Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,427 --> 00:01:01,449
Niečo vo mne nie je v poriadku.
2
00:01:05,376 --> 00:01:06,500
Je to ako prázdnota.
3
00:01:10,950 --> 00:01:14,150
Myslela som si, že to začalo,
keď zomrela moja sestra, ale...
4
00:01:14,522 --> 00:01:17,547
teraz mám pocit, že je to niečo väčšie.
5
00:01:19,705 --> 00:01:22,955
Prázdne.
6
00:01:33,407 --> 00:01:35,081
Alebo sa možno len nudím.
7
00:01:51,930 --> 00:01:52,930
Baf.
8
00:02:00,373 --> 00:02:03,427
Pošlú ma na misiu,
začnem ju, dokončím ju, a to je všetko.
9
00:02:11,042 --> 00:02:12,906
Mojou prácou je upratovať.
10
00:02:14,448 --> 00:02:17,620
Tento týždeň v Malajzii,
kto vie, kde nabudúce.
11
00:02:19,518 --> 00:02:22,329
Myslela som si, že odpoveďou
je venovať sa práci.
12
00:02:24,760 --> 00:02:28,860
Ale nemôžem sa sústrediť,
necítim sa šťastná a nemám zmysel života.
13
00:02:28,957 --> 00:02:34,050
A bez zmyslu som bezcieľna, ako rieka.
14
00:02:38,411 --> 00:02:40,128
Alebo ako list na strome.
15
00:02:42,139 --> 00:02:43,973
Alebo ako list plávajúci v rieke.
16
00:02:44,040 --> 00:02:44,700
Ktoré znie povedome...?
17
00:02:44,780 --> 00:02:45,780
Hej!
18
00:02:46,832 --> 00:02:48,439
Nepočúval si ma?
19
00:02:48,825 --> 00:02:50,453
Zdá sa, že si bol myšlienkami inde.
20
00:02:52,972 --> 00:02:54,741
No, nevadí, nie si mi na nič.
21
00:02:54,869 --> 00:02:57,216
Pokiaľ mi nepomôžeš s tým
rozpoznávaním tváre.
22
00:03:09,023 --> 00:03:10,023
Ahoj.
23
00:03:10,536 --> 00:03:11,996
Čo keby si mi pomohol dostať sa dnu?
24
00:03:13,250 --> 00:03:14,250
Nie?
25
00:03:15,590 --> 00:03:17,297
Máš tu svoje vlastné problémy.
26
00:03:18,870 --> 00:03:22,307
No, nešpecifikovali, ako
zničiť dôkazy počas misie.
27
00:03:22,423 --> 00:03:23,947
Toto bude škaredé.
28
00:03:24,046 --> 00:03:25,110
Nehýb sa!
29
00:03:32,357 --> 00:03:33,357
Ahoj!
30
00:03:34,376 --> 00:03:36,918
Vyzerá to, že tá tvár by
mohla otvoriť skener.
31
00:03:36,957 --> 00:03:38,424
Poslala ťa Valentina?
32
00:03:38,634 --> 00:03:41,450
Toto vyšetrovanie je majetkom skupiny Ox.
33
00:03:41,503 --> 00:03:42,227
Nie, to je len...
34
00:03:42,252 --> 00:03:43,585
Povieš mi, že nerozumiem, to už viem.
35
00:03:43,702 --> 00:03:45,724
- Sme na pokraji...
- Sú na pokraji prelomového objavu...
36
00:03:45,748 --> 00:03:47,510
a že to pomôže svetu.
37
00:03:47,535 --> 00:03:48,935
Nie, nie, nie, možno to zničí svet.
38
00:03:48,960 --> 00:03:51,360
Valentina nerozumie, čo sa tu stalo.
39
00:03:53,114 --> 00:03:56,260
Hej, môžeš viniť vládu za vyšetrovanie.
40
00:03:56,353 --> 00:03:58,346
Teraz sa musím toho všetkého zbaviť.
41
00:03:58,454 --> 00:04:00,019
Myslíš si, že rada plním rozkazy?
42
00:04:00,122 --> 00:04:03,518
Chodiť z práce do práce a robiť
to isté. Stále.
43
00:04:03,636 --> 00:04:04,540
Nerob to?
44
00:04:04,825 --> 00:04:05,949
To by som neurobila.
45
00:04:09,510 --> 00:04:10,950
Vždy ťa vidím so zbraňou.
46
00:04:12,150 --> 00:04:13,150
Zabijem ťa!
47
00:04:16,430 --> 00:04:17,815
Ak vystrelíš, utečiem.
48
00:04:18,239 --> 00:04:19,343
Kde si?
49
00:04:21,023 --> 00:04:23,159
Povedz Valentine, že robí chybu.
50
00:04:26,669 --> 00:04:28,011
Vždy majú zlú mušku.
51
00:04:32,963 --> 00:04:34,563
Vždy sú tu vedľajšie škody.
52
00:04:36,730 --> 00:04:38,970
Nechceš povedať ešte jednu poslednú vec?
53
00:04:38,995 --> 00:04:41,793
Projekt Sentry nie je to, čo si myslí.
54
00:04:41,932 --> 00:04:43,137
Keď začneš spať.
55
00:04:50,290 --> 00:04:51,220
Ach, do riti.
56
00:04:52,343 --> 00:04:53,702
Som si istá, že jeho tvár by to otvorila.
57
00:04:56,223 --> 00:04:57,223
Dobre.
58
00:04:57,548 --> 00:04:58,315
Áno, misia je...
59
00:04:58,436 --> 00:04:59,436
Dajte mi sekundu.
60
00:05:03,899 --> 00:05:05,680
Áno, misia je dokončená.
61
00:05:07,086 --> 00:05:08,086
Čo bude ďalej?
62
00:05:17,032 --> 00:05:20,728
Poslanec Barnes, ako nový člen Kongresu,
čo nám poviete o vypočutí?
63
00:05:20,753 --> 00:05:23,098
Nie som súčasťou tejto vyšetrovacej
komisie pre impeachment,
64
00:05:23,297 --> 00:05:27,604
ale fámy o korupcii sú znepokojujúce.
65
00:05:28,064 --> 00:05:32,386
Sú veľmi znepokojujúce a poburujúce.
66
00:05:32,526 --> 00:05:36,307
Ja verím, že moji voliči v Brooklyne
si zaslúžia lepšie, takže...
67
00:05:36,721 --> 00:05:41,096
Poďme na koreň tejto
znepokojujúcej záležitosti.
68
00:05:42,300 --> 00:05:43,300
Ďakujem.
69
00:05:46,474 --> 00:05:50,604
Dnes sa výbor stretáva, aby preskúmal
úradníčku pred vami.
70
00:05:51,116 --> 00:05:53,590
Existuje niekoľko článkov
impeachmentu proti nej.
71
00:05:54,382 --> 00:05:56,865
A keď budeme hlasovať za jej...
72
00:05:56,889 --> 00:05:59,516
impeachment, bude navždy odvolaná
z funkcie.
73
00:06:00,521 --> 00:06:02,168
Uveďte svoje meno pre záznam.
74
00:06:03,158 --> 00:06:05,683
Valentina Allegra Da Fontaine.
75
00:06:07,081 --> 00:06:08,522
Slečna Fontaine.
76
00:06:09,226 --> 00:06:10,736
Nie pane, je to Da Fontaine.
77
00:06:10,761 --> 00:06:12,286
Zabudli ste na Da.
78
00:06:12,426 --> 00:06:15,864
Pán Anderson, napríklad,
je minister obrany.
79
00:06:16,203 --> 00:06:18,830
Nie len minister obrany.
80
00:06:20,591 --> 00:06:24,475
Slečna Da Fontaine, v tomto čase ste...
81
00:06:24,597 --> 00:06:26,272
riaditeľkou CIA, správne?
82
00:06:26,302 --> 00:06:26,981
Áno, to je správne.
83
00:06:27,305 --> 00:06:30,938
A predtým ste predsedali
predstavenstvu skupiny Ox?
84
00:06:31,037 --> 00:06:36,312
Áno, hoci som úplne odstúpila z
Ox odkedy som nastúpila do funkcie.
85
00:06:36,413 --> 00:06:39,405
Som v predstavenstve len ako
strategická konzultantka.
86
00:06:39,537 --> 00:06:42,948
A na základe tohto
strategického usmernenia,
87
00:06:43,542 --> 00:06:46,992
Skupina Ox udržiava veľmi významné aktíva
v neregulovaných laboratóriách...
88
00:06:47,017 --> 00:06:48,398
v zahraničí.
89
00:06:48,498 --> 00:06:51,129
A existujú fámy o experimentoch na ľuďoch.
90
00:06:51,532 --> 00:06:58,089
Všetko ako súčasť nelegálnej operácie
na vytvorenie vlastného superčloveka.
91
00:06:59,153 --> 00:07:00,833
Môžem teraz hovoriť, pán poslanec?
92
00:07:01,964 --> 00:07:02,743
Hovorte.
93
00:07:03,092 --> 00:07:05,769
Po prvé, nemám čas zvažovať...
94
00:07:05,890 --> 00:07:07,751
tieto absurdné fámy a klebety.
95
00:07:08,007 --> 00:07:10,954
Práve teraz existuje toľko
hrozieb od národov...
96
00:07:11,055 --> 00:07:14,109
ktoré majú technológie,
ktoré ďaleko presahujú naše.
97
00:07:14,462 --> 00:07:17,850
A spomeniete si, že náš posledný
prezident sa stal...
98
00:07:17,961 --> 00:07:20,097
zúrivým, červeným,
nadľudským monštrom, ktoré...
99
00:07:20,256 --> 00:07:21,837
takmer zničilo toto mesto.
100
00:07:25,277 --> 00:07:28,424
Avengers nás už neprídu zachrániť.
101
00:07:29,376 --> 00:07:31,674
Momentálne nemáme žiadnych
spoľahlivých hrdinov.
102
00:07:32,452 --> 00:07:37,710
A preto je to teraz na mne,
na nás, vládnych úradníkoch.
103
00:07:37,848 --> 00:07:40,476
Chrániť svojich občanov, a preto...
104
00:07:40,592 --> 00:07:41,651
Pani riaditeľka.
105
00:07:41,757 --> 00:07:48,759
Všetko, čo som urobila ako šéfka Ox aj CIA,
som vždy robila s týmto jasným cieľom na mysli.
106
00:07:49,389 --> 00:07:50,700
Pokračujte, pani riaditeľka.
107
00:07:50,845 --> 00:07:54,135
Oficiálne odmietam tieto
články impeachmentu.
108
00:07:54,559 --> 00:07:56,201
Je to stranícke plytvanie časom.
109
00:07:56,293 --> 00:07:59,138
A ich hon neprinesie ovocie,
bez ohľadu na to...
110
00:07:59,232 --> 00:08:02,752
či pôjdu a prehľadajú
aj najtemnejšie kúty zeme.
111
00:08:03,256 --> 00:08:06,857
Takže nezáleží na tom, či tento výbor
bude pokračovať vo vyšetrovaní?
112
00:08:06,928 --> 00:08:07,968
Ach, samozrejme, že nie.
113
00:08:10,435 --> 00:08:11,435
Do riti!
114
00:08:11,991 --> 00:08:14,191
Potrebujem, aby si toto všetko
odtiaľto rýchlo odniesol.
115
00:08:14,216 --> 00:08:16,346
Áno, zatiaľ odstránili prípadové štúdie...
116
00:08:16,371 --> 00:08:18,253
Len sa zbav všetkého alebo dôkazov...
117
00:08:18,302 --> 00:08:21,211
ktoré by ma mohli zničiť
alebo poslať do väzenia.
118
00:08:21,251 --> 00:08:22,612
Vyhnúť sa väzeniu.
119
00:08:22,769 --> 00:08:25,088
Naše aktívne tajné operácie?
120
00:08:25,217 --> 00:08:26,754
Zamietla si po sebe stopy?
121
00:08:26,954 --> 00:08:29,754
Všetko je zametené, áno,
ale voľné konce horia.
122
00:08:30,218 --> 00:08:31,218
Čo?
123
00:08:31,400 --> 00:08:33,170
Chceš hovoriť ako niekto normálny?
124
00:08:33,496 --> 00:08:37,713
Dobre, agent všetko dopravil
do laboratória počas turné.
125
00:08:37,830 --> 00:08:38,630
To už nie je dôležité.
126
00:08:38,770 --> 00:08:41,090
Pridelila si novú misiu každému agentovi?
127
00:08:41,115 --> 00:08:43,135
Áno, iba jeden to nepotvrdil.
128
00:08:45,286 --> 00:08:46,286
Kde to je?
129
00:08:49,010 --> 00:08:51,980
Takto je to, je to Bresnik.
130
00:08:53,030 --> 00:08:54,310
Majú radi tieto pozdravy.
131
00:08:54,410 --> 00:08:57,639
Zakrývaš ma, si v ceste...
132
00:08:58,434 --> 00:09:00,213
Mohol by si to nechať pri dverách!
133
00:09:02,325 --> 00:09:06,235
Tvoja neposlušnosť bude hlásená
na veliteľstvo Dordash.
134
00:09:06,260 --> 00:09:08,230
Alexei, otvor dvere.
135
00:09:11,640 --> 00:09:12,640
Yelena?
136
00:09:15,273 --> 00:09:16,355
Už idem!
137
00:09:20,280 --> 00:09:21,280
Áá!
138
00:09:29,982 --> 00:09:32,433
ČERVENÝ STRÁŽCA - LIMUZÍNKA
Chráni ťa pred nudným večerom.
139
00:09:35,697 --> 00:09:38,800
Yelena, ahoj, teší ma.
140
00:09:39,572 --> 00:09:40,360
Ahoj, otec.
141
00:09:41,450 --> 00:09:44,940
Prepáč, že ťa nútim čakať,
mal som dôležitý hovor.
142
00:09:45,627 --> 00:09:47,130
Tajný hovor.
143
00:09:47,941 --> 00:09:49,303
Ako dlho to už trvá, huh?
144
00:09:50,380 --> 00:09:51,380
Rok?
145
00:09:52,360 --> 00:09:55,320
Wow, áno, myslím, že to bol rok.
146
00:09:56,683 --> 00:09:58,763
Mal si veľa práce?
147
00:09:59,050 --> 00:10:04,020
Áno, mám veľmi, veľmi veľa práce.
148
00:10:04,293 --> 00:10:05,033
Aj ja.
149
00:10:05,083 --> 00:10:08,970
Toľko vecí, veci týkajúce sa bezpečnosti.
150
00:10:09,750 --> 00:10:14,080
Môj biznis s limuzínami, poznáš veľa
dôležitých ľudí ako šofér.
151
00:10:15,710 --> 00:10:17,979
Takže, si spokojný?
152
00:10:18,417 --> 00:10:21,960
Ó, áno, áno, a veľmi, veľmi spokojný.
153
00:10:22,551 --> 00:10:24,787
Presťahovať sa do DC
bolo najlepšie rozhodnutie.
154
00:10:24,907 --> 00:10:26,545
Nie je toto Baltimore?
155
00:10:26,690 --> 00:10:28,589
Nie, Baltimore začína o blok ďalej.
156
00:10:28,723 --> 00:10:30,440
Prečo tá otázka?
157
00:10:30,597 --> 00:10:33,112
Čo ťa sem dnes priviedlo?
158
00:10:34,083 --> 00:10:35,295
Ja...
159
00:10:36,345 --> 00:10:38,813
Chcem sa s tebou porozprávať o Valentine.
160
00:10:39,488 --> 00:10:40,488
Dobre.
161
00:10:41,425 --> 00:10:43,522
Nová misia, si tu s Červeným strážcom,
162
00:10:43,547 --> 00:10:44,963
Chceš, aby som ti pomohla?
163
00:10:45,108 --> 00:10:47,984
Ó, nie, myslím, že s tým skončím.
164
00:10:51,281 --> 00:10:53,961
Okamžite by som toto mesto podpálil,
aby som s ňou mohol pracovať.
165
00:10:53,986 --> 00:10:54,419
Čo?
166
00:10:54,636 --> 00:10:56,260
Necítil si sa tu spokojný?
167
00:10:56,372 --> 00:10:58,834
Zlatko, klamal som ti, pozri sa na toto
miesto, som nešťastný,
168
00:10:58,859 --> 00:10:59,693
Daj mi jej číslo.
169
00:10:59,804 --> 00:11:00,708
Nedám ti ho.
170
00:11:00,733 --> 00:11:01,429
Daj mi ho, aby som jej mohol zavolať?
171
00:11:01,492 --> 00:11:03,292
- Ale prečo jednoducho...
- Alexej, buď ticho.
172
00:11:04,589 --> 00:11:07,970
Zlatko. Zlatko, povedz mi, čo ti je?
173
00:11:09,097 --> 00:11:11,845
Tvoje vnútorné svetlo sa zdá byť mdlé, dokonca
aj na niekoho, kto pochádza z Východnej Európy.
174
00:11:14,170 --> 00:11:16,606
Poslednou dobou sa pýtam sama seba: aký...
175
00:11:18,409 --> 00:11:22,544
je zmysel tohto všetkého?
176
00:11:23,065 --> 00:11:25,663
Zmyslom práce je sláva a bohatstvo.
177
00:11:26,270 --> 00:11:29,926
Bohatstvo kupuje priateľov
a lásku, a tiež...
178
00:11:30,070 --> 00:11:31,391
veľmi cool oblečenie.
179
00:11:32,498 --> 00:11:33,246
Dobre, vďaka.
180
00:11:33,351 --> 00:11:34,840
- Nebuď...
- Nie, som v poriadku.
181
00:11:35,012 --> 00:11:37,344
Chceš, aby som ti povedal, kedy
som sa cítil najšťastnejší?
182
00:11:37,460 --> 00:11:38,620
Áno, povedz mi.
183
00:11:41,128 --> 00:11:44,855
Keď som slúžil svojmu národu,
ako hrdina,
184
00:11:46,488 --> 00:11:50,475
zachraňoval civilistov na uliciach,
oslavovaný...
185
00:11:50,584 --> 00:11:53,436
masami, uctievaný ako Boh.
186
00:11:55,132 --> 00:11:58,738
Je to tá najušľachtilejšia
vec, aká existuje.
187
00:12:02,628 --> 00:12:04,785
Tvoja sestra trochu chápala, aké to bolo.
188
00:12:06,603 --> 00:12:09,239
Možno je čas, aby si išla v jej šľapajach.
189
00:12:12,958 --> 00:12:14,718
Prečo tu máš túto fotku?
190
00:12:20,443 --> 00:12:21,925
Boli sme najhorší.
191
00:12:23,202 --> 00:12:24,293
Oni boli šťastní.
192
00:12:25,682 --> 00:12:26,861
Niečo ti urobím pod zub.
193
00:12:29,161 --> 00:12:29,763
Mám ti niečo povedať?
194
00:12:29,908 --> 00:12:32,917
Stále sa považujem za oddaného supervojaka.
195
00:12:33,595 --> 00:12:37,844
Možno by si za mňa mohla prihodiť dobré
slovo u tej tvojej priateľky, Valentiny.
196
00:12:39,128 --> 00:12:42,456
Dobre, Val, hlásim sa do práce.
197
00:12:42,523 --> 00:12:43,713
Aká je moja ďalšia misia?
198
00:12:44,326 --> 00:12:45,608
Ďakujem, slečna Belová.
199
00:12:45,721 --> 00:12:46,723
Už som sa o teba bála.
200
00:12:47,032 --> 00:12:49,610
Po tomto všetkom potrebujem zmenu.
201
00:12:49,776 --> 00:12:51,047
Myslíš?
202
00:12:51,147 --> 00:12:55,563
Áno, možno viac verejnú
a legálnu prácu.
203
00:12:55,894 --> 00:12:56,710
Zaujímavé.
204
00:12:56,823 --> 00:12:58,931
Je Jelena pripravená vystúpiť z tieňa?
205
00:12:59,539 --> 00:13:02,035
Áno, už sa mi nepáči, čo robím.
206
00:13:02,081 --> 00:13:03,083
Nerobí ma to šťastnou.
207
00:13:04,173 --> 00:13:06,847
Dobre, vieš, že rada podporujem ženy.
208
00:13:07,108 --> 00:13:11,304
Len dokonči svoju poslednú misiu
pre Oxa a dohodneme sa.
209
00:13:12,207 --> 00:13:12,974
Platí?
210
00:13:15,123 --> 00:13:16,123
Platí.
211
00:13:17,989 --> 00:13:21,032
Je tam skladisko, trezor,
212
00:13:21,137 --> 00:13:23,286
v hore, kilometer a pol hlboko.
213
00:13:23,625 --> 00:13:27,912
Obsahuje všetky najdôvernejšie
aktíva skupiny Ox.
214
00:13:28,405 --> 00:13:30,125
Dostala som správy,
že tu máme odpadlíckeho agenta
215
00:13:30,229 --> 00:13:32,688
na mieru šitými
schopnosťami, ktorý plánuje...
216
00:13:32,806 --> 00:13:34,192
No, okradnúť ma.
217
00:13:35,959 --> 00:13:40,200
Chcem, aby si sledovala cieľ
dovnútra a zistila
218
00:13:40,337 --> 00:13:42,958
čo tam plánuje ukradnúť.
219
00:13:43,780 --> 00:13:45,896
Pridám tvoje biometrické
údaje do systému.
220
00:13:46,365 --> 00:13:47,747
Budeš mať plný prístup.
221
00:13:49,616 --> 00:13:54,558
Hneď ako zistíš, čo kradne,
máš povolenie eliminovať cieľ.
222
00:13:55,879 --> 00:13:59,379
A potom ti radi nájdeme
prácu pre dobrých ľudí.
223
00:14:04,923 --> 00:14:07,392
Je to celkom jednoduché, len malý cieľ.
224
00:14:07,946 --> 00:14:08,946
A si voľná.
225
00:14:46,408 --> 00:14:47,954
Prosím, nezverejňujte.
226
00:15:26,421 --> 00:15:27,674
Čo sa deje?
227
00:15:34,315 --> 00:15:35,868
Neprišla som pre teba, čo robíš?
228
00:15:35,995 --> 00:15:37,164
Ja som si prišiel po teba.
229
00:16:02,400 --> 00:16:03,784
Neprišla som sem kvôli tebe.
230
00:16:22,884 --> 00:16:24,026
Našla som ťa.
231
00:16:24,149 --> 00:16:25,252
Do čoho strkáš nos?
232
00:16:25,927 --> 00:16:27,130
Nikto ťa nebude počúvať.
233
00:16:44,610 --> 00:16:46,203
- Ustup mi z cesty.
- Nie!
234
00:16:46,978 --> 00:16:47,978
Ó, nie!
235
00:18:07,151 --> 00:18:08,367
Je naozaj mŕtva?
236
00:18:19,067 --> 00:18:20,067
Ó, nie!
237
00:18:20,427 --> 00:18:21,721
Ahoj, ako sa máš?
238
00:18:23,072 --> 00:18:24,579
Ja som Bob.
239
00:18:32,950 --> 00:18:38,610
A toto sú akési Chitaurské putá, získané
z Bitky o New York prvými záchranármi.
240
00:18:39,036 --> 00:18:40,612
Prišli s novým vlastníctvom.
241
00:18:40,682 --> 00:18:44,211
Pripomína nám to, že sme často padli,
ale vždy sa postavíme späť.
242
00:18:44,380 --> 00:18:45,654
To sme my, áno.
243
00:18:46,354 --> 00:18:47,955
Je to inšpirujúce.
244
00:18:48,066 --> 00:18:50,003
Ďakujem, pán kongresman.
245
00:18:50,108 --> 00:18:51,552
Je skvelé, že ste to stihli.
246
00:18:51,677 --> 00:18:54,641
Áno, je to skvelá falošná udalosť, Val.
247
00:18:55,358 --> 00:18:56,973
Fond pre prvých záchranárov.
248
00:18:57,086 --> 00:18:57,761
Presne tak.
249
00:18:57,882 --> 00:18:58,940
Aké roztomilé.
250
00:18:59,052 --> 00:18:59,828
Roztomilé?
251
00:18:59,951 --> 00:19:02,733
Nezískaš hlasy, aby si si zachránila krk.
252
00:19:05,272 --> 00:19:07,533
Dobre, musíš Mel získať späť.
253
00:19:07,639 --> 00:19:08,639
- Áno.
- Vďaka.
254
00:19:08,687 --> 00:19:12,581
Používanie Avengerov ako propagandy
ukazuje tvoje zúfalstvo.
255
00:19:12,672 --> 00:19:15,327
Keby som tomu naozaj verila,
neprišla by som.
256
00:19:15,837 --> 00:19:20,257
Bojí sa, pretože vyšetrovanie
mojím úradom dopadlo čisto.
257
00:19:20,594 --> 00:19:21,632
Žiarivo čisto.
258
00:19:22,171 --> 00:19:25,899
Dokonca sa zdá, že sa niekto ponáhľal,
aby sa zbavil dôkazov.
259
00:19:26,012 --> 00:19:28,521
Alebo že táto osoba je
neuveriteľne nevinná.
260
00:19:28,609 --> 00:19:32,570
Bez nejakého dôkazu táto absurdná
obžaloba neprejde.
261
00:19:33,065 --> 00:19:34,395
No tak, otoč sa.
262
00:19:35,579 --> 00:19:38,782
- Samozrejme.
- Ó, vďaka.
263
00:19:38,923 --> 00:19:40,942
- Naozaj si to vážim.
- Veľmi pekne ďakujem.
264
00:19:46,154 --> 00:19:47,154
Čo si myslíš?
265
00:19:49,553 --> 00:19:50,836
- Ahoj.
- Mel, však?
266
00:19:52,733 --> 00:19:55,114
Predstavujem si, že pre teba
je to dávna história.
267
00:19:56,385 --> 00:19:59,006
V skutočnosti Kierkegaard hovorí,
že život je len...
268
00:19:59,146 --> 00:20:00,405
pochopený pohľadom späť.
269
00:20:01,672 --> 00:20:02,672
Veľmi pravdivé.
270
00:20:02,952 --> 00:20:03,647
Je to tak?
271
00:20:03,752 --> 00:20:05,028
Naozaj neviem.
272
00:20:05,247 --> 00:20:06,446
Ale je to presvedčivé.
273
00:20:06,888 --> 00:20:10,521
Hoci som veril, že je na jednotlivcoch,
aby vytvárali hodnoty.
274
00:20:14,782 --> 00:20:17,313
Už viem, kto si a čo robíš.
275
00:20:17,425 --> 00:20:18,689
Čo robím?
276
00:20:18,814 --> 00:20:19,860
Chceš ma presvedčiť.
277
00:20:19,963 --> 00:20:22,224
Viem, že sa ma snažíš
dostať na svoju stranu.
278
00:20:23,123 --> 00:20:24,102
Dobre, počúvaj.
279
00:20:24,139 --> 00:20:24,707
Ja...
280
00:20:25,360 --> 00:20:26,851
Hovoríš, že vieš, kto som.
281
00:20:26,971 --> 00:20:28,629
Poznáš môj príbeh, čo som urobil.
282
00:20:28,983 --> 00:20:31,473
A vieš, že som si nevybral,
pre koho budem pracovať.
283
00:20:32,347 --> 00:20:33,361
Ale ty áno.
284
00:20:36,434 --> 00:20:38,472
Nechcem. Dúfam, že Valentina mešká.
285
00:20:39,419 --> 00:20:40,496
Čo je toto...
286
00:20:40,853 --> 00:20:41,964
za papierik?
287
00:20:42,343 --> 00:20:43,922
To je moja vizitka.
288
00:20:44,304 --> 00:20:48,882
Pre prípad, že by si potreboval pomoc alebo
mal nejaké tajné dôkazy na zdieľanie.
289
00:20:49,003 --> 00:20:49,817
Dobre.
290
00:20:50,453 --> 00:20:51,453
Dovidenia.
291
00:20:55,843 --> 00:20:56,675
Kto si?
292
00:20:56,700 --> 00:20:58,767
Som Bob, povedal som ti.
293
00:20:58,908 --> 00:21:01,076
Som Bob.
294
00:21:01,207 --> 00:21:01,556
Áno.
295
00:21:01,666 --> 00:21:01,945
Bob.
296
00:21:02,039 --> 00:21:02,771
Áno, počul som, že sa voláš Bob.
297
00:21:02,886 --> 00:21:03,737
Kto ťa poslal, Bob?
298
00:21:03,885 --> 00:21:04,362
Nikto.
299
00:21:04,434 --> 00:21:05,558
Prečo by ma mali posielať?
300
00:21:06,170 --> 00:21:07,935
Poslali ťa?
301
00:21:07,998 --> 00:21:09,444
Úprimne, neviem, čo sa deje.
302
00:21:09,596 --> 00:21:11,646
Ale už ma majú dosť, a práca je hotová.
303
00:21:11,761 --> 00:21:14,137
Ach, ako vidíš, mojou prácou
je dávať na teba pozor.
304
00:21:14,255 --> 00:21:15,980
Takže nie, nechcem, aby si
išla niekam inam.
305
00:21:16,200 --> 00:21:17,528
Ty na ňu dávaj pozor.
306
00:21:18,508 --> 00:21:19,667
Je to dobré krytie
pre kohokoľvek, kto prišiel...
307
00:21:19,691 --> 00:21:21,420
ukradnúť Oxove artefakty.
308
00:21:21,620 --> 00:21:23,212
Ja nie som zlodej, ona je.
309
00:21:31,809 --> 00:21:32,809
Dobre.
310
00:21:33,859 --> 00:21:36,380
Je jasné, že všetci pracujeme
pre Valentinu v...
311
00:21:36,510 --> 00:21:38,188
rôznych typoch tajných operácií.
312
00:21:39,085 --> 00:21:40,085
Áno, a čo?
313
00:21:40,116 --> 00:21:42,363
Že všetko tu sú Oxove tajomstvá.
314
00:21:42,646 --> 00:21:43,796
Ale my tiež.
315
00:21:44,020 --> 00:21:46,755
Prekonali sme nejaké prekážky,
ktoré nikomu nebudú chýbať.
316
00:21:46,888 --> 00:21:47,789
Prečo nehovoríš len za seba?
317
00:21:47,890 --> 00:21:50,505
My sme dôkazy, a toto je skartovačka.
318
00:21:50,614 --> 00:21:51,707
Chcú nás zabiť.
319
00:21:52,054 --> 00:21:53,468
Tvoja teória je taká slabá.
320
00:21:53,598 --> 00:21:54,918
Pozrime sa, hovoríš múdro.
321
00:21:55,034 --> 00:21:55,670
Dobre.
322
00:21:55,783 --> 00:21:57,097
Dobre, pozrime sa na fakty.
323
00:21:57,823 --> 00:21:59,059
Fantómova hanba.
324
00:21:59,084 --> 00:22:00,293
Vyvrheľ S.H.I.E.L.D-u...
325
00:22:00,589 --> 00:22:01,981
hľadaný pätnástimi národmi?
326
00:22:02,121 --> 00:22:04,361
Namiesto toho tá šialená žena zničila
polovicu Budapešti.
327
00:22:04,441 --> 00:22:05,471
Nehovor o nej tak.
328
00:22:05,583 --> 00:22:08,194
A ty, bývalá vrahyňa
z Červenej miestnosti...
329
00:22:08,218 --> 00:22:09,594
s krvou na rukách.
330
00:22:10,270 --> 00:22:12,668
To je vtipné od cosplayera
Kapitána Ameriky.
331
00:22:12,791 --> 00:22:15,439
Len aby si vedel, bol som oficiálny
Kapitán Amerika, dobre?
332
00:22:15,580 --> 00:22:17,145
Áno, asi tak na dve sekundy.
333
00:22:17,390 --> 00:22:20,656
Potom si verejne zabil nevinného
muža na ulici, nemýlim sa?
334
00:22:20,795 --> 00:22:22,519
Najprv definuj "Nevinný."
335
00:22:22,657 --> 00:22:24,079
Vieš čo? Som vyznamenaný vojnový veterán.
336
00:22:24,262 --> 00:22:25,880
Mám krásnu ženu a syna.
337
00:22:26,016 --> 00:22:28,616
A pravda je, že ste obyčajní žoldnieri,
338
00:22:28,721 --> 00:22:29,178
Dobre?
339
00:22:29,295 --> 00:22:31,055
Takže teraz je mojou
povinnosťou vás zatknúť.
340
00:22:32,852 --> 00:22:33,950
Potrebovali sme sa zasmiať, ďakujem.
341
00:22:33,974 --> 00:22:34,974
Bolo tu napätie.
342
00:22:37,296 --> 00:22:38,913
Cítili ste tu všetci trochu napätia?
343
00:22:39,730 --> 00:22:40,730
Na sekundu.
344
00:22:43,112 --> 00:22:45,143
No, nemôžem odísť bez
dokončenia svojej misie.
345
00:22:45,624 --> 00:22:48,421
Valentina ma už uistila,
že začnem od nuly...
346
00:22:48,535 --> 00:22:49,665
a nenechám si to ujsť.
347
00:22:49,792 --> 00:22:52,275
Ale tento hajzel nebol súčasťou dohody.
348
00:22:52,402 --> 00:22:53,594
Takže to musím vedieť.
349
00:22:56,251 --> 00:22:57,251
Kto ťa pustil dnu?
350
00:22:58,621 --> 00:23:00,543
Neviem, prepáč, zabudol som.
351
00:23:03,476 --> 00:23:04,222
Aká náhoda.
352
00:23:04,354 --> 00:23:05,221
Dobre?
353
00:23:05,521 --> 00:23:06,687
Chcem, aby ste sa zviazali.
354
00:23:06,777 --> 00:23:10,294
Nie, odchádzam.
355
00:23:29,962 --> 00:23:31,200
Počuli ste to?
356
00:23:35,715 --> 00:23:36,715
Na zdravie...
357
00:23:37,492 --> 00:23:39,212
A potom povedal,
nie je to moja preferencia.
358
00:23:46,060 --> 00:23:47,060
Kongresman Gary.
359
00:23:47,703 --> 00:23:48,504
Mám plán.
360
00:23:48,891 --> 00:23:50,634
Nerob to, Bucky.
361
00:23:51,997 --> 00:23:53,908
Tá sistentka je flexibilná.
362
00:23:54,438 --> 00:23:55,297
Prispôsobivá?
363
00:23:55,418 --> 00:23:56,014
Áno.
364
00:23:56,138 --> 00:23:57,671
Dobré vedieť.
365
00:23:57,794 --> 00:24:00,323
Radšej mi pošli správu
ako normálny človek.
366
00:24:00,430 --> 00:24:02,001
Dobre, sme v bezpečí.
367
00:24:02,120 --> 00:24:03,898
Je to slepý uhol, odvráťte sa
od oboch kamier.
368
00:24:03,922 --> 00:24:05,369
Hej, skús sa ovládať.
369
00:24:05,928 --> 00:24:09,459
Nie je potrebné sa skrývať
v tme alebo čo už robíš.
370
00:24:09,591 --> 00:24:09,969
Ovládať sa.
371
00:24:10,089 --> 00:24:11,359
Nevieš, čoho je Val schopná.
372
00:24:11,452 --> 00:24:13,560
Musíme konať rýchlo,
a asistentka je nerozhodnutá.
373
00:24:13,585 --> 00:24:14,901
Majú jasné dôkazy.
374
00:24:15,259 --> 00:24:18,790
Najlepšia možnosť, ako odstrániť Val
z moci, je ovplyvniť hlasy.
375
00:24:18,909 --> 00:24:22,041
Tak mi s tým pomôž a nechaj
systém robiť svoju prácu.
376
00:24:22,066 --> 00:24:22,598
Systém?
377
00:24:22,808 --> 00:24:24,421
Čo, budeš odpočívať každý deň o 16:00?
378
00:24:24,521 --> 00:24:26,670
Máme veľmi dobrú výhodu, uisťujem ťa.
379
00:24:26,976 --> 00:24:28,586
Môj tím začína zostavovať podrobný
380
00:24:28,721 --> 00:24:30,636
balík pre ďalšie vypočutie.
381
00:24:31,261 --> 00:24:31,982
Balík?
382
00:24:32,478 --> 00:24:33,478
Áno, Bucky.
383
00:24:34,101 --> 00:24:35,316
Prečítaj si informácie.
384
00:24:41,023 --> 00:24:41,767
Už je čas?
385
00:24:42,488 --> 00:24:45,156
Potvrdzujem, že vaši hostia dorazili
386
00:24:45,208 --> 00:24:48,293
a že piata úroveň trezoru bola uzavretá.
387
00:24:48,753 --> 00:24:49,753
Výborne.
388
00:24:51,322 --> 00:24:54,289
Výborne, prejdeme k finále alebo...?
389
00:24:54,949 --> 00:24:56,371
Upražte ich.
390
00:24:56,504 --> 00:24:57,587
Iste.
391
00:24:59,455 --> 00:25:00,283
Si si istá?
392
00:25:00,308 --> 00:25:01,308
No, daj mi to.
393
00:25:02,547 --> 00:25:06,534
Hej, misia alebo nie,
aspoň ukáž trochu rešpektu.
394
00:25:06,649 --> 00:25:07,975
Áno, nechaj to tak.
395
00:25:08,088 --> 00:25:10,889
Ó, pozrime sa, pozrime sa.
396
00:25:11,235 --> 00:25:12,793
Už to nebudeš používať?
397
00:25:13,002 --> 00:25:14,092
Chceš to?
398
00:25:18,580 --> 00:25:19,580
Čo je toto všetko?
399
00:25:19,665 --> 00:25:21,449
Toto nie je skartovačka.
400
00:25:22,517 --> 00:25:23,796
Je to spaľovňa.
401
00:25:25,062 --> 00:25:28,223
2 minúty a Valentina začína odznova.
402
00:25:28,330 --> 00:25:29,615
Nie, nemáš žiadny dôkaz.
403
00:25:29,744 --> 00:25:31,047
Môže to byť čokoľvek.
404
00:25:31,137 --> 00:25:32,241
Môže to byť varovanie, že si po mňa idú.
405
00:25:32,265 --> 00:25:33,025
Cítiš to?
406
00:25:33,141 --> 00:25:37,389
Ako teplota náhle stúpla
a tento trezor sa stal horúcim.
407
00:25:39,160 --> 00:25:40,474
Áno, je to spaľovňa.
408
00:25:40,598 --> 00:25:42,417
Ó, prečo musím zhorieť zaživa?
409
00:25:42,574 --> 00:25:44,429
A ako by si chcel radšej zomriet, Bob?
410
00:25:44,545 --> 00:25:46,258
- Dobre, dušička.
- Ja som Ava.
411
00:25:46,283 --> 00:25:47,411
Nech sa voláš akokoľvek, na tom nezáleží.
412
00:25:47,435 --> 00:25:49,611
Musíme ťa dostať cez stenu,
aby si otvorila dvere.
413
00:25:49,744 --> 00:25:51,189
Už sa to pokúšala prejsť.
414
00:25:51,320 --> 00:25:52,680
Viem, že sa pokúšala, ale je tam
415
00:25:52,727 --> 00:25:54,348
zvuková bariéra, musíme ju vypnúť.
416
00:25:55,071 --> 00:25:56,578
Ak ju tam dali len pre ňu,
417
00:25:57,465 --> 00:25:59,764
jej zdroj energie je nezávislý.
418
00:26:01,183 --> 00:26:02,183
Potom ju musíme nájsť.
419
00:26:05,515 --> 00:26:06,897
Čo, čo presne hľadáme?
420
00:26:07,035 --> 00:26:09,041
Teba a tvoje hlúpe otázky, Bob.
421
00:26:22,742 --> 00:26:23,742
Myslím, že som to našla.
422
00:26:25,270 --> 00:26:26,270
Pohni sa!
423
00:26:29,009 --> 00:26:30,407
Dobre, viem, ako to deaktivovať.
424
00:26:30,523 --> 00:26:31,523
Uhni!
425
00:26:32,992 --> 00:26:34,430
Aj to funguje.
426
00:26:34,543 --> 00:26:35,543
Utekaj a urob, čo musíš.
427
00:26:50,278 --> 00:26:51,632
Myslíš, že sa vráti?
428
00:26:52,987 --> 00:26:54,374
Tá úbohá už odišla.
429
00:27:23,586 --> 00:27:24,676
Jelena!
430
00:27:28,234 --> 00:27:29,551
Jelena!
431
00:27:33,535 --> 00:27:35,040
Jelena, poďme!
432
00:27:39,577 --> 00:27:40,577
Čo?
433
00:27:41,546 --> 00:27:43,440
Obed sa čoskoro skončí.
434
00:27:44,292 --> 00:27:46,715
Prečo si nás zaviedla tak ďaleko?
435
00:27:46,833 --> 00:27:48,287
Aňa, tadiaľto!
436
00:27:50,512 --> 00:27:51,517
Nie!
437
00:27:58,622 --> 00:27:59,828
Prepáč.
438
00:28:11,826 --> 00:28:15,253
Výborne, Jelena. Tvoj prvý test
je teraz dokončený.
439
00:28:41,879 --> 00:28:42,915
Si v poriadku?
440
00:28:44,342 --> 00:28:45,946
Áno, veľmi dobre.
441
00:28:49,455 --> 00:28:50,455
Hej!
442
00:28:50,520 --> 00:28:52,261
Myslel som, že sa nevrátiš, vďaka.
443
00:28:52,362 --> 00:28:52,908
Musela som...
444
00:28:53,000 --> 00:28:54,740
Niekto odpojil výťah.
445
00:28:57,340 --> 00:28:58,340
Aký krásny večer.
446
00:28:58,415 --> 00:29:00,392
Som šťastná, že som tu s tebou.
447
00:29:01,651 --> 00:29:04,809
Dobre, teraz, keď sa to pokazilo,
len mi povedz čo?
448
00:29:04,921 --> 00:29:06,130
Ó, len že tvoji...
449
00:29:06,952 --> 00:29:07,626
hostia.
450
00:29:07,728 --> 00:29:10,546
Neviem ako, ale vyhli sa
uvítaciemu darčeku.
451
00:29:10,714 --> 00:29:12,096
Ó, umieram.
452
00:29:12,121 --> 00:29:14,680
A možno, možno je možné, že možno...
453
00:29:14,807 --> 00:29:17,482
sa tiež spojili proti tebe.
454
00:29:18,867 --> 00:29:21,624
Mel, sú to úplní lúzeri.
455
00:29:21,722 --> 00:29:25,904
Sú antisociálna tragédia v ľudskej
podobe, poviem ti jedno:
456
00:29:26,010 --> 00:29:31,199
Nemyslím si, že existuje horšia skupina
ľudí pracujúcich spolu, predstav si.
457
00:29:31,598 --> 00:29:32,305
Viem.
458
00:29:32,447 --> 00:29:33,649
Lenže...
459
00:29:33,754 --> 00:29:34,337
Čo?
460
00:29:34,451 --> 00:29:35,168
Oni...
461
00:29:35,276 --> 00:29:37,048
pracujú spolu.
462
00:29:39,869 --> 00:29:40,869
Bože...
463
00:29:43,841 --> 00:29:45,090
Kto je tamto?
464
00:29:45,908 --> 00:29:47,088
Nemám tušenia.
465
00:29:47,115 --> 00:29:49,095
Chcem, aby si identifikovala toho cudzinca.
466
00:29:49,120 --> 00:29:52,051
Zisti, ako sa tento hajzel
467
00:29:52,252 --> 00:29:54,551
preplížil do mojej údajne
nedobytnej pevnosti.
468
00:29:54,677 --> 00:29:55,292
Rozumiem.
469
00:29:55,395 --> 00:29:58,053
A nájdi Holta a daj mu súradnice polohy.
470
00:29:58,175 --> 00:30:00,222
Chcem úderný tím okamžite v pohybe.
471
00:30:00,343 --> 00:30:01,179
Skončime to teraz.
472
00:30:01,305 --> 00:30:02,103
Dobre.
473
00:30:02,239 --> 00:30:03,314
Volám mu.
474
00:30:04,602 --> 00:30:05,736
Holt, to som ja, Mel.
475
00:30:05,908 --> 00:30:07,212
Mám ti dať súradnice?
476
00:30:07,351 --> 00:30:09,158
40,2...
477
00:30:19,127 --> 00:30:21,630
Všetci máme dôvod byť tu, okrem neho.
478
00:30:22,231 --> 00:30:23,052
Hej, Bobby.
479
00:30:23,160 --> 00:30:25,564
Prestaň mrmlať a hovor s nami.
480
00:30:28,333 --> 00:30:29,521
- To je hlúposť.
- Nie, Walker.
481
00:30:29,546 --> 00:30:32,864
Potrebujem vedieť, ako si sa dostal dnu,
tak prestaň hrať hry a povedz mi to.
482
00:30:32,986 --> 00:30:34,238
Prisahám, že neviem.
483
00:30:35,062 --> 00:30:36,455
Keď som sa zobudil, už tu bol.
484
00:30:36,588 --> 00:30:37,788
V jednu chvíľu mi brali krv
485
00:30:37,842 --> 00:30:39,258
na lekársky test,
a v ďalšej som sa zobudil tu,
486
00:30:39,282 --> 00:30:41,482
v pyžame, nemám tušenia, čo sa stalo.
487
00:30:41,601 --> 00:30:43,463
Dobre, ukáž mi, kde si sa zobudil.
488
00:30:43,998 --> 00:30:45,164
Tam dnu.
489
00:30:45,274 --> 00:30:46,672
Kde všetko horí.
490
00:30:46,791 --> 00:30:48,071
Hovoríš, čo ti najviac vyhovuje.
491
00:30:48,167 --> 00:30:49,244
Walker, uvoľni sa.
492
00:30:49,354 --> 00:30:50,505
A nič si nepamätáš?
493
00:30:51,104 --> 00:30:53,443
Zakryli ti hlavu, ihly do krku?
494
00:30:53,547 --> 00:30:53,974
Nie.
495
00:30:54,078 --> 00:30:55,506
Škrtili ťa, udreli ťa?
496
00:30:55,615 --> 00:30:56,418
Nie.
497
00:30:57,573 --> 00:30:58,941
Myslím, že je to len civilista.
498
00:30:59,516 --> 00:31:00,928
Ak je civilista, vie príliš veľa.
499
00:31:01,041 --> 00:31:02,563
Ak je dôstojník, je zbytočný.
500
00:31:02,677 --> 00:31:03,877
Hovorím, že ho hodíme do ohňa.
501
00:31:08,241 --> 00:31:11,220
Prepáčte, vy ste boli naozaj
Kapitán Amerika?
502
00:31:12,407 --> 00:31:13,466
Prečo sa smejete?
503
00:31:15,131 --> 00:31:17,331
Si len, si idiot.
504
00:31:17,810 --> 00:31:18,989
To je všetko.
505
00:31:23,464 --> 00:31:25,607
Myslel som, že je to vtipné,
len sa na seba pozri.
506
00:31:28,787 --> 00:31:33,288
Uh, wow, dobre, dobre, wow,
wow, wow, áno...
507
00:31:33,400 --> 00:31:35,977
Mali svoj súboj eg. Pekne sa pobavili.
508
00:31:36,086 --> 00:31:37,424
Ty choď tam.
509
00:31:37,542 --> 00:31:38,883
Bob, poď so mnou.
510
00:31:41,581 --> 00:31:44,121
Pozrime sa, ublížil ti?
511
00:31:44,278 --> 00:31:45,558
Nie, som v poriadku, v poriadku.
512
00:31:47,347 --> 00:31:49,128
Nemyslím si, že si na tom tak dobre.
513
00:31:49,232 --> 00:31:51,216
Vec sa má tak, že sme sa sotva stretli,
514
00:31:51,354 --> 00:31:53,627
presne tak, to som ja.
515
00:31:53,756 --> 00:31:57,475
Ó, ty si jeden z tých,
čo sa rozprávajú sami so sebou?
516
00:31:57,608 --> 00:31:58,608
Áno.
517
00:31:59,379 --> 00:32:00,824
Emocionálna agresia.
518
00:32:00,849 --> 00:32:03,804
Čo, deje sa to, že ma tak urazil,
že som nechcel...
519
00:32:03,909 --> 00:32:07,391
Ó, rozumiem, je to idiot, ale musíme...
520
00:32:07,416 --> 00:32:09,904
spolupracovať,
aby sme sa odtiaľto dostali, takže...
521
00:32:11,298 --> 00:32:13,994
Najlepšie by bolo, keby ste obaja
odišli bezo mňa.
522
00:32:14,019 --> 00:32:16,182
Ó, nie, zomrieš, ak zostaneš.
523
00:32:16,207 --> 00:32:18,716
Áno, no, každopádne,
myslím, myslím, že...
524
00:32:18,789 --> 00:32:21,471
všetkým bude lepšie, ak odídu
a nechajú ma tu.
525
00:32:25,005 --> 00:32:28,028
Dobre, počúvaj, rozumiem ti,
všetci sa cítime...
526
00:32:28,172 --> 00:32:31,028
niekedy hrozne, a tú
samotu, ktorú cítiš...
527
00:32:31,180 --> 00:32:33,870
Cítila som ju tiež, a tá, tá temnota je...
528
00:32:34,021 --> 00:32:38,465
príliš lákavá a cítiš v sebe niečo zvláštne,
529
00:32:38,618 --> 00:32:40,351
skoro akoby existovala...
530
00:32:43,327 --> 00:32:44,327
Prázdnota.
531
00:32:47,615 --> 00:32:49,414
Áno, prázdnota.
532
00:32:53,636 --> 00:32:54,800
A čo s tým chceš urobiť?
533
00:32:59,503 --> 00:33:04,691
Zatlačíš to na dno,
musíš to zatlačiť na dno.
534
00:33:06,373 --> 00:33:08,448
Páči sa mi to, skvelá rada, naozaj?
535
00:33:08,858 --> 00:33:09,858
Nemáš za čo.
536
00:33:13,913 --> 00:33:16,332
Ak sa tvoja terapia skončila,
zohnal som ti cestu von.
537
00:33:18,751 --> 00:33:23,583
Hej, všetci sme sami.
538
00:33:24,594 --> 00:33:26,709
Musíme zostať spolu,
kým sa nedostaneme na povrch...
539
00:33:26,834 --> 00:33:28,945
A keď sa dostaneme von, ak chceš bojovať
540
00:33:29,075 --> 00:33:32,481
so super vojakom a nechať ho, aby ťa
zabil, to je na tebe, dobre?
541
00:33:34,413 --> 00:33:35,022
Dobre.
542
00:33:36,049 --> 00:33:37,049
Áno.
543
00:33:42,174 --> 00:33:44,791
Ak sa nedosiahne riešenie
pre impeachment...
544
00:33:45,868 --> 00:33:47,291
Hlúpe balíky.
545
00:33:54,187 --> 00:33:56,693
Bla, bla, bla, aká nuda.
546
00:34:00,183 --> 00:34:00,852
Ahoj.
547
00:34:00,963 --> 00:34:03,387
Ahoj, ja som Mel.
548
00:34:04,123 --> 00:34:05,802
Mel, ahoj.
549
00:34:07,106 --> 00:34:07,972
Si to ty?
550
00:34:08,074 --> 00:34:09,196
Samozrejme.
551
00:34:09,437 --> 00:34:13,591
Viem, že si v DC nový, tak ma napadlo,
že by sme mohli nadviazať nejaké kontakty.
552
00:34:15,519 --> 00:34:16,519
Networking?
553
00:34:17,545 --> 00:34:20,515
Povedz mi, ako sa cítiš
vo svojej novej práci?
554
00:34:20,540 --> 00:34:23,495
Cítim sa dobre, milujem to.
555
00:34:24,117 --> 00:34:26,197
Nie je to dávna história,
bol som na strednej, keď...
556
00:34:27,566 --> 00:34:31,939
Prišli mimozemšťania a Avengers.
557
00:34:32,920 --> 00:34:33,898
Na strednej?
558
00:34:34,395 --> 00:34:35,524
Mal som 90.
559
00:34:37,015 --> 00:34:40,627
Je divné, že to skončilo, však?
560
00:34:41,151 --> 00:34:43,319
Nakoniec, Avengers sú preč.
561
00:34:44,234 --> 00:34:46,159
Nemyslím si, že nás niekto príde zachrániť.
562
00:34:46,900 --> 00:34:48,820
Myslím, že ich môžeme zachrániť my.
563
00:34:49,681 --> 00:34:52,189
Len žiadam, aby si svedčila proti nim.
564
00:34:53,001 --> 00:34:55,491
Bucky, nemáš tušenia, aká je moja šéfka.
565
00:34:55,613 --> 00:34:56,411
Môžeme ťa ochrániť.
566
00:34:56,468 --> 00:34:56,925
Naozaj?
567
00:34:57,046 --> 00:34:57,679
Môžeš?
568
00:34:57,792 --> 00:35:00,608
A to hovorí kongresman nováčik, ktorý má
569
00:35:00,754 --> 00:35:02,803
zákony na schválenie
alebo Winter Soldiera?
570
00:35:02,909 --> 00:35:03,786
Mel, prosím.
571
00:35:03,902 --> 00:35:05,082
Povedz mi, čo vieš.
572
00:35:07,016 --> 00:35:08,879
Vieš, ako sledovať môj telefón, však?
573
00:35:09,082 --> 00:35:12,190
Áno, viem, ako na to, ale
s tým životom som skončil.
574
00:35:12,263 --> 00:35:13,504
Dobre, vďaka, pán kongresman.
575
00:35:13,545 --> 00:35:14,791
Pekný večer.
576
00:35:27,242 --> 00:35:30,927
Takže, nikto nevie lietať?
577
00:35:32,980 --> 00:35:35,184
Narazíme, vystrelíme, a to je všetko.
578
00:35:36,570 --> 00:35:38,497
Dobre, kľud, ja sa o to postarám.
579
00:35:50,014 --> 00:35:51,284
Chcem, aby si znova skočil.
580
00:35:51,797 --> 00:35:53,087
Sme príliš nízko.
581
00:35:55,627 --> 00:35:57,831
Dobre, prečo neskúsiš...
582
00:35:58,166 --> 00:36:01,138
preliezť cez múr a my ti zhodíme lano?
583
00:36:01,393 --> 00:36:02,130
- Áno.
- To je všetko?
584
00:36:02,249 --> 00:36:05,138
Pozri, v prvom rade ma musí
požiadať niekto iný ako ty.
585
00:36:05,261 --> 00:36:06,875
A po druhé, musím vedieť,
586
00:36:06,986 --> 00:36:09,121
kam idem, pretože som to nikdy
neudržala dlhšie ako minútu.
587
00:36:09,152 --> 00:36:11,346
Ak sa stratím v betóne, skončím rozdrvená.
588
00:36:11,480 --> 00:36:12,235
Rozumieš?
589
00:36:12,338 --> 00:36:13,199
Len minútu?
590
00:36:13,353 --> 00:36:14,353
Radšej to nekomentuj.
591
00:36:14,406 --> 00:36:15,770
Som unavená, sme nechutní.
592
00:36:17,166 --> 00:36:18,211
No...
593
00:36:19,191 --> 00:36:20,518
Mám nápad.
594
00:36:22,569 --> 00:36:25,379
Vpravo, vľavo, vpravo.
595
00:36:26,319 --> 00:36:27,672
Ktorý z vás je mokrý?
596
00:36:27,793 --> 00:36:30,123
Veľmi sa spotil, prepáčte.
597
00:36:30,239 --> 00:36:31,570
Prečo máš taký tvrdý zadok?
598
00:36:31,706 --> 00:36:33,720
To nie je môj zadok, to je môj oblek.
599
00:36:33,988 --> 00:36:35,479
No, čo je to za taký nepohodlný oblek?
600
00:36:35,563 --> 00:36:36,992
Och, ospravedlňujem sa za nepohodlie.
601
00:36:37,016 --> 00:36:38,919
Práve som strávila celý život uväznený
602
00:36:39,048 --> 00:36:40,977
v laboratóriách pripojená k strojom...
603
00:36:41,114 --> 00:36:43,194
aby vytvorili túto fyzickú
klietku, ktorá bráni...
604
00:36:43,252 --> 00:36:44,785
môjmu hmotnému telu náhle sa rozpadnúť.
605
00:36:44,809 --> 00:36:45,999
Áno, za to sa ospravedlňujem.
606
00:36:46,121 --> 00:36:49,475
Nezačínaj hru o najtragickejší príbeh,
pretože ja vyhrám.
607
00:36:49,592 --> 00:36:53,494
Tu je zotročený detský vrah.
608
00:36:53,553 --> 00:36:55,344
Hovorím, že si bola len dieťa.
609
00:36:55,525 --> 00:36:56,269
Och?
610
00:36:56,329 --> 00:36:57,729
Takže to, čo som urobila, sa neráta?
611
00:36:57,844 --> 00:37:00,056
Len chcem povedať,
nikdy to nebola tvoja chyba.
612
00:37:00,291 --> 00:37:02,017
Vďaka, cítim sa oveľa lepšie.
613
00:37:02,061 --> 00:37:03,569
Buďte ticho!
614
00:37:14,211 --> 00:37:15,879
Dobre, dobre.
615
00:37:15,978 --> 00:37:16,978
Pripravený.
616
00:37:17,956 --> 00:37:19,880
Správne, stlač.
617
00:37:21,840 --> 00:37:23,752
Ó, čo ten výkrik znamená?
618
00:37:23,890 --> 00:37:26,089
Prosím, neprekvapuj ma.
619
00:37:26,202 --> 00:37:28,710
Je to neznámo, je to...
620
00:37:28,852 --> 00:37:29,852
Projekt Sentry?
621
00:37:30,772 --> 00:37:34,202
Nie, všetci, ktorí boli do toho projektu
zapojení, sú teraz mŕtvi, Mel.
622
00:37:34,309 --> 00:37:36,549
Preto sme v tejto posranej kaši.
623
00:37:36,656 --> 00:37:38,737
Áno, ale pozri, tu to je.
624
00:37:39,650 --> 00:37:42,709
Robert Reynolds vstúpil do
prípravného programu v Malajzii.
625
00:37:43,446 --> 00:37:45,429
A predtým mal veľmi ťažký život.
626
00:37:45,747 --> 00:37:47,560
Jeden z testovacích subjektov.
627
00:37:47,719 --> 00:37:49,379
Ako sa dostal do môjho trezoru?
628
00:37:49,514 --> 00:37:51,678
Údajne bol mŕtvy.
629
00:37:51,809 --> 00:37:53,913
Poslala si ho tam so zvyškom dôkazov.
630
00:37:55,549 --> 00:37:58,430
Ak prežil procedúru, to znamená...
631
00:37:59,082 --> 00:38:02,034
Áno, možno jemu to zabralo.
632
00:38:03,736 --> 00:38:05,346
Och, to je úžasné.
633
00:38:10,032 --> 00:38:11,863
Šialené, ani nevidel zem!
634
00:38:12,010 --> 00:38:13,631
Nemôžeme hovoriť o tom,
ako vysoko sme,
635
00:38:13,748 --> 00:38:15,490
pretože z výšok sa mi krúti hlava.
636
00:38:15,685 --> 00:38:17,813
Myslím, že som videl dvere.
637
00:38:17,920 --> 00:38:18,920
Tam sú.
638
00:38:18,945 --> 00:38:19,945
Dobre.
639
00:38:22,401 --> 00:38:23,481
Videla som ich.
640
00:38:23,520 --> 00:38:23,900
Dobre.
641
00:38:24,794 --> 00:38:25,799
Presne tam.
642
00:38:25,902 --> 00:38:27,438
A teraz čo?
643
00:38:27,809 --> 00:38:29,447
Och, myslím, že jeden z nás...
644
00:38:30,682 --> 00:38:31,835
Musí ísť dnu.
645
00:38:31,961 --> 00:38:32,586
Prvý.
646
00:38:32,696 --> 00:38:34,658
A ostatní traja pôjdu na dno?
647
00:38:34,973 --> 00:38:36,015
Sakra.
648
00:38:36,137 --> 00:38:37,195
Prepáč.
649
00:38:37,323 --> 00:38:39,569
Nie, nemyslím si, že toto bol dobrý plán.
650
00:38:39,616 --> 00:38:41,127
Ty a tvoje plány, Bobby?
651
00:38:41,353 --> 00:38:42,542
On robí len tie ťažké veci.
652
00:38:42,642 --> 00:38:43,951
Och, šmýkajú sa mi topánky.
653
00:38:44,075 --> 00:38:45,233
Nemyslím si, že vydržím oveľa dlhšie.
654
00:38:45,257 --> 00:38:46,044
Ja viem.
655
00:38:46,154 --> 00:38:46,724
Daj mi svoju palicu.
656
00:38:46,823 --> 00:38:47,416
Ja ho chytím.
657
00:38:47,518 --> 00:38:48,112
Čo?
658
00:38:48,227 --> 00:38:48,920
Počul si to?
659
00:38:49,055 --> 00:38:49,542
Samozrejme, že nie.
660
00:38:49,699 --> 00:38:50,369
Ty nás chceš opustiť.
661
00:38:50,465 --> 00:38:50,974
Dobre.
662
00:38:51,635 --> 00:38:54,359
Otočme sa a potom ťa vtiahnem dnu.
663
00:38:54,489 --> 00:38:56,380
Nemyslím si, že sa dokážeme otočiť celí.
664
00:38:56,505 --> 00:38:57,671
Niekto musí vojsť prvý.
665
00:38:57,794 --> 00:38:58,937
Tekvica, tekvica, tekvica.
666
00:38:59,056 --> 00:38:59,472
Čo?
667
00:38:59,497 --> 00:39:00,389
Musel si ísť na záchod?
668
00:39:00,483 --> 00:39:03,103
Ak chceš zastaviť kýchnutie,
vždy musíš zmiasť svoj mozog.
669
00:39:03,206 --> 00:39:03,955
Preto kričím tekvica.
670
00:39:04,078 --> 00:39:04,594
Ok.
671
00:39:04,728 --> 00:39:07,894
Och, musím kýchnuť, ale ak kýchnem,
stratím všetku rovnováhu.
672
00:39:07,965 --> 00:39:08,811
Toto je šialené.
673
00:39:08,923 --> 00:39:09,685
Môžem vás odtiaľto všetkých dostať.
674
00:39:09,780 --> 00:39:10,308
Len musím ísť prvý.
675
00:39:10,418 --> 00:39:10,847
Nie, nie, nie.
676
00:39:10,944 --> 00:39:11,710
Nepáči sa mi tvoja voľba.
677
00:39:11,823 --> 00:39:12,823
Och, nie.
678
00:39:13,461 --> 00:39:15,530
Tekvica, tekvica, tekvica.
679
00:39:15,555 --> 00:39:16,436
Ach, aké hlúpe.
680
00:39:16,542 --> 00:39:18,045
Daj mi tú palicu hneď.
681
00:39:18,754 --> 00:39:19,872
Nie!
682
00:39:33,900 --> 00:39:35,390
Sebecký blbec.
683
00:39:35,415 --> 00:39:36,863
Radšej buď vďačná, že som ťa zachránil.
684
00:39:37,405 --> 00:39:39,084
Urobil som taktické rozhodnutie,
ktoré zabezpečilo moju vlastnú...
685
00:39:39,108 --> 00:39:41,189
integritu a aj vašu.
686
00:39:42,872 --> 00:39:44,633
Mohol by si mi aspoň poďakovať?
687
00:39:45,136 --> 00:39:46,386
Ešte to zvládneš, Bobby?
688
00:39:48,748 --> 00:39:51,108
Nezaškodilo by občas zájsť
do posilňovne.
689
00:40:01,665 --> 00:40:03,595
- John.
- Čo?
690
00:40:05,331 --> 00:40:06,331
Ty sa oňho staráš.
691
00:40:07,056 --> 00:40:09,192
Áno, povedal som ti, že sa oňho postarám.
692
00:40:13,726 --> 00:40:16,368
PÁD HRDINU PRÍBEH JOHNA WALKERA
693
00:40:20,589 --> 00:40:21,147
- John.
- Čo?
694
00:40:21,266 --> 00:40:22,266
Olivia, čo?
695
00:40:22,317 --> 00:40:23,056
Dávaj pozor.
696
00:40:23,153 --> 00:40:24,636
Starám sa oňho, je v poriadku.
697
00:40:24,737 --> 00:40:25,870
Nepúšťaj ten telefón.
698
00:40:27,140 --> 00:40:30,350
Ak sa ti nepáči, ako sa oňho starám,
tak si to urob sama, dobre?
699
00:40:36,896 --> 00:40:37,732
Nepanikár.
700
00:40:37,856 --> 00:40:38,637
Dobre.
701
00:40:38,754 --> 00:40:39,754
Dobre.
702
00:40:43,713 --> 00:40:44,713
Walker.
703
00:40:47,758 --> 00:40:49,259
Odpojil si sa alebo čo?
704
00:40:58,189 --> 00:40:58,970
Som v poriadku.
705
00:41:02,357 --> 00:41:04,056
Dobre, vypadnime odtiaľto.
706
00:41:22,729 --> 00:41:23,590
Dobre, vymyslime plán.
707
00:41:23,716 --> 00:41:24,497
Urobíme toto.
708
00:41:24,606 --> 00:41:25,924
Och, ty si šéf, ani náhodou.
709
00:41:26,025 --> 00:41:28,039
Som jediný, kto ich odtiaľto dostane.
710
00:41:28,131 --> 00:41:29,719
Myslím, že by som sa radšej vzdal,
ako išiel s tebou.
711
00:41:29,743 --> 00:41:30,553
Och, naozaj?
712
00:41:30,662 --> 00:41:31,508
No, zachráňte sa, ako viete.
713
00:41:31,587 --> 00:41:32,553
Prečo by sme teba poverili velením?
714
00:41:32,577 --> 00:41:34,153
Skoro si nás všetkých zabil v tom tuneli.
715
00:41:34,177 --> 00:41:35,240
No, poviem vám.
716
00:41:35,384 --> 00:41:37,668
Bol som v zákopoch každej krajiny vo
717
00:41:37,760 --> 00:41:38,780
vojne na tejto planéte,
zachránil som ktovie...
718
00:41:38,804 --> 00:41:41,024
koľko rukojemníkov a potriasol som si rukou
s dvoma našimi prezidentmi.
719
00:41:41,048 --> 00:41:42,091
Čo ešte?
720
00:41:42,220 --> 00:41:44,235
Ach, futbalový šampión.
721
00:41:44,362 --> 00:41:46,040
Veľa, veľakrát na strednej.
722
00:41:46,148 --> 00:41:47,399
Och, páni.
723
00:41:47,509 --> 00:41:50,000
V piatich som sa pridal
k detskému futbalovému tímu,
724
00:41:50,084 --> 00:41:51,791
West Chesapeake Valley Thunderbolts
725
00:41:51,924 --> 00:41:53,224
sponzorovanému Shane Tires.
726
00:41:53,339 --> 00:41:54,757
Nevyhrali sme ani jeden zápas
a jedného dňa dievča,
727
00:41:54,781 --> 00:41:56,721
Mindy, sa pokakala uprostred ihriska.
728
00:41:56,848 --> 00:41:59,977
Má ešte niekto nejaký hlúpy
príbeh z detstva na rozprávanie?
729
00:42:00,287 --> 00:42:01,720
Vyrastala som v laboratóriu.
730
00:42:02,549 --> 00:42:05,370
Pracoval som v kostýme kurčaťa
a bral drogy.
731
00:42:05,449 --> 00:42:06,466
Bola to letná brigáda.
732
00:42:06,586 --> 00:42:07,266
Jasné, dobre.
733
00:42:07,369 --> 00:42:08,192
Mám plán.
734
00:42:08,398 --> 00:42:10,456
Spôsobiť výbuch,
aby sme ich nahnali dnu.
735
00:42:10,481 --> 00:42:11,481
Nie, nie, nie.
736
00:42:11,525 --> 00:42:12,728
Príliš veľa premenných pri jednom výbuchu.
737
00:42:12,752 --> 00:42:13,583
Zapnú si nočné videnie.
738
00:42:13,691 --> 00:42:15,094
Zastavíš prvú vlnu, ale najprv...
739
00:42:15,240 --> 00:42:17,283
Počkaj, kým zapnem svetlo,
aby som všetkých oslepila.
740
00:42:17,369 --> 00:42:18,301
Prečo musím čakať na teba?
741
00:42:18,380 --> 00:42:19,611
Bude to fungovať, len ak na mňa počkáš.
742
00:42:19,636 --> 00:42:20,679
To je na nič.
743
00:42:21,033 --> 00:42:22,561
Ava hľadá únikové vozidlo.
744
00:42:26,593 --> 00:42:27,807
Ako ich môžem podporiť?
745
00:42:29,575 --> 00:42:31,872
Zostaň za mnou, Bob.
746
00:42:34,498 --> 00:42:35,498
Musíme to urobiť.
747
00:42:41,104 --> 00:42:42,104
Ako to ide?
748
00:42:43,411 --> 00:42:44,474
Sme pripravení.
749
00:42:44,589 --> 00:42:45,920
Mám pokrytý každý uhol.
750
00:42:46,038 --> 00:42:46,901
Nemajú úniku.
751
00:42:47,015 --> 00:42:48,801
Tím je pripravený vojsť.
752
00:42:48,909 --> 00:42:50,755
Postupujte podľa protokolu
nesmrtiaceho útoku.
753
00:42:50,922 --> 00:42:51,740
Nesmrtiaceho?
754
00:42:52,715 --> 00:42:54,353
Nikto ma nevaroval, že to nebude smrtiace.
755
00:42:54,501 --> 00:42:55,553
Varujem ťa teraz, Holt.
756
00:42:55,842 --> 00:42:56,842
Čo prosím?
757
00:42:57,713 --> 00:42:59,908
Práve som sa sústredil na plánovanie
smrtiacej ofenzívy.
758
00:42:59,933 --> 00:43:01,908
Tak zmeňte plán. Dobre?
759
00:43:01,961 --> 00:43:04,167
Vo vnútri je niekto,
komu nechcem ublížiť.
760
00:43:07,535 --> 00:43:10,544
Úderný tím 4, pohnite sa.
761
00:43:10,671 --> 00:43:11,671
Nesmrtiaca sila.
762
00:43:31,325 --> 00:43:33,303
O minútu ich opäť zapneme.
763
00:43:33,962 --> 00:43:34,678
Dobre.
764
00:43:35,320 --> 00:43:36,680
Dáš mi zbraň alebo niečo?
765
00:43:36,780 --> 00:43:38,577
Nie, nemyslím si.
766
00:43:38,665 --> 00:43:40,836
Ale budeme musieť vyjsť
a bojovať, však?
767
00:43:41,061 --> 00:43:42,716
Ja budem bojovať a budem vás aj kryť.
768
00:43:44,763 --> 00:43:46,803
V klinickej štúdii som sa mal zlepšiť...
769
00:43:46,936 --> 00:43:49,488
A preto cítim, že môžem pomôcť.
770
00:43:52,261 --> 00:43:54,625
Povedal si, že si nepamätáš
nič, čo ti urobili.
771
00:43:55,827 --> 00:43:56,898
Nie, nepovedali mi.
772
00:43:56,979 --> 00:43:59,181
Len mi povedali,
že to bolo pre ľudí, ktorí...
773
00:43:59,988 --> 00:44:02,073
chceli zmeniť veľa vecí
vo svojom živote k lepšiemu.
774
00:44:02,899 --> 00:44:04,273
Môžeš mi veriť, Bob.
775
00:44:06,536 --> 00:44:07,297
Si si istá?
776
00:44:08,484 --> 00:44:09,885
Nie, vlastne ani nie.
777
00:44:14,500 --> 00:44:17,392
Áno, vždy som trpel týmito epizódami
od detstva.
778
00:44:18,358 --> 00:44:23,914
Som šťastný, potom v depresii a potom mám
výpadky pamäte.
779
00:44:25,781 --> 00:44:27,332
Ale teraz mám pocit, že možno...
780
00:44:28,055 --> 00:44:30,920
Neviem, že sa stalo niečo zlé alebo
som urobil niečo veľmi zlé.
781
00:44:31,072 --> 00:44:32,841
Každý tu urobil niečo zlé.
782
00:44:33,374 --> 00:44:35,473
Myslím, že toto bolo niečo iné...
783
00:44:35,932 --> 00:44:36,771
Och.
784
00:44:38,180 --> 00:44:39,180
Svetlá!
785
00:44:42,258 --> 00:44:43,258
Nie.
786
00:44:43,806 --> 00:44:45,720
Prečo sa nezapli?
787
00:44:46,266 --> 00:44:48,647
Musíš znova zapnúť prúd,
aby si oslepil policajtov, inak...
788
00:44:48,672 --> 00:44:50,415
Áno, to všetko viem, Bob.
789
00:44:50,508 --> 00:44:51,226
To bol tvoj plán.
790
00:44:51,251 --> 00:44:52,260
Nepomáhaš mi, Bob!
791
00:44:52,447 --> 00:44:52,912
Daj mi to!
792
00:44:53,111 --> 00:44:54,111
Poď za mnou.
793
00:44:54,390 --> 00:44:56,749
Nerád to hovorím, ale
myslím, že Walter je teraz...
794
00:44:56,855 --> 00:44:58,554
Volá sa Walker, Bob.
795
00:45:00,631 --> 00:45:02,371
Zapni tie svetlá, Jelena.
796
00:45:07,225 --> 00:45:09,341
Všetko musím robiť sám.
797
00:45:16,448 --> 00:45:17,327
Zopakujem to.
798
00:45:17,422 --> 00:45:20,135
Tango Fox Prot Lima, žiadam o hlásenie.
799
00:45:20,253 --> 00:45:22,555
Dokonalé reporty sa pochopili.
800
00:45:22,657 --> 00:45:24,882
Ďalší tím, vstúpte!
801
00:45:29,568 --> 00:45:30,170
Kde je?
802
00:45:30,259 --> 00:45:31,259
Nechal nás tu.
803
00:45:32,084 --> 00:45:33,896
Zachráňte sa, ako viete, dobre?
804
00:45:34,919 --> 00:45:36,244
Poďte sem.
805
00:45:52,638 --> 00:45:53,262
K zemi!
806
00:45:53,367 --> 00:45:54,714
Môžem pomôcť!
807
00:45:54,826 --> 00:45:55,854
Zostaň za mnou!
808
00:45:57,871 --> 00:45:59,003
Upokojte sa!
809
00:46:03,031 --> 00:46:03,429
Sem!
810
00:46:03,530 --> 00:46:04,249
Varoval som vás!
811
00:46:04,398 --> 00:46:05,609
Ale môžem vám pomôcť!
812
00:46:06,101 --> 00:46:07,101
Vpred, vpred.
813
00:46:11,244 --> 00:46:11,994
Vezmi si toto!
814
00:46:12,102 --> 00:46:13,640
Ako to použijem?
815
00:46:13,765 --> 00:46:14,906
Mier a strieľaj!
816
00:46:15,323 --> 00:46:16,323
Čo mám robiť?
817
00:46:20,437 --> 00:46:21,144
Prepáčte!
818
00:46:21,316 --> 00:46:21,808
Bob!
819
00:46:21,896 --> 00:46:23,121
Mierte vyššie!
820
00:46:26,183 --> 00:46:27,525
Zvládol si to skvele!
821
00:46:27,589 --> 00:46:28,589
Ale nie na mňa.
822
00:46:29,279 --> 00:46:29,712
Nestrieľaj!
823
00:46:29,824 --> 00:46:30,321
Stoj!
824
00:46:30,435 --> 00:46:31,547
To som ja...
825
00:46:31,653 --> 00:46:32,653
John, máš to!
826
00:46:32,693 --> 00:46:34,478
Kde si bol?
827
00:46:34,818 --> 00:46:36,870
A ty!
828
00:46:36,953 --> 00:46:38,503
Výbuch spálil káble.
829
00:46:38,642 --> 00:46:39,707
Hovoril som ti, och,
príliš veľa premenných.
830
00:46:40,049 --> 00:46:40,751
Už som to vedel.
831
00:46:40,792 --> 00:46:41,679
A potom si na mňa nepočkal.
832
00:46:41,797 --> 00:46:42,388
Áno, čakal som na teba!
833
00:46:42,514 --> 00:46:43,365
- A potom...
- Čo sa tam deje?
834
00:46:43,662 --> 00:46:45,423
Máme použiť smrtiacu silu?
835
00:46:45,870 --> 00:46:46,906
Dobre.
836
00:46:46,931 --> 00:46:48,003
Áno.
837
00:46:48,032 --> 00:46:50,082
Máme asi 60 sekúnd,
kým sa zmobilizujú.
838
00:46:50,891 --> 00:46:53,036
Ak Fantómová dáma urobila,
čo sme od nej žiadali,
839
00:46:53,117 --> 00:46:54,758
možno sa odtiaľto dostaneme živí.
840
00:47:03,115 --> 00:47:04,615
Už nechcem byť obťažovaný.
841
00:47:04,768 --> 00:47:05,768
Buď ticho, Bob.
842
00:47:05,831 --> 00:47:07,208
Pamätaj, si zranený.
843
00:47:22,138 --> 00:47:23,232
Potrebujeme nákladiak.
844
00:47:24,346 --> 00:47:25,681
Kde je Ava?
845
00:47:26,228 --> 00:47:27,228
Odišla.
846
00:47:27,788 --> 00:47:29,064
Je zrejmé, že nás opustila.
847
00:47:29,411 --> 00:47:30,482
A teraz čo?
848
00:47:31,689 --> 00:47:32,362
Hej!
849
00:47:33,098 --> 00:47:34,280
Nastúpte!
850
00:47:36,949 --> 00:47:38,061
Budeš vzadu v poriadku?
851
00:47:38,170 --> 00:47:39,012
Áno.
852
00:47:39,127 --> 00:47:39,478
Áno?
853
00:47:39,507 --> 00:47:40,507
- Dobre.
- Dobre.
854
00:47:45,448 --> 00:47:47,050
Toto je tvoj druhý návrat.
855
00:47:47,307 --> 00:47:49,578
Bola to jediná cesta von, dobre?
856
00:47:49,773 --> 00:47:50,247
Preto.
857
00:47:50,272 --> 00:47:51,853
To nie je pravda.
858
00:47:53,755 --> 00:47:55,133
Pozri, nechaj ma hovoriť, dobre?
859
00:47:55,275 --> 00:47:56,275
Nepreháňaj.
860
00:47:56,347 --> 00:47:57,391
Dobre, drobec.
861
00:48:03,030 --> 00:48:04,315
Identifikujte sa, vojaci!
862
00:48:04,346 --> 00:48:05,467
Súčasť lekárskeho tímu.
863
00:48:05,585 --> 00:48:07,347
Máme zranených, ktorých treba
odviezť do nemocnice.
864
00:48:07,630 --> 00:48:09,315
Ošetrovňa je na severnej strane.
865
00:48:09,359 --> 00:48:10,930
Nie, na ošetrovni nie je dosť miesta.
866
00:48:11,097 --> 00:48:12,280
Musíme opustiť základňu.
867
00:48:12,789 --> 00:48:15,223
Nikto neopustí zariadenie,
kým misia nie je dokončená.
868
00:48:15,340 --> 00:48:18,156
Rozkaz znie neodchyľovať sa od protokolu.
869
00:48:18,726 --> 00:48:20,188
Musíte sa identifikovať.
870
00:48:23,490 --> 00:48:24,070
Nie.
871
00:48:24,151 --> 00:48:24,961
Páni!
872
00:48:25,028 --> 00:48:26,536
Presvedčili ste ich.
873
00:48:27,316 --> 00:48:29,687
Zložte si prilby a všetci sa identifikujte.
874
00:48:29,816 --> 00:48:30,312
Teraz, vojaci.
875
00:48:30,423 --> 00:48:32,329
Zahrávate sa s nesprávnou osobou.
876
00:48:44,203 --> 00:48:47,573
Hej, som tu!
877
00:48:50,380 --> 00:48:51,380
Do útoku!
878
00:48:54,780 --> 00:48:56,001
Už nám pomáha.
879
00:48:57,069 --> 00:48:58,069
Páľte!
880
00:48:58,094 --> 00:48:58,603
Skoncujte s tým!
881
00:48:58,704 --> 00:48:59,543
Chcem ho na zemi!
882
00:48:59,644 --> 00:49:00,644
Strieľajte!
883
00:49:07,270 --> 00:49:09,310
- Čo si myslíš, že robíš?
- Robím to pre bezpečnosť.
884
00:49:10,211 --> 00:49:12,135
Zastavte paľbu, zastavte paľbu!
885
00:49:12,239 --> 00:49:13,517
Zastavte paľbu!
886
00:49:18,843 --> 00:49:20,082
Dobre, musíme ísť.
887
00:49:21,699 --> 00:49:23,401
Reagujte, veď práve preto to urobil.
888
00:49:38,330 --> 00:49:39,462
Je hore!
889
00:50:15,364 --> 00:50:16,527
Hovorí, že je tam.
890
00:50:35,359 --> 00:50:37,525
No tak, musíš ma znova pripojiť
k satelitom.
891
00:50:37,654 --> 00:50:41,028
Potrebujem presne vedieť, kam ide,
a potrebujem to hneď.
892
00:50:41,102 --> 00:50:43,986
Vlastne si myslím, že ide sem.
893
00:50:50,995 --> 00:50:52,965
Nie, nie, nie, nie, nie, nie.
894
00:50:53,071 --> 00:50:54,071
Čo to robí?
895
00:51:21,761 --> 00:51:22,469
Nie!
896
00:51:22,576 --> 00:51:25,228
Moje kolená.
897
00:51:25,918 --> 00:51:26,871
Vezmem si Uber.
898
00:51:27,611 --> 00:51:28,811
Ničomu nerozumiem.
899
00:51:28,957 --> 00:51:30,188
Ja viem, čo to bolo?
900
00:51:31,039 --> 00:51:32,039
To bola ona.
901
00:51:32,520 --> 00:51:33,884
Ona mu to urobila.
902
00:51:33,990 --> 00:51:36,311
Zmenila ho na riadenú strelu Tomahawk.
903
00:51:36,729 --> 00:51:38,879
A mal pravdu, chce nás všetkých mŕtvych.
904
00:51:39,959 --> 00:51:43,162
Experimentovať na niekom je neľudské.
905
00:51:43,304 --> 00:51:44,036
Všetko pre nič.
906
00:51:44,061 --> 00:51:46,232
Nie, pretože má to, čo chce.
907
00:51:47,211 --> 00:51:48,291
A použije to.
908
00:51:49,051 --> 00:51:50,051
Čo je toto?
909
00:51:50,928 --> 00:51:53,465
Sila tisíc explodujúcich sĺnk.
910
00:51:53,581 --> 00:51:55,392
Zlatý strážca dobra.
911
00:51:55,811 --> 00:51:57,036
Aké meno.
912
00:51:58,430 --> 00:51:59,106
Páni!
913
00:52:00,085 --> 00:52:01,141
Sentry.
914
00:52:01,897 --> 00:52:03,465
Páči sa mi ten oblek, je výrazný.
915
00:52:03,591 --> 00:52:04,708
Vieš o tom niečo?
916
00:52:04,795 --> 00:52:08,415
Nie, počul som nejaké chýry, že Oxy
bude veľmi, veľmi dôležitý objav.
917
00:52:08,655 --> 00:52:10,407
Čokoľvek to bolo, bolo to príliš extrémne.
918
00:52:10,432 --> 00:52:11,772
Testovacie subjekty zomreli.
919
00:52:11,797 --> 00:52:13,884
Vláda do toho strčila nos,
Val všetko zastavila
920
00:52:13,999 --> 00:52:15,264
a poslala ma to vyčistiť.
921
00:52:16,636 --> 00:52:19,232
Skúsme sa dostať domov bez toho,
aby nás Val zabila.
922
00:52:19,342 --> 00:52:20,503
Budeme sa musieť presunúť.
923
00:52:20,822 --> 00:52:21,822
Je niekto hladný?
924
00:52:23,519 --> 00:52:24,499
Našiel som nejaké tuniaky.
925
00:52:26,107 --> 00:52:26,906
Pozrime sa, ako sa majú.
926
00:52:27,224 --> 00:52:29,887
Mimochodom, tá žena v trezore, ktorá...
927
00:52:32,714 --> 00:52:33,714
Poznala si ju?
928
00:52:35,269 --> 00:52:36,269
Vlastne áno.
929
00:52:37,538 --> 00:52:38,733
Jej život bol ťažký.
930
00:52:39,455 --> 00:52:41,472
Zabila veľa ľudí,
a potom prišiel rad na ňu.
931
00:52:42,596 --> 00:52:44,078
To isté sa stane aj nám.
932
00:52:45,188 --> 00:52:46,252
Život stojí za prd.
933
00:52:47,505 --> 00:52:49,114
Áno, ale...
934
00:52:50,028 --> 00:52:51,738
Aký iný život môžeme mať?
935
00:52:52,124 --> 00:52:56,036
To hovorí niekto, kto má doma krásnu,
dokonalú rodinu, ktorá naňho čaká.
936
00:52:57,569 --> 00:52:59,715
Áno, áno.
937
00:53:00,999 --> 00:53:02,070
Ako to robíš?
938
00:53:04,665 --> 00:53:05,665
No...
939
00:53:06,267 --> 00:53:08,122
Musíš každý deň tvrdo pracovať.
940
00:53:09,906 --> 00:53:10,906
A nevzdávať sa.
941
00:53:13,018 --> 00:53:14,297
Veľmi pekné.
942
00:53:15,580 --> 00:53:17,558
Doktor Phil, to bolo dojemné.
943
00:53:21,785 --> 00:53:23,179
Ten program už ani neexistuje.
944
00:53:23,323 --> 00:53:24,555
Jasné, pozerám ho.
945
00:53:24,692 --> 00:53:26,623
Nie, zrušili ho pred pár rokmi.
946
00:53:26,723 --> 00:53:29,131
Bol to dobrý program,
kým bežal, ale zmizol.
947
00:53:29,257 --> 00:53:32,417
Možno ho pozeráš na YouTube alebo tak
niečo, pretože na káblovke ho už nedávajú.
948
00:53:34,119 --> 00:53:35,294
Val, nevyzerá to vôbec dobre.
949
00:53:35,398 --> 00:53:37,839
7 spravodajstiev
už informovalo o výbuchu.
950
00:53:37,982 --> 00:53:40,396
Jedno už spojilo trezor s Oxom.
951
00:53:40,529 --> 00:53:44,286
A mám 15 správ od členov snemovne,
ktorí boli na vašej strane.
952
00:53:44,403 --> 00:53:47,048
Viem, že to nehovorím často, ale nie...
953
00:53:47,179 --> 00:53:49,641
Vieš, ako veľmi na mňa zapôsobí,
že za okolností ako...
954
00:53:49,746 --> 00:53:52,640
tieto, mi dokážeš zohnať
dobrú šálku kávy.
955
00:53:52,796 --> 00:53:54,638
Robíš veľmi dobrú prácu.
956
00:53:54,746 --> 00:53:55,864
Ďakujem.
957
00:53:55,985 --> 00:53:57,939
Dobre, čas improvizovať.
958
00:53:58,057 --> 00:54:02,413
Potrebujem ďalší tím vedcov
a chcem ich tam, keď prídeme.
959
00:54:02,851 --> 00:54:03,707
V DC?
960
00:54:03,754 --> 00:54:05,592
Nie, na nové miesto.
961
00:54:06,577 --> 00:54:10,227
Ale opustili sme ho bez rekonštrukcie,
keď sme zrušili projekt.
962
00:54:10,367 --> 00:54:13,197
Presne tak, oficiálne sme ho zrušili.
963
00:54:13,553 --> 00:54:15,258
Čo vieš o Jelene a ostatných?
964
00:54:15,906 --> 00:54:16,921
Nič.
965
00:54:17,738 --> 00:54:18,738
Zlikviduj ich, Mel.
966
00:54:19,040 --> 00:54:21,409
Sú posledným kúskom dôkazu.
967
00:54:22,110 --> 00:54:22,782
Dobre.
968
00:54:22,807 --> 00:54:25,544
Daj mi vedieť, keď naše zavinuté
dieťa dorazí do New Yorku.
969
00:54:47,794 --> 00:54:49,650
Tie vtáky lietajú veľmi vysoko.
970
00:54:50,256 --> 00:54:54,075
Robia prieskum vo výške 1200 metrov.
Pochybujem, že vedia, čo robia.
971
00:54:54,109 --> 00:54:56,612
O chvíľu budú 5 alebo 10 klikov ďaleko.
972
00:54:56,651 --> 00:54:58,902
Áno, Walker, si vojak, to už vieme.
973
00:54:59,143 --> 00:55:00,310
5 alebo 10 klikov nabok.
974
00:55:00,448 --> 00:55:01,448
Tam.
975
00:55:09,780 --> 00:55:11,298
Je to...
976
00:55:12,301 --> 00:55:13,861
Čo to je?
977
00:55:15,557 --> 00:55:16,880
Už neviem.
978
00:55:16,905 --> 00:55:18,689
Och, nie.
979
00:55:19,851 --> 00:55:20,851
To...
980
00:55:21,625 --> 00:55:22,839
ide smerom k nám.
981
00:55:22,931 --> 00:55:23,762
A kto je to?
982
00:55:23,864 --> 00:55:25,496
To nie je nikto.
983
00:55:25,792 --> 00:55:27,122
To nie je nič.
984
00:55:35,922 --> 00:55:36,743
Nech ma niekto zabije.
985
00:55:36,773 --> 00:55:37,931
Jelena!
986
00:55:39,404 --> 00:55:41,525
To som ja, tvoj ocko!
987
00:55:41,913 --> 00:55:43,843
Nechoď do trezoru!
988
00:55:44,336 --> 00:55:47,955
Valentina ťa chce upáliť zaživa!
989
00:55:50,558 --> 00:55:52,379
Prisahám!
990
00:55:54,454 --> 00:55:59,121
Trochu som podvádzal, aby som vyzdvihol
slečnu Fontaineovú z jej elegantnej akcie.
991
00:55:59,146 --> 00:56:02,134
Bolo to kvôli nadväzovaniu kontaktov,
ale hneď ako som počul
992
00:56:02,261 --> 00:56:05,132
že spomenul súradnice
trezoru, vrátil som sa
993
00:56:05,258 --> 00:56:07,856
taktickou beštiou k sebe domov a
potom som išiel rovno sem.
994
00:56:07,951 --> 00:56:09,651
Táto krajina je taká rozsiahla.
995
00:56:09,805 --> 00:56:11,281
Išli ste už cez Oklahomu?
996
00:56:11,421 --> 00:56:12,333
Je taká plochá.
997
00:56:12,441 --> 00:56:15,728
Ach, zabudol som ti povedať, nepi
z pohára na zemi.
998
00:56:16,870 --> 00:56:18,156
Alexej, už si spal?
999
00:56:18,265 --> 00:56:19,747
Vyspím sa, keď zomriem.
1000
00:56:20,345 --> 00:56:22,267
Kiežby som dnes nezomrel.
1001
00:56:22,384 --> 00:56:23,933
Čo ak by si radšej zvládol niekoho iného?
1002
00:56:24,288 --> 00:56:27,800
Pán Walker, druhá verzia Kapitána Ameriky.
1003
00:56:27,912 --> 00:56:30,325
My dvaja máme veľa spoločného, vlastne...
1004
00:56:30,435 --> 00:56:34,931
Aj ja som bol štátom sponzorovaný
supervojak v Rusku.
1005
00:56:35,065 --> 00:56:38,473
Ale aj veľmi odlišní, pretože
Walker aspoň vie, čo robí.
1006
00:56:38,631 --> 00:56:39,771
A duch.
1007
00:56:39,908 --> 00:56:41,894
Ach, ty si kúzelník.
1008
00:56:42,005 --> 00:56:44,814
Ty, ty zmizneš, potom sa znova objavíš.
1009
00:56:44,928 --> 00:56:47,761
Hej, keď sa znova objavíš,
mal si niekedy bublinu na zadku?
1010
00:56:47,825 --> 00:56:50,897
Ach, najlepšie v týchto prípadoch je
úplne a totálne to ignorovať.
1011
00:56:51,005 --> 00:56:52,706
Som ohromený priateľmi,
ktorí idú s tebou.
1012
00:56:52,797 --> 00:56:54,136
Nie sme priatelia, Alexej.
1013
00:56:54,262 --> 00:56:56,478
Sme len zločinci, ktorých nikto nechce.
1014
00:56:56,558 --> 00:56:59,902
No, nech sú čokoľvek, tvoje vnútorné
svetlo žiari, Jelena.
1015
00:57:01,831 --> 00:57:03,121
Viem, čo sú zač.
1016
00:57:03,153 --> 00:57:06,927
Sú tímom odvážnych antihrdinov.
1017
00:57:07,045 --> 00:57:09,081
Jasné, drsní Thunderbolts.
1018
00:57:09,191 --> 00:57:10,191
Čo?
1019
00:57:10,775 --> 00:57:12,362
- Jelena...
- Ach, prečo?
1020
00:57:12,470 --> 00:57:14,401
Pomenovala si ich po
futbalovom klube svojich detí?
1021
00:57:14,425 --> 00:57:15,210
Ach môj Bože!
1022
00:57:15,320 --> 00:57:16,631
Nerob mi to, toto si nezaslúžim.
1023
00:57:16,755 --> 00:57:19,032
West Chesapeake Valley
Thunderbolts, sponzorovaní...
1024
00:57:19,162 --> 00:57:21,472
Dimitrim, elitné priemyselné
osvetlenie a elektronika.
1025
00:57:21,630 --> 00:57:22,810
Nikdy nevyhrali zápas.
1026
00:57:22,913 --> 00:57:26,263
Ale Jelena sa raz veľmi zabavila,
1027
00:57:26,361 --> 00:57:28,206
jedno dievčatko sa pokakalo,
počas zápasu,
1028
00:57:28,321 --> 00:57:29,032
naozaj šialené.
1029
00:57:29,133 --> 00:57:30,668
Pobila som sa s rozhodcom, ale nebolo to...
1030
00:57:30,713 --> 00:57:34,232
Nás sponzoroval obchod s pneumatikami Shea.
1031
00:57:35,101 --> 00:57:35,573
Shea?
1032
00:57:35,685 --> 00:57:36,225
Áno.
1033
00:57:36,287 --> 00:57:37,636
Kde si vzala, že je to Shea?
1034
00:57:37,802 --> 00:57:39,446
Bol to on, on nás sponzoroval.
1035
00:57:39,729 --> 00:57:40,729
Nikdy nemali dosť peňazí?
1036
00:57:40,846 --> 00:57:41,999
Áno, bol to on.
1037
00:57:42,116 --> 00:57:43,194
Nie, Shea, aký zlý vtip.
1038
00:57:43,298 --> 00:57:45,100
Hej, naozaj si potrebuješ zdriemnuť, oci.
1039
00:57:45,227 --> 00:57:46,657
Hej, čo keby si mi povedala o tom...
1040
00:57:46,681 --> 00:57:47,246
Bobovi, ktorého si spomenula, aký je plán?
1041
00:57:47,362 --> 00:57:48,134
Kam ich vezmem?
1042
00:57:48,261 --> 00:57:50,101
Nie je to tak, ako si myslíš.
Musíme utiecť a potom sa skryť.
1043
00:57:50,125 --> 00:57:51,970
Áno, je praktickejšie, ak sa rozdelíme.
1044
00:57:52,085 --> 00:57:53,240
Neďaleko odtiaľto je letecká základňa.
1045
00:57:53,264 --> 00:57:54,925
Odtiaľ môžeme zmiznúť.
1046
00:57:55,040 --> 00:57:55,881
Oddelene!
1047
00:57:56,015 --> 00:57:57,144
Nie, nie, nie!
1048
00:57:57,963 --> 00:57:59,554
Možno nevidíš to, čo ja,
1049
00:57:59,675 --> 00:58:01,678
ale s mojimi toľkoročnými
skúsenosťami tu...
1050
00:58:01,702 --> 00:58:02,172
Asi dvesto?
1051
00:58:02,197 --> 00:58:06,567
Toto by sa mohol stať skvelý tím,
ktorý sa musí povzniesť k sláve.
1052
00:58:07,384 --> 00:58:10,419
Tím, ktorý môže povstať
a rozjasniť temnotu.
1053
00:58:10,960 --> 00:58:12,476
Tím hrdinov.
1054
00:58:13,112 --> 00:58:15,735
Jeden z tých, čo ráno bozkávajú cereálie.
1055
00:58:15,821 --> 00:58:18,163
S jednou z tých malých hračiek.
1056
00:58:18,314 --> 00:58:22,067
Nie, nie, toto nie je marketingová
príležitosť, dobre?
1057
00:58:22,418 --> 00:58:24,893
Valentina nás loví a nemôžeme vyhrať.
1058
00:58:25,303 --> 00:58:26,350
Je to jasné?
1059
00:58:26,443 --> 00:58:27,918
Áno, ja rozumiem, ty nie.
1060
00:58:28,010 --> 00:58:31,109
Chceš povedať, že Valentina
chce použiť silu
1061
00:58:31,267 --> 00:58:33,997
tohto zvláštneho projektu,
aby nás ovládla a zabila?
1062
00:58:34,141 --> 00:58:34,653
Presne tak.
1063
00:58:34,710 --> 00:58:37,469
A preto sa jej musíte
postaviť, ty a tvoj tím.
1064
00:58:37,599 --> 00:58:41,065
Blíži sa karavan a ide naozaj rýchlo,
zasiahnite ho.
1065
00:58:41,127 --> 00:58:42,615
Správne!
1066
00:58:49,800 --> 00:58:51,901
Ak trafíš turbo, je to na dnes.
1067
00:58:52,028 --> 00:58:53,214
Áno, áno, daj mi minútu.
1068
00:58:54,534 --> 00:58:55,287
Dobre, zasiahnite ho.
1069
00:58:55,422 --> 00:58:56,118
Držte sa, držte sa.
1070
00:58:56,262 --> 00:58:57,262
Alexej!
1071
00:59:02,056 --> 00:59:02,864
Alexej!
1072
00:59:03,007 --> 00:59:04,461
Nebojte sa, je to v poriadku,
1073
00:59:04,608 --> 00:59:05,688
Je to nepriestrelné, dobre?
1074
00:59:06,008 --> 00:59:08,115
Aktivujem obranné manévre.
1075
00:59:13,518 --> 00:59:14,548
Ach môj Bože!
1076
00:59:15,121 --> 00:59:15,723
Je to otravné.
1077
00:59:15,844 --> 00:59:17,134
Myslím, že je tam gombík,
ktorý by mal fungovať.
1078
00:59:17,158 --> 00:59:18,313
Odpovedz.
1079
00:59:18,421 --> 00:59:19,551
Nič tu nie je užitočné?
1080
00:59:22,529 --> 00:59:23,529
Nasaď si štít!
1081
00:59:25,713 --> 00:59:27,347
Nebolo to nepriestrelné!
1082
00:59:27,474 --> 00:59:28,681
Nie, úplne!
1083
00:59:28,800 --> 00:59:29,390
Si nanič!
1084
00:59:29,528 --> 00:59:31,278
Ruky na kritizovanie sú, ale nepomáhajú!
1085
00:59:33,429 --> 00:59:35,666
Čas otvoriť nápojový servis!
1086
00:59:35,749 --> 00:59:37,451
No tak, duch, daj mi niečo poškriabať!
1087
00:59:37,839 --> 00:59:39,668
Nemyslím si, že sa to cení!
1088
00:59:39,728 --> 00:59:41,941
Vodka, vodka, alkohol!
1089
00:59:42,736 --> 00:59:43,592
Povedz mi, že to nie je pravda.
1090
00:59:43,726 --> 00:59:45,098
Toto nie je ten čas!
1091
00:59:45,269 --> 00:59:47,117
Ty starý opilec!
1092
00:59:58,820 --> 01:00:00,364
Nie, nie, nie!
1093
01:00:04,176 --> 01:00:05,707
To je Bucky!
1094
01:00:09,174 --> 01:00:10,607
Dobre, hneď som späť.
1095
01:00:11,014 --> 01:00:12,014
Dúfam.
1096
01:00:30,754 --> 01:00:32,445
Jelena, čo robíš?
1097
01:00:32,542 --> 01:00:34,203
Nič nemôžeš urobiť!
1098
01:00:41,527 --> 01:00:42,546
Čo?
1099
01:01:03,577 --> 01:01:04,784
To je Bucky!
1100
01:01:06,454 --> 01:01:08,027
Zimný vojak.
1101
01:01:56,539 --> 01:01:58,467
Najlepší vojak, akého som kedy videl!
1102
01:01:58,580 --> 01:01:59,347
Áno!
1103
01:01:59,499 --> 01:02:00,499
Aj ja!
1104
01:02:06,923 --> 01:02:07,923
On je...
1105
01:02:17,367 --> 01:02:21,304
Prečo ste zvolali mimoriadne
zasadnutie výboru pre impeachment?
1106
01:02:21,384 --> 01:02:23,165
Poviem len toľko, že som
dostal informácie od...
1107
01:02:23,190 --> 01:02:25,379
dôveryhodného zdroja
a predložím nové dôkazy.
1108
01:02:25,469 --> 01:02:27,797
A tie dôkazy sú solídne.
1109
01:02:28,112 --> 01:02:29,517
Impeachment bol len predjedlo.
1110
01:02:29,907 --> 01:02:34,776
Toto zabezpečí slečne Fontaineovej
teplú celu vo federálnej väznici.
1111
01:02:35,680 --> 01:02:38,237
Povedali mi, že výbor pre impeachment
zasadá dnes večer.
1112
01:02:38,476 --> 01:02:39,635
Toto je vážne, Val.
1113
01:02:39,763 --> 01:02:41,586
Pracuje laboratórium na 100%?
1114
01:02:41,611 --> 01:02:44,457
Áno, ale všetko ostatné je hotové na 70%.
1115
01:02:44,563 --> 01:02:46,636
Uvidíme, Mel, zvládneme to.
1116
01:02:47,174 --> 01:02:49,010
Vitajte na strážnej veži.
1117
01:02:52,678 --> 01:02:54,550
Val, v Malajzii sa stalo niečo veľmi zlé.
1118
01:02:55,134 --> 01:02:56,389
Už si čítala jeho spis?
1119
01:02:56,509 --> 01:02:58,945
Megalomanstvo, depresia.
1120
01:02:59,030 --> 01:03:01,785
Niekto taký nevyrovnaný,
zosilnený liečbou.
1121
01:03:02,548 --> 01:03:03,919
Mali len testovacie subjekty.
1122
01:03:03,944 --> 01:03:07,404
V tých laboratóriách nemal
nikto z nich prežiť.
1123
01:03:08,070 --> 01:03:09,451
Vyzerám takto materinsky?
1124
01:03:12,354 --> 01:03:13,331
Veľmi materinsky.
1125
01:03:18,232 --> 01:03:18,957
Ahoj.
1126
01:03:19,068 --> 01:03:21,840
Povedz mi, ako sa cítiš, Robert?
1127
01:03:22,334 --> 01:03:23,334
Cítiš sa pohodlne?
1128
01:03:24,858 --> 01:03:25,546
Áno.
1129
01:03:25,797 --> 01:03:30,296
Moje meno je Valentina
Allegra Da Fontaine.
1130
01:03:30,614 --> 01:03:33,801
Ach, nie, nie, nie, pokúsila si sa
ma zabiť, však?
1131
01:03:38,722 --> 01:03:39,843
Dovoľ mi to vysvetliť.
1132
01:03:39,868 --> 01:03:41,003
Dovolíš mi to urobiť?
1133
01:03:41,982 --> 01:03:42,982
Áno.
1134
01:03:43,471 --> 01:03:47,747
Dobrovoľne si sa zúčastnil štúdie,
ktorá prebiehala, a vysvetlili ti to takto,
1135
01:03:47,877 --> 01:03:50,677
v popredí ľudského zdokonaľovania.
1136
01:03:51,191 --> 01:03:54,740
Ale nie každý dokázal odolať všetkej tej
veľkosti, ktorú sme mali na mysli.
1137
01:03:54,888 --> 01:03:56,639
Čo sa stalo Jelene?
1138
01:03:57,469 --> 01:03:58,469
Jelene?
1139
01:03:59,539 --> 01:04:02,552
Ach, ľudia, ktorí boli s tebou,
nie sú čestní ani dobrí...
1140
01:04:02,577 --> 01:04:05,405
Sú to zločinci, vlastne zloduchovia.
1141
01:04:05,919 --> 01:04:08,131
Nie, nie, oni ma zachránili.
1142
01:04:10,945 --> 01:04:14,952
Robert, je lepšie na nich zabudnúť a
začnime sa sústrediť na teba,
1143
01:04:16,201 --> 01:04:17,975
a na to, aký si dokonalý.
1144
01:04:19,675 --> 01:04:20,675
Dokonalý, však?
1145
01:04:20,788 --> 01:04:22,866
Vždy si sa videl ako obeť,
1146
01:04:24,399 --> 01:04:26,018
ale nakoniec si to prekonal.
1147
01:04:26,328 --> 01:04:30,598
Cestoval si do Malajzie, cítil si sa
stratený a niečo si hľadal,
1148
01:04:31,476 --> 01:04:32,910
a narazil si na mňa.
1149
01:04:33,619 --> 01:04:35,930
Kto, kto ti to všetko povedal?
1150
01:04:36,045 --> 01:04:38,571
Poznám celý tvoj život,
viem o duševnej chorobe tvojej matky...
1151
01:04:38,596 --> 01:04:40,778
Viem o tvojich závislostiach,
1152
01:04:40,803 --> 01:04:42,661
tvojej detskej anamnéze.
1153
01:04:42,686 --> 01:04:45,471
Vlastne viem všetko aj o časoch,
ktoré tvoj otec trávil na Vianoce...
1154
01:04:45,644 --> 01:04:46,356
Už dosť!
1155
01:04:46,446 --> 01:04:48,406
Nie, nie, nikdy som nepovedal,
že to môžeš vedieť.
1156
01:04:51,831 --> 01:04:53,609
Robert, viem o tebe všetko,
čo sa dá vedieť,
1157
01:04:53,746 --> 01:04:56,572
a napriek tomu stále chcem,
aby si bol mojím hrdinom.
1158
01:04:59,362 --> 01:05:00,707
A nie je to to, čo si chcel?
1159
01:05:00,861 --> 01:05:04,199
Konečne byť prijatý,
konečne byť uznaný.
1160
01:05:04,912 --> 01:05:08,431
Nikto si to nevšíma, ale ja áno.
1161
01:05:09,208 --> 01:05:13,275
A myslím, že možno tvoja minulosť bola
to, čo ťa urobilo takým dokonalým.
1162
01:05:22,348 --> 01:05:24,054
Buď ticho, Valentina.
1163
01:05:24,187 --> 01:05:26,405
Úplne pokojná, nech počuješ čokoľvek.
1164
01:05:26,523 --> 01:05:27,684
Sľubuješ mi to?
1165
01:05:27,788 --> 01:05:29,409
Urobila som niečo zlé?
1166
01:05:29,522 --> 01:05:31,974
Muž z dediny sa pýtal, kde bývame.
1167
01:05:32,086 --> 01:05:35,202
Povedal, že je tvoj priateľ,
tak som mu to povedala.
1168
01:05:35,284 --> 01:05:36,413
Áno, no, bol.
1169
01:05:36,509 --> 01:05:39,617
Pamätáš si, že som ti povedal,
aby si s nikým nehovorila?
1170
01:05:39,662 --> 01:05:41,763
Áno, oci, prepáč.
1171
01:05:42,032 --> 01:05:43,841
Dobre. Len sa predo mnou schovaj.
1172
01:05:51,279 --> 01:05:52,279
Vieš...
1173
01:05:52,332 --> 01:05:54,792
Som v tomto biznise už dlho.
1174
01:05:54,938 --> 01:05:58,772
Vždy sa nájde niekto ako ty,
šikovný, ale namyslený.
1175
01:05:58,900 --> 01:06:00,918
Hladný pes, ktorý už mal kosť v papuli.
1176
01:06:01,091 --> 01:06:02,921
Dáme si drink, dobre?
1177
01:06:03,043 --> 01:06:06,700
Stále si myslíš, že ti to prejde?
1178
01:06:07,091 --> 01:06:10,153
Neboj sa, postarám sa
o tvoju sladkú Valentinu.
1179
01:06:19,572 --> 01:06:21,378
Ospravedlníš ma na chvíľu?
1180
01:06:28,680 --> 01:06:30,006
Nie, počkaj, počkaj, počkaj.
1181
01:06:34,295 --> 01:06:35,371
Viem, že to zvládnem.
1182
01:06:40,343 --> 01:06:41,343
Dobre.
1183
01:06:47,346 --> 01:06:47,930
Dobre?
1184
01:06:48,558 --> 01:06:50,242
Chcem tu ráno tlač.
1185
01:06:50,267 --> 01:06:51,944
Chcem ukázať svetu prácu,
ktorú som urobila.
1186
01:06:52,018 --> 01:06:52,501
Val...
1187
01:06:53,323 --> 01:06:56,897
Ak dáte sérum mužovi ako Steve Rogers,
stane sa Kapitánom Amerika.
1188
01:06:56,997 --> 01:07:00,183
Ale s takým nestabilným mužom, naozaj...
1189
01:07:00,306 --> 01:07:01,825
Kto vie, čo by mu to mohlo urobiť?
1190
01:07:01,958 --> 01:07:04,951
Preto sme zahrnuli ochrany,
ako je vypínač.
1191
01:07:05,072 --> 01:07:08,590
Áno, ale vyhodíme to
spolu so všetkým ostatným.
1192
01:07:09,132 --> 01:07:10,470
No, musíme to dať znova dokopy.
1193
01:07:11,239 --> 01:07:13,909
Vôbec ma nezaujíma, kým bol predtým.
1194
01:07:14,242 --> 01:07:16,113
Zaujíma ma, čím sa môže stať.
1195
01:07:18,016 --> 01:07:19,861
Dostaňte sem tlač.
1196
01:07:30,217 --> 01:07:32,175
Ach, nie, nie, nie!
1197
01:07:32,647 --> 01:07:34,780
Práve keď som si zostavil tím.
1198
01:07:35,457 --> 01:07:38,630
Pán Vojak, robíte strašnú chybu.
1199
01:07:39,254 --> 01:07:40,415
Nechaj si to pre výbor.
1200
01:07:41,054 --> 01:07:42,002
Aký výbor?
1201
01:07:42,412 --> 01:07:45,308
Bude to dôkaz v
prepustení proti Valentine.
1202
01:07:45,915 --> 01:07:49,465
Už nepracujeme pre Valentinu,
pretože sa nás pokúsila upiecť.
1203
01:07:49,577 --> 01:07:51,386
A nariadila nám zničiť
všetky jej tajomstvá.
1204
01:07:51,543 --> 01:07:53,095
Poslala nás, aby sme sa navzájom zabili
v trezore.
1205
01:07:53,212 --> 01:07:54,583
Ale stretli sme Boba.
1206
01:07:54,755 --> 01:07:55,455
Áno, Boba.
1207
01:07:55,996 --> 01:07:57,183
V trezore bol muž.
1208
01:07:57,356 --> 01:07:58,949
Urobila mu niečo zvláštne.
1209
01:07:59,055 --> 01:08:00,114
Volá sa to Projekt Sentry.
1210
01:08:00,139 --> 01:08:02,456
Videli sme ho vystreliť do neba.
1211
01:08:02,503 --> 01:08:03,298
Vtedy vybuchol.
1212
01:08:03,323 --> 01:08:04,656
A potom narazil do hory.
1213
01:08:04,681 --> 01:08:06,245
Mal zomrieť, ale nezomrel...
1214
01:08:06,272 --> 01:08:06,830
Áno, chápem.
1215
01:08:06,855 --> 01:08:08,118
Je to veľmi, veľmi desivé.
1216
01:08:08,477 --> 01:08:09,268
- Aká hrubosť.
- Dobre.
1217
01:08:10,556 --> 01:08:11,964
Kongresman Barnes.
1218
01:08:14,201 --> 01:08:15,393
Pozrime sa, Walker.
1219
01:08:16,617 --> 01:08:17,456
A čo tá formalita?
1220
01:08:18,018 --> 01:08:19,501
Už ma poznáš, Bucky.
1221
01:08:19,978 --> 01:08:22,129
Nebuď idiot a počúvaj, čo hovoríme.
1222
01:08:22,258 --> 01:08:23,498
Samozrejme, že ťa poznám, John.
1223
01:08:23,900 --> 01:08:25,499
A urobil si si svoje rozhodnutia.
1224
01:08:26,096 --> 01:08:28,644
Je to ťažké, odkedy Olivia odišla
a vzala tvojho syna.
1225
01:08:28,669 --> 01:08:30,524
Ale nakoniec je to tvoja chyba.
1226
01:08:34,316 --> 01:08:36,262
Bucky, nezostane žiadny výbor.
1227
01:08:36,915 --> 01:08:38,650
Možno nezostane ani vláda.
1228
01:08:38,989 --> 01:08:39,752
Má...
1229
01:08:39,777 --> 01:08:40,796
Hrozbu.
1230
01:08:40,856 --> 01:08:41,848
Áno, chápem.
1231
01:08:42,338 --> 01:08:44,810
Volá sa Bob alebo Sentry a lieta.
1232
01:08:44,835 --> 01:08:45,148
Správne?
1233
01:08:45,248 --> 01:08:47,480
A oni sú hrdinovia, ktorí sa postavia
Val, aby zachránili deň.
1234
01:08:47,504 --> 01:08:48,777
Očakávaš, že tomu uverím?
1235
01:08:48,883 --> 01:08:50,278
Plánovali sme ísť po nej spolu.
1236
01:08:50,374 --> 01:08:51,866
Len sme sa snažili dostať domov živí.
1237
01:08:52,133 --> 01:08:53,613
Hanbil by si sa to povedať.
1238
01:08:53,728 --> 01:08:55,076
Áno, viem, to som ti hovoril.
1239
01:08:55,479 --> 01:08:56,479
Drž hubu.
1240
01:08:56,504 --> 01:08:58,751
Lietadlo pristáva o 6 minút.
1241
01:08:59,471 --> 01:09:00,037
Haló?
1242
01:09:00,524 --> 01:09:01,766
Bucky, pomôž mi.
1243
01:09:02,133 --> 01:09:02,596
Áno?
1244
01:09:02,621 --> 01:09:03,309
Áno, čo sa deje?
1245
01:09:03,429 --> 01:09:05,720
Val stráca rozum.
1246
01:09:05,818 --> 01:09:08,790
Pozri, Projekt Sentry nie je len zlyhanie,
je veľmi nebezpečný.
1247
01:09:08,983 --> 01:09:09,983
Projekt Sentry?
1248
01:09:12,432 --> 01:09:13,570
Áno, niekoľkokrát.
1249
01:09:13,693 --> 01:09:14,065
Kedy?
1250
01:09:14,183 --> 01:09:15,540
Má v rukách veľkú moc.
1251
01:09:15,649 --> 01:09:17,329
A tento muž je len potenciálna katastrofa.
1252
01:09:17,619 --> 01:09:18,732
Hovoríš o...
1253
01:09:20,170 --> 01:09:20,809
Bobovi?
1254
01:09:21,090 --> 01:09:22,401
Bob!
1255
01:09:22,547 --> 01:09:24,354
Sme v bývalej Veži Avengers.
1256
01:09:24,449 --> 01:09:25,922
Tlač príde zajtra ráno.
1257
01:09:26,124 --> 01:09:27,427
Niekto musí niečo urobiť.
1258
01:09:28,365 --> 01:09:31,377
Prepáč, musím sa vrátiť,
ale vráť sa čoskoro.
1259
01:09:31,555 --> 01:09:32,555
Priveď koho chceš.
1260
01:09:32,616 --> 01:09:33,434
Čo najviac.
1261
01:09:42,506 --> 01:09:43,229
Bob.
1262
01:09:43,361 --> 01:09:44,271
Bob.
1263
01:09:44,379 --> 01:09:45,398
Povedali sme mu.
1264
01:09:45,492 --> 01:09:46,492
Ach môj Bože.
1265
01:09:47,703 --> 01:09:48,934
Toto je zlé, Bucky.
1266
01:09:58,701 --> 01:09:59,823
Čo robíš?
1267
01:10:01,052 --> 01:10:01,796
Osloboď ich.
1268
01:10:01,870 --> 01:10:02,716
Idú so mnou.
1269
01:10:02,833 --> 01:10:03,833
Prečo?
1270
01:10:05,512 --> 01:10:07,469
Pre slávu.
1271
01:10:07,696 --> 01:10:09,009
No, poznáš Valentinu.
1272
01:10:09,682 --> 01:10:11,239
A teraz má tú moc.
1273
01:10:11,618 --> 01:10:14,137
Nechcem, aby ubližovala ostatným,
tak ju zastavím.
1274
01:10:14,232 --> 01:10:15,730
A ty mi pomôžeš.
1275
01:10:15,810 --> 01:10:16,253
Čo?
1276
01:10:16,452 --> 01:10:16,976
My?
1277
01:10:17,446 --> 01:10:19,123
Áno, alebo budete zaneprázdnení?
1278
01:10:20,621 --> 01:10:22,229
Bucky, my sme tí najmenej pravdepodobní.
1279
01:10:26,432 --> 01:10:27,617
Bol som tam, kde ste vy.
1280
01:10:29,994 --> 01:10:31,826
Môžu utiecť, ale minulosť
nikdy nezmizne.
1281
01:10:32,707 --> 01:10:34,226
Skôr či neskôr ich to dostihne.
1282
01:10:34,251 --> 01:10:35,731
A keď sa to stane, je príliš neskoro.
1283
01:10:38,716 --> 01:10:40,891
Buď s tým teraz niečo urobia,
aby to zmenili.
1284
01:10:42,186 --> 01:10:43,653
Alebo s tým budú žiť navždy.
1285
01:10:54,721 --> 01:10:56,623
Zastaviť Val a zachrániť Boba.
1286
01:10:58,515 --> 01:10:59,360
Poďte.
1287
01:10:59,385 --> 01:11:00,385
Dobre?
1288
01:11:03,925 --> 01:11:04,998
Áno, a čo teraz?
1289
01:11:07,193 --> 01:11:09,453
Áno!
1290
01:11:10,258 --> 01:11:11,494
Áno!
1291
01:11:16,886 --> 01:11:18,597
Čo si si myslela, aká bude táto práca?
1292
01:11:21,968 --> 01:11:22,648
Neviem.
1293
01:11:22,860 --> 01:11:24,628
Dúfam, že som urobila niečo dobré.
1294
01:11:25,110 --> 01:11:26,110
Dobre.
1295
01:11:27,298 --> 01:11:28,088
Dobré dievča.
1296
01:11:28,203 --> 01:11:29,203
Dobrá práca.
1297
01:11:30,843 --> 01:11:32,084
Chceš byť len dobrá?
1298
01:11:32,616 --> 01:11:34,991
Alebo chceš byť osobou,
ktorá môže zmeniť svet?
1299
01:11:35,848 --> 01:11:37,424
Oboje, neviem...
1300
01:11:37,624 --> 01:11:38,545
môže?
1301
01:11:38,917 --> 01:11:40,947
Myslela som si, že aj ty chceš zmeniť
svet k lepšiemu.
1302
01:11:41,021 --> 01:11:45,474
Mel, túžba po spravodlivosti bez moci
je len názor.
1303
01:11:46,005 --> 01:11:50,683
Pozri, naučili ťa veriť, že vždy existujú
dobrí ľudia a zlí ľudia.
1304
01:11:51,302 --> 01:11:53,628
Ale ako roky plynú, nakoniec pochopíš,
1305
01:11:54,415 --> 01:11:57,814
že existujú zlí ľudia a ľudia
ešte horší ako tí.
1306
01:11:58,599 --> 01:11:59,867
A tak to je.
1307
01:12:00,831 --> 01:12:02,697
Daj mi vedieť, keď prídeš k rozumu.
1308
01:12:10,125 --> 01:12:11,697
Neviem.
1309
01:12:12,012 --> 01:12:13,315
Nie, uvoľni sa.
1310
01:12:13,671 --> 01:12:14,165
Čo keby si to urobil znova?
1311
01:12:14,262 --> 01:12:15,262
Áno.
1312
01:12:15,368 --> 01:12:16,368
Len sa sústreď.
1313
01:12:19,030 --> 01:12:20,084
Veľmi ti verím.
1314
01:12:44,677 --> 01:12:45,815
Naozaj som to urobil?
1315
01:12:47,911 --> 01:12:49,553
Môžeš urobiť čokoľvek chceš.
1316
01:12:50,567 --> 01:12:52,456
Ľudia si myslia, že ťa poznajú.
1317
01:12:53,368 --> 01:12:55,126
Myslia si, že si len Bob.
1318
01:12:55,418 --> 01:12:56,872
Chudák Bob!
1319
01:12:57,658 --> 01:13:02,074
Vieš, že som jediná, kto rozpoznáva
tvoj skutočný potenciál, Robert.
1320
01:13:03,754 --> 01:13:05,245
A nemá žiadne hranice.
1321
01:13:08,084 --> 01:13:09,683
Pripravený na ďalšiu lekciu?
1322
01:13:21,987 --> 01:13:26,102
A mám aj tieto mini
Uštipnutia Vdovy, čo na to povieš?
1323
01:13:26,138 --> 01:13:27,308
Áno, veľmi dobre si pamätám.
1324
01:13:27,674 --> 01:13:29,053
Mám tento Gloxit.
1325
01:13:30,349 --> 01:13:31,413
45.
1326
01:13:31,823 --> 01:13:33,206
Dlhá hlaveň.
1327
01:13:33,356 --> 01:13:34,137
Wow.
1328
01:13:34,544 --> 01:13:35,163
Súkromie.
1329
01:13:35,223 --> 01:13:36,368
Je veľká a je dlhá.
1330
01:13:36,485 --> 01:13:37,920
Áno, ale je to preto, lebo...
1331
01:13:38,038 --> 01:13:39,981
No, áno, myslím, že je trochu dlhá.
1332
01:13:40,780 --> 01:13:42,837
A máš tam aj svoj klobúk, však?
1333
01:13:42,862 --> 01:13:43,692
Odhodíš si prilbu.
1334
01:13:43,912 --> 01:13:44,970
O tom hovoríš?
1335
01:13:45,077 --> 01:13:47,144
Áno, akokoľvek to chceš nazvať.
1336
01:13:47,268 --> 01:13:48,510
Vyzerá to cool.
1337
01:13:48,620 --> 01:13:49,421
Páči sa ti?
1338
01:13:50,008 --> 01:13:51,546
Páči sa ti ten klobúk?
1339
01:13:52,891 --> 01:13:54,220
Áno, mám na to chuť.
1340
01:13:54,333 --> 01:13:56,010
Úžasné.
1341
01:13:56,122 --> 01:13:56,705
To je ono.
1342
01:13:56,825 --> 01:13:58,791
Aký druh super séra si dostal?
1343
01:14:00,283 --> 01:14:01,283
Neviem, ten obyčajný?
1344
01:14:01,431 --> 01:14:02,086
Ten od Hydry?
1345
01:14:02,395 --> 01:14:02,838
Hydra?
1346
01:14:02,885 --> 01:14:04,022
Veľmi rafinované.
1347
01:14:04,047 --> 01:14:07,341
Moje bola sovietska imitácia,
ale stále je užitočné.
1348
01:14:08,819 --> 01:14:10,247
Sme rovnakí, ty a ja.
1349
01:14:10,380 --> 01:14:12,621
Sme rozdielni, ale aj rovnakí.
1350
01:14:12,730 --> 01:14:13,547
Môžeme sa podeliť o vedenie.
1351
01:14:13,656 --> 01:14:14,480
Rozdielni.
1352
01:14:14,588 --> 01:14:15,705
Ak sa unavíš, budem šoférovať ja.
1353
01:14:15,729 --> 01:14:16,632
Ja sa nikdy neunavím.
1354
01:14:16,748 --> 01:14:19,069
Nie, myslel som to metaforicky.
1355
01:14:20,883 --> 01:14:22,164
Ani nemám rád šoférovanie.
1356
01:14:23,210 --> 01:14:24,916
Sme už blízko?
1357
01:14:25,812 --> 01:14:26,812
Áno, takmer.
1358
01:14:26,881 --> 01:14:27,881
Áno, veľmi blízko.
1359
01:14:29,034 --> 01:14:30,069
Dobre.
1360
01:14:30,681 --> 01:14:34,186
Dobre, Vojak, aký bude náš plán?
1361
01:14:35,288 --> 01:14:36,389
Plán?
1362
01:14:36,535 --> 01:14:37,535
Áno.
1363
01:14:44,221 --> 01:14:45,660
Dokončite ich!
1364
01:14:49,213 --> 01:14:49,968
Chyťte ich!
1365
01:14:50,206 --> 01:14:51,206
Milujem to!
1366
01:15:00,640 --> 01:15:01,720
Idú z tvojej pravej strany!
1367
01:15:22,822 --> 01:15:23,983
Si blázon!
1368
01:15:24,113 --> 01:15:26,156
Doslova som práve vymaľovala steny.
1369
01:15:26,666 --> 01:15:27,770
Nechala som ti otvorené dvere.
1370
01:15:27,795 --> 01:15:28,402
Môžeš prísť hore.
1371
01:15:28,542 --> 01:15:29,228
No poď už!
1372
01:15:46,272 --> 01:15:48,265
Nie je šialené pomyslieť na všetky tie
1373
01:15:48,425 --> 01:15:53,459
monumentálne boje, ktoré sa odohrali
presne tam, kde si teraz.
1374
01:15:55,090 --> 01:15:57,071
No, mňa to naozaj nezaujíma.
1375
01:15:57,905 --> 01:16:01,240
Budova nebola lacná,
ale má skvelý výhľad.
1376
01:16:01,285 --> 01:16:02,577
Toto dnes končí, Valentina.
1377
01:16:03,114 --> 01:16:04,472
Až sem si došla.
1378
01:16:04,591 --> 01:16:05,700
Kongresman Barnes.
1379
01:16:05,814 --> 01:16:09,422
Wow, ak mám byť úprimná, nikdy som vo vašej
politickej kariére nevidela veľkú budúcnosť, ale...
1380
01:16:09,446 --> 01:16:12,631
Ani sa nedostať do polovice
funkčného obdobia?
1381
01:16:13,480 --> 01:16:14,262
Aké škaredé!
1382
01:16:15,275 --> 01:16:16,453
Radšej sa vzdaj, Val.
1383
01:16:18,214 --> 01:16:19,214
Nemyslím si.
1384
01:16:19,796 --> 01:16:22,440
Veľmi pirátsky pokus Kapitána Ameriky.
1385
01:16:23,086 --> 01:16:24,086
Walker!
1386
01:16:26,216 --> 01:16:27,722
Rada ťa vidím, Ava.
1387
01:16:29,155 --> 01:16:30,261
Jelena?
1388
01:16:30,924 --> 01:16:31,924
A tie vlasy?
1389
01:16:33,042 --> 01:16:36,162
Myslíš si, že si pripravená na tú verejnú
funkciu, o ktorú si ma stále žiadala?
1390
01:16:36,460 --> 01:16:37,618
Choď do čerta, Valentina.
1391
01:16:37,962 --> 01:16:38,962
Kde je Bob?
1392
01:16:39,321 --> 01:16:40,109
Pozri sa na seba.
1393
01:16:40,134 --> 01:16:42,287
Vážne, všetci ste rozkošní.
1394
01:16:42,312 --> 01:16:43,619
Kto by si pomyslel, že som vás
poslala do trezoru...
1395
01:16:43,731 --> 01:16:45,523
aby ste sa navzájom zabili
a namiesto toho...
1396
01:16:45,623 --> 01:16:49,515
ste sa namiesto toho rozhodli spojiť?
1397
01:16:50,938 --> 01:16:52,587
A tento Santa Claus burger?
1398
01:16:53,812 --> 01:16:55,263
Som Alexej Šostakov.
1399
01:16:57,036 --> 01:16:58,409
Červený strážca.
1400
01:16:59,912 --> 01:17:00,584
Čo?
1401
01:17:02,119 --> 01:17:02,984
Kde je Mel?
1402
01:17:03,086 --> 01:17:04,086
Mel?
1403
01:17:04,131 --> 01:17:05,176
Ach, Mel, áno.
1404
01:17:05,277 --> 01:17:08,357
Mel mala nejaké problémy
s lojalitou, ale...
1405
01:17:08,511 --> 01:17:10,642
Som taká vďačná, že zostala
1406
01:17:10,667 --> 01:17:14,447
dosť dlho na to, aby ich sem prilákala.
1407
01:17:17,942 --> 01:17:19,220
Neprišla som sama.
1408
01:17:20,745 --> 01:17:21,745
Robert?
1409
01:17:25,992 --> 01:17:27,048
Ach môj Bože!
1410
01:17:29,695 --> 01:17:30,281
Je to Bob?
1411
01:17:30,401 --> 01:17:32,299
Myslím, že mu dali kúpeľ.
1412
01:17:34,998 --> 01:17:40,954
Je mi skutočnou cťou
predstaviť vám Sentryho.
1413
01:17:42,279 --> 01:17:43,279
Chlapci.
1414
01:17:44,143 --> 01:17:46,320
Wow, to je cool meno.
1415
01:17:46,427 --> 01:17:50,364
Všemocný, neporaziteľný,
silnejší ako všetci...
1416
01:17:50,509 --> 01:17:52,227
Avengers sa zhromažďujú.
1417
01:17:52,358 --> 01:17:57,158
A čoskoro ho spoznajú ako najmocnejšieho
hrdinu v existencii.
1418
01:17:59,012 --> 01:18:00,566
Hej, odfarbila si si to?
1419
01:18:01,449 --> 01:18:02,511
Áno, bol to... nápad.
1420
01:18:02,587 --> 01:18:03,752
Áno, bol to môj nápad.
1421
01:18:04,460 --> 01:18:06,681
Ľudia milujú klasických hrdinov.
1422
01:18:07,325 --> 01:18:09,409
Dobre, pýtam sa, aký je plán?
1423
01:18:10,248 --> 01:18:12,360
Stále si na to neprišiel, Bucky, sakra.
1424
01:18:13,139 --> 01:18:14,179
Aspoň ti pomáha ten fešák.
1425
01:18:14,291 --> 01:18:16,419
Už nikomu neublížiš.
1426
01:18:17,022 --> 01:18:17,736
Ach, nie.
1427
01:18:17,959 --> 01:18:20,019
Nie, to nikdy nebol môj zámer.
1428
01:18:20,145 --> 01:18:21,598
Okrem vás.
1429
01:18:22,066 --> 01:18:24,928
Vidíte, práve teraz sem prichádza tlač.
1430
01:18:25,217 --> 01:18:27,208
A chystáte sa byť svedkami úžasnej sily...
1431
01:18:27,349 --> 01:18:30,009
Sentryho, ktorý bude podmaňovať divokú
1432
01:18:30,088 --> 01:18:32,316
skupinu odpadlíckych agentov.
1433
01:18:32,443 --> 01:18:34,310
Takto sa začne nová éra, v ktorej...
1434
01:18:34,426 --> 01:18:38,049
ja rozhodujem, ako udržať
americký ľud v bezpečí.
1435
01:18:38,587 --> 01:18:40,176
Bez toho, aby som sa niekomu zodpovedala.
1436
01:18:41,506 --> 01:18:43,038
Nikdy ma neodvolajú z funkcie.
1437
01:18:43,746 --> 01:18:44,746
To...
1438
01:18:45,303 --> 01:18:46,480
sa nikdy nestane.
1439
01:18:47,523 --> 01:18:52,435
Sentry, tvoja prvá misia je
zbaviť sa týchto zločincov.
1440
01:18:56,985 --> 01:18:58,953
Hej, nechcem ti ublížiť.
1441
01:18:59,578 --> 01:19:01,925
Prečo sa jednoducho nevzdáš bez boja?
1442
01:19:03,147 --> 01:19:05,099
Viem, že to nechceš urobiť, Bobby.
1443
01:19:06,017 --> 01:19:07,913
Môžeš ma volať Sentry.
1444
01:19:08,306 --> 01:19:10,987
Len si pomysli, nerob to,
nemusíš robiť, čo ti povie.
1445
01:19:11,132 --> 01:19:13,998
Robert, myslia si, že nie si schopný.
1446
01:19:14,025 --> 01:19:14,691
To nie je pravda.
1447
01:19:14,769 --> 01:19:15,531
Pamätáš si?
1448
01:19:16,155 --> 01:19:17,648
Ver mi, poznám ťa.
1449
01:19:20,445 --> 01:19:21,704
Nemyslím si, Jelena.
1450
01:19:25,170 --> 01:19:26,756
Už ma to nebaví!
1451
01:19:27,387 --> 01:19:31,345
Nikto si nebude zahrávať
s pýchou Chesapeake Valley!
1452
01:19:31,777 --> 01:19:33,281
Thunderbolts!
1453
01:19:34,381 --> 01:19:35,381
Thunderbolts?
1454
01:19:38,744 --> 01:19:40,250
Nie, nie, nie!
1455
01:19:44,801 --> 01:19:45,810
Hej!
1456
01:19:53,583 --> 01:19:54,887
Alexej, nie!
1457
01:20:30,562 --> 01:20:31,562
Nie, Bob!
1458
01:21:34,749 --> 01:21:40,820
Som taká rada, že si mohol vidieť
ukážku pred tvojím okamžitým odchodom.
1459
01:21:42,767 --> 01:21:45,444
Kameramani sa pripravujú.
1460
01:21:45,775 --> 01:21:47,191
Dokonči prácu, Robert.
1461
01:21:48,761 --> 01:21:50,135
Dokonči prácu?
1462
01:21:52,010 --> 01:21:53,010
Nie.
1463
01:21:54,144 --> 01:21:55,144
Prosím?
1464
01:21:55,676 --> 01:21:57,450
Neohrozujú ma, takže...
1465
01:21:58,243 --> 01:21:59,659
Prečo ich mám zabiť?
1466
01:22:01,245 --> 01:22:03,346
Musíš urobiť, čo ti poviem, Robert.
1467
01:22:06,578 --> 01:22:07,346
Prečo?
1468
01:22:09,092 --> 01:22:10,355
Prečo?
1469
01:22:14,351 --> 01:22:17,048
Dobre, potrebujeme iný plán.
1470
01:22:17,190 --> 01:22:20,002
Nie, nič by to nepomohlo.
1471
01:22:20,111 --> 01:22:21,111
Tá tímová vec...
1472
01:22:21,257 --> 01:22:22,314
je veľmi...
1473
01:22:22,549 --> 01:22:23,392
- mocná.
- Musíme...
1474
01:22:23,508 --> 01:22:26,497
sa preskupiť a premýšľať.
1475
01:22:26,522 --> 01:22:28,190
Musí existovať spôsob, ako ho zastaviť.
1476
01:22:28,215 --> 01:22:29,660
Nebudeme sa preskupovať,
ani nie sme tím.
1477
01:22:29,778 --> 01:22:31,417
Samozrejme, že sme tím!
1478
01:22:31,523 --> 01:22:32,982
Sme Thunderbolts!
1479
01:22:33,010 --> 01:22:34,076
Neviem, o čom hovoríš.
1480
01:22:34,236 --> 01:22:36,075
Je to z detského tímu...
1481
01:22:36,207 --> 01:22:37,511
Musíme nájsť úkryt a prediskutovať to.
1482
01:22:37,535 --> 01:22:38,535
Diskutovať čo?
1483
01:22:38,575 --> 01:22:40,519
Preskupme sa a vráťme sa dovnútra!
1484
01:22:40,649 --> 01:22:42,393
A premenil môj štít na taco!
1485
01:22:42,516 --> 01:22:43,128
Sakra!
1486
01:22:43,171 --> 01:22:44,220
Držte hubu!
1487
01:22:45,904 --> 01:22:47,104
Nie je tu žiadne... tu.
1488
01:22:47,201 --> 01:22:48,967
Nás. Nič nás tu nespája.
1489
01:22:49,187 --> 01:22:50,581
Bob sa zmenil na tú vec...
1490
01:22:50,655 --> 01:22:53,490
a nikto z vás nemôže nič urobiť.
1491
01:22:53,589 --> 01:22:55,097
A čo presne si urobila ty?
1492
01:22:55,476 --> 01:22:58,349
Ak sa nemýlim, dostala si bitku
oveľa horšiu ako ja.
1493
01:22:58,382 --> 01:22:59,124
Áno, áno!
1494
01:22:59,154 --> 01:22:59,962
Som nechutná!
1495
01:23:00,221 --> 01:23:01,221
Som hrozná!
1496
01:23:01,625 --> 01:23:03,058
Všetci sme!
1497
01:23:03,603 --> 01:23:06,083
Ava, nie si hrdinka,
nie si ani dobrý človek.
1498
01:23:06,903 --> 01:23:07,629
Sakra.
1499
01:23:07,731 --> 01:23:08,974
Vidíš?
1500
01:23:09,081 --> 01:23:09,521
Upokoj sa.
1501
01:23:09,624 --> 01:23:11,843
Alexej, nevolaj ma Rumniška!
1502
01:23:12,596 --> 01:23:15,550
Odišiel si a celý rok som o tebe
nepočula.
1503
01:23:15,597 --> 01:23:16,726
Hej, nebuď na neho taká krutá.
1504
01:23:16,859 --> 01:23:18,141
Ach, už si sa stal empatickým?
1505
01:23:18,229 --> 01:23:19,061
Teraz je rad na mne.
1506
01:23:19,160 --> 01:23:20,400
Nie, vieš, že si odpad, Walker.
1507
01:23:20,505 --> 01:23:21,945
Dokonca aj tvoja rodina ťa opustila.
1508
01:23:22,105 --> 01:23:23,105
Aké kruté.
1509
01:23:24,311 --> 01:23:25,311
Všetci sme lúzri.
1510
01:23:27,500 --> 01:23:28,500
A prehrali sme.
1511
01:23:35,802 --> 01:23:36,802
Jelena!
1512
01:23:38,903 --> 01:23:41,014
Chcem, aby to bola skôr spolupráca.
1513
01:23:41,202 --> 01:23:42,951
Napríklad tá vec s vlasmi.
1514
01:23:42,975 --> 01:23:44,774
Možno by môj názor mal platiť viac.
1515
01:23:44,878 --> 01:23:46,592
Nedovoľ, aby ťa tí idioti spochybnili.
1516
01:23:46,699 --> 01:23:48,367
Blond ti pristane.
1517
01:23:48,439 --> 01:23:49,138
Si si istá?
1518
01:23:49,163 --> 01:23:51,848
Pretože najprv som si myslel, že sa mi
to páči, ale teraz už nie som si istý.
1519
01:23:51,921 --> 01:23:53,330
Nechaj to tak, dobre?
1520
01:23:53,355 --> 01:23:54,395
Toto nie je len o vlasoch.
1521
01:23:54,460 --> 01:23:55,556
Ale stále hovoríš o tom istom.
1522
01:23:55,580 --> 01:23:56,010
Hovorím to o všetkom!
1523
01:23:56,110 --> 01:23:59,926
O mojom obleku, mojom mene, mojich misiách.
1524
01:24:00,095 --> 01:24:00,852
Okrem toho...
1525
01:24:02,351 --> 01:24:03,351
Prečo...
1526
01:24:03,784 --> 01:24:04,782
Prečo by Boh...
1527
01:24:05,447 --> 01:24:07,930
poslúchal rozkazy kohokoľvek iného?
1528
01:24:08,259 --> 01:24:11,140
Myslím, že tvoja predstava o tom,
že je Boh, sa nezdá byť jasná.
1529
01:24:11,165 --> 01:24:12,255
Nie, nie, nie.
1530
01:24:12,409 --> 01:24:15,955
Pretože si povedala, že je všemocný,
neporaziteľný a silnejší ako celý...
1531
01:24:16,206 --> 01:24:19,655
tím Avengerov, ktorý zahŕňa
aspoň jedného Boha. Alebo nie?
1532
01:24:23,906 --> 01:24:25,366
Ale začínam veriť, že možno...
1533
01:24:26,810 --> 01:24:28,056
nevieš, čo som, však?
1534
01:24:29,770 --> 01:24:30,530
Nie, len viem, že sa to skomplikuje.
1535
01:24:30,670 --> 01:24:32,020
Alebo čoho som schopný.
1536
01:24:35,247 --> 01:24:36,497
Radšej ti to ukážem.
1537
01:24:38,230 --> 01:24:40,830
Toto je tak otravné.
1538
01:24:47,140 --> 01:24:48,930
Aj ty si ma chcela zradiť?
1539
01:24:50,750 --> 01:24:52,220
Rovnako ako všetci ostatní.
1540
01:24:53,269 --> 01:24:55,689
Nemysli si, že ma desíš, Robert.
1541
01:24:57,210 --> 01:24:59,864
Lenže to nie je Robert, koho
by si sa mala báť.
1542
01:25:00,806 --> 01:25:02,006
Čo?
1543
01:25:14,963 --> 01:25:15,963
Múdre dievča.
1544
01:25:16,510 --> 01:25:17,820
Dostala si rozum.
1545
01:25:20,300 --> 01:25:21,320
Poď, pomôž mi.
1546
01:25:24,737 --> 01:25:25,910
Chcem zvýšiť plat.
1547
01:25:27,103 --> 01:25:28,230
No, veľmi dobre.
1548
01:25:28,300 --> 01:25:29,500
Nech prídu odniesť telo.
1549
01:25:29,660 --> 01:25:32,980
A povedz Holtovi, že môže použiť
smrtiacu silu na tých Lúzrov.
1550
01:25:49,303 --> 01:25:50,303
Jelena!
1551
01:25:51,745 --> 01:25:52,315
Maličká.
1552
01:25:52,340 --> 01:25:53,000
Nechaj ma na pokoji.
1553
01:25:53,100 --> 01:25:54,160
Nie, samozrejme, že nie.
1554
01:25:54,260 --> 01:25:55,820
Ach, no dobre, ale nasleduj ma navždy.
1555
01:25:55,930 --> 01:25:58,060
Urobím to, pretože to je to, čo
rodina robí.
1556
01:25:58,170 --> 01:25:59,530
Nezáleží ti na mne, mlč.
1557
01:25:59,938 --> 01:26:02,078
Inak by si mi zavolal.
1558
01:26:02,103 --> 01:26:03,363
A nikdy si mi nezavolal.
1559
01:26:05,660 --> 01:26:07,490
Znova som stratila sestru.
1560
01:26:07,942 --> 01:26:09,182
Ale navždy.
1561
01:26:11,132 --> 01:26:12,302
A ty si zmizol.
1562
01:26:12,376 --> 01:26:14,706
Moja malá krásna, odpusť mi.
1563
01:26:17,046 --> 01:26:18,339
Neviem, čo robím.
1564
01:26:20,593 --> 01:26:21,711
Nie som v tomto dobrý.
1565
01:26:24,883 --> 01:26:26,403
Nemyslel som si, že ma chceš vidieť.
1566
01:26:30,870 --> 01:26:31,870
Samozrejme, že áno.
1567
01:26:34,656 --> 01:26:35,522
Teraz to už viem.
1568
01:26:37,976 --> 01:26:39,268
Trochu neskoro, ale...
1569
01:26:40,250 --> 01:26:41,580
Už ma tu máš.
1570
01:26:45,146 --> 01:26:47,099
Necítim sa tak sama.
1571
01:26:49,696 --> 01:26:51,306
Už nemám nič vo svojom živote.
1572
01:26:53,480 --> 01:26:57,680
Sama som doma, pozerám na telefón,
1573
01:26:58,220 --> 01:27:00,770
premýšľam o hrozných veciach,
ktoré som urobila...
1574
01:27:00,880 --> 01:27:03,670
predtým, a potom idem do práce, a potom...
1575
01:27:03,790 --> 01:27:05,266
pijem, a potom sa vrátim domov,
kde nikto nie je.
1576
01:27:05,290 --> 01:27:06,596
A zostanem tam premýšľať o veciach...
1577
01:27:06,620 --> 01:27:08,016
hrozných, ktoré som urobila znova a znova,
1578
01:27:08,040 --> 01:27:09,066
a to ma privádza do šialenstva.
1579
01:27:09,090 --> 01:27:11,640
Všetci máme veci, ktoré ľutujeme.
1580
01:27:11,750 --> 01:27:13,618
Áno, ale ja ich mám príliš veľa.
1581
01:27:16,133 --> 01:27:19,730
Moja prvá skúška v červenej miestnosti.
1582
01:27:21,300 --> 01:27:24,241
Aňa bola len dieťa, bola taká malá.
1583
01:27:24,353 --> 01:27:25,353
Rovnako ako ty.
1584
01:27:26,610 --> 01:27:27,820
Ja viem.
1585
01:27:28,550 --> 01:27:30,540
Ja viem, že to boli temné časy.
1586
01:27:30,565 --> 01:27:32,925
Veľa, veľa temnoty, ale...
1587
01:27:32,957 --> 01:27:33,697
Ale predtým...
1588
01:27:34,621 --> 01:27:37,300
Bola si taká sladká a výnimočná,
keď si bola dieťa.
1589
01:27:37,339 --> 01:27:38,339
Povedali ti to?
1590
01:27:40,369 --> 01:27:43,065
Ak si vošla do miestnosti,
naplnila si ju svetlom.
1591
01:27:44,296 --> 01:27:46,346
Bola si také veselé dieťa.
1592
01:27:47,255 --> 01:27:49,674
Už som zabudla, ako sa to cíti.
1593
01:27:50,310 --> 01:27:51,550
Bola si taká milá.
1594
01:27:53,900 --> 01:27:57,540
Pamätáš si, prečo si bola brankárkou svojho
hrozného futbalového tímu?
1595
01:27:58,380 --> 01:27:59,390
Prečo?
1596
01:28:01,514 --> 01:28:03,260
Aby som nemusela toľko behať?
1597
01:28:03,290 --> 01:28:06,504
Nie, alebo čiastočne áno,
ale ty si mi povedala...
1598
01:28:07,683 --> 01:28:12,529
Chcem byť osobou, ktorej všetci
dôverujú, ak urobia chybu.
1599
01:28:14,373 --> 01:28:16,990
Tá Lena je stále v tebe.
1600
01:28:18,499 --> 01:28:19,687
Stále ju tam vidím.
1601
01:28:22,080 --> 01:28:23,000
Už nie.
1602
01:28:23,749 --> 01:28:26,658
Si zaseknutá, si sama,
sústreďuješ sa len na to zlé.
1603
01:28:27,809 --> 01:28:31,323
Keď som s tebou ja, tvoje chyby nevidím.
1604
01:28:33,370 --> 01:28:35,410
Preto sa navzájom potrebujeme.
1605
01:28:41,036 --> 01:28:42,506
Ok, to mi urobilo dobre.
1606
01:28:59,560 --> 01:29:00,480
- Val.
- Áno?
1607
01:29:00,580 --> 01:29:04,770
Upratovači v penthouse hovoria,
že tam nie je žiadne telo.
1608
01:29:05,580 --> 01:29:06,382
Čo?
1609
01:29:22,190 --> 01:29:25,732
Neviem, čo to vidím, ale nie je to dobré.
1610
01:29:32,931 --> 01:29:34,518
Neunavuje ťa bojovať?
1611
01:29:35,602 --> 01:29:37,202
Dovoľ mi pomôcť ti.
1612
01:29:43,266 --> 01:29:43,999
Holt?
1613
01:29:44,544 --> 01:29:45,540
Vidíš to?
1614
01:29:46,320 --> 01:29:47,148
To je...
1615
01:29:47,720 --> 01:29:48,720
Ach, nie!
1616
01:30:50,785 --> 01:30:51,785
Pusti ma!
1617
01:30:55,130 --> 01:30:57,213
Do budovy, bežte!
1618
01:31:02,730 --> 01:31:03,730
Oci!
1619
01:31:20,820 --> 01:31:21,820
Uhnite!
1620
01:32:38,621 --> 01:32:39,840
Mami!
1621
01:32:51,013 --> 01:32:52,996
Si v bezpečí, maličká.
1622
01:32:53,990 --> 01:32:54,990
Všetko je v poriadku.
1623
01:33:02,993 --> 01:33:04,545
Všetci poznajú pravdu.
1624
01:33:12,227 --> 01:33:14,117
Nemôžu uniknúť prázdnote.
1625
01:33:14,910 --> 01:33:17,370
Myslím, že Bob má temnú
stránku so superschopnosťami.
1626
01:33:17,530 --> 01:33:18,680
Musíme vyčistiť ulice.
1627
01:33:18,800 --> 01:33:19,800
Počuli ste!
1628
01:33:19,880 --> 01:33:21,170
Vyčistite ulice!
1629
01:33:30,730 --> 01:33:31,980
Tadiaľto doľava!
1630
01:33:32,110 --> 01:33:33,670
Vojdite do budovy!
1631
01:33:33,800 --> 01:33:35,210
Poďte, tadiaľto doľava!
1632
01:33:37,140 --> 01:33:38,140
Yelena!
1633
01:33:38,873 --> 01:33:40,593
Bežte. Všetci musia vojsť dnu.
1634
01:33:53,193 --> 01:33:54,813
Yelena, čo robíš?
1635
01:33:58,640 --> 01:33:59,810
Je to tak, ako si povedala.
1636
01:34:00,659 --> 01:34:01,840
Sme sami.
1637
01:34:02,840 --> 01:34:04,310
My všetci.
1638
01:34:05,329 --> 01:34:06,389
Nie!
1639
01:34:06,860 --> 01:34:07,860
Yelena!
1640
01:34:18,980 --> 01:34:20,620
Nie, nie, nie, nie, nie!
1641
01:34:20,730 --> 01:34:22,580
Nie, nie, nie!
1642
01:34:22,670 --> 01:34:24,405
- Nie, nie, nie, nie!
- Pomôž mi.
1643
01:34:24,676 --> 01:34:25,846
Musíme ju odtial dostať.
1644
01:34:46,005 --> 01:34:46,896
Yelena!
1645
01:34:51,179 --> 01:34:53,109
Yelena, poďme!
1646
01:34:56,570 --> 01:34:58,860
Obed sa čoskoro skončí.
1647
01:34:59,830 --> 01:35:02,020
Prečo si nás zaviedla tak ďaleko?
1648
01:35:06,370 --> 01:35:08,350
Anya, som tu!
1649
01:35:11,890 --> 01:35:13,090
Prepáč.
1650
01:35:13,703 --> 01:35:14,703
Bob?
1651
01:35:19,117 --> 01:35:20,117
Nie.
1652
01:35:30,000 --> 01:35:31,300
Yelena!
1653
01:35:32,143 --> 01:35:33,803
Yelena, poďme!
1654
01:35:35,050 --> 01:35:36,530
Obed sa čoskoro skončí.
1655
01:35:37,430 --> 01:35:39,510
Prečo si nás zaviedla tak ďaleko?
1656
01:35:39,620 --> 01:35:40,230
Nie.
1657
01:35:40,340 --> 01:35:41,680
Anya, som tu!
1658
01:35:41,780 --> 01:35:42,780
Nie, nie, nie!
1659
01:35:44,113 --> 01:35:46,032
Nie, nie, nie, nie.
1660
01:35:48,129 --> 01:35:50,769
Na to je už neskoro, kamarátka.
1661
01:35:55,940 --> 01:35:56,970
Yelena!
1662
01:35:58,328 --> 01:35:59,500
Yelena, poďme!
1663
01:36:00,610 --> 01:36:01,210
Bob!
1664
01:36:01,320 --> 01:36:02,790
Obed sa čoskoro skončí.
1665
01:36:03,630 --> 01:36:06,160
Prečo si nás zaviedla tak ďaleko?
1666
01:36:06,900 --> 01:36:08,110
Anya, som tu!
1667
01:36:36,130 --> 01:36:37,130
Bob!
1668
01:36:37,440 --> 01:36:38,650
Na toto nemáme čas!
1669
01:36:41,140 --> 01:36:42,360
Stoj!
1670
01:36:43,300 --> 01:36:44,160
Yelena!
1671
01:36:44,270 --> 01:36:45,270
Tam!
1672
01:36:52,866 --> 01:36:53,906
Vezmite si.
1673
01:37:07,973 --> 01:37:09,083
Tak tu si.
1674
01:37:57,675 --> 01:37:59,070
Pôjdem ju hľadať.
1675
01:37:59,210 --> 01:38:00,430
A čo potom?
1676
01:38:01,250 --> 01:38:02,990
Ak to urobila, mala na to dôvod.
1677
01:38:03,090 --> 01:38:04,430
A čo ak je mŕtva?
1678
01:38:04,623 --> 01:38:05,153
Čo?
1679
01:38:05,200 --> 01:38:06,530
Čo ak sa už nedá vrátiť?
1680
01:38:07,560 --> 01:38:08,480
A čo ak nie je?
1681
01:38:08,526 --> 01:38:09,206
Nemôžeme to vedieť.
1682
01:38:09,332 --> 01:38:10,391
Nie, nie, nie, nie.
1683
01:38:10,416 --> 01:38:11,450
Počkajte, myslím, že Ava sa nemýli.
1684
01:38:12,160 --> 01:38:14,810
Keď sme boli v tej krypte,
myslím, že som mal videnie.
1685
01:38:14,930 --> 01:38:17,210
Bol som niekde inde, neviem
to vysvetliť, ale...
1686
01:38:18,420 --> 01:38:19,642
Povedz nám, čo si videl.
1687
01:38:25,760 --> 01:38:27,382
Stačí, Bob.
1688
01:38:30,000 --> 01:38:31,000
Povedala som stačí.
1689
01:38:31,539 --> 01:38:32,749
Yelena?
1690
01:38:39,120 --> 01:38:40,120
Ahoj.
1691
01:38:40,783 --> 01:38:41,783
Čo sa deje?
1692
01:38:43,540 --> 01:38:45,020
Chcem sa len porozprávať, dobre?
1693
01:38:46,822 --> 01:38:48,042
O čom?
1694
01:38:51,670 --> 01:38:53,740
O všetkom, o čom sme hovorili v krypte.
1695
01:39:04,750 --> 01:39:05,800
Hej!
1696
01:39:07,460 --> 01:39:08,460
Čo robíš?
1697
01:39:08,920 --> 01:39:14,520
Nič moc, len sa pozerám na New York...
1698
01:39:14,706 --> 01:39:19,124
ako mizne za obrovským labyrintom
miestností hanby, navzájom prepojených.
1699
01:39:20,123 --> 01:39:22,239
Videl si niekedy niečo tak
čudné za celý svoj život?
1700
01:39:23,100 --> 01:39:25,602
Nie, neviem, čo by som mal povedať.
1701
01:39:25,709 --> 01:39:26,930
Povieš, že prestaneš.
1702
01:39:27,588 --> 01:39:29,365
Lenže to nie som ja, Bob.
1703
01:39:30,645 --> 01:39:32,520
To, to, to je ono.
1704
01:39:35,370 --> 01:39:37,140
Je to prázdnota.
1705
01:39:38,185 --> 01:39:41,187
Niekedy mám dobré dni,
kedy sa cítim že som neporaziteľný.
1706
01:39:42,090 --> 01:39:44,843
Ale mám aj zlé dni, veľa dní, kedy...
1707
01:39:45,609 --> 01:39:54,069
veľmi dobre viem, že nič,
na ničom nezáleží, a tak...
1708
01:39:56,839 --> 01:39:59,369
Takže tu budeš sedieť a
necháš sa tým ovládať?
1709
01:39:59,837 --> 01:40:01,474
A myslíš si, že bojovať má zmysel?
1710
01:40:02,480 --> 01:40:04,200
Aspoň táto miestnosť je pohodlná.
1711
01:40:05,803 --> 01:40:07,543
Ostatné sú oveľa horšie.
1712
01:40:09,350 --> 01:40:11,440
Je to tiché a pokojné miesto.
1713
01:40:11,570 --> 01:40:12,640
Čo si povedala?
1714
01:40:12,740 --> 01:40:14,990
Nebuď neúctivá v mojom dome?
1715
01:40:15,100 --> 01:40:16,670
Nevšímaj si ho, už končí.
1716
01:40:16,810 --> 01:40:17,560
Už skoro.
1717
01:40:17,660 --> 01:40:18,540
Povedz to ešte raz!
1718
01:40:18,640 --> 01:40:19,400
Povedz to ešte raz, Annie!
1719
01:40:19,500 --> 01:40:21,020
Nie, nemala som to hovoriť. Prepáč.
1720
01:40:21,120 --> 01:40:21,880
Nedotýkaj sa jej.
1721
01:40:21,980 --> 01:40:23,450
Mužíček sa búri.
1722
01:40:23,560 --> 01:40:24,370
Bob, buď ticho.
1723
01:40:24,470 --> 01:40:25,370
Mami, nie.
1724
01:40:25,490 --> 01:40:26,730
Náš syn, hrdina.
1725
01:40:26,830 --> 01:40:27,310
Pozri sa na seba.
1726
01:40:27,400 --> 01:40:28,496
- Bob, sadni si.
- Čo urobíš?
1727
01:40:28,526 --> 01:40:29,646
Si hrdina, Bobby!
1728
01:40:29,750 --> 01:40:30,790
Chcem, aby si si sadol.
1729
01:40:31,203 --> 01:40:32,471
Zhoršuješ to.
1730
01:40:33,766 --> 01:40:35,020
Vždy všetko zhoršuješ.
1731
01:40:38,860 --> 01:40:39,880
Je mi to ľúto.
1732
01:40:41,413 --> 01:40:42,413
Nie, to je v poriadku.
1733
01:41:10,020 --> 01:41:12,484
To, čo som ti povedala v krypte,
bolo nesprávne, Bob.
1734
01:41:13,807 --> 01:41:15,281
Toto si nemôžeš nechať pre seba.
1735
01:41:16,580 --> 01:41:19,170
Nemôžeš tú bolesť znášať sám.
1736
01:41:19,860 --> 01:41:20,870
Nikto to nedokáže.
1737
01:41:22,956 --> 01:41:25,565
Musíme to nechať vyjsť von,
musíme tráviť čas spolu.
1738
01:41:28,150 --> 01:41:30,180
A hoci prázdnota nezmizne hneď,
1739
01:41:30,310 --> 01:41:32,740
sľubujem ti, že sa to bude zdať ľahšie.
1740
01:41:35,239 --> 01:41:36,239
Ako to vieš?
1741
01:41:41,287 --> 01:41:43,002
Pretože presne to, čo cítiš, som už zažila.
1742
01:41:47,810 --> 01:41:49,700
A môžeme nájsť cestu von spolu.
1743
01:41:52,340 --> 01:41:54,150
Môžeš skúsiť ísť so mnou?
1744
01:42:01,203 --> 01:42:01,890
Dobre.
1745
01:42:02,393 --> 01:42:03,393
Pozor!
1746
01:42:19,280 --> 01:42:20,961
Kto to robí, Bob?
1747
01:42:24,070 --> 01:42:25,070
Myslím, že som to ja.
1748
01:42:33,330 --> 01:42:35,118
Len si na to skús zvyknúť, dobre?
1749
01:42:35,780 --> 01:42:37,140
Smrť tu neexistuje.
1750
01:42:37,230 --> 01:42:39,080
Budeš cítiť len viac bolesti.
1751
01:42:52,919 --> 01:42:54,396
Posratý vankúš!
1752
01:43:00,080 --> 01:43:01,080
Lena.
1753
01:43:05,140 --> 01:43:06,310
Prišli po nás.
1754
01:43:08,399 --> 01:43:10,289
Ste v poriadku, vy čo ste videli?
1755
01:43:10,314 --> 01:43:11,314
Áno, som v poriadku.
1756
01:43:11,550 --> 01:43:13,300
Mám skvelú minulosť,
som super v poriadku.
1757
01:43:13,708 --> 01:43:15,470
Toto miesto je naozaj hrozné.
1758
01:43:15,813 --> 01:43:17,103
Ale sme spolu.
1759
01:43:17,600 --> 01:43:18,660
To je to, na čom záleží.
1760
01:43:21,040 --> 01:43:23,700
Hej, ďakujem vám.
1761
01:43:24,232 --> 01:43:25,030
Naozaj?
1762
01:43:25,160 --> 01:43:25,900
To nič.
1763
01:43:25,990 --> 01:43:27,790
Sme Shaneovi elitní
elektronickí Thunderbolts.
1764
01:43:28,298 --> 01:43:29,240
Tu nie je Shane.
1765
01:43:29,380 --> 01:43:30,390
Ok, ok.
1766
01:43:30,500 --> 01:43:31,900
Vie niekto, ako sa odtiaľto dostať?
1767
01:43:35,982 --> 01:43:41,197
No, pokiaľ som videl, sú tu len
nekonečné miestnosti.
1768
01:43:41,950 --> 01:43:45,884
Povedala si mi, že toto je najpokojnejšia
miestnosť a ostatné sú oveľa horšie, však?
1769
01:43:46,190 --> 01:43:47,190
Áno.
1770
01:43:48,892 --> 01:43:51,002
Tak nás zaveď do tej najhoršej.
1771
01:44:15,470 --> 01:44:16,710
Kam si myslíš, že ideš, Robert?
1772
01:44:18,790 --> 01:44:20,050
Príjemný chlapík.
1773
01:44:20,160 --> 01:44:23,250
Toto je najčudnejšia misia, akej
som sa kedy zúčastnil!
1774
01:44:23,360 --> 01:44:23,760
Áno!
1775
01:44:23,920 --> 01:44:24,680
Už, už, už, už!
1776
01:44:24,780 --> 01:44:25,780
Už idem!
1777
01:44:32,503 --> 01:44:33,533
Alfredove kaucie
1778
01:44:34,533 --> 01:44:35,533
Ach, nie!
1779
01:44:40,113 --> 01:44:41,793
Ak ma ešte raz trafíš
tou svojou tabuľou...
1780
01:44:43,337 --> 01:44:44,635
Bol som zdrogovaný!
1781
01:44:47,790 --> 01:44:49,280
Tadiaľto!
1782
01:44:49,420 --> 01:44:50,450
Von, von!
1783
01:44:51,330 --> 01:44:52,330
Teraz!
1784
01:45:05,745 --> 01:45:06,955
Tadiaľto som už išla.
1785
01:45:08,526 --> 01:45:10,396
Tu sa to začalo.
1786
01:45:11,393 --> 01:45:13,873
Potuloval som sa po juhovýchodnej Ázii.
1787
01:45:14,683 --> 01:45:17,437
Hľadal som niečo nové v živote alebo
aspoň viac drog.
1788
01:45:19,872 --> 01:45:22,850
Narazil som na niekoho, kto ku mne prišiel
a povedal mi o...
1789
01:45:22,970 --> 01:45:24,490
O klinickom testovaní.
1790
01:45:24,863 --> 01:45:29,425
Experimentálny liek, ktorý
ma mal urobiť silnejším.
1791
01:45:30,109 --> 01:45:31,659
Zdalo sa to ako zázrak.
1792
01:45:33,780 --> 01:45:37,130
Konečne by som všetkým ukázal,
že vo mne je viac.
1793
01:45:38,852 --> 01:45:40,472
Že som niekto...
1794
01:45:41,753 --> 01:45:42,856
Na kom záleží.
1795
01:45:44,246 --> 01:45:46,316
A pozri, čo si vypustil.
1796
01:45:51,910 --> 01:45:54,120
Najhanebnejšie na tom je...
1797
01:45:54,220 --> 01:45:56,620
že si si myslel, že budeš niečo viac ako...
1798
01:45:58,078 --> 01:45:59,413
Niktoš.
1799
01:46:00,983 --> 01:46:02,163
Už ideme.
1800
01:46:09,156 --> 01:46:10,156
Nie.
1801
01:46:27,813 --> 01:46:28,813
Stoj!
1802
01:46:29,216 --> 01:46:30,216
Len...
1803
01:46:31,200 --> 01:46:32,580
Nechaj ich ísť.
1804
01:46:33,046 --> 01:46:33,816
Počkaj.
1805
01:46:33,890 --> 01:46:35,736
Naozaj si myslíš, že im na tebe záleží?
1806
01:46:37,956 --> 01:46:39,386
Nezáležíš...
1807
01:46:39,702 --> 01:46:40,852
nikomu.
1808
01:46:41,579 --> 01:46:42,939
To nie je pravda!
1809
01:46:44,743 --> 01:46:45,873
Nie!
1810
01:46:45,960 --> 01:46:47,060
Neubližuj mu.
1811
01:46:49,157 --> 01:46:50,867
Robert, hrdina.
1812
01:46:59,780 --> 01:47:01,530
Som silnejší ako ty.
1813
01:47:03,506 --> 01:47:04,506
To sa uvidí.
1814
01:47:16,940 --> 01:47:17,950
Vstaň, Bobby!
1815
01:47:19,105 --> 01:47:21,670
Myslel si si, že sa staneš
veľkým mužom?
1816
01:47:22,340 --> 01:47:23,460
Záchrancom?
1817
01:47:25,390 --> 01:47:26,992
Nedokážeš zachrániť ani sám seba.
1818
01:47:35,125 --> 01:47:37,170
Ty a ja budeme vždy...
1819
01:47:38,010 --> 01:47:39,550
sami.
1820
01:47:44,890 --> 01:47:45,890
Bob!
1821
01:48:37,680 --> 01:48:38,810
Toto nie je správne.
1822
01:48:40,540 --> 01:48:41,730
Bob, nechaj ho na pokoji!
1823
01:48:42,670 --> 01:48:44,090
To je to, čo chce!
1824
01:49:08,960 --> 01:49:09,960
Bob!
1825
01:49:20,163 --> 01:49:21,413
Držím ťa!
1826
01:49:24,986 --> 01:49:27,226
Vždy to budeme len ty a ja.
1827
01:49:38,426 --> 01:49:39,426
Som tu.
1828
01:49:39,910 --> 01:49:41,530
Už nikdy nebudeš sám.
1829
01:49:45,780 --> 01:49:47,380
Dokážeš to.
1830
01:51:06,500 --> 01:51:07,580
Výborne si to zvládol, Bob.
1831
01:51:09,130 --> 01:51:10,500
Ďakujem, Walker.
1832
01:51:11,330 --> 01:51:12,460
O čom hovoríš?
1833
01:51:12,540 --> 01:51:13,540
Ale čo sa tu stalo?
1834
01:51:15,270 --> 01:51:22,003
Prepáčte, cítim sa trochu,
trochu zmätený.
1835
01:51:25,240 --> 01:51:26,380
Naozaj?
1836
01:51:26,600 --> 01:51:27,600
Si v poriadku?
1837
01:51:29,940 --> 01:51:30,680
Áno.
1838
01:51:30,800 --> 01:51:31,800
Cítim sa veľmi dobre.
1839
01:51:34,640 --> 01:51:35,180
Áno!
1840
01:51:35,396 --> 01:51:38,046
Potrebujem okamžitú evakuáciu!
1841
01:51:38,735 --> 01:51:39,270
Čo?
1842
01:51:39,360 --> 01:51:39,760
Nie!
1843
01:51:39,850 --> 01:51:40,850
Nemám posily!
1844
01:51:40,960 --> 01:51:42,240
Potrebujem pomoc!
1845
01:51:42,990 --> 01:51:44,740
Tú chuderu zabijem.
1846
01:51:44,860 --> 01:51:45,860
Hej, nie, nie, nie.
1847
01:51:45,930 --> 01:51:46,380
Pozri, pozri.
1848
01:51:46,480 --> 01:51:47,640
Čo sa stane, keď si spomenie?
1849
01:51:48,572 --> 01:51:49,792
Ok, poď.
1850
01:51:50,190 --> 01:51:51,121
Ach, aj ja?
1851
01:51:51,146 --> 01:51:51,656
Áno.
1852
01:51:51,876 --> 01:51:53,560
Odteraz zostaneme spolu.
1853
01:51:53,917 --> 01:51:54,917
Ach, tak dobre.
1854
01:51:55,520 --> 01:51:57,000
Musíme ju zatknúť, nezabíjaj ju.
1855
01:51:57,120 --> 01:51:57,750
To chceš?
1856
01:51:58,319 --> 01:51:59,839
No, možno pri zatýkaní...
1857
01:52:01,235 --> 01:52:02,344
jej zlomím pár kostí.
1858
01:52:02,430 --> 01:52:03,950
Ja ju chcem zabiť.
1859
01:52:04,060 --> 01:52:06,670
Možno, keď si spomenie,
opraví túto sprostosť.
1860
01:52:06,695 --> 01:52:07,821
Aspoň jej chcem polámať nohy.
1861
01:52:07,930 --> 01:52:09,230
Hej, pozrite.
1862
01:52:09,340 --> 01:52:10,540
- Pokoj.
- A ty ju odtiahneš...
1863
01:52:10,630 --> 01:52:12,790
Všetci sa cítime trochu rozrušení.
1864
01:52:12,930 --> 01:52:14,220
- Aspoň to chápem.
- Ahoj.
1865
01:52:14,320 --> 01:52:15,706
Len ma nechajte prejsť
tadiaľto a potom...
1866
01:52:15,730 --> 01:52:16,730
Ideme po ňu.
1867
01:52:21,073 --> 01:52:22,073
Sme naživo?
1868
01:52:23,066 --> 01:52:23,940
Perfektné.
1869
01:52:24,230 --> 01:52:29,263
Roky som tajne pracovala na
vývoji novej éry ochrany.
1870
01:52:29,950 --> 01:52:33,890
A dnes občania USA
potrebovali túto ochranu.
1871
01:52:34,110 --> 01:52:36,280
A vďaka mojej tvrdej a namáhavej práci,
1872
01:52:37,082 --> 01:52:37,880
ju mali.
1873
01:52:38,627 --> 01:52:44,314
Dámy a páni, zoznámte sa
s Novými Avengermi.
1874
01:53:09,429 --> 01:53:11,301
Teraz si naša.
1875
01:53:30,780 --> 01:53:32,580
PODĽA KOMIKSOV MARVEL
1876
01:53:32,740 --> 01:53:35,430
AVENGERS?
1877
01:53:35,590 --> 01:53:40,140
NIE, "MOJI AVENGERS"
1878
01:53:40,260 --> 01:53:41,670
NIE!
1879
01:53:41,800 --> 01:53:43,400
NAOZAJ? HRDINOVIA,
KTORÝCH NIKTO NEŽIADAL
1880
01:53:45,240 --> 01:53:46,240
NOVÉ JE VŽDY LEPŠIE?
1881
01:53:46,280 --> 01:53:47,520
PÁČIA SA MI
1882
01:53:47,610 --> 01:53:51,000
PRIPRAVENÍ NA ROCK?
1883
01:53:53,220 --> 01:53:56,490
[EXKLUZÍVNE] VIDENÉ: BOB ČO? TAJOMNÝ
MUŽ S NOVÝMI AVENGERS
1884
01:53:56,590 --> 01:53:58,620
B-ENGERS
1885
01:53:58,750 --> 01:54:01,460
NAJLEPŠIA NÁDEJ
ALEBO VEĽKÝ VTIP?
1886
01:54:02,280 --> 01:54:04,240
"ČO?" KTORÉ POČUŤ PO CELOM SVETE
1887
01:54:18,300 --> 01:54:23,570
MÔŽEME SA TAM DOSTAŤ?
1888
01:54:42,160 --> 01:54:44,690
AKO BUDÚ VIESŤ?
1889
01:55:12,210 --> 01:55:14,230
THUNDERBOLTS SÚ TERAZ:
1890
01:55:14,386 --> 01:55:19,396
NOVÍ AVENGERS
preložil: .::Ojvih777::.
1891
01:55:25,693 --> 01:55:28,033
Fúha, majú tu velký výber.
1892
01:55:28,605 --> 01:55:31,335
Dnes sa nejako neviem rozhodnúť.
1893
01:55:31,360 --> 01:55:33,010
Máme tu opekané celozrnné vločky.
1894
01:55:33,056 --> 01:55:35,562
Celé zrná, vitamíny.
1895
01:55:35,950 --> 01:55:38,722
Dodajú ti energiu, dobré pre deti, však?
1896
01:55:38,889 --> 01:55:39,889
Dobre.
1897
01:55:45,946 --> 01:55:46,545
Ďakujem.
1898
01:55:47,786 --> 01:55:48,702
Nemáš za čo!
1899
01:55:52,886 --> 01:55:54,686
Ten na tej krabici som ja.
1900
02:02:54,770 --> 02:02:55,770
O 14 MESIACOV NESKÔR
1901
02:02:55,800 --> 02:02:57,410
Ale my sme Avengers.
1902
02:02:57,570 --> 02:02:58,770
Vláda to povedala.
1903
02:02:59,290 --> 02:03:01,390
Ako to, že Sam Wilson to nechápe?
1904
02:03:01,496 --> 02:03:02,916
No, on má ten štít.
1905
02:03:03,163 --> 02:03:05,773
- Aj ja mám štít.
- To nie je štít.
1906
02:03:05,941 --> 02:03:07,130
- Je to štít.
- Je to na figu.
1907
02:03:07,155 --> 02:03:07,925
Je to skvelý štít, Bucky.
1908
02:03:08,040 --> 02:03:10,360
Dobre. Ak Sam Wilson zostaví tím...
1909
02:03:10,766 --> 02:03:14,701
a ten tím sa volá Avengers,
kto sú tí praví?
1910
02:03:14,836 --> 02:03:16,476
No, to je to isté, čo sa pýta internet...
1911
02:03:16,553 --> 02:03:18,983
a súdiac podľa tých krutých mémov,
ktoré som čítala,
1912
02:03:19,689 --> 02:03:21,179
oni si nás nevyberajú.
1913
02:03:21,450 --> 02:03:22,790
Nemal si s ním náhodou hovoriť?
1914
02:03:22,890 --> 02:03:24,210
- Áno, už som to urobil.
- A?
1915
02:03:24,529 --> 02:03:25,740
Nešlo mi to veľmi dobre.
1916
02:03:25,910 --> 02:03:27,490
Neviem, čo robia tieto gombíky.
1917
02:03:27,630 --> 02:03:29,018
Mali napísať, na čo slúžia.
1918
02:03:29,240 --> 02:03:31,486
Viete, že zaregistroval
duševné vlastníctvo?
1919
02:03:31,870 --> 02:03:32,832
- Naozaj?
- Áno.
1920
02:03:32,934 --> 02:03:34,174
Strácame dôveryhodnosť.
1921
02:03:34,199 --> 02:03:36,120
A aj tak sme jej už skoro žiadnu nemali.
1922
02:03:36,145 --> 02:03:39,335
A teraz je vo vesmíre niečo veľké
v kríze a ani nám nedajú vedieť.
1923
02:03:39,470 --> 02:03:42,690
Tak rýchlo nám došlo miesto,
je to nemožné.
1924
02:03:42,950 --> 02:03:44,380
Budova je obrovská.
1925
02:03:46,480 --> 02:03:47,120
Prečo si taký?
1926
02:03:47,250 --> 02:03:48,330
Vonkajší vesmír.
1927
02:03:48,470 --> 02:03:49,470
Vonkajší vesmír.
1928
02:03:50,330 --> 02:03:53,250
Vykonaj analýzu hrozieb,
chcem kompletnú správu.
1929
02:03:53,360 --> 02:03:55,240
Vykonávam analýzu hrozieb.
1930
02:03:55,360 --> 02:03:56,337
Čo sa deje, tím?
1931
02:03:57,939 --> 02:03:58,849
A ten oblek, čo?
1932
02:03:59,009 --> 02:04:00,449
Počul som, čo povedal Sam Wilson.
1933
02:04:00,556 --> 02:04:02,616
Je to veľmi hlúpy a vzdorovitý muž.
1934
02:04:02,650 --> 02:04:04,024
Ale ja som lepší.
1935
02:04:04,270 --> 02:04:05,679
Som veľmi šikovný muž,
s inteligentným riešením.
1936
02:04:06,440 --> 02:04:10,237
AvengerZ.
1937
02:04:10,550 --> 02:04:13,789
AvengerZ, ale s "Z",
tak nie je problém s autorskými právami.
1938
02:04:14,180 --> 02:04:14,680
Nie.
1939
02:04:14,790 --> 02:04:15,790
A je veľmi mäkký.
1940
02:04:15,890 --> 02:04:19,980
Cíti sa rovnako ako
zadok mláďaťa tuleňa.
1941
02:04:20,510 --> 02:04:21,510
Chceš to cítiť?
1942
02:04:21,810 --> 02:04:25,400
- Môžeš sa ho dotknúť.
- Nechcem sa dotýkať tvojho tulenieho zadku.
1943
02:04:25,540 --> 02:04:26,970
- Mám jeden pre teba.
- Nie.
1944
02:04:27,110 --> 02:04:28,960
A mám jeden pre teba. Aj pre teba.
1945
02:04:29,070 --> 02:04:30,276
A priniesol som jeden pre teba.
1946
02:04:30,300 --> 02:04:34,505
Pre teba, Bob, schovaný v
kúte, tváriaci sa, že čítaš.
1947
02:04:35,253 --> 02:04:40,777
So zladenými oblekmi,
sme súčasťou tohto super tímu.
1948
02:04:40,933 --> 02:04:43,193
Môžete nám povedať, čo potrebujete?
1949
02:04:43,916 --> 02:04:45,206
Vyžiadaj satelitný snímok.
1950
02:04:46,316 --> 02:04:48,266
Chcem satelitný snímok.
1951
02:04:48,737 --> 02:04:50,380
- A zapni.
- A zapni, to som chcel povedať.
1952
02:04:50,490 --> 02:04:51,380
A zapni aj tie...
1953
02:04:51,500 --> 02:04:53,180
Nebolo by treba to zapínať, keby tu bol...
1954
02:04:53,280 --> 02:04:55,920
Sentry, ktorý by mohol lietať.
1955
02:04:56,020 --> 02:04:58,010
Viem, prepáčte. Viete, že ma to mrzí.
1956
02:04:58,249 --> 02:04:59,659
Stále nemôžem byť Sentry bez...
1957
02:04:59,713 --> 02:05:01,953
bez tej druhej strany...
1958
02:05:02,089 --> 02:05:03,569
Ale riad som umyl.
1959
02:05:04,840 --> 02:05:07,200
Čo si čakal, že budeš lietať...
1960
02:05:07,225 --> 02:05:09,610
na Bobovi smerom k nebu?
1961
02:05:09,720 --> 02:05:10,720
Áno!
1962
02:05:10,770 --> 02:05:13,350
Predstavujete si to?: Červený Strážca
letí po oblohe...
1963
02:05:13,480 --> 02:05:16,090
Na Sentrym, jazdiac medzi oblakmi.
1964
02:05:16,220 --> 02:05:17,960
Práve preto sme AvengerZ s "Z".
1965
02:05:19,013 --> 02:05:20,823
Načítavam satelitný snímok.
1966
02:05:21,486 --> 02:05:24,076
Mimozemská loď vstupuje do atmosféry.
1967
02:05:24,853 --> 02:05:27,503
Mimozemská, čo to znamená?
1968
02:05:28,029 --> 02:05:29,259
Wow.
1969
02:05:33,820 --> 02:05:37,160
Aká je cool, tá loď.
1970
02:05:46,676 --> 02:05:49,489
NOVÍ AVENGERS...
1971
02:05:49,513 --> 02:05:51,875
...A BOB SA VRÁTIA
1972
02:05:52,016 --> 02:06:02,179
OPENSUBTITLES.ORG
137714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.