Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:02,160
PREVIAMENTE EN LOS TRAIDORES...
3
00:00:03,560 --> 00:00:05,960
22 jugadores llegaron a este
castillo escocés
4
00:00:05,960 --> 00:00:09,120
para jugar el mejor juego
de misterio y asesinato
5
00:00:09,120 --> 00:00:13,520
con la esperanza de ganar
hasta £ 120.000.
6
00:00:13,520 --> 00:00:16,880
Pero entre ellos se esconden
Los Traidores,
7
00:00:16,880 --> 00:00:21,120
cuyo trabajo es asesinar en secreto
a los demás sin ser atrapados.
8
00:00:21,120 --> 00:00:25,255
Y, si llegan hasta el final,
se llevarán todo el dinero.
9
00:00:25,280 --> 00:00:28,375
Después de recibir la tarea de
asesinar a plena vista...
10
00:00:28,400 --> 00:00:29,655
"Quien primero de los fieles
11
00:00:29,680 --> 00:00:32,735
toque con los labios el cáliz envenenado
será asesinado".
12
00:00:32,760 --> 00:00:36,855
...el cáliz envenenado hechizó
a un fiel desafortunado.
13
00:00:36,880 --> 00:00:40,295
Un enfrentamiento de traidores
en la Mesa Redonda...
14
00:00:40,320 --> 00:00:43,415
Ella me miró y dijo: "Si muero,
entonces fue Miles".
15
00:00:43,440 --> 00:00:45,695
El nombre de Paul ha aparecido
varias veces.
16
00:00:45,720 --> 00:00:47,815
Yo creo que eso fue una batalla
entre traidores lo que vimos.
17
00:00:47,840 --> 00:00:50,295
...resultó en el destierro
de un segundo Traidor.
18
00:00:50,320 --> 00:00:51,375
Miles.
19
00:00:51,400 --> 00:00:52,415
Soy un...
20
00:00:52,440 --> 00:00:53,455
Traidor.
21
00:00:53,480 --> 00:00:54,735
¡Sí!
22
00:00:54,760 --> 00:00:56,255
Se sentó allí, como llorando.
23
00:00:56,280 --> 00:00:57,695
- Oh, estoy tan molesto.
- ¡Oh!
24
00:00:57,720 --> 00:00:59,895
Me dije: "¡Amigo, estás
simulando demasiado!".
25
00:00:59,920 --> 00:01:02,735
Con su número reducido, los
Traidores pudieron seducir.
26
00:01:02,760 --> 00:01:05,015
Vamos a necesitar a alguien
que nos quite la presión.
27
00:01:05,040 --> 00:01:06,695
Es entre Andrew...
28
00:01:06,720 --> 00:01:08,935
Zack... Jasmine... O Ross.
29
00:01:08,960 --> 00:01:12,295
¿Pero a qué Fiel se le ha pedido
que se una al lado oscuro?
30
00:01:12,320 --> 00:01:14,855
Estos son Los Traidores.
31
00:01:14,880 --> 00:01:21,855
LOS TRAIDORES.
32
00:01:25,000 --> 00:01:27,055
Creo que nos han dado un salvavidas,
33
00:01:27,080 --> 00:01:29,695
- es decir, ahora tenemos a alguien como escudo.
- Sí, sí.
34
00:01:29,720 --> 00:01:31,455
Realmente tenemos que esperar
que diga que sí.
35
00:01:41,200 --> 00:01:42,215
¡Ah!
36
00:01:44,960 --> 00:01:48,735
"Querido Andrew, deseamos
reclutarte como traidor.
37
00:01:48,760 --> 00:01:52,695
"Si aceptas nuestra invitación, debes
unirte a nosotros inmediatamente.
38
00:01:52,720 --> 00:01:54,855
"Firmado, los Traidores".
39
00:01:54,880 --> 00:01:56,855
Oh, es... Esto es horrible.
40
00:01:59,520 --> 00:02:00,575
Confío en Andrew.
41
00:02:00,600 --> 00:02:02,535
Gran nombre, pero también hay
suficiente presión sobre él.
42
00:02:02,560 --> 00:02:05,735
que podría ser eliminado de todos modos.
Y si el barco empieza a hundirse,
43
00:02:05,760 --> 00:02:08,655
simplemente lo echamos
por la borda, ¿sabes?
44
00:02:08,680 --> 00:02:10,655
Oh, esto va a ser
muy arriesgado
45
00:02:10,680 --> 00:02:13,255
porque ha visto lo que le
he hecho a Miles y a Ash.
46
00:02:13,280 --> 00:02:15,575
Realmente no puedo pensar en
las ventajas de unirme.
47
00:02:15,600 --> 00:02:17,695
Los contras, obviamente
voy en contra...
48
00:02:17,720 --> 00:02:21,095
¡Oh! ..mis amigos, mis fieles.
49
00:02:21,120 --> 00:02:23,175
Oh, Dios mío.
50
00:02:25,240 --> 00:02:26,775
¿Qué pasa si digo que no?
51
00:02:35,880 --> 00:02:37,455
Pero pienso, bueno, si no me uno,
52
00:02:37,480 --> 00:02:40,495
me van a asesinar o algo así.
53
00:02:40,520 --> 00:02:42,535
Sí, tendré que hacerlo.
Voy a tener que hacerlo.
54
00:02:42,560 --> 00:02:44,495
Sí, tendré que unirme
a ellos, supongo.
55
00:02:44,520 --> 00:02:50,135
♪ Es un mundo muy, muy loco... ♪
56
00:02:52,080 --> 00:02:54,055
Buenas noches.
Buenas noches.
57
00:02:54,080 --> 00:02:57,095
Voy a pedirte que prestes el
juramento de los Traidores.
58
00:02:59,880 --> 00:03:03,895
¿Te comprometes a mentir y engañar
durante todo el juego?
59
00:03:03,920 --> 00:03:05,095
Sí.
59
00:03:05,295 --> 00:03:09,295
¿Prometes asesinar a tus compañeros
de juego todas las noches?
60
00:03:09,320 --> 00:03:10,535
Sí.
61
00:03:11,560 --> 00:03:14,535
¿Y prometes mantener tu identidad
62
00:03:14,560 --> 00:03:17,975
y la identidad de tus compañeros
traidores en secreto?
63
00:03:18,000 --> 00:03:19,415
Sí.
64
00:03:19,440 --> 00:03:22,095
Ahora eres oficialmente un traidor.
65
00:03:22,120 --> 00:03:23,295
Aquí está tu capa.
66
00:03:24,840 --> 00:03:26,215
Gracias.
69
00:04:13,880 --> 00:04:16,495
¡Qué demonios!
70
00:04:16,520 --> 00:04:18,295
Hola amigo, ¿estás bien?
Bienvenido.
71
00:04:18,320 --> 00:04:21,175
Esto es salvaje.
72
00:04:21,200 --> 00:04:23,575
- ¿Cómo te va?
- Esperaba que Jaz estuviera allí.
73
00:04:23,600 --> 00:04:24,975
¿Eso creías?
74
00:04:25,000 --> 00:04:28,615
- ¿Qué...? - Creo que soy un buen
actor, por lo que parece.
75
00:04:30,520 --> 00:04:32,775
¡Oh!
76
00:04:32,800 --> 00:04:34,735
Yo solo...
77
00:04:34,760 --> 00:04:36,615
Me quedé sin palabras,
honestamente.
78
00:04:36,640 --> 00:04:39,615
Ambos han interpretado a traidores
increíbles, increíbles.
79
00:04:39,640 --> 00:04:42,135
¡Ja!
80
00:04:42,160 --> 00:04:44,455
Defendí mucho a Paul.
81
00:04:44,480 --> 00:04:46,335
Realmente pensé que
era un Fiel.
82
00:04:47,360 --> 00:04:48,535
Fue alucinante.
83
00:04:48,560 --> 00:04:52,855
Entonces, amigo, bienvenido a los Traidores.
Gracias por invitarme.
84
00:04:52,880 --> 00:04:55,175
¿Fuiste reclutado o siempre lo han sido?
85
00:04:55,200 --> 00:04:56,695
Siempre he sido uno.
86
00:04:56,720 --> 00:05:00,255
Siempre he sido uno.
¿Y fueron...?
87
00:05:00,280 --> 00:05:02,215
En el calabozo, deben haber sido
dos de nosotros allá abajo.
88
00:05:02,240 --> 00:05:03,735
Sabía que no era un traidor.
89
00:05:03,760 --> 00:05:07,335
- Yo y Ash. - Demonios...
- Ash era terrible. Ash tuvo que irse.
90
00:05:08,960 --> 00:05:11,775
Y hoy atacaste a Miles,
eliminaste a Miles.
91
00:05:11,800 --> 00:05:14,175
- Sí.
- La forma en que se comportaba,
92
00:05:14,200 --> 00:05:16,535
iba a suceder en algún momento.
93
00:05:17,920 --> 00:05:19,920
Y tienes que pensar: estamos aquí para
ganarlo ahora.
93
00:05:19,920 --> 00:05:21,775
Estoy muerto.
94
00:05:21,800 --> 00:05:24,975
¡Oh! No, estás bien,
estás bien aquí.
95
00:05:25,000 --> 00:05:28,575
- Me van a sacrificar.
- No, no, te prometo que no será así.
96
00:05:28,600 --> 00:05:31,335
Para nosotros, eras el jugador
más fuerte, así que fue como,
97
00:05:31,360 --> 00:05:34,655
Si estás de nuestro lado,
¿quién nos va a detener ahora?
98
00:05:34,680 --> 00:05:38,975
Pero eres un Fiel increíble,
pero estás bajo amenaza.
99
00:05:39,000 --> 00:05:42,135
Cualquiera que tenga ojos entre ellos,
es mejor mantenerlos entre ellos,
100
00:05:42,160 --> 00:05:45,455
porque nos quita los ojos de encima,
ese tipo de cosas.
101
00:05:45,480 --> 00:05:47,575
Solo pienso
102
00:05:47,600 --> 00:05:49,295
que me han traído como chivo expiatorio
103
00:05:49,320 --> 00:05:51,095
Como la gente ya ha mencionado
mi nombre.
104
00:05:51,120 --> 00:05:52,455
No los mencionarán a los dos.
105
00:05:52,480 --> 00:05:54,615
Especialmente Paul, porque Paul
parece el niño dorado
106
00:05:54,640 --> 00:05:56,375
después de ayer.
107
00:05:56,400 --> 00:05:58,135
Y Harry, realmente pensaba que
108
00:05:58,160 --> 00:05:59,815
Harry era 100% fiel desde
el primer día.
109
00:05:59,840 --> 00:06:01,815
Entonces, yo podría ser el próximo
110
00:06:01,840 --> 00:06:04,895
que van a sacrificar tal
como hicieron con Miles.
111
00:06:04,920 --> 00:06:08,295
Hay que dejar que todos los demás, todos
los Fieles, discutan entre sí,
112
00:06:08,320 --> 00:06:11,175
Todos se expulsarán unos a otros,
y luego, en tres o cuatro días,
113
00:06:11,200 --> 00:06:14,375
- estaremos en la final.
- Sí, no voy a creer nada de lo que digas.
114
00:06:14,400 --> 00:06:16,775
- Confía en mí. ¡Sí!
- ¿Confiar en ti?
115
00:06:19,000 --> 00:06:20,135
Él lo ha tomado
116
00:06:20,160 --> 00:06:23,815
de una manera diferente a la
que pensé que lo haría.
117
00:06:23,840 --> 00:06:25,935
Pensé que entraría y
se fortalecería un poco
118
00:06:25,960 --> 00:06:28,495
y simplemente no puede
sacarse de la cabeza
119
00:06:28,520 --> 00:06:30,095
que solo lo trajimos
120
00:06:30,120 --> 00:06:32,775
porque estaba bajo el foco de atención,
121
00:06:32,800 --> 00:06:36,015
que probablemente era lo que estábamos
pensando de todos modos.
122
00:06:36,040 --> 00:06:41,055
¿Qué te preocupa? Pareces como...
Estás estresado.
123
00:06:41,080 --> 00:06:43,455
- Sí, lo estoy, sí.
- ¿Entonces por qué dijiste que sí?
124
00:06:43,480 --> 00:06:45,175
Porque de todos modos me asesinarían.
125
00:06:45,200 --> 00:06:47,135
Bueno, te hemos defendido
hasta ahora.
126
00:06:47,160 --> 00:06:49,415
Hemos sido traidores
todo el tiempo.
127
00:06:49,440 --> 00:06:52,495
Hemos cometido un gran error.
128
00:06:52,520 --> 00:06:54,775
Andrew parece enojado.
Yo solo siento
129
00:06:54,800 --> 00:06:57,775
como si ahora hubiera una enorme
división entre los traidores,
130
00:06:57,800 --> 00:07:01,215
y luego Paul intenta demasiado
parecerse a los Fieles.
131
00:07:01,240 --> 00:07:04,095
Entonces solo estoy pensando,
y estoy pensando en todo,
132
00:07:04,120 --> 00:07:06,375
en todo el escenario.
Es difícil.
134
00:07:15,920 --> 00:07:20,455
♪ Oh, pecador,
¿adónde vas a correr? ♪
135
00:07:20,480 --> 00:07:22,495
Sin asesinato anoche,
136
00:07:22,520 --> 00:07:24,695
todos nuestros fieles se
presentarán a desayunar,
137
00:07:24,720 --> 00:07:27,495
¿Pero descubrirán por qué?
138
00:07:40,040 --> 00:07:42,815
Creo que somos sólo nosotros
139
00:07:42,840 --> 00:07:44,335
Sí, nadie.
140
00:07:44,360 --> 00:07:47,575
De acuerdo.
¿Donde te quieres sentar?
141
00:07:47,600 --> 00:07:50,615
Voy a ubicarme un poco hacia el fondo.
142
00:07:50,640 --> 00:07:53,215
- En cierto modo quiero sentarme en
el medio, pero... - ¿Qué, aquí?
143
00:07:53,240 --> 00:07:56,095
Sí, porque quiero ver lo que todos dicen.
Sentémonos aquí.
144
00:07:56,120 --> 00:07:58,455
Bien, bien hecho, amigo.
Estoy muy feliz de que lo hayamos logrado.
145
00:07:58,480 --> 00:08:00,375
Sí, muy feliz, bien hecho.
Felicidades.
146
00:08:00,400 --> 00:08:04,055
De verdad, felicidades.
Estoy muy feliz de verte.
147
00:08:04,080 --> 00:08:06,575
Harry y yo llegamos primeros esta
mañana, lo cual fue encantador.
148
00:08:06,600 --> 00:08:08,935
Es una de las pocas veces
que él y yo hemos logrado
149
00:08:08,960 --> 00:08:11,655
tener un pequeño momento juntos.
150
00:08:11,680 --> 00:08:13,695
Sí, Andrew no estaba muy feliz.
151
00:08:13,720 --> 00:08:15,615
Me quedé bastante sorprendido.
152
00:08:15,640 --> 00:08:20,135
- De hecho, me sorprendió. Una especie
de reacción débil. - Sí.
153
00:08:20,160 --> 00:08:22,095
Y nadie le obligó a decir que sí.
154
00:08:22,120 --> 00:08:24,535
Podría haber dicho que no y
venir a la mesa y decía...
155
00:08:24,560 --> 00:08:27,055
Sí, y luego parecería un héroe.
156
00:08:27,080 --> 00:08:31,775
Se han ido 11 personas, pero eso
tambien incluye a los Traidores.
157
00:08:31,800 --> 00:08:33,895
El juego está como en la palma
de nuestras manos ahora mismo.
158
00:08:33,920 --> 00:08:36,655
- Sí. -No podemos dejar que se vuelva
contra nosotros, porque siento que
159
00:08:36,680 --> 00:08:38,775
él es del tipo que hundiría
todo el barco.
160
00:08:38,800 --> 00:08:41,215
Anoche decidimos seducir a Andrew.
161
00:08:41,240 --> 00:08:42,935
Vaya, eso fue incómodo.
162
00:08:42,960 --> 00:08:44,695
Pero realmente no sé
si confío en él.
163
00:08:44,720 --> 00:08:47,255
Paul y yo hemos estado juntos
desde el principio.
164
00:08:47,280 --> 00:08:49,775
y creo que nos mantendremos
unidos y, quiero decir,
165
00:08:49,800 --> 00:08:52,935
Me estoy asegurando de llegar a esa final
por cualquier medio necesario.
166
00:08:54,960 --> 00:08:56,415
¡Buenos días!
167
00:08:56,440 --> 00:08:58,095
¡Buenos días!
¿Cómo están?
168
00:08:58,120 --> 00:09:00,695
Dios mío, la mesa se está acortando.
169
00:09:00,720 --> 00:09:02,575
Anoche, en la Mesa Redonda,
170
00:09:02,600 --> 00:09:04,775
estaba convencido de que Miles
171
00:09:04,800 --> 00:09:06,695
era un Fiel,
172
00:09:06,720 --> 00:09:10,015
y podría parecer realmente
estúpido,
173
00:09:10,040 --> 00:09:11,815
pero sí tengo cierta pena.
174
00:09:11,840 --> 00:09:14,215
Sólo quiero seguir adelante,
175
00:09:14,240 --> 00:09:16,695
y estoy bastante seguro de
que Paul es un traidor.
176
00:09:16,720 --> 00:09:19,015
Estoy muy confundido con Miles.
177
00:09:19,040 --> 00:09:20,615
¿Acerca de qué?
178
00:09:20,640 --> 00:09:25,375
Estaba actuando para el Oscar. Óscar.
Casi votaron todos por él en la mesa.
180
00:09:29,440 --> 00:09:30,815
¡Aquí están!
¡Ey!
181
00:09:30,840 --> 00:09:34,095
Me sentí muy aliviado de
haber podido desayunar.
182
00:09:34,120 --> 00:09:35,775
Podía ver el bosque a través
de los árboles,
183
00:09:35,800 --> 00:09:38,415
y me sentí muy feliz
por lo de anoche.
184
00:09:39,520 --> 00:09:42,695
¡Ey!
¡Hola!
185
00:09:44,720 --> 00:09:47,335
Buenos días a todos.
Buenos días.
186
00:09:47,360 --> 00:09:49,575
Buenos días, Buenos días.
Buenos días, amigo.
187
00:09:49,600 --> 00:09:51,455
Obviamente es diferente
188
00:09:51,480 --> 00:09:54,015
a cuando entré en cualquier
otro desayuno antes,
189
00:09:54,040 --> 00:09:55,895
porque ahora he cambiado de bando.
190
00:09:55,920 --> 00:09:58,695
Ahora tengo que mirar la habitación
de otra manera, y es extraño.
191
00:09:58,720 --> 00:10:01,415
Sabía lo que estaba pasando, sabía
que no iba a haber un asesinato,
192
00:10:01,440 --> 00:10:03,215
así que tuvimos que seguir el
juego con todos los demás,
193
00:10:03,240 --> 00:10:04,695
así que tuve que empezar
a actuar un poco ahora.
194
00:10:04,720 --> 00:10:06,175
¿A quién estamos esperando?
195
00:10:06,200 --> 00:10:08,575
Charlotte o Ross.
¿Charlotte y Ross?
196
00:10:08,600 --> 00:10:10,735
¡Oh, no!
198
00:10:15,560 --> 00:10:16,935
¡Adelante!
199
00:10:16,960 --> 00:10:18,815
¡Buenos días!
200
00:10:18,840 --> 00:10:20,695
¡Buenos días!
201
00:10:20,720 --> 00:10:22,455
¡Hola!
202
00:10:22,480 --> 00:10:23,815
¡Estamos todos aquí!
203
00:10:26,720 --> 00:10:28,855
Estamos todos aquí.
Alguien ha sido reclutado.
204
00:10:28,880 --> 00:10:30,335
Ha habido un reclutamiento.
205
00:10:30,360 --> 00:10:31,975
¿Qué significa eso?
206
00:10:32,000 --> 00:10:34,335
Porque creo que ahora hay
muy pocos traidores.
207
00:10:34,360 --> 00:10:37,295
¿Cuántos crees que hay?
Creo que deben ser dos.
208
00:10:37,320 --> 00:10:39,575
Creo que eso es definitivo.
estoy tratando de pensar
209
00:10:39,600 --> 00:10:41,455
a quién más me gustaría reclutar
si fuera un Traidor.
210
00:10:41,480 --> 00:10:44,775
Sí, pero además, Zack, no sabemos
si lo han aceptado.
211
00:10:44,800 --> 00:10:46,215
No lo sabemos, no lo sabemos, sí.
212
00:10:47,440 --> 00:10:50,175
Pero ¿no creerías que alguien
habría dicho algo como,
213
00:10:50,200 --> 00:10:52,775
¿"Intentaron reclutarme y dije que no"?
No necesariamente.
214
00:10:52,800 --> 00:10:54,415
Es extraño mirar a los otros dos.
215
00:10:54,440 --> 00:10:56,335
Por dentro, estoy pensando: "Guau,
216
00:10:56,360 --> 00:10:59,015
"Qué gran actuación han estado haciendo
los dos" y, obviamente,
217
00:10:59,040 --> 00:11:01,815
los miro de manera diferente ahora que
durante las últimas dos semanas.
218
00:11:01,840 --> 00:11:03,735
Tienes que pensar cómo podrían
pensar los Traidores.
219
00:11:03,760 --> 00:11:05,615
¿Van a decir: "Vamos a buscar a alguien
220
00:11:05,640 --> 00:11:07,295
que nos ayude a llegar al final"?
221
00:11:07,320 --> 00:11:09,655
¿O van a conseguir a alguien a quien
puedan arrojar a los lobos
222
00:11:09,680 --> 00:11:10,695
para mantenerlos alejados?
223
00:11:13,680 --> 00:11:16,415
Tiene que ser alguien a quien no le
hayan prestado atención antes.
224
00:11:16,440 --> 00:11:17,975
Tiene que ser alguien completamente...
225
00:11:18,000 --> 00:11:20,535
Sí, alguien simplemente de bajo perfil...
No he tenido ninguna atención sobre mí.
226
00:11:20,560 --> 00:11:22,415
Pero yo no...
227
00:11:22,440 --> 00:11:24,175
Estoy tratando de escuchar
228
00:11:24,200 --> 00:11:26,255
a tres conversaciones a la vez ahora,
229
00:11:26,280 --> 00:11:28,615
ver de quién están hablando,
quién está bajo el microscopio
230
00:11:28,640 --> 00:11:31,095
o en la línea de fuego en este momento.
231
00:11:31,120 --> 00:11:33,895
¿Qué dirías si te lo preguntaran
los traidores?
232
00:11:33,920 --> 00:11:35,495
- ¿Sobre qué?
- Si los Traidores te lo pidieran.
233
00:11:35,520 --> 00:11:36,935
No, no creo que pueda hacerlo.
234
00:11:36,960 --> 00:11:38,735
Me he enorgullecido
toda mi vida,
235
00:11:38,760 --> 00:11:41,095
de ser un protector. En mi trabajo
he hecho protección,
236
00:11:41,120 --> 00:11:44,255
en la protección de seguros, he sido un
protector y defendido a la gente.
237
00:11:44,280 --> 00:11:46,815
Hacer eso estaría totalmente en
contra de mi brújula moral.
238
00:11:51,120 --> 00:11:53,175
- Oh, hola.
- Buenos días a todos.
239
00:11:53,200 --> 00:11:54,415
¡Buenos días!
Buenos días.
240
00:11:54,440 --> 00:11:56,575
Entonces esta es una agradable sorpresa.
241
00:11:56,600 --> 00:12:01,175
- Sí. - Segunda mañana consecutiva
y todos siguen aquí.
242
00:12:02,600 --> 00:12:05,815
No puedo confirmar ni negar nada,
243
00:12:05,840 --> 00:12:09,615
pero estoy segura de que ustedes
mismos pueden deducirlo.
244
00:12:09,640 --> 00:12:11,855
Es casi la hora de la misión.
245
00:12:11,880 --> 00:12:14,495
¿Alguien podría lanzarme
un panecillo?
246
00:12:14,520 --> 00:12:17,575
Te tiraré un panecillo, sí.
247
00:12:17,600 --> 00:12:20,815
¡Qué bien!
¡Hurra!
248
00:12:20,840 --> 00:12:23,095
Sólo estaba comprobando su puntería.
249
00:12:23,120 --> 00:12:25,415
Los veré en breve en la misión.
250
00:12:25,440 --> 00:12:27,215
- ¡Oh!
- Apuntar.
251
00:12:27,240 --> 00:12:29,015
- ¿Tiro con arco?
- ¡Sí!
252
00:12:29,040 --> 00:12:31,895
- ¡Sí! - Les diré una cosa,
soy bueno con una ballesta.
253
00:12:35,240 --> 00:12:39,695
¿Cómo te sientes, hombre?
No lo sé, me siento sin fuerza.
254
00:12:39,720 --> 00:12:42,855
- Siento que soy un tipo fácil de...
- Un blanco fácil, sí, sí, sí.
255
00:12:42,880 --> 00:12:46,415
Amigo, nunca he visto a un Paul más
abierto y honesto que el de anoche.
256
00:12:46,440 --> 00:12:47,735
- ¿Sabes lo que quiero decir?
- Bien...
257
00:12:47,760 --> 00:12:50,895
Yo diría que fuiste el número
uno en sacar a Miles.
258
00:12:50,920 --> 00:12:53,295
Sigo con Paul...
259
00:12:53,320 --> 00:12:54,695
Sí, todavía voy con Paul.
260
00:12:54,720 --> 00:12:56,655
- 100% esta noche.
- ¿Sí? 100%.
261
00:12:56,680 --> 00:12:58,975
Sí, y ahora lo he confirmado.
262
00:12:59,000 --> 00:13:01,135
¿Porqué votaría por Miles?
263
00:13:01,960 --> 00:13:03,175
Miles los arrastraría...
263
00:13:04,175 --> 00:13:05,375
Era como ojo por ojo...
263
00:13:05,375 --> 00:13:07,960
Traidor contra traidor...
264
00:13:07,9600 --> 00:13:09,375
Fue inteligente, sí.
Miles sabía que Paul lo había traicionado.
265
00:13:09,400 --> 00:13:12,175
Quería vengarse de él, porque
si lo hacía, nos seducía
266
00:13:12,200 --> 00:13:14,895
para que votáramos en contra,
267
00:13:14,920 --> 00:13:16,695
y luego él saldría como un héroe.
268
00:13:16,720 --> 00:13:18,975
Eran dos Traidores atacándose
el uno al otro.
269
00:13:19,000 --> 00:13:21,055
- ¿Estamos bien, chicos?
- Sí, no está mal, ¿y ustedes?
270
00:13:21,080 --> 00:13:23,895
- ¡Hola! Eso fue un poco impactante.
- Sí.
271
00:13:23,920 --> 00:13:26,495
Entonces, ¿definitivamente no te
hicieron una oferta esta mañana?
272
00:13:26,520 --> 00:13:29,335
Absolutamente no, no. Creo que sería
la peor elección jamás hecha.
273
00:13:29,360 --> 00:13:32,455
si me eligieran! Creo que los Traidores
han reclutado a alguien.
274
00:13:32,480 --> 00:13:34,535
Los que ya tienen una sospecha
sobre ellos
275
00:13:34,560 --> 00:13:37,055
- para que puedan simplemente...
- Sacrificarlos, sí.
276
00:13:37,080 --> 00:13:38,855
Y creo que tenemos que tener
cuidado, ¿verdad?
277
00:13:38,880 --> 00:13:41,135
Tenemos que seguir
el rastro, la evidencia.
278
00:13:41,160 --> 00:13:43,175
¿Quién defendía a Miles?
279
00:13:43,200 --> 00:13:44,775
Charlotte.
280
00:13:44,800 --> 00:13:47,055
Oh, de nuevo, ella es una de mis
personas más cercanas, pero...
281
00:13:47,080 --> 00:13:50,775
Creo que Charlotte es una gran elección
para el reclutamiento.
282
00:13:50,800 --> 00:13:54,375
Sí. ¡Oh Dios!
Atrás, qué atrás estamos.
283
00:13:56,440 --> 00:13:58,255
Hace tiempo que no hago
deporte de verdad.
284
00:14:00,240 --> 00:14:01,535
¡Guau!
285
00:14:03,280 --> 00:14:06,255
Pero quiero hablar de algo
que creo que es incómodo.
286
00:14:06,280 --> 00:14:07,535
- Sigue. Háblanos.
- Quiero a Zack,
287
00:14:07,560 --> 00:14:09,735
pero solo creo que dice
las cosas bromeando
288
00:14:09,760 --> 00:14:11,935
pero es como si fueran hechos,
pero es como...
289
00:14:11,960 --> 00:14:14,415
Como esta mañana cuando dijo:
"Hay dos traidores".
290
00:14:14,440 --> 00:14:16,095
Creo que su teoría probablemente
sea correcta...
291
00:14:16,120 --> 00:14:18,575
Sí, sí, sí, pero lo hace ver como un hecho.
Y también,
292
00:14:18,600 --> 00:14:22,215
no podemos olvidar que, obviamente,
votó en contra de expulsar a Ash.
293
00:14:22,240 --> 00:14:24,815
- Todavía sospecho de Paul.
- Todavía sospecho de Paul.
294
00:14:24,840 --> 00:14:26,775
Paul está fuera de sospecha para mí ahora.
295
00:14:26,800 --> 00:14:30,135
Y también creo genuinamente, creo
que con lo que vivió Paul,
296
00:14:30,160 --> 00:14:32,015
si lo vieron anoche, cuando
todos lo vimos,
297
00:14:32,040 --> 00:14:35,375
Estaba blanco como una sábana,
temblaba sinceramente.
298
00:14:35,400 --> 00:14:37,895
Y también... seré honesta
acerca de quién sospecho.
299
00:14:37,920 --> 00:14:40,295
Sospecho de Zack,
300
00:14:40,320 --> 00:14:42,095
- Y sospecho de Jaz.
- Sí.
301
00:14:42,120 --> 00:14:45,055
Está haciendo cosas raras.
Sus votos van a todos lados.
302
00:14:45,080 --> 00:14:47,175
Están por todos lados.
Qué turbio, amigo.
303
00:14:47,200 --> 00:14:50,535
No lo sé, hombre, sólo
creo que eso es astuto.
304
00:14:52,200 --> 00:14:54,895
Bueno, creo que Zack podría ser el
cerebro detrás de todo el asunto.
305
00:14:54,920 --> 00:14:58,175
Y, si lo piensan bien, Miles fue
por Zack la noche anterior.
306
00:14:58,200 --> 00:15:00,775
Sí, cuando ambos sabían
que estaban protegidos.
307
00:15:00,800 --> 00:15:02,135
Así que ahora Zack es una especie de...
308
00:15:02,160 --> 00:15:04,775
- Parece el héroe.
- Creo que incluso si no lo es,
309
00:15:04,800 --> 00:15:06,495
Definitivamente lo
habrían reclutado.
310
00:15:06,520 --> 00:15:09,215
Es una buena idea, ¿no? Eso es lo
que tenemos que hacer, como,
311
00:15:09,240 --> 00:15:11,695
piensa qué harías como...
¿Cómo estás, compañero?
312
00:15:11,720 --> 00:15:13,855
Si bien. ¿Estás bien?
312
00:15:13,855 --> 00:15:15,855
- Siempre hemos tenido un signo de
interrogación sobre esto... - ¿Sobre quién?
313
00:15:15,880 --> 00:15:18,215
- Zack y Jaz.
- Jaz.
314
00:15:18,240 --> 00:15:20,295
Zack es 100% fiel, lo ven por sus votaciones
315
00:15:20,320 --> 00:15:22,455
Su votación es peculiar.
Lo dijiste sobre ellos dos,
316
00:15:22,480 --> 00:15:24,055
Definitivamente creo que es
uno de ellos.
317
00:15:24,080 --> 00:15:26,935
Y el hecho de que ambos estén
susurrando juntos en la cocina.
318
00:15:26,960 --> 00:15:27,975
- ¿Jaz y Zack?
- Sí.
319
00:15:28,000 --> 00:15:29,495
Estaba muy asombrado
320
00:15:29,520 --> 00:15:32,255
anoche ni siquiera hicimos
un plan, no lo creo.
321
00:15:32,280 --> 00:15:34,375
pero ahora me siento más seguro,
para ser honesto,
322
00:15:34,400 --> 00:15:36,575
porque la conversación que
escuché, suena como
323
00:15:36,600 --> 00:15:38,895
que hubiera otros en la línea de fuego
antes de que lleguen a mí.
324
00:15:38,920 --> 00:15:41,295
Sí, quiero ganar y haré
prácticamente...
325
00:15:41,320 --> 00:15:44,135
Bueno, claramente, haré casi
cualquier cosa para ganar.
326
00:15:44,160 --> 00:15:46,895
Creo que si no miramos a todos, no
estamos haciendo nuestro trabajo,
327
00:15:46,920 --> 00:15:49,055
y estoy feliz de que la gente
me mire constantemente.
328
00:15:49,080 --> 00:15:51,455
¿Crees que aceptarías un ultimátum?
No en esta etapa.
329
00:15:51,480 --> 00:15:54,135
Lo hubiera hecho antes. Es decir, si
no lo tomas, mueres. Lo siento.
330
00:15:54,160 --> 00:15:56,215
Espera, si me dejas terminar,
estaría muy bien
331
00:15:56,240 --> 00:15:57,775
porque me has hecho una pregunta.
332
00:15:57,800 --> 00:16:01,095
- Sí. Sólo quiero asegurarme...
- Sí, lo sé. Sólo déjame hablar.
333
00:16:01,120 --> 00:16:03,695
Entonces, en este punto, no, no lo
haría, pero jugaría el juego.
334
00:16:03,720 --> 00:16:05,335
probablemente lo mejor
que pude al entrar
335
00:16:05,360 --> 00:16:08,535
y diciendo: "No, no he aceptado,
y éste es quien creo que es".
336
00:16:08,560 --> 00:16:11,935
Pero aceptarías, ¿no? simplemente
lo encuentro extraño
337
00:16:11,960 --> 00:16:15,295
que inmediatamente me lo pases a mí.
No te he contado nada
338
00:16:15,320 --> 00:16:17,735
De hecho, lo estaba diciendo sobre
ti antes de que bajases.
339
00:16:17,760 --> 00:16:20,255
Me hiciste la pregunta
y luego no te gustó.
340
00:16:20,280 --> 00:16:22,975
No, dijiste que lo harías, "aunque".
Aunque yo personalmente no lo haría.
341
00:16:23,000 --> 00:16:25,815
Muy bien, Zack, si quieres hacerme
parecer una persona culpable,
342
00:16:25,840 --> 00:16:27,255
Está bien, pero puedo decirte,
343
00:16:27,280 --> 00:16:29,095
tú eres la que parece
más culpable aquí.
344
00:16:29,120 --> 00:16:30,535
Sólo quería saber si lo harías.
345
00:16:30,560 --> 00:16:32,455
No, no lo haría.
¿Quieres preguntarle a alguien más?
346
00:16:32,480 --> 00:16:34,295
¿O es sólo a mí a quien me
preguntas esta mañana?
347
00:16:34,320 --> 00:16:35,895
No, lo preguntaré en la Mesa Redonda.
348
00:16:35,920 --> 00:16:37,655
- De acuerdo.
- Pero quería saber si lo harías.
349
00:16:37,680 --> 00:16:41,055
Alguien ha sido reclutado. Inmediatamente
pensé que sería Charlotte,
350
00:16:41,080 --> 00:16:43,895
así que pensé que lo mejor
sería presionarla afuera.
351
00:16:43,920 --> 00:16:48,295
Creo que Paul es un traidor y la amiga
más cercana de Paul es Charlotte.
352
00:16:48,320 --> 00:16:50,855
Creo que fue un movimiento
traidor definitivo.
353
00:16:50,880 --> 00:16:52,855
Así que hoy iré a buscarlo
a la Mesa Redonda.
354
00:17:02,560 --> 00:17:06,455
Mientras continúa la especulación
sobre un posible nuevo Traidor,
355
00:17:06,480 --> 00:17:10,335
es hora de que nuestros jugadores
se unan para la misión de hoy.
356
00:17:13,320 --> 00:17:16,215
Con suerte, será un más divertido,
porque siento que después de ayer,
357
00:17:16,240 --> 00:17:19,375
- Ese fue el día más morboso de mi vida.
- Lo fue realmente.
358
00:17:19,400 --> 00:17:22,255
Diane nos mirará desde arriba y dirá:
359
00:17:22,280 --> 00:17:26,855
"Vayan a buscar a los Traidores, muchachos.
Vayan a buscar a los Traidores ahora".
360
00:17:26,880 --> 00:17:29,495
Absolutamente.
361
00:17:29,520 --> 00:17:31,935
La amo. Ella era como mi mamá.
No, ella era mi mamá.
362
00:17:31,960 --> 00:17:35,455
Ella fue mi mamá primero. Ella fue mi mamá primero.
¡No, basta! Ella era mi mamá.
363
00:17:35,480 --> 00:17:36,615
Deténganse.
364
00:17:38,640 --> 00:17:42,175
¡Dios mío, hay una iglesia!
¡Una iglesia!
365
00:17:43,800 --> 00:17:46,095
Veamos quién se quema cuando
entremos a la iglesia.
366
00:17:46,120 --> 00:17:47,815
Oh, ciertamente seré yo.
367
00:17:50,840 --> 00:17:52,335
Oh, Dios mío.
368
00:17:53,680 --> 00:17:54,855
Es serio.
369
00:17:56,800 --> 00:17:58,895
Bienvenidos a la iglesia.
370
00:18:00,000 --> 00:18:01,935
Ha pasado un tiempo.
371
00:18:01,960 --> 00:18:07,295
Hoy, es menos confesión
y más agresión.
372
00:18:08,960 --> 00:18:12,095
Como pueden ver, sus nombres
han sido inmortalizados
373
00:18:12,120 --> 00:18:14,975
en vitrales separados.
374
00:18:16,280 --> 00:18:22,695
Todo lo que tienen que hacer es tomar turnos
para disparar esta ballesta a un nombre.
375
00:18:24,920 --> 00:18:27,815
El individuo cuyo nombre
permanezca intacto
376
00:18:27,840 --> 00:18:33,015
al final de la misión
recibirá un escudo,
377
00:18:33,040 --> 00:18:36,655
protegiéndose así del asesinato
de esta noche.
378
00:18:38,200 --> 00:18:41,175
Quiero permanecer en este juego y
quiero quedarme hasta el final.
379
00:18:41,200 --> 00:18:43,095
Todo el mundo quiere un
escudo a estas alturas.
380
00:18:43,120 --> 00:18:45,455
Sólo una noche para dormir tranquila.
381
00:18:45,480 --> 00:18:49,975
Voy a empezar dándoles £7.000.
382
00:18:50,000 --> 00:18:51,215
¡Guau!
383
00:18:51,240 --> 00:18:55,055
Aquí está el inconveniente.
Cada vez que fallen,
384
00:18:55,080 --> 00:18:59,455
Se reducirá £100 ese pote.
385
00:18:59,480 --> 00:19:01,815
- De acuerdo.
- Así que tengan cuidado.
386
00:19:01,840 --> 00:19:06,135
Si fallan demasiado,
terminarán sin nada.
387
00:19:07,960 --> 00:19:10,895
¿Quién lo hará primero?
388
00:19:10,920 --> 00:19:12,655
Soy un buen ballestero.
389
00:19:12,680 --> 00:19:15,415
- ¡Sabía que iba a decir eso!
- Me respaldo a mi mismo.
390
00:19:15,440 --> 00:19:18,815
- Zack, por favor toma posición en la ballesta.
- Gracias.
391
00:19:18,840 --> 00:19:20,215
Una vez fui a Center Parks.
392
00:19:20,240 --> 00:19:22,895
Con mi papá y usé la ballesta
y me salía natural eso.
393
00:19:22,920 --> 00:19:24,055
Fui muy bueno en eso.
394
00:19:24,080 --> 00:19:25,655
Me siento seguro de que puedo hacerlo.
395
00:19:25,680 --> 00:19:28,615
Zack, ¿Quién le crees que
396
00:19:28,640 --> 00:19:33,975
no merece este escudo,
¿y por qué?
397
00:19:34,000 --> 00:19:36,815
Creo que probablemente todos
sabrán a quién voy a decir.
398
00:19:36,840 --> 00:19:39,615
Paul. Creo que eres de quién más sospecho
que que sea un traidor.
399
00:19:39,640 --> 00:19:42,375
A ver si das en el blanco.
400
00:19:44,440 --> 00:19:46,735
Estaba tratando de inclinarla
ligeramente hacia arriba
401
00:19:46,760 --> 00:19:49,375
así que bajaría muy bien en mi objetivo.
402
00:19:49,400 --> 00:19:51,335
De hecho estoy estresado.
404
00:19:54,600 --> 00:19:56,055
Has fallado.
405
00:19:56,080 --> 00:19:57,575
£100 perdidas.
406
00:19:57,600 --> 00:19:58,895
¡Fue terrible!
407
00:19:58,920 --> 00:20:02,215
Fue muy difícil.
No había velocidad en absoluto.
408
00:20:02,240 --> 00:20:03,535
"Soy muy bueno en tiro al arco".
409
00:20:03,560 --> 00:20:07,335
Es una balista, no una ballesta.
¡Ah!
410
00:20:07,360 --> 00:20:10,095
Harry, eres el siguiente. Por favor,
ve y párate junto a la ballesta.
411
00:20:11,240 --> 00:20:13,215
¿A quién le disparas y por qué?
412
00:20:13,240 --> 00:20:15,855
Voy a adoptar un enfoque diferente
y optaré por Jasmine.
413
00:20:15,880 --> 00:20:18,975
Ella es la que más escudos ha ganado,
por lo que es justo para el resto del equipo.
414
00:20:25,760 --> 00:20:28,615
¡Ah! ¡Así es como se hace!
415
00:20:29,720 --> 00:20:32,735
Eso significa, Jasmine, que
no recibirás un escudo.
416
00:20:32,760 --> 00:20:34,135
Felicitaciones, ¿no?
417
00:20:34,160 --> 00:20:36,735
¡Ah, lo tomaste tan gentilmente!
418
00:20:36,760 --> 00:20:40,455
- Charlotte, ¿a quién apuntarás?
- A Zack.
420
00:20:44,480 --> 00:20:46,095
- Mal lanzamiento.
- Lo lamento.
421
00:20:46,120 --> 00:20:48,335
Eso supone otro descuento de £100.
422
00:20:48,360 --> 00:20:51,655
- Andrew.
- Sí, voy por personas que tuvieran escudos
423
00:20:51,680 --> 00:20:54,015
para darle una oportunidad a la
gente que no ha tenido escudos,
424
00:20:54,040 --> 00:20:55,855
- así que voy a apuntar a Harry.
- Buena suerte.
425
00:20:59,640 --> 00:21:00,775
¡Oh!
427
00:21:01,840 --> 00:21:02,895
Terminé golpeando a Ross
428
00:21:02,920 --> 00:21:03,935
que estaba debajo de Harry.
429
00:21:03,960 --> 00:21:05,455
¡Guau!
430
00:21:05,480 --> 00:21:07,735
tendré que apuntar a ti ahora.
431
00:21:07,760 --> 00:21:08,775
No estoy contento con eso.
432
00:21:10,480 --> 00:21:11,695
Más vale que Andrew tenga cuidado.
433
00:21:11,720 --> 00:21:13,335
Mollie, ¿a quién apuntarás?
434
00:21:13,360 --> 00:21:16,775
Al igual que Andrew, elegiré personas que
hayan tenido escudos, así que Harry.
435
00:21:16,800 --> 00:21:18,295
El mío es probablemente el más
difícil de alcanzar.
436
00:21:20,040 --> 00:21:22,335
¡Ay!
437
00:21:22,360 --> 00:21:25,935
- ¿Jaz...? - Harry.
- Buena suerte.
438
00:21:25,960 --> 00:21:27,655
¿Vas por mi nombre?
439
00:21:27,680 --> 00:21:30,135
Todos perdieron
mucho dinero conmigo
440
00:21:30,160 --> 00:21:32,175
y realmente me alegré de que
se perdieran muchos tiros.
441
00:21:32,200 --> 00:21:33,815
Digo, si soy fiel,
442
00:21:33,840 --> 00:21:35,295
estaba sentado ahí como si quisiera
el escudo.
443
00:21:35,320 --> 00:21:37,295
- ¿Te sientes un poco perseguido?
- Sí.
444
00:21:37,320 --> 00:21:39,655
¿Qué pasa con todos los demás
que ganaron el escudo?
445
00:21:39,680 --> 00:21:41,975
¿Por qué todos van por mí?
Hay tantas otras personas
446
00:21:42,000 --> 00:21:43,215
que tuvieron un escudo.
447
00:21:43,240 --> 00:21:44,695
Entonces voy a ir por Jaz
448
00:21:44,720 --> 00:21:47,295
porque sentí que eso estaba
muy cerca de mi nombre.
449
00:21:49,200 --> 00:21:50,615
- ¡Oh!
- Eso estuvo cerca.
450
00:21:50,640 --> 00:21:51,775
Paul, eres el siguiente.
451
00:21:51,800 --> 00:21:53,775
Todo el mundo necesita la oportunidad
de tener un escudo
452
00:21:53,800 --> 00:21:56,095
entonces voy a ir por Andrew.
453
00:21:56,120 --> 00:21:57,255
Gracias amigo.
454
00:21:57,280 --> 00:21:58,615
Paul fue por mí,
455
00:21:58,640 --> 00:22:00,495
pero, para ser honesto, no existía
una estrategia real.
456
00:22:00,520 --> 00:22:02,335
Simplemente jugamos el juego
como si fuéramos fieles,
457
00:22:02,360 --> 00:22:03,815
mezclados entre la multitud.
458
00:22:04,840 --> 00:22:05,935
¡Oh!
459
00:22:05,960 --> 00:22:07,535
Otras £100 perdidas.
460
00:22:07,560 --> 00:22:10,495
Hasta ahora han perdido £600.
Guau.
461
00:22:10,520 --> 00:22:13,695
Jasmine, ¿a quién apuntarás?
462
00:22:13,720 --> 00:22:16,615
A Andrew, basándome en que parece
que es el más fácil de acertar.
463
00:22:16,640 --> 00:22:18,535
- Buena suerte.
- ¿Más fácil?
464
00:22:20,120 --> 00:22:21,575
¡Ah!
465
00:22:21,600 --> 00:22:25,415
Ross, no tienes escudo esta noche,
pero puedes intentarlo
466
00:22:25,440 --> 00:22:26,855
en la ballesta.
467
00:22:26,880 --> 00:22:29,575
Bueno, Andrew, lo siento mucho, amigo.
No te arrepientas.
468
00:22:29,600 --> 00:22:31,215
Lograste atinarle a mi nombre
allí, así que...
470
00:22:34,840 --> 00:22:35,895
¡Ey!
471
00:22:35,920 --> 00:22:37,135
Muy cerca.
472
00:22:37,160 --> 00:22:40,015
La última persona, Evie.
473
00:22:40,040 --> 00:22:42,735
Creo que voy a probar con Andrew,
porque he visto a mucha gente
474
00:22:42,760 --> 00:22:44,935
Apunta a él y creo que sé lo
que están haciendo mal.
475
00:22:44,960 --> 00:22:46,695
¡Nadie me quiere!
476
00:22:49,480 --> 00:22:50,855
¡Oh!
477
00:22:53,320 --> 00:22:55,415
Así que ya lo han probado todos.
478
00:22:55,440 --> 00:22:58,615
pero han perdido £900
del pote de premios.
479
00:22:58,640 --> 00:23:03,135
Actualmente estamos en £ 6,100.
480
00:23:03,160 --> 00:23:04,375
Vamos de nuevo.
481
00:23:04,400 --> 00:23:08,015
- Zack, ¿a quién vas a apuntar ahora?
- Jaz.
482
00:23:11,040 --> 00:23:12,135
¡Oh!
483
00:23:12,160 --> 00:23:13,775
Fue tan desgarrador ver
484
00:23:13,800 --> 00:23:15,895
que con cada disparo...
485
00:23:17,360 --> 00:23:19,015
...se perdían £100.
486
00:23:20,480 --> 00:23:21,535
¡Oh!
487
00:23:21,560 --> 00:23:23,415
Ah, y luego otro disparo.
488
00:23:23,440 --> 00:23:24,455
¡Oh!
489
00:23:24,480 --> 00:23:25,815
Otras £100
490
00:23:25,840 --> 00:23:28,935
y pensé que no íbamos
a ganar dinero.
491
00:23:28,960 --> 00:23:31,335
- Paul, eres el siguiente.
- Voy a ir por Jaz.
492
00:23:31,360 --> 00:23:34,575
Después de perder una gran
cantidad de dinero, pensé
493
00:23:34,600 --> 00:23:38,295
Necesitamos empezar a hacer las
cosas un poco diferentes.
494
00:23:38,320 --> 00:23:40,135
¡Ay!
495
00:23:40,160 --> 00:23:42,175
Si fallamos, en cierto modo
496
00:23:42,200 --> 00:23:44,135
podíamos ver donde aterrizó
la flecha anterior
497
00:23:44,160 --> 00:23:46,335
y luego la siguiente persona
tendría que hacerlo,
498
00:23:46,360 --> 00:23:47,695
con microajustes.
499
00:23:47,720 --> 00:23:49,135
Siento que ya está listo,
500
00:23:49,160 --> 00:23:51,815
Así que ya sabemos dónde va a impactar,
así que vamos por Jaz.
501
00:23:51,840 --> 00:23:55,255
Casi marcó una tendencia
para todos los demás.
502
00:23:55,280 --> 00:23:56,935
Simplemente me vieron
como un blanco fácil.
504
00:24:00,160 --> 00:24:01,175
¡Bien hecho!
505
00:24:01,200 --> 00:24:02,375
Muy rápido,
506
00:24:02,400 --> 00:24:04,175
Empezamos a golpear estos
vitrales.
507
00:24:05,720 --> 00:24:07,695
¡Oh!
508
00:24:07,720 --> 00:24:10,215
¡Lo siento mucho, Evie!
509
00:24:10,240 --> 00:24:13,335
Realmente quería ir por el
escudo, pero Ross falló.
510
00:24:13,360 --> 00:24:14,975
Gracias, Ross.
513
00:24:23,560 --> 00:24:27,335
Seis de ustedes están fuera de contienda.
Quedan cinco vitrales.
514
00:24:27,360 --> 00:24:29,975
¿Por quién vas a ir, Evie?
Voy a ir por Charlotte.
515
00:24:30,000 --> 00:24:32,095
Sí, no, está bien, sigue adelante.
516
00:24:34,760 --> 00:24:36,775
Bien. Bien hecho, Evie.
517
00:24:36,800 --> 00:24:38,775
Harry, es tu turno.
518
00:24:39,760 --> 00:24:41,215
Sí, voy a ir por Paul
519
00:24:41,240 --> 00:24:43,415
entonces los otros dos tendrán la
oportunidad de ganar un escudo.
521
00:24:46,360 --> 00:24:48,655
¡Sigue!
¡Bien hecho, Harry!
522
00:24:50,560 --> 00:24:54,055
Bien, ahora tienen £ 3.800.
523
00:24:54,080 --> 00:24:56,855
Esto es muy difícil.
524
00:24:56,880 --> 00:24:58,775
- Charlie, ¿a quién te apuntas?
- A Harry.
526
00:25:05,320 --> 00:25:07,095
Ese nombre está hecho añicos.
527
00:25:07,120 --> 00:25:08,255
¡Lo siento, Harry!
528
00:25:08,280 --> 00:25:12,055
Quedan dos nombres, Mollie y Charlie.
529
00:25:12,080 --> 00:25:14,335
¿Cuanto quieres el escudo?
530
00:25:14,360 --> 00:25:16,735
Ah, mucho.
531
00:25:16,760 --> 00:25:20,495
¿Tienes especial miedo de que
te asesinen esta noche?
532
00:25:20,520 --> 00:25:23,575
Sí. Sí, creo que cuanto más
avanza el juego, sí.
533
00:25:23,600 --> 00:25:26,495
- Mollie, ¿cuánto quieres el escudo?
- Sí, lo mismo.
534
00:25:26,520 --> 00:25:30,415
Te sientes pésimo peleando con
tu amiga por un escudo.
535
00:25:30,440 --> 00:25:31,815
No es agradable.
536
00:25:31,840 --> 00:25:35,615
Me sentí bastante molesta cuando
solo quedamos Charlie y yo.
537
00:25:35,640 --> 00:25:38,135
Una decisión difícil para ti, Paul.
538
00:25:38,160 --> 00:25:39,775
¡Oh, Dios!
539
00:25:39,800 --> 00:25:43,415
Donde ya está colocado en ángulo,
entonces eres tú, Charlie.
540
00:25:43,440 --> 00:25:45,695
- Haz lo que tengas que hacer, sí.
- ¿Está seguro?
541
00:25:45,720 --> 00:25:48,415
Bueno, me van a destrozar, pero mira,
consigamos este dinero primero.
542
00:25:48,440 --> 00:25:52,295
Porque de lo contrario nadie
obtendrá el escudo, ¿verdad?
543
00:25:52,320 --> 00:25:56,175
Mollie, ella realmente quería
el escudo y yo quería el escudo
544
00:25:56,200 --> 00:25:58,415
porque creo que ya estamos llegando
al final del juego.
545
00:25:58,440 --> 00:26:01,615
Todo el mundo es vulnerable,
yo soy vulnerable.
546
00:26:01,640 --> 00:26:04,295
¡Oh! Entonces, un poco más alto.
547
00:26:04,320 --> 00:26:06,695
Ross, es tu turno.
548
00:26:06,720 --> 00:26:10,095
Entonces apuntaré a ti, Charlie.
Sin resentimientos.
549
00:26:13,000 --> 00:26:15,535
Otras £100 desaparecieron.
550
00:26:15,560 --> 00:26:17,375
Evie, tu turno.
551
00:26:17,400 --> 00:26:19,375
Amo a Charlie. Quiero decir,
552
00:26:19,400 --> 00:26:21,135
ella merece tanto el escudo,
553
00:26:21,160 --> 00:26:23,015
pero no quiero irme,
554
00:26:23,040 --> 00:26:24,335
no estoy lista para irme.
555
00:26:29,320 --> 00:26:33,055
¡Sí! ¡Mollie!
556
00:26:33,080 --> 00:26:35,615
No, honestamente, honestamente, estoy
bien, estoy bien, estoy bien.
557
00:26:35,640 --> 00:26:37,815
Bien hecho compañera.
Estoy bien, estoy bien.
558
00:26:37,840 --> 00:26:39,695
Sí, estoy bien, estoy bien.
559
00:26:39,720 --> 00:26:45,255
Charlie, me temo que no puedes protegerte
del asesinato de esta noche.
560
00:26:45,280 --> 00:26:48,575
Mira, entiendo por qué la
gente eligió mi nombre.
561
00:26:48,600 --> 00:26:51,135
Pero estoy hecha pedazos.
Normalmente soy la persona feliz,
562
00:26:51,160 --> 00:26:53,535
Ya saben, eso anima a todos.
563
00:26:53,560 --> 00:26:56,495
Pero ahora estamos en este punto.
El juego es real.
564
00:26:59,040 --> 00:27:03,615
Mollie, eres el único
vitral que queda
565
00:27:03,640 --> 00:27:05,295
y esto es tuyo.
566
00:27:05,320 --> 00:27:07,615
Por favor, ven y tómalo.
567
00:27:07,640 --> 00:27:10,295
Gracias chicos, lo aprecio mucho.
568
00:27:10,320 --> 00:27:11,975
Gracias.
569
00:27:12,000 --> 00:27:14,655
Lo siento mucho.
Está bien, sinceramente.
570
00:27:14,680 --> 00:27:16,695
Fue simplemente una forma
tosca de conseguir un escudo.
571
00:27:16,720 --> 00:27:20,375
Estoy súper feliz, pero siento
mucha pena por Charlie.
572
00:27:20,400 --> 00:27:25,575
Han añadido £3.600 al pote
de premios, felicidades.
573
00:27:25,600 --> 00:27:28,215
Bien hecho muchachos.
Bien hecho muchachos.
574
00:27:28,240 --> 00:27:30,815
Vuelve al castillo,
575
00:27:30,840 --> 00:27:32,655
tomen una taza de té y los veré
576
00:27:32,680 --> 00:27:36,175
en otro destierro en la Mesa Redonda.
Pueden irse.
577
00:27:38,600 --> 00:27:41,375
Eso fue duro, amigo.
Eso fue duro.
578
00:27:45,840 --> 00:27:48,055
Al principio todo
era un poco como,
579
00:27:48,080 --> 00:27:49,215
"Divirtámonos un poco"
580
00:27:49,240 --> 00:27:50,815
y luego hacia el final,
581
00:27:50,840 --> 00:27:53,775
- Era como, realmente oscuro y denso y...
- Sí.
582
00:27:53,800 --> 00:27:55,855
Yo también me sentí muy mal
porque Charlotte dijo:
583
00:27:55,880 --> 00:27:57,575
"Oh, es el juego", como, "Adelante".
584
00:27:57,600 --> 00:27:59,055
Creo que ella hizo
lo mismo que Paul
585
00:27:59,080 --> 00:28:00,415
y trató de parecer una heroína.
586
00:28:00,440 --> 00:28:02,255
Hay demasiadas cosas con Paul.
587
00:28:02,280 --> 00:28:04,615
¿No es él también perfecto
para eso?
588
00:28:06,440 --> 00:28:09,615
¿Cómo nos sentimos cuando Harry
dice que se siente atacado?
589
00:28:09,640 --> 00:28:12,375
Sí, sentí que era un poco extraño
y un poco fuera de lugar.
590
00:28:12,400 --> 00:28:14,775
Sí, pensé que era un comportamiento
un poco extraño, sí.
591
00:28:14,800 --> 00:28:17,855
Porque todos estamos en el mismo barco.
Todos podríamos haber dicho esa historia.
592
00:28:17,880 --> 00:28:19,815
Sí. Se sintió un poco fuera de
lugar por parte de Harry.
593
00:28:19,840 --> 00:28:23,215
pero también siento que simplemente
lo estaba diciendo...
594
00:28:23,240 --> 00:28:26,175
- un poco en broma. - Sí.
- No, seguro.
595
00:28:29,920 --> 00:28:35,255
- Bien, estamos de vuelta. Estamos listos para
hacerlo todo de nuevo. - Todo de nuevo.
596
00:28:35,280 --> 00:28:37,055
Creo que todos irán por Jaz, ¿No es así?
597
00:28:37,080 --> 00:28:40,415
- ¿Oiste eso? - Sí. - Entonces simplemente
seguimos a la multitud.
598
00:28:40,440 --> 00:28:42,775
Todavía estoy en shock.
Por favor, no me sacrifiques.
599
00:28:42,800 --> 00:28:45,535
Amigo, estás absolutamente bien.
No lo pienses demasiado.
600
00:28:45,560 --> 00:28:47,615
Tengo tantas cosas pasando
por mi cabeza.
601
00:28:47,640 --> 00:28:50,295
Obviamente, ¿No le pasó a Miles también?
602
00:28:50,320 --> 00:28:54,335
entonces para mí, no puedo... no lo sé.
No sucederá.
603
00:28:54,360 --> 00:28:57,335
Te lo prometo, no sucederá.
No sucederá.
604
00:28:57,360 --> 00:29:00,535
Tengo mucho en qué pensar. Paul dijo:
"Tienes que confiar en mí".
605
00:29:00,560 --> 00:29:02,135
¿Cómo podría confiar en él?
606
00:29:02,160 --> 00:29:04,975
¿Después de haber hecho lo que hizo
durante las últimas dos semanas?
607
00:29:10,720 --> 00:29:12,695
Me encantaría saber por quién
votarás esta noche.
608
00:29:12,720 --> 00:29:14,895
Como sabes, en mi mente estás
tú y otra persona más.
609
00:29:14,920 --> 00:29:17,015
¿Quién más crees?
610
00:29:17,040 --> 00:29:19,855
Bueno, estoy abierto a la sugerencia
de Jaz, obviamente.
611
00:29:19,880 --> 00:29:22,775
Tampoco te estoy desafiando en esto.
Este es un ambiente muy amigable...
612
00:29:22,800 --> 00:29:25,615
No puedo explicarlo,
pero es toda la razón.
613
00:29:25,640 --> 00:29:28,255
- sobre por qué a ti no te mataron
en el calabozo y a Meg sí. - Sí.
614
00:29:28,280 --> 00:29:30,975
Simplemente no me siento bien
con eso y no puedo explicarlo.
615
00:29:31,000 --> 00:29:35,095
Bueno, no puedes, pero eso no significa
que sea un traidor.
616
00:29:35,120 --> 00:29:37,935
Significa que he...
Parece que eres cómplice.
617
00:29:37,960 --> 00:29:40,015
- Está bien, sólo tengo mis ojos puestos en ti...
- Lo sé.
618
00:29:40,040 --> 00:29:42,655
- ...mi mira láser ahora mismo.
- Pero seguramente eso es incorrecto,
619
00:29:42,680 --> 00:29:45,695
Porque estabas enfocado en mí
cuando Miles era el traidor.
620
00:29:45,720 --> 00:29:47,295
Sí, pero creo que
lo colocaste de señuelo
621
00:29:47,320 --> 00:29:48,895
y tal vez te deshiciste de
un compañero traidor.
622
00:29:49,920 --> 00:29:51,735
Creo que no estás llegando a ningún lado.
623
00:29:53,880 --> 00:29:55,975
- ¿Qué está sucediendo?
- Para que yo deje el proceso...
624
00:29:56,000 --> 00:29:58,575
Pueden escuchar todo lo que
ustedes dicen allá afuera
624
00:29:58,575 --> 00:30:00,215
por eso hemos estado susurrando
624
00:30:00,215 --> 00:30:02,215
Sí, tiene razón al discutir con Zack
625
00:30:04,720 --> 00:30:06,415
...eso es lo que le he dicho a la gente.
626
00:30:06,440 --> 00:30:08,895
Tengo el instinto de que voy a seguir adelante.
Eso es todo lo que puedo seguir.
627
00:30:08,920 --> 00:30:12,015
- Realmente no... Puedo continuar con
los hechos que se presentan... - Sí.
628
00:30:12,040 --> 00:30:14,575
...que hayas salido del calabozo, lo
cual es una gran prueba para mí,
629
00:30:14,600 --> 00:30:16,855
Y luego, obviamente, también
mi fuerte presentimiento.
630
00:30:16,880 --> 00:30:19,055
Seguimos dando vueltas en
círculos, Paul, pero...
631
00:30:19,080 --> 00:30:21,015
Lo hacemos, porque tienes anteojeras.
632
00:30:21,040 --> 00:30:24,015
Tienes la vista puesta en mí en
lugar de mirar al resto de...
633
00:30:24,040 --> 00:30:25,935
Sí, pero no soy sólo yo, Paul.
634
00:30:25,960 --> 00:30:29,335
Zack está yendo tan lejos en
sus teorías de conspiración.
635
00:30:29,360 --> 00:30:33,335
No tiene nada que lo respalde,
así que parece extraño
636
00:30:33,360 --> 00:30:36,015
pero todos los demás
irán por Jaz.
637
00:30:36,040 --> 00:30:38,015
No sé si deberíamos
matar a Zack
638
00:30:38,040 --> 00:30:40,655
porque parecerá tan
obvio que soy yo.
639
00:30:40,680 --> 00:30:42,055
Entonces ya veremos.
640
00:30:47,560 --> 00:30:50,055
- Evie, ¿cuál es tu opinión sobre esto?
- Creo que es Paul. Sí.
641
00:30:50,080 --> 00:30:52,575
Simplemente nunca he superado todo
el asunto del calabozo.
642
00:30:52,600 --> 00:30:53,975
No tenía sentido.
643
00:30:54,000 --> 00:30:57,095
Siempre he pensado que lo del
calabozo no tenía sentido.
644
00:30:57,120 --> 00:31:01,175
Y luego, lo único que dijo hoy
que me pareció muy extraño,
645
00:31:01,200 --> 00:31:02,815
es que estando en el auto
cuando regresábamos,
646
00:31:02,840 --> 00:31:06,495
y obviamente estábamos
charlando sobre la misión,
647
00:31:06,520 --> 00:31:09,295
él dijo, "¿Qué piensas
de la reacción de Harry?
648
00:31:09,320 --> 00:31:12,175
sobre el hecho de que era el más
perseguido?", o lo que sea.
649
00:31:16,760 --> 00:31:18,855
Pero entonces Jaz y yo al mismo
tiempo simplemente dijimos:
650
00:31:18,880 --> 00:31:21,535
"Para ser honesto, creemos que fue más
que nada una juego y una broma, donde
651
00:31:21,560 --> 00:31:24,335
"Él dice: 'Ooh, creo que vienen
detrás de mí', algo así".
652
00:31:24,360 --> 00:31:27,855
Pero a mí me hizo pensar
que estaba haciendo...
653
00:31:27,880 --> 00:31:29,455
Estaba intentando... Sí.
654
00:31:32,480 --> 00:31:33,535
Maldita sea.
655
00:31:35,080 --> 00:31:36,895
Paul le dice a Charlotte que,
656
00:31:36,920 --> 00:31:38,575
"Oh, ¿no crees que Harry
estaba un poco raro?"
657
00:31:38,600 --> 00:31:40,735
"¿Porque le importaba
tanto el escudo?",
658
00:31:40,760 --> 00:31:45,935
como sembrar dudas a mi alrededor,
eso me tomó por sorpresa.
659
00:31:45,960 --> 00:31:49,135
Y quiero decir, si quiere atacarme,
que empiecen los juegos.
660
00:31:49,160 --> 00:31:50,815
Pensando en cómo cada vez,
661
00:31:50,840 --> 00:31:52,895
en realidad, nunca ha nombrado
a nadie en la Mesa Redonda.
662
00:31:52,920 --> 00:31:54,295
Tan pronto como han encontrado un traidor,
663
00:31:54,320 --> 00:31:56,215
se ha asegurado de que lo hayan
estado enterrado bajo tierra
664
00:31:56,240 --> 00:31:58,255
y hacer que parezca el héroe
por atraparlos.
665
00:31:59,480 --> 00:32:01,455
Sería el traidor perfecto.
665
00:32:01,455 --> 00:32:04,600
♪ Recibe un golpe, disparame, dispárame ♪
666
00:32:04,600 --> 00:32:06,655
Me quedo ahí sentado pensando:
"¡Guau!
667
00:32:06,680 --> 00:32:09,415
"Harry está dispuesto a sacrificar a Paul".
Él podría haber dicho
668
00:32:09,440 --> 00:32:10,935
mi nombre a otras
personas también.
669
00:32:10,960 --> 00:32:13,415
Tienes que hacer lo tuyo, intentar
mantener a tus enemigos cerca.
670
00:32:13,440 --> 00:32:16,455
Eventualmente tendré que enfrentarme
a uno o a los dos.
670
00:32:16,455 --> 00:32:22,320
♪ Hacerme el muerto, nunca lo haré,
Tengo que vigilarte ♪
671
00:32:22,320 --> 00:32:24,055
Tenemos que hacerlo bien,
no podemos perder a otro.
672
00:32:24,080 --> 00:32:25,495
Tiene que hacerlo bien esta noche.
673
00:32:25,520 --> 00:32:27,135
y este es un gran momento
en el juego.
674
00:32:27,160 --> 00:32:30,215
Por eso no puedo ignorar
lo que está diciendo.
675
00:32:30,240 --> 00:32:33,055
Paul realmente cree que él es
el cerebro detrás de todo.
676
00:32:33,080 --> 00:32:35,655
pero al mismo tiempo, tiene
esa presión sobre él.
677
00:32:35,680 --> 00:32:38,735
Tengo muchas historias y, quiero
decir, ya he sembrado dudas.
678
00:32:38,760 --> 00:32:41,935
Si necesito derrotarlo, será
una elección fácil.
679
00:32:41,960 --> 00:32:44,695
♪ Humo, fuego, bengalas suben ♪
680
00:32:44,720 --> 00:32:46,775
♪ Las bengalas están subiendo ♪
681
00:32:46,800 --> 00:32:48,255
♪ Oh ♪
682
00:32:48,280 --> 00:32:52,815
♪ No ondearé mi bandera blanca, No! ♪
683
00:32:52,840 --> 00:32:55,455
♪ Esta vez no te soltaré ♪
684
00:32:55,480 --> 00:32:58,575
♪ Prefiero morir antes que
abandonar la lucha ♪
685
00:32:58,600 --> 00:33:00,895
♪ Renuncia a la lucha,
abandona la lucha... ♪
686
00:33:00,920 --> 00:33:03,735
Ya casi es hora de que los jugadores
se reúnan en la Mesa Redonda.
687
00:33:03,760 --> 00:33:08,895
y los Fieles seguramente esperarán
que el rayo caiga dos veces.
688
00:33:08,920 --> 00:33:11,775
Pero el número de los Traidores
se ha fortalecido,
689
00:33:11,800 --> 00:33:14,015
entonces ¿quién prevalecerá?
690
00:33:17,280 --> 00:33:20,215
Mi primera Mesa Redonda como Traidor,
es una sensación extraña.
691
00:33:20,240 --> 00:33:23,855
Estoy un poco nervioso, aprehensivo, paranoico.
No confío en nadie.
692
00:33:23,880 --> 00:33:25,775
Incluso los Traidores, no puedo
confiar en los...
693
00:33:25,800 --> 00:33:27,255
¿Cómo puedes confiar en los traidores?
694
00:33:27,280 --> 00:33:28,895
Me sentía ansioso por Paul.
695
00:33:28,920 --> 00:33:31,335
Después de escuchar que
se volvió contra mí,
696
00:33:31,360 --> 00:33:33,895
Sé lo que tengo que hacer,
697
00:33:33,920 --> 00:33:35,895
y espero que todos se
suban a ese tren.
698
00:33:45,480 --> 00:33:47,455
Me siento como si estuviera bajo fuego,
699
00:33:47,480 --> 00:33:51,055
Así que creo que habrá un enfrentamiento
en algún momento.
700
00:33:51,080 --> 00:33:53,655
Siempre me aseguro de estar
listo para recibir eso
701
00:33:53,680 --> 00:33:55,095
y devolverlo.
682
00:34:01,100 --> 00:34:03,50
♪ No ondearé mi bandera blanca, No! ♪
702
00:34:03,800 --> 00:34:08,175
Jugadores, bienvenidos de
nuevo a la Mesa Redonda.
703
00:34:08,200 --> 00:34:15,215
El premio acumulado asciende
actualmente a £60.150.
704
00:34:16,640 --> 00:34:21,175
Vamos a empezar esta Mesa Redonda
de forma un poco diferente.
705
00:34:21,200 --> 00:34:26,735
Me gustaría que miraran individualmente
a cada uno a los ojos.
706
00:34:26,760 --> 00:34:30,415
y pronuncien lo siguiente:
707
00:34:30,440 --> 00:34:32,655
"Soy un Fiel."
708
00:34:35,040 --> 00:34:37,415
Jasmíne, vamos a empezar contigo.
709
00:34:39,720 --> 00:34:42,455
Soy un Fiel.
710
00:34:45,560 --> 00:34:47,895
Soy un Fiel.
711
00:34:49,360 --> 00:34:51,655
Soy un Fiel.
712
00:34:53,200 --> 00:34:55,375
Soy un Fiel.
713
00:34:57,120 --> 00:34:58,415
Soy un Fiel.
714
00:35:02,880 --> 00:35:04,375
Soy Fiel.
715
00:35:05,560 --> 00:35:06,935
Soy un Fiel.
716
00:35:09,400 --> 00:35:11,055
Soy un Fiel.
717
00:35:13,640 --> 00:35:15,335
Soy Fiel.
718
00:35:16,520 --> 00:35:18,575
Soy Fiel.
719
00:35:18,600 --> 00:35:20,815
Soy un Fiel.
720
00:35:23,320 --> 00:35:28,055
Miren, la cuestión es que
no todos son fieles.
721
00:35:29,880 --> 00:35:33,455
¿Quién miente?
Que comience la conversación.
722
00:35:33,480 --> 00:35:35,855
¿A quién le gustaría empezar?
723
00:35:35,880 --> 00:35:38,455
Estoy feliz de empezar.
724
00:35:38,480 --> 00:35:42,415
Creo que la gente puede ver que estoy
un poco nerviosa porque, eh,
725
00:35:42,440 --> 00:35:45,055
He estado luchando
con algo hoy.
726
00:35:45,080 --> 00:35:48,295
Charlotte, sabes lo cercanas
que somos, ¿verdad?
727
00:35:48,320 --> 00:35:50,935
Pero sólo tengo que decir mi verdad.
Hazlo. Por eso pienso
728
00:35:50,960 --> 00:35:53,535
cuando volvimos de Miles y el
envenenamiento, cierto,
729
00:35:53,560 --> 00:35:56,895
Obviamente era una cuestión de bebida,
y cuando surgió el tema de la bebida,
730
00:35:56,920 --> 00:36:00,095
Al principio sentí que decías:
"No, son otras razones.
731
00:36:00,120 --> 00:36:02,695
"Hubo otros envenenamientos."
732
00:36:02,720 --> 00:36:04,335
La segunda cosa fue hoy,
733
00:36:04,360 --> 00:36:06,735
Te vi conversando con Zack.
734
00:36:06,760 --> 00:36:09,095
y simplemente se calentó un poco...
Sí, estoy de acuerdo.
735
00:36:09,120 --> 00:36:12,415
Y te vi y todo el asunto con Zack,
736
00:36:12,440 --> 00:36:14,655
y dijiste que pensabas
que era un traidor,
737
00:36:14,680 --> 00:36:16,215
que fue exactamente
lo que vi con Miles.
738
00:36:16,240 --> 00:36:17,615
Fue lo mismo, ¿sabes?
739
00:36:17,640 --> 00:36:21,015
Así que sí, es horrible tener
esta conversación
740
00:36:21,040 --> 00:36:22,335
pero siento que tenía que hacerlo...
741
00:36:22,360 --> 00:36:24,095
No te sientas mal por
tener sospechas.
742
00:36:24,120 --> 00:36:26,695
Todo el mundo tiene sospechas
de todo el mundo.
743
00:36:26,720 --> 00:36:29,055
Mentiría si dijera que
no había pensado en ti
744
00:36:29,080 --> 00:36:32,295
por lo silenciosa que a veces
estabas en la mesa,
745
00:36:32,320 --> 00:36:36,215
pero reaccioné porque ni siquiera
pude responderle a Zack,
746
00:36:36,240 --> 00:36:39,735
y me irritaba porque
me hacía preguntas
747
00:36:39,760 --> 00:36:41,135
que no me dejaba contestar,
748
00:36:41,160 --> 00:36:43,335
y estaba haciendo la siguiente
pregunta de inmediato
749
00:36:43,360 --> 00:36:46,015
Y ahí es donde para mí me
estaba frustrando. Pensé,
750
00:36:46,040 --> 00:36:48,975
"Espera, si me dejas terminar,
entonces obtendrás tu respuesta".
751
00:36:49,000 --> 00:36:51,375
Y en cuanto a las bebidas,
lo que estaba pensando era que,
752
00:36:51,400 --> 00:36:55,375
"Bueno, he repartido bebidas
y no he matado a nadie".
753
00:36:55,400 --> 00:36:59,415
Por eso mi mente decía: "Vaya, vaya,
muchachos, consideren otras cosas".
754
00:36:59,440 --> 00:37:01,615
Creo que, como fiel,
debes recordar,
755
00:37:01,640 --> 00:37:03,895
Nunca no he votado por un traidor.
756
00:37:03,920 --> 00:37:07,375
Nunca me he sentado a la mesa con ideas,
nunca he tendido una emboscada.
757
00:37:07,400 --> 00:37:11,255
Estos son los rasgos que ves
en alguien que es Fiel.
758
00:37:11,280 --> 00:37:13,735
Aunque tengo una teoría
sobre cómo he podido hacerlo.
759
00:37:13,760 --> 00:37:16,375
Me pregunté esto hoy:
760
00:37:16,400 --> 00:37:20,695
¿Por qué seguiría aquí si estoy causando
disturbios en las mesas?
761
00:37:20,720 --> 00:37:23,735
¿Si me escriben mi nombre
en las pizarras?
762
00:37:23,760 --> 00:37:26,375
Entonces tuve que pensar
quién está cerca de mí,
763
00:37:26,400 --> 00:37:28,375
y tiene que ser alguien
muy cercano.
764
00:37:28,400 --> 00:37:30,935
Mi inquietud está un poco
sobre ti, Paul, si te soy sincera.
765
00:37:36,960 --> 00:37:39,495
Y no soy la única persona.
Duele muchísimo decirlo,
766
00:37:39,520 --> 00:37:42,975
pero pareces estar en
demasiados apuros
767
00:37:43,000 --> 00:37:48,935
para que no haya... No hay humo sin
fuego, ese tipo de situación.
768
00:37:55,720 --> 00:37:57,415
Esto me complementa perfectamente.
769
00:37:59,760 --> 00:38:01,415
Como dijiste, he dado
vueltas y vueltas
770
00:38:01,440 --> 00:38:03,455
en cuanto a por qué sigo aquí y esas cosas,
771
00:38:03,480 --> 00:38:06,415
y las dos cosas principales
por las que he llegado son,
772
00:38:06,440 --> 00:38:10,175
la gente sentada en esta mesa sabe que
literalmente caminaría sobre el fuego
773
00:38:10,200 --> 00:38:12,055
con todos ustedes en mi espalda
para ganar una misión.
774
00:38:12,080 --> 00:38:15,335
Y luego la otra razón es que
soy muy cercano a alguien.
775
00:38:19,120 --> 00:38:21,535
Así que tengo que ir por ti
también, Paul.
776
00:38:28,320 --> 00:38:29,615
¡Oh, Dios mío!
777
00:38:29,640 --> 00:38:33,175
¿Qué está pasando?
¿Qué diablos ha pasado?
778
00:38:35,040 --> 00:38:37,375
Para empezar, siento que
compensas en exceso,
779
00:38:37,400 --> 00:38:40,295
Entonces, cuando se trata de
personas que te han acusado,
780
00:38:40,320 --> 00:38:43,975
pasas directamente a decirnos
por qué eres Fiel,
781
00:38:44,000 --> 00:38:47,455
y no les dejas tener la oportunidad
de respirar o pensar.
782
00:38:47,480 --> 00:38:49,575
Y luego eso también viene porque,
783
00:38:49,600 --> 00:38:52,815
eres la personalidad más grande
fuera de la habitación,
784
00:38:52,840 --> 00:38:55,455
y en cuanto llega una Mesa Redonda,
te has quedado callado
785
00:38:55,480 --> 00:38:56,735
hasta que ha habido un traidor,
786
00:38:56,760 --> 00:38:59,415
y que parezca que básicamente
te has arriesgado.
787
00:39:04,400 --> 00:39:06,215
Volviendo a toda la situación
de la condena,
788
00:39:06,240 --> 00:39:08,375
Siento que todos pasamos por alto eso.
789
00:39:08,400 --> 00:39:12,015
Siento que básicamente hubo un gran
error por parte de los Traidores.
790
00:39:13,720 --> 00:39:15,895
Como en, pensar que
era una buena idea
791
00:39:15,920 --> 00:39:18,495
ponerte a ti y a
Ash en el calabozo.
792
00:39:19,920 --> 00:39:21,215
podrías haber pensado
793
00:39:21,240 --> 00:39:23,375
que si a alguien podrían
salvar al día siguiente,
794
00:39:23,400 --> 00:39:25,055
y creo que siendo tú
el más popular,
795
00:39:25,080 --> 00:39:27,415
pensaste que te salvarían y
luego, cuando fue Andrew,
796
00:39:27,440 --> 00:39:29,015
Eso lo arruinó todo.
797
00:39:32,880 --> 00:39:35,335
Me acabo de enterar en el viaje
de regreso de esa misión,
798
00:39:35,360 --> 00:39:38,575
que no sólo hoy has traído a
Zack y Jaz a la escena,
799
00:39:38,600 --> 00:39:40,215
incluso me has traído a mí mismo,
800
00:39:40,240 --> 00:39:42,615
porque al parecer yo estaba enojado
por no conseguir un escudo
801
00:39:42,640 --> 00:39:45,495
o algo así. Para mí, es un poco como
si ahora estuvieras tirando nombres
802
00:39:45,520 --> 00:39:47,175
- por ahí... - No lo es.
-...para causar caos.
803
00:39:55,920 --> 00:39:57,775
Él realmente fue por mí.
804
00:39:59,400 --> 00:40:04,855
Tiene los ojos bien abiertos
con su papel de Traidor.
805
00:40:08,720 --> 00:40:11,535
Bueno, eso es mucha información
para procesar, amigo.
806
00:40:11,560 --> 00:40:15,055
Tu nombre apareció hoy en el auto.
807
00:40:15,080 --> 00:40:18,055
Como algo fugaz,
808
00:40:18,080 --> 00:40:20,575
y literalmente lo mencionamos
como un comentario pasajero,
809
00:40:20,600 --> 00:40:23,455
y fue aplastado tan
rápido como surgió.
810
00:40:25,960 --> 00:40:27,615
Creo que Jasmine lo mencionó.
811
00:40:27,640 --> 00:40:29,615
Todos hablamos de ello durante
unos 10 segundos.
812
00:40:29,640 --> 00:40:32,535
Deberías conocerme lo suficiente como
para saber que no iría y, como...
813
00:40:32,560 --> 00:40:34,295
No, solo decía desde
mi punto de vista,
814
00:40:34,320 --> 00:40:36,695
es como si estuvieras sembrando dudas.
Eso es todo lo que fue,
815
00:40:36,720 --> 00:40:39,015
- y luego estás esperando a ver cuál muerde.
- Oh, hombre.
816
00:40:39,040 --> 00:40:40,975
Sólo estábamos charlando
sobre la misión, hombre.
817
00:40:46,760 --> 00:40:50,055
Siempre he sospechado de ti, Paul,
incluso desde el principio.
818
00:40:50,080 --> 00:40:52,735
Creo que fui una de las primeras
personas en mencionar tu nombre,
819
00:40:52,760 --> 00:40:55,135
y a veces siento que
¿por qué sigo aquí?
820
00:40:55,160 --> 00:40:57,055
Tal vez sea porque,
si me eliminabas,
821
00:40:57,080 --> 00:41:00,295
¿Era tan obvio que iría
y regresaría hacia ti?
822
00:41:00,320 --> 00:41:05,175
El segundo punto, la forma en que pusiste
todos los huevos en una sola canasta
823
00:41:05,200 --> 00:41:07,815
y sugeriste ó que Miles era un traidor,
824
00:41:07,840 --> 00:41:11,975
Pensé: "¡Guau! Este
tipo está 100% seguro".
825
00:41:12,000 --> 00:41:14,135
No fue sólo Paul quien llamó
la atención sobre Miles.
826
00:41:14,160 --> 00:41:16,615
Todos lo pensamos, y Ant también
lo pensó, ¿no?
827
00:41:16,640 --> 00:41:18,335
Y además, no estaba al 100% con Miles,
828
00:41:18,360 --> 00:41:21,935
pero sentí que tenía que
convencer al grupo.
829
00:41:21,960 --> 00:41:23,895
Porque tenías tus propios
pensamientos sobre Miles,
830
00:41:23,920 --> 00:41:26,415
pero parecías confiar mucho en
las últimas palabras de Diane
831
00:41:26,440 --> 00:41:27,775
para exponer tu argumento.
832
00:41:27,800 --> 00:41:30,255
Porque creo que confiaban más en las
palabras de Diane que en las mías.
833
00:41:30,280 --> 00:41:32,895
Sí, pero Diane no estaba 100%
segura porque, simplemente
834
00:41:32,920 --> 00:41:36,015
Como obviamente la asesinaron,
no sabía quién lo hizo.
835
00:41:36,040 --> 00:41:39,695
Entonces, cuando te dijo eso,
todavía no lo sabía.
836
00:41:43,680 --> 00:41:45,975
Chicos, escuchen, ¿puedo
simplemente colaborar?
837
00:41:46,000 --> 00:41:48,455
Porque esto se está volviendo
loco y, como,
838
00:41:48,480 --> 00:41:51,055
Siento que se está convirtiendo en una
caza de brujas y, mira, yo no...
839
00:41:51,080 --> 00:41:53,295
Harry, creo que eres un tipo
inteligente, hombre.
840
00:41:53,320 --> 00:41:56,735
Creo que tus teorías podrían
tener algo de razón, 100%.
841
00:41:56,760 --> 00:42:00,295
Paul, no creo que seas un traidor,
amigo. Lo siento en mis huesos
842
00:42:00,320 --> 00:42:03,055
No creo que lo seas, y
creo que si lo eres,
843
00:42:03,080 --> 00:42:06,535
deberías ser uno de los mejores
actores que he visto...
844
00:42:07,920 --> 00:42:09,175
...porque eso sería una locura.
845
00:42:09,200 --> 00:42:12,215
Y mira, eso podría pasar.
No digo que no pueda.
846
00:42:12,240 --> 00:42:16,695
Jaz, estás teniendo un
comportamiento demencial.
847
00:42:16,720 --> 00:42:19,295
No votar a Miles y de repente
votar a Andrew.
848
00:42:19,320 --> 00:42:20,655
No votaste a Ash.
849
00:42:20,680 --> 00:42:25,615
Son cosas de las que no puedo
apartar la cabeza.
850
00:42:25,640 --> 00:42:29,255
Mi comportamiento al entrar en este
proceso sigue siendo el mismo.
851
00:42:29,280 --> 00:42:32,215
Sigo mi instinto y ha habido ocasiones
en las que me equivoqué
852
00:42:32,240 --> 00:42:35,775
y ha habido ocasiones en
las que he acertado.
853
00:42:35,800 --> 00:42:39,375
¿Por qué no votaste por Miles?
Porque quiero ceñirme a mis entrañas.
854
00:42:39,400 --> 00:42:41,415
Sí, pero teníamos pruebas duras
y contundentes de que era Miles,
855
00:42:41,440 --> 00:42:43,855
y no votaste por él sabiendo
que era un traidor.
856
00:42:43,880 --> 00:42:46,175
Sí, lo sé, pero todos también
elegimos a Anthony.
857
00:42:46,200 --> 00:42:50,455
- y no lo estábamos...
- Esa era una situación diferente.
858
00:42:50,480 --> 00:42:53,895
Está bien, pero si ese es el caso,
lo que deduzco de ello
859
00:42:53,920 --> 00:42:58,215
es que decidiste alejarte
de todo el equipo
860
00:42:58,240 --> 00:43:00,015
y hacer algo por tu cuenta.
861
00:43:00,040 --> 00:43:01,215
Fue un poco extraño.
862
00:43:01,240 --> 00:43:02,775
No tiene sentido.
863
00:43:02,800 --> 00:43:04,255
¿Qué, Paul, dijiste algo?
864
00:43:04,280 --> 00:43:06,455
Lo siento, amigo, sólo digo
que no tiene sentido.
865
00:43:06,480 --> 00:43:09,415
Bueno, obviamente vas a decir eso porque
la presión está encima de ti.
866
00:43:09,440 --> 00:43:11,615
No, no tiene sentido.
No tiene sentido.
867
00:43:11,640 --> 00:43:13,815
Les prometo ahora, colectivamente
como grupo,
868
00:43:13,840 --> 00:43:16,695
Ese momento no tiene sentido.
869
00:43:19,360 --> 00:43:22,095
Sólo quiero saber, como el
resto de ellos, ya saben,
870
00:43:22,120 --> 00:43:24,855
estabas hablando de Paul
ayer en la Mesa Redonda,
871
00:43:24,880 --> 00:43:28,015
y luego anotaste mi nombre.
Me quedé en shock, de verdad, amigo.
872
00:43:28,040 --> 00:43:30,175
Sé que también votaste por
mí el día anterior.
873
00:43:30,200 --> 00:43:33,535
Simplemente no lo entendí.
Sonaba como si fueras un traidor.
874
00:43:33,560 --> 00:43:36,895
¿Cómo? No he hecho nada en este
juego para ser un Traidor.
875
00:43:38,200 --> 00:43:42,015
Realmente no quiero votar por ti esta
noche. Realmente vine aquí, como,
876
00:43:42,040 --> 00:43:46,295
estoy decidido a votar por Paul, pero haces
que sea muy difícil no votar por ti.
877
00:43:46,320 --> 00:43:48,415
Jaz, amigo, creo que
una de las razones
878
00:43:48,440 --> 00:43:51,255
porque no creo que hayas
votado por los Traidores
879
00:43:51,280 --> 00:43:55,015
es porque eres un hombre íntegro,
eres un hombre de confianza,
880
00:43:55,040 --> 00:43:58,415
y creo que has estado ahí
arriba con los Traidores
881
00:43:58,440 --> 00:44:02,495
y has dicho: "No hay manera de
que me vuelva contra ti".
882
00:44:02,520 --> 00:44:05,135
Ni una sola vez mencionaste
mi nombre.
883
00:44:05,160 --> 00:44:08,295
Esta mañana durante el desayuno,
884
00:44:08,320 --> 00:44:10,695
Siento que quizás te hayan reclutado,
885
00:44:10,720 --> 00:44:12,055
si soy honesto.
886
00:44:13,600 --> 00:44:16,335
La otra cosa es, después
de la misión,
887
00:44:16,360 --> 00:44:19,655
Estaba en el auto con
Harry, Mollie y Evie
888
00:44:19,680 --> 00:44:22,375
y es simplemente interesante también
889
00:44:22,400 --> 00:44:24,655
que Evie, tú y Mollie,
890
00:44:24,680 --> 00:44:28,175
realmente no has tenido el coraje,
como lo tuviste en el auto,
891
00:44:28,200 --> 00:44:31,815
para decir lo que necesitas
decir sobre Paul.
892
00:44:31,840 --> 00:44:33,695
¡Vaya!
Esa es una desviación enorme.
893
00:44:33,720 --> 00:44:35,935
Se siente como si estuvieras
desviándote mucho, hombre.
894
00:44:37,960 --> 00:44:41,335
- ¿Eres un traidor?
- Definitivamente soy un Fiel.
895
00:44:41,360 --> 00:44:42,935
Has estado teniendo un comportamiento sospechoso,
896
00:44:42,960 --> 00:44:44,615
y no solo iré por ti esta noche.
897
00:44:44,640 --> 00:44:46,895
Sólo espero que no te hayan
reclutado, eso es todo.
898
00:44:46,920 --> 00:44:48,735
No me han reclutado, te lo prometo.
899
00:44:48,760 --> 00:44:51,055
Nunca te había visto respaldar
tanto a Paul.
900
00:44:51,080 --> 00:44:53,855
Pero en realidad no me respalda,
es sólo porque, como...
901
00:44:53,880 --> 00:44:55,495
Es un hombre que acaba
de desmoronarse.
902
00:44:55,520 --> 00:44:57,295
¿Por qué pondría todos mis huevos
en una sola canasta?
903
00:44:57,320 --> 00:44:59,495
Porque si es Traidor,
me condena por completo.
904
00:45:00,640 --> 00:45:04,815
- Si me llevan allí, por favor recuerden todos...
- Lo mismo, amigo. - ..Paul.
905
00:45:04,840 --> 00:45:07,295
- Lo mismo.
- ¡Cristo todopoderoso!
906
00:45:07,320 --> 00:45:10,055
¿Cómo vamos a ganar?
¿Cómo vamos a ganar así?
907
00:45:12,600 --> 00:45:14,775
El tiempo para hablar se ha terminado.
908
00:45:16,440 --> 00:45:20,455
Por favor escriban el nombre de la persona
que creen que es un traidor.
909
00:45:39,320 --> 00:45:41,935
Paul, vamos a empezar contigo.
910
00:45:41,960 --> 00:45:43,615
Por favor dime el nombre
911
00:45:43,640 --> 00:45:46,935
de la persona que crees que
es un traidor y por qué.
912
00:45:46,960 --> 00:45:49,735
Entonces voy a votar por ti, Jaz.
913
00:45:49,760 --> 00:45:54,855
Simplemente creo que el comportamiento,
no puedo pasarlo por alto, amigo.
914
00:45:57,080 --> 00:46:00,255
Charlie, ¿de quién es el nombre escrito
en tu pizarra y por qué?
915
00:46:00,280 --> 00:46:02,295
Jaz, voy a votar por ti.
916
00:46:02,320 --> 00:46:05,015
Simplemente creo que es
un poco más que errores.
917
00:46:10,240 --> 00:46:12,735
Jaz, ¿por quién has votado y por qué?
918
00:46:13,920 --> 00:46:17,135
Creo que no es ninguna sorpresa
que vaya con Paul.
919
00:46:17,160 --> 00:46:20,455
He tenido ese presentimiento
desde el principio,
920
00:46:20,480 --> 00:46:24,015
y, ya saben, la evidencia
sigue aumentando,
921
00:46:24,040 --> 00:46:26,695
Así que sí, voy a votar por Paul
922
00:46:26,720 --> 00:46:30,015
y siento que ha reclutado a Ross.
923
00:46:35,040 --> 00:46:37,335
Harry, ¿por quién has
votado y por qué?
924
00:46:40,120 --> 00:46:41,255
He votado por Paul.
925
00:46:43,840 --> 00:46:46,055
Todas las coincidencias
que han pasado
926
00:46:46,080 --> 00:46:48,495
son piezas de un rompecabezas en
el que finalmente se hace clic,
927
00:46:48,520 --> 00:46:50,055
y simplemente no puedo ver más allá.
928
00:46:53,840 --> 00:46:55,335
Entonces un recuento de votos.
929
00:46:55,360 --> 00:46:58,495
Dos para Jaz y dos para Paul.
930
00:47:00,600 --> 00:47:04,855
¿Zack? Voté por Paul.
Pero estoy muy estupefacto
931
00:47:04,880 --> 00:47:06,815
de lo que ha sucedido esta
noche en esta Mesa Redonda,
932
00:47:06,840 --> 00:47:08,575
pero tengo que mantenerme
fiel a mis convicciones,
933
00:47:08,600 --> 00:47:10,695
y me llevan hacia Paul.
934
00:47:10,720 --> 00:47:13,375
Mollie, ¿quién crees que
es un traidor y por qué?
935
00:47:13,400 --> 00:47:15,855
Yo también he votado por Paul.
936
00:47:15,880 --> 00:47:18,895
Parece que no puedo superar la situación
del calabozo, lo siento.
937
00:47:20,120 --> 00:47:22,455
Andrew, ¿por quién has
votado y por qué?
938
00:47:22,480 --> 00:47:25,175
Siempre he dicho que me baso
en hechos, pruebas y cosas,
939
00:47:25,200 --> 00:47:26,935
y voy a cumplir mi palabra.
940
00:47:26,960 --> 00:47:29,175
Dije que hablaría de cosas
que realmente sucedieron.
941
00:47:29,200 --> 00:47:31,535
Entonces lo siento, amigo. Si me
equivoco, lo siento, amigo. Jaz.
942
00:47:37,800 --> 00:47:40,975
Son cuatro para Paul, tres para Jaz.
943
00:47:44,760 --> 00:47:47,415
Jasmine, ¿por quién has
votado y por qué?
944
00:47:49,120 --> 00:47:50,975
Antes de venir a esta Mesa Redonda,
945
00:47:51,000 --> 00:47:53,335
Tuve una intuición inicial de Paul,
946
00:47:53,360 --> 00:47:55,375
así que me quedaré con eso.
947
00:47:58,320 --> 00:48:00,815
- ¿Ross?
- Jaz, no es por resentimientos, amigo.
948
00:48:00,840 --> 00:48:02,655
Voy a votar por ti.
949
00:48:02,680 --> 00:48:05,495
Paul, si eres un traidor, amigo, en cierto
modo me he condenado a mí mismo.
950
00:48:11,200 --> 00:48:12,735
¿Evie?
951
00:48:12,760 --> 00:48:14,735
Voté por ti esta noche, Paul.
952
00:48:14,760 --> 00:48:16,295
Basado en lo que dije antes,
953
00:48:16,320 --> 00:48:18,135
tengo muchas más sospechas
sobre ti
954
00:48:18,160 --> 00:48:19,895
mucho más tiempo que el
que tengo sobre Jaz.
955
00:48:22,560 --> 00:48:25,975
Y Charlotte, ¿por quién
has votado y por qué?
956
00:48:28,880 --> 00:48:32,175
Esta es probablemente una de las votaciones
más difíciles que he hecho, porque te amo,
957
00:48:32,200 --> 00:48:34,215
pero yo he ido por ti, Paul.
958
00:48:43,000 --> 00:48:45,735
Paul, has recibido la mayor
cantidad de votos.
959
00:48:45,760 --> 00:48:47,375
Por favor, ven aquí y únete a mí.
960
00:48:50,240 --> 00:48:52,255
Por favor, por favor.
961
00:48:52,280 --> 00:48:55,335
Lo jugué lo mejor que pude,
962
00:48:55,360 --> 00:48:57,735
y creo que incluso el pequeño Harry
aprendió un poco de la forma en que
963
00:48:57,760 --> 00:49:00,935
que yo estaba jugando, porque la forma
en que me derribó
964
00:49:00,960 --> 00:49:06,015
en ese momento fue simplemente perfecta,
así que caigo sobre mi propia espada.
965
00:49:06,040 --> 00:49:08,015
¡Oh, Dios mío!
966
00:49:10,160 --> 00:49:12,055
Estoy tan jodidamente nervioso.
967
00:49:15,200 --> 00:49:17,495
Paul, has sido desterrado.
968
00:49:17,520 --> 00:49:20,975
Antes de abandonar el castillo
para siempre, revela,
969
00:49:21,000 --> 00:49:22,935
¿Eres un Traidor o eres un Fiel?
970
00:49:27,920 --> 00:49:33,775
Esta ha sido la mejor experiencia
de toda mi vida
971
00:49:33,800 --> 00:49:36,935
y este momento permanecerá conmigo
por el resto de mi vida,
972
00:49:36,960 --> 00:49:38,815
Así que gracias.
973
00:49:52,480 --> 00:49:53,575
Soy un traidor.
975
00:49:59,280 --> 00:50:00,615
¿Qué les dije?
976
00:50:03,720 --> 00:50:04,815
¿Qué les dije?
977
00:50:05,960 --> 00:50:09,135
¡Tenemos otro!
¡Tenemos a otro maldito!
978
00:50:09,160 --> 00:50:10,615
- ¡Vamos!
- Mi trabajo aquí está hecho.
979
00:50:10,640 --> 00:50:12,655
Mi trabajo aquí está hecho.
980
00:50:14,520 --> 00:50:18,615
Harry, tú hiciste eso, ¿lo sabes?
Tú, tú hiciste eso.
981
00:50:18,640 --> 00:50:22,055
¡Harry, ese fuiste tú!
Eso fue enfermo, eso fue enfermo.
982
00:50:22,080 --> 00:50:24,415
¡Dos en racha!
983
00:50:24,440 --> 00:50:26,815
El mejor Traidor que jamás
haya existido en el mundo.
984
00:50:26,840 --> 00:50:28,335
Tuvo que ser eliminado,
985
00:50:28,360 --> 00:50:30,735
así que tomé las riendas,
986
00:50:30,760 --> 00:50:32,695
y ahora todos me votan
para presidente.
987
00:50:32,720 --> 00:50:34,695
Quiero decir, y Paul también
lo tomó como un campeón,
988
00:50:34,720 --> 00:50:36,095
pero también es un poco molesto
989
00:50:36,120 --> 00:50:39,215
porque dicen: "Dios mío, es
el traidor más asombroso"
990
00:50:39,240 --> 00:50:41,255
pensar que estuve sentado
aquí todo el tiempo.
991
00:50:41,280 --> 00:50:43,095
Ninguno de ustedes se ha dado
cuenta de que soy yo todavía.
992
00:50:43,120 --> 00:50:45,655
Pero lo mantendré en secreto
hasta que gane.
993
00:50:48,240 --> 00:50:52,335
Así que, Fieles,
¡Dos noches seguidas en racha!
995
00:50:54,080 --> 00:50:57,895
¡Sigamos! ¡Sí! ¡Sigamos!
996
00:50:58,960 --> 00:51:02,495
Entonces todo lo que tengo que decir
es una cosa:
997
00:51:02,520 --> 00:51:06,015
Disfruten de esta victoria
mientras puedan.
998
00:51:06,040 --> 00:51:07,095
Buenas noches.
999
00:51:07,120 --> 00:51:08,815
¡Buenas noches!
1000
00:51:08,840 --> 00:51:12,335
- ¡Buenas noches, buenas noches,
buenas noches! - ¡Sí!
1001
00:51:12,360 --> 00:51:14,775
Compañero...
1002
00:51:21,720 --> 00:51:24,735
Bien, haran su propio trago.
No voy a caer en esa otra vez.
1003
00:51:24,760 --> 00:51:26,015
Oh, basta, Charlotte.
1004
00:51:27,400 --> 00:51:29,615
¡Qué sentimiento!
1005
00:51:29,640 --> 00:51:32,335
¡Aquí está, vamos, hijo!
1006
00:51:32,360 --> 00:51:34,015
Entra, muchacho.
1007
00:51:34,040 --> 00:51:35,855
Harry, ¿quién eres tú, hombre?
Él es el oráculo,
1008
00:51:35,880 --> 00:51:38,335
así es como voy a empezar
a llamarlo, el oráculo.
1009
00:51:38,360 --> 00:51:40,495
Sí, quiero decir, las cosas no
podrían estar mejor, ¿verdad?
1010
00:51:40,520 --> 00:51:43,375
Saqué a tres de ellos, no te
preocupes, solo sé un héroe.
1011
00:51:43,400 --> 00:51:47,335
Iré a sentarme en mi trono,
mi trono de Fiel.
1012
00:51:47,360 --> 00:51:49,655
Cada cosa que sucedió,
él lo había preparado.
1013
00:51:49,680 --> 00:51:52,815
¿Cómo estaba llorando en el momento justo?
¡Ese hombre está loco!
1014
00:51:52,840 --> 00:51:54,935
Cuando lo miras ahora,
todo tiene sentido.
1015
00:51:54,960 --> 00:51:59,815
Él era el complot... Él hizo todo eso,
fue el cerebro detrás del grupo.
1016
00:51:59,840 --> 00:52:02,455
Amigo, este ha sido el
mejor día para mí.
1017
00:52:02,480 --> 00:52:05,695
Harry para presidente, muchachos.
¡Ah!
1018
00:52:08,160 --> 00:52:09,615
Aunque él era cercano a Paul,
1019
00:52:09,640 --> 00:52:12,135
tiene que intentar estar feliz
de atrapar a un traidor.
1020
00:52:12,160 --> 00:52:14,095
Obviamente, Harry quiere ganar
el juego, al igual que yo.
1021
00:52:14,120 --> 00:52:16,895
Voy a ser más cauteloso
después de ver lo de esta noche,
1022
00:52:16,920 --> 00:52:18,375
y lo despiadado que puede ser.
1023
00:52:18,400 --> 00:52:21,255
En este momento, todos están por
su cuenta, solo lucho por mí.
1024
00:52:23,320 --> 00:52:25,015
Oh, amigo, lo siento mucho.
1025
00:52:25,040 --> 00:52:26,815
Eso es todo lo que puedo decir,
lo siento mucho.
1026
00:52:26,840 --> 00:52:28,495
No sólo votaste por mí,
1027
00:52:28,520 --> 00:52:31,855
sino que estabas intentando que
otras personas se unieran.
1028
00:52:31,880 --> 00:52:33,975
No tengo defensa, amigo...
1029
00:52:34,000 --> 00:52:36,895
¿Cómo diablos puedo confiar en ti ahora?
1030
00:52:36,920 --> 00:52:38,615
Me siento muy culpable.
1031
00:52:38,640 --> 00:52:41,455
No sólo fui contra el equipo,
1032
00:52:41,480 --> 00:52:44,895
sino que también él me puso
en contra de Jaz.
1033
00:52:44,920 --> 00:52:48,935
Tomé la peor decisión que
he tomado hasta ahora,
1034
00:52:48,960 --> 00:52:52,415
así que me equivoqué y me puse
en riesgo.
1035
00:52:52,440 --> 00:52:54,575
Todo lo que puedo decir, hombre,
es que no me han reclutado.
1036
00:52:54,600 --> 00:52:56,695
Te lo prometo, te lo prometo,
¿verdad?
1037
00:52:56,720 --> 00:52:58,735
Pensé que estaba perdido
por tu culpa.
1038
00:52:58,760 --> 00:53:00,935
Como dijiste, la gente
puede cometer errores.
1039
00:53:10,780 --> 00:53:12,295
Casi me hice en los pantalones cuando...
1039
00:53:12,880 --> 00:53:14,295
sabes que Jaz insiste en ir tras
de mi a lo grande ahora
1039
00:53:15,480 --> 00:53:15,795
No lo hará
1039
00:53:16,080 --> 00:53:17,595
Porqué votó por mi, basado en evidencia?
1039
00:53:17,895 --> 00:53:19,295
Amigo, la mitad de la gente
sólo fue por él
1039
00:53:19,395 --> 00:53:21,095
Jaz será mañana de todos modos, 100%
1039
00:53:21,395 --> 00:53:22,095
Eso crees?
1039
00:53:22,195 --> 00:53:23,280
Hablamos mas tarde, confía en mi.
1039
00:53:23,280 --> 00:53:25,295
Es una locura.
1040
00:53:33,000 --> 00:53:36,800
♪ La tierra tiene hambre de sangre ♪
1040
00:53:37,800 --> 00:53:41,695
Siento que ahora sólo hay una forma
de mirar, y es a Ross o a Jaz.
1041
00:53:41,720 --> 00:53:43,295
- Sí.
- Jaz, la forma en que se comportaba,
1042
00:53:43,320 --> 00:53:45,935
yendo por Paul, dándole la vuelta a Andrew.
1043
00:53:45,960 --> 00:53:50,295
♪ Esto es una revolución... ♪
1045
00:53:52,240 --> 00:53:56,495
Increíble, ¿no? Te veo en
la mañana. Hasta luego.
1046
00:53:56,520 --> 00:53:59,175
Bien hecho muchachos.
1047
00:53:59,200 --> 00:54:02,255
Las campanadas del castillo marcan
el final de otro día.
1048
00:54:02,280 --> 00:54:03,975
No puedo dejar de sonreír.
1049
00:54:04,000 --> 00:54:07,495
- Estoy como en la luna.
- ¡Guau!
1050
00:54:10,320 --> 00:54:12,775
Entonces los Fieles atraparon
otro Traidor.
1051
00:54:12,800 --> 00:54:15,895
Se están convirtiendo en todo
un equipo de detectives.
1052
00:54:15,920 --> 00:54:18,255
Nos quedan dos traidores,
1053
00:54:18,280 --> 00:54:22,375
y tienen que tomar una gran decisión:
seducir o asesinar.
1054
00:54:23,440 --> 00:54:27,255
♪ Esto es una revolución ♪
1055
00:54:29,320 --> 00:54:35,215
♪ Nos estamos levantando ♪
1056
00:54:37,240 --> 00:54:40,975
♪ Esto es una revolución ♪
1057
00:54:44,960 --> 00:54:47,975
- ¡Guau! Eso fue una locura, ¿no?
- Eso fue una locura, sí.
1058
00:54:48,000 --> 00:54:49,735
Tenía que pasar con Paul.
1059
00:54:49,760 --> 00:54:51,535
Fue justo de tu parte.
1060
00:54:51,560 --> 00:54:53,415
Realmente no confiaba en él de todos modos.
1061
00:54:53,440 --> 00:54:56,735
Tan pronto como supe de Charlotte que
había puesto mi nombre en la mezcla,
1062
00:54:56,760 --> 00:54:59,415
Yo estaba como, "Aquí vamos,
has hecho mucho"
1063
00:54:59,440 --> 00:55:01,455
mientras que sé que puedo confiar en ti.
1064
00:55:01,480 --> 00:55:03,935
Obviamente, podrías sentir que
no puedes confiar en mí,
1065
00:55:03,960 --> 00:55:06,215
pero al mismo tiempo, tienes
que pensar ahora,
1066
00:55:06,240 --> 00:55:08,055
sé que suena arrogante o lo que sea,
1067
00:55:08,080 --> 00:55:09,775
pero ahora parezco un héroe.
1068
00:55:09,800 --> 00:55:12,135
Puedo protegerte ahora, ya
sabes, porque me creerán.
1069
00:55:12,160 --> 00:55:14,215
Obviamente esta noche tenemos
la opción nuevamente
1070
00:55:14,240 --> 00:55:15,895
porque estamos nosotros dos.
1071
00:55:15,920 --> 00:55:18,335
Podríamos seducir para
traer a otro Fiel
1072
00:55:18,360 --> 00:55:20,335
y traer un tercer traidor,
1073
00:55:20,360 --> 00:55:22,535
O simplemente seguimos adelante y
comenzamos una ola de asesinatos.
1074
00:55:26,280 --> 00:55:29,135
Quiero decir, una seducción estaría
bien. Alguien con un poco de calor,
1075
00:55:29,160 --> 00:55:33,415
Entonces, tendrían que recibir
los golpes por nosotros.
1076
00:55:33,440 --> 00:55:35,255
¿Pero entonces debemos hacerlo
dos días seguidos?
1077
00:55:35,280 --> 00:55:37,695
Siento que ahora nos estamos perdiendo
el asesinato, porque...
1078
00:55:37,720 --> 00:55:39,735
Sí, creo que deberíamos simplemente
asesinar, para ser honesto.
1079
00:55:39,760 --> 00:55:41,015
¡Preferiría simplemente asesinar!
1080
00:55:41,040 --> 00:55:43,775
No creo que podamos permitirnos
el lujo de pasar dos noches
1081
00:55:43,800 --> 00:55:45,055
haciendo que todos respiren,
1082
00:55:45,080 --> 00:55:47,135
porque deberíamos estar respirándoles
en la nuca.
1083
00:55:47,160 --> 00:55:50,575
Ambos sabíamos que necesitábamos asesinar.
Necesitábamos bajar los números.
1084
00:55:50,600 --> 00:55:52,255
Hay bastante gente ahí ahora,
1085
00:55:52,280 --> 00:55:54,975
gente que es, como, 100%
Fiel, 100% Fiel,
1086
00:55:55,000 --> 00:55:56,815
gente que nunca será desterrada.
1087
00:55:56,840 --> 00:55:59,135
- ¿Dónde ves a Jaz?
- Jaz, sí.
1088
00:55:59,160 --> 00:56:00,655
No es persuasivo.
1089
00:56:00,680 --> 00:56:03,175
No ayudó en absoluto en esa
Mesa Redonda, ¿verdad?
1090
00:56:03,200 --> 00:56:05,095
- No.
- En algún momento pensé en ir por él.
1091
00:56:05,120 --> 00:56:07,215
Nos sentamos allí como
Fieles y yo dije:
1092
00:56:07,240 --> 00:56:09,375
"¡Estos Fieles son más traidores
que nosotros!"
1093
00:56:09,400 --> 00:56:10,895
- Sí.
- Charlotte,
1094
00:56:10,920 --> 00:56:12,975
Tiene una voz bastante fuerte,
una mujer bastante fuerte.
1095
00:56:13,000 --> 00:56:15,295
Y nadie realmente desafía
a Charlotte, ¿verdad?
1096
00:56:15,320 --> 00:56:17,815
Pero al mismo tiempo, quiero decir,
mantenerla en el juego,
1097
00:56:17,840 --> 00:56:19,735
la hace parecer sospechosa.
1098
00:56:19,760 --> 00:56:21,655
Ross, quiero decir, ahora tiene
mucha presión sobre él.
1099
00:56:21,680 --> 00:56:24,335
- Sí. Como dijo, se ha autocondenado.
- Sí.
1100
00:56:24,360 --> 00:56:27,175
Así que no tiene sentido asesinarlo.
1101
00:56:27,200 --> 00:56:32,615
Probablemente me inclino hacia
alguien como Charlie
1102
00:56:32,640 --> 00:56:34,215
porque ella es muy transparente.
1103
00:56:34,240 --> 00:56:37,135
- Es tan aleatoria con otras cosas que no
es una amenaza. - ¿Es ella una amenaza?
1104
00:56:37,160 --> 00:56:39,055
No, pero no la van a desterrar.
1105
00:56:39,080 --> 00:56:41,455
Zack es intocable.
1106
00:56:41,480 --> 00:56:43,135
Es demasiado tonto para ser un traidor.
1107
00:56:43,160 --> 00:56:46,335
Todo el mundo piensa que
es fiel en este momento.
1108
00:56:46,360 --> 00:56:49,575
Así que si lo matáramos esta noche,
sería muy fácil decir como,
1109
00:56:49,600 --> 00:56:52,015
- "Han intentado reclutar de nuevo, Zack dijo que no".
- Sí.
1110
00:56:52,040 --> 00:56:55,615
Entonces, si el asesinato es
entre Charlie y Zack...
1111
00:57:03,440 --> 00:57:05,215
Creo que estamos 100% de acuerdo
en uno.
1112
00:57:05,240 --> 00:57:08,535
- Sí. - Y este asesinato nos deja
aún más libres de culpa.
1113
00:57:08,560 --> 00:57:10,175
Nadie va a sospechar de eso.
1114
00:57:12,040 --> 00:57:14,375
Con Harry, después de verlo
volverse contra Paul hoy,
1115
00:57:14,400 --> 00:57:16,615
¿Quién puede decir que no intentará
hacerme lo mismo?
1116
00:57:16,640 --> 00:57:18,535
Será difícil vencerlo.
1117
00:57:18,560 --> 00:57:21,655
Espero que cumpla su palabra y podamos
trabajar juntos como equipo.
1118
00:57:21,680 --> 00:57:23,935
Se siente bien, ¿no?
1119
00:57:23,960 --> 00:57:26,255
♪ ¡Que soy malo hasta los huesos! ♪
1120
00:57:29,080 --> 00:57:31,455
Mañana seremos Fieles como
cualquier otro día.
1121
00:57:31,480 --> 00:57:33,295
Se siente extraño, pero
me acostumbraré.
1122
00:57:33,320 --> 00:57:35,215
Bendito sea el pequeño Andrew.
Es su primer asesinato.
1123
00:57:35,240 --> 00:57:37,655
Confío mucho en él y creo
que ir en mi contra
1124
00:57:37,680 --> 00:57:39,055
sería una tontería.
1125
00:57:39,080 --> 00:57:40,295
Podría cambiar lo que le he dicho.
1126
00:57:40,320 --> 00:57:41,455
Si viniera por mi,
1127
00:57:41,480 --> 00:57:44,775
lo pondría dos metros bajo tierra.
Lo he hecho tres veces antes.
1128
00:57:44,800 --> 00:57:46,815
♪ ¡Soy malo hasta los huesos! ♪
1229
00:57:51,500 --> 00:57:59,815
Traducido y adaptado por Thannatos.
Para la comunidad Subdivx
89398
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.