All language subtitles for Traitors S02E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:02,160 PREVIAMENTE EN LOS TRAIDORES... 3 00:00:03,560 --> 00:00:05,960 22 jugadores llegaron a este castillo escocés 4 00:00:05,960 --> 00:00:09,120 para jugar el mejor juego de misterio y asesinato 5 00:00:09,120 --> 00:00:13,520 con la esperanza de ganar hasta £ 120.000. 6 00:00:13,520 --> 00:00:16,880 Pero entre ellos se esconden Los Traidores, 7 00:00:16,880 --> 00:00:21,120 cuyo trabajo es asesinar en secreto a los demás sin ser atrapados. 8 00:00:21,120 --> 00:00:25,255 Y, si llegan hasta el final, se llevarán todo el dinero. 9 00:00:25,280 --> 00:00:28,375 Después de recibir la tarea de asesinar a plena vista... 10 00:00:28,400 --> 00:00:29,655 "Quien primero de los fieles 11 00:00:29,680 --> 00:00:32,735 toque con los labios el cáliz envenenado será asesinado". 12 00:00:32,760 --> 00:00:36,855 ...el cáliz envenenado hechizó a un fiel desafortunado. 13 00:00:36,880 --> 00:00:40,295 Un enfrentamiento de traidores en la Mesa Redonda... 14 00:00:40,320 --> 00:00:43,415 Ella me miró y dijo: "Si muero, entonces fue Miles". 15 00:00:43,440 --> 00:00:45,695 El nombre de Paul ha aparecido varias veces. 16 00:00:45,720 --> 00:00:47,815 Yo creo que eso fue una batalla entre traidores lo que vimos. 17 00:00:47,840 --> 00:00:50,295 ...resultó en el destierro de un segundo Traidor. 18 00:00:50,320 --> 00:00:51,375 Miles. 19 00:00:51,400 --> 00:00:52,415 Soy un... 20 00:00:52,440 --> 00:00:53,455 Traidor. 21 00:00:53,480 --> 00:00:54,735 ¡Sí! 22 00:00:54,760 --> 00:00:56,255 Se sentó allí, como llorando. 23 00:00:56,280 --> 00:00:57,695 - Oh, estoy tan molesto. - ¡Oh! 24 00:00:57,720 --> 00:00:59,895 Me dije: "¡Amigo, estás simulando demasiado!". 25 00:00:59,920 --> 00:01:02,735 Con su número reducido, los Traidores pudieron seducir. 26 00:01:02,760 --> 00:01:05,015 Vamos a necesitar a alguien que nos quite la presión. 27 00:01:05,040 --> 00:01:06,695 Es entre Andrew... 28 00:01:06,720 --> 00:01:08,935 Zack... Jasmine... O Ross. 29 00:01:08,960 --> 00:01:12,295 ¿Pero a qué Fiel se le ha pedido que se una al lado oscuro? 30 00:01:12,320 --> 00:01:14,855 Estos son Los Traidores. 31 00:01:14,880 --> 00:01:21,855 LOS TRAIDORES. 32 00:01:25,000 --> 00:01:27,055 Creo que nos han dado un salvavidas, 33 00:01:27,080 --> 00:01:29,695 - es decir, ahora tenemos a alguien como escudo. - Sí, sí. 34 00:01:29,720 --> 00:01:31,455 Realmente tenemos que esperar que diga que sí. 35 00:01:41,200 --> 00:01:42,215 ¡Ah! 36 00:01:44,960 --> 00:01:48,735 "Querido Andrew, deseamos reclutarte como traidor. 37 00:01:48,760 --> 00:01:52,695 "Si aceptas nuestra invitación, debes unirte a nosotros inmediatamente. 38 00:01:52,720 --> 00:01:54,855 "Firmado, los Traidores". 39 00:01:54,880 --> 00:01:56,855 Oh, es... Esto es horrible. 40 00:01:59,520 --> 00:02:00,575 Confío en Andrew. 41 00:02:00,600 --> 00:02:02,535 Gran nombre, pero también hay suficiente presión sobre él. 42 00:02:02,560 --> 00:02:05,735 que podría ser eliminado de todos modos. Y si el barco empieza a hundirse, 43 00:02:05,760 --> 00:02:08,655 simplemente lo echamos por la borda, ¿sabes? 44 00:02:08,680 --> 00:02:10,655 Oh, esto va a ser muy arriesgado 45 00:02:10,680 --> 00:02:13,255 porque ha visto lo que le he hecho a Miles y a Ash. 46 00:02:13,280 --> 00:02:15,575 Realmente no puedo pensar en las ventajas de unirme. 47 00:02:15,600 --> 00:02:17,695 Los contras, obviamente voy en contra... 48 00:02:17,720 --> 00:02:21,095 ¡Oh! ..mis amigos, mis fieles. 49 00:02:21,120 --> 00:02:23,175 Oh, Dios mío. 50 00:02:25,240 --> 00:02:26,775 ¿Qué pasa si digo que no? 51 00:02:35,880 --> 00:02:37,455 Pero pienso, bueno, si no me uno, 52 00:02:37,480 --> 00:02:40,495 me van a asesinar o algo así. 53 00:02:40,520 --> 00:02:42,535 Sí, tendré que hacerlo. Voy a tener que hacerlo. 54 00:02:42,560 --> 00:02:44,495 Sí, tendré que unirme a ellos, supongo. 55 00:02:44,520 --> 00:02:50,135 ♪ Es un mundo muy, muy loco... ♪ 56 00:02:52,080 --> 00:02:54,055 Buenas noches. Buenas noches. 57 00:02:54,080 --> 00:02:57,095 Voy a pedirte que prestes el juramento de los Traidores. 58 00:02:59,880 --> 00:03:03,895 ¿Te comprometes a mentir y engañar durante todo el juego? 59 00:03:03,920 --> 00:03:05,095 Sí. 59 00:03:05,295 --> 00:03:09,295 ¿Prometes asesinar a tus compañeros de juego todas las noches? 60 00:03:09,320 --> 00:03:10,535 Sí. 61 00:03:11,560 --> 00:03:14,535 ¿Y prometes mantener tu identidad 62 00:03:14,560 --> 00:03:17,975 y la identidad de tus compañeros traidores en secreto? 63 00:03:18,000 --> 00:03:19,415 Sí. 64 00:03:19,440 --> 00:03:22,095 Ahora eres oficialmente un traidor. 65 00:03:22,120 --> 00:03:23,295 Aquí está tu capa. 66 00:03:24,840 --> 00:03:26,215 Gracias. 69 00:04:13,880 --> 00:04:16,495 ¡Qué demonios! 70 00:04:16,520 --> 00:04:18,295 Hola amigo, ¿estás bien? Bienvenido. 71 00:04:18,320 --> 00:04:21,175 Esto es salvaje. 72 00:04:21,200 --> 00:04:23,575 - ¿Cómo te va? - Esperaba que Jaz estuviera allí. 73 00:04:23,600 --> 00:04:24,975 ¿Eso creías? 74 00:04:25,000 --> 00:04:28,615 - ¿Qué...? - Creo que soy un buen actor, por lo que parece. 75 00:04:30,520 --> 00:04:32,775 ¡Oh! 76 00:04:32,800 --> 00:04:34,735 Yo solo... 77 00:04:34,760 --> 00:04:36,615 Me quedé sin palabras, honestamente. 78 00:04:36,640 --> 00:04:39,615 Ambos han interpretado a traidores increíbles, increíbles. 79 00:04:39,640 --> 00:04:42,135 ¡Ja! 80 00:04:42,160 --> 00:04:44,455 Defendí mucho a Paul. 81 00:04:44,480 --> 00:04:46,335 Realmente pensé que era un Fiel. 82 00:04:47,360 --> 00:04:48,535 Fue alucinante. 83 00:04:48,560 --> 00:04:52,855 Entonces, amigo, bienvenido a los Traidores. Gracias por invitarme. 84 00:04:52,880 --> 00:04:55,175 ¿Fuiste reclutado o siempre lo han sido? 85 00:04:55,200 --> 00:04:56,695 Siempre he sido uno. 86 00:04:56,720 --> 00:05:00,255 Siempre he sido uno. ¿Y fueron...? 87 00:05:00,280 --> 00:05:02,215 En el calabozo, deben haber sido dos de nosotros allá abajo. 88 00:05:02,240 --> 00:05:03,735 Sabía que no era un traidor. 89 00:05:03,760 --> 00:05:07,335 - Yo y Ash. - Demonios... - Ash era terrible. Ash tuvo que irse. 90 00:05:08,960 --> 00:05:11,775 Y hoy atacaste a Miles, eliminaste a Miles. 91 00:05:11,800 --> 00:05:14,175 - Sí. - La forma en que se comportaba, 92 00:05:14,200 --> 00:05:16,535 iba a suceder en algún momento. 93 00:05:17,920 --> 00:05:19,920 Y tienes que pensar: estamos aquí para ganarlo ahora. 93 00:05:19,920 --> 00:05:21,775 Estoy muerto. 94 00:05:21,800 --> 00:05:24,975 ¡Oh! No, estás bien, estás bien aquí. 95 00:05:25,000 --> 00:05:28,575 - Me van a sacrificar. - No, no, te prometo que no será así. 96 00:05:28,600 --> 00:05:31,335 Para nosotros, eras el jugador más fuerte, así que fue como, 97 00:05:31,360 --> 00:05:34,655 Si estás de nuestro lado, ¿quién nos va a detener ahora? 98 00:05:34,680 --> 00:05:38,975 Pero eres un Fiel increíble, pero estás bajo amenaza. 99 00:05:39,000 --> 00:05:42,135 Cualquiera que tenga ojos entre ellos, es mejor mantenerlos entre ellos, 100 00:05:42,160 --> 00:05:45,455 porque nos quita los ojos de encima, ese tipo de cosas. 101 00:05:45,480 --> 00:05:47,575 Solo pienso 102 00:05:47,600 --> 00:05:49,295 que me han traído como chivo expiatorio 103 00:05:49,320 --> 00:05:51,095 Como la gente ya ha mencionado mi nombre. 104 00:05:51,120 --> 00:05:52,455 No los mencionarán a los dos. 105 00:05:52,480 --> 00:05:54,615 Especialmente Paul, porque Paul parece el niño dorado 106 00:05:54,640 --> 00:05:56,375 después de ayer. 107 00:05:56,400 --> 00:05:58,135 Y Harry, realmente pensaba que 108 00:05:58,160 --> 00:05:59,815 Harry era 100% fiel desde el primer día. 109 00:05:59,840 --> 00:06:01,815 Entonces, yo podría ser el próximo 110 00:06:01,840 --> 00:06:04,895 que van a sacrificar tal como hicieron con Miles. 111 00:06:04,920 --> 00:06:08,295 Hay que dejar que todos los demás, todos los Fieles, discutan entre sí, 112 00:06:08,320 --> 00:06:11,175 Todos se expulsarán unos a otros, y luego, en tres o cuatro días, 113 00:06:11,200 --> 00:06:14,375 - estaremos en la final. - Sí, no voy a creer nada de lo que digas. 114 00:06:14,400 --> 00:06:16,775 - Confía en mí. ¡Sí! - ¿Confiar en ti? 115 00:06:19,000 --> 00:06:20,135 Él lo ha tomado 116 00:06:20,160 --> 00:06:23,815 de una manera diferente a la que pensé que lo haría. 117 00:06:23,840 --> 00:06:25,935 Pensé que entraría y se fortalecería un poco 118 00:06:25,960 --> 00:06:28,495 y simplemente no puede sacarse de la cabeza 119 00:06:28,520 --> 00:06:30,095 que solo lo trajimos 120 00:06:30,120 --> 00:06:32,775 porque estaba bajo el foco de atención, 121 00:06:32,800 --> 00:06:36,015 que probablemente era lo que estábamos pensando de todos modos. 122 00:06:36,040 --> 00:06:41,055 ¿Qué te preocupa? Pareces como... Estás estresado. 123 00:06:41,080 --> 00:06:43,455 - Sí, lo estoy, sí. - ¿Entonces por qué dijiste que sí? 124 00:06:43,480 --> 00:06:45,175 Porque de todos modos me asesinarían. 125 00:06:45,200 --> 00:06:47,135 Bueno, te hemos defendido hasta ahora. 126 00:06:47,160 --> 00:06:49,415 Hemos sido traidores todo el tiempo. 127 00:06:49,440 --> 00:06:52,495 Hemos cometido un gran error. 128 00:06:52,520 --> 00:06:54,775 Andrew parece enojado. Yo solo siento 129 00:06:54,800 --> 00:06:57,775 como si ahora hubiera una enorme división entre los traidores, 130 00:06:57,800 --> 00:07:01,215 y luego Paul intenta demasiado parecerse a los Fieles. 131 00:07:01,240 --> 00:07:04,095 Entonces solo estoy pensando, y estoy pensando en todo, 132 00:07:04,120 --> 00:07:06,375 en todo el escenario. Es difícil. 134 00:07:15,920 --> 00:07:20,455 ♪ Oh, pecador, ¿adónde vas a correr? ♪ 135 00:07:20,480 --> 00:07:22,495 Sin asesinato anoche, 136 00:07:22,520 --> 00:07:24,695 todos nuestros fieles se presentarán a desayunar, 137 00:07:24,720 --> 00:07:27,495 ¿Pero descubrirán por qué? 138 00:07:40,040 --> 00:07:42,815 Creo que somos sólo nosotros 139 00:07:42,840 --> 00:07:44,335 Sí, nadie. 140 00:07:44,360 --> 00:07:47,575 De acuerdo. ¿Donde te quieres sentar? 141 00:07:47,600 --> 00:07:50,615 Voy a ubicarme un poco hacia el fondo. 142 00:07:50,640 --> 00:07:53,215 - En cierto modo quiero sentarme en el medio, pero... - ¿Qué, aquí? 143 00:07:53,240 --> 00:07:56,095 Sí, porque quiero ver lo que todos dicen. Sentémonos aquí. 144 00:07:56,120 --> 00:07:58,455 Bien, bien hecho, amigo. Estoy muy feliz de que lo hayamos logrado. 145 00:07:58,480 --> 00:08:00,375 Sí, muy feliz, bien hecho. Felicidades. 146 00:08:00,400 --> 00:08:04,055 De verdad, felicidades. Estoy muy feliz de verte. 147 00:08:04,080 --> 00:08:06,575 Harry y yo llegamos primeros esta mañana, lo cual fue encantador. 148 00:08:06,600 --> 00:08:08,935 Es una de las pocas veces que él y yo hemos logrado 149 00:08:08,960 --> 00:08:11,655 tener un pequeño momento juntos. 150 00:08:11,680 --> 00:08:13,695 Sí, Andrew no estaba muy feliz. 151 00:08:13,720 --> 00:08:15,615 Me quedé bastante sorprendido. 152 00:08:15,640 --> 00:08:20,135 - De hecho, me sorprendió. Una especie de reacción débil. - Sí. 153 00:08:20,160 --> 00:08:22,095 Y nadie le obligó a decir que sí. 154 00:08:22,120 --> 00:08:24,535 Podría haber dicho que no y venir a la mesa y decía... 155 00:08:24,560 --> 00:08:27,055 Sí, y luego parecería un héroe. 156 00:08:27,080 --> 00:08:31,775 Se han ido 11 personas, pero eso tambien incluye a los Traidores. 157 00:08:31,800 --> 00:08:33,895 El juego está como en la palma de nuestras manos ahora mismo. 158 00:08:33,920 --> 00:08:36,655 - Sí. -No podemos dejar que se vuelva contra nosotros, porque siento que 159 00:08:36,680 --> 00:08:38,775 él es del tipo que hundiría todo el barco. 160 00:08:38,800 --> 00:08:41,215 Anoche decidimos seducir a Andrew. 161 00:08:41,240 --> 00:08:42,935 Vaya, eso fue incómodo. 162 00:08:42,960 --> 00:08:44,695 Pero realmente no sé si confío en él. 163 00:08:44,720 --> 00:08:47,255 Paul y yo hemos estado juntos desde el principio. 164 00:08:47,280 --> 00:08:49,775 y creo que nos mantendremos unidos y, quiero decir, 165 00:08:49,800 --> 00:08:52,935 Me estoy asegurando de llegar a esa final por cualquier medio necesario. 166 00:08:54,960 --> 00:08:56,415 ¡Buenos días! 167 00:08:56,440 --> 00:08:58,095 ¡Buenos días! ¿Cómo están? 168 00:08:58,120 --> 00:09:00,695 Dios mío, la mesa se está acortando. 169 00:09:00,720 --> 00:09:02,575 Anoche, en la Mesa Redonda, 170 00:09:02,600 --> 00:09:04,775 estaba convencido de que Miles 171 00:09:04,800 --> 00:09:06,695 era un Fiel, 172 00:09:06,720 --> 00:09:10,015 y podría parecer realmente estúpido, 173 00:09:10,040 --> 00:09:11,815 pero sí tengo cierta pena. 174 00:09:11,840 --> 00:09:14,215 Sólo quiero seguir adelante, 175 00:09:14,240 --> 00:09:16,695 y estoy bastante seguro de que Paul es un traidor. 176 00:09:16,720 --> 00:09:19,015 Estoy muy confundido con Miles. 177 00:09:19,040 --> 00:09:20,615 ¿Acerca de qué? 178 00:09:20,640 --> 00:09:25,375 Estaba actuando para el Oscar. Óscar. Casi votaron todos por él en la mesa. 180 00:09:29,440 --> 00:09:30,815 ¡Aquí están! ¡Ey! 181 00:09:30,840 --> 00:09:34,095 Me sentí muy aliviado de haber podido desayunar. 182 00:09:34,120 --> 00:09:35,775 Podía ver el bosque a través de los árboles, 183 00:09:35,800 --> 00:09:38,415 y me sentí muy feliz por lo de anoche. 184 00:09:39,520 --> 00:09:42,695 ¡Ey! ¡Hola! 185 00:09:44,720 --> 00:09:47,335 Buenos días a todos. Buenos días. 186 00:09:47,360 --> 00:09:49,575 Buenos días, Buenos días. Buenos días, amigo. 187 00:09:49,600 --> 00:09:51,455 Obviamente es diferente 188 00:09:51,480 --> 00:09:54,015 a cuando entré en cualquier otro desayuno antes, 189 00:09:54,040 --> 00:09:55,895 porque ahora he cambiado de bando. 190 00:09:55,920 --> 00:09:58,695 Ahora tengo que mirar la habitación de otra manera, y es extraño. 191 00:09:58,720 --> 00:10:01,415 Sabía lo que estaba pasando, sabía que no iba a haber un asesinato, 192 00:10:01,440 --> 00:10:03,215 así que tuvimos que seguir el juego con todos los demás, 193 00:10:03,240 --> 00:10:04,695 así que tuve que empezar a actuar un poco ahora. 194 00:10:04,720 --> 00:10:06,175 ¿A quién estamos esperando? 195 00:10:06,200 --> 00:10:08,575 Charlotte o Ross. ¿Charlotte y Ross? 196 00:10:08,600 --> 00:10:10,735 ¡Oh, no! 198 00:10:15,560 --> 00:10:16,935 ¡Adelante! 199 00:10:16,960 --> 00:10:18,815 ¡Buenos días! 200 00:10:18,840 --> 00:10:20,695 ¡Buenos días! 201 00:10:20,720 --> 00:10:22,455 ¡Hola! 202 00:10:22,480 --> 00:10:23,815 ¡Estamos todos aquí! 203 00:10:26,720 --> 00:10:28,855 Estamos todos aquí. Alguien ha sido reclutado. 204 00:10:28,880 --> 00:10:30,335 Ha habido un reclutamiento. 205 00:10:30,360 --> 00:10:31,975 ¿Qué significa eso? 206 00:10:32,000 --> 00:10:34,335 Porque creo que ahora hay muy pocos traidores. 207 00:10:34,360 --> 00:10:37,295 ¿Cuántos crees que hay? Creo que deben ser dos. 208 00:10:37,320 --> 00:10:39,575 Creo que eso es definitivo. estoy tratando de pensar 209 00:10:39,600 --> 00:10:41,455 a quién más me gustaría reclutar si fuera un Traidor. 210 00:10:41,480 --> 00:10:44,775 Sí, pero además, Zack, no sabemos si lo han aceptado. 211 00:10:44,800 --> 00:10:46,215 No lo sabemos, no lo sabemos, sí. 212 00:10:47,440 --> 00:10:50,175 Pero ¿no creerías que alguien habría dicho algo como, 213 00:10:50,200 --> 00:10:52,775 ¿"Intentaron reclutarme y dije que no"? No necesariamente. 214 00:10:52,800 --> 00:10:54,415 Es extraño mirar a los otros dos. 215 00:10:54,440 --> 00:10:56,335 Por dentro, estoy pensando: "Guau, 216 00:10:56,360 --> 00:10:59,015 "Qué gran actuación han estado haciendo los dos" y, obviamente, 217 00:10:59,040 --> 00:11:01,815 los miro de manera diferente ahora que durante las últimas dos semanas. 218 00:11:01,840 --> 00:11:03,735 Tienes que pensar cómo podrían pensar los Traidores. 219 00:11:03,760 --> 00:11:05,615 ¿Van a decir: "Vamos a buscar a alguien 220 00:11:05,640 --> 00:11:07,295 que nos ayude a llegar al final"? 221 00:11:07,320 --> 00:11:09,655 ¿O van a conseguir a alguien a quien puedan arrojar a los lobos 222 00:11:09,680 --> 00:11:10,695 para mantenerlos alejados? 223 00:11:13,680 --> 00:11:16,415 Tiene que ser alguien a quien no le hayan prestado atención antes. 224 00:11:16,440 --> 00:11:17,975 Tiene que ser alguien completamente... 225 00:11:18,000 --> 00:11:20,535 Sí, alguien simplemente de bajo perfil... No he tenido ninguna atención sobre mí. 226 00:11:20,560 --> 00:11:22,415 Pero yo no... 227 00:11:22,440 --> 00:11:24,175 Estoy tratando de escuchar 228 00:11:24,200 --> 00:11:26,255 a tres conversaciones a la vez ahora, 229 00:11:26,280 --> 00:11:28,615 ver de quién están hablando, quién está bajo el microscopio 230 00:11:28,640 --> 00:11:31,095 o en la línea de fuego en este momento. 231 00:11:31,120 --> 00:11:33,895 ¿Qué dirías si te lo preguntaran los traidores? 232 00:11:33,920 --> 00:11:35,495 - ¿Sobre qué? - Si los Traidores te lo pidieran. 233 00:11:35,520 --> 00:11:36,935 No, no creo que pueda hacerlo. 234 00:11:36,960 --> 00:11:38,735 Me he enorgullecido toda mi vida, 235 00:11:38,760 --> 00:11:41,095 de ser un protector. En mi trabajo he hecho protección, 236 00:11:41,120 --> 00:11:44,255 en la protección de seguros, he sido un protector y defendido a la gente. 237 00:11:44,280 --> 00:11:46,815 Hacer eso estaría totalmente en contra de mi brújula moral. 238 00:11:51,120 --> 00:11:53,175 - Oh, hola. - Buenos días a todos. 239 00:11:53,200 --> 00:11:54,415 ¡Buenos días! Buenos días. 240 00:11:54,440 --> 00:11:56,575 Entonces esta es una agradable sorpresa. 241 00:11:56,600 --> 00:12:01,175 - Sí. - Segunda mañana consecutiva y todos siguen aquí. 242 00:12:02,600 --> 00:12:05,815 No puedo confirmar ni negar nada, 243 00:12:05,840 --> 00:12:09,615 pero estoy segura de que ustedes mismos pueden deducirlo. 244 00:12:09,640 --> 00:12:11,855 Es casi la hora de la misión. 245 00:12:11,880 --> 00:12:14,495 ¿Alguien podría lanzarme un panecillo? 246 00:12:14,520 --> 00:12:17,575 Te tiraré un panecillo, sí. 247 00:12:17,600 --> 00:12:20,815 ¡Qué bien! ¡Hurra! 248 00:12:20,840 --> 00:12:23,095 Sólo estaba comprobando su puntería. 249 00:12:23,120 --> 00:12:25,415 Los veré en breve en la misión. 250 00:12:25,440 --> 00:12:27,215 - ¡Oh! - Apuntar. 251 00:12:27,240 --> 00:12:29,015 - ¿Tiro con arco? - ¡Sí! 252 00:12:29,040 --> 00:12:31,895 - ¡Sí! - Les diré una cosa, soy bueno con una ballesta. 253 00:12:35,240 --> 00:12:39,695 ¿Cómo te sientes, hombre? No lo sé, me siento sin fuerza. 254 00:12:39,720 --> 00:12:42,855 - Siento que soy un tipo fácil de... - Un blanco fácil, sí, sí, sí. 255 00:12:42,880 --> 00:12:46,415 Amigo, nunca he visto a un Paul más abierto y honesto que el de anoche. 256 00:12:46,440 --> 00:12:47,735 - ¿Sabes lo que quiero decir? - Bien... 257 00:12:47,760 --> 00:12:50,895 Yo diría que fuiste el número uno en sacar a Miles. 258 00:12:50,920 --> 00:12:53,295 Sigo con Paul... 259 00:12:53,320 --> 00:12:54,695 Sí, todavía voy con Paul. 260 00:12:54,720 --> 00:12:56,655 - 100% esta noche. - ¿Sí? 100%. 261 00:12:56,680 --> 00:12:58,975 Sí, y ahora lo he confirmado. 262 00:12:59,000 --> 00:13:01,135 ¿Porqué votaría por Miles? 263 00:13:01,960 --> 00:13:03,175 Miles los arrastraría... 263 00:13:04,175 --> 00:13:05,375 Era como ojo por ojo... 263 00:13:05,375 --> 00:13:07,960 Traidor contra traidor... 264 00:13:07,9600 --> 00:13:09,375 Fue inteligente, sí. Miles sabía que Paul lo había traicionado. 265 00:13:09,400 --> 00:13:12,175 Quería vengarse de él, porque si lo hacía, nos seducía 266 00:13:12,200 --> 00:13:14,895 para que votáramos en contra, 267 00:13:14,920 --> 00:13:16,695 y luego él saldría como un héroe. 268 00:13:16,720 --> 00:13:18,975 Eran dos Traidores atacándose el uno al otro. 269 00:13:19,000 --> 00:13:21,055 - ¿Estamos bien, chicos? - Sí, no está mal, ¿y ustedes? 270 00:13:21,080 --> 00:13:23,895 - ¡Hola! Eso fue un poco impactante. - Sí. 271 00:13:23,920 --> 00:13:26,495 Entonces, ¿definitivamente no te hicieron una oferta esta mañana? 272 00:13:26,520 --> 00:13:29,335 Absolutamente no, no. Creo que sería la peor elección jamás hecha. 273 00:13:29,360 --> 00:13:32,455 si me eligieran! Creo que los Traidores han reclutado a alguien. 274 00:13:32,480 --> 00:13:34,535 Los que ya tienen una sospecha sobre ellos 275 00:13:34,560 --> 00:13:37,055 - para que puedan simplemente... - Sacrificarlos, sí. 276 00:13:37,080 --> 00:13:38,855 Y creo que tenemos que tener cuidado, ¿verdad? 277 00:13:38,880 --> 00:13:41,135 Tenemos que seguir el rastro, la evidencia. 278 00:13:41,160 --> 00:13:43,175 ¿Quién defendía a Miles? 279 00:13:43,200 --> 00:13:44,775 Charlotte. 280 00:13:44,800 --> 00:13:47,055 Oh, de nuevo, ella es una de mis personas más cercanas, pero... 281 00:13:47,080 --> 00:13:50,775 Creo que Charlotte es una gran elección para el reclutamiento. 282 00:13:50,800 --> 00:13:54,375 Sí. ¡Oh Dios! Atrás, qué atrás estamos. 283 00:13:56,440 --> 00:13:58,255 Hace tiempo que no hago deporte de verdad. 284 00:14:00,240 --> 00:14:01,535 ¡Guau! 285 00:14:03,280 --> 00:14:06,255 Pero quiero hablar de algo que creo que es incómodo. 286 00:14:06,280 --> 00:14:07,535 - Sigue. Háblanos. - Quiero a Zack, 287 00:14:07,560 --> 00:14:09,735 pero solo creo que dice las cosas bromeando 288 00:14:09,760 --> 00:14:11,935 pero es como si fueran hechos, pero es como... 289 00:14:11,960 --> 00:14:14,415 Como esta mañana cuando dijo: "Hay dos traidores". 290 00:14:14,440 --> 00:14:16,095 Creo que su teoría probablemente sea correcta... 291 00:14:16,120 --> 00:14:18,575 Sí, sí, sí, pero lo hace ver como un hecho. Y también, 292 00:14:18,600 --> 00:14:22,215 no podemos olvidar que, obviamente, votó en contra de expulsar a Ash. 293 00:14:22,240 --> 00:14:24,815 - Todavía sospecho de Paul. - Todavía sospecho de Paul. 294 00:14:24,840 --> 00:14:26,775 Paul está fuera de sospecha para mí ahora. 295 00:14:26,800 --> 00:14:30,135 Y también creo genuinamente, creo que con lo que vivió Paul, 296 00:14:30,160 --> 00:14:32,015 si lo vieron anoche, cuando todos lo vimos, 297 00:14:32,040 --> 00:14:35,375 Estaba blanco como una sábana, temblaba sinceramente. 298 00:14:35,400 --> 00:14:37,895 Y también... seré honesta acerca de quién sospecho. 299 00:14:37,920 --> 00:14:40,295 Sospecho de Zack, 300 00:14:40,320 --> 00:14:42,095 - Y sospecho de Jaz. - Sí. 301 00:14:42,120 --> 00:14:45,055 Está haciendo cosas raras. Sus votos van a todos lados. 302 00:14:45,080 --> 00:14:47,175 Están por todos lados. Qué turbio, amigo. 303 00:14:47,200 --> 00:14:50,535 No lo sé, hombre, sólo creo que eso es astuto. 304 00:14:52,200 --> 00:14:54,895 Bueno, creo que Zack podría ser el cerebro detrás de todo el asunto. 305 00:14:54,920 --> 00:14:58,175 Y, si lo piensan bien, Miles fue por Zack la noche anterior. 306 00:14:58,200 --> 00:15:00,775 Sí, cuando ambos sabían que estaban protegidos. 307 00:15:00,800 --> 00:15:02,135 Así que ahora Zack es una especie de... 308 00:15:02,160 --> 00:15:04,775 - Parece el héroe. - Creo que incluso si no lo es, 309 00:15:04,800 --> 00:15:06,495 Definitivamente lo habrían reclutado. 310 00:15:06,520 --> 00:15:09,215 Es una buena idea, ¿no? Eso es lo que tenemos que hacer, como, 311 00:15:09,240 --> 00:15:11,695 piensa qué harías como... ¿Cómo estás, compañero? 312 00:15:11,720 --> 00:15:13,855 Si bien. ¿Estás bien? 312 00:15:13,855 --> 00:15:15,855 - Siempre hemos tenido un signo de interrogación sobre esto... - ¿Sobre quién? 313 00:15:15,880 --> 00:15:18,215 - Zack y Jaz. - Jaz. 314 00:15:18,240 --> 00:15:20,295 Zack es 100% fiel, lo ven por sus votaciones 315 00:15:20,320 --> 00:15:22,455 Su votación es peculiar. Lo dijiste sobre ellos dos, 316 00:15:22,480 --> 00:15:24,055 Definitivamente creo que es uno de ellos. 317 00:15:24,080 --> 00:15:26,935 Y el hecho de que ambos estén susurrando juntos en la cocina. 318 00:15:26,960 --> 00:15:27,975 - ¿Jaz y Zack? - Sí. 319 00:15:28,000 --> 00:15:29,495 Estaba muy asombrado 320 00:15:29,520 --> 00:15:32,255 anoche ni siquiera hicimos un plan, no lo creo. 321 00:15:32,280 --> 00:15:34,375 pero ahora me siento más seguro, para ser honesto, 322 00:15:34,400 --> 00:15:36,575 porque la conversación que escuché, suena como 323 00:15:36,600 --> 00:15:38,895 que hubiera otros en la línea de fuego antes de que lleguen a mí. 324 00:15:38,920 --> 00:15:41,295 Sí, quiero ganar y haré prácticamente... 325 00:15:41,320 --> 00:15:44,135 Bueno, claramente, haré casi cualquier cosa para ganar. 326 00:15:44,160 --> 00:15:46,895 Creo que si no miramos a todos, no estamos haciendo nuestro trabajo, 327 00:15:46,920 --> 00:15:49,055 y estoy feliz de que la gente me mire constantemente. 328 00:15:49,080 --> 00:15:51,455 ¿Crees que aceptarías un ultimátum? No en esta etapa. 329 00:15:51,480 --> 00:15:54,135 Lo hubiera hecho antes. Es decir, si no lo tomas, mueres. Lo siento. 330 00:15:54,160 --> 00:15:56,215 Espera, si me dejas terminar, estaría muy bien 331 00:15:56,240 --> 00:15:57,775 porque me has hecho una pregunta. 332 00:15:57,800 --> 00:16:01,095 - Sí. Sólo quiero asegurarme... - Sí, lo sé. Sólo déjame hablar. 333 00:16:01,120 --> 00:16:03,695 Entonces, en este punto, no, no lo haría, pero jugaría el juego. 334 00:16:03,720 --> 00:16:05,335 probablemente lo mejor que pude al entrar 335 00:16:05,360 --> 00:16:08,535 y diciendo: "No, no he aceptado, y éste es quien creo que es". 336 00:16:08,560 --> 00:16:11,935 Pero aceptarías, ¿no? simplemente lo encuentro extraño 337 00:16:11,960 --> 00:16:15,295 que inmediatamente me lo pases a mí. No te he contado nada 338 00:16:15,320 --> 00:16:17,735 De hecho, lo estaba diciendo sobre ti antes de que bajases. 339 00:16:17,760 --> 00:16:20,255 Me hiciste la pregunta y luego no te gustó. 340 00:16:20,280 --> 00:16:22,975 No, dijiste que lo harías, "aunque". Aunque yo personalmente no lo haría. 341 00:16:23,000 --> 00:16:25,815 Muy bien, Zack, si quieres hacerme parecer una persona culpable, 342 00:16:25,840 --> 00:16:27,255 Está bien, pero puedo decirte, 343 00:16:27,280 --> 00:16:29,095 tú eres la que parece más culpable aquí. 344 00:16:29,120 --> 00:16:30,535 Sólo quería saber si lo harías. 345 00:16:30,560 --> 00:16:32,455 No, no lo haría. ¿Quieres preguntarle a alguien más? 346 00:16:32,480 --> 00:16:34,295 ¿O es sólo a mí a quien me preguntas esta mañana? 347 00:16:34,320 --> 00:16:35,895 No, lo preguntaré en la Mesa Redonda. 348 00:16:35,920 --> 00:16:37,655 - De acuerdo. - Pero quería saber si lo harías. 349 00:16:37,680 --> 00:16:41,055 Alguien ha sido reclutado. Inmediatamente pensé que sería Charlotte, 350 00:16:41,080 --> 00:16:43,895 así que pensé que lo mejor sería presionarla afuera. 351 00:16:43,920 --> 00:16:48,295 Creo que Paul es un traidor y la amiga más cercana de Paul es Charlotte. 352 00:16:48,320 --> 00:16:50,855 Creo que fue un movimiento traidor definitivo. 353 00:16:50,880 --> 00:16:52,855 Así que hoy iré a buscarlo a la Mesa Redonda. 354 00:17:02,560 --> 00:17:06,455 Mientras continúa la especulación sobre un posible nuevo Traidor, 355 00:17:06,480 --> 00:17:10,335 es hora de que nuestros jugadores se unan para la misión de hoy. 356 00:17:13,320 --> 00:17:16,215 Con suerte, será un más divertido, porque siento que después de ayer, 357 00:17:16,240 --> 00:17:19,375 - Ese fue el día más morboso de mi vida. - Lo fue realmente. 358 00:17:19,400 --> 00:17:22,255 Diane nos mirará desde arriba y dirá: 359 00:17:22,280 --> 00:17:26,855 "Vayan a buscar a los Traidores, muchachos. Vayan a buscar a los Traidores ahora". 360 00:17:26,880 --> 00:17:29,495 Absolutamente. 361 00:17:29,520 --> 00:17:31,935 La amo. Ella era como mi mamá. No, ella era mi mamá. 362 00:17:31,960 --> 00:17:35,455 Ella fue mi mamá primero. Ella fue mi mamá primero. ¡No, basta! Ella era mi mamá. 363 00:17:35,480 --> 00:17:36,615 Deténganse. 364 00:17:38,640 --> 00:17:42,175 ¡Dios mío, hay una iglesia! ¡Una iglesia! 365 00:17:43,800 --> 00:17:46,095 Veamos quién se quema cuando entremos a la iglesia. 366 00:17:46,120 --> 00:17:47,815 Oh, ciertamente seré yo. 367 00:17:50,840 --> 00:17:52,335 Oh, Dios mío. 368 00:17:53,680 --> 00:17:54,855 Es serio. 369 00:17:56,800 --> 00:17:58,895 Bienvenidos a la iglesia. 370 00:18:00,000 --> 00:18:01,935 Ha pasado un tiempo. 371 00:18:01,960 --> 00:18:07,295 Hoy, es menos confesión y más agresión. 372 00:18:08,960 --> 00:18:12,095 Como pueden ver, sus nombres han sido inmortalizados 373 00:18:12,120 --> 00:18:14,975 en vitrales separados. 374 00:18:16,280 --> 00:18:22,695 Todo lo que tienen que hacer es tomar turnos para disparar esta ballesta a un nombre. 375 00:18:24,920 --> 00:18:27,815 El individuo cuyo nombre permanezca intacto 376 00:18:27,840 --> 00:18:33,015 al final de la misión recibirá un escudo, 377 00:18:33,040 --> 00:18:36,655 protegiéndose así del asesinato de esta noche. 378 00:18:38,200 --> 00:18:41,175 Quiero permanecer en este juego y quiero quedarme hasta el final. 379 00:18:41,200 --> 00:18:43,095 Todo el mundo quiere un escudo a estas alturas. 380 00:18:43,120 --> 00:18:45,455 Sólo una noche para dormir tranquila. 381 00:18:45,480 --> 00:18:49,975 Voy a empezar dándoles £7.000. 382 00:18:50,000 --> 00:18:51,215 ¡Guau! 383 00:18:51,240 --> 00:18:55,055 Aquí está el inconveniente. Cada vez que fallen, 384 00:18:55,080 --> 00:18:59,455 Se reducirá £100 ese pote. 385 00:18:59,480 --> 00:19:01,815 - De acuerdo. - Así que tengan cuidado. 386 00:19:01,840 --> 00:19:06,135 Si fallan demasiado, terminarán sin nada. 387 00:19:07,960 --> 00:19:10,895 ¿Quién lo hará primero? 388 00:19:10,920 --> 00:19:12,655 Soy un buen ballestero. 389 00:19:12,680 --> 00:19:15,415 - ¡Sabía que iba a decir eso! - Me respaldo a mi mismo. 390 00:19:15,440 --> 00:19:18,815 - Zack, por favor toma posición en la ballesta. - Gracias. 391 00:19:18,840 --> 00:19:20,215 Una vez fui a Center Parks. 392 00:19:20,240 --> 00:19:22,895 Con mi papá y usé la ballesta y me salía natural eso. 393 00:19:22,920 --> 00:19:24,055 Fui muy bueno en eso. 394 00:19:24,080 --> 00:19:25,655 Me siento seguro de que puedo hacerlo. 395 00:19:25,680 --> 00:19:28,615 Zack, ¿Quién le crees que 396 00:19:28,640 --> 00:19:33,975 no merece este escudo, ¿y por qué? 397 00:19:34,000 --> 00:19:36,815 Creo que probablemente todos sabrán a quién voy a decir. 398 00:19:36,840 --> 00:19:39,615 Paul. Creo que eres de quién más sospecho que que sea un traidor. 399 00:19:39,640 --> 00:19:42,375 A ver si das en el blanco. 400 00:19:44,440 --> 00:19:46,735 Estaba tratando de inclinarla ligeramente hacia arriba 401 00:19:46,760 --> 00:19:49,375 así que bajaría muy bien en mi objetivo. 402 00:19:49,400 --> 00:19:51,335 De hecho estoy estresado. 404 00:19:54,600 --> 00:19:56,055 Has fallado. 405 00:19:56,080 --> 00:19:57,575 £100 perdidas. 406 00:19:57,600 --> 00:19:58,895 ¡Fue terrible! 407 00:19:58,920 --> 00:20:02,215 Fue muy difícil. No había velocidad en absoluto. 408 00:20:02,240 --> 00:20:03,535 "Soy muy bueno en tiro al arco". 409 00:20:03,560 --> 00:20:07,335 Es una balista, no una ballesta. ¡Ah! 410 00:20:07,360 --> 00:20:10,095 Harry, eres el siguiente. Por favor, ve y párate junto a la ballesta. 411 00:20:11,240 --> 00:20:13,215 ¿A quién le disparas y por qué? 412 00:20:13,240 --> 00:20:15,855 Voy a adoptar un enfoque diferente y optaré por Jasmine. 413 00:20:15,880 --> 00:20:18,975 Ella es la que más escudos ha ganado, por lo que es justo para el resto del equipo. 414 00:20:25,760 --> 00:20:28,615 ¡Ah! ¡Así es como se hace! 415 00:20:29,720 --> 00:20:32,735 Eso significa, Jasmine, que no recibirás un escudo. 416 00:20:32,760 --> 00:20:34,135 Felicitaciones, ¿no? 417 00:20:34,160 --> 00:20:36,735 ¡Ah, lo tomaste tan gentilmente! 418 00:20:36,760 --> 00:20:40,455 - Charlotte, ¿a quién apuntarás? - A Zack. 420 00:20:44,480 --> 00:20:46,095 - Mal lanzamiento. - Lo lamento. 421 00:20:46,120 --> 00:20:48,335 Eso supone otro descuento de £100. 422 00:20:48,360 --> 00:20:51,655 - Andrew. - Sí, voy por personas que tuvieran escudos 423 00:20:51,680 --> 00:20:54,015 para darle una oportunidad a la gente que no ha tenido escudos, 424 00:20:54,040 --> 00:20:55,855 - así que voy a apuntar a Harry. - Buena suerte. 425 00:20:59,640 --> 00:21:00,775 ¡Oh! 427 00:21:01,840 --> 00:21:02,895 Terminé golpeando a Ross 428 00:21:02,920 --> 00:21:03,935 que estaba debajo de Harry. 429 00:21:03,960 --> 00:21:05,455 ¡Guau! 430 00:21:05,480 --> 00:21:07,735 tendré que apuntar a ti ahora. 431 00:21:07,760 --> 00:21:08,775 No estoy contento con eso. 432 00:21:10,480 --> 00:21:11,695 Más vale que Andrew tenga cuidado. 433 00:21:11,720 --> 00:21:13,335 Mollie, ¿a quién apuntarás? 434 00:21:13,360 --> 00:21:16,775 Al igual que Andrew, elegiré personas que hayan tenido escudos, así que Harry. 435 00:21:16,800 --> 00:21:18,295 El mío es probablemente el más difícil de alcanzar. 436 00:21:20,040 --> 00:21:22,335 ¡Ay! 437 00:21:22,360 --> 00:21:25,935 - ¿Jaz...? - Harry. - Buena suerte. 438 00:21:25,960 --> 00:21:27,655 ¿Vas por mi nombre? 439 00:21:27,680 --> 00:21:30,135 Todos perdieron mucho dinero conmigo 440 00:21:30,160 --> 00:21:32,175 y realmente me alegré de que se perdieran muchos tiros. 441 00:21:32,200 --> 00:21:33,815 Digo, si soy fiel, 442 00:21:33,840 --> 00:21:35,295 estaba sentado ahí como si quisiera el escudo. 443 00:21:35,320 --> 00:21:37,295 - ¿Te sientes un poco perseguido? - Sí. 444 00:21:37,320 --> 00:21:39,655 ¿Qué pasa con todos los demás que ganaron el escudo? 445 00:21:39,680 --> 00:21:41,975 ¿Por qué todos van por mí? Hay tantas otras personas 446 00:21:42,000 --> 00:21:43,215 que tuvieron un escudo. 447 00:21:43,240 --> 00:21:44,695 Entonces voy a ir por Jaz 448 00:21:44,720 --> 00:21:47,295 porque sentí que eso estaba muy cerca de mi nombre. 449 00:21:49,200 --> 00:21:50,615 - ¡Oh! - Eso estuvo cerca. 450 00:21:50,640 --> 00:21:51,775 Paul, eres el siguiente. 451 00:21:51,800 --> 00:21:53,775 Todo el mundo necesita la oportunidad de tener un escudo 452 00:21:53,800 --> 00:21:56,095 entonces voy a ir por Andrew. 453 00:21:56,120 --> 00:21:57,255 Gracias amigo. 454 00:21:57,280 --> 00:21:58,615 Paul fue por mí, 455 00:21:58,640 --> 00:22:00,495 pero, para ser honesto, no existía una estrategia real. 456 00:22:00,520 --> 00:22:02,335 Simplemente jugamos el juego como si fuéramos fieles, 457 00:22:02,360 --> 00:22:03,815 mezclados entre la multitud. 458 00:22:04,840 --> 00:22:05,935 ¡Oh! 459 00:22:05,960 --> 00:22:07,535 Otras £100 perdidas. 460 00:22:07,560 --> 00:22:10,495 Hasta ahora han perdido £600. Guau. 461 00:22:10,520 --> 00:22:13,695 Jasmine, ¿a quién apuntarás? 462 00:22:13,720 --> 00:22:16,615 A Andrew, basándome en que parece que es el más fácil de acertar. 463 00:22:16,640 --> 00:22:18,535 - Buena suerte. - ¿Más fácil? 464 00:22:20,120 --> 00:22:21,575 ¡Ah! 465 00:22:21,600 --> 00:22:25,415 Ross, no tienes escudo esta noche, pero puedes intentarlo 466 00:22:25,440 --> 00:22:26,855 en la ballesta. 467 00:22:26,880 --> 00:22:29,575 Bueno, Andrew, lo siento mucho, amigo. No te arrepientas. 468 00:22:29,600 --> 00:22:31,215 Lograste atinarle a mi nombre allí, así que... 470 00:22:34,840 --> 00:22:35,895 ¡Ey! 471 00:22:35,920 --> 00:22:37,135 Muy cerca. 472 00:22:37,160 --> 00:22:40,015 La última persona, Evie. 473 00:22:40,040 --> 00:22:42,735 Creo que voy a probar con Andrew, porque he visto a mucha gente 474 00:22:42,760 --> 00:22:44,935 Apunta a él y creo que sé lo que están haciendo mal. 475 00:22:44,960 --> 00:22:46,695 ¡Nadie me quiere! 476 00:22:49,480 --> 00:22:50,855 ¡Oh! 477 00:22:53,320 --> 00:22:55,415 Así que ya lo han probado todos. 478 00:22:55,440 --> 00:22:58,615 pero han perdido £900 del pote de premios. 479 00:22:58,640 --> 00:23:03,135 Actualmente estamos en £ 6,100. 480 00:23:03,160 --> 00:23:04,375 Vamos de nuevo. 481 00:23:04,400 --> 00:23:08,015 - Zack, ¿a quién vas a apuntar ahora? - Jaz. 482 00:23:11,040 --> 00:23:12,135 ¡Oh! 483 00:23:12,160 --> 00:23:13,775 Fue tan desgarrador ver 484 00:23:13,800 --> 00:23:15,895 que con cada disparo... 485 00:23:17,360 --> 00:23:19,015 ...se perdían £100. 486 00:23:20,480 --> 00:23:21,535 ¡Oh! 487 00:23:21,560 --> 00:23:23,415 Ah, y luego otro disparo. 488 00:23:23,440 --> 00:23:24,455 ¡Oh! 489 00:23:24,480 --> 00:23:25,815 Otras £100 490 00:23:25,840 --> 00:23:28,935 y pensé que no íbamos a ganar dinero. 491 00:23:28,960 --> 00:23:31,335 - Paul, eres el siguiente. - Voy a ir por Jaz. 492 00:23:31,360 --> 00:23:34,575 Después de perder una gran cantidad de dinero, pensé 493 00:23:34,600 --> 00:23:38,295 Necesitamos empezar a hacer las cosas un poco diferentes. 494 00:23:38,320 --> 00:23:40,135 ¡Ay! 495 00:23:40,160 --> 00:23:42,175 Si fallamos, en cierto modo 496 00:23:42,200 --> 00:23:44,135 podíamos ver donde aterrizó la flecha anterior 497 00:23:44,160 --> 00:23:46,335 y luego la siguiente persona tendría que hacerlo, 498 00:23:46,360 --> 00:23:47,695 con microajustes. 499 00:23:47,720 --> 00:23:49,135 Siento que ya está listo, 500 00:23:49,160 --> 00:23:51,815 Así que ya sabemos dónde va a impactar, así que vamos por Jaz. 501 00:23:51,840 --> 00:23:55,255 Casi marcó una tendencia para todos los demás. 502 00:23:55,280 --> 00:23:56,935 Simplemente me vieron como un blanco fácil. 504 00:24:00,160 --> 00:24:01,175 ¡Bien hecho! 505 00:24:01,200 --> 00:24:02,375 Muy rápido, 506 00:24:02,400 --> 00:24:04,175 Empezamos a golpear estos vitrales. 507 00:24:05,720 --> 00:24:07,695 ¡Oh! 508 00:24:07,720 --> 00:24:10,215 ¡Lo siento mucho, Evie! 509 00:24:10,240 --> 00:24:13,335 Realmente quería ir por el escudo, pero Ross falló. 510 00:24:13,360 --> 00:24:14,975 Gracias, Ross. 513 00:24:23,560 --> 00:24:27,335 Seis de ustedes están fuera de contienda. Quedan cinco vitrales. 514 00:24:27,360 --> 00:24:29,975 ¿Por quién vas a ir, Evie? Voy a ir por Charlotte. 515 00:24:30,000 --> 00:24:32,095 Sí, no, está bien, sigue adelante. 516 00:24:34,760 --> 00:24:36,775 Bien. Bien hecho, Evie. 517 00:24:36,800 --> 00:24:38,775 Harry, es tu turno. 518 00:24:39,760 --> 00:24:41,215 Sí, voy a ir por Paul 519 00:24:41,240 --> 00:24:43,415 entonces los otros dos tendrán la oportunidad de ganar un escudo. 521 00:24:46,360 --> 00:24:48,655 ¡Sigue! ¡Bien hecho, Harry! 522 00:24:50,560 --> 00:24:54,055 Bien, ahora tienen £ 3.800. 523 00:24:54,080 --> 00:24:56,855 Esto es muy difícil. 524 00:24:56,880 --> 00:24:58,775 - Charlie, ¿a quién te apuntas? - A Harry. 526 00:25:05,320 --> 00:25:07,095 Ese nombre está hecho añicos. 527 00:25:07,120 --> 00:25:08,255 ¡Lo siento, Harry! 528 00:25:08,280 --> 00:25:12,055 Quedan dos nombres, Mollie y Charlie. 529 00:25:12,080 --> 00:25:14,335 ¿Cuanto quieres el escudo? 530 00:25:14,360 --> 00:25:16,735 Ah, mucho. 531 00:25:16,760 --> 00:25:20,495 ¿Tienes especial miedo de que te asesinen esta noche? 532 00:25:20,520 --> 00:25:23,575 Sí. Sí, creo que cuanto más avanza el juego, sí. 533 00:25:23,600 --> 00:25:26,495 - Mollie, ¿cuánto quieres el escudo? - Sí, lo mismo. 534 00:25:26,520 --> 00:25:30,415 Te sientes pésimo peleando con tu amiga por un escudo. 535 00:25:30,440 --> 00:25:31,815 No es agradable. 536 00:25:31,840 --> 00:25:35,615 Me sentí bastante molesta cuando solo quedamos Charlie y yo. 537 00:25:35,640 --> 00:25:38,135 Una decisión difícil para ti, Paul. 538 00:25:38,160 --> 00:25:39,775 ¡Oh, Dios! 539 00:25:39,800 --> 00:25:43,415 Donde ya está colocado en ángulo, entonces eres tú, Charlie. 540 00:25:43,440 --> 00:25:45,695 - Haz lo que tengas que hacer, sí. - ¿Está seguro? 541 00:25:45,720 --> 00:25:48,415 Bueno, me van a destrozar, pero mira, consigamos este dinero primero. 542 00:25:48,440 --> 00:25:52,295 Porque de lo contrario nadie obtendrá el escudo, ¿verdad? 543 00:25:52,320 --> 00:25:56,175 Mollie, ella realmente quería el escudo y yo quería el escudo 544 00:25:56,200 --> 00:25:58,415 porque creo que ya estamos llegando al final del juego. 545 00:25:58,440 --> 00:26:01,615 Todo el mundo es vulnerable, yo soy vulnerable. 546 00:26:01,640 --> 00:26:04,295 ¡Oh! Entonces, un poco más alto. 547 00:26:04,320 --> 00:26:06,695 Ross, es tu turno. 548 00:26:06,720 --> 00:26:10,095 Entonces apuntaré a ti, Charlie. Sin resentimientos. 549 00:26:13,000 --> 00:26:15,535 Otras £100 desaparecieron. 550 00:26:15,560 --> 00:26:17,375 Evie, tu turno. 551 00:26:17,400 --> 00:26:19,375 Amo a Charlie. Quiero decir, 552 00:26:19,400 --> 00:26:21,135 ella merece tanto el escudo, 553 00:26:21,160 --> 00:26:23,015 pero no quiero irme, 554 00:26:23,040 --> 00:26:24,335 no estoy lista para irme. 555 00:26:29,320 --> 00:26:33,055 ¡Sí! ¡Mollie! 556 00:26:33,080 --> 00:26:35,615 No, honestamente, honestamente, estoy bien, estoy bien, estoy bien. 557 00:26:35,640 --> 00:26:37,815 Bien hecho compañera. Estoy bien, estoy bien. 558 00:26:37,840 --> 00:26:39,695 Sí, estoy bien, estoy bien. 559 00:26:39,720 --> 00:26:45,255 Charlie, me temo que no puedes protegerte del asesinato de esta noche. 560 00:26:45,280 --> 00:26:48,575 Mira, entiendo por qué la gente eligió mi nombre. 561 00:26:48,600 --> 00:26:51,135 Pero estoy hecha pedazos. Normalmente soy la persona feliz, 562 00:26:51,160 --> 00:26:53,535 Ya saben, eso anima a todos. 563 00:26:53,560 --> 00:26:56,495 Pero ahora estamos en este punto. El juego es real. 564 00:26:59,040 --> 00:27:03,615 Mollie, eres el único vitral que queda 565 00:27:03,640 --> 00:27:05,295 y esto es tuyo. 566 00:27:05,320 --> 00:27:07,615 Por favor, ven y tómalo. 567 00:27:07,640 --> 00:27:10,295 Gracias chicos, lo aprecio mucho. 568 00:27:10,320 --> 00:27:11,975 Gracias. 569 00:27:12,000 --> 00:27:14,655 Lo siento mucho. Está bien, sinceramente. 570 00:27:14,680 --> 00:27:16,695 Fue simplemente una forma tosca de conseguir un escudo. 571 00:27:16,720 --> 00:27:20,375 Estoy súper feliz, pero siento mucha pena por Charlie. 572 00:27:20,400 --> 00:27:25,575 Han añadido £3.600 al pote de premios, felicidades. 573 00:27:25,600 --> 00:27:28,215 Bien hecho muchachos. Bien hecho muchachos. 574 00:27:28,240 --> 00:27:30,815 Vuelve al castillo, 575 00:27:30,840 --> 00:27:32,655 tomen una taza de té y los veré 576 00:27:32,680 --> 00:27:36,175 en otro destierro en la Mesa Redonda. Pueden irse. 577 00:27:38,600 --> 00:27:41,375 Eso fue duro, amigo. Eso fue duro. 578 00:27:45,840 --> 00:27:48,055 Al principio todo era un poco como, 579 00:27:48,080 --> 00:27:49,215 "Divirtámonos un poco" 580 00:27:49,240 --> 00:27:50,815 y luego hacia el final, 581 00:27:50,840 --> 00:27:53,775 - Era como, realmente oscuro y denso y... - Sí. 582 00:27:53,800 --> 00:27:55,855 Yo también me sentí muy mal porque Charlotte dijo: 583 00:27:55,880 --> 00:27:57,575 "Oh, es el juego", como, "Adelante". 584 00:27:57,600 --> 00:27:59,055 Creo que ella hizo lo mismo que Paul 585 00:27:59,080 --> 00:28:00,415 y trató de parecer una heroína. 586 00:28:00,440 --> 00:28:02,255 Hay demasiadas cosas con Paul. 587 00:28:02,280 --> 00:28:04,615 ¿No es él también perfecto para eso? 588 00:28:06,440 --> 00:28:09,615 ¿Cómo nos sentimos cuando Harry dice que se siente atacado? 589 00:28:09,640 --> 00:28:12,375 Sí, sentí que era un poco extraño y un poco fuera de lugar. 590 00:28:12,400 --> 00:28:14,775 Sí, pensé que era un comportamiento un poco extraño, sí. 591 00:28:14,800 --> 00:28:17,855 Porque todos estamos en el mismo barco. Todos podríamos haber dicho esa historia. 592 00:28:17,880 --> 00:28:19,815 Sí. Se sintió un poco fuera de lugar por parte de Harry. 593 00:28:19,840 --> 00:28:23,215 pero también siento que simplemente lo estaba diciendo... 594 00:28:23,240 --> 00:28:26,175 - un poco en broma. - Sí. - No, seguro. 595 00:28:29,920 --> 00:28:35,255 - Bien, estamos de vuelta. Estamos listos para hacerlo todo de nuevo. - Todo de nuevo. 596 00:28:35,280 --> 00:28:37,055 Creo que todos irán por Jaz, ¿No es así? 597 00:28:37,080 --> 00:28:40,415 - ¿Oiste eso? - Sí. - Entonces simplemente seguimos a la multitud. 598 00:28:40,440 --> 00:28:42,775 Todavía estoy en shock. Por favor, no me sacrifiques. 599 00:28:42,800 --> 00:28:45,535 Amigo, estás absolutamente bien. No lo pienses demasiado. 600 00:28:45,560 --> 00:28:47,615 Tengo tantas cosas pasando por mi cabeza. 601 00:28:47,640 --> 00:28:50,295 Obviamente, ¿No le pasó a Miles también? 602 00:28:50,320 --> 00:28:54,335 entonces para mí, no puedo... no lo sé. No sucederá. 603 00:28:54,360 --> 00:28:57,335 Te lo prometo, no sucederá. No sucederá. 604 00:28:57,360 --> 00:29:00,535 Tengo mucho en qué pensar. Paul dijo: "Tienes que confiar en mí". 605 00:29:00,560 --> 00:29:02,135 ¿Cómo podría confiar en él? 606 00:29:02,160 --> 00:29:04,975 ¿Después de haber hecho lo que hizo durante las últimas dos semanas? 607 00:29:10,720 --> 00:29:12,695 Me encantaría saber por quién votarás esta noche. 608 00:29:12,720 --> 00:29:14,895 Como sabes, en mi mente estás tú y otra persona más. 609 00:29:14,920 --> 00:29:17,015 ¿Quién más crees? 610 00:29:17,040 --> 00:29:19,855 Bueno, estoy abierto a la sugerencia de Jaz, obviamente. 611 00:29:19,880 --> 00:29:22,775 Tampoco te estoy desafiando en esto. Este es un ambiente muy amigable... 612 00:29:22,800 --> 00:29:25,615 No puedo explicarlo, pero es toda la razón. 613 00:29:25,640 --> 00:29:28,255 - sobre por qué a ti no te mataron en el calabozo y a Meg sí. - Sí. 614 00:29:28,280 --> 00:29:30,975 Simplemente no me siento bien con eso y no puedo explicarlo. 615 00:29:31,000 --> 00:29:35,095 Bueno, no puedes, pero eso no significa que sea un traidor. 616 00:29:35,120 --> 00:29:37,935 Significa que he... Parece que eres cómplice. 617 00:29:37,960 --> 00:29:40,015 - Está bien, sólo tengo mis ojos puestos en ti... - Lo sé. 618 00:29:40,040 --> 00:29:42,655 - ...mi mira láser ahora mismo. - Pero seguramente eso es incorrecto, 619 00:29:42,680 --> 00:29:45,695 Porque estabas enfocado en mí cuando Miles era el traidor. 620 00:29:45,720 --> 00:29:47,295 Sí, pero creo que lo colocaste de señuelo 621 00:29:47,320 --> 00:29:48,895 y tal vez te deshiciste de un compañero traidor. 622 00:29:49,920 --> 00:29:51,735 Creo que no estás llegando a ningún lado. 623 00:29:53,880 --> 00:29:55,975 - ¿Qué está sucediendo? - Para que yo deje el proceso... 624 00:29:56,000 --> 00:29:58,575 Pueden escuchar todo lo que ustedes dicen allá afuera 624 00:29:58,575 --> 00:30:00,215 por eso hemos estado susurrando 624 00:30:00,215 --> 00:30:02,215 Sí, tiene razón al discutir con Zack 625 00:30:04,720 --> 00:30:06,415 ...eso es lo que le he dicho a la gente. 626 00:30:06,440 --> 00:30:08,895 Tengo el instinto de que voy a seguir adelante. Eso es todo lo que puedo seguir. 627 00:30:08,920 --> 00:30:12,015 - Realmente no... Puedo continuar con los hechos que se presentan... - Sí. 628 00:30:12,040 --> 00:30:14,575 ...que hayas salido del calabozo, lo cual es una gran prueba para mí, 629 00:30:14,600 --> 00:30:16,855 Y luego, obviamente, también mi fuerte presentimiento. 630 00:30:16,880 --> 00:30:19,055 Seguimos dando vueltas en círculos, Paul, pero... 631 00:30:19,080 --> 00:30:21,015 Lo hacemos, porque tienes anteojeras. 632 00:30:21,040 --> 00:30:24,015 Tienes la vista puesta en mí en lugar de mirar al resto de... 633 00:30:24,040 --> 00:30:25,935 Sí, pero no soy sólo yo, Paul. 634 00:30:25,960 --> 00:30:29,335 Zack está yendo tan lejos en sus teorías de conspiración. 635 00:30:29,360 --> 00:30:33,335 No tiene nada que lo respalde, así que parece extraño 636 00:30:33,360 --> 00:30:36,015 pero todos los demás irán por Jaz. 637 00:30:36,040 --> 00:30:38,015 No sé si deberíamos matar a Zack 638 00:30:38,040 --> 00:30:40,655 porque parecerá tan obvio que soy yo. 639 00:30:40,680 --> 00:30:42,055 Entonces ya veremos. 640 00:30:47,560 --> 00:30:50,055 - Evie, ¿cuál es tu opinión sobre esto? - Creo que es Paul. Sí. 641 00:30:50,080 --> 00:30:52,575 Simplemente nunca he superado todo el asunto del calabozo. 642 00:30:52,600 --> 00:30:53,975 No tenía sentido. 643 00:30:54,000 --> 00:30:57,095 Siempre he pensado que lo del calabozo no tenía sentido. 644 00:30:57,120 --> 00:31:01,175 Y luego, lo único que dijo hoy que me pareció muy extraño, 645 00:31:01,200 --> 00:31:02,815 es que estando en el auto cuando regresábamos, 646 00:31:02,840 --> 00:31:06,495 y obviamente estábamos charlando sobre la misión, 647 00:31:06,520 --> 00:31:09,295 él dijo, "¿Qué piensas de la reacción de Harry? 648 00:31:09,320 --> 00:31:12,175 sobre el hecho de que era el más perseguido?", o lo que sea. 649 00:31:16,760 --> 00:31:18,855 Pero entonces Jaz y yo al mismo tiempo simplemente dijimos: 650 00:31:18,880 --> 00:31:21,535 "Para ser honesto, creemos que fue más que nada una juego y una broma, donde 651 00:31:21,560 --> 00:31:24,335 "Él dice: 'Ooh, creo que vienen detrás de mí', algo así". 652 00:31:24,360 --> 00:31:27,855 Pero a mí me hizo pensar que estaba haciendo... 653 00:31:27,880 --> 00:31:29,455 Estaba intentando... Sí. 654 00:31:32,480 --> 00:31:33,535 Maldita sea. 655 00:31:35,080 --> 00:31:36,895 Paul le dice a Charlotte que, 656 00:31:36,920 --> 00:31:38,575 "Oh, ¿no crees que Harry estaba un poco raro?" 657 00:31:38,600 --> 00:31:40,735 "¿Porque le importaba tanto el escudo?", 658 00:31:40,760 --> 00:31:45,935 como sembrar dudas a mi alrededor, eso me tomó por sorpresa. 659 00:31:45,960 --> 00:31:49,135 Y quiero decir, si quiere atacarme, que empiecen los juegos. 660 00:31:49,160 --> 00:31:50,815 Pensando en cómo cada vez, 661 00:31:50,840 --> 00:31:52,895 en realidad, nunca ha nombrado a nadie en la Mesa Redonda. 662 00:31:52,920 --> 00:31:54,295 Tan pronto como han encontrado un traidor, 663 00:31:54,320 --> 00:31:56,215 se ha asegurado de que lo hayan estado enterrado bajo tierra 664 00:31:56,240 --> 00:31:58,255 y hacer que parezca el héroe por atraparlos. 665 00:31:59,480 --> 00:32:01,455 Sería el traidor perfecto. 665 00:32:01,455 --> 00:32:04,600 ♪ Recibe un golpe, disparame, dispárame ♪ 666 00:32:04,600 --> 00:32:06,655 Me quedo ahí sentado pensando: "¡Guau! 667 00:32:06,680 --> 00:32:09,415 "Harry está dispuesto a sacrificar a Paul". Él podría haber dicho 668 00:32:09,440 --> 00:32:10,935 mi nombre a otras personas también. 669 00:32:10,960 --> 00:32:13,415 Tienes que hacer lo tuyo, intentar mantener a tus enemigos cerca. 670 00:32:13,440 --> 00:32:16,455 Eventualmente tendré que enfrentarme a uno o a los dos. 670 00:32:16,455 --> 00:32:22,320 ♪ Hacerme el muerto, nunca lo haré, Tengo que vigilarte ♪ 671 00:32:22,320 --> 00:32:24,055 Tenemos que hacerlo bien, no podemos perder a otro. 672 00:32:24,080 --> 00:32:25,495 Tiene que hacerlo bien esta noche. 673 00:32:25,520 --> 00:32:27,135 y este es un gran momento en el juego. 674 00:32:27,160 --> 00:32:30,215 Por eso no puedo ignorar lo que está diciendo. 675 00:32:30,240 --> 00:32:33,055 Paul realmente cree que él es el cerebro detrás de todo. 676 00:32:33,080 --> 00:32:35,655 pero al mismo tiempo, tiene esa presión sobre él. 677 00:32:35,680 --> 00:32:38,735 Tengo muchas historias y, quiero decir, ya he sembrado dudas. 678 00:32:38,760 --> 00:32:41,935 Si necesito derrotarlo, será una elección fácil. 679 00:32:41,960 --> 00:32:44,695 ♪ Humo, fuego, bengalas suben ♪ 680 00:32:44,720 --> 00:32:46,775 ♪ Las bengalas están subiendo ♪ 681 00:32:46,800 --> 00:32:48,255 ♪ Oh ♪ 682 00:32:48,280 --> 00:32:52,815 ♪ No ondearé mi bandera blanca, No! ♪ 683 00:32:52,840 --> 00:32:55,455 ♪ Esta vez no te soltaré ♪ 684 00:32:55,480 --> 00:32:58,575 ♪ Prefiero morir antes que abandonar la lucha ♪ 685 00:32:58,600 --> 00:33:00,895 ♪ Renuncia a la lucha, abandona la lucha... ♪ 686 00:33:00,920 --> 00:33:03,735 Ya casi es hora de que los jugadores se reúnan en la Mesa Redonda. 687 00:33:03,760 --> 00:33:08,895 y los Fieles seguramente esperarán que el rayo caiga dos veces. 688 00:33:08,920 --> 00:33:11,775 Pero el número de los Traidores se ha fortalecido, 689 00:33:11,800 --> 00:33:14,015 entonces ¿quién prevalecerá? 690 00:33:17,280 --> 00:33:20,215 Mi primera Mesa Redonda como Traidor, es una sensación extraña. 691 00:33:20,240 --> 00:33:23,855 Estoy un poco nervioso, aprehensivo, paranoico. No confío en nadie. 692 00:33:23,880 --> 00:33:25,775 Incluso los Traidores, no puedo confiar en los... 693 00:33:25,800 --> 00:33:27,255 ¿Cómo puedes confiar en los traidores? 694 00:33:27,280 --> 00:33:28,895 Me sentía ansioso por Paul. 695 00:33:28,920 --> 00:33:31,335 Después de escuchar que se volvió contra mí, 696 00:33:31,360 --> 00:33:33,895 Sé lo que tengo que hacer, 697 00:33:33,920 --> 00:33:35,895 y espero que todos se suban a ese tren. 698 00:33:45,480 --> 00:33:47,455 Me siento como si estuviera bajo fuego, 699 00:33:47,480 --> 00:33:51,055 Así que creo que habrá un enfrentamiento en algún momento. 700 00:33:51,080 --> 00:33:53,655 Siempre me aseguro de estar listo para recibir eso 701 00:33:53,680 --> 00:33:55,095 y devolverlo. 682 00:34:01,100 --> 00:34:03,50 ♪ No ondearé mi bandera blanca, No! ♪ 702 00:34:03,800 --> 00:34:08,175 Jugadores, bienvenidos de nuevo a la Mesa Redonda. 703 00:34:08,200 --> 00:34:15,215 El premio acumulado asciende actualmente a £60.150. 704 00:34:16,640 --> 00:34:21,175 Vamos a empezar esta Mesa Redonda de forma un poco diferente. 705 00:34:21,200 --> 00:34:26,735 Me gustaría que miraran individualmente a cada uno a los ojos. 706 00:34:26,760 --> 00:34:30,415 y pronuncien lo siguiente: 707 00:34:30,440 --> 00:34:32,655 "Soy un Fiel." 708 00:34:35,040 --> 00:34:37,415 Jasmíne, vamos a empezar contigo. 709 00:34:39,720 --> 00:34:42,455 Soy un Fiel. 710 00:34:45,560 --> 00:34:47,895 Soy un Fiel. 711 00:34:49,360 --> 00:34:51,655 Soy un Fiel. 712 00:34:53,200 --> 00:34:55,375 Soy un Fiel. 713 00:34:57,120 --> 00:34:58,415 Soy un Fiel. 714 00:35:02,880 --> 00:35:04,375 Soy Fiel. 715 00:35:05,560 --> 00:35:06,935 Soy un Fiel. 716 00:35:09,400 --> 00:35:11,055 Soy un Fiel. 717 00:35:13,640 --> 00:35:15,335 Soy Fiel. 718 00:35:16,520 --> 00:35:18,575 Soy Fiel. 719 00:35:18,600 --> 00:35:20,815 Soy un Fiel. 720 00:35:23,320 --> 00:35:28,055 Miren, la cuestión es que no todos son fieles. 721 00:35:29,880 --> 00:35:33,455 ¿Quién miente? Que comience la conversación. 722 00:35:33,480 --> 00:35:35,855 ¿A quién le gustaría empezar? 723 00:35:35,880 --> 00:35:38,455 Estoy feliz de empezar. 724 00:35:38,480 --> 00:35:42,415 Creo que la gente puede ver que estoy un poco nerviosa porque, eh, 725 00:35:42,440 --> 00:35:45,055 He estado luchando con algo hoy. 726 00:35:45,080 --> 00:35:48,295 Charlotte, sabes lo cercanas que somos, ¿verdad? 727 00:35:48,320 --> 00:35:50,935 Pero sólo tengo que decir mi verdad. Hazlo. Por eso pienso 728 00:35:50,960 --> 00:35:53,535 cuando volvimos de Miles y el envenenamiento, cierto, 729 00:35:53,560 --> 00:35:56,895 Obviamente era una cuestión de bebida, y cuando surgió el tema de la bebida, 730 00:35:56,920 --> 00:36:00,095 Al principio sentí que decías: "No, son otras razones. 731 00:36:00,120 --> 00:36:02,695 "Hubo otros envenenamientos." 732 00:36:02,720 --> 00:36:04,335 La segunda cosa fue hoy, 733 00:36:04,360 --> 00:36:06,735 Te vi conversando con Zack. 734 00:36:06,760 --> 00:36:09,095 y simplemente se calentó un poco... Sí, estoy de acuerdo. 735 00:36:09,120 --> 00:36:12,415 Y te vi y todo el asunto con Zack, 736 00:36:12,440 --> 00:36:14,655 y dijiste que pensabas que era un traidor, 737 00:36:14,680 --> 00:36:16,215 que fue exactamente lo que vi con Miles. 738 00:36:16,240 --> 00:36:17,615 Fue lo mismo, ¿sabes? 739 00:36:17,640 --> 00:36:21,015 Así que sí, es horrible tener esta conversación 740 00:36:21,040 --> 00:36:22,335 pero siento que tenía que hacerlo... 741 00:36:22,360 --> 00:36:24,095 No te sientas mal por tener sospechas. 742 00:36:24,120 --> 00:36:26,695 Todo el mundo tiene sospechas de todo el mundo. 743 00:36:26,720 --> 00:36:29,055 Mentiría si dijera que no había pensado en ti 744 00:36:29,080 --> 00:36:32,295 por lo silenciosa que a veces estabas en la mesa, 745 00:36:32,320 --> 00:36:36,215 pero reaccioné porque ni siquiera pude responderle a Zack, 746 00:36:36,240 --> 00:36:39,735 y me irritaba porque me hacía preguntas 747 00:36:39,760 --> 00:36:41,135 que no me dejaba contestar, 748 00:36:41,160 --> 00:36:43,335 y estaba haciendo la siguiente pregunta de inmediato 749 00:36:43,360 --> 00:36:46,015 Y ahí es donde para mí me estaba frustrando. Pensé, 750 00:36:46,040 --> 00:36:48,975 "Espera, si me dejas terminar, entonces obtendrás tu respuesta". 751 00:36:49,000 --> 00:36:51,375 Y en cuanto a las bebidas, lo que estaba pensando era que, 752 00:36:51,400 --> 00:36:55,375 "Bueno, he repartido bebidas y no he matado a nadie". 753 00:36:55,400 --> 00:36:59,415 Por eso mi mente decía: "Vaya, vaya, muchachos, consideren otras cosas". 754 00:36:59,440 --> 00:37:01,615 Creo que, como fiel, debes recordar, 755 00:37:01,640 --> 00:37:03,895 Nunca no he votado por un traidor. 756 00:37:03,920 --> 00:37:07,375 Nunca me he sentado a la mesa con ideas, nunca he tendido una emboscada. 757 00:37:07,400 --> 00:37:11,255 Estos son los rasgos que ves en alguien que es Fiel. 758 00:37:11,280 --> 00:37:13,735 Aunque tengo una teoría sobre cómo he podido hacerlo. 759 00:37:13,760 --> 00:37:16,375 Me pregunté esto hoy: 760 00:37:16,400 --> 00:37:20,695 ¿Por qué seguiría aquí si estoy causando disturbios en las mesas? 761 00:37:20,720 --> 00:37:23,735 ¿Si me escriben mi nombre en las pizarras? 762 00:37:23,760 --> 00:37:26,375 Entonces tuve que pensar quién está cerca de mí, 763 00:37:26,400 --> 00:37:28,375 y tiene que ser alguien muy cercano. 764 00:37:28,400 --> 00:37:30,935 Mi inquietud está un poco sobre ti, Paul, si te soy sincera. 765 00:37:36,960 --> 00:37:39,495 Y no soy la única persona. Duele muchísimo decirlo, 766 00:37:39,520 --> 00:37:42,975 pero pareces estar en demasiados apuros 767 00:37:43,000 --> 00:37:48,935 para que no haya... No hay humo sin fuego, ese tipo de situación. 768 00:37:55,720 --> 00:37:57,415 Esto me complementa perfectamente. 769 00:37:59,760 --> 00:38:01,415 Como dijiste, he dado vueltas y vueltas 770 00:38:01,440 --> 00:38:03,455 en cuanto a por qué sigo aquí y esas cosas, 771 00:38:03,480 --> 00:38:06,415 y las dos cosas principales por las que he llegado son, 772 00:38:06,440 --> 00:38:10,175 la gente sentada en esta mesa sabe que literalmente caminaría sobre el fuego 773 00:38:10,200 --> 00:38:12,055 con todos ustedes en mi espalda para ganar una misión. 774 00:38:12,080 --> 00:38:15,335 Y luego la otra razón es que soy muy cercano a alguien. 775 00:38:19,120 --> 00:38:21,535 Así que tengo que ir por ti también, Paul. 776 00:38:28,320 --> 00:38:29,615 ¡Oh, Dios mío! 777 00:38:29,640 --> 00:38:33,175 ¿Qué está pasando? ¿Qué diablos ha pasado? 778 00:38:35,040 --> 00:38:37,375 Para empezar, siento que compensas en exceso, 779 00:38:37,400 --> 00:38:40,295 Entonces, cuando se trata de personas que te han acusado, 780 00:38:40,320 --> 00:38:43,975 pasas directamente a decirnos por qué eres Fiel, 781 00:38:44,000 --> 00:38:47,455 y no les dejas tener la oportunidad de respirar o pensar. 782 00:38:47,480 --> 00:38:49,575 Y luego eso también viene porque, 783 00:38:49,600 --> 00:38:52,815 eres la personalidad más grande fuera de la habitación, 784 00:38:52,840 --> 00:38:55,455 y en cuanto llega una Mesa Redonda, te has quedado callado 785 00:38:55,480 --> 00:38:56,735 hasta que ha habido un traidor, 786 00:38:56,760 --> 00:38:59,415 y que parezca que básicamente te has arriesgado. 787 00:39:04,400 --> 00:39:06,215 Volviendo a toda la situación de la condena, 788 00:39:06,240 --> 00:39:08,375 Siento que todos pasamos por alto eso. 789 00:39:08,400 --> 00:39:12,015 Siento que básicamente hubo un gran error por parte de los Traidores. 790 00:39:13,720 --> 00:39:15,895 Como en, pensar que era una buena idea 791 00:39:15,920 --> 00:39:18,495 ponerte a ti y a Ash en el calabozo. 792 00:39:19,920 --> 00:39:21,215 podrías haber pensado 793 00:39:21,240 --> 00:39:23,375 que si a alguien podrían salvar al día siguiente, 794 00:39:23,400 --> 00:39:25,055 y creo que siendo tú el más popular, 795 00:39:25,080 --> 00:39:27,415 pensaste que te salvarían y luego, cuando fue Andrew, 796 00:39:27,440 --> 00:39:29,015 Eso lo arruinó todo. 797 00:39:32,880 --> 00:39:35,335 Me acabo de enterar en el viaje de regreso de esa misión, 798 00:39:35,360 --> 00:39:38,575 que no sólo hoy has traído a Zack y Jaz a la escena, 799 00:39:38,600 --> 00:39:40,215 incluso me has traído a mí mismo, 800 00:39:40,240 --> 00:39:42,615 porque al parecer yo estaba enojado por no conseguir un escudo 801 00:39:42,640 --> 00:39:45,495 o algo así. Para mí, es un poco como si ahora estuvieras tirando nombres 802 00:39:45,520 --> 00:39:47,175 - por ahí... - No lo es. -...para causar caos. 803 00:39:55,920 --> 00:39:57,775 Él realmente fue por mí. 804 00:39:59,400 --> 00:40:04,855 Tiene los ojos bien abiertos con su papel de Traidor. 805 00:40:08,720 --> 00:40:11,535 Bueno, eso es mucha información para procesar, amigo. 806 00:40:11,560 --> 00:40:15,055 Tu nombre apareció hoy en el auto. 807 00:40:15,080 --> 00:40:18,055 Como algo fugaz, 808 00:40:18,080 --> 00:40:20,575 y literalmente lo mencionamos como un comentario pasajero, 809 00:40:20,600 --> 00:40:23,455 y fue aplastado tan rápido como surgió. 810 00:40:25,960 --> 00:40:27,615 Creo que Jasmine lo mencionó. 811 00:40:27,640 --> 00:40:29,615 Todos hablamos de ello durante unos 10 segundos. 812 00:40:29,640 --> 00:40:32,535 Deberías conocerme lo suficiente como para saber que no iría y, como... 813 00:40:32,560 --> 00:40:34,295 No, solo decía desde mi punto de vista, 814 00:40:34,320 --> 00:40:36,695 es como si estuvieras sembrando dudas. Eso es todo lo que fue, 815 00:40:36,720 --> 00:40:39,015 - y luego estás esperando a ver cuál muerde. - Oh, hombre. 816 00:40:39,040 --> 00:40:40,975 Sólo estábamos charlando sobre la misión, hombre. 817 00:40:46,760 --> 00:40:50,055 Siempre he sospechado de ti, Paul, incluso desde el principio. 818 00:40:50,080 --> 00:40:52,735 Creo que fui una de las primeras personas en mencionar tu nombre, 819 00:40:52,760 --> 00:40:55,135 y a veces siento que ¿por qué sigo aquí? 820 00:40:55,160 --> 00:40:57,055 Tal vez sea porque, si me eliminabas, 821 00:40:57,080 --> 00:41:00,295 ¿Era tan obvio que iría y regresaría hacia ti? 822 00:41:00,320 --> 00:41:05,175 El segundo punto, la forma en que pusiste todos los huevos en una sola canasta 823 00:41:05,200 --> 00:41:07,815 y sugeriste ó que Miles era un traidor, 824 00:41:07,840 --> 00:41:11,975 Pensé: "¡Guau! Este tipo está 100% seguro". 825 00:41:12,000 --> 00:41:14,135 No fue sólo Paul quien llamó la atención sobre Miles. 826 00:41:14,160 --> 00:41:16,615 Todos lo pensamos, y Ant también lo pensó, ¿no? 827 00:41:16,640 --> 00:41:18,335 Y además, no estaba al 100% con Miles, 828 00:41:18,360 --> 00:41:21,935 pero sentí que tenía que convencer al grupo. 829 00:41:21,960 --> 00:41:23,895 Porque tenías tus propios pensamientos sobre Miles, 830 00:41:23,920 --> 00:41:26,415 pero parecías confiar mucho en las últimas palabras de Diane 831 00:41:26,440 --> 00:41:27,775 para exponer tu argumento. 832 00:41:27,800 --> 00:41:30,255 Porque creo que confiaban más en las palabras de Diane que en las mías. 833 00:41:30,280 --> 00:41:32,895 Sí, pero Diane no estaba 100% segura porque, simplemente 834 00:41:32,920 --> 00:41:36,015 Como obviamente la asesinaron, no sabía quién lo hizo. 835 00:41:36,040 --> 00:41:39,695 Entonces, cuando te dijo eso, todavía no lo sabía. 836 00:41:43,680 --> 00:41:45,975 Chicos, escuchen, ¿puedo simplemente colaborar? 837 00:41:46,000 --> 00:41:48,455 Porque esto se está volviendo loco y, como, 838 00:41:48,480 --> 00:41:51,055 Siento que se está convirtiendo en una caza de brujas y, mira, yo no... 839 00:41:51,080 --> 00:41:53,295 Harry, creo que eres un tipo inteligente, hombre. 840 00:41:53,320 --> 00:41:56,735 Creo que tus teorías podrían tener algo de razón, 100%. 841 00:41:56,760 --> 00:42:00,295 Paul, no creo que seas un traidor, amigo. Lo siento en mis huesos 842 00:42:00,320 --> 00:42:03,055 No creo que lo seas, y creo que si lo eres, 843 00:42:03,080 --> 00:42:06,535 deberías ser uno de los mejores actores que he visto... 844 00:42:07,920 --> 00:42:09,175 ...porque eso sería una locura. 845 00:42:09,200 --> 00:42:12,215 Y mira, eso podría pasar. No digo que no pueda. 846 00:42:12,240 --> 00:42:16,695 Jaz, estás teniendo un comportamiento demencial. 847 00:42:16,720 --> 00:42:19,295 No votar a Miles y de repente votar a Andrew. 848 00:42:19,320 --> 00:42:20,655 No votaste a Ash. 849 00:42:20,680 --> 00:42:25,615 Son cosas de las que no puedo apartar la cabeza. 850 00:42:25,640 --> 00:42:29,255 Mi comportamiento al entrar en este proceso sigue siendo el mismo. 851 00:42:29,280 --> 00:42:32,215 Sigo mi instinto y ha habido ocasiones en las que me equivoqué 852 00:42:32,240 --> 00:42:35,775 y ha habido ocasiones en las que he acertado. 853 00:42:35,800 --> 00:42:39,375 ¿Por qué no votaste por Miles? Porque quiero ceñirme a mis entrañas. 854 00:42:39,400 --> 00:42:41,415 Sí, pero teníamos pruebas duras y contundentes de que era Miles, 855 00:42:41,440 --> 00:42:43,855 y no votaste por él sabiendo que era un traidor. 856 00:42:43,880 --> 00:42:46,175 Sí, lo sé, pero todos también elegimos a Anthony. 857 00:42:46,200 --> 00:42:50,455 - y no lo estábamos... - Esa era una situación diferente. 858 00:42:50,480 --> 00:42:53,895 Está bien, pero si ese es el caso, lo que deduzco de ello 859 00:42:53,920 --> 00:42:58,215 es que decidiste alejarte de todo el equipo 860 00:42:58,240 --> 00:43:00,015 y hacer algo por tu cuenta. 861 00:43:00,040 --> 00:43:01,215 Fue un poco extraño. 862 00:43:01,240 --> 00:43:02,775 No tiene sentido. 863 00:43:02,800 --> 00:43:04,255 ¿Qué, Paul, dijiste algo? 864 00:43:04,280 --> 00:43:06,455 Lo siento, amigo, sólo digo que no tiene sentido. 865 00:43:06,480 --> 00:43:09,415 Bueno, obviamente vas a decir eso porque la presión está encima de ti. 866 00:43:09,440 --> 00:43:11,615 No, no tiene sentido. No tiene sentido. 867 00:43:11,640 --> 00:43:13,815 Les prometo ahora, colectivamente como grupo, 868 00:43:13,840 --> 00:43:16,695 Ese momento no tiene sentido. 869 00:43:19,360 --> 00:43:22,095 Sólo quiero saber, como el resto de ellos, ya saben, 870 00:43:22,120 --> 00:43:24,855 estabas hablando de Paul ayer en la Mesa Redonda, 871 00:43:24,880 --> 00:43:28,015 y luego anotaste mi nombre. Me quedé en shock, de verdad, amigo. 872 00:43:28,040 --> 00:43:30,175 Sé que también votaste por mí el día anterior. 873 00:43:30,200 --> 00:43:33,535 Simplemente no lo entendí. Sonaba como si fueras un traidor. 874 00:43:33,560 --> 00:43:36,895 ¿Cómo? No he hecho nada en este juego para ser un Traidor. 875 00:43:38,200 --> 00:43:42,015 Realmente no quiero votar por ti esta noche. Realmente vine aquí, como, 876 00:43:42,040 --> 00:43:46,295 estoy decidido a votar por Paul, pero haces que sea muy difícil no votar por ti. 877 00:43:46,320 --> 00:43:48,415 Jaz, amigo, creo que una de las razones 878 00:43:48,440 --> 00:43:51,255 porque no creo que hayas votado por los Traidores 879 00:43:51,280 --> 00:43:55,015 es porque eres un hombre íntegro, eres un hombre de confianza, 880 00:43:55,040 --> 00:43:58,415 y creo que has estado ahí arriba con los Traidores 881 00:43:58,440 --> 00:44:02,495 y has dicho: "No hay manera de que me vuelva contra ti". 882 00:44:02,520 --> 00:44:05,135 Ni una sola vez mencionaste mi nombre. 883 00:44:05,160 --> 00:44:08,295 Esta mañana durante el desayuno, 884 00:44:08,320 --> 00:44:10,695 Siento que quizás te hayan reclutado, 885 00:44:10,720 --> 00:44:12,055 si soy honesto. 886 00:44:13,600 --> 00:44:16,335 La otra cosa es, después de la misión, 887 00:44:16,360 --> 00:44:19,655 Estaba en el auto con Harry, Mollie y Evie 888 00:44:19,680 --> 00:44:22,375 y es simplemente interesante también 889 00:44:22,400 --> 00:44:24,655 que Evie, tú y Mollie, 890 00:44:24,680 --> 00:44:28,175 realmente no has tenido el coraje, como lo tuviste en el auto, 891 00:44:28,200 --> 00:44:31,815 para decir lo que necesitas decir sobre Paul. 892 00:44:31,840 --> 00:44:33,695 ¡Vaya! Esa es una desviación enorme. 893 00:44:33,720 --> 00:44:35,935 Se siente como si estuvieras desviándote mucho, hombre. 894 00:44:37,960 --> 00:44:41,335 - ¿Eres un traidor? - Definitivamente soy un Fiel. 895 00:44:41,360 --> 00:44:42,935 Has estado teniendo un comportamiento sospechoso, 896 00:44:42,960 --> 00:44:44,615 y no solo iré por ti esta noche. 897 00:44:44,640 --> 00:44:46,895 Sólo espero que no te hayan reclutado, eso es todo. 898 00:44:46,920 --> 00:44:48,735 No me han reclutado, te lo prometo. 899 00:44:48,760 --> 00:44:51,055 Nunca te había visto respaldar tanto a Paul. 900 00:44:51,080 --> 00:44:53,855 Pero en realidad no me respalda, es sólo porque, como... 901 00:44:53,880 --> 00:44:55,495 Es un hombre que acaba de desmoronarse. 902 00:44:55,520 --> 00:44:57,295 ¿Por qué pondría todos mis huevos en una sola canasta? 903 00:44:57,320 --> 00:44:59,495 Porque si es Traidor, me condena por completo. 904 00:45:00,640 --> 00:45:04,815 - Si me llevan allí, por favor recuerden todos... - Lo mismo, amigo. - ..Paul. 905 00:45:04,840 --> 00:45:07,295 - Lo mismo. - ¡Cristo todopoderoso! 906 00:45:07,320 --> 00:45:10,055 ¿Cómo vamos a ganar? ¿Cómo vamos a ganar así? 907 00:45:12,600 --> 00:45:14,775 El tiempo para hablar se ha terminado. 908 00:45:16,440 --> 00:45:20,455 Por favor escriban el nombre de la persona que creen que es un traidor. 909 00:45:39,320 --> 00:45:41,935 Paul, vamos a empezar contigo. 910 00:45:41,960 --> 00:45:43,615 Por favor dime el nombre 911 00:45:43,640 --> 00:45:46,935 de la persona que crees que es un traidor y por qué. 912 00:45:46,960 --> 00:45:49,735 Entonces voy a votar por ti, Jaz. 913 00:45:49,760 --> 00:45:54,855 Simplemente creo que el comportamiento, no puedo pasarlo por alto, amigo. 914 00:45:57,080 --> 00:46:00,255 Charlie, ¿de quién es el nombre escrito en tu pizarra y por qué? 915 00:46:00,280 --> 00:46:02,295 Jaz, voy a votar por ti. 916 00:46:02,320 --> 00:46:05,015 Simplemente creo que es un poco más que errores. 917 00:46:10,240 --> 00:46:12,735 Jaz, ¿por quién has votado y por qué? 918 00:46:13,920 --> 00:46:17,135 Creo que no es ninguna sorpresa que vaya con Paul. 919 00:46:17,160 --> 00:46:20,455 He tenido ese presentimiento desde el principio, 920 00:46:20,480 --> 00:46:24,015 y, ya saben, la evidencia sigue aumentando, 921 00:46:24,040 --> 00:46:26,695 Así que sí, voy a votar por Paul 922 00:46:26,720 --> 00:46:30,015 y siento que ha reclutado a Ross. 923 00:46:35,040 --> 00:46:37,335 Harry, ¿por quién has votado y por qué? 924 00:46:40,120 --> 00:46:41,255 He votado por Paul. 925 00:46:43,840 --> 00:46:46,055 Todas las coincidencias que han pasado 926 00:46:46,080 --> 00:46:48,495 son piezas de un rompecabezas en el que finalmente se hace clic, 927 00:46:48,520 --> 00:46:50,055 y simplemente no puedo ver más allá. 928 00:46:53,840 --> 00:46:55,335 Entonces un recuento de votos. 929 00:46:55,360 --> 00:46:58,495 Dos para Jaz y dos para Paul. 930 00:47:00,600 --> 00:47:04,855 ¿Zack? Voté por Paul. Pero estoy muy estupefacto 931 00:47:04,880 --> 00:47:06,815 de lo que ha sucedido esta noche en esta Mesa Redonda, 932 00:47:06,840 --> 00:47:08,575 pero tengo que mantenerme fiel a mis convicciones, 933 00:47:08,600 --> 00:47:10,695 y me llevan hacia Paul. 934 00:47:10,720 --> 00:47:13,375 Mollie, ¿quién crees que es un traidor y por qué? 935 00:47:13,400 --> 00:47:15,855 Yo también he votado por Paul. 936 00:47:15,880 --> 00:47:18,895 Parece que no puedo superar la situación del calabozo, lo siento. 937 00:47:20,120 --> 00:47:22,455 Andrew, ¿por quién has votado y por qué? 938 00:47:22,480 --> 00:47:25,175 Siempre he dicho que me baso en hechos, pruebas y cosas, 939 00:47:25,200 --> 00:47:26,935 y voy a cumplir mi palabra. 940 00:47:26,960 --> 00:47:29,175 Dije que hablaría de cosas que realmente sucedieron. 941 00:47:29,200 --> 00:47:31,535 Entonces lo siento, amigo. Si me equivoco, lo siento, amigo. Jaz. 942 00:47:37,800 --> 00:47:40,975 Son cuatro para Paul, tres para Jaz. 943 00:47:44,760 --> 00:47:47,415 Jasmine, ¿por quién has votado y por qué? 944 00:47:49,120 --> 00:47:50,975 Antes de venir a esta Mesa Redonda, 945 00:47:51,000 --> 00:47:53,335 Tuve una intuición inicial de Paul, 946 00:47:53,360 --> 00:47:55,375 así que me quedaré con eso. 947 00:47:58,320 --> 00:48:00,815 - ¿Ross? - Jaz, no es por resentimientos, amigo. 948 00:48:00,840 --> 00:48:02,655 Voy a votar por ti. 949 00:48:02,680 --> 00:48:05,495 Paul, si eres un traidor, amigo, en cierto modo me he condenado a mí mismo. 950 00:48:11,200 --> 00:48:12,735 ¿Evie? 951 00:48:12,760 --> 00:48:14,735 Voté por ti esta noche, Paul. 952 00:48:14,760 --> 00:48:16,295 Basado en lo que dije antes, 953 00:48:16,320 --> 00:48:18,135 tengo muchas más sospechas sobre ti 954 00:48:18,160 --> 00:48:19,895 mucho más tiempo que el que tengo sobre Jaz. 955 00:48:22,560 --> 00:48:25,975 Y Charlotte, ¿por quién has votado y por qué? 956 00:48:28,880 --> 00:48:32,175 Esta es probablemente una de las votaciones más difíciles que he hecho, porque te amo, 957 00:48:32,200 --> 00:48:34,215 pero yo he ido por ti, Paul. 958 00:48:43,000 --> 00:48:45,735 Paul, has recibido la mayor cantidad de votos. 959 00:48:45,760 --> 00:48:47,375 Por favor, ven aquí y únete a mí. 960 00:48:50,240 --> 00:48:52,255 Por favor, por favor. 961 00:48:52,280 --> 00:48:55,335 Lo jugué lo mejor que pude, 962 00:48:55,360 --> 00:48:57,735 y creo que incluso el pequeño Harry aprendió un poco de la forma en que 963 00:48:57,760 --> 00:49:00,935 que yo estaba jugando, porque la forma en que me derribó 964 00:49:00,960 --> 00:49:06,015 en ese momento fue simplemente perfecta, así que caigo sobre mi propia espada. 965 00:49:06,040 --> 00:49:08,015 ¡Oh, Dios mío! 966 00:49:10,160 --> 00:49:12,055 Estoy tan jodidamente nervioso. 967 00:49:15,200 --> 00:49:17,495 Paul, has sido desterrado. 968 00:49:17,520 --> 00:49:20,975 Antes de abandonar el castillo para siempre, revela, 969 00:49:21,000 --> 00:49:22,935 ¿Eres un Traidor o eres un Fiel? 970 00:49:27,920 --> 00:49:33,775 Esta ha sido la mejor experiencia de toda mi vida 971 00:49:33,800 --> 00:49:36,935 y este momento permanecerá conmigo por el resto de mi vida, 972 00:49:36,960 --> 00:49:38,815 Así que gracias. 973 00:49:52,480 --> 00:49:53,575 Soy un traidor. 975 00:49:59,280 --> 00:50:00,615 ¿Qué les dije? 976 00:50:03,720 --> 00:50:04,815 ¿Qué les dije? 977 00:50:05,960 --> 00:50:09,135 ¡Tenemos otro! ¡Tenemos a otro maldito! 978 00:50:09,160 --> 00:50:10,615 - ¡Vamos! - Mi trabajo aquí está hecho. 979 00:50:10,640 --> 00:50:12,655 Mi trabajo aquí está hecho. 980 00:50:14,520 --> 00:50:18,615 Harry, tú hiciste eso, ¿lo sabes? Tú, tú hiciste eso. 981 00:50:18,640 --> 00:50:22,055 ¡Harry, ese fuiste tú! Eso fue enfermo, eso fue enfermo. 982 00:50:22,080 --> 00:50:24,415 ¡Dos en racha! 983 00:50:24,440 --> 00:50:26,815 El mejor Traidor que jamás haya existido en el mundo. 984 00:50:26,840 --> 00:50:28,335 Tuvo que ser eliminado, 985 00:50:28,360 --> 00:50:30,735 así que tomé las riendas, 986 00:50:30,760 --> 00:50:32,695 y ahora todos me votan para presidente. 987 00:50:32,720 --> 00:50:34,695 Quiero decir, y Paul también lo tomó como un campeón, 988 00:50:34,720 --> 00:50:36,095 pero también es un poco molesto 989 00:50:36,120 --> 00:50:39,215 porque dicen: "Dios mío, es el traidor más asombroso" 990 00:50:39,240 --> 00:50:41,255 pensar que estuve sentado aquí todo el tiempo. 991 00:50:41,280 --> 00:50:43,095 Ninguno de ustedes se ha dado cuenta de que soy yo todavía. 992 00:50:43,120 --> 00:50:45,655 Pero lo mantendré en secreto hasta que gane. 993 00:50:48,240 --> 00:50:52,335 Así que, Fieles, ¡Dos noches seguidas en racha! 995 00:50:54,080 --> 00:50:57,895 ¡Sigamos! ¡Sí! ¡Sigamos! 996 00:50:58,960 --> 00:51:02,495 Entonces todo lo que tengo que decir es una cosa: 997 00:51:02,520 --> 00:51:06,015 Disfruten de esta victoria mientras puedan. 998 00:51:06,040 --> 00:51:07,095 Buenas noches. 999 00:51:07,120 --> 00:51:08,815 ¡Buenas noches! 1000 00:51:08,840 --> 00:51:12,335 - ¡Buenas noches, buenas noches, buenas noches! - ¡Sí! 1001 00:51:12,360 --> 00:51:14,775 Compañero... 1002 00:51:21,720 --> 00:51:24,735 Bien, haran su propio trago. No voy a caer en esa otra vez. 1003 00:51:24,760 --> 00:51:26,015 Oh, basta, Charlotte. 1004 00:51:27,400 --> 00:51:29,615 ¡Qué sentimiento! 1005 00:51:29,640 --> 00:51:32,335 ¡Aquí está, vamos, hijo! 1006 00:51:32,360 --> 00:51:34,015 Entra, muchacho. 1007 00:51:34,040 --> 00:51:35,855 Harry, ¿quién eres tú, hombre? Él es el oráculo, 1008 00:51:35,880 --> 00:51:38,335 así es como voy a empezar a llamarlo, el oráculo. 1009 00:51:38,360 --> 00:51:40,495 Sí, quiero decir, las cosas no podrían estar mejor, ¿verdad? 1010 00:51:40,520 --> 00:51:43,375 Saqué a tres de ellos, no te preocupes, solo sé un héroe. 1011 00:51:43,400 --> 00:51:47,335 Iré a sentarme en mi trono, mi trono de Fiel. 1012 00:51:47,360 --> 00:51:49,655 Cada cosa que sucedió, él lo había preparado. 1013 00:51:49,680 --> 00:51:52,815 ¿Cómo estaba llorando en el momento justo? ¡Ese hombre está loco! 1014 00:51:52,840 --> 00:51:54,935 Cuando lo miras ahora, todo tiene sentido. 1015 00:51:54,960 --> 00:51:59,815 Él era el complot... Él hizo todo eso, fue el cerebro detrás del grupo. 1016 00:51:59,840 --> 00:52:02,455 Amigo, este ha sido el mejor día para mí. 1017 00:52:02,480 --> 00:52:05,695 Harry para presidente, muchachos. ¡Ah! 1018 00:52:08,160 --> 00:52:09,615 Aunque él era cercano a Paul, 1019 00:52:09,640 --> 00:52:12,135 tiene que intentar estar feliz de atrapar a un traidor. 1020 00:52:12,160 --> 00:52:14,095 Obviamente, Harry quiere ganar el juego, al igual que yo. 1021 00:52:14,120 --> 00:52:16,895 Voy a ser más cauteloso después de ver lo de esta noche, 1022 00:52:16,920 --> 00:52:18,375 y lo despiadado que puede ser. 1023 00:52:18,400 --> 00:52:21,255 En este momento, todos están por su cuenta, solo lucho por mí. 1024 00:52:23,320 --> 00:52:25,015 Oh, amigo, lo siento mucho. 1025 00:52:25,040 --> 00:52:26,815 Eso es todo lo que puedo decir, lo siento mucho. 1026 00:52:26,840 --> 00:52:28,495 No sólo votaste por mí, 1027 00:52:28,520 --> 00:52:31,855 sino que estabas intentando que otras personas se unieran. 1028 00:52:31,880 --> 00:52:33,975 No tengo defensa, amigo... 1029 00:52:34,000 --> 00:52:36,895 ¿Cómo diablos puedo confiar en ti ahora? 1030 00:52:36,920 --> 00:52:38,615 Me siento muy culpable. 1031 00:52:38,640 --> 00:52:41,455 No sólo fui contra el equipo, 1032 00:52:41,480 --> 00:52:44,895 sino que también él me puso en contra de Jaz. 1033 00:52:44,920 --> 00:52:48,935 Tomé la peor decisión que he tomado hasta ahora, 1034 00:52:48,960 --> 00:52:52,415 así que me equivoqué y me puse en riesgo. 1035 00:52:52,440 --> 00:52:54,575 Todo lo que puedo decir, hombre, es que no me han reclutado. 1036 00:52:54,600 --> 00:52:56,695 Te lo prometo, te lo prometo, ¿verdad? 1037 00:52:56,720 --> 00:52:58,735 Pensé que estaba perdido por tu culpa. 1038 00:52:58,760 --> 00:53:00,935 Como dijiste, la gente puede cometer errores. 1039 00:53:10,780 --> 00:53:12,295 Casi me hice en los pantalones cuando... 1039 00:53:12,880 --> 00:53:14,295 sabes que Jaz insiste en ir tras de mi a lo grande ahora 1039 00:53:15,480 --> 00:53:15,795 No lo hará 1039 00:53:16,080 --> 00:53:17,595 Porqué votó por mi, basado en evidencia? 1039 00:53:17,895 --> 00:53:19,295 Amigo, la mitad de la gente sólo fue por él 1039 00:53:19,395 --> 00:53:21,095 Jaz será mañana de todos modos, 100% 1039 00:53:21,395 --> 00:53:22,095 Eso crees? 1039 00:53:22,195 --> 00:53:23,280 Hablamos mas tarde, confía en mi. 1039 00:53:23,280 --> 00:53:25,295 Es una locura. 1040 00:53:33,000 --> 00:53:36,800 ♪ La tierra tiene hambre de sangre ♪ 1040 00:53:37,800 --> 00:53:41,695 Siento que ahora sólo hay una forma de mirar, y es a Ross o a Jaz. 1041 00:53:41,720 --> 00:53:43,295 - Sí. - Jaz, la forma en que se comportaba, 1042 00:53:43,320 --> 00:53:45,935 yendo por Paul, dándole la vuelta a Andrew. 1043 00:53:45,960 --> 00:53:50,295 ♪ Esto es una revolución... ♪ 1045 00:53:52,240 --> 00:53:56,495 Increíble, ¿no? Te veo en la mañana. Hasta luego. 1046 00:53:56,520 --> 00:53:59,175 Bien hecho muchachos. 1047 00:53:59,200 --> 00:54:02,255 Las campanadas del castillo marcan el final de otro día. 1048 00:54:02,280 --> 00:54:03,975 No puedo dejar de sonreír. 1049 00:54:04,000 --> 00:54:07,495 - Estoy como en la luna. - ¡Guau! 1050 00:54:10,320 --> 00:54:12,775 Entonces los Fieles atraparon otro Traidor. 1051 00:54:12,800 --> 00:54:15,895 Se están convirtiendo en todo un equipo de detectives. 1052 00:54:15,920 --> 00:54:18,255 Nos quedan dos traidores, 1053 00:54:18,280 --> 00:54:22,375 y tienen que tomar una gran decisión: seducir o asesinar. 1054 00:54:23,440 --> 00:54:27,255 ♪ Esto es una revolución ♪ 1055 00:54:29,320 --> 00:54:35,215 ♪ Nos estamos levantando ♪ 1056 00:54:37,240 --> 00:54:40,975 ♪ Esto es una revolución ♪ 1057 00:54:44,960 --> 00:54:47,975 - ¡Guau! Eso fue una locura, ¿no? - Eso fue una locura, sí. 1058 00:54:48,000 --> 00:54:49,735 Tenía que pasar con Paul. 1059 00:54:49,760 --> 00:54:51,535 Fue justo de tu parte. 1060 00:54:51,560 --> 00:54:53,415 Realmente no confiaba en él de todos modos. 1061 00:54:53,440 --> 00:54:56,735 Tan pronto como supe de Charlotte que había puesto mi nombre en la mezcla, 1062 00:54:56,760 --> 00:54:59,415 Yo estaba como, "Aquí vamos, has hecho mucho" 1063 00:54:59,440 --> 00:55:01,455 mientras que sé que puedo confiar en ti. 1064 00:55:01,480 --> 00:55:03,935 Obviamente, podrías sentir que no puedes confiar en mí, 1065 00:55:03,960 --> 00:55:06,215 pero al mismo tiempo, tienes que pensar ahora, 1066 00:55:06,240 --> 00:55:08,055 sé que suena arrogante o lo que sea, 1067 00:55:08,080 --> 00:55:09,775 pero ahora parezco un héroe. 1068 00:55:09,800 --> 00:55:12,135 Puedo protegerte ahora, ya sabes, porque me creerán. 1069 00:55:12,160 --> 00:55:14,215 Obviamente esta noche tenemos la opción nuevamente 1070 00:55:14,240 --> 00:55:15,895 porque estamos nosotros dos. 1071 00:55:15,920 --> 00:55:18,335 Podríamos seducir para traer a otro Fiel 1072 00:55:18,360 --> 00:55:20,335 y traer un tercer traidor, 1073 00:55:20,360 --> 00:55:22,535 O simplemente seguimos adelante y comenzamos una ola de asesinatos. 1074 00:55:26,280 --> 00:55:29,135 Quiero decir, una seducción estaría bien. Alguien con un poco de calor, 1075 00:55:29,160 --> 00:55:33,415 Entonces, tendrían que recibir los golpes por nosotros. 1076 00:55:33,440 --> 00:55:35,255 ¿Pero entonces debemos hacerlo dos días seguidos? 1077 00:55:35,280 --> 00:55:37,695 Siento que ahora nos estamos perdiendo el asesinato, porque... 1078 00:55:37,720 --> 00:55:39,735 Sí, creo que deberíamos simplemente asesinar, para ser honesto. 1079 00:55:39,760 --> 00:55:41,015 ¡Preferiría simplemente asesinar! 1080 00:55:41,040 --> 00:55:43,775 No creo que podamos permitirnos el lujo de pasar dos noches 1081 00:55:43,800 --> 00:55:45,055 haciendo que todos respiren, 1082 00:55:45,080 --> 00:55:47,135 porque deberíamos estar respirándoles en la nuca. 1083 00:55:47,160 --> 00:55:50,575 Ambos sabíamos que necesitábamos asesinar. Necesitábamos bajar los números. 1084 00:55:50,600 --> 00:55:52,255 Hay bastante gente ahí ahora, 1085 00:55:52,280 --> 00:55:54,975 gente que es, como, 100% Fiel, 100% Fiel, 1086 00:55:55,000 --> 00:55:56,815 gente que nunca será desterrada. 1087 00:55:56,840 --> 00:55:59,135 - ¿Dónde ves a Jaz? - Jaz, sí. 1088 00:55:59,160 --> 00:56:00,655 No es persuasivo. 1089 00:56:00,680 --> 00:56:03,175 No ayudó en absoluto en esa Mesa Redonda, ¿verdad? 1090 00:56:03,200 --> 00:56:05,095 - No. - En algún momento pensé en ir por él. 1091 00:56:05,120 --> 00:56:07,215 Nos sentamos allí como Fieles y yo dije: 1092 00:56:07,240 --> 00:56:09,375 "¡Estos Fieles son más traidores que nosotros!" 1093 00:56:09,400 --> 00:56:10,895 - Sí. - Charlotte, 1094 00:56:10,920 --> 00:56:12,975 Tiene una voz bastante fuerte, una mujer bastante fuerte. 1095 00:56:13,000 --> 00:56:15,295 Y nadie realmente desafía a Charlotte, ¿verdad? 1096 00:56:15,320 --> 00:56:17,815 Pero al mismo tiempo, quiero decir, mantenerla en el juego, 1097 00:56:17,840 --> 00:56:19,735 la hace parecer sospechosa. 1098 00:56:19,760 --> 00:56:21,655 Ross, quiero decir, ahora tiene mucha presión sobre él. 1099 00:56:21,680 --> 00:56:24,335 - Sí. Como dijo, se ha autocondenado. - Sí. 1100 00:56:24,360 --> 00:56:27,175 Así que no tiene sentido asesinarlo. 1101 00:56:27,200 --> 00:56:32,615 Probablemente me inclino hacia alguien como Charlie 1102 00:56:32,640 --> 00:56:34,215 porque ella es muy transparente. 1103 00:56:34,240 --> 00:56:37,135 - Es tan aleatoria con otras cosas que no es una amenaza. - ¿Es ella una amenaza? 1104 00:56:37,160 --> 00:56:39,055 No, pero no la van a desterrar. 1105 00:56:39,080 --> 00:56:41,455 Zack es intocable. 1106 00:56:41,480 --> 00:56:43,135 Es demasiado tonto para ser un traidor. 1107 00:56:43,160 --> 00:56:46,335 Todo el mundo piensa que es fiel en este momento. 1108 00:56:46,360 --> 00:56:49,575 Así que si lo matáramos esta noche, sería muy fácil decir como, 1109 00:56:49,600 --> 00:56:52,015 - "Han intentado reclutar de nuevo, Zack dijo que no". - Sí. 1110 00:56:52,040 --> 00:56:55,615 Entonces, si el asesinato es entre Charlie y Zack... 1111 00:57:03,440 --> 00:57:05,215 Creo que estamos 100% de acuerdo en uno. 1112 00:57:05,240 --> 00:57:08,535 - Sí. - Y este asesinato nos deja aún más libres de culpa. 1113 00:57:08,560 --> 00:57:10,175 Nadie va a sospechar de eso. 1114 00:57:12,040 --> 00:57:14,375 Con Harry, después de verlo volverse contra Paul hoy, 1115 00:57:14,400 --> 00:57:16,615 ¿Quién puede decir que no intentará hacerme lo mismo? 1116 00:57:16,640 --> 00:57:18,535 Será difícil vencerlo. 1117 00:57:18,560 --> 00:57:21,655 Espero que cumpla su palabra y podamos trabajar juntos como equipo. 1118 00:57:21,680 --> 00:57:23,935 Se siente bien, ¿no? 1119 00:57:23,960 --> 00:57:26,255 ♪ ¡Que soy malo hasta los huesos! ♪ 1120 00:57:29,080 --> 00:57:31,455 Mañana seremos Fieles como cualquier otro día. 1121 00:57:31,480 --> 00:57:33,295 Se siente extraño, pero me acostumbraré. 1122 00:57:33,320 --> 00:57:35,215 Bendito sea el pequeño Andrew. Es su primer asesinato. 1123 00:57:35,240 --> 00:57:37,655 Confío mucho en él y creo que ir en mi contra 1124 00:57:37,680 --> 00:57:39,055 sería una tontería. 1125 00:57:39,080 --> 00:57:40,295 Podría cambiar lo que le he dicho. 1126 00:57:40,320 --> 00:57:41,455 Si viniera por mi, 1127 00:57:41,480 --> 00:57:44,775 lo pondría dos metros bajo tierra. Lo he hecho tres veces antes. 1128 00:57:44,800 --> 00:57:46,815 ♪ ¡Soy malo hasta los huesos! ♪ 1229 00:57:51,500 --> 00:57:59,815 Traducido y adaptado por Thannatos. Para la comunidad Subdivx 89398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.