424 --> 01:22:22,507 will soon announce 889 01:22:22,924 --> 01:22:28,257 concerning the abolition of slavery! 890 01:22:30,965 --> 01:22:32,549 They're crazy in France! 891 01:22:32,715 --> 01:22:35,257 What will they spring on us this time? 892 01:22:35,424 --> 01:22:37,090 My friends! 893 01:22:38,840 --> 01:22:40,632 My children! 894 01:22:41,840 --> 01:22:45,215 Your freedom will come! 895 01:22:46,424 --> 01:22:50,340 Your good masters have requested it for you! 896 01:22:51,174 --> 01:22:54,590 But wait patiently. 897 01:22:55,715 --> 01:23:00,965 The government needs time to prepare 898 01:23:01,132 --> 01:23:03,674 the indemnities that will be paid 899 01:23:03,882 --> 01:23:05,799 to the former masters, 900 01:23:06,132 --> 01:23:10,257 and to enact a law of freedom! 901 01:23:17,549 --> 01:23:18,924 Therefore, 902 01:23:20,299 --> 01:23:23,715 nothing will change until the law is passed. 903 01:23:27,507 --> 01:23:29,174 My friends! 904 01:23:30,924 --> 01:23:33,757 Obey the orders 905 01:23:34,215 --> 01:23:36,382 of your masters 906 01:23:37,007 --> 01:23:43,215 to show that it is not just anyone's role to give orders! 907 01:23:46,465 --> 01:23:47,840 What's more, 908 01:23:49,882 --> 01:23:51,632 remember this: 909 01:23:53,424 --> 01:23:55,257 in France, 910 01:23:56,549 --> 01:24:00,340 every free man and woman works. 911 01:24:00,715 --> 01:24:03,299 They work even harder than you do, 912 01:24:04,299 --> 01:24:06,090 you who are slaves, 913 01:24:07,465 --> 01:24:10,590 and they're far less fortunate than you. 914 01:24:12,299 --> 01:24:15,965 Our rebellions paved the way! 915 01:24:16,215 --> 01:24:21,757 Don't listen to their books! 916 01:24:22,882 --> 01:24:28,257 The end of our misery has begun with our knives and fire! 917 01:24:28,715 --> 01:24:34,049 Don't listen to their books! 918 01:24:35,924 --> 01:24:37,590 I say no! 919 01:24:38,174 --> 01:24:41,549 Don't listen to those who shout 920 01:24:41,715 --> 01:24:45,590 that our freedom was the fruit 921 01:24:45,757 --> 01:24:48,757 of their republican principles! 922 01:24:49,132 --> 01:24:52,299 We tore that fruit from them! 923 01:24:52,465 --> 01:24:57,257 It has the taste of our blood! 924 01:24:59,965 --> 01:25:05,840 Don't listen to their books or statues! 925 01:25:06,340 --> 01:25:11,049 Listen only to this story! 926 01:27:50,424 --> 01:27:52,882 Solitude! Torrents of fire! Mackendal! Torrents of blood! 927 01:27:53,049 --> 01:27:55,299 Ignace! Torrents of fire! Boukman! Torrents of blood! 928 01:27:55,465 --> 01:27:57,757 Masoto! Torrents of fire! Surprise! Torrents of blood! 929 01:27:57,924 --> 01:28:00,090 Romain! Torrents of fire! Kiwan! Torrents of blood! 930 01:28:00,163 --> 01:28:02,944 Toussaint Louverture! Torrents of fire! Dessalines! Torrents of blood! 931 01:28:02,968 --> 01:28:04,926 Delgres! Torrents of fire! 932 01:28:16,132 --> 01:28:18,924 Torrents of fire, torrents of blood! 933 01:28:34,299 --> 01:28:37,799 We're the runaways, the guerillas! 934 01:28:37,965 --> 01:28:41,507 We're not afraid of dogs or police! 935 01:28:41,674 --> 01:28:45,215 We know the secrets of ravines... 936 01:28:45,382 --> 01:28:48,924 mangroves and mountains! 937 01:28:49,090 --> 01:28:52,549 Before they get us, we'll get some of them! 938 01:28:52,715 --> 01:28:55,882 Death rather than slavery! 939 01:28:56,049 --> 01:28:59,590 As for niggers who oppress niggers, 940 01:28:59,757 --> 01:29:03,382 we'll settle their score! 941 01:29:03,549 --> 01:29:06,965 Those who scorn us 942 01:29:07,132 --> 01:29:11,007 and flatter the white colonists! 943 01:29:11,174 --> 01:29:14,715 Those who fall in combat will pass the torch to others! 944 01:29:14,924 --> 01:29:16,632 The present government 945 01:29:18,132 --> 01:29:19,590 ad interim 946 01:29:21,590 --> 01:29:25,715 of the 2nd Republic 947 01:29:28,174 --> 01:29:29,924 considers 948 01:29:31,632 --> 01:29:33,382 slavery 949 01:29:35,340 --> 01:29:40,382 a violation of human dignity. 950 01:29:45,090 --> 01:29:48,715 By destroying a man's free will, 951 01:29:49,924 --> 01:29:51,715 it suppresses 952 01:29:52,590 --> 01:29:55,882 the natural principle of law 953 01:29:56,632 --> 01:29:58,340 and of duty. 954 01:30:00,549 --> 01:30:03,799 It is a flagrant violation 955 01:30:04,674 --> 01:30:08,132 of the republican dogma: 956 01:30:11,840 --> 01:30:13,340 Liberty, 957 01:30:14,382 --> 01:30:15,882 Equality, 958 01:30:16,799 --> 01:30:18,257 Fraternity. 959 01:30:18,465 --> 01:30:21,507 Don't listen to those 960 01:30:22,174 --> 01:30:24,965 who make a toast, saying... 961 01:30:25,132 --> 01:30:29,757 that freedom is a gladiola offered among roses. 962 01:30:33,340 --> 01:30:35,549 We fought for that freedom! 963 01:30:37,174 --> 01:30:40,465 So, my friend, you're here too! 964 01:30:40,632 --> 01:30:42,632 Life is hard at the bottom. 965 01:30:42,799 --> 01:30:44,757 - How are you? - So-so. 966 01:30:44,924 --> 01:30:46,590 What a life! 967 01:30:52,299 --> 01:30:54,674 Punch with real punch! 968 01:30:54,840 --> 01:30:58,965 Cocoa liquor, decent dancing! 969 01:30:59,132 --> 01:31:01,299 Sausages, pâtés! 970 01:31:01,465 --> 01:31:04,049 Rice with pork and red beans! 971 01:31:06,174 --> 01:31:09,382 This beautiful, pleasant Creole atmosphere! 972 01:31:11,382 --> 01:31:14,257 You're so well organized! 973 01:31:14,424 --> 01:31:17,132 So much work! So many worries! 974 01:31:17,299 --> 01:31:18,840 I can't help it. 975 01:31:19,007 --> 01:31:22,382 I'm here to defend the people's interests 976 01:31:22,840 --> 01:31:25,924 and the future of our beloved little country. 977 01:31:26,090 --> 01:31:28,674 - Here you are! - Thank you, dear. 978 01:31:29,465 --> 01:31:32,049 - To the future! - To the future! 979 01:31:38,424 --> 01:31:41,965 I'm disgusted! Disgusted! 980 01:31:42,299 --> 01:31:44,674 We have to fight and fight! 981 01:31:49,424 --> 01:31:51,090 If this continues, 982 01:31:52,132 --> 01:31:56,007 I think I'll tell my voters I resign from the office 983 01:31:56,174 --> 01:31:58,507 they elected me to! 984 01:32:02,215 --> 01:32:05,882 You're the son of Mr. So-and-so of the Revenue Service! 985 01:32:06,049 --> 01:32:10,840 I know your father, a brave honest man. 986 01:32:11,382 --> 01:32:14,340 And how is your mother? 987 01:32:15,507 --> 01:32:17,674 You've met my wife. 988 01:32:23,799 --> 01:32:26,549 - Hello, Mr. Deputy! - The Widow Smile! 989 01:32:27,215 --> 01:32:31,507 Now, children, do your best for President François! 990 01:32:32,632 --> 01:32:35,090 One last rehearsal, children! 991 01:32:35,590 --> 01:32:37,840 Give Papa François a warm welcome 992 01:32:38,007 --> 01:32:42,090 to help him forget the events that have disgraced our island! 993 01:32:42,257 --> 01:32:44,965 Now, all together! 994 01:32:45,549 --> 01:32:51,965 In our hearts, be our Queen! Hail, May! 995 01:32:53,382 --> 01:32:58,132 We belong to you! 996 01:32:59,132 --> 01:33:04,132 Be our sovereign! 997 01:33:04,590 --> 01:33:07,632 In our hearts! 998 01:33:08,340 --> 01:33:11,715 This land belongs to us! 999 01:33:11,882 --> 01:33:14,215 This land belongs to us! 1000 01:33:16,382 --> 01:33:19,757 Vagabonds! They build barricades! 1001 01:33:20,049 --> 01:33:22,132 They burn police stations! 1002 01:33:22,299 --> 01:33:25,215 They throw burning bottles at policemen! 1003 01:33:27,215 --> 01:33:29,965 They stone respectable people! 1004 01:33:30,382 --> 01:33:33,549 They loot and break supermarket windows! 1005 01:33:36,632 --> 01:33:38,757 They're savages, that's all! 1006 01:33:44,507 --> 01:33:45,799 My friend, 1007 01:33:46,340 --> 01:33:49,257 independence would not fill our stomachs! 1008 01:33:50,840 --> 01:33:53,799 They'd take everything and cut off our heads! 1009 01:33:54,799 --> 01:33:58,549 We'd go Communist and they'd drive out Christ! 1010 01:33:59,674 --> 01:34:04,340 I make 8 million francs a year! Lose that? No! 1011 01:34:05,090 --> 01:34:09,340 The only real freedom is the freedom Jesus alone can give. 1012 01:34:09,924 --> 01:34:13,007 Sister, Sister! There he is! 1013 01:34:31,549 --> 01:34:33,132 Mr. President, 1014 01:34:34,382 --> 01:34:36,174 you have come 1015 01:34:37,132 --> 01:34:38,882 in a discreet... 1016 01:34:40,840 --> 01:34:42,549 positive... 1017 01:34:43,090 --> 01:34:45,424 circumspect manner... 1018 01:34:45,882 --> 01:34:48,590 to pay our little town a visit! 1019 01:34:50,340 --> 01:34:52,549 Our little town 1020 01:34:52,799 --> 01:34:55,632 is very honored 1021 01:34:55,882 --> 01:34:57,924 to receive you 1022 01:34:58,340 --> 01:35:01,715 you, the great President! 1023 01:35:06,090 --> 01:35:07,507 I, myself 1024 01:35:08,465 --> 01:35:11,132 like you yourself, Mr. President... 1025 01:35:13,049 --> 01:35:14,799 I would say to you... 1026 01:35:16,507 --> 01:35:18,215 in short, I mean... 1027 01:35:18,549 --> 01:35:21,632 "Be our sovereign in our hearts!" 1028 01:35:46,132 --> 01:35:48,965 Delegates of the administration! 1029 01:35:52,590 --> 01:35:54,882 Delegates of the Church! 1030 01:36:00,174 --> 01:36:03,340 Delegates of the import business! 1031 01:36:12,257 --> 01:36:16,465 Delegates of the Front for a Peaceful Revolution! 1032 01:36:18,799 --> 01:36:21,424 Delegates of the little laymen! 1033 01:36:22,924 --> 01:36:25,049 Delegates of the planters! 1034 01:36:26,424 --> 01:36:28,299 Delegates of the silent majority! 1035 01:36:28,507 --> 01:36:30,299 France forever! 1036 01:36:30,507 --> 01:36:32,715 France and Martinique 1037 01:36:32,882 --> 01:36:36,465 as united as two eyes 1038 01:36:36,840 --> 01:36:38,257 on the same face! 1039 01:36:38,424 --> 01:36:41,590 We are French! We are French! 1040 01:36:45,674 --> 01:36:48,507 This land is ours! 1041 01:36:49,215 --> 01:36:52,215 This land belongs to us! 1042 01:36:52,382 --> 01:36:55,632 Independence! 1043 01:37:18,382 --> 01:37:20,049 Nationalist banners? 1044 01:37:20,840 --> 01:37:22,174 Marches? 1045 01:37:23,007 --> 01:37:24,299 Shoot at them! 1046 01:37:26,049 --> 01:37:27,715 A protest meeting? 1047 01:37:28,549 --> 01:37:29,799 Forbidden! 1048 01:37:30,799 --> 01:37:32,090 Petitions? 1049 01:37:32,340 --> 01:37:34,340 Subversive speeches? 1050 01:37:34,882 --> 01:37:36,215 Deport them! 1051 01:37:37,257 --> 01:37:38,882 Suspects arrested? 1052 01:37:39,799 --> 01:37:41,132 Torture them! 1053 01:39:02,924 --> 01:39:04,299 Result? 1054 01:39:05,799 --> 01:39:07,049 Excellent. 1055 01:39:08,257 --> 01:39:10,424 Now we can negotiate. 1056 01:39:45,215 --> 01:39:46,840 The discussion is open! 1057 01:39:49,757 --> 01:39:54,257 We have been "assimilated" from head to toe! 1058 01:39:54,424 --> 01:39:56,674 We're bursting with gratitude 1059 01:39:56,840 --> 01:39:59,007 for beautiful, gentle France! 1060 01:39:59,174 --> 01:40:01,340 No use negotiating! 1061 01:40:01,507 --> 01:40:03,674 Long alive Assimilation! 1062 01:40:03,840 --> 01:40:04,882 The provinces: 1063 01:40:05,965 --> 01:40:07,424 Picardy... 1064 01:40:08,549 --> 01:40:11,257 - Dordogne... - And Madinina! 1065 01:40:11,424 --> 01:40:13,007 Always sisters! 1066 01:40:13,174 --> 01:40:15,049 The rivers: La Seine, 1067 01:40:15,590 --> 01:40:17,132 La Charente... 1068 01:40:17,965 --> 01:40:20,424 - La Garonne... - And River Madame! 1069 01:40:20,840 --> 01:40:22,132 Always sisters! 1070 01:40:22,299 --> 01:40:23,507 National heroes: 1071 01:40:24,882 --> 01:40:26,549 Charles Martel... 1072 01:40:27,299 --> 01:40:30,049 - Louis XIV... - And Ti Sonson! 1073 01:40:30,215 --> 01:40:31,840 Always brothers! 1074 01:40:34,590 --> 01:40:35,882 Your turn! 1075 01:40:38,799 --> 01:40:44,007 We are the "Legalists"! 1076 01:40:44,924 --> 01:40:50,882 Behold this long list 1077 01:40:51,632 --> 01:40:53,632 of citizens 1078 01:40:55,382 --> 01:40:57,590 citizens 1079 01:40:57,799 --> 01:41:00,215 and citizens 1080 01:41:02,049 --> 01:41:05,924 who request 1081 01:41:06,882 --> 01:41:13,299 that their endeavor be respected! 1082 01:41:19,299 --> 01:41:21,424 We condemn violence! 1083 01:41:21,590 --> 01:41:23,382 We condemn violence! 1084 01:41:24,590 --> 01:41:26,049 We are... 1085 01:41:26,215 --> 01:41:27,674 against independence! 1086 01:41:27,840 --> 01:41:29,465 Against independence! 1087 01:41:30,924 --> 01:41:33,215 Listen to our suggestions! 1088 01:41:34,799 --> 01:41:36,632 And at a table... 1089 01:41:37,174 --> 01:41:38,549 a round table, 1090 01:41:38,715 --> 01:41:40,174 we and you 1091 01:41:40,340 --> 01:41:42,299 will reshape the world! 1092 01:41:45,340 --> 01:41:47,590 We want to be free! 1093 01:41:47,799 --> 01:41:49,174 Free! 1094 01:41:49,340 --> 01:41:52,215 And preserve our union with you! 1095 01:41:54,757 --> 01:41:55,757 Listen to us! 1096 01:41:57,757 --> 01:41:59,424 Listen to us! 1097 01:42:08,757 --> 01:42:10,132 Paris... 1098 01:42:10,299 --> 01:42:12,632 is the fairest of them all! 1099 01:42:12,799 --> 01:42:14,465 Paris... 1100 01:42:14,632 --> 01:42:17,132 is the fairest of them all! 1101 01:42:34,799 --> 01:42:36,965 Embrace me, my sweet... 1102 01:42:37,132 --> 01:42:39,257 embraceable Paris! 1103 01:42:40,632 --> 01:42:43,965 Embrace me, my sweet... 1104 01:42:44,257 --> 01:42:47,424 embraceable Paris! 1105 01:42:50,257 --> 01:42:52,340 I have two loves... 1106 01:42:52,507 --> 01:42:55,007 My country is Paris! 1107 01:42:57,007 --> 01:42:59,382 I have two loves... 1108 01:42:59,799 --> 01:43:02,590 Paris is my country! 1109 01:43:41,590 --> 01:43:45,215 Madame, be my French Queen! 1110 01:43:45,882 --> 01:43:48,674 I consecrate you Archbishop! 1111 01:44:07,090 --> 01:44:09,674 I ask you, great Treasurer... 1112 01:44:14,924 --> 01:44:16,049 and you... 1113 01:44:16,840 --> 01:44:19,257 White Madonna... 1114 01:44:24,924 --> 01:44:28,799 to protect your little child! 1115 01:44:40,590 --> 01:44:43,132 Long live the King of the Island! 1116 01:44:45,090 --> 01:44:46,549 I am perched 1117 01:44:47,299 --> 01:44:52,257 on the throne of popular enthusiasm! 1118 01:44:54,632 --> 01:44:57,299 I've got a firm grip 1119 01:44:57,465 --> 01:44:59,424 on the new state! 1120 01:45:00,674 --> 01:45:02,382 In my pocket 1121 01:45:02,632 --> 01:45:04,632 are the keys to the island 1122 01:45:04,799 --> 01:45:06,632 and to the prisons! 1123 01:45:07,715 --> 01:45:10,340 I am the King! 1124 01:45:14,924 --> 01:45:19,007 Quick, perfume, crystal, sealskin, sable 1125 01:45:19,215 --> 01:45:22,590 and plump little women to amuse the King! 1126 01:45:27,007 --> 01:45:31,132 Quick, Cadillacs and Rolls-Royces to drive the King! 1127 01:45:41,465 --> 01:45:43,007 Mr. President! 1128 01:45:48,215 --> 01:45:49,590 Admiral! 1129 01:45:53,590 --> 01:45:54,965 Mr. President! 1130 01:45:58,632 --> 01:46:00,007 General! 1131 01:46:09,924 --> 01:46:13,549 Quick, architects and masons to build jails 1132 01:46:13,715 --> 01:46:15,590 to reassure the King! 1133 01:46:23,340 --> 01:46:25,060 Above all, sweet lady, 1134 01:46:25,174 --> 01:46:28,215 don't forget to feed my Swiss bank accounts! 1135 01:46:32,590 --> 01:46:35,924 This country is ours! 1136 01:46:36,132 --> 01:46:39,632 This country is ours! 1137 01:47:27,715 --> 01:47:30,215 Remember, son, remember! 1138 01:47:31,090 --> 01:47:35,715 We have filled furrows 1139 01:47:36,090 --> 01:47:39,257 with seeds of promise! 1140 01:47:39,924 --> 01:47:44,132 So don't let the thorns crowd out... 1141 01:47:44,340 --> 01:47:47,799 the young shoots anymore! 1142 01:47:48,340 --> 01:47:52,674 Don't let the patient embers die out! 1143 01:47:53,007 --> 01:47:58,382 They are waiting, under our ashes, for the warmth of your breath! 1144 01:47:59,965 --> 01:48:03,174 Take your gourd! 1145 01:48:03,757 --> 01:48:05,924 Take your hat! 1146 01:48:20,507 --> 01:48:22,715 Take your hat to bail out water! 1147 01:48:24,882 --> 01:48:29,382 Guadeloupeans, look ahead! The boat's going to sink! 1148 01:48:29,549 --> 01:48:31,757 People of Martinique, look behind! 1149 01:48:33,924 --> 01:48:36,382 Dominicans, come and join us! 1150 01:48:38,132 --> 01:48:41,007 People of St. Lucia, watch out, look up! 1151 01:48:42,465 --> 01:48:44,924 Jamaicans on the starboard! 1152 01:48:46,799 --> 01:48:49,132 Trinidadians on the port side! 1153 01:48:55,382 --> 01:48:57,757 Haitians, come and talk! 1154 01:48:59,674 --> 01:49:01,840 Brothers from all around! 1155 01:49:04,007 --> 01:49:06,382 Come and give us a hand! 1156 01:49:08,299 --> 01:49:11,215 We're the Negroes kidnapped from Africa! 1157 01:49:12,382 --> 01:49:14,674 We're the Negroes kidnapped from Africa! 1158 01:49:16,632 --> 01:49:19,215 We planted sugar cane and picked cotton. 1159 01:49:20,882 --> 01:49:25,049 - We've sweated sweat and blood! - We built the Americas! 1160 01:49:47,590 --> 01:49:49,215 Rise up! Now is the time! 1161 01:49:49,382 --> 01:49:51,965 We want the fruit of our labors for ourselves! 1162 01:49:53,840 --> 01:49:56,507 We must arm ourselves with guns... 1163 01:49:58,340 --> 01:50:00,965 compasses and hammers... 1164 01:50:02,715 --> 01:50:05,299 hoes, spades and machetes! 1165 01:50:05,465 --> 01:50:07,174 Rise up! Now is the time! 1166 01:50:07,340 --> 01:50:09,965 You dig the ground! You take away those stones! 1167 01:50:11,757 --> 01:50:14,299 You bring water! You bring sand! 1168 01:50:16,299 --> 01:50:18,840 Brother, rise up, the dawn has come! 1169 01:50:20,632 --> 01:50:23,174 We'll not let it pass us by! 1170 01:50:25,049 --> 01:50:27,590 It's dawn, don't be late! 1171 01:50:29,465 --> 01:50:31,840 For Cuba, night has already faded! 1172 01:50:33,840 --> 01:50:36,340 It's dawn, time to go to work! 1173 01:50:38,382 --> 01:50:40,840 For us Negroes of America, the sun never sets! 1174 01:50:42,757 --> 01:50:45,340 Negroes of Africa and America, we will fight on! 1175 01:50:46,965 --> 01:50:49,757 When the sun goes down, nothing has changed! 1176 01:50:51,632 --> 01:50:54,090 Emigration is modern slavery! 1177 01:50:56,007 --> 01:50:58,965 In the old days, it was by boat! Today, it's by plane! 1178 01:51:00,549 --> 01:51:02,965 We still haven't lost the war! 1179 01:51:04,840 --> 01:51:07,465 We're always fighting to change things! 1180 01:51:09,299 --> 01:51:11,965 We must all stand and fight! 1181 01:51:13,757 --> 01:51:16,299 Negroes of America, we will fight on! 1182 01:51:17,924 --> 01:51:20,507 Nothing has changed! 1183 01:51:20,674 --> 01:51:22,549 Rise up! Now is the time! 1184 01:51:22,715 --> 01:51:25,174 For us Negro slaves, things stay the same!82118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.