All language subtitles for Unit.234.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,283 --> 00:00:51,385 OK, pacient je pripravený. 2 00:00:51,451 --> 00:00:53,053 Začíname s rezom. 3 00:00:55,757 --> 00:00:57,224 Svorku, prosím. 4 00:00:58,826 --> 00:01:00,862 Tak čo, bolo to dobré? 5 00:01:02,329 --> 00:01:04,532 Podajte tú šablónu, ďakujem. 6 00:01:05,733 --> 00:01:07,200 Orgán je pripravený. 7 00:01:07,769 --> 00:01:09,202 A je odobratý. 8 00:01:09,269 --> 00:01:10,772 Áno. 9 00:01:14,283 --> 00:01:16,770 ĽUDSKÝ ORGÁN 10 00:01:45,222 --> 00:01:47,195 SCHUYLER Samoskladovacie priestory - otvorené 24h 11 00:02:13,801 --> 00:02:15,168 Do riti. 12 00:02:40,460 --> 00:02:42,030 Viem, viem. 13 00:02:42,096 --> 00:02:43,865 - Čo? - Mala by som byť 14 00:02:43,931 --> 00:02:45,633 na letisku dve hodiny pred letom? 15 00:02:45,700 --> 00:02:47,401 Čo ešte stále robíš doma? 16 00:02:49,671 --> 00:02:50,738 Zdržala som sa. 17 00:02:50,805 --> 00:02:52,305 Počkaj, vážne? 18 00:02:52,372 --> 00:02:54,575 Nie, takým nie. 19 00:02:54,642 --> 00:02:57,244 Takým, že som sa veky nikde nebavila, 20 00:02:57,310 --> 00:02:58,846 a akosi sa neviem rozhodnúť. 21 00:02:58,913 --> 00:03:00,548 Zlato, veď je to len víkend. 22 00:03:00,615 --> 00:03:03,283 Jacksonville tam stále bude, keď sa vrátiš, sľubujem. 23 00:03:03,350 --> 00:03:06,554 Viem. Som len nejaká divná. 24 00:03:06,621 --> 00:03:09,222 No, dvadsaťpäťka to s ľuďmi robí. 25 00:03:09,289 --> 00:03:11,258 - Ako to myslíš? - No, vieš, 26 00:03:11,324 --> 00:03:12,827 je to tvoja kríza štvrťživota. 27 00:03:12,894 --> 00:03:14,896 Keď sa všetko poserie, začneš sa pýtať: 28 00:03:14,962 --> 00:03:16,030 „Kto som?“ 29 00:03:16,097 --> 00:03:17,364 „Čo robím so svojím životom?“ 30 00:03:17,431 --> 00:03:18,876 „Je Jordan to najlepšie, na čo sa zmôžem?“ 31 00:03:18,900 --> 00:03:20,835 - Hej, asi tak nejako. - Odpadneš, 32 00:03:20,902 --> 00:03:22,136 keď uvidíš Nashville. 33 00:03:22,202 --> 00:03:24,471 Je to ako Vegas, ale na Juhu. 34 00:03:24,539 --> 00:03:26,406 To má byť akože dobré? 35 00:03:26,473 --> 00:03:28,009 Vážne. 36 00:03:28,076 --> 00:03:30,011 To mesto by ti prospelo. 37 00:03:30,078 --> 00:03:31,411 Pre nás. 38 00:03:31,478 --> 00:03:34,582 Hej, a rozmýšľam o tom. Fakt. 39 00:03:34,649 --> 00:03:36,551 - Ale meškám. - Bež. 40 00:03:36,617 --> 00:03:37,985 Už sa ťa neviem dočkať. 41 00:03:38,052 --> 00:03:39,954 Vidíme sa o tri hodiny. Ľúbim ťa. 42 00:03:40,021 --> 00:03:41,221 Aj ja teba. 43 00:03:41,288 --> 00:03:42,623 Seriem na to. 44 00:04:22,362 --> 00:04:23,798 Spomaľ! 45 00:04:24,732 --> 00:04:25,733 Hajzel. 46 00:04:33,508 --> 00:04:35,843 Dopredu všetko najlepšie k narodkám. 47 00:04:35,910 --> 00:04:38,179 Ó, Marcy, ty si zlatá. 48 00:04:38,246 --> 00:04:39,647 Niečo si želaj. 49 00:04:40,615 --> 00:04:43,985 Kiežby mi lietadlo letelo o hodinu neskôr. 50 00:04:44,051 --> 00:04:45,186 Jasné, tvoja cesta. 51 00:04:45,253 --> 00:04:46,921 Čo ten z 510-tky, neozval sa? 52 00:04:46,988 --> 00:04:49,190 Podľa mňa asi umrel. Lebo nezaplatil nájom 53 00:04:49,257 --> 00:04:52,894 už takých 6 mesiacov a mobil má zrušený. 54 00:04:54,061 --> 00:04:56,396 - Ten maliar? - Hej. 55 00:04:58,166 --> 00:04:59,734 No, tak to choď vypratať. 56 00:05:02,770 --> 00:05:06,306 Panebože, tak ma budeš neznášať. 57 00:05:06,373 --> 00:05:07,742 A to prečo? 58 00:05:09,544 --> 00:05:11,311 Tento víkend nemôžem robiť. 59 00:05:12,213 --> 00:05:13,548 To mi hovoríš až teraz? 60 00:05:13,614 --> 00:05:15,225 Viem, že je to na prd, ale sama som sa to práve dozvedela. 61 00:05:15,249 --> 00:05:17,185 Čo si sa dozvedela? Veď mám ísť na lietadlo. 62 00:05:17,251 --> 00:05:19,891 Skúšala som Grega, aby to za mňa zobral, ale ešte je v Tallahassee. 63 00:05:21,589 --> 00:05:22,690 Tomu neverím. 64 00:05:22,757 --> 00:05:24,892 Prečo jednoducho nezamkneš dvere 65 00:05:24,959 --> 00:05:25,993 a nejdeš na ten výlet? 66 00:05:26,060 --> 00:05:28,763 Lebo na tabuli je: „Otvorené nonstop.“ 67 00:05:28,830 --> 00:05:31,364 Laurie, dnes som videla troch ľudí. 68 00:05:31,431 --> 00:05:33,043 Veď to tu nie je ako nejaký nonstop podnik. 69 00:05:33,067 --> 00:05:34,535 O to nejde. 70 00:05:34,602 --> 00:05:36,237 Nie, ide o to... 71 00:05:36,304 --> 00:05:39,707 Choď! Osláv si narodeniny s Jordanom v Nashville. 72 00:05:42,777 --> 00:05:44,344 Čo presne si sa dozvedela? 73 00:05:44,411 --> 00:05:46,379 Ja, ehm... 74 00:05:47,181 --> 00:05:48,716 Zobrali ma na UNC. 75 00:05:48,783 --> 00:05:51,261 Rodičia chcú, aby som si pozrela kampus, kým sa definitívne rozhodnem, 76 00:05:51,285 --> 00:05:52,620 takže hneď ráno tam ideme autom. 77 00:05:52,687 --> 00:05:54,822 - To je super. Gratulujem. - Vďaka. 78 00:05:54,889 --> 00:05:57,525 Tvoji rodičia sú na teba určite veľmi hrdí. 79 00:05:57,592 --> 00:05:59,861 - Ty si chodila na vysokú? - Hej, chodila. 80 00:06:00,393 --> 00:06:01,562 Čo si študovala? 81 00:06:01,629 --> 00:06:03,231 Výtvarné umenie a filozofiu. 82 00:06:03,297 --> 00:06:05,365 Čo znamená, že jediné miesto, kde mám kvalifikáciu 83 00:06:05,432 --> 00:06:07,235 zohnať si prácu, je staroveké Grécko. 84 00:06:08,669 --> 00:06:12,206 Mm. N-nechápem. 85 00:06:12,273 --> 00:06:15,375 Kašli na to. Ehm, choď. Bež už. Je to v pohode. 86 00:06:20,281 --> 00:06:21,816 Ešte stále mám tú prácu? 87 00:06:22,850 --> 00:06:23,985 Jasné. 88 00:06:24,051 --> 00:06:26,254 Tak sa vidíme v pondelok. 89 00:06:26,320 --> 00:06:27,688 Vidíme sa v pondelok. 90 00:06:34,762 --> 00:06:37,765 Hej, som rovnako rozladená ako ty. 91 00:06:37,832 --> 00:06:39,432 Ale veď máš narodeniny. 92 00:06:39,499 --> 00:06:40,935 Ja viem. 93 00:06:41,002 --> 00:06:43,104 Tak prečo sa furt trestáš? 94 00:06:43,170 --> 00:06:44,639 Netrestám sa. 95 00:06:44,705 --> 00:06:46,473 Nikoho neviem zohnať na záskok. 96 00:06:46,540 --> 00:06:48,142 Nič s tým nespravím. 97 00:06:48,209 --> 00:06:49,777 - Kecy. - Prosím? 98 00:06:49,844 --> 00:06:52,046 Ja som sa neodsťahoval do úplne nového mesta. 99 00:06:52,113 --> 00:06:54,414 Hej, a ja nie som tá, čo trčí v minulosti. 100 00:06:55,116 --> 00:06:58,319 Ja netrčím, ja som... ja som zodpovedná. 101 00:06:59,120 --> 00:07:01,656 Pozri, naozaj nechcem znieť ako kretén, 102 00:07:01,722 --> 00:07:04,091 ale musíš to tam predať. 103 00:07:04,158 --> 00:07:05,993 Začni znovu žiť. 104 00:07:06,694 --> 00:07:08,229 - Svoj život. - Jordan... 105 00:07:08,296 --> 00:07:10,497 Toto je tretíkrát, čo si to zrušila. 106 00:07:10,564 --> 00:07:12,499 Uvedomuješ si to, však? 107 00:07:12,566 --> 00:07:13,868 Prosím ťa, nehovor o tom teraz. 108 00:07:13,935 --> 00:07:15,569 A vážne pochybujem, že tvoji rodičia 109 00:07:15,636 --> 00:07:17,638 by chceli, aby si strávila zvyšok života 110 00:07:17,705 --> 00:07:19,006 obklopená ostnatým drôtom 111 00:07:19,073 --> 00:07:20,808 a staraním sa o haraburdy iných ľudí. 112 00:07:20,875 --> 00:07:22,643 OK, skladám. 113 00:07:47,868 --> 00:07:49,503 - Ani náhodou, brácho. - Čo? 114 00:07:49,570 --> 00:07:50,914 - Ani náhodou. - Myslíš, že ho neporazím? 115 00:07:50,938 --> 00:07:52,606 Päsťami možno. 116 00:07:52,673 --> 00:07:54,041 Do riti. Ani by si sa nedostal 117 00:07:54,108 --> 00:07:56,110 - cez predjedlové kolo. - A ty hej? 118 00:07:56,177 --> 00:07:58,045 Ja sa nesnažím dostať do telky. 119 00:07:58,112 --> 00:08:00,047 To preto, lebo ty, kurva, rád umývaš riady. 120 00:08:00,114 --> 00:08:02,550 Porazím Bobbyho Flaya s maminou ropa vieja. 121 00:08:02,616 --> 00:08:04,051 Môžeme si otvoriť vlastnú reštiku. 122 00:08:04,118 --> 00:08:05,686 Len preto, že varíš pre väzňov, 123 00:08:05,753 --> 00:08:07,254 z teba nerobí Iron Chefa. 124 00:08:11,659 --> 00:08:13,060 Kde je, kurva, Benny? 125 00:08:13,127 --> 00:08:14,795 Kámo. Dúfam, že vieš, čo robíš. 126 00:08:14,862 --> 00:08:15,863 Budeš takýto celú noc? 127 00:08:15,930 --> 00:08:17,298 Snažím sa, aby nás vyplatili. 128 00:08:17,365 --> 00:08:18,466 Len hovorím, 129 00:08:18,532 --> 00:08:20,101 títo chlapci sa s tým neserú. 130 00:08:24,605 --> 00:08:26,207 No, vidíš? 131 00:08:27,208 --> 00:08:28,809 Niet sa čoho báť. 132 00:08:52,933 --> 00:08:54,802 - Meškáš. - To je on? 133 00:08:54,869 --> 00:08:55,936 Nepýtaj sa. 134 00:08:56,003 --> 00:08:57,638 Potrebujem hovoriť s pánom Hunsakerom. 135 00:08:57,705 --> 00:08:59,473 Nie, nepotrebuješ. 136 00:08:59,540 --> 00:09:00,808 Otvor kufor. 137 00:09:10,818 --> 00:09:12,186 To je nejaký vtip? 138 00:09:12,253 --> 00:09:14,255 - Čo? - Je prázdny. 139 00:09:16,223 --> 00:09:17,491 Kurva! Ty hajzel! 140 00:09:17,558 --> 00:09:18,759 Ty si zo mňa robíš prdel?! 141 00:09:18,826 --> 00:09:20,294 Ty si zo mňa robíš prdel?! 142 00:09:20,361 --> 00:09:23,097 Nestrieľajte, nestrieľajte. Pán Hunsaker, prosím! 143 00:09:23,164 --> 00:09:24,164 Chcem sa len porozprávať! 144 00:09:34,241 --> 00:09:36,477 Prisahám Bohu, Benny, ak to doserieš... 145 00:09:40,815 --> 00:09:42,283 V čom je problém? 146 00:09:42,349 --> 00:09:44,018 Nemá zásielku. 147 00:09:45,619 --> 00:09:47,321 A predsa si tu. 148 00:09:47,755 --> 00:09:49,890 Je v bezpečí. Máš moje slovo. 149 00:09:49,957 --> 00:09:51,826 Neplatil som za tvoje slovo. 150 00:09:51,892 --> 00:09:54,695 Hej, viem, ale to bolo predtým, než som vedel, kto ste. 151 00:09:54,762 --> 00:09:56,730 Teraz, keď viem, že ste to vy, 152 00:09:56,797 --> 00:09:58,799 celá táto vec sa zdá oveľa riskantnejšia, takže... 153 00:09:58,866 --> 00:10:00,310 Myslel si, že budeš znovu vyjednávať. 154 00:10:00,334 --> 00:10:02,736 Nie, nechcem byť neúctivý, ani nič podobné, 155 00:10:02,803 --> 00:10:05,873 ale len, viete, aby to bolo férovejšie. 156 00:10:05,940 --> 00:10:07,775 Niečo sa ťa spýtam, Benny. 157 00:10:11,011 --> 00:10:12,880 Kedy bol život vôbec férový? 158 00:10:14,982 --> 00:10:16,917 Myslíš, že som prežil v stavebníctve 159 00:10:16,984 --> 00:10:20,221 všetky tie roky tým, že som bol milý chlapík? 160 00:10:24,225 --> 00:10:25,594 Asi nie. 161 00:10:25,659 --> 00:10:28,028 - Nie? - Neexistuje nič také ako fér. 162 00:10:29,396 --> 00:10:31,232 Sú víťazi a porazení. 163 00:10:32,466 --> 00:10:34,503 A chamtivé malé hovná ako ty, 164 00:10:34,569 --> 00:10:36,538 čo sa snažia to zneužiť. 165 00:10:36,605 --> 00:10:37,972 Ale veď ma potrebuješ. 166 00:10:40,174 --> 00:10:42,643 Ja potrebujem, aby si mi prestal márniť čas. 167 00:10:42,710 --> 00:10:44,078 Ošacuj ho. 168 00:10:45,246 --> 00:10:46,280 Ach! 169 00:10:47,047 --> 00:10:48,617 Čo si to, dopekla, spravil? 170 00:10:48,682 --> 00:10:50,317 Nehýb sa, kurva. Kde to je? 171 00:11:01,630 --> 00:11:03,964 Sklady Schuyler. 172 00:11:04,798 --> 00:11:06,934 Box 234. 173 00:11:07,434 --> 00:11:09,103 Dokonca aj kód od brány. 174 00:11:12,173 --> 00:11:13,274 Dobre, dobre, fajn. 175 00:11:13,340 --> 00:11:15,376 Dohoda je dohoda. Zabudni, čo som povedal. 176 00:11:15,442 --> 00:11:17,811 - Skončili sme. - Ale veď ma stále potrebuješ. 177 00:11:17,878 --> 00:11:19,747 Ale no tak, chlape, prosím, vypočuj ma. 178 00:11:19,813 --> 00:11:21,282 Prepáč, kamoš. 179 00:11:32,826 --> 00:11:34,962 Takže toto asi nebolo v pláne, čo? 180 00:11:36,130 --> 00:11:38,465 V dnešnej dobe je ťažké zohnať schopných ľudí. 181 00:11:59,119 --> 00:12:01,288 Búrka mieri na Floridu. 182 00:12:01,355 --> 00:12:04,693 Ak dnes večer musíte ísť von, choďte pomaly a opatrne. 183 00:12:06,160 --> 00:12:08,429 Toto sa predáva samo... 184 00:12:11,165 --> 00:12:14,368 Mne teda nepripadal ako veľmi milý človek. 185 00:12:15,604 --> 00:12:17,271 Mierite vysoko. 186 00:12:17,338 --> 00:12:20,441 Naživo z Regionálneho medicínskeho centra Belfort, 187 00:12:20,508 --> 00:12:23,010 kde sme práve dostali... 188 00:12:40,361 --> 00:12:41,395 Sakra. 189 00:13:38,787 --> 00:13:40,321 Sakra. 190 00:14:54,995 --> 00:14:56,263 Kurva! 191 00:15:51,331 --> 00:15:53,399 Staraj sa o seba, truľo. 192 00:16:19,956 --> 00:16:22,415 SCHUYLER Samoskladovacie priestory Objekt C 193 00:17:09,363 --> 00:17:11,064 V čom je problém? 194 00:17:11,131 --> 00:17:12,567 Ten skurvený Benny. 195 00:17:13,033 --> 00:17:14,167 Ani jeden nefunguje. 196 00:17:14,234 --> 00:17:15,946 - Možno je dyslektik. - Kto? 197 00:17:15,970 --> 00:17:17,437 - Skús ich znova. - Benny. 198 00:17:17,505 --> 00:17:19,039 Vieš, možno to má naopak. 199 00:17:19,106 --> 00:17:21,117 Napríklad, že 234, je vlastne 432. 200 00:17:21,141 --> 00:17:23,210 - Nebuď debil. - Ja som ho nestrelil. 201 00:17:23,277 --> 00:17:25,747 Drž hubu. 202 00:17:25,813 --> 00:17:27,582 Ani jeden z nich. 203 00:17:28,883 --> 00:17:30,384 Kristepane. 204 00:18:07,622 --> 00:18:10,190 Ahoj, oci. Prečo nie si doma? 205 00:18:10,257 --> 00:18:11,659 Zastavila som sa vo Whole Foods 206 00:18:11,726 --> 00:18:14,094 a kúpila nám pár rib eye steakov. 207 00:18:14,161 --> 00:18:16,163 Neboj sa, boli v akcii. 208 00:18:16,229 --> 00:18:17,297 Ľúbim ťa. 209 00:18:17,364 --> 00:18:20,034 Dobrý. Prepáčte, že ste čakali. 210 00:18:20,100 --> 00:18:23,203 Hm, na tabuli píšu, že je otvorené nonstop, takže... 211 00:18:23,270 --> 00:18:26,106 Myslel som si, že sa tu nakoniec niekto ukáže. 212 00:18:27,809 --> 00:18:28,910 Nový úlovok? 213 00:18:28,977 --> 00:18:30,678 Výhody tejto práce. 214 00:18:30,745 --> 00:18:33,748 Je smutné, čo ľudia vyhadzujú, ale tá cena je bezkonkurenčná. 215 00:18:33,815 --> 00:18:35,083 Ako vám môžem pomôcť? 216 00:18:35,148 --> 00:18:36,283 Je to trochu trápne, fakt. 217 00:18:36,350 --> 00:18:37,785 Trápnejšie ako 218 00:18:37,852 --> 00:18:39,029 hrabať sa v kontajneri v daždi? 219 00:18:39,053 --> 00:18:41,522 To si nemyslím. 220 00:18:42,090 --> 00:18:44,458 Zobral som si zlé kľúče, 221 00:18:44,525 --> 00:18:47,762 takže moja žena má kľúč od môjho boxu na svojom zväzku, 222 00:18:47,829 --> 00:18:49,329 a ona je v Orlande. 223 00:18:49,396 --> 00:18:52,366 A práve cez víkend, keď sa do toho boxu musím dostať. 224 00:18:52,432 --> 00:18:54,702 Pozriem sa na váš účet. Ktorý box to je? 225 00:18:54,769 --> 00:18:56,336 Hm, 234. 226 00:19:04,746 --> 00:19:06,413 Problém? 227 00:19:06,480 --> 00:19:08,516 Náš systém je, hm, trochu pomalý. 228 00:19:08,583 --> 00:19:10,118 Môžem poprosiť meno, na ktoré je účet? 229 00:19:10,183 --> 00:19:11,586 Benjamin Salgado. 230 00:19:16,591 --> 00:19:18,993 Nezakladal ten účet náhodou niekto iný? 231 00:19:19,060 --> 00:19:22,697 No, moja žena zvyčajne vybavuje takéto veci. 232 00:19:22,764 --> 00:19:25,733 Musím vám povedať, že sa trochu ponáhľam. 233 00:19:25,800 --> 00:19:27,835 - Samozrejme. Rozhodne. - Áno. 234 00:19:27,902 --> 00:19:29,737 Marcy, ty si to teda pekne zbabrala. 235 00:19:30,638 --> 00:19:31,906 Vy, hm... 236 00:19:31,973 --> 00:19:34,809 Máte prístup aj k ostatným boxom, však? 237 00:19:34,876 --> 00:19:39,881 Napríklad náhradný kľúč alebo nejaký generálny kľúč? 238 00:19:39,947 --> 00:19:41,281 Je to starý objekt. 239 00:19:41,348 --> 00:19:44,284 V núdzových prípadoch zvyčajne zámok odcvakneme. 240 00:19:44,351 --> 00:19:47,755 No, dobre, fajn, tak... Tak to urobme. 241 00:19:49,691 --> 00:19:52,860 - Chápem, ja... - Nie, myslím, že nechápete. 242 00:20:00,134 --> 00:20:03,236 Prepáčte, naozaj ma to mrzí, ale môžem, prosím, vidieť nejaký doklad? 243 00:20:04,105 --> 00:20:05,707 Z bezpečnostných dôvodov. 244 00:20:05,773 --> 00:20:07,508 Len moja stála recepčná tu nie je, 245 00:20:07,575 --> 00:20:09,209 tak si len potrebujem overiť vaše údaje. 246 00:20:09,276 --> 00:20:11,278 To si zo mňa robíte prdel, nie? 247 00:20:11,344 --> 00:20:13,380 Doklady mám v aute, 248 00:20:13,447 --> 00:20:15,183 a vonku leje ako z krhly. 249 00:20:15,248 --> 00:20:17,317 A toto ma už začína srať. 250 00:20:17,819 --> 00:20:20,621 Pane, nemôžem vám otvoriť box, ak nie ste v systéme. 251 00:20:20,688 --> 00:20:23,057 Ibaže... Ibaže by som mala váš doklad. 252 00:20:23,124 --> 00:20:25,827 - Je to firemný predpis... - Nemám na toto čas. 253 00:20:29,030 --> 00:20:30,732 Je to náš firemný predpis. 254 00:20:37,138 --> 00:20:38,673 Ospravedlňujem sa. 255 00:20:38,740 --> 00:20:40,373 Prepáčte. Bože... 256 00:20:40,440 --> 00:20:41,909 Ja len... 257 00:20:41,976 --> 00:20:43,177 Trochu sa ponáhľam. 258 00:20:43,243 --> 00:20:44,579 Keby ste mi len mohli dať kľúč 259 00:20:44,645 --> 00:20:47,715 alebo odcvaknúť zámok, je mi to fuk. 260 00:20:51,485 --> 00:20:52,987 Ak potrebujete peniaze... 261 00:20:53,487 --> 00:20:55,523 Chcem, aby ste odišli. 262 00:20:59,026 --> 00:21:00,027 Hneď. 263 00:21:11,939 --> 00:21:14,142 Pekný večer. 264 00:21:59,253 --> 00:22:00,755 Čau, tu Jordan. 265 00:22:00,822 --> 00:22:02,890 Nemôžem zdvihnúť, tak mi nechaj odkaz. 266 00:24:28,169 --> 00:24:29,370 Čo do riti? 267 00:24:29,437 --> 00:24:32,006 Ach! Preboha! Môj bok. 268 00:24:36,844 --> 00:24:39,847 Kde som? Kto ste? 269 00:24:39,914 --> 00:24:41,649 Ja... ja... ja vám neublížim. 270 00:24:42,249 --> 00:24:43,784 Čo sa to kurva deje? 271 00:24:45,453 --> 00:24:47,121 Ja... ja neviem. 272 00:24:49,557 --> 00:24:52,793 Hm, volám sa Laurie Schuylerová. 273 00:24:53,661 --> 00:24:55,062 Som majiteľka. 274 00:24:56,063 --> 00:24:57,732 Majiteľka čoho? 275 00:24:58,232 --> 00:24:59,800 Kde do riti som, dočerta?! 276 00:24:59,867 --> 00:25:01,802 Ste v sklade. 277 00:25:02,370 --> 00:25:04,205 V čom? 278 00:25:04,271 --> 00:25:05,573 V sklade? 279 00:25:07,575 --> 00:25:09,276 To si zo mňa robíte srandu. 280 00:25:12,246 --> 00:25:13,714 Prečo máte putá? 281 00:25:15,616 --> 00:25:17,785 Prečo som kurva vo vašom sklade? 282 00:25:17,852 --> 00:25:20,187 - Neviem! - A kto to vie? 283 00:25:20,254 --> 00:25:21,856 Benjamin Salgado! 284 00:25:22,757 --> 00:25:24,091 To ho mám akože poznať? 285 00:25:24,158 --> 00:25:26,460 Ten chlap, čo vás sem dal, je Benjamin Salgado. 286 00:25:27,161 --> 00:25:29,330 Ale teraz je tu iný chlapík, ktorý sa za neho vydáva. 287 00:25:29,397 --> 00:25:30,464 Čo... 288 00:25:30,531 --> 00:25:32,199 Aký iný chlapík? 289 00:25:32,266 --> 00:25:33,734 Starý, blondiak. 290 00:25:34,503 --> 00:25:37,972 Nemal kľúč, ale mal šoféra. 291 00:25:42,476 --> 00:25:43,744 Ako sa voláte? 292 00:25:44,678 --> 00:25:45,913 Čo? 293 00:25:45,980 --> 00:25:47,314 Vaše meno. 294 00:25:51,085 --> 00:25:52,119 Clayton. 295 00:25:52,186 --> 00:25:53,888 Clayton? Ja som Laurie. 296 00:25:54,722 --> 00:25:58,059 Môj mobil je pokazený, ale v kancelárii mám pevnú linku. 297 00:25:58,125 --> 00:25:59,460 Dobre? 298 00:25:59,994 --> 00:26:02,531 - Č-č-čo robíte? - Volám políciu. 299 00:26:02,596 --> 00:26:03,764 Čo? Počkajte! 300 00:26:03,831 --> 00:26:06,000 Počkajte, počkajte, Laurie! 301 00:26:06,734 --> 00:26:08,202 Benjamin, Benny. 302 00:26:08,269 --> 00:26:11,205 On... on je taký nízky... Nízky Hispánec, že? 303 00:26:11,272 --> 00:26:12,440 Áno, áno. 304 00:26:15,576 --> 00:26:18,212 - Koľkého je? - Dvadsiateho tretieho, je piatok. 305 00:26:22,450 --> 00:26:23,918 Ježišmária. 306 00:26:24,485 --> 00:26:25,719 Čo? 307 00:26:28,656 --> 00:26:30,324 Ten chlap ma podrazil. 308 00:26:32,159 --> 00:26:33,194 Ako to myslíte? 309 00:26:36,464 --> 00:26:38,032 V stredu ráno. 310 00:26:38,099 --> 00:26:40,134 V nemocnici Harborview, daroval som krv. 311 00:26:40,201 --> 00:26:43,637 Dal som sa do reči s takým sanitárom o transplantáciách a takých veciach. 312 00:26:43,704 --> 00:26:45,005 Benny? 313 00:26:45,072 --> 00:26:46,373 Hej, Benny. 314 00:26:46,440 --> 00:26:48,843 O polhodinu neskôr ma napadli na parkovisku. 315 00:26:49,276 --> 00:26:51,745 Zobudil som sa pripútaný k operačnému stolu. 316 00:26:52,847 --> 00:26:55,182 - Ja... ja tomu neverím. - Nie? 317 00:26:56,283 --> 00:26:57,651 Pozrite sa na toto. 318 00:27:18,272 --> 00:27:19,440 Ó, môj Bože. 319 00:27:19,508 --> 00:27:20,875 - Ja... - Oni... 320 00:27:20,941 --> 00:27:23,144 - Niečo vzali, však? - Čo? 321 00:27:24,845 --> 00:27:27,014 Pečeň, obličky, slezinu, 322 00:27:27,081 --> 00:27:29,150 kurva, netuším. 323 00:27:30,084 --> 00:27:31,318 Každopádne... 324 00:27:31,385 --> 00:27:33,754 Asi to, čo sa najviac platí na čiernom trhu. 325 00:27:33,821 --> 00:27:35,389 Robíte si srandu? 326 00:27:35,456 --> 00:27:37,258 Nie, je to kurva choré, čo? 327 00:27:38,826 --> 00:27:40,394 Oni... 328 00:27:40,461 --> 00:27:43,030 Myslím, že si ma posúvajú od kupca ku kupcovi. 329 00:27:45,567 --> 00:27:46,767 Ale prečo práve vás? 330 00:27:49,571 --> 00:27:51,705 Možno moja krvná skupina? 331 00:27:51,772 --> 00:27:52,940 Mám AB negatív. 332 00:27:53,007 --> 00:27:55,009 Benny povedal, že je dosť vzácna. 333 00:28:07,788 --> 00:28:10,057 - Je toto normálne? - Nie, počkajte chvíľu. 334 00:28:10,124 --> 00:28:13,694 Ak vypadne prúd, mal by naskočiť núdzový záložný zdroj. 335 00:28:19,833 --> 00:28:21,902 Čo ak to nebol výpadok prúdu? 336 00:28:25,406 --> 00:28:26,774 L-Laurie, počkajte! 337 00:28:26,840 --> 00:28:28,510 Počkajte! Laurie, vráťte sa! 338 00:28:30,444 --> 00:28:31,478 Pomoc! 339 00:29:05,179 --> 00:29:07,181 Čo to...? 340 00:29:10,751 --> 00:29:12,019 Nie. 341 00:29:18,593 --> 00:29:19,927 Sakra. 342 00:29:27,434 --> 00:29:28,836 Sakra, sakra. 343 00:30:09,943 --> 00:30:11,979 - Musíme sa pohnúť. - Hovorte. 344 00:30:12,046 --> 00:30:14,181 - Vrátil sa. - Kto? Benny? 345 00:30:14,248 --> 00:30:16,350 Ten starší. Ale nie je sám. 346 00:30:17,752 --> 00:30:20,888 - Môžete chodiť? - Áno, myslím, že áno. 347 00:30:20,954 --> 00:30:22,122 Ach! Ježišikriste! 348 00:30:25,225 --> 00:30:27,595 - Koľko ich je? - Najmenej štyria. 349 00:30:28,797 --> 00:30:30,197 Musíme sa len dostať k môjmu autu. 350 00:30:40,908 --> 00:30:42,343 Ach! Kurva. 351 00:31:06,400 --> 00:31:07,535 Sviňa. 352 00:31:11,673 --> 00:31:13,040 Musela to byť ona. 353 00:31:26,688 --> 00:31:28,055 Posteľ je ešte teplá. 354 00:31:28,122 --> 00:31:30,391 Ten chlap je čerstvo po operácii. Nemôže byť ďaleko. 355 00:31:30,457 --> 00:31:32,560 - Choďte. - Čo s tým dievčaťom? 356 00:31:32,627 --> 00:31:34,995 Neubližujte jej. Rozumiete? 357 00:31:45,239 --> 00:31:46,473 - Sakra. - Čo? 358 00:31:46,541 --> 00:31:48,843 Moje kľúče. Nechala som ich v kancelárii. 359 00:31:48,909 --> 00:31:50,411 Hneď som späť. 360 00:31:54,783 --> 00:31:56,016 Dočerta. 361 00:32:29,717 --> 00:32:30,718 Sakra. 362 00:32:37,458 --> 00:32:39,828 - Áno? - Nikto neodíde. 363 00:32:39,894 --> 00:32:41,028 Rozumiem. 364 00:32:41,529 --> 00:32:43,731 Som pri hlavnej bráne. 365 00:33:19,868 --> 00:33:21,870 Nie! Nie! Nie! Jasné, tu je preklad: 366 00:33:21,936 --> 00:33:23,972 - Ach! - Kľud, dievča. 367 00:33:24,037 --> 00:33:27,174 Nechcem ťa zabiť, a ty nechceš byť mŕtva. 368 00:33:28,843 --> 00:33:30,077 No tak. 369 00:33:31,144 --> 00:33:32,747 No tak, no tak. 370 00:33:32,814 --> 00:33:34,649 Prestaň sa hýbať. 371 00:33:34,716 --> 00:33:36,483 Neser ma. Hýb sa. 372 00:33:36,551 --> 00:33:37,685 Hýb sa. Pokračuj. 373 00:33:38,485 --> 00:33:39,521 Kurva. 374 00:33:59,007 --> 00:34:01,375 Kľúče, kľúče, kľúče, no tak. 375 00:34:05,813 --> 00:34:07,080 Sakra. 376 00:34:21,495 --> 00:34:22,530 Kurva. 377 00:34:42,784 --> 00:34:44,418 Vyzerá to, že z tohto bude 378 00:34:44,484 --> 00:34:46,521 zlá noc pre nás oboch. 379 00:34:48,990 --> 00:34:50,892 Vy ste chorí. 380 00:34:50,959 --> 00:34:53,260 Nie všetci. Iba ja. 381 00:34:57,865 --> 00:35:00,133 Proste si nemohla dať pokoj, čo? 382 00:35:00,200 --> 00:35:01,669 Jebem na teba. 383 00:35:02,336 --> 00:35:04,338 No, no, no. 384 00:35:04,404 --> 00:35:07,441 Toto nepotrebujeme. 385 00:35:07,508 --> 00:35:11,913 Ty proste nechápeš vážnosť situácie. 386 00:35:11,980 --> 00:35:14,882 Pozri, nepoznám ťa, a nechcem ťa poznať. 387 00:35:15,883 --> 00:35:17,552 Len nás nechaj ísť. 388 00:35:17,619 --> 00:35:18,686 Nás? 389 00:35:21,254 --> 00:35:23,323 Nič nepoviem, sľubujem. 390 00:35:23,825 --> 00:35:26,828 A sľubujem, že keď ho nájdem a ty budeš bezpečne zamknutá 391 00:35:26,894 --> 00:35:30,330 v jednej z týchto kobiek, poviem polícii, v ktorej. 392 00:35:33,868 --> 00:35:35,637 Ale musíš mi ho pomôcť nájsť. 393 00:35:38,338 --> 00:35:39,707 Kde je? 394 00:35:44,112 --> 00:35:45,245 Bože! 395 00:35:53,186 --> 00:35:55,823 Bože! To kurva bolí! 396 00:35:55,890 --> 00:35:57,759 Hajzel jeden, človeče! 397 00:36:00,561 --> 00:36:03,731 Žiadne mydlo! Žiadne mydlo, len to zhorší. 398 00:36:03,798 --> 00:36:04,899 Ach, kurva! 399 00:36:10,605 --> 00:36:12,573 Ani sa kurva nehni! 400 00:36:26,020 --> 00:36:27,622 Ale to nebola táto budova. 401 00:36:28,956 --> 00:36:30,490 Vravel som, že ho chcem živého. 402 00:36:30,558 --> 00:36:32,727 Čo, kurva, šibe tvojmu bratovi? 403 00:36:32,794 --> 00:36:33,895 Hýbaj! 404 00:37:13,868 --> 00:37:16,871 Hej, ty hajzel, to, že ťa nemôžeme zabiť, 405 00:37:16,938 --> 00:37:18,840 ešte neznamená, že ťa nemôžeme dojebať. 406 00:37:19,473 --> 00:37:21,341 Nesťažuj si to. 407 00:37:23,343 --> 00:37:24,645 No tak, vylez. 408 00:38:23,303 --> 00:38:24,672 Carlos! 409 00:38:37,285 --> 00:38:38,753 Carlos! 410 00:38:41,454 --> 00:38:42,824 Carlos? 411 00:38:46,260 --> 00:38:47,695 Carlos! 412 00:38:51,866 --> 00:38:53,466 Hej, Carlos! 413 00:38:56,804 --> 00:38:57,905 Carlos? 414 00:38:59,372 --> 00:39:00,608 Carlos? 415 00:39:00,675 --> 00:39:03,077 Nie, nie, nie, nie, nie. 416 00:39:03,978 --> 00:39:05,046 Carlos? 417 00:39:19,160 --> 00:39:20,928 Carlos. Carlos. 418 00:39:27,467 --> 00:39:29,737 Carlo, kámo. Prosím. 419 00:39:31,339 --> 00:39:33,541 - Carlo. - Do riti. 420 00:39:33,608 --> 00:39:36,344 Keby to bolo o centimeter inak, možno by prežil. 421 00:39:36,409 --> 00:39:39,180 Alebo možno keby nebol taký prekliato rýchly s tou zbraňou, 422 00:39:39,247 --> 00:39:40,380 ešte by tu bol. 423 00:39:40,447 --> 00:39:41,816 No tak, poďme. 424 00:39:41,883 --> 00:39:43,985 Nájdime toho chlapa a dokončime to. 425 00:39:44,051 --> 00:39:45,452 Jebem teba aj tvoju robotu! 426 00:39:45,519 --> 00:39:46,921 Končím! 427 00:39:49,991 --> 00:39:51,859 Poznám ten pocit. 428 00:39:51,926 --> 00:39:53,127 Daj mi pokoj. 429 00:39:53,194 --> 00:39:56,764 Takýto bezmocný hnev je škoda nevyužiť. 430 00:40:01,302 --> 00:40:04,005 Chceš, aby ten, čo mu to urobil, trpel, však? 431 00:40:05,506 --> 00:40:07,407 No tak, kámo. 432 00:40:07,474 --> 00:40:08,709 Poďme nájsť toho chlapa. 433 00:40:08,776 --> 00:40:10,443 Keď dostanem, čo potrebujem, 434 00:40:10,511 --> 00:40:12,046 je celý tvoj. 435 00:40:15,650 --> 00:40:17,551 Zaplatím ti dvojnásobok. 436 00:40:23,090 --> 00:40:24,424 Ideme. 437 00:40:57,758 --> 00:41:00,795 Rozmýšľaj. Rozmýšľaj! 438 00:41:00,861 --> 00:41:02,763 Hej, ty sráč! 439 00:41:05,066 --> 00:41:06,167 Vylez von! 440 00:41:07,168 --> 00:41:08,836 Ty zasraná malá sviňa! 441 00:41:11,072 --> 00:41:12,640 Máme spolu niečo nevybavené. 442 00:42:37,725 --> 00:42:40,694 Hej, hej! To som ja, to som ja! Ježiši Kriste! 443 00:42:40,761 --> 00:42:41,829 - Pššt! - Ako si sa...? 444 00:42:41,896 --> 00:42:43,264 Snažil som sa preliezť plot. 445 00:42:43,330 --> 00:42:44,498 Videl som ťa cez bránu. 446 00:42:47,802 --> 00:42:49,538 Ježiši Kriste. 447 00:42:54,708 --> 00:42:57,244 Neverím, že tu bývaš. 448 00:42:57,311 --> 00:42:59,046 Myslíš správcov dom? 449 00:42:59,980 --> 00:43:02,216 Prečo by si niekto staval dom v skladovom areáli? 450 00:43:02,283 --> 00:43:03,617 Dom tu bol prvý. 451 00:43:03,684 --> 00:43:05,219 Toto celé mala byť farma, 452 00:43:05,286 --> 00:43:07,354 ale po štyroch hurikánoch sa rozhodli zaliať 453 00:43:07,421 --> 00:43:08,789 to celé betónom. 454 00:43:10,357 --> 00:43:12,126 Je tu nejaký zadný vchod? 455 00:43:12,193 --> 00:43:14,095 Od roku 2010 nie. 456 00:43:17,532 --> 00:43:19,333 Panebože! 457 00:43:20,101 --> 00:43:22,770 Jo, dúfal som, že by tu mohla byť nejaká lekárnička. 458 00:43:29,844 --> 00:43:31,712 Máš niečo silnejšie ako Midol? 459 00:43:33,013 --> 00:43:34,516 Tequilu. 460 00:43:38,319 --> 00:43:40,988 Neverím, že ťa postrelili. 461 00:43:41,055 --> 00:43:44,358 No, jeden dole, ešte štyria. 462 00:43:44,425 --> 00:43:45,626 Ako to myslíš? 463 00:43:46,760 --> 00:43:48,195 Je mŕtvy. 464 00:43:49,196 --> 00:43:50,197 Zabil si ho? 465 00:43:50,264 --> 00:43:52,266 Chcela by si, aby som ho vzal pred súd? 466 00:43:59,406 --> 00:44:02,810 Je tu niekde pevná linka alebo počítač, ktorý môžeme použiť? 467 00:44:02,877 --> 00:44:05,079 Odpojili internet. Všetko je to prepojené. 468 00:44:05,146 --> 00:44:07,181 Tak prečo fungovala telka v kancelárii? 469 00:44:07,248 --> 00:44:08,583 To je satelit. 470 00:44:08,649 --> 00:44:10,651 Je napojený na núdzový menič. 471 00:44:10,718 --> 00:44:11,952 Čože? 472 00:44:12,019 --> 00:44:14,121 Môj otec mal rád futbal. 473 00:44:15,856 --> 00:44:17,526 No tak, poďme... 474 00:44:17,592 --> 00:44:19,026 Sme obklopení stovkami skladov 475 00:44:19,093 --> 00:44:20,694 plných cudzích sračiek. 476 00:44:20,761 --> 00:44:22,663 Niečo tam predsa musí byť, čo môžeme použiť. 477 00:44:22,730 --> 00:44:24,298 Všetko je zamknuté. 478 00:44:32,173 --> 00:44:34,208 Panebože. 479 00:44:34,275 --> 00:44:35,510 Čo? 480 00:44:35,577 --> 00:44:36,911 156! Pán Takaki. 481 00:44:36,977 --> 00:44:38,479 - Čo je s ním? - Má veľký sklad 482 00:44:38,547 --> 00:44:40,515 v starej časti. Jeden bočný panel je uvoľnený. 483 00:44:40,582 --> 00:44:41,825 Už dlhšie som to chcela dať opraviť. 484 00:44:41,849 --> 00:44:44,519 - A? - Nedostala som sa k tomu. 485 00:44:44,586 --> 00:44:47,221 Myslím, že môj frajer má topánky, čo by ti mohli byť. 486 00:44:47,288 --> 00:44:49,723 - Kde je? - V Nashville. 487 00:44:49,790 --> 00:44:51,425 To sa hodí. 488 00:44:51,492 --> 00:44:53,093 Ani mi nehovor. 489 00:45:14,516 --> 00:45:17,184 Tak, čo myslíš? 490 00:45:17,251 --> 00:45:18,452 Jo, toto bude fajn. 491 00:45:18,520 --> 00:45:20,788 Chodí sem raz za mesiac naštartovať motor, 492 00:45:20,854 --> 00:45:23,290 ale nikdy s ním nejazdí. 493 00:45:24,858 --> 00:45:27,895 - Naozaj? - Čo? Verí mi. 494 00:45:27,962 --> 00:45:29,564 Po dnešnej noci už nie. 495 00:45:29,631 --> 00:45:30,898 Pravda. 496 00:45:30,965 --> 00:45:32,409 Medzi týmito dverami a hlavnou bránou 497 00:45:32,433 --> 00:45:34,603 ten predok nemá šancu. 498 00:45:34,669 --> 00:45:36,237 Brána nie je zamknutá. 499 00:45:36,303 --> 00:45:38,573 Keď vypadne prúd, neresetne sa kvôli požiaru. 500 00:45:38,640 --> 00:45:39,940 Môžeme ju jednoducho otvoriť. 501 00:45:41,342 --> 00:45:43,186 Možno by som sa mohla prekradnúť späť do budovy B 502 00:45:43,210 --> 00:45:45,155 a zobrať pákovky, aby som mohla prestrihnúť zámok, 503 00:45:45,179 --> 00:45:47,081 otvoriť tieto dvere a vyjsť von bez... 504 00:45:47,147 --> 00:45:49,651 Bez čoho? Aby ťa chytili alebo zabili? 505 00:45:50,552 --> 00:45:52,419 To auto ti naozaj toľko znamená? 506 00:45:52,486 --> 00:45:53,887 Nie. 507 00:45:54,522 --> 00:45:55,789 No. 508 00:45:59,760 --> 00:46:01,529 Ach. Tu. 509 00:46:02,096 --> 00:46:03,931 - Načo sú tieto? - Aby sme ich spomalili. 510 00:46:03,998 --> 00:46:06,767 Aha, takže ty tam môžeš ísť, ale ja nie? 511 00:46:06,834 --> 00:46:08,369 Ak to nespravím, pôjdu za nami. 512 00:46:08,435 --> 00:46:09,638 To nemôžeme dopustiť. 513 00:46:09,704 --> 00:46:10,871 Dobre, len... 514 00:46:11,405 --> 00:46:13,240 Odpočítavaj od sto, potom na to dupni. 515 00:46:13,307 --> 00:46:15,776 Uvidíme sa pri hlavnej bráne, dobre? 516 00:46:18,613 --> 00:46:22,116 Len sme si to požičali, aby sme si zachránili život, pán Takaki. 517 00:46:24,918 --> 00:46:26,787 Chápete, však? 518 00:46:30,457 --> 00:46:32,459 100,99... 519 00:46:32,527 --> 00:46:34,895 98,97, 520 00:46:34,962 --> 00:46:37,565 96, 95, 521 00:46:37,632 --> 00:46:41,402 94,93,92... 522 00:46:48,610 --> 00:46:50,210 Niečo nové? 523 00:46:50,277 --> 00:46:51,277 Možno. 524 00:46:51,613 --> 00:46:54,248 Ostaň tam, kde si. Idem za tebou. 525 00:47:23,678 --> 00:47:24,746 63... 526 00:47:24,813 --> 00:47:26,715 62,61, 527 00:47:26,781 --> 00:47:28,182 60... 528 00:47:29,551 --> 00:47:30,951 59,58... 529 00:47:35,255 --> 00:47:37,525 Stretneme sa v béžovej sekcii. 530 00:47:37,592 --> 00:47:38,892 Už idem. 531 00:47:42,630 --> 00:47:45,165 33,32,31... 532 00:47:46,100 --> 00:47:47,569 30,29... 533 00:47:47,635 --> 00:47:50,938 28,27, 534 00:47:51,004 --> 00:47:54,408 26,25, 535 00:47:55,476 --> 00:47:58,078 24,23, 536 00:47:58,946 --> 00:48:00,013 22... 537 00:48:12,159 --> 00:48:14,061 - Nič? - Nič. 538 00:48:15,195 --> 00:48:17,164 Musí tu niekde byť. 539 00:48:19,266 --> 00:48:22,903 15,14, 13,12,11... 540 00:48:22,970 --> 00:48:26,073 10,9,8,7... 541 00:48:33,681 --> 00:48:36,116 6,5... 542 00:48:36,183 --> 00:48:38,553 4,3... 543 00:48:38,620 --> 00:48:41,623 2... Prepáčte, sľubujem, že ho vrátim... 1... 544 00:48:44,057 --> 00:48:45,092 Sakra. 545 00:48:45,159 --> 00:48:47,094 Kurva. 546 00:49:10,819 --> 00:49:12,186 Dočerta. 547 00:49:22,963 --> 00:49:25,633 No tak! 548 00:49:25,700 --> 00:49:26,734 Nie. 549 00:49:29,203 --> 00:49:31,405 OK, tak poď, poď, poď, poď! 550 00:49:33,040 --> 00:49:34,341 Leon! 551 00:49:34,408 --> 00:49:36,711 Čo tam stojíš, bež za ním! 552 00:49:36,778 --> 00:49:38,979 Nemôžem. Niečo s tým autom porobil. 553 00:49:57,164 --> 00:49:58,432 Idú? 554 00:49:58,499 --> 00:49:59,667 Nie, ja... 555 00:49:59,734 --> 00:50:01,134 Nie, sme v suchu. 556 00:50:02,236 --> 00:50:04,939 Chvalabohu. Áno! 557 00:50:05,005 --> 00:50:06,340 Júú! 558 00:50:08,208 --> 00:50:10,377 Hej, je to v pohode, je to v pohode. 559 00:50:10,444 --> 00:50:11,646 Je po všetkom. 560 00:50:13,781 --> 00:50:15,650 Ach, do riti. 561 00:50:25,003 --> 00:50:26,928 Pozri na mňa, ešte stále sa trasiem. 562 00:50:28,392 --> 00:50:31,265 Vieš, si oveľa húževnatejšia, než vyzeráš. To obdivujem. 563 00:50:31,331 --> 00:50:32,800 Len som si nikdy nemyslela, 564 00:50:32,867 --> 00:50:34,702 že sa mi niečo také stane. 565 00:50:34,769 --> 00:50:36,103 To si nikto nemyslí. 566 00:50:36,938 --> 00:50:39,039 Každopádne, ďakujem ti. 567 00:50:39,459 --> 00:50:40,627 Za čo? 568 00:50:40,985 --> 00:50:43,486 Že si sa postaral, aby nás nemohli sledovať do nemocnice. 569 00:50:43,511 --> 00:50:44,579 Aha, jasné. 570 00:50:46,291 --> 00:50:47,291 Ako ďaleko to je? 571 00:50:47,573 --> 00:50:49,009 Osem, možno desať míľ. 572 00:50:50,818 --> 00:50:54,087 Tu musí byť človeku clivo. 573 00:50:54,889 --> 00:50:56,624 Na to si treba zvyknúť. 574 00:50:59,027 --> 00:51:00,828 Tak prečo tam vlastne robíš? 575 00:51:00,895 --> 00:51:04,699 - Ako to myslíš? - Myslím, že si očividne múdra. 576 00:51:04,766 --> 00:51:06,634 Určite sú aj lepšie džoby. 577 00:51:07,501 --> 00:51:11,506 Nebolo to celkom moje rozhodnutie. Skôr som to zdedila. 578 00:51:13,641 --> 00:51:16,611 Rodinný podnik neznamená, že musí byť aj tvoj. 579 00:51:16,678 --> 00:51:19,079 Je to v našej rodine už skoro 30 rokov. 580 00:51:19,146 --> 00:51:20,548 To musí niečo znamenať. 581 00:51:20,615 --> 00:51:22,717 - Nie, nemusí. - Pre mňa áno. 582 00:51:27,120 --> 00:51:28,422 Takže, ako zomreli? 583 00:51:30,257 --> 00:51:32,627 Autonehoda. Pred tromi rokmi. 584 00:51:35,830 --> 00:51:40,067 Keď som tam vyrastala, tak som sa za to hrozne hanbila. 585 00:51:41,168 --> 00:51:43,088 Už som sa nevedela dočkať, kedy odtiaľ vypadnem. 586 00:51:43,571 --> 00:51:46,106 Zomreli, a teraz je to všetko, čo mi po nich zostalo. 587 00:51:50,812 --> 00:51:53,380 Máš ich rada, ale nič im nedlhuješ. 588 00:51:54,114 --> 00:51:55,449 Vlastne áno. 589 00:51:57,619 --> 00:51:59,754 To auto som šoférovala ja. 590 00:52:02,356 --> 00:52:03,658 Takže je to vina. 591 00:52:05,158 --> 00:52:06,426 Možno. 592 00:52:10,632 --> 00:52:11,666 Ach, môj Bože. 593 00:52:11,733 --> 00:52:13,266 Čo? 594 00:52:19,339 --> 00:52:21,542 Laurie, počkaj! Skôr než... 595 00:52:26,948 --> 00:52:28,816 Dobrý večer, madam. Ako vám môžem pomôcť? 596 00:52:28,883 --> 00:52:30,923 Títo chlapi, idú po nás. Vlámali sa mi do skladu... 597 00:52:30,985 --> 00:52:33,554 - Spomaľ, kto po vás ide? - Majú zbrane. 598 00:52:33,621 --> 00:52:35,188 V Schuyler Storage, kúsok dolu cestou. 599 00:52:35,255 --> 00:52:36,891 Idú po mojom kamarátovi. 600 00:52:37,725 --> 00:52:39,994 Myslím, že som jedného zabila. Ale ušli sme, a teraz... 601 00:52:40,061 --> 00:52:42,096 Dobre. Cúvnite a ruky hore. 602 00:52:42,162 --> 00:52:43,598 Nie, počkajte, počúvajte! 603 00:52:43,665 --> 00:52:45,700 Tí hajzli sú späť v skladoch! 604 00:52:45,767 --> 00:52:47,745 - Kto je v tom aute? - Veď to sa vám snažím povedať. 605 00:52:47,769 --> 00:52:50,270 Je zranený, myslíme si, že mu niekto ukradol obličku. 606 00:52:50,337 --> 00:52:51,839 - Čože? - Kámo, hovorí pravdu. 607 00:52:51,906 --> 00:52:53,875 Daj tú zbraň dole. Nič zlé nespravila. 608 00:52:53,941 --> 00:52:55,510 - Nehýb sa! - Je so mnou! 609 00:52:55,576 --> 00:52:57,578 Hej! Prosím. Hovorí pravdu. 610 00:52:57,645 --> 00:52:59,657 - Povedal som, nehýb sa. - Potrebuje ísť do nemocnice. 611 00:52:59,681 --> 00:53:01,181 Kľud, sme neozbrojení. 612 00:53:01,248 --> 00:53:02,449 Obaja na zem, 613 00:53:02,517 --> 00:53:03,785 ruky za hlavu. 614 00:53:07,889 --> 00:53:10,058 Potrebujeme vašu pomoc. 615 00:53:10,124 --> 00:53:12,060 Desať-šesťdesiatpäť, potrebujem posily na... 616 00:53:12,126 --> 00:53:13,594 Ach! 617 00:53:16,597 --> 00:53:17,899 Ach, nie. 618 00:53:20,367 --> 00:53:21,869 Tie skladovacie bunky, 619 00:53:21,936 --> 00:53:23,838 sú ako bonboniéra, však? 620 00:53:34,448 --> 00:53:36,283 Ruky za chrbát. 621 00:53:44,792 --> 00:53:47,628 Mali ste zaujímavý večer, čo? 622 00:53:48,462 --> 00:53:50,297 A to ešte nie je ani hlavné číslo. 623 00:53:52,499 --> 00:53:54,569 Prečo to robíte? 624 00:53:55,670 --> 00:53:58,039 Prečo vlastne niekto niečo robí? 625 00:53:58,106 --> 00:53:59,607 Pretože milujem svoju prácu. 626 00:54:00,141 --> 00:54:01,408 Vstaň. 627 00:54:06,080 --> 00:54:07,782 Ak utečieš, zabijem ho. 628 00:54:30,505 --> 00:54:32,707 Stavím sa, že ľutuješ, že si nám ten kľúč nedala. 629 00:55:02,036 --> 00:55:03,037 Čas ísť. 630 00:55:05,673 --> 00:55:07,407 Kam ísť? 631 00:55:07,474 --> 00:55:08,810 Musím ťa odtiaľto dostať 632 00:55:08,876 --> 00:55:10,878 skôr, než sa to tu bude hemžiť policajtmi. 633 00:55:11,679 --> 00:55:14,447 - To auto nenaštartuje, pamätáš? - Tak si, kurva, zavolaj Uber. 634 00:55:14,515 --> 00:55:16,017 Ja nikam nejdem. 635 00:55:22,489 --> 00:55:26,527 Toto sa urobí dnes večer, alebo sa to neurobí vôbec. 636 00:55:30,665 --> 00:55:31,933 Čo som ti vravel? 637 00:55:33,668 --> 00:55:35,036 Hovoril som ti, že sa to stane. 638 00:55:35,102 --> 00:55:37,505 Nehovoril som ti snáď, že sa to stane? 639 00:55:42,076 --> 00:55:43,811 Ó, vy maloverní. 640 00:55:49,116 --> 00:55:50,852 Prichádzam s darmi. 641 00:55:52,253 --> 00:55:53,521 Ďakujem. 642 00:55:59,126 --> 00:56:00,427 Toto všetko sa čoskoro skončí. 643 00:56:00,493 --> 00:56:02,663 Vy ľudia pôjdete rovno do pekla. 644 00:56:04,497 --> 00:56:05,800 Hej, s tým som v pohode. 645 00:56:06,433 --> 00:56:08,302 Koľko času potrebuješ na prípravu? 646 00:56:08,368 --> 00:56:10,004 Som pripravený v 234-ke. 647 00:56:10,071 --> 00:56:13,007 Aj keď, nie som si celkom istý, čo s ňou. 648 00:56:13,908 --> 00:56:16,644 Myslím, že hneď vedľa je voľná bunka. 649 00:56:16,711 --> 00:56:19,046 Zamkni ju tam, ale zapamätaj si číslo. 650 00:56:19,113 --> 00:56:21,148 Vezmi toto auto a odvez ho dozadu. 651 00:56:21,215 --> 00:56:23,651 Nechcem, aby ho niekto zbadal z cesty. 652 00:56:25,553 --> 00:56:27,622 Len si to auto neukradla, však? 653 00:56:28,890 --> 00:56:30,925 Chceš svojho chlapa alebo nie? 654 00:56:32,093 --> 00:56:33,761 Môj otec bol policajt. 655 00:56:36,097 --> 00:56:38,232 No, potom sa na takúto prácu 656 00:56:38,299 --> 00:56:40,201 naozaj nehodíš, všakže? 657 00:56:41,035 --> 00:56:42,870 Prestaňte už, obaja. 658 00:56:47,308 --> 00:56:48,542 Kde je? 659 00:56:49,176 --> 00:56:50,410 V kufri. 660 00:56:51,579 --> 00:56:53,814 Ešte raz sa ma dotkni a zabijem ťa. 661 00:57:05,259 --> 00:57:07,161 Keď sa toto skončí, zisti, či má rodinu. 662 00:57:07,228 --> 00:57:10,398 Nezáleží na tom, koľko to bude stáť, napravíš to, jasné? 663 00:57:10,463 --> 00:57:11,832 Jasné. 664 00:57:11,899 --> 00:57:14,735 Doktor, priprav ho. Hneď som tam. 665 00:57:17,571 --> 00:57:19,774 Si v poriadku? 666 00:57:19,840 --> 00:57:21,676 Áno, len potrebujem chvíľku. 667 00:58:19,400 --> 00:58:20,468 Hej! 668 00:58:25,639 --> 00:58:26,807 Keby to bolo na mne, 669 00:58:26,874 --> 00:58:28,776 už by si bola mŕtva. 670 00:58:30,444 --> 00:58:31,579 Nenechávaj ma tu! 671 00:58:31,645 --> 00:58:33,247 Ale nie je to na mne. 672 00:58:36,584 --> 00:58:37,651 Zostaň. 673 00:58:37,718 --> 00:58:39,286 On umiera, však? 674 00:58:39,353 --> 00:58:40,621 Bohužiaľ, áno. 675 00:58:40,688 --> 00:58:41,889 Takže vy len tak ukradnete 676 00:58:41,956 --> 00:58:43,691 život nevinnému človeku, pretože... 677 00:58:43,758 --> 00:58:45,626 Všetci sme v niečom vinní. 678 00:58:50,431 --> 00:58:52,566 Ty chorý hajzel! 679 00:59:44,085 --> 00:59:45,986 Kámo, kašli na to. V pohode. 680 01:00:27,428 --> 01:00:28,729 Laurie? 681 01:00:39,574 --> 01:00:41,008 Laurie! 682 01:00:50,384 --> 01:00:52,419 - Hej. - Niekto je tu. 683 01:00:52,486 --> 01:00:53,754 Jasné. 684 01:01:08,637 --> 01:01:10,104 Čo? 685 01:01:11,506 --> 01:01:12,773 Laurie? 686 01:01:19,514 --> 01:01:21,182 Čakáš niekoho? 687 01:01:21,882 --> 01:01:23,817 Vysoký, fešák. 688 01:01:23,884 --> 01:01:25,719 Asi taký starý ako to dievča. 689 01:01:25,786 --> 01:01:27,321 Kto je to? 690 01:01:28,689 --> 01:01:30,457 - Prosím, neublíž mu. - Kto je to? 691 01:01:30,525 --> 01:01:31,892 Môj frajer, Jordan. 692 01:01:32,793 --> 01:01:34,028 Ja to vybavím. 693 01:01:34,094 --> 01:01:36,330 Prosím, musíte ma nechať s ním hovoriť! 694 01:01:36,397 --> 01:01:37,765 Jordan, utekaj! 695 01:01:40,734 --> 01:01:42,002 Toto nemôžeš! 696 01:01:42,069 --> 01:01:43,605 Pusť ma von, ty hajzel! 697 01:01:43,672 --> 01:01:45,339 Laurie! 698 01:01:47,208 --> 01:01:48,375 Zlatko? 699 01:01:55,115 --> 01:01:56,317 Laurie? 700 01:02:10,665 --> 01:02:12,933 Haló? Polícia Jacksonville? 701 01:02:16,571 --> 01:02:18,239 Môžem vám pomôcť? 702 01:02:19,240 --> 01:02:22,243 Kto ste? Kde je Laurie? 703 01:02:22,309 --> 01:02:23,477 Detektív Parks. 704 01:02:23,545 --> 01:02:25,846 Laurie je vonku s mojím policajtom, obchádzajú to tu. 705 01:02:28,282 --> 01:02:29,651 J-Je v poriadku? 706 01:02:29,718 --> 01:02:31,352 Hej, nič jej nie je, je v pohode. 707 01:02:31,418 --> 01:02:32,920 Asi trochu vyplašená. 708 01:02:32,987 --> 01:02:34,689 Prečo? Čo sa stalo? 709 01:02:34,755 --> 01:02:36,824 Zjavne sa majiteľovi toho skladu 710 01:02:36,890 --> 01:02:39,093 veľmi nepáčilo, že ho zamkli vonku. 711 01:02:39,860 --> 01:02:41,262 Trochu mu z toho preplo. 712 01:02:41,328 --> 01:02:43,063 Fíha. 713 01:02:43,130 --> 01:02:44,198 Dobre. 714 01:02:44,765 --> 01:02:46,701 Jasné. 715 01:02:46,767 --> 01:02:47,868 Ty musíš byť Jordan. 716 01:02:48,502 --> 01:02:50,204 Hej, hej, práve som priletel z Nashvillu. 717 01:02:51,272 --> 01:02:52,540 Fajn mesto. 718 01:02:53,240 --> 01:02:56,043 Hej, hej, mala priletieť tento víkend, ale... 719 01:02:56,110 --> 01:02:58,178 má narodeniny, takže... 720 01:02:59,213 --> 01:03:01,081 Čo tu, dopekla, robí? 721 01:03:01,750 --> 01:03:03,350 Mladá baba ako ona by mala byť vonku 722 01:03:03,417 --> 01:03:05,386 s kamošmi a poriadne si vypiť, nie? 723 01:03:08,155 --> 01:03:10,357 - Môžem vidieť váš preukaz? - Čože? 724 01:03:11,458 --> 01:03:14,061 Váš preukaz. Váš odznak. 725 01:03:15,963 --> 01:03:18,032 Synak, toto celé je miesto činu. 726 01:03:18,098 --> 01:03:20,702 To ty si tu neoprávnene, nie ja. 727 01:03:20,769 --> 01:03:22,303 Ukáž mi ten skurvený odznak. 728 01:03:23,437 --> 01:03:24,872 Kľud. Tu je. 729 01:03:25,806 --> 01:03:27,274 Laurie! 730 01:03:29,843 --> 01:03:31,211 Nie. 731 01:03:32,246 --> 01:03:33,280 Nie. 732 01:03:34,448 --> 01:03:37,284 Nie! Nie! 733 01:03:52,767 --> 01:03:55,235 Dnes v noci sa už prelialo dosť nevinnej krvi. 734 01:03:56,170 --> 01:03:57,905 Ja sa o to postarám. 735 01:03:59,039 --> 01:04:00,809 Si posledný, čo ostal. 736 01:04:00,874 --> 01:04:03,511 Gratulujem. Tie prachy sú všetky tvoje. 737 01:04:03,578 --> 01:04:05,714 Kto ste, kurva, zač? 738 01:04:05,780 --> 01:04:07,549 Kde je Laurie? 739 01:04:07,615 --> 01:04:08,650 Je zranená? 740 01:04:08,717 --> 01:04:10,652 Je v pohode. 741 01:04:40,481 --> 01:04:41,616 Si hore. 742 01:04:43,518 --> 01:04:44,753 Výborne. 743 01:04:44,819 --> 01:04:47,388 Vieš, vždy som plánoval len sa pozerať. 744 01:04:47,454 --> 01:04:50,290 Ale takto je to lepšie, nemyslíš? 745 01:04:51,125 --> 01:04:52,627 Len my dvaja. 746 01:04:56,964 --> 01:04:59,133 Božie cesty sú nevyspytateľné. 747 01:05:11,345 --> 01:05:16,216 Dlho som čakal, kým ťa budem počuť takto zaspievať. 748 01:05:16,283 --> 01:05:19,319 Ten sladký zvuk ľudského utrpenia. 749 01:05:21,455 --> 01:05:23,223 Ale ty si bol vždy 750 01:05:23,290 --> 01:05:25,527 na druhej strane, však? 751 01:05:25,593 --> 01:05:27,094 Rozdával si... 752 01:05:28,061 --> 01:05:29,463 ale nikdy si nedostával. 753 01:05:32,801 --> 01:05:34,501 To, čo teraz cítiš... 754 01:05:35,770 --> 01:05:37,672 túto bolesť, túto hrôzu... 755 01:05:39,406 --> 01:05:43,645 je absolútna nevera, že tvoj život sa práve končí. 756 01:05:46,380 --> 01:05:49,551 Nie náhodou ani chorobou, 757 01:05:49,617 --> 01:05:51,586 ale z rozhodnutia. 758 01:05:53,555 --> 01:05:55,022 Môjho rozhodnutia. 759 01:06:26,855 --> 01:06:28,523 Vieš, hovoria nám... 760 01:06:30,224 --> 01:06:32,059 že ak tvrdo makáme... 761 01:06:32,993 --> 01:06:34,995 ak tomu veríme... 762 01:06:35,062 --> 01:06:36,965 hráme podľa pravidiel, 763 01:06:37,030 --> 01:06:39,233 že budeme mať... 764 01:06:39,299 --> 01:06:41,401 aspoň zdanie kontroly. 765 01:06:43,938 --> 01:06:45,640 Ale obaja vieme, že to nie je pravda. 766 01:06:45,707 --> 01:06:48,977 Sakra, keby som mal svoj život aspoň trochu pod kontrolou, 767 01:06:49,042 --> 01:06:51,144 nikdy by sme sa nestretli. 768 01:06:52,212 --> 01:06:54,047 Hovoria nám, 769 01:06:54,114 --> 01:06:56,450 aby sme verili tým, čo to tu vedú. 770 01:06:56,518 --> 01:06:58,553 A keď to nevyjde... 771 01:06:59,219 --> 01:07:01,689 povedia, aby si veril vo vyššiu moc. 772 01:07:01,756 --> 01:07:03,190 A že existuje nejaký veľký plán, 773 01:07:03,257 --> 01:07:06,426 niečo väčšie ako ktorýkoľvek jednotlivec. 774 01:07:09,062 --> 01:07:12,266 Ale je to všetko len jeden veľký, skurvený blud. 775 01:07:12,332 --> 01:07:14,669 Čo ma vedie k viere v jedinú pravdu. 776 01:07:14,736 --> 01:07:16,938 A tá znie: ak chceš, aby sa niečo urobilo, 777 01:07:17,005 --> 01:07:18,706 a urobilo sa to poriadne, 778 01:07:18,773 --> 01:07:20,608 musíš si to urobiť sám. 779 01:07:39,493 --> 01:07:42,764 Toto je ona na piate narodeniny. 780 01:07:42,830 --> 01:07:43,898 To je Tofu. 781 01:07:43,965 --> 01:07:45,465 Plyšový zajac 782 01:07:46,099 --> 01:07:48,068 Celé to trvalo desaťročia. 783 01:07:51,371 --> 01:07:53,708 Toto je ona zo základky, na svojom prvom recitáli. 784 01:07:53,775 --> 01:07:55,843 Vieš, že chodila na Juilliard? 785 01:07:55,910 --> 01:07:57,779 Pozri! Pozri sa na ňu! 786 01:08:00,882 --> 01:08:02,650 Bystrá. 787 01:08:02,717 --> 01:08:03,718 Vtipná. 788 01:08:03,785 --> 01:08:05,753 Ambiciózna. Láskavá. 789 01:08:08,121 --> 01:08:09,524 Stredná. 790 01:08:10,758 --> 01:08:11,759 Stužková. 791 01:08:12,894 --> 01:08:14,796 Tu sme ju viezli na výšku. 792 01:08:18,733 --> 01:08:20,434 Prvé predstavenie na Broadwayi. 793 01:08:25,807 --> 01:08:27,274 Promócie. 794 01:08:31,111 --> 01:08:32,547 Och. 795 01:08:32,614 --> 01:08:34,114 Rodinná večera. 796 01:08:37,619 --> 01:08:41,388 Čo by som ja dala za ešte jeden deň. 797 01:08:44,391 --> 01:08:46,861 Pozri sa na ňu! 798 01:08:58,106 --> 01:08:59,507 Laurie? 799 01:09:00,875 --> 01:09:02,476 Laurie? 800 01:09:03,210 --> 01:09:04,646 Laurie? 801 01:09:08,583 --> 01:09:09,651 Laurie? 802 01:09:12,687 --> 01:09:13,721 Laurie? 803 01:09:13,788 --> 01:09:14,956 Presne tak. 804 01:09:15,023 --> 01:09:17,391 Naozaj sa na ňu pozri. 805 01:09:17,457 --> 01:09:20,227 Mala celý život pred sebou, však? 806 01:09:21,629 --> 01:09:22,730 Však? 807 01:09:24,398 --> 01:09:26,233 A čo sa stalo potom? 808 01:09:28,301 --> 01:09:30,203 Narazila na teba vo Whole Foods. 809 01:09:31,105 --> 01:09:35,677 A ty si jej láskavo povedal, že tie steaky sú v akcii. 810 01:09:40,581 --> 01:09:42,449 A potom si ju sledoval domov. 811 01:09:46,754 --> 01:09:48,288 Nie, nie. 812 01:10:07,709 --> 01:10:08,976 Laurie. 813 01:10:09,043 --> 01:10:11,512 - Počkaj, počkaj, počkaj! - Ty vrah! Zabil si ho! 814 01:10:11,579 --> 01:10:13,648 - Počkaj! - Choď do riti! 815 01:10:13,715 --> 01:10:16,050 Mohla by si sa kurva na sekundu zastaviť! 816 01:10:16,117 --> 01:10:17,852 Choď do riti! 817 01:10:17,919 --> 01:10:18,920 Žije. 818 01:10:19,987 --> 01:10:21,254 - Čo? - Dobre? 819 01:10:21,321 --> 01:10:23,925 Len si trochu zdriemol v tvojej posteli. 820 01:10:23,991 --> 01:10:25,960 Ale je v poriadku? 821 01:10:26,027 --> 01:10:27,795 Nikdy sme sem nemali chodiť. 822 01:10:32,633 --> 01:10:33,735 Jordan? 823 01:10:37,471 --> 01:10:39,272 Prosím, nerob to! 824 01:10:53,788 --> 01:10:56,423 Nie, nie. 825 01:10:57,625 --> 01:11:00,661 Väzenie ti bolo málo, čo? 826 01:11:20,447 --> 01:11:21,816 Ó, môj Bože. 827 01:11:21,883 --> 01:11:23,050 Zlatko? 828 01:11:23,117 --> 01:11:24,552 Zlatko... 829 01:11:27,073 --> 01:11:29,207 Ach, tvoja hlava. Tak ma to mrzí. 830 01:11:32,193 --> 01:11:33,761 Tak veľmi ťa milujem. 831 01:12:44,078 --> 01:12:46,067 Prosím ťa, už nie. 832 01:12:46,133 --> 01:12:47,668 Aj to ti povedala, 833 01:12:47,735 --> 01:12:51,072 tesne predtým, ako si sa rozhodol ju osemkrát bodnúť? 834 01:12:53,771 --> 01:12:55,877 A potom si nám všetkým ukázal prostredník... 835 01:12:57,345 --> 01:12:58,785 tým, že si sa vyhlásil za nevinného. 836 01:12:59,032 --> 01:13:01,734 Nie. Ach! Prosím. 837 01:13:03,170 --> 01:13:05,005 - Nerob to. - Povedz to. 838 01:13:05,519 --> 01:13:06,954 Povedz: „Som vinný.“ 839 01:13:08,208 --> 01:13:09,709 Povedz: „Som vinný.“ 840 01:13:11,692 --> 01:13:13,794 - Choď do riti, starec. - Povedz: „Som vinný.“ 841 01:13:13,861 --> 01:13:15,997 - Si šialený. - Choď od neho! 842 01:13:16,764 --> 01:13:18,666 - Polož ten nôž! - Ty to nechápeš. 843 01:13:18,733 --> 01:13:20,134 Ty nevieš, čo sa tu deje! 844 01:13:20,201 --> 01:13:21,812 - Urob to! Udri ho! Urob to. - Len to povedz. 845 01:13:21,836 --> 01:13:23,671 Povedz: „Som vinný.“ -Polož ten nôž! 846 01:13:23,738 --> 01:13:25,539 Sakra, prosím, vypadni už! 847 01:13:25,606 --> 01:13:27,208 Zabi toho hajzla! 848 01:13:39,687 --> 01:13:41,188 Prosím, dostaň... 849 01:13:41,255 --> 01:13:42,489 - Dostaň ma von. - Dobre. 850 01:13:47,261 --> 01:13:49,897 - Myslíš, že dokážeš chodiť? - Hej. 851 01:13:51,966 --> 01:13:53,000 Dobre. 852 01:13:53,868 --> 01:13:55,136 Dobre. 853 01:13:55,202 --> 01:13:57,071 Dobre, opri sa o mňa. 854 01:14:16,412 --> 01:14:18,301 MIMORIADNE SPRÁVY PRÍPAD SA VYVÍJA 855 01:14:18,326 --> 01:14:20,161 Pre tých z vás, ktorí ste sa práve pripojili, 856 01:14:20,227 --> 01:14:22,673 Jacksonvillská polícia, spolu s predstaviteľmi štátnej väznice, 857 01:14:22,697 --> 01:14:24,398 budú mať tlačovú konferenciu 858 01:14:24,464 --> 01:14:25,498 o niekoľko minút. 859 01:14:30,371 --> 01:14:33,541 To je v poriadku. 860 01:14:33,607 --> 01:14:35,743 Len tu počkaj. Hneď som späť, dobre? 861 01:14:35,810 --> 01:14:37,511 Počkaj. Počkaj, kam ideš? 862 01:14:37,578 --> 01:14:39,113 Čo...? 863 01:14:43,517 --> 01:14:45,720 Haló? Je tam niekto? 864 01:14:46,520 --> 01:14:47,788 Haló? 865 01:14:47,855 --> 01:14:49,623 Tu dispečing. 866 01:14:49,690 --> 01:14:52,093 Prosím, potrebujeme pomoc. Došlo k útoku. 867 01:14:52,159 --> 01:14:55,629 Hm, my-my potrebujeme... potrebujeme sanitku. 868 01:14:55,696 --> 01:14:57,064 Ľudia sú mŕtvi. 869 01:14:57,131 --> 01:14:59,767 Sme v Schuyler Storage. Camden Road 638. 870 01:14:59,834 --> 01:15:01,635 Pani, kde je strážnik Ramsey? 871 01:15:01,702 --> 01:15:03,004 Je mŕtvy! 872 01:15:03,671 --> 01:15:05,039 Prosím, poponáhľajte sa! 873 01:15:05,106 --> 01:15:07,508 Pani? Pani, ste tam ešte? 874 01:15:14,582 --> 01:15:15,916 Clayton? 875 01:15:24,525 --> 01:15:27,395 Že dvaja dlhoroční pracovníci jedálne 876 01:15:27,461 --> 01:15:29,063 môžu byť tiež zapletení. 877 01:15:29,130 --> 01:15:31,441 Toto je ďalší nečakaný zvrat v našom rozvíjajúcom sa prípade. 878 01:15:31,465 --> 01:15:33,100 Benjamina Salgada videli naposledy 879 01:15:33,167 --> 01:15:35,603 približne o piatej popoludní 880 01:15:35,669 --> 01:15:37,405 v nemocnici Harborview, -To je on. 881 01:15:37,471 --> 01:15:40,074 V tej istej nemocnici, kde zmizol väzeň Philip Travis 882 01:15:40,141 --> 01:15:42,943 po operácii, pri ktorej mu odstránili rakovinovú obličku. 883 01:15:43,010 --> 01:15:45,046 Travisova diagnóza vyvolala rozsiahlu debatu 884 01:15:45,112 --> 01:15:46,914 o jeho právach vyplývajúcich z ôsmeho dodatku, 885 01:15:46,981 --> 01:15:49,683 ktoré ho chránia pred krutým a neobvyklým trestom, 886 01:15:49,750 --> 01:15:51,952 napriek doživotnému trestu za vraždu 887 01:15:52,019 --> 01:15:54,588 Kayly Hunsakerovej spred štyroch rokov. 888 01:15:54,655 --> 01:15:56,090 Polícia verí, že jej otec, 889 01:15:56,157 --> 01:15:57,992 realitný developer Julius Hunsaker, 890 01:15:58,059 --> 01:15:59,528 je v okruhu podozrivých. 891 01:15:59,627 --> 01:16:01,662 Prečo si ho sem musela priviesť? 892 01:16:03,931 --> 01:16:06,634 Aj ja som nad tým rozmýšľal. 893 01:16:06,700 --> 01:16:08,836 Ale to sú aj tak všetko len fake news, však? 894 01:16:10,838 --> 01:16:12,106 Drž sa kurva ďalej! 895 01:16:12,173 --> 01:16:14,208 To je ono. 896 01:16:14,275 --> 01:16:15,810 Žiadne ufňukané sračky pre teba. 897 01:16:17,344 --> 01:16:18,813 Myslím to vážne. 898 01:16:20,481 --> 01:16:22,049 Vieš, aby som bol úprimný... 899 01:16:22,750 --> 01:16:24,618 Trochu ma uráža ich spravodajstvo. 900 01:16:25,419 --> 01:16:29,824 Vieš, jedno mŕtve dievča ešte nerobí sériového vraha. 901 01:16:29,890 --> 01:16:31,592 A ak sa nemýlim, 902 01:16:31,659 --> 01:16:33,928 Kayla bola vlastne číslo šesť. 903 01:16:35,062 --> 01:16:37,932 Čo z teba robí šťastné číslo sedem. 904 01:17:25,746 --> 01:17:27,081 Ach! 905 01:17:30,985 --> 01:17:32,086 Ach! 906 01:17:33,220 --> 01:17:36,023 Pomoc! Pomoc! 907 01:18:15,462 --> 01:18:16,864 Odo mňa pozdrav Kaylu. 908 01:18:18,533 --> 01:18:20,267 Drž sa od nej ďalej! 909 01:19:27,801 --> 01:19:28,802 Stoj! 910 01:19:28,869 --> 01:19:30,137 Ruky hore! 911 01:19:30,204 --> 01:19:32,540 Stoj! Presne tam! 912 01:19:32,607 --> 01:19:34,208 Stoj tam! 913 01:19:35,876 --> 01:19:39,246 Nestrieľajte! Nestrieľajte! 914 01:20:14,749 --> 01:20:16,518 Podozrivý je na zemi! 915 01:20:16,584 --> 01:20:17,752 Čisto! 916 01:20:18,485 --> 01:20:20,421 - Pohyb! - Mám ju! 917 01:20:22,156 --> 01:20:24,291 Pani, ruky za hlavu! 918 01:20:37,772 --> 01:20:39,139 Jordan? 919 01:20:39,206 --> 01:20:41,810 Jordan! 920 01:20:41,875 --> 01:20:43,043 Čo sa to tu, kurva, deje? 921 01:20:43,067 --> 01:20:57,867 Preložil: Bony_I 62053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.