Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,283 --> 00:00:51,385
OK, pacient je pripravený.
2
00:00:51,451 --> 00:00:53,053
Začíname s rezom.
3
00:00:55,757 --> 00:00:57,224
Svorku, prosím.
4
00:00:58,826 --> 00:01:00,862
Tak čo, bolo to dobré?
5
00:01:02,329 --> 00:01:04,532
Podajte tú šablónu, ďakujem.
6
00:01:05,733 --> 00:01:07,200
Orgán je pripravený.
7
00:01:07,769 --> 00:01:09,202
A je odobratý.
8
00:01:09,269 --> 00:01:10,772
Áno.
9
00:01:14,283 --> 00:01:16,770
ĽUDSKÝ ORGÁN
10
00:01:45,222 --> 00:01:47,195
SCHUYLER
Samoskladovacie priestory - otvorené 24h
11
00:02:13,801 --> 00:02:15,168
Do riti.
12
00:02:40,460 --> 00:02:42,030
Viem, viem.
13
00:02:42,096 --> 00:02:43,865
- Čo?
- Mala by som byť
14
00:02:43,931 --> 00:02:45,633
na letisku dve hodiny pred letom?
15
00:02:45,700 --> 00:02:47,401
Čo ešte stále robíš doma?
16
00:02:49,671 --> 00:02:50,738
Zdržala som sa.
17
00:02:50,805 --> 00:02:52,305
Počkaj, vážne?
18
00:02:52,372 --> 00:02:54,575
Nie, takým nie.
19
00:02:54,642 --> 00:02:57,244
Takým, že som sa veky nikde nebavila,
20
00:02:57,310 --> 00:02:58,846
a akosi sa neviem rozhodnúť.
21
00:02:58,913 --> 00:03:00,548
Zlato, veď je to len víkend.
22
00:03:00,615 --> 00:03:03,283
Jacksonville tam stále bude,
keď sa vrátiš, sľubujem.
23
00:03:03,350 --> 00:03:06,554
Viem. Som len nejaká divná.
24
00:03:06,621 --> 00:03:09,222
No, dvadsaťpäťka to s ľuďmi robí.
25
00:03:09,289 --> 00:03:11,258
- Ako to myslíš?
- No, vieš,
26
00:03:11,324 --> 00:03:12,827
je to tvoja kríza štvrťživota.
27
00:03:12,894 --> 00:03:14,896
Keď sa všetko poserie, začneš sa pýtať:
28
00:03:14,962 --> 00:03:16,030
„Kto som?“
29
00:03:16,097 --> 00:03:17,364
„Čo robím so svojím životom?“
30
00:03:17,431 --> 00:03:18,876
„Je Jordan
to najlepšie, na čo sa zmôžem?“
31
00:03:18,900 --> 00:03:20,835
- Hej, asi tak nejako.
- Odpadneš,
32
00:03:20,902 --> 00:03:22,136
keď uvidíš Nashville.
33
00:03:22,202 --> 00:03:24,471
Je to ako Vegas, ale na Juhu.
34
00:03:24,539 --> 00:03:26,406
To má byť akože dobré?
35
00:03:26,473 --> 00:03:28,009
Vážne.
36
00:03:28,076 --> 00:03:30,011
To mesto by ti prospelo.
37
00:03:30,078 --> 00:03:31,411
Pre nás.
38
00:03:31,478 --> 00:03:34,582
Hej, a rozmýšľam o tom. Fakt.
39
00:03:34,649 --> 00:03:36,551
- Ale meškám.
- Bež.
40
00:03:36,617 --> 00:03:37,985
Už sa ťa neviem dočkať.
41
00:03:38,052 --> 00:03:39,954
Vidíme sa o tri hodiny. Ľúbim ťa.
42
00:03:40,021 --> 00:03:41,221
Aj ja teba.
43
00:03:41,288 --> 00:03:42,623
Seriem na to.
44
00:04:22,362 --> 00:04:23,798
Spomaľ!
45
00:04:24,732 --> 00:04:25,733
Hajzel.
46
00:04:33,508 --> 00:04:35,843
Dopredu všetko najlepšie k narodkám.
47
00:04:35,910 --> 00:04:38,179
Ó, Marcy, ty si zlatá.
48
00:04:38,246 --> 00:04:39,647
Niečo si želaj.
49
00:04:40,615 --> 00:04:43,985
Kiežby mi lietadlo letelo o hodinu neskôr.
50
00:04:44,051 --> 00:04:45,186
Jasné, tvoja cesta.
51
00:04:45,253 --> 00:04:46,921
Čo ten z 510-tky, neozval sa?
52
00:04:46,988 --> 00:04:49,190
Podľa mňa asi umrel.
Lebo nezaplatil nájom
53
00:04:49,257 --> 00:04:52,894
už takých 6 mesiacov
a mobil má zrušený.
54
00:04:54,061 --> 00:04:56,396
- Ten maliar?
- Hej.
55
00:04:58,166 --> 00:04:59,734
No, tak to choď vypratať.
56
00:05:02,770 --> 00:05:06,306
Panebože, tak ma budeš neznášať.
57
00:05:06,373 --> 00:05:07,742
A to prečo?
58
00:05:09,544 --> 00:05:11,311
Tento víkend nemôžem robiť.
59
00:05:12,213 --> 00:05:13,548
To mi hovoríš až teraz?
60
00:05:13,614 --> 00:05:15,225
Viem, že je to na prd,
ale sama som sa to práve dozvedela.
61
00:05:15,249 --> 00:05:17,185
Čo si sa dozvedela? Veď mám
ísť na lietadlo.
62
00:05:17,251 --> 00:05:19,891
Skúšala som Grega, aby to za mňa zobral,
ale ešte je v Tallahassee.
63
00:05:21,589 --> 00:05:22,690
Tomu neverím.
64
00:05:22,757 --> 00:05:24,892
Prečo jednoducho nezamkneš dvere
65
00:05:24,959 --> 00:05:25,993
a nejdeš na ten výlet?
66
00:05:26,060 --> 00:05:28,763
Lebo na tabuli je: „Otvorené nonstop.“
67
00:05:28,830 --> 00:05:31,364
Laurie, dnes som videla troch ľudí.
68
00:05:31,431 --> 00:05:33,043
Veď to tu nie je ako nejaký nonstop podnik.
69
00:05:33,067 --> 00:05:34,535
O to nejde.
70
00:05:34,602 --> 00:05:36,237
Nie, ide o to...
71
00:05:36,304 --> 00:05:39,707
Choď! Osláv si narodeniny
s Jordanom v Nashville.
72
00:05:42,777 --> 00:05:44,344
Čo presne si sa dozvedela?
73
00:05:44,411 --> 00:05:46,379
Ja, ehm...
74
00:05:47,181 --> 00:05:48,716
Zobrali ma na UNC.
75
00:05:48,783 --> 00:05:51,261
Rodičia chcú, aby som si pozrela
kampus, kým sa definitívne rozhodnem,
76
00:05:51,285 --> 00:05:52,620
takže hneď ráno tam ideme autom.
77
00:05:52,687 --> 00:05:54,822
- To je super. Gratulujem.
- Vďaka.
78
00:05:54,889 --> 00:05:57,525
Tvoji rodičia sú na teba určite veľmi hrdí.
79
00:05:57,592 --> 00:05:59,861
- Ty si chodila na vysokú?
- Hej, chodila.
80
00:06:00,393 --> 00:06:01,562
Čo si študovala?
81
00:06:01,629 --> 00:06:03,231
Výtvarné umenie a filozofiu.
82
00:06:03,297 --> 00:06:05,365
Čo znamená, že jediné miesto,
kde mám kvalifikáciu
83
00:06:05,432 --> 00:06:07,235
zohnať si prácu, je staroveké Grécko.
84
00:06:08,669 --> 00:06:12,206
Mm. N-nechápem.
85
00:06:12,273 --> 00:06:15,375
Kašli na to. Ehm, choď.
Bež už. Je to v pohode.
86
00:06:20,281 --> 00:06:21,816
Ešte stále mám tú prácu?
87
00:06:22,850 --> 00:06:23,985
Jasné.
88
00:06:24,051 --> 00:06:26,254
Tak sa vidíme v pondelok.
89
00:06:26,320 --> 00:06:27,688
Vidíme sa v pondelok.
90
00:06:34,762 --> 00:06:37,765
Hej, som rovnako rozladená ako ty.
91
00:06:37,832 --> 00:06:39,432
Ale veď máš narodeniny.
92
00:06:39,499 --> 00:06:40,935
Ja viem.
93
00:06:41,002 --> 00:06:43,104
Tak prečo sa furt trestáš?
94
00:06:43,170 --> 00:06:44,639
Netrestám sa.
95
00:06:44,705 --> 00:06:46,473
Nikoho neviem zohnať na záskok.
96
00:06:46,540 --> 00:06:48,142
Nič s tým nespravím.
97
00:06:48,209 --> 00:06:49,777
- Kecy.
- Prosím?
98
00:06:49,844 --> 00:06:52,046
Ja som sa neodsťahoval
do úplne nového mesta.
99
00:06:52,113 --> 00:06:54,414
Hej, a ja nie som tá, čo trčí v minulosti.
100
00:06:55,116 --> 00:06:58,319
Ja netrčím, ja som... ja som zodpovedná.
101
00:06:59,120 --> 00:07:01,656
Pozri, naozaj nechcem znieť ako kretén,
102
00:07:01,722 --> 00:07:04,091
ale musíš to tam predať.
103
00:07:04,158 --> 00:07:05,993
Začni znovu žiť.
104
00:07:06,694 --> 00:07:08,229
- Svoj život.
- Jordan...
105
00:07:08,296 --> 00:07:10,497
Toto je tretíkrát, čo si to zrušila.
106
00:07:10,564 --> 00:07:12,499
Uvedomuješ si to, však?
107
00:07:12,566 --> 00:07:13,868
Prosím ťa, nehovor o tom teraz.
108
00:07:13,935 --> 00:07:15,569
A vážne pochybujem, že tvoji rodičia
109
00:07:15,636 --> 00:07:17,638
by chceli, aby si strávila zvyšok života
110
00:07:17,705 --> 00:07:19,006
obklopená ostnatým drôtom
111
00:07:19,073 --> 00:07:20,808
a staraním sa o haraburdy iných ľudí.
112
00:07:20,875 --> 00:07:22,643
OK, skladám.
113
00:07:47,868 --> 00:07:49,503
- Ani náhodou, brácho.
- Čo?
114
00:07:49,570 --> 00:07:50,914
- Ani náhodou.
- Myslíš, že ho neporazím?
115
00:07:50,938 --> 00:07:52,606
Päsťami možno.
116
00:07:52,673 --> 00:07:54,041
Do riti. Ani by si sa nedostal
117
00:07:54,108 --> 00:07:56,110
- cez predjedlové kolo.
- A ty hej?
118
00:07:56,177 --> 00:07:58,045
Ja sa nesnažím dostať do telky.
119
00:07:58,112 --> 00:08:00,047
To preto, lebo ty, kurva,
rád umývaš riady.
120
00:08:00,114 --> 00:08:02,550
Porazím Bobbyho Flaya
s maminou ropa vieja.
121
00:08:02,616 --> 00:08:04,051
Môžeme si otvoriť vlastnú reštiku.
122
00:08:04,118 --> 00:08:05,686
Len preto, že varíš pre väzňov,
123
00:08:05,753 --> 00:08:07,254
z teba nerobí Iron Chefa.
124
00:08:11,659 --> 00:08:13,060
Kde je, kurva, Benny?
125
00:08:13,127 --> 00:08:14,795
Kámo. Dúfam, že vieš, čo robíš.
126
00:08:14,862 --> 00:08:15,863
Budeš takýto celú noc?
127
00:08:15,930 --> 00:08:17,298
Snažím sa, aby nás vyplatili.
128
00:08:17,365 --> 00:08:18,466
Len hovorím,
129
00:08:18,532 --> 00:08:20,101
títo chlapci sa s tým neserú.
130
00:08:24,605 --> 00:08:26,207
No, vidíš?
131
00:08:27,208 --> 00:08:28,809
Niet sa čoho báť.
132
00:08:52,933 --> 00:08:54,802
- Meškáš.
- To je on?
133
00:08:54,869 --> 00:08:55,936
Nepýtaj sa.
134
00:08:56,003 --> 00:08:57,638
Potrebujem hovoriť s pánom Hunsakerom.
135
00:08:57,705 --> 00:08:59,473
Nie, nepotrebuješ.
136
00:08:59,540 --> 00:09:00,808
Otvor kufor.
137
00:09:10,818 --> 00:09:12,186
To je nejaký vtip?
138
00:09:12,253 --> 00:09:14,255
- Čo?
- Je prázdny.
139
00:09:16,223 --> 00:09:17,491
Kurva! Ty hajzel!
140
00:09:17,558 --> 00:09:18,759
Ty si zo mňa robíš prdel?!
141
00:09:18,826 --> 00:09:20,294
Ty si zo mňa robíš prdel?!
142
00:09:20,361 --> 00:09:23,097
Nestrieľajte, nestrieľajte.
Pán Hunsaker, prosím!
143
00:09:23,164 --> 00:09:24,164
Chcem sa len porozprávať!
144
00:09:34,241 --> 00:09:36,477
Prisahám Bohu, Benny, ak to doserieš...
145
00:09:40,815 --> 00:09:42,283
V čom je problém?
146
00:09:42,349 --> 00:09:44,018
Nemá zásielku.
147
00:09:45,619 --> 00:09:47,321
A predsa si tu.
148
00:09:47,755 --> 00:09:49,890
Je v bezpečí. Máš moje slovo.
149
00:09:49,957 --> 00:09:51,826
Neplatil som za tvoje slovo.
150
00:09:51,892 --> 00:09:54,695
Hej, viem, ale to bolo
predtým, než som vedel, kto ste.
151
00:09:54,762 --> 00:09:56,730
Teraz, keď viem, že ste to vy,
152
00:09:56,797 --> 00:09:58,799
celá táto vec sa zdá
oveľa riskantnejšia, takže...
153
00:09:58,866 --> 00:10:00,310
Myslel si, že budeš znovu vyjednávať.
154
00:10:00,334 --> 00:10:02,736
Nie, nechcem byť neúctivý,
ani nič podobné,
155
00:10:02,803 --> 00:10:05,873
ale len, viete, aby to bolo férovejšie.
156
00:10:05,940 --> 00:10:07,775
Niečo sa ťa spýtam, Benny.
157
00:10:11,011 --> 00:10:12,880
Kedy bol život vôbec férový?
158
00:10:14,982 --> 00:10:16,917
Myslíš, že som prežil v stavebníctve
159
00:10:16,984 --> 00:10:20,221
všetky tie roky
tým, že som bol milý chlapík?
160
00:10:24,225 --> 00:10:25,594
Asi nie.
161
00:10:25,659 --> 00:10:28,028
- Nie?
- Neexistuje nič také ako fér.
162
00:10:29,396 --> 00:10:31,232
Sú víťazi a porazení.
163
00:10:32,466 --> 00:10:34,503
A chamtivé malé hovná ako ty,
164
00:10:34,569 --> 00:10:36,538
čo sa snažia to zneužiť.
165
00:10:36,605 --> 00:10:37,972
Ale veď ma potrebuješ.
166
00:10:40,174 --> 00:10:42,643
Ja potrebujem, aby si
mi prestal márniť čas.
167
00:10:42,710 --> 00:10:44,078
Ošacuj ho.
168
00:10:45,246 --> 00:10:46,280
Ach!
169
00:10:47,047 --> 00:10:48,617
Čo si to, dopekla, spravil?
170
00:10:48,682 --> 00:10:50,317
Nehýb sa, kurva. Kde to je?
171
00:11:01,630 --> 00:11:03,964
Sklady Schuyler.
172
00:11:04,798 --> 00:11:06,934
Box 234.
173
00:11:07,434 --> 00:11:09,103
Dokonca aj kód od brány.
174
00:11:12,173 --> 00:11:13,274
Dobre, dobre, fajn.
175
00:11:13,340 --> 00:11:15,376
Dohoda je dohoda.
Zabudni, čo som povedal.
176
00:11:15,442 --> 00:11:17,811
- Skončili sme.
- Ale veď ma stále potrebuješ.
177
00:11:17,878 --> 00:11:19,747
Ale no tak, chlape, prosím, vypočuj ma.
178
00:11:19,813 --> 00:11:21,282
Prepáč, kamoš.
179
00:11:32,826 --> 00:11:34,962
Takže toto asi nebolo v pláne, čo?
180
00:11:36,130 --> 00:11:38,465
V dnešnej dobe je ťažké
zohnať schopných ľudí.
181
00:11:59,119 --> 00:12:01,288
Búrka mieri na Floridu.
182
00:12:01,355 --> 00:12:04,693
Ak dnes večer musíte ísť von,
choďte pomaly a opatrne.
183
00:12:06,160 --> 00:12:08,429
Toto sa predáva samo...
184
00:12:11,165 --> 00:12:14,368
Mne teda nepripadal
ako veľmi milý človek.
185
00:12:15,604 --> 00:12:17,271
Mierite vysoko.
186
00:12:17,338 --> 00:12:20,441
Naživo z Regionálneho
medicínskeho centra Belfort,
187
00:12:20,508 --> 00:12:23,010
kde sme práve dostali...
188
00:12:40,361 --> 00:12:41,395
Sakra.
189
00:13:38,787 --> 00:13:40,321
Sakra.
190
00:14:54,995 --> 00:14:56,263
Kurva!
191
00:15:51,331 --> 00:15:53,399
Staraj sa o seba, truľo.
192
00:16:19,956 --> 00:16:22,415
SCHUYLER Samoskladovacie priestory
Objekt C
193
00:17:09,363 --> 00:17:11,064
V čom je problém?
194
00:17:11,131 --> 00:17:12,567
Ten skurvený Benny.
195
00:17:13,033 --> 00:17:14,167
Ani jeden nefunguje.
196
00:17:14,234 --> 00:17:15,946
- Možno je dyslektik.
- Kto?
197
00:17:15,970 --> 00:17:17,437
- Skús ich znova.
- Benny.
198
00:17:17,505 --> 00:17:19,039
Vieš, možno to má naopak.
199
00:17:19,106 --> 00:17:21,117
Napríklad, že 234, je vlastne 432.
200
00:17:21,141 --> 00:17:23,210
- Nebuď debil.
- Ja som ho nestrelil.
201
00:17:23,277 --> 00:17:25,747
Drž hubu.
202
00:17:25,813 --> 00:17:27,582
Ani jeden z nich.
203
00:17:28,883 --> 00:17:30,384
Kristepane.
204
00:18:07,622 --> 00:18:10,190
Ahoj, oci. Prečo nie si doma?
205
00:18:10,257 --> 00:18:11,659
Zastavila som sa vo Whole Foods
206
00:18:11,726 --> 00:18:14,094
a kúpila nám pár rib eye steakov.
207
00:18:14,161 --> 00:18:16,163
Neboj sa, boli v akcii.
208
00:18:16,229 --> 00:18:17,297
Ľúbim ťa.
209
00:18:17,364 --> 00:18:20,034
Dobrý. Prepáčte, že ste čakali.
210
00:18:20,100 --> 00:18:23,203
Hm, na tabuli píšu,
že je otvorené nonstop, takže...
211
00:18:23,270 --> 00:18:26,106
Myslel som si, že sa tu nakoniec
niekto ukáže.
212
00:18:27,809 --> 00:18:28,910
Nový úlovok?
213
00:18:28,977 --> 00:18:30,678
Výhody tejto práce.
214
00:18:30,745 --> 00:18:33,748
Je smutné, čo ľudia vyhadzujú,
ale tá cena je bezkonkurenčná.
215
00:18:33,815 --> 00:18:35,083
Ako vám môžem pomôcť?
216
00:18:35,148 --> 00:18:36,283
Je to trochu trápne, fakt.
217
00:18:36,350 --> 00:18:37,785
Trápnejšie ako
218
00:18:37,852 --> 00:18:39,029
hrabať sa v kontajneri v daždi?
219
00:18:39,053 --> 00:18:41,522
To si nemyslím.
220
00:18:42,090 --> 00:18:44,458
Zobral som si zlé kľúče,
221
00:18:44,525 --> 00:18:47,762
takže moja žena má kľúč
od môjho boxu na svojom zväzku,
222
00:18:47,829 --> 00:18:49,329
a ona je v Orlande.
223
00:18:49,396 --> 00:18:52,366
A práve cez víkend, keď sa
do toho boxu musím dostať.
224
00:18:52,432 --> 00:18:54,702
Pozriem sa na váš účet. Ktorý box to je?
225
00:18:54,769 --> 00:18:56,336
Hm, 234.
226
00:19:04,746 --> 00:19:06,413
Problém?
227
00:19:06,480 --> 00:19:08,516
Náš systém je, hm, trochu pomalý.
228
00:19:08,583 --> 00:19:10,118
Môžem poprosiť meno, na ktoré je účet?
229
00:19:10,183 --> 00:19:11,586
Benjamin Salgado.
230
00:19:16,591 --> 00:19:18,993
Nezakladal ten účet náhodou niekto iný?
231
00:19:19,060 --> 00:19:22,697
No, moja žena zvyčajne
vybavuje takéto veci.
232
00:19:22,764 --> 00:19:25,733
Musím vám povedať,
že sa trochu ponáhľam.
233
00:19:25,800 --> 00:19:27,835
- Samozrejme. Rozhodne.
- Áno.
234
00:19:27,902 --> 00:19:29,737
Marcy, ty si to teda pekne zbabrala.
235
00:19:30,638 --> 00:19:31,906
Vy, hm...
236
00:19:31,973 --> 00:19:34,809
Máte prístup aj k ostatným boxom, však?
237
00:19:34,876 --> 00:19:39,881
Napríklad náhradný kľúč
alebo nejaký generálny kľúč?
238
00:19:39,947 --> 00:19:41,281
Je to starý objekt.
239
00:19:41,348 --> 00:19:44,284
V núdzových prípadoch
zvyčajne zámok odcvakneme.
240
00:19:44,351 --> 00:19:47,755
No, dobre, fajn, tak... Tak to urobme.
241
00:19:49,691 --> 00:19:52,860
- Chápem, ja...
- Nie, myslím, že nechápete.
242
00:20:00,134 --> 00:20:03,236
Prepáčte, naozaj ma to mrzí,
ale môžem, prosím, vidieť nejaký doklad?
243
00:20:04,105 --> 00:20:05,707
Z bezpečnostných dôvodov.
244
00:20:05,773 --> 00:20:07,508
Len moja stála recepčná tu nie je,
245
00:20:07,575 --> 00:20:09,209
tak si len potrebujem overiť vaše údaje.
246
00:20:09,276 --> 00:20:11,278
To si zo mňa robíte prdel, nie?
247
00:20:11,344 --> 00:20:13,380
Doklady mám v aute,
248
00:20:13,447 --> 00:20:15,183
a vonku leje ako z krhly.
249
00:20:15,248 --> 00:20:17,317
A toto ma už začína srať.
250
00:20:17,819 --> 00:20:20,621
Pane, nemôžem vám otvoriť box,
ak nie ste v systéme.
251
00:20:20,688 --> 00:20:23,057
Ibaže... Ibaže by som mala váš doklad.
252
00:20:23,124 --> 00:20:25,827
- Je to firemný predpis...
- Nemám na toto čas.
253
00:20:29,030 --> 00:20:30,732
Je to náš firemný predpis.
254
00:20:37,138 --> 00:20:38,673
Ospravedlňujem sa.
255
00:20:38,740 --> 00:20:40,373
Prepáčte. Bože...
256
00:20:40,440 --> 00:20:41,909
Ja len...
257
00:20:41,976 --> 00:20:43,177
Trochu sa ponáhľam.
258
00:20:43,243 --> 00:20:44,579
Keby ste mi len mohli dať kľúč
259
00:20:44,645 --> 00:20:47,715
alebo odcvaknúť zámok, je mi to fuk.
260
00:20:51,485 --> 00:20:52,987
Ak potrebujete peniaze...
261
00:20:53,487 --> 00:20:55,523
Chcem, aby ste odišli.
262
00:20:59,026 --> 00:21:00,027
Hneď.
263
00:21:11,939 --> 00:21:14,142
Pekný večer.
264
00:21:59,253 --> 00:22:00,755
Čau, tu Jordan.
265
00:22:00,822 --> 00:22:02,890
Nemôžem zdvihnúť,
tak mi nechaj odkaz.
266
00:24:28,169 --> 00:24:29,370
Čo do riti?
267
00:24:29,437 --> 00:24:32,006
Ach! Preboha! Môj bok.
268
00:24:36,844 --> 00:24:39,847
Kde som? Kto ste?
269
00:24:39,914 --> 00:24:41,649
Ja... ja... ja vám neublížim.
270
00:24:42,249 --> 00:24:43,784
Čo sa to kurva deje?
271
00:24:45,453 --> 00:24:47,121
Ja... ja neviem.
272
00:24:49,557 --> 00:24:52,793
Hm, volám sa Laurie Schuylerová.
273
00:24:53,661 --> 00:24:55,062
Som majiteľka.
274
00:24:56,063 --> 00:24:57,732
Majiteľka čoho?
275
00:24:58,232 --> 00:24:59,800
Kde do riti som, dočerta?!
276
00:24:59,867 --> 00:25:01,802
Ste v sklade.
277
00:25:02,370 --> 00:25:04,205
V čom?
278
00:25:04,271 --> 00:25:05,573
V sklade?
279
00:25:07,575 --> 00:25:09,276
To si zo mňa robíte srandu.
280
00:25:12,246 --> 00:25:13,714
Prečo máte putá?
281
00:25:15,616 --> 00:25:17,785
Prečo som kurva vo vašom sklade?
282
00:25:17,852 --> 00:25:20,187
- Neviem!
- A kto to vie?
283
00:25:20,254 --> 00:25:21,856
Benjamin Salgado!
284
00:25:22,757 --> 00:25:24,091
To ho mám akože poznať?
285
00:25:24,158 --> 00:25:26,460
Ten chlap, čo vás sem dal,
je Benjamin Salgado.
286
00:25:27,161 --> 00:25:29,330
Ale teraz je tu iný chlapík,
ktorý sa za neho vydáva.
287
00:25:29,397 --> 00:25:30,464
Čo...
288
00:25:30,531 --> 00:25:32,199
Aký iný chlapík?
289
00:25:32,266 --> 00:25:33,734
Starý, blondiak.
290
00:25:34,503 --> 00:25:37,972
Nemal kľúč, ale mal šoféra.
291
00:25:42,476 --> 00:25:43,744
Ako sa voláte?
292
00:25:44,678 --> 00:25:45,913
Čo?
293
00:25:45,980 --> 00:25:47,314
Vaše meno.
294
00:25:51,085 --> 00:25:52,119
Clayton.
295
00:25:52,186 --> 00:25:53,888
Clayton? Ja som Laurie.
296
00:25:54,722 --> 00:25:58,059
Môj mobil je pokazený, ale
v kancelárii mám pevnú linku.
297
00:25:58,125 --> 00:25:59,460
Dobre?
298
00:25:59,994 --> 00:26:02,531
- Č-č-čo robíte?
- Volám políciu.
299
00:26:02,596 --> 00:26:03,764
Čo? Počkajte!
300
00:26:03,831 --> 00:26:06,000
Počkajte, počkajte, Laurie!
301
00:26:06,734 --> 00:26:08,202
Benjamin, Benny.
302
00:26:08,269 --> 00:26:11,205
On... on je taký nízky...
Nízky Hispánec, že?
303
00:26:11,272 --> 00:26:12,440
Áno, áno.
304
00:26:15,576 --> 00:26:18,212
- Koľkého je?
- Dvadsiateho tretieho, je piatok.
305
00:26:22,450 --> 00:26:23,918
Ježišmária.
306
00:26:24,485 --> 00:26:25,719
Čo?
307
00:26:28,656 --> 00:26:30,324
Ten chlap ma podrazil.
308
00:26:32,159 --> 00:26:33,194
Ako to myslíte?
309
00:26:36,464 --> 00:26:38,032
V stredu ráno.
310
00:26:38,099 --> 00:26:40,134
V nemocnici Harborview,
daroval som krv.
311
00:26:40,201 --> 00:26:43,637
Dal som sa do reči s takým sanitárom
o transplantáciách a takých veciach.
312
00:26:43,704 --> 00:26:45,005
Benny?
313
00:26:45,072 --> 00:26:46,373
Hej, Benny.
314
00:26:46,440 --> 00:26:48,843
O polhodinu neskôr ma
napadli na parkovisku.
315
00:26:49,276 --> 00:26:51,745
Zobudil som sa pripútaný
k operačnému stolu.
316
00:26:52,847 --> 00:26:55,182
- Ja... ja tomu neverím.
- Nie?
317
00:26:56,283 --> 00:26:57,651
Pozrite sa na toto.
318
00:27:18,272 --> 00:27:19,440
Ó, môj Bože.
319
00:27:19,508 --> 00:27:20,875
- Ja...
- Oni...
320
00:27:20,941 --> 00:27:23,144
- Niečo vzali, však?
- Čo?
321
00:27:24,845 --> 00:27:27,014
Pečeň, obličky, slezinu,
322
00:27:27,081 --> 00:27:29,150
kurva, netuším.
323
00:27:30,084 --> 00:27:31,318
Každopádne...
324
00:27:31,385 --> 00:27:33,754
Asi to, čo sa najviac platí
na čiernom trhu.
325
00:27:33,821 --> 00:27:35,389
Robíte si srandu?
326
00:27:35,456 --> 00:27:37,258
Nie, je to kurva choré, čo?
327
00:27:38,826 --> 00:27:40,394
Oni...
328
00:27:40,461 --> 00:27:43,030
Myslím, že si ma posúvajú
od kupca ku kupcovi.
329
00:27:45,567 --> 00:27:46,767
Ale prečo práve vás?
330
00:27:49,571 --> 00:27:51,705
Možno moja krvná skupina?
331
00:27:51,772 --> 00:27:52,940
Mám AB negatív.
332
00:27:53,007 --> 00:27:55,009
Benny povedal, že je dosť vzácna.
333
00:28:07,788 --> 00:28:10,057
- Je toto normálne?
- Nie, počkajte chvíľu.
334
00:28:10,124 --> 00:28:13,694
Ak vypadne prúd,
mal by naskočiť núdzový záložný zdroj.
335
00:28:19,833 --> 00:28:21,902
Čo ak to nebol výpadok prúdu?
336
00:28:25,406 --> 00:28:26,774
L-Laurie, počkajte!
337
00:28:26,840 --> 00:28:28,510
Počkajte! Laurie, vráťte sa!
338
00:28:30,444 --> 00:28:31,478
Pomoc!
339
00:29:05,179 --> 00:29:07,181
Čo to...?
340
00:29:10,751 --> 00:29:12,019
Nie.
341
00:29:18,593 --> 00:29:19,927
Sakra.
342
00:29:27,434 --> 00:29:28,836
Sakra, sakra.
343
00:30:09,943 --> 00:30:11,979
- Musíme sa pohnúť.
- Hovorte.
344
00:30:12,046 --> 00:30:14,181
- Vrátil sa.
- Kto? Benny?
345
00:30:14,248 --> 00:30:16,350
Ten starší. Ale nie je sám.
346
00:30:17,752 --> 00:30:20,888
- Môžete chodiť?
- Áno, myslím, že áno.
347
00:30:20,954 --> 00:30:22,122
Ach! Ježišikriste!
348
00:30:25,225 --> 00:30:27,595
- Koľko ich je?
- Najmenej štyria.
349
00:30:28,797 --> 00:30:30,197
Musíme sa len dostať k môjmu autu.
350
00:30:40,908 --> 00:30:42,343
Ach! Kurva.
351
00:31:06,400 --> 00:31:07,535
Sviňa.
352
00:31:11,673 --> 00:31:13,040
Musela to byť ona.
353
00:31:26,688 --> 00:31:28,055
Posteľ je ešte teplá.
354
00:31:28,122 --> 00:31:30,391
Ten chlap je čerstvo po operácii.
Nemôže byť ďaleko.
355
00:31:30,457 --> 00:31:32,560
- Choďte.
- Čo s tým dievčaťom?
356
00:31:32,627 --> 00:31:34,995
Neubližujte jej. Rozumiete?
357
00:31:45,239 --> 00:31:46,473
- Sakra.
- Čo?
358
00:31:46,541 --> 00:31:48,843
Moje kľúče.
Nechala som ich v kancelárii.
359
00:31:48,909 --> 00:31:50,411
Hneď som späť.
360
00:31:54,783 --> 00:31:56,016
Dočerta.
361
00:32:29,717 --> 00:32:30,718
Sakra.
362
00:32:37,458 --> 00:32:39,828
- Áno?
- Nikto neodíde.
363
00:32:39,894 --> 00:32:41,028
Rozumiem.
364
00:32:41,529 --> 00:32:43,731
Som pri hlavnej bráne.
365
00:33:19,868 --> 00:33:21,870
Nie! Nie! Nie! Jasné, tu je preklad:
366
00:33:21,936 --> 00:33:23,972
- Ach!
- Kľud, dievča.
367
00:33:24,037 --> 00:33:27,174
Nechcem ťa zabiť,
a ty nechceš byť mŕtva.
368
00:33:28,843 --> 00:33:30,077
No tak.
369
00:33:31,144 --> 00:33:32,747
No tak, no tak.
370
00:33:32,814 --> 00:33:34,649
Prestaň sa hýbať.
371
00:33:34,716 --> 00:33:36,483
Neser ma. Hýb sa.
372
00:33:36,551 --> 00:33:37,685
Hýb sa. Pokračuj.
373
00:33:38,485 --> 00:33:39,521
Kurva.
374
00:33:59,007 --> 00:34:01,375
Kľúče, kľúče, kľúče, no tak.
375
00:34:05,813 --> 00:34:07,080
Sakra.
376
00:34:21,495 --> 00:34:22,530
Kurva.
377
00:34:42,784 --> 00:34:44,418
Vyzerá to, že z tohto bude
378
00:34:44,484 --> 00:34:46,521
zlá noc pre nás oboch.
379
00:34:48,990 --> 00:34:50,892
Vy ste chorí.
380
00:34:50,959 --> 00:34:53,260
Nie všetci. Iba ja.
381
00:34:57,865 --> 00:35:00,133
Proste si nemohla dať pokoj, čo?
382
00:35:00,200 --> 00:35:01,669
Jebem na teba.
383
00:35:02,336 --> 00:35:04,338
No, no, no.
384
00:35:04,404 --> 00:35:07,441
Toto nepotrebujeme.
385
00:35:07,508 --> 00:35:11,913
Ty proste nechápeš vážnosť situácie.
386
00:35:11,980 --> 00:35:14,882
Pozri, nepoznám ťa,
a nechcem ťa poznať.
387
00:35:15,883 --> 00:35:17,552
Len nás nechaj ísť.
388
00:35:17,619 --> 00:35:18,686
Nás?
389
00:35:21,254 --> 00:35:23,323
Nič nepoviem, sľubujem.
390
00:35:23,825 --> 00:35:26,828
A sľubujem, že keď ho nájdem
a ty budeš bezpečne zamknutá
391
00:35:26,894 --> 00:35:30,330
v jednej z týchto kobiek,
poviem polícii, v ktorej.
392
00:35:33,868 --> 00:35:35,637
Ale musíš mi ho pomôcť nájsť.
393
00:35:38,338 --> 00:35:39,707
Kde je?
394
00:35:44,112 --> 00:35:45,245
Bože!
395
00:35:53,186 --> 00:35:55,823
Bože! To kurva bolí!
396
00:35:55,890 --> 00:35:57,759
Hajzel jeden, človeče!
397
00:36:00,561 --> 00:36:03,731
Žiadne mydlo!
Žiadne mydlo, len to zhorší.
398
00:36:03,798 --> 00:36:04,899
Ach, kurva!
399
00:36:10,605 --> 00:36:12,573
Ani sa kurva nehni!
400
00:36:26,020 --> 00:36:27,622
Ale to nebola táto budova.
401
00:36:28,956 --> 00:36:30,490
Vravel som, že ho chcem živého.
402
00:36:30,558 --> 00:36:32,727
Čo, kurva, šibe tvojmu bratovi?
403
00:36:32,794 --> 00:36:33,895
Hýbaj!
404
00:37:13,868 --> 00:37:16,871
Hej, ty hajzel, to, že ťa nemôžeme zabiť,
405
00:37:16,938 --> 00:37:18,840
ešte neznamená, že ťa nemôžeme dojebať.
406
00:37:19,473 --> 00:37:21,341
Nesťažuj si to.
407
00:37:23,343 --> 00:37:24,645
No tak, vylez.
408
00:38:23,303 --> 00:38:24,672
Carlos!
409
00:38:37,285 --> 00:38:38,753
Carlos!
410
00:38:41,454 --> 00:38:42,824
Carlos?
411
00:38:46,260 --> 00:38:47,695
Carlos!
412
00:38:51,866 --> 00:38:53,466
Hej, Carlos!
413
00:38:56,804 --> 00:38:57,905
Carlos?
414
00:38:59,372 --> 00:39:00,608
Carlos?
415
00:39:00,675 --> 00:39:03,077
Nie, nie, nie, nie, nie.
416
00:39:03,978 --> 00:39:05,046
Carlos?
417
00:39:19,160 --> 00:39:20,928
Carlos. Carlos.
418
00:39:27,467 --> 00:39:29,737
Carlo, kámo. Prosím.
419
00:39:31,339 --> 00:39:33,541
- Carlo.
- Do riti.
420
00:39:33,608 --> 00:39:36,344
Keby to bolo o centimeter inak,
možno by prežil.
421
00:39:36,409 --> 00:39:39,180
Alebo možno keby nebol
taký prekliato rýchly s tou zbraňou,
422
00:39:39,247 --> 00:39:40,380
ešte by tu bol.
423
00:39:40,447 --> 00:39:41,816
No tak, poďme.
424
00:39:41,883 --> 00:39:43,985
Nájdime toho chlapa a dokončime to.
425
00:39:44,051 --> 00:39:45,452
Jebem teba aj tvoju robotu!
426
00:39:45,519 --> 00:39:46,921
Končím!
427
00:39:49,991 --> 00:39:51,859
Poznám ten pocit.
428
00:39:51,926 --> 00:39:53,127
Daj mi pokoj.
429
00:39:53,194 --> 00:39:56,764
Takýto bezmocný hnev
je škoda nevyužiť.
430
00:40:01,302 --> 00:40:04,005
Chceš, aby ten, čo mu to urobil,
trpel, však?
431
00:40:05,506 --> 00:40:07,407
No tak, kámo.
432
00:40:07,474 --> 00:40:08,709
Poďme nájsť toho chlapa.
433
00:40:08,776 --> 00:40:10,443
Keď dostanem, čo potrebujem,
434
00:40:10,511 --> 00:40:12,046
je celý tvoj.
435
00:40:15,650 --> 00:40:17,551
Zaplatím ti dvojnásobok.
436
00:40:23,090 --> 00:40:24,424
Ideme.
437
00:40:57,758 --> 00:41:00,795
Rozmýšľaj. Rozmýšľaj!
438
00:41:00,861 --> 00:41:02,763
Hej, ty sráč!
439
00:41:05,066 --> 00:41:06,167
Vylez von!
440
00:41:07,168 --> 00:41:08,836
Ty zasraná malá sviňa!
441
00:41:11,072 --> 00:41:12,640
Máme spolu niečo nevybavené.
442
00:42:37,725 --> 00:42:40,694
Hej, hej! To som ja, to som ja!
Ježiši Kriste!
443
00:42:40,761 --> 00:42:41,829
- Pššt!
- Ako si sa...?
444
00:42:41,896 --> 00:42:43,264
Snažil som sa preliezť plot.
445
00:42:43,330 --> 00:42:44,498
Videl som ťa cez bránu.
446
00:42:47,802 --> 00:42:49,538
Ježiši Kriste.
447
00:42:54,708 --> 00:42:57,244
Neverím, že tu bývaš.
448
00:42:57,311 --> 00:42:59,046
Myslíš správcov dom?
449
00:42:59,980 --> 00:43:02,216
Prečo by si niekto staval dom
v skladovom areáli?
450
00:43:02,283 --> 00:43:03,617
Dom tu bol prvý.
451
00:43:03,684 --> 00:43:05,219
Toto celé mala byť farma,
452
00:43:05,286 --> 00:43:07,354
ale po štyroch hurikánoch
sa rozhodli zaliať
453
00:43:07,421 --> 00:43:08,789
to celé betónom.
454
00:43:10,357 --> 00:43:12,126
Je tu nejaký zadný vchod?
455
00:43:12,193 --> 00:43:14,095
Od roku 2010 nie.
456
00:43:17,532 --> 00:43:19,333
Panebože!
457
00:43:20,101 --> 00:43:22,770
Jo, dúfal som, že by tu mohla
byť nejaká lekárnička.
458
00:43:29,844 --> 00:43:31,712
Máš niečo silnejšie ako Midol?
459
00:43:33,013 --> 00:43:34,516
Tequilu.
460
00:43:38,319 --> 00:43:40,988
Neverím, že ťa postrelili.
461
00:43:41,055 --> 00:43:44,358
No, jeden dole, ešte štyria.
462
00:43:44,425 --> 00:43:45,626
Ako to myslíš?
463
00:43:46,760 --> 00:43:48,195
Je mŕtvy.
464
00:43:49,196 --> 00:43:50,197
Zabil si ho?
465
00:43:50,264 --> 00:43:52,266
Chcela by si, aby som ho vzal pred súd?
466
00:43:59,406 --> 00:44:02,810
Je tu niekde pevná linka
alebo počítač, ktorý môžeme použiť?
467
00:44:02,877 --> 00:44:05,079
Odpojili internet. Všetko je to prepojené.
468
00:44:05,146 --> 00:44:07,181
Tak prečo fungovala telka v kancelárii?
469
00:44:07,248 --> 00:44:08,583
To je satelit.
470
00:44:08,649 --> 00:44:10,651
Je napojený na núdzový menič.
471
00:44:10,718 --> 00:44:11,952
Čože?
472
00:44:12,019 --> 00:44:14,121
Môj otec mal rád futbal.
473
00:44:15,856 --> 00:44:17,526
No tak, poďme...
474
00:44:17,592 --> 00:44:19,026
Sme obklopení stovkami skladov
475
00:44:19,093 --> 00:44:20,694
plných cudzích sračiek.
476
00:44:20,761 --> 00:44:22,663
Niečo tam predsa musí byť,
čo môžeme použiť.
477
00:44:22,730 --> 00:44:24,298
Všetko je zamknuté.
478
00:44:32,173 --> 00:44:34,208
Panebože.
479
00:44:34,275 --> 00:44:35,510
Čo?
480
00:44:35,577 --> 00:44:36,911
156! Pán Takaki.
481
00:44:36,977 --> 00:44:38,479
- Čo je s ním?
- Má veľký sklad
482
00:44:38,547 --> 00:44:40,515
v starej časti.
Jeden bočný panel je uvoľnený.
483
00:44:40,582 --> 00:44:41,825
Už dlhšie som to chcela dať opraviť.
484
00:44:41,849 --> 00:44:44,519
- A?
- Nedostala som sa k tomu.
485
00:44:44,586 --> 00:44:47,221
Myslím, že môj frajer má topánky,
čo by ti mohli byť.
486
00:44:47,288 --> 00:44:49,723
- Kde je?
- V Nashville.
487
00:44:49,790 --> 00:44:51,425
To sa hodí.
488
00:44:51,492 --> 00:44:53,093
Ani mi nehovor.
489
00:45:14,516 --> 00:45:17,184
Tak, čo myslíš?
490
00:45:17,251 --> 00:45:18,452
Jo, toto bude fajn.
491
00:45:18,520 --> 00:45:20,788
Chodí sem raz za mesiac
naštartovať motor,
492
00:45:20,854 --> 00:45:23,290
ale nikdy s ním nejazdí.
493
00:45:24,858 --> 00:45:27,895
- Naozaj?
- Čo? Verí mi.
494
00:45:27,962 --> 00:45:29,564
Po dnešnej noci už nie.
495
00:45:29,631 --> 00:45:30,898
Pravda.
496
00:45:30,965 --> 00:45:32,409
Medzi týmito dverami a hlavnou bránou
497
00:45:32,433 --> 00:45:34,603
ten predok nemá šancu.
498
00:45:34,669 --> 00:45:36,237
Brána nie je zamknutá.
499
00:45:36,303 --> 00:45:38,573
Keď vypadne prúd, neresetne sa
kvôli požiaru.
500
00:45:38,640 --> 00:45:39,940
Môžeme ju jednoducho otvoriť.
501
00:45:41,342 --> 00:45:43,186
Možno by som sa mohla
prekradnúť späť do budovy B
502
00:45:43,210 --> 00:45:45,155
a zobrať pákovky,
aby som mohla prestrihnúť zámok,
503
00:45:45,179 --> 00:45:47,081
otvoriť tieto dvere a vyjsť von bez...
504
00:45:47,147 --> 00:45:49,651
Bez čoho? Aby ťa chytili alebo zabili?
505
00:45:50,552 --> 00:45:52,419
To auto ti naozaj toľko znamená?
506
00:45:52,486 --> 00:45:53,887
Nie.
507
00:45:54,522 --> 00:45:55,789
No.
508
00:45:59,760 --> 00:46:01,529
Ach. Tu.
509
00:46:02,096 --> 00:46:03,931
- Načo sú tieto?
- Aby sme ich spomalili.
510
00:46:03,998 --> 00:46:06,767
Aha, takže ty tam môžeš ísť, ale ja nie?
511
00:46:06,834 --> 00:46:08,369
Ak to nespravím, pôjdu za nami.
512
00:46:08,435 --> 00:46:09,638
To nemôžeme dopustiť.
513
00:46:09,704 --> 00:46:10,871
Dobre, len...
514
00:46:11,405 --> 00:46:13,240
Odpočítavaj od sto, potom na to dupni.
515
00:46:13,307 --> 00:46:15,776
Uvidíme sa pri hlavnej bráne, dobre?
516
00:46:18,613 --> 00:46:22,116
Len sme si to požičali,
aby sme si zachránili život, pán Takaki.
517
00:46:24,918 --> 00:46:26,787
Chápete, však?
518
00:46:30,457 --> 00:46:32,459
100,99...
519
00:46:32,527 --> 00:46:34,895
98,97,
520
00:46:34,962 --> 00:46:37,565
96, 95,
521
00:46:37,632 --> 00:46:41,402
94,93,92...
522
00:46:48,610 --> 00:46:50,210
Niečo nové?
523
00:46:50,277 --> 00:46:51,277
Možno.
524
00:46:51,613 --> 00:46:54,248
Ostaň tam, kde si. Idem za tebou.
525
00:47:23,678 --> 00:47:24,746
63...
526
00:47:24,813 --> 00:47:26,715
62,61,
527
00:47:26,781 --> 00:47:28,182
60...
528
00:47:29,551 --> 00:47:30,951
59,58...
529
00:47:35,255 --> 00:47:37,525
Stretneme sa v béžovej sekcii.
530
00:47:37,592 --> 00:47:38,892
Už idem.
531
00:47:42,630 --> 00:47:45,165
33,32,31...
532
00:47:46,100 --> 00:47:47,569
30,29...
533
00:47:47,635 --> 00:47:50,938
28,27,
534
00:47:51,004 --> 00:47:54,408
26,25,
535
00:47:55,476 --> 00:47:58,078
24,23,
536
00:47:58,946 --> 00:48:00,013
22...
537
00:48:12,159 --> 00:48:14,061
- Nič?
- Nič.
538
00:48:15,195 --> 00:48:17,164
Musí tu niekde byť.
539
00:48:19,266 --> 00:48:22,903
15,14, 13,12,11...
540
00:48:22,970 --> 00:48:26,073
10,9,8,7...
541
00:48:33,681 --> 00:48:36,116
6,5...
542
00:48:36,183 --> 00:48:38,553
4,3...
543
00:48:38,620 --> 00:48:41,623
2... Prepáčte, sľubujem,
že ho vrátim... 1...
544
00:48:44,057 --> 00:48:45,092
Sakra.
545
00:48:45,159 --> 00:48:47,094
Kurva.
546
00:49:10,819 --> 00:49:12,186
Dočerta.
547
00:49:22,963 --> 00:49:25,633
No tak!
548
00:49:25,700 --> 00:49:26,734
Nie.
549
00:49:29,203 --> 00:49:31,405
OK, tak poď, poď, poď, poď!
550
00:49:33,040 --> 00:49:34,341
Leon!
551
00:49:34,408 --> 00:49:36,711
Čo tam stojíš, bež za ním!
552
00:49:36,778 --> 00:49:38,979
Nemôžem. Niečo s tým autom porobil.
553
00:49:57,164 --> 00:49:58,432
Idú?
554
00:49:58,499 --> 00:49:59,667
Nie, ja...
555
00:49:59,734 --> 00:50:01,134
Nie, sme v suchu.
556
00:50:02,236 --> 00:50:04,939
Chvalabohu. Áno!
557
00:50:05,005 --> 00:50:06,340
Júú!
558
00:50:08,208 --> 00:50:10,377
Hej, je to v pohode, je to v pohode.
559
00:50:10,444 --> 00:50:11,646
Je po všetkom.
560
00:50:13,781 --> 00:50:15,650
Ach, do riti.
561
00:50:25,003 --> 00:50:26,928
Pozri na mňa, ešte stále sa trasiem.
562
00:50:28,392 --> 00:50:31,265
Vieš, si oveľa húževnatejšia, než vyzeráš.
To obdivujem.
563
00:50:31,331 --> 00:50:32,800
Len som si nikdy nemyslela,
564
00:50:32,867 --> 00:50:34,702
že sa mi niečo také stane.
565
00:50:34,769 --> 00:50:36,103
To si nikto nemyslí.
566
00:50:36,938 --> 00:50:39,039
Každopádne, ďakujem ti.
567
00:50:39,459 --> 00:50:40,627
Za čo?
568
00:50:40,985 --> 00:50:43,486
Že si sa postaral, aby nás nemohli
sledovať do nemocnice.
569
00:50:43,511 --> 00:50:44,579
Aha, jasné.
570
00:50:46,291 --> 00:50:47,291
Ako ďaleko to je?
571
00:50:47,573 --> 00:50:49,009
Osem, možno desať míľ.
572
00:50:50,818 --> 00:50:54,087
Tu musí byť človeku clivo.
573
00:50:54,889 --> 00:50:56,624
Na to si treba zvyknúť.
574
00:50:59,027 --> 00:51:00,828
Tak prečo tam vlastne robíš?
575
00:51:00,895 --> 00:51:04,699
- Ako to myslíš?
- Myslím, že si očividne múdra.
576
00:51:04,766 --> 00:51:06,634
Určite sú aj lepšie džoby.
577
00:51:07,501 --> 00:51:11,506
Nebolo to celkom moje
rozhodnutie. Skôr som to zdedila.
578
00:51:13,641 --> 00:51:16,611
Rodinný podnik neznamená,
že musí byť aj tvoj.
579
00:51:16,678 --> 00:51:19,079
Je to v našej rodine už skoro 30 rokov.
580
00:51:19,146 --> 00:51:20,548
To musí niečo znamenať.
581
00:51:20,615 --> 00:51:22,717
- Nie, nemusí.
- Pre mňa áno.
582
00:51:27,120 --> 00:51:28,422
Takže, ako zomreli?
583
00:51:30,257 --> 00:51:32,627
Autonehoda. Pred tromi rokmi.
584
00:51:35,830 --> 00:51:40,067
Keď som tam vyrastala, tak
som sa za to hrozne hanbila.
585
00:51:41,168 --> 00:51:43,088
Už som sa nevedela
dočkať, kedy odtiaľ vypadnem.
586
00:51:43,571 --> 00:51:46,106
Zomreli, a teraz je to
všetko, čo mi po nich zostalo.
587
00:51:50,812 --> 00:51:53,380
Máš ich rada, ale nič im nedlhuješ.
588
00:51:54,114 --> 00:51:55,449
Vlastne áno.
589
00:51:57,619 --> 00:51:59,754
To auto som šoférovala ja.
590
00:52:02,356 --> 00:52:03,658
Takže je to vina.
591
00:52:05,158 --> 00:52:06,426
Možno.
592
00:52:10,632 --> 00:52:11,666
Ach, môj Bože.
593
00:52:11,733 --> 00:52:13,266
Čo?
594
00:52:19,339 --> 00:52:21,542
Laurie, počkaj! Skôr než...
595
00:52:26,948 --> 00:52:28,816
Dobrý večer, madam. Ako vám môžem pomôcť?
596
00:52:28,883 --> 00:52:30,923
Títo chlapi, idú po nás.
Vlámali sa mi do skladu...
597
00:52:30,985 --> 00:52:33,554
- Spomaľ, kto po vás ide?
- Majú zbrane.
598
00:52:33,621 --> 00:52:35,188
V Schuyler Storage, kúsok dolu cestou.
599
00:52:35,255 --> 00:52:36,891
Idú po mojom kamarátovi.
600
00:52:37,725 --> 00:52:39,994
Myslím, že som jedného
zabila. Ale ušli sme, a teraz...
601
00:52:40,061 --> 00:52:42,096
Dobre. Cúvnite a ruky hore.
602
00:52:42,162 --> 00:52:43,598
Nie, počkajte, počúvajte!
603
00:52:43,665 --> 00:52:45,700
Tí hajzli sú späť v skladoch!
604
00:52:45,767 --> 00:52:47,745
- Kto je v tom aute?
- Veď to sa vám snažím povedať.
605
00:52:47,769 --> 00:52:50,270
Je zranený, myslíme si, že
mu niekto ukradol obličku.
606
00:52:50,337 --> 00:52:51,839
- Čože?
- Kámo, hovorí pravdu.
607
00:52:51,906 --> 00:52:53,875
Daj tú zbraň dole. Nič zlé nespravila.
608
00:52:53,941 --> 00:52:55,510
- Nehýb sa!
- Je so mnou!
609
00:52:55,576 --> 00:52:57,578
Hej! Prosím. Hovorí pravdu.
610
00:52:57,645 --> 00:52:59,657
- Povedal som, nehýb sa.
- Potrebuje ísť do nemocnice.
611
00:52:59,681 --> 00:53:01,181
Kľud, sme neozbrojení.
612
00:53:01,248 --> 00:53:02,449
Obaja na zem,
613
00:53:02,517 --> 00:53:03,785
ruky za hlavu.
614
00:53:07,889 --> 00:53:10,058
Potrebujeme vašu pomoc.
615
00:53:10,124 --> 00:53:12,060
Desať-šesťdesiatpäť,
potrebujem posily na...
616
00:53:12,126 --> 00:53:13,594
Ach!
617
00:53:16,597 --> 00:53:17,899
Ach, nie.
618
00:53:20,367 --> 00:53:21,869
Tie skladovacie bunky,
619
00:53:21,936 --> 00:53:23,838
sú ako bonboniéra, však?
620
00:53:34,448 --> 00:53:36,283
Ruky za chrbát.
621
00:53:44,792 --> 00:53:47,628
Mali ste zaujímavý večer, čo?
622
00:53:48,462 --> 00:53:50,297
A to ešte nie je ani hlavné číslo.
623
00:53:52,499 --> 00:53:54,569
Prečo to robíte?
624
00:53:55,670 --> 00:53:58,039
Prečo vlastne niekto niečo robí?
625
00:53:58,106 --> 00:53:59,607
Pretože milujem svoju prácu.
626
00:54:00,141 --> 00:54:01,408
Vstaň.
627
00:54:06,080 --> 00:54:07,782
Ak utečieš, zabijem ho.
628
00:54:30,505 --> 00:54:32,707
Stavím sa, že ľutuješ,
že si nám ten kľúč nedala.
629
00:55:02,036 --> 00:55:03,037
Čas ísť.
630
00:55:05,673 --> 00:55:07,407
Kam ísť?
631
00:55:07,474 --> 00:55:08,810
Musím ťa odtiaľto dostať
632
00:55:08,876 --> 00:55:10,878
skôr, než sa to tu bude hemžiť policajtmi.
633
00:55:11,679 --> 00:55:14,447
- To auto nenaštartuje, pamätáš?
- Tak si, kurva, zavolaj Uber.
634
00:55:14,515 --> 00:55:16,017
Ja nikam nejdem.
635
00:55:22,489 --> 00:55:26,527
Toto sa urobí dnes večer,
alebo sa to neurobí vôbec.
636
00:55:30,665 --> 00:55:31,933
Čo som ti vravel?
637
00:55:33,668 --> 00:55:35,036
Hovoril som ti, že sa to stane.
638
00:55:35,102 --> 00:55:37,505
Nehovoril som ti snáď, že sa to stane?
639
00:55:42,076 --> 00:55:43,811
Ó, vy maloverní.
640
00:55:49,116 --> 00:55:50,852
Prichádzam s darmi.
641
00:55:52,253 --> 00:55:53,521
Ďakujem.
642
00:55:59,126 --> 00:56:00,427
Toto všetko sa čoskoro skončí.
643
00:56:00,493 --> 00:56:02,663
Vy ľudia pôjdete rovno do pekla.
644
00:56:04,497 --> 00:56:05,800
Hej, s tým som v pohode.
645
00:56:06,433 --> 00:56:08,302
Koľko času potrebuješ na prípravu?
646
00:56:08,368 --> 00:56:10,004
Som pripravený v 234-ke.
647
00:56:10,071 --> 00:56:13,007
Aj keď, nie som si celkom istý, čo s ňou.
648
00:56:13,908 --> 00:56:16,644
Myslím, že hneď vedľa je voľná bunka.
649
00:56:16,711 --> 00:56:19,046
Zamkni ju tam, ale zapamätaj si číslo.
650
00:56:19,113 --> 00:56:21,148
Vezmi toto auto a odvez ho dozadu.
651
00:56:21,215 --> 00:56:23,651
Nechcem, aby ho niekto zbadal z cesty.
652
00:56:25,553 --> 00:56:27,622
Len si to auto neukradla, však?
653
00:56:28,890 --> 00:56:30,925
Chceš svojho chlapa alebo nie?
654
00:56:32,093 --> 00:56:33,761
Môj otec bol policajt.
655
00:56:36,097 --> 00:56:38,232
No, potom sa na takúto prácu
656
00:56:38,299 --> 00:56:40,201
naozaj nehodíš, všakže?
657
00:56:41,035 --> 00:56:42,870
Prestaňte už, obaja.
658
00:56:47,308 --> 00:56:48,542
Kde je?
659
00:56:49,176 --> 00:56:50,410
V kufri.
660
00:56:51,579 --> 00:56:53,814
Ešte raz sa ma dotkni a zabijem ťa.
661
00:57:05,259 --> 00:57:07,161
Keď sa toto skončí, zisti, či má rodinu.
662
00:57:07,228 --> 00:57:10,398
Nezáleží na tom, koľko to
bude stáť, napravíš to, jasné?
663
00:57:10,463 --> 00:57:11,832
Jasné.
664
00:57:11,899 --> 00:57:14,735
Doktor, priprav ho. Hneď som tam.
665
00:57:17,571 --> 00:57:19,774
Si v poriadku?
666
00:57:19,840 --> 00:57:21,676
Áno, len potrebujem chvíľku.
667
00:58:19,400 --> 00:58:20,468
Hej!
668
00:58:25,639 --> 00:58:26,807
Keby to bolo na mne,
669
00:58:26,874 --> 00:58:28,776
už by si bola mŕtva.
670
00:58:30,444 --> 00:58:31,579
Nenechávaj ma tu!
671
00:58:31,645 --> 00:58:33,247
Ale nie je to na mne.
672
00:58:36,584 --> 00:58:37,651
Zostaň.
673
00:58:37,718 --> 00:58:39,286
On umiera, však?
674
00:58:39,353 --> 00:58:40,621
Bohužiaľ, áno.
675
00:58:40,688 --> 00:58:41,889
Takže vy len tak ukradnete
676
00:58:41,956 --> 00:58:43,691
život nevinnému človeku, pretože...
677
00:58:43,758 --> 00:58:45,626
Všetci sme v niečom vinní.
678
00:58:50,431 --> 00:58:52,566
Ty chorý hajzel!
679
00:59:44,085 --> 00:59:45,986
Kámo, kašli na to. V pohode.
680
01:00:27,428 --> 01:00:28,729
Laurie?
681
01:00:39,574 --> 01:00:41,008
Laurie!
682
01:00:50,384 --> 01:00:52,419
- Hej.
- Niekto je tu.
683
01:00:52,486 --> 01:00:53,754
Jasné.
684
01:01:08,637 --> 01:01:10,104
Čo?
685
01:01:11,506 --> 01:01:12,773
Laurie?
686
01:01:19,514 --> 01:01:21,182
Čakáš niekoho?
687
01:01:21,882 --> 01:01:23,817
Vysoký, fešák.
688
01:01:23,884 --> 01:01:25,719
Asi taký starý ako to dievča.
689
01:01:25,786 --> 01:01:27,321
Kto je to?
690
01:01:28,689 --> 01:01:30,457
- Prosím, neublíž mu.
- Kto je to?
691
01:01:30,525 --> 01:01:31,892
Môj frajer, Jordan.
692
01:01:32,793 --> 01:01:34,028
Ja to vybavím.
693
01:01:34,094 --> 01:01:36,330
Prosím, musíte ma nechať s ním hovoriť!
694
01:01:36,397 --> 01:01:37,765
Jordan, utekaj!
695
01:01:40,734 --> 01:01:42,002
Toto nemôžeš!
696
01:01:42,069 --> 01:01:43,605
Pusť ma von, ty hajzel!
697
01:01:43,672 --> 01:01:45,339
Laurie!
698
01:01:47,208 --> 01:01:48,375
Zlatko?
699
01:01:55,115 --> 01:01:56,317
Laurie?
700
01:02:10,665 --> 01:02:12,933
Haló? Polícia Jacksonville?
701
01:02:16,571 --> 01:02:18,239
Môžem vám pomôcť?
702
01:02:19,240 --> 01:02:22,243
Kto ste? Kde je Laurie?
703
01:02:22,309 --> 01:02:23,477
Detektív Parks.
704
01:02:23,545 --> 01:02:25,846
Laurie je vonku s mojím
policajtom, obchádzajú to tu.
705
01:02:28,282 --> 01:02:29,651
J-Je v poriadku?
706
01:02:29,718 --> 01:02:31,352
Hej, nič jej nie je, je v pohode.
707
01:02:31,418 --> 01:02:32,920
Asi trochu vyplašená.
708
01:02:32,987 --> 01:02:34,689
Prečo? Čo sa stalo?
709
01:02:34,755 --> 01:02:36,824
Zjavne sa majiteľovi toho skladu
710
01:02:36,890 --> 01:02:39,093
veľmi nepáčilo, že ho zamkli vonku.
711
01:02:39,860 --> 01:02:41,262
Trochu mu z toho preplo.
712
01:02:41,328 --> 01:02:43,063
Fíha.
713
01:02:43,130 --> 01:02:44,198
Dobre.
714
01:02:44,765 --> 01:02:46,701
Jasné.
715
01:02:46,767 --> 01:02:47,868
Ty musíš byť Jordan.
716
01:02:48,502 --> 01:02:50,204
Hej, hej, práve som priletel z Nashvillu.
717
01:02:51,272 --> 01:02:52,540
Fajn mesto.
718
01:02:53,240 --> 01:02:56,043
Hej, hej, mala priletieť
tento víkend, ale...
719
01:02:56,110 --> 01:02:58,178
má narodeniny, takže...
720
01:02:59,213 --> 01:03:01,081
Čo tu, dopekla, robí?
721
01:03:01,750 --> 01:03:03,350
Mladá baba ako ona by mala byť vonku
722
01:03:03,417 --> 01:03:05,386
s kamošmi a poriadne si vypiť, nie?
723
01:03:08,155 --> 01:03:10,357
- Môžem vidieť váš preukaz?
- Čože?
724
01:03:11,458 --> 01:03:14,061
Váš preukaz. Váš odznak.
725
01:03:15,963 --> 01:03:18,032
Synak, toto celé je miesto činu.
726
01:03:18,098 --> 01:03:20,702
To ty si tu neoprávnene, nie ja.
727
01:03:20,769 --> 01:03:22,303
Ukáž mi ten skurvený odznak.
728
01:03:23,437 --> 01:03:24,872
Kľud. Tu je.
729
01:03:25,806 --> 01:03:27,274
Laurie!
730
01:03:29,843 --> 01:03:31,211
Nie.
731
01:03:32,246 --> 01:03:33,280
Nie.
732
01:03:34,448 --> 01:03:37,284
Nie! Nie!
733
01:03:52,767 --> 01:03:55,235
Dnes v noci sa už
prelialo dosť nevinnej krvi.
734
01:03:56,170 --> 01:03:57,905
Ja sa o to postarám.
735
01:03:59,039 --> 01:04:00,809
Si posledný, čo ostal.
736
01:04:00,874 --> 01:04:03,511
Gratulujem. Tie prachy sú všetky tvoje.
737
01:04:03,578 --> 01:04:05,714
Kto ste, kurva, zač?
738
01:04:05,780 --> 01:04:07,549
Kde je Laurie?
739
01:04:07,615 --> 01:04:08,650
Je zranená?
740
01:04:08,717 --> 01:04:10,652
Je v pohode.
741
01:04:40,481 --> 01:04:41,616
Si hore.
742
01:04:43,518 --> 01:04:44,753
Výborne.
743
01:04:44,819 --> 01:04:47,388
Vieš, vždy som plánoval len sa pozerať.
744
01:04:47,454 --> 01:04:50,290
Ale takto je to lepšie, nemyslíš?
745
01:04:51,125 --> 01:04:52,627
Len my dvaja.
746
01:04:56,964 --> 01:04:59,133
Božie cesty sú nevyspytateľné.
747
01:05:11,345 --> 01:05:16,216
Dlho som čakal, kým ťa
budem počuť takto zaspievať.
748
01:05:16,283 --> 01:05:19,319
Ten sladký zvuk ľudského utrpenia.
749
01:05:21,455 --> 01:05:23,223
Ale ty si bol vždy
750
01:05:23,290 --> 01:05:25,527
na druhej strane, však?
751
01:05:25,593 --> 01:05:27,094
Rozdával si...
752
01:05:28,061 --> 01:05:29,463
ale nikdy si nedostával.
753
01:05:32,801 --> 01:05:34,501
To, čo teraz cítiš...
754
01:05:35,770 --> 01:05:37,672
túto bolesť, túto hrôzu...
755
01:05:39,406 --> 01:05:43,645
je absolútna nevera, že
tvoj život sa práve končí.
756
01:05:46,380 --> 01:05:49,551
Nie náhodou ani chorobou,
757
01:05:49,617 --> 01:05:51,586
ale z rozhodnutia.
758
01:05:53,555 --> 01:05:55,022
Môjho rozhodnutia.
759
01:06:26,855 --> 01:06:28,523
Vieš, hovoria nám...
760
01:06:30,224 --> 01:06:32,059
že ak tvrdo makáme...
761
01:06:32,993 --> 01:06:34,995
ak tomu veríme...
762
01:06:35,062 --> 01:06:36,965
hráme podľa pravidiel,
763
01:06:37,030 --> 01:06:39,233
že budeme mať...
764
01:06:39,299 --> 01:06:41,401
aspoň zdanie kontroly.
765
01:06:43,938 --> 01:06:45,640
Ale obaja vieme, že to nie je pravda.
766
01:06:45,707 --> 01:06:48,977
Sakra, keby som mal svoj
život aspoň trochu pod kontrolou,
767
01:06:49,042 --> 01:06:51,144
nikdy by sme sa nestretli.
768
01:06:52,212 --> 01:06:54,047
Hovoria nám,
769
01:06:54,114 --> 01:06:56,450
aby sme verili tým, čo to tu vedú.
770
01:06:56,518 --> 01:06:58,553
A keď to nevyjde...
771
01:06:59,219 --> 01:07:01,689
povedia, aby si veril vo vyššiu moc.
772
01:07:01,756 --> 01:07:03,190
A že existuje nejaký veľký plán,
773
01:07:03,257 --> 01:07:06,426
niečo väčšie ako ktorýkoľvek jednotlivec.
774
01:07:09,062 --> 01:07:12,266
Ale je to všetko len jeden
veľký, skurvený blud.
775
01:07:12,332 --> 01:07:14,669
Čo ma vedie k viere v jedinú pravdu.
776
01:07:14,736 --> 01:07:16,938
A tá znie: ak chceš, aby sa niečo urobilo,
777
01:07:17,005 --> 01:07:18,706
a urobilo sa to poriadne,
778
01:07:18,773 --> 01:07:20,608
musíš si to urobiť sám.
779
01:07:39,493 --> 01:07:42,764
Toto je ona na piate narodeniny.
780
01:07:42,830 --> 01:07:43,898
To je Tofu.
781
01:07:43,965 --> 01:07:45,465
Plyšový zajac
782
01:07:46,099 --> 01:07:48,068
Celé to trvalo desaťročia.
783
01:07:51,371 --> 01:07:53,708
Toto je ona zo základky,
na svojom prvom recitáli.
784
01:07:53,775 --> 01:07:55,843
Vieš, že chodila na Juilliard?
785
01:07:55,910 --> 01:07:57,779
Pozri! Pozri sa na ňu!
786
01:08:00,882 --> 01:08:02,650
Bystrá.
787
01:08:02,717 --> 01:08:03,718
Vtipná.
788
01:08:03,785 --> 01:08:05,753
Ambiciózna. Láskavá.
789
01:08:08,121 --> 01:08:09,524
Stredná.
790
01:08:10,758 --> 01:08:11,759
Stužková.
791
01:08:12,894 --> 01:08:14,796
Tu sme ju viezli na výšku.
792
01:08:18,733 --> 01:08:20,434
Prvé predstavenie na Broadwayi.
793
01:08:25,807 --> 01:08:27,274
Promócie.
794
01:08:31,111 --> 01:08:32,547
Och.
795
01:08:32,614 --> 01:08:34,114
Rodinná večera.
796
01:08:37,619 --> 01:08:41,388
Čo by som ja dala za ešte jeden deň.
797
01:08:44,391 --> 01:08:46,861
Pozri sa na ňu!
798
01:08:58,106 --> 01:08:59,507
Laurie?
799
01:09:00,875 --> 01:09:02,476
Laurie?
800
01:09:03,210 --> 01:09:04,646
Laurie?
801
01:09:08,583 --> 01:09:09,651
Laurie?
802
01:09:12,687 --> 01:09:13,721
Laurie?
803
01:09:13,788 --> 01:09:14,956
Presne tak.
804
01:09:15,023 --> 01:09:17,391
Naozaj sa na ňu pozri.
805
01:09:17,457 --> 01:09:20,227
Mala celý život pred sebou, však?
806
01:09:21,629 --> 01:09:22,730
Však?
807
01:09:24,398 --> 01:09:26,233
A čo sa stalo potom?
808
01:09:28,301 --> 01:09:30,203
Narazila na teba vo Whole Foods.
809
01:09:31,105 --> 01:09:35,677
A ty si jej láskavo povedal,
že tie steaky sú v akcii.
810
01:09:40,581 --> 01:09:42,449
A potom si ju sledoval domov.
811
01:09:46,754 --> 01:09:48,288
Nie, nie.
812
01:10:07,709 --> 01:10:08,976
Laurie.
813
01:10:09,043 --> 01:10:11,512
- Počkaj, počkaj, počkaj!
- Ty vrah! Zabil si ho!
814
01:10:11,579 --> 01:10:13,648
- Počkaj!
- Choď do riti!
815
01:10:13,715 --> 01:10:16,050
Mohla by si sa kurva
na sekundu zastaviť!
816
01:10:16,117 --> 01:10:17,852
Choď do riti!
817
01:10:17,919 --> 01:10:18,920
Žije.
818
01:10:19,987 --> 01:10:21,254
- Čo?
- Dobre?
819
01:10:21,321 --> 01:10:23,925
Len si trochu zdriemol v tvojej posteli.
820
01:10:23,991 --> 01:10:25,960
Ale je v poriadku?
821
01:10:26,027 --> 01:10:27,795
Nikdy sme sem nemali chodiť.
822
01:10:32,633 --> 01:10:33,735
Jordan?
823
01:10:37,471 --> 01:10:39,272
Prosím, nerob to!
824
01:10:53,788 --> 01:10:56,423
Nie, nie.
825
01:10:57,625 --> 01:11:00,661
Väzenie ti bolo málo, čo?
826
01:11:20,447 --> 01:11:21,816
Ó, môj Bože.
827
01:11:21,883 --> 01:11:23,050
Zlatko?
828
01:11:23,117 --> 01:11:24,552
Zlatko...
829
01:11:27,073 --> 01:11:29,207
Ach, tvoja hlava. Tak ma to mrzí.
830
01:11:32,193 --> 01:11:33,761
Tak veľmi ťa milujem.
831
01:12:44,078 --> 01:12:46,067
Prosím ťa, už nie.
832
01:12:46,133 --> 01:12:47,668
Aj to ti povedala,
833
01:12:47,735 --> 01:12:51,072
tesne predtým, ako si sa
rozhodol ju osemkrát bodnúť?
834
01:12:53,771 --> 01:12:55,877
A potom si nám všetkým
ukázal prostredník...
835
01:12:57,345 --> 01:12:58,785
tým, že si sa vyhlásil za nevinného.
836
01:12:59,032 --> 01:13:01,734
Nie. Ach! Prosím.
837
01:13:03,170 --> 01:13:05,005
- Nerob to.
- Povedz to.
838
01:13:05,519 --> 01:13:06,954
Povedz: „Som vinný.“
839
01:13:08,208 --> 01:13:09,709
Povedz: „Som vinný.“
840
01:13:11,692 --> 01:13:13,794
- Choď do riti, starec.
- Povedz: „Som vinný.“
841
01:13:13,861 --> 01:13:15,997
- Si šialený.
- Choď od neho!
842
01:13:16,764 --> 01:13:18,666
- Polož ten nôž!
- Ty to nechápeš.
843
01:13:18,733 --> 01:13:20,134
Ty nevieš, čo sa tu deje!
844
01:13:20,201 --> 01:13:21,812
- Urob to! Udri ho! Urob to.
- Len to povedz.
845
01:13:21,836 --> 01:13:23,671
Povedz: „Som vinný.“ -Polož ten nôž!
846
01:13:23,738 --> 01:13:25,539
Sakra, prosím, vypadni už!
847
01:13:25,606 --> 01:13:27,208
Zabi toho hajzla!
848
01:13:39,687 --> 01:13:41,188
Prosím, dostaň...
849
01:13:41,255 --> 01:13:42,489
- Dostaň ma von.
- Dobre.
850
01:13:47,261 --> 01:13:49,897
- Myslíš, že dokážeš chodiť?
- Hej.
851
01:13:51,966 --> 01:13:53,000
Dobre.
852
01:13:53,868 --> 01:13:55,136
Dobre.
853
01:13:55,202 --> 01:13:57,071
Dobre, opri sa o mňa.
854
01:14:16,412 --> 01:14:18,301
MIMORIADNE SPRÁVY
PRÍPAD SA VYVÍJA
855
01:14:18,326 --> 01:14:20,161
Pre tých z vás,
ktorí ste sa práve pripojili,
856
01:14:20,227 --> 01:14:22,673
Jacksonvillská polícia, spolu s
predstaviteľmi štátnej väznice,
857
01:14:22,697 --> 01:14:24,398
budú mať tlačovú konferenciu
858
01:14:24,464 --> 01:14:25,498
o niekoľko minút.
859
01:14:30,371 --> 01:14:33,541
To je v poriadku.
860
01:14:33,607 --> 01:14:35,743
Len tu počkaj. Hneď som späť, dobre?
861
01:14:35,810 --> 01:14:37,511
Počkaj. Počkaj, kam ideš?
862
01:14:37,578 --> 01:14:39,113
Čo...?
863
01:14:43,517 --> 01:14:45,720
Haló? Je tam niekto?
864
01:14:46,520 --> 01:14:47,788
Haló?
865
01:14:47,855 --> 01:14:49,623
Tu dispečing.
866
01:14:49,690 --> 01:14:52,093
Prosím, potrebujeme pomoc.
Došlo k útoku.
867
01:14:52,159 --> 01:14:55,629
Hm, my-my potrebujeme...
potrebujeme sanitku.
868
01:14:55,696 --> 01:14:57,064
Ľudia sú mŕtvi.
869
01:14:57,131 --> 01:14:59,767
Sme v Schuyler Storage.
Camden Road 638.
870
01:14:59,834 --> 01:15:01,635
Pani, kde je strážnik Ramsey?
871
01:15:01,702 --> 01:15:03,004
Je mŕtvy!
872
01:15:03,671 --> 01:15:05,039
Prosím, poponáhľajte sa!
873
01:15:05,106 --> 01:15:07,508
Pani? Pani, ste tam ešte?
874
01:15:14,582 --> 01:15:15,916
Clayton?
875
01:15:24,525 --> 01:15:27,395
Že dvaja dlhoroční pracovníci jedálne
876
01:15:27,461 --> 01:15:29,063
môžu byť tiež zapletení.
877
01:15:29,130 --> 01:15:31,441
Toto je ďalší nečakaný zvrat
v našom rozvíjajúcom sa prípade.
878
01:15:31,465 --> 01:15:33,100
Benjamina Salgada videli naposledy
879
01:15:33,167 --> 01:15:35,603
približne o piatej popoludní
880
01:15:35,669 --> 01:15:37,405
v nemocnici Harborview, -To je on.
881
01:15:37,471 --> 01:15:40,074
V tej istej nemocnici, kde zmizol
väzeň Philip Travis
882
01:15:40,141 --> 01:15:42,943
po operácii, pri ktorej mu
odstránili rakovinovú obličku.
883
01:15:43,010 --> 01:15:45,046
Travisova diagnóza vyvolala
rozsiahlu debatu
884
01:15:45,112 --> 01:15:46,914
o jeho právach vyplývajúcich
z ôsmeho dodatku,
885
01:15:46,981 --> 01:15:49,683
ktoré ho chránia pred krutým
a neobvyklým trestom,
886
01:15:49,750 --> 01:15:51,952
napriek doživotnému trestu za vraždu
887
01:15:52,019 --> 01:15:54,588
Kayly Hunsakerovej spred štyroch rokov.
888
01:15:54,655 --> 01:15:56,090
Polícia verí, že jej otec,
889
01:15:56,157 --> 01:15:57,992
realitný developer Julius Hunsaker,
890
01:15:58,059 --> 01:15:59,528
je v okruhu podozrivých.
891
01:15:59,627 --> 01:16:01,662
Prečo si ho sem musela priviesť?
892
01:16:03,931 --> 01:16:06,634
Aj ja som nad tým rozmýšľal.
893
01:16:06,700 --> 01:16:08,836
Ale to sú aj tak všetko
len fake news, však?
894
01:16:10,838 --> 01:16:12,106
Drž sa kurva ďalej!
895
01:16:12,173 --> 01:16:14,208
To je ono.
896
01:16:14,275 --> 01:16:15,810
Žiadne ufňukané sračky pre teba.
897
01:16:17,344 --> 01:16:18,813
Myslím to vážne.
898
01:16:20,481 --> 01:16:22,049
Vieš, aby som bol úprimný...
899
01:16:22,750 --> 01:16:24,618
Trochu ma uráža ich spravodajstvo.
900
01:16:25,419 --> 01:16:29,824
Vieš, jedno mŕtve dievča
ešte nerobí sériového vraha.
901
01:16:29,890 --> 01:16:31,592
A ak sa nemýlim,
902
01:16:31,659 --> 01:16:33,928
Kayla bola vlastne číslo šesť.
903
01:16:35,062 --> 01:16:37,932
Čo z teba robí šťastné číslo sedem.
904
01:17:25,746 --> 01:17:27,081
Ach!
905
01:17:30,985 --> 01:17:32,086
Ach!
906
01:17:33,220 --> 01:17:36,023
Pomoc! Pomoc!
907
01:18:15,462 --> 01:18:16,864
Odo mňa pozdrav Kaylu.
908
01:18:18,533 --> 01:18:20,267
Drž sa od nej ďalej!
909
01:19:27,801 --> 01:19:28,802
Stoj!
910
01:19:28,869 --> 01:19:30,137
Ruky hore!
911
01:19:30,204 --> 01:19:32,540
Stoj! Presne tam!
912
01:19:32,607 --> 01:19:34,208
Stoj tam!
913
01:19:35,876 --> 01:19:39,246
Nestrieľajte! Nestrieľajte!
914
01:20:14,749 --> 01:20:16,518
Podozrivý je na zemi!
915
01:20:16,584 --> 01:20:17,752
Čisto!
916
01:20:18,485 --> 01:20:20,421
- Pohyb!
- Mám ju!
917
01:20:22,156 --> 01:20:24,291
Pani, ruky za hlavu!
918
01:20:37,772 --> 01:20:39,139
Jordan?
919
01:20:39,206 --> 01:20:41,810
Jordan!
920
01:20:41,875 --> 01:20:43,043
Čo sa to tu, kurva, deje?
921
01:20:43,067 --> 01:20:57,867
Preložil: Bony_I
62053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.