Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,560 --> 00:00:02,160
PREVIAMENTE EN LOS TRAIDORES...
3
00:00:02,560 --> 00:00:05,960
22 jugadores llegaron a este
castillo escocés,
4
00:00:05,960 --> 00:00:09,120
para jugar el mejor juego
de misterio y asesinato
5
00:00:09,120 --> 00:00:13,520
con la esperanza de ganar
hasta £ 120.000.
6
00:00:13,520 --> 00:00:16,880
Pero entre ellos se esconden
Los Traidores,
7
00:00:16,880 --> 00:00:21,120
cuyo trabajo es asesinar en secreto
a los demás sin ser atrapados.
8
00:00:21,120 --> 00:00:26,100
Y, si llegan hasta el final,
se llevarán todo el dinero.
8
00:00:26,200 --> 00:00:27,895
Mientras circulaban las sospechas...
9
00:00:27,920 --> 00:00:31,175
Andrew ha escapado de toda
atención pública.
10
00:00:31,200 --> 00:00:33,535
Sigo pensando que eres tú, Anthony.
Creo que eres tú, amigo.
11
00:00:33,560 --> 00:00:35,655
...y las acusaciones volaron
en la Mesa Redonda...
12
00:00:35,680 --> 00:00:37,415
Creo que eres un mal Fiel,
para ser honesto.
13
00:00:37,440 --> 00:00:39,215
No estoy del todo seguro contigo, Paul.
14
00:00:39,240 --> 00:00:41,175
...fue una victoria para los Traidores...
15
00:00:41,200 --> 00:00:44,495
- Voté por Ant.
- Soy 100% Fiel.
16
00:00:44,520 --> 00:00:46,895
...cuando otro Fiel fue desterrado.
17
00:00:46,920 --> 00:00:49,415
Eso es 8-1 abajo.
Dejen que esto se asimile.
18
00:00:49,440 --> 00:00:51,775
Pero a medida que el juego
de los Traidores empezó a empeorar...
18
00:00:52,040 --> 00:00:53,075
Pero entonces fuiste donde Harry,
18
00:00:53,075 --> 00:00:54,075
Y dijiste "Si soy asesinado,
18
00:00:54,075 --> 00:00:56,075
Deben ir por Paul".
19
00:00:56,520 --> 00:01:00,015
Le dije a Harry:
"No le digas a nadie lo que te he dicho".
20
00:01:00,040 --> 00:01:01,535
¿Por qué Harry haría eso?
21
00:01:01,560 --> 00:01:03,975
...se les encomendó
un desafío de asesinato.
22
00:01:04,000 --> 00:01:07,015
"Quien primero de los fieles toque con
los labios el cáliz envenenado
23
00:01:07,040 --> 00:01:08,175
será asesinado".
24
00:01:08,200 --> 00:01:10,695
¡Oh, Dios! Siento que necesito una cerveza.
25
00:01:10,720 --> 00:01:14,295
Pero, ¿conseguirán los Traidores
asesinar a plena vista?
26
00:01:17,040 --> 00:01:19,255
Estos son Los Traidores.
29
00:01:19,540 --> 00:01:23,655
LOS TRAIDORES.
27
00:01:30,800 --> 00:01:33,855
- Diane, ahí está el Rosé. ¿Quieres uno?
- Oh, sí, por favor.
28
00:01:35,800 --> 00:01:38,535
- Creo que tienes razón. Este es
un rosé burbujeante... - ¿Lo es?
29
00:01:46,400 --> 00:01:48,775
Prefiero las cosas simples.
30
00:01:48,800 --> 00:01:51,535
¿Quieres el burbujeante o...?
Yo tomaría el burbujeante. De acuerdo.
31
00:02:09,320 --> 00:02:12,815
¡Oh, Dios mío!
Esa fue una tarea muy, muy difícil.
32
00:02:12,840 --> 00:02:15,215
Y no siento nada más que culpa.
33
00:02:15,240 --> 00:02:17,335
Pero mi trabajo aquí está hecho.
35
00:02:24,480 --> 00:02:27,135
Espero verte por la mañana, ¿De acuerdo?
A ustedes también.
36
00:02:28,680 --> 00:02:33,735
Entonces, la acción está hecha y un Fiel
ha bebido del cáliz envenenado.
37
00:02:33,760 --> 00:02:35,415
Lo que los traidores no saben
38
00:02:35,440 --> 00:02:39,135
es que el veneno no actúa
con efecto inmediato.
39
00:02:39,160 --> 00:02:42,455
El desayuno de mañana va
a ser muy interesante.
41
00:02:50,600 --> 00:02:53,695
♪ Lágrima sobre el fuego ♪
42
00:02:53,720 --> 00:02:56,935
♪ De una confesión ♪
43
00:02:56,960 --> 00:03:03,215
♪ Sin miedo en mi aliento ♪
44
00:03:03,240 --> 00:03:06,855
♪ Lágrima sobre el fuego... ♪
45
00:03:08,560 --> 00:03:11,335
Excelente. Bien.
46
00:03:11,360 --> 00:03:13,575
Para ser honesto, esperaba
estar muerto.
47
00:03:13,600 --> 00:03:14,815
Sólo pensé, ya saben,
48
00:03:14,840 --> 00:03:17,175
"Si me van a matar,
será esta noche".
49
00:03:17,200 --> 00:03:18,895
Pero obviamente no fue así.
51
00:03:20,560 --> 00:03:21,575
Adelante.
52
00:03:24,600 --> 00:03:26,855
¡Hola, hola, hola!
53
00:03:26,880 --> 00:03:29,655
Esperaba que tuviéramos la
oportunidad de hablar.
54
00:03:29,680 --> 00:03:31,975
Quiero decir, estoy atónita
de estar todavía aquí.
55
00:03:32,000 --> 00:03:34,135
Esperaba tener unos
minutos con Ross.
56
00:03:34,160 --> 00:03:36,975
No sabía si, por supuesto,
él estaría aquí o no,
57
00:03:37,000 --> 00:03:38,815
así que verlo también fue fabuloso.
58
00:03:38,840 --> 00:03:41,215
Ven aquí, siento que realmente
no nos hemos visto.
59
00:03:41,240 --> 00:03:43,455
Mamá entró y eso fue genial
porque, ya saben,
60
00:03:43,480 --> 00:03:45,415
Nos dio la oportunidad
de charlar.
61
00:03:45,440 --> 00:03:48,375
Tienes que detenerte con Zack, en serio.
No, escucha, por favor...
62
00:03:48,400 --> 00:03:50,855
Sí, pero mamá, ¿cómo sabes
que no es un traidor?
63
00:03:50,880 --> 00:03:53,575
No, simplemente déjalo en paz.
Sé que no quieres seguir consejos.
64
00:03:53,600 --> 00:03:56,055
Obviamente soy tu madre y no
te gusta recibir consejos.
65
00:03:56,080 --> 00:04:00,335
Tener ese par de ojos extra y esa
voz de la razón es genial.
66
00:04:00,360 --> 00:04:02,415
Es como una manta de seguridad adicional.
67
00:04:02,440 --> 00:04:04,935
Definitivamente es reconfortante
tenerla aquí.
68
00:04:04,960 --> 00:04:06,655
Se están deshaciendo de
gente muy inteligente
69
00:04:06,680 --> 00:04:09,335
y muy... ¡No! gente franca.
Todavía estoy aquí.
70
00:04:09,360 --> 00:04:10,255
Bueno, exactamente, exactamente!
70
00:04:10,255 --> 00:04:12,255
Se están deshaciendo de todos
los inteligentes.
71
00:04:12,280 --> 00:04:15,175
Adoro a Paul, pero no estoy segura.
72
00:04:15,200 --> 00:04:16,455
¿De verdad?
73
00:04:16,480 --> 00:04:18,495
- Todavía tú eres un signo de interrogación.
- No...
75
00:04:20,560 --> 00:04:23,615
- Sí claro.
- ¡Estás haciendo algunas cosas raras!
76
00:04:23,640 --> 00:04:25,215
¿Qué estoy haciendo que sea raro?
77
00:04:25,240 --> 00:04:28,735
Sólo estás... Estás descartando nombres,
estás dejando pasar las emociones.
78
00:04:28,760 --> 00:04:30,895
Estoy totalmente en desacuerdo
contigo, porque...
80
00:04:32,480 --> 00:04:33,495
¡Adelante!
81
00:04:35,680 --> 00:04:38,375
¡Hola!
82
00:04:38,400 --> 00:04:40,495
¡Hola!
83
00:04:41,600 --> 00:04:43,735
Qué lindo ver sus caras.
84
00:04:44,800 --> 00:04:47,655
Cuando vi a Diane sentada allí, pensé:
"¿No estás muerta?"
85
00:04:47,680 --> 00:04:49,655
Como, "¿Por qué estás aquí?"
86
00:04:49,680 --> 00:04:53,375
Entonces tuve que tener
todo esto como, "¡Oh, guau!"
87
00:04:53,400 --> 00:04:54,975
"¡Que bueno verte!"
88
00:04:55,000 --> 00:04:57,095
Esto es una montaña rusa.
89
00:04:57,120 --> 00:04:59,255
Ya me sentí culpable por
hacerlo en primer lugar,
90
00:04:59,280 --> 00:05:02,135
pero luego tener que compartir el pan
con ella al otro lado de la mesa,
91
00:05:02,160 --> 00:05:03,615
fue aún peor.
92
00:05:03,640 --> 00:05:07,295
¡Oh miren! ¡Mira las equis!
Cada vez son más.
93
00:05:07,320 --> 00:05:10,535
Se siente un poco como si se les estuviera
escapando a los Fieles.
94
00:05:10,560 --> 00:05:12,655
¡Ey! ¡Adelante!
96
00:05:20,240 --> 00:05:22,295
Qué bueno ver sus caras.
97
00:05:23,800 --> 00:05:27,055
Entré y Diane estaba sentada
allí y pensé...
98
00:05:27,080 --> 00:05:28,575
Como, "¿qué estás haciendo aquí?"
99
00:05:28,600 --> 00:05:30,335
Hola a todos. ¿Estás bien?
100
00:05:30,360 --> 00:05:33,255
¿Qué está pasando aquí?
Diane todavía está sentada allí.
101
00:05:33,280 --> 00:05:35,095
¿Asesinamos a la persona equivocada?
102
00:05:35,120 --> 00:05:36,655
Se está volviendo más difícil ahora.
103
00:05:36,680 --> 00:05:39,575
Se está poniendo... Yo estaba como,
"¡Ooh! Oh, no me gusta esto ahora".
104
00:05:39,600 --> 00:05:42,375
¡Entren!
105
00:05:42,400 --> 00:05:45,215
- ¡Buenos Días!
- ¡Buenos Días!
106
00:05:45,240 --> 00:05:47,855
¡Buenos dias gente!
107
00:05:47,880 --> 00:05:51,215
¿Como están?
108
00:05:51,240 --> 00:05:54,335
¡Oh, Dios mío!
Tuve una tremenda impresión.
109
00:05:54,360 --> 00:05:56,215
Diane simplemente estaba sentada allí.
110
00:05:56,240 --> 00:05:57,695
No me esperaba eso.
111
00:05:57,720 --> 00:06:01,015
Paul me miró como,
"¿Qué diablos está pasando?"
112
00:06:01,040 --> 00:06:04,855
Y yo dije: "¡No lo sé!"
No estoy seguro de lo que está pasando.
113
00:06:04,880 --> 00:06:07,095
¿Es eso... son todos lo que estamos esperando?
¿Zack y Andrew?
114
00:06:07,120 --> 00:06:10,255
Parece extraño que se deshagan
de uno de ellos.
115
00:06:10,280 --> 00:06:11,815
Qué opción más extraña.
117
00:06:17,360 --> 00:06:19,575
¡Adelante! Hola.
Entren, rápido.
118
00:06:19,600 --> 00:06:21,535
Miren quiénes son.
119
00:06:21,560 --> 00:06:24,295
- ¡Guau! ¿Qué?
- ¿Qué?
120
00:06:24,320 --> 00:06:25,935
¡Hola!
121
00:06:25,960 --> 00:06:28,095
¡No es posible!
122
00:06:31,680 --> 00:06:34,495
¿Qué diablos estaba pasando?
¿Miles ha cometido un error?
123
00:06:37,000 --> 00:06:40,655
Lo siento, están todos aquí.
Nadie ha sido asesinado. Nadie se ha ido.
124
00:06:44,160 --> 00:06:48,175
¡Oh! Hola.
125
00:06:48,200 --> 00:06:50,615
- Buen día.
- Buenos días.
126
00:06:50,640 --> 00:06:56,255
Entonces, como habrán deducido,
nadie fue asesinado anoche.
127
00:06:56,280 --> 00:06:57,615
- Sí.
- Sí.
128
00:06:57,640 --> 00:07:02,655
Antes de celebrar, tengo que
decirles algo muy importante.
129
00:07:05,360 --> 00:07:09,575
Los traidores sí atacaron.
130
00:07:09,600 --> 00:07:11,455
¿Qué?
131
00:07:11,480 --> 00:07:15,455
Ayer uno de ustedes fue envenenado.
132
00:07:19,160 --> 00:07:24,375
Su objetivo estará sano y salvo,
sentado aquí ahora,
133
00:07:24,400 --> 00:07:28,935
Pero al final de la misión de
hoy, estará muerto.
134
00:07:28,960 --> 00:07:30,815
¡Dios mío, esto es horrible!
135
00:07:32,680 --> 00:07:36,455
Piensen en el día de hoy, si quieren,
136
00:07:36,480 --> 00:07:38,455
como un cortejo lento...
137
00:07:40,640 --> 00:07:43,415
- ...a una muerte segura.
- ¡Oh, Dios mío!
138
00:07:43,440 --> 00:07:46,135
- ¡Jesucristo!
- ¡Oh, Dios mío!
139
00:07:48,200 --> 00:07:52,095
Vístanse apropiadamente para presentar
sus últimos respetos.
140
00:07:52,120 --> 00:07:55,015
Los veré afuera en un momento.
141
00:07:55,040 --> 00:07:57,495
- Oh, no. ¡No es posible!
- Oh, Dios mío.
142
00:07:57,520 --> 00:07:58,695
¡Oh!
143
00:07:58,720 --> 00:08:01,815
Te dicen que has consumido veneno,
o que alguien lo ha hecho,
144
00:08:01,840 --> 00:08:03,455
y que te estás muriendo lentamente.
145
00:08:03,480 --> 00:08:05,735
Eso... Eso da miedo,
eso da miedo.
146
00:08:05,760 --> 00:08:07,495
Alguien está muriendo aquí y ahora mismo.
147
00:08:07,520 --> 00:08:08,935
Alguien está siendo asesinado.
148
00:08:08,960 --> 00:08:11,215
Estoy muy, muy asustada.
149
00:08:11,240 --> 00:08:13,695
- Esto es tan extraño.
- Lo sé.
150
00:08:13,720 --> 00:08:16,975
Ayer alguien me besó y pensé:
"Eso es raro".
151
00:08:17,000 --> 00:08:19,015
¿Te besaron? ¿Quién?
152
00:08:19,040 --> 00:08:21,415
- Sigue.
- Estoy tratando de pensar quién fue.
153
00:08:21,440 --> 00:08:23,455
Alguien lo hizo ayer, definitivamente.
154
00:08:23,480 --> 00:08:25,735
Tal vez fue un beso,
tal vez fue un abrazo,
155
00:08:25,760 --> 00:08:27,215
tal vez fue un golpe
en el hombro.
156
00:08:27,240 --> 00:08:29,655
Y yo pensaba: "Ajá, podrían
ser todas esas cosas".
157
00:08:29,680 --> 00:08:31,695
No nos centremos en los tragos.
158
00:08:31,720 --> 00:08:34,295
Quiero decir, obviamente tampoco tiene
que ser un beso, por supuesto.
159
00:08:34,320 --> 00:08:36,495
Podría ser cualquier cosa.
Podría ser cualquier cosa.
160
00:08:36,520 --> 00:08:39,135
Pero sólo recuerdo...
no recuerdo quién era.
161
00:08:39,160 --> 00:08:40,895
Bueno, veneno, podría haber
sido cualquier cosa.
162
00:08:40,920 --> 00:08:42,575
Sirviendo un té o café.
163
00:08:42,600 --> 00:08:44,295
¿Alguien le dio un
trago anoche?
164
00:08:44,320 --> 00:08:46,215
¿Por alguien a quien pueda
señalar fácilmente?
165
00:08:46,240 --> 00:08:48,215
Nos reparten bebidas
durante todo el día.
166
00:08:48,240 --> 00:08:50,375
Serví un montón de bebidas.
No creo que sea una bebida.
167
00:08:50,400 --> 00:08:52,775
Sé que serví el mío y no se
lo ofrecí a nadie más.
168
00:08:52,800 --> 00:08:54,255
Me siento tranquilo porque no...
169
00:08:54,280 --> 00:08:56,855
Normalmente no tomo bebidas de
la gente debido a mi TOC.
170
00:08:56,880 --> 00:08:59,495
Así que a todo el mundo le gusta
intentar volver sobre sus pasos
171
00:08:59,520 --> 00:09:01,375
y pensar en quién fue
el que les dio uno.
172
00:09:01,400 --> 00:09:02,855
Mmm...
173
00:09:02,880 --> 00:09:05,855
- ¿Con quién tomaste una copa?
- Jaz me trajo una cerveza. - ¿Lo hizo?
174
00:09:09,160 --> 00:09:10,175
¡Amigo!
175
00:09:11,680 --> 00:09:14,215
Así que todo el mundo está nervioso.
176
00:09:14,240 --> 00:09:16,175
La gente está dando vueltas
en torno a las teorías.
177
00:09:16,200 --> 00:09:18,415
Esta es la pista más importante
que nos han dado jamás.
178
00:09:18,440 --> 00:09:20,895
Y sólo espero por Dios
que lo hagamos bien.
179
00:09:20,920 --> 00:09:27,135
Porque si realmente arruinamos esto,
creo que no hay esperanza para nosotros.
180
00:09:27,160 --> 00:09:30,615
¡Oh, tengo la cabeza frita, hombre!
181
00:09:30,640 --> 00:09:32,575
Bueno, si muero más tarde,
entonces lo sabré.
182
00:09:32,600 --> 00:09:35,095
Y si este es mi último día,
así que lo disfrutaré.
183
00:09:35,120 --> 00:09:37,215
Miles realmente lo logró,
184
00:09:37,240 --> 00:09:41,575
entonces ya sabemos que Diane
está deteriorándose.
185
00:09:41,600 --> 00:09:44,375
- Bueno, no repartí tragos.
- Yo tampoco. - Lo sé.
186
00:09:44,400 --> 00:09:46,775
¿No repartiste tragos?
187
00:09:46,800 --> 00:09:49,295
- Gracias a Dios somos muy maleducados, ¿no?
- Sí, confía en mí.
188
00:09:49,320 --> 00:09:52,495
Realmente creo que Diane fue
el asesinato correcto.
189
00:09:52,520 --> 00:09:56,455
una mujer increíblemente fuerte,
increíble en el grupo,
190
00:09:56,480 --> 00:10:01,460
pero, lamentablemente, la persona
que nunca jamás será desterrada.
191
00:10:01,460 --> 00:10:02,695
Si estaban sirviendo tragos
entre todos,
192
00:10:02,720 --> 00:10:04,975
no se puede apuntar a una
persona específica.
193
00:10:05,000 --> 00:10:07,335
Bueno, a menos que lo sirvas
y les des de beber.
194
00:10:07,360 --> 00:10:08,735
- ¿Dárselo a ellos primero?
- Sí.
194
00:10:08,960 --> 00:10:10,535
Te dió Paul un trago anoche?
194
00:10:10,960 --> 00:10:12,835
No, yo le di un trago a Paul.
194
00:10:12,960 --> 00:10:14,035
Y le di a Ross también.
194
00:10:14,360 --> 00:10:15,735
Él me contó que le diste un trago
194
00:10:15,760 --> 00:10:16,835
por lo que pienso que mentía acerca de eso
194
00:10:17,060 --> 00:10:18,635
Si fue así, se podría pensar que es un traidor
194
00:10:18,760 --> 00:10:20,135
Pienso que Paul es un traidor.
194
00:10:20,360 --> 00:10:21,335
Estoy de acuerdo
194
00:10:21,860 --> 00:10:22,835
No, estoy de acuerdo
195
00:10:23,560 --> 00:10:24,935
- Entra tú primero.
- Bien.
196
00:10:28,400 --> 00:10:30,295
Ayer no vi a nadie
ofreciendo tragos.
197
00:10:30,320 --> 00:10:34,175
Pero sé que ayer ciertas personas
servían tragos a ciertas personas.
198
00:10:34,200 --> 00:10:36,615
Estoy nervioso, ya saben,
sólo por la espera de saber
199
00:10:36,640 --> 00:10:38,375
que estás esperando
una muerte lenta.
200
00:10:38,400 --> 00:10:40,415
¿Por qué estamos convencidos
de que son tragos? ¡Yo no lo estoy!
201
00:10:40,440 --> 00:10:42,095
Podría ser cualquier cosa.
El cáliz envenenado,
202
00:10:42,120 --> 00:10:44,535
podría ser un beso, podría ser comida.
¿Cómo te sientes?
203
00:10:44,560 --> 00:10:47,975
Estoy pensando en quién vi repartiendo
tragos anoche.
204
00:10:48,000 --> 00:10:49,415
Bueno, entonces Evie me asesinó
205
00:10:49,440 --> 00:10:51,135
porque me invitó una copa
de vino a mí.
206
00:10:51,160 --> 00:10:54,335
Y también le di uno a Ross y
también le di uno a Mollie.
207
00:10:54,360 --> 00:10:59,255
Miles me dio uno.
Miles no quería su vino, así que me la dio.
208
00:11:04,240 --> 00:11:05,895
- ¡Hola! Hola chicos.
- ¿Están bien?
209
00:11:05,920 --> 00:11:09,295
Miles, anoche me diste
un vaso de rosé espumante.
210
00:11:09,320 --> 00:11:12,055
- ¿Qué?
- Me diste un vaso de rosé espumante.
211
00:11:12,080 --> 00:11:14,495
- Pero Evie me lo dio...
- Les serví tragos a todos, a todos...
212
00:11:14,520 --> 00:11:17,095
- Sí, quizá habían envenenado el mío.
- ¿Que voy a hacer?
213
00:11:17,120 --> 00:11:19,375
¡Cariño! Te dije:
"¡Espero que no seas el Traidor!"
214
00:11:19,400 --> 00:11:22,335
No, lo sé, pero estaba detrás
de la barra, les di...
215
00:11:25,280 --> 00:11:27,255
Les di de beber.
215
00:11:28,280 --> 00:11:29,555
Sabes, es realmente desconcertante
porque creo
215
00:11:29,780 --> 00:11:31,855
que con el rosé que tenías
215
00:11:32,080 --> 00:11:32,880
realmente no lo quería
216
00:11:32,880 --> 00:11:36,135
¡Estoy jugando contigo!
No, no, no, pero te vuelves paranoico.
217
00:11:36,160 --> 00:11:37,215
¡No, no, no!
No te preocupes.
218
00:11:37,240 --> 00:11:39,775
Hay toda esta charla frenética sobre
quién le dio qué a quién,
219
00:11:39,800 --> 00:11:43,495
Y, por supuesto, Evie y Miles
me dieron una copa anoche.
220
00:11:43,520 --> 00:11:45,255
Confío completamente en ellos.
221
00:11:45,280 --> 00:11:48,855
Me enojaría mucho si descubriera
que son traidores.
222
00:11:48,880 --> 00:11:51,935
Evie me dio de beber.
Di... Bueno, estabas detrás de la barra,
223
00:11:51,960 --> 00:11:55,495
- como siempre lo hacemos. - Literalmente
les serví a todos sus tragos.
224
00:11:55,520 --> 00:11:57,215
Diane está realmente sospechando.
225
00:11:57,240 --> 00:12:00,855
Cuando ella dijo: "Me diste de beber",
me sentí muy parecido a...
226
00:12:00,880 --> 00:12:03,415
Y, sí, algunas personas me
estaban mirando de reojo,
227
00:12:03,440 --> 00:12:04,935
Entonces pensé: "¡Oh!"
228
00:12:04,960 --> 00:12:06,615
Lo estaba bloqueando,
no voy a mentir.
229
00:12:06,640 --> 00:12:09,575
...Lo que iba a sugerir
es sobre los brindis y exclamaciones.
230
00:12:09,600 --> 00:12:11,655
Anoche hubo muchas exclamaciones.
231
00:12:11,680 --> 00:12:14,215
Y solo estaba pensando,
¿pudo haber sido eso?
232
00:12:14,240 --> 00:12:15,415
Creo que es un acercamiento.
233
00:12:15,440 --> 00:12:18,175
Siento que estoy tirando cosas y dicen:
"No, no, no".
234
00:12:18,200 --> 00:12:20,015
pero solo estoy haciendo sugerencias.
No, cariño.
235
00:12:20,040 --> 00:12:21,295
Charlotte piensa que el veneno
236
00:12:21,320 --> 00:12:22,935
es porque alguien ha sido felicitado
237
00:12:22,960 --> 00:12:24,775
y creo que eso es un poco ridículo.
238
00:12:24,800 --> 00:12:26,575
Fue una línea de pensamiento muy extraña
239
00:12:26,600 --> 00:12:29,535
que parecía como si estuviera tratando
de desviar la atención de ella.
240
00:12:29,560 --> 00:12:31,415
Esta es una pista.
Creo que deberíamos ser como...
241
00:12:31,440 --> 00:12:33,175
"Oh, está bien, analicemos otras cosas".
242
00:12:33,200 --> 00:12:36,255
Esta es una pista, así que miremos
y analicemos esta pista.
243
00:12:38,240 --> 00:12:40,735
Con conspiraciones que causan división,
244
00:12:40,760 --> 00:12:44,535
Los jugadores ahora deben unirse
para su próxima misión.
245
00:12:44,560 --> 00:12:47,535
Pero para Diane, que bebió
del cáliz envenenado,
246
00:12:47,560 --> 00:12:50,655
su tiempo en el castillo
casi ha terminado.
247
00:12:58,840 --> 00:13:01,175
Salimos del castillo
y vimos caballos,
248
00:13:01,200 --> 00:13:03,375
Y pensé:
"¿Qué está pasando aquí, hombre?"
249
00:13:06,160 --> 00:13:07,975
¡Oh, mi señor!
250
00:13:08,000 --> 00:13:10,935
Estaba muy, muy lúgubre.
251
00:13:10,960 --> 00:13:16,535
Todos se miraban unos a otros pensando:
"¿Qué demonios?"
252
00:13:16,560 --> 00:13:19,175
Queridos jugadores, hoy estamos reunidos aquí.
253
00:13:19,200 --> 00:13:24,575
no sólo para ganar el oro, sino también
para despedir de uno de ustedes...
254
00:13:26,040 --> 00:13:28,095
...porque al final
de esta misión,
255
00:13:28,120 --> 00:13:31,615
el jugador envenenado entre
ustedes estará muerto.
256
00:13:33,400 --> 00:13:36,575
Es casi como si un escalofrío
subiera a mi cuerpo.
257
00:13:38,320 --> 00:13:41,375
Puedo sentirla.
La Muerte se acerca.
258
00:13:42,760 --> 00:13:44,575
Su tarea es simple.
259
00:13:44,600 --> 00:13:47,495
Vamos a dar un largo
y lento paseo
260
00:13:47,520 --> 00:13:50,615
al lugar de descanso final
de ese jugador.
261
00:13:53,200 --> 00:13:57,775
Si pueden determinar correctamente
qué jugador ha sido envenenado
262
00:13:57,800 --> 00:14:03,615
antes de ser enterrados, se añadirán
£7.000 al pote de premios.
263
00:14:04,880 --> 00:14:08,135
En el camino habrá una
serie de preguntas.
264
00:14:08,160 --> 00:14:10,175
eso les ayudará a hacer esto.
265
00:14:12,320 --> 00:14:14,015
Si responden correctamente,
266
00:14:14,040 --> 00:14:19,895
revelarán a un jugador o jugadores
que no hayan sido envenenados.
267
00:14:19,920 --> 00:14:22,135
Esos jugadores podrán entonces
abandonar el cortejo.
268
00:14:22,160 --> 00:14:25,135
y tomarán un asiento seguro
en este vagón.
269
00:14:26,840 --> 00:14:29,015
Cuantos más jugadores puedan
subir al carruaje,
270
00:14:29,040 --> 00:14:34,095
más posibilidades tendrán de identificar
a la víctima de los Traidores.
271
00:14:34,120 --> 00:14:36,575
porque cuando lleguemos al
lugar de descanso final,
272
00:14:36,600 --> 00:14:42,095
tendrán que decidir cuál de los jugadores
restantes ha sido envenenado.
273
00:14:43,320 --> 00:14:49,135
Los Traidores obviamente saben exactamente
quién ha sido envenenado.
274
00:14:49,160 --> 00:14:53,175
Así que quiero que todos tengan cuidado
con las lágrimas de cocodrilo.
275
00:14:54,760 --> 00:14:58,055
Jasmine, ayer ganaste el escudo.
276
00:14:58,080 --> 00:14:59,975
No has sido envenenada.
277
00:15:00,000 --> 00:15:02,375
Por favor sube al carruaje.
278
00:15:07,560 --> 00:15:10,655
Simplemente sentí pena por todos los
demás porque tenía el escudo.
279
00:15:10,680 --> 00:15:13,415
No puedo imaginar tener que caminar
280
00:15:13,440 --> 00:15:17,095
y descubrir si estaré
muerta al final.
281
00:15:17,120 --> 00:15:18,215
Adelante.
284
00:15:26,480 --> 00:15:29,295
Fue realmente aterrador.
Casi se podía sentir el cerebro de todos
285
00:15:29,320 --> 00:15:31,455
yendo a 160 kilómetros por hora.
286
00:15:31,480 --> 00:15:34,535
Como, "¿He hecho algo para
que me envenenen?"
287
00:15:38,680 --> 00:15:41,095
Definitivamente fue aterrador.
288
00:15:41,120 --> 00:15:43,735
Estuve estresado
todo el camino.
289
00:15:45,840 --> 00:15:48,815
No va a ser una misión divertida,
pero necesito ese dinero.
290
00:15:48,840 --> 00:15:52,215
¡Así que agrandemos ese
premio, por favor!
291
00:15:56,440 --> 00:15:59,135
Jugadores, aquí está la primera pista.
292
00:15:59,160 --> 00:16:02,255
¿Podría alguien acercarse?
293
00:16:02,280 --> 00:16:07,215
¿Harry? Jaz, por favor lee la pista
a tus compañeros jugadores.
294
00:16:07,240 --> 00:16:11,575
"Los jugadores que están a salvo
ganaron un escudo en la primera misión".
295
00:16:11,600 --> 00:16:12,775
Pueden discutirlo.
296
00:16:12,800 --> 00:16:15,215
Son Jaz y Harry, ¿no?
Jaz y Harry, sí.
297
00:16:19,440 --> 00:16:21,655
Jugadores, ¿quiénes creen
que son la respuesta?
298
00:16:21,680 --> 00:16:23,295
Harry y yo.
299
00:16:23,320 --> 00:16:24,575
Están en lo correcto.
300
00:16:24,600 --> 00:16:27,055
Por favor, vayan y únanse a
Jasmine en el carruaje.
302
00:16:30,400 --> 00:16:35,175
Jaz y Harry no fueron envenenados
por los Traidores anoche.
303
00:16:37,760 --> 00:16:39,855
Tengo tantas cosas corriendo
por mi cabeza,
304
00:16:39,880 --> 00:16:42,615
y al mismo tiempo, tengo que sentarme
ahí y estar triste y sensible,
305
00:16:42,640 --> 00:16:45,215
porque uno de nuestros Fieles
acaba de ser envenenado
306
00:16:45,240 --> 00:16:46,615
y vamos a su funeral.
307
00:16:46,640 --> 00:16:48,175
He... he intentado resolverlo.
308
00:16:48,200 --> 00:16:52,135
Así que descubrí que Miles y Evie
le dieron una bebida a Diane.
309
00:16:52,160 --> 00:16:55,575
Charlotte le dio a
Charlie un trago.
310
00:16:55,600 --> 00:16:58,135
Y Charlotte le dio a
Andrew un trago.
311
00:17:06,520 --> 00:17:09,175
En este punto, estoy en pánico.
Me van a envenenar.
312
00:17:09,200 --> 00:17:10,975
He sido bastante sincera,
313
00:17:11,000 --> 00:17:14,055
para que los Traidores pudieran verme
como una amenaza y quererme sacar.
316
00:17:33,120 --> 00:17:35,095
¿Qué diablos está pasando?
317
00:17:35,120 --> 00:17:37,855
Fue simplemente increíble...
318
00:17:37,880 --> 00:17:41,895
Todo ese ambiente sombrío, el coro.
319
00:17:41,920 --> 00:17:43,655
Fue simplemente malvado.
320
00:17:43,680 --> 00:17:46,335
♪ Los jugadores que se salvan ♪
321
00:17:46,360 --> 00:17:51,775
♪ ¿Son los jugadores que
recibieron un voto? ♪
322
00:17:51,800 --> 00:17:58,255
♪ En la Mesa Redonda de anoche. ♪
323
00:17:58,280 --> 00:18:01,135
♪ La persona que está a salvo
es la persona que estaba... ♪
324
00:18:01,160 --> 00:18:03,335
¡Qué temazo!
325
00:18:03,360 --> 00:18:06,615
Casi me da un poco de alegría
si no temiera por mi vida.
326
00:18:06,640 --> 00:18:09,335
Jugadores, ¿tienen la respuesta?
- Sí.
327
00:18:09,360 --> 00:18:11,335
Lo siento querida.
328
00:18:11,360 --> 00:18:15,375
Entonces, han elegido a
Zack, Andrew y Ross.
329
00:18:16,680 --> 00:18:20,095
Puedo revelarles que es correcto.
330
00:18:20,120 --> 00:18:21,615
No han sido envenenados.
332
00:18:23,320 --> 00:18:25,935
Viven para ver otro día.
333
00:18:25,960 --> 00:18:28,535
Sabes, llegué en ese carruaje
bastante rápido.
334
00:18:28,560 --> 00:18:30,935
Ahora me preocupa mamá.
335
00:18:45,720 --> 00:18:49,975
Un santuario dedicado a la última muerte
de los Traidores, a Tracey.
336
00:18:51,360 --> 00:18:55,215
¿Alguien podría leer la
tarjeta de condolencias?
337
00:18:55,240 --> 00:18:56,375
Gracias, Charlotte.
338
00:18:58,840 --> 00:19:01,775
"Un mensaje desde la ultratumba.
339
00:19:01,800 --> 00:19:03,735
"El jugador que está
seguro es el jugador
340
00:19:03,760 --> 00:19:07,215
a quién Tracey le dejaría todos
sus bienes mundanos".
341
00:19:07,240 --> 00:19:09,615
Sugeriría a Evie y a mí, tal vez.
342
00:19:09,640 --> 00:19:11,815
Aunque creo que Diane.
Cartas del tarot... Diane, sí.
343
00:19:11,840 --> 00:19:14,135
- ...como cristales.
- Sí. No soy yo.
344
00:19:14,160 --> 00:19:16,655
- Yo diría Diane.
- Yo diría que Diane también.
345
00:19:16,680 --> 00:19:18,615
Diane, por favor da un paso adelante.
346
00:19:20,960 --> 00:19:24,055
Puedo revelar que eso es incorrecto.
347
00:19:26,080 --> 00:19:29,055
Diane, tú no eres la respuesta
a la pregunta.
348
00:19:29,080 --> 00:19:34,775
Por favor, únete de nuevo a la procesión y es
posible que la muerte aún esté cerca para ti.
349
00:19:34,800 --> 00:19:37,135
Bienes mundanos...
¡Eso es tan raro!
350
00:19:37,160 --> 00:19:39,935
Habría pensado totalmente
que eras tú.
351
00:19:39,960 --> 00:19:41,655
Tan pronto como nos dimos cuenta
de que no era mamá,
352
00:19:41,680 --> 00:19:44,775
Yo digo: "Oh, mierda. Bien, está bien".
Estoy nervioso.
353
00:19:44,800 --> 00:19:48,815
Los jugadores siguen en pie,
ustedes siguen en la pelea.
354
00:19:48,840 --> 00:19:51,375
Uno de ustedes ha sido envenenado.
355
00:19:52,880 --> 00:19:53,895
¿Estás bien?
356
00:19:56,640 --> 00:20:01,695
En ese grupo... Mollie y Evie nunca
le recibieron un trago a nadie.
357
00:20:01,720 --> 00:20:04,375
No, Evie dijo que le recibió un
trago a Charlotte en el bar.
358
00:20:18,720 --> 00:20:21,175
Entonces, esta es su pista final.
359
00:20:24,600 --> 00:20:31,935
"Los jugadores que están a salvo nunca han
recibido una votación en la Mesa Redonda".
360
00:20:33,800 --> 00:20:36,815
Mollie. Mollie.
Mollie y Charlotte.
361
00:20:36,840 --> 00:20:38,015
Charlie.
362
00:20:38,040 --> 00:20:43,375
Por favor, den un paso a mi derecha
si creen que son la respuesta.
363
00:20:43,400 --> 00:20:47,055
Charlie, Charlotte, Mollie, Miles.
364
00:20:51,960 --> 00:20:54,615
Eso es correcto.
No han sido envenenados.
365
00:20:54,640 --> 00:20:56,335
La muerte no los atrapará hoy,
366
00:20:56,360 --> 00:21:00,575
pero Diane, Evie, Paul,
367
00:21:00,600 --> 00:21:04,215
Uno de ustedes está así de cerca
de la muerte.
368
00:21:06,160 --> 00:21:08,535
Me sentí muy triste y pensé:
369
00:21:08,560 --> 00:21:10,535
"Oh, Dios mío", me iba a ir.
370
00:21:10,560 --> 00:21:11,975
Estoy nerviosa.
371
00:21:12,000 --> 00:21:14,295
Tengo mucha determinación.
372
00:21:14,320 --> 00:21:17,135
Si fuera un Traidor,
me habría deshecho de mí.
373
00:21:17,160 --> 00:21:21,775
Ahora los llevaré al lugar
de descanso final.
373
00:21:21,860 --> 00:21:25,075
Sí él muere es Jaz. Si yo muero es Miles.
374
00:21:26,120 --> 00:21:27,935
Obviamente, sé que no soy yo,
375
00:21:27,960 --> 00:21:30,415
pero tienes que representar
el proceso
376
00:21:30,440 --> 00:21:32,735
lo suficiente para demostrar
que estabas asustado.
376
00:21:38,040 --> 00:21:38,935
Diane
376
00:21:39,040 --> 00:21:40,335
Qué te dio?
376
00:21:41,040 --> 00:21:42,180
Vino.
377
00:21:42,280 --> 00:21:45,575
Tuve un pequeño pensamiento furtivo,
378
00:21:45,600 --> 00:21:48,015
y pensé:
"¿Cómo puedo utilizar eso a mi favor?"
378
00:21:48,015 --> 00:21:49,315
Dijo algo así como
378
00:21:49,715 --> 00:21:51,315
"Toma esto" o algo así
378
00:21:52,015 --> 00:21:53,115
Sólo dijo que no lo quería
378
00:21:54,015 --> 00:21:55,115
¿Lo tendría?
378
00:21:55,215 --> 00:21:56,515
¿Viste eso Evie?
378
00:21:56,715 --> 00:21:59,020
Evie.
A tu derecha, hacia la derecha.
379
00:21:59,120 --> 00:22:01,095
¡Oh, Dios mío!
380
00:22:05,520 --> 00:22:07,775
¡Me sentí como si estuviera en medio
de una película de terror!
381
00:22:10,080 --> 00:22:12,495
¡Fue muy aterrador!
382
00:22:12,520 --> 00:22:17,535
Evie, Paul, Diane, estos
son sus ataúdes.
383
00:22:19,800 --> 00:22:23,295
Por favor, métanse en ellos y acuéstense.
384
00:22:26,360 --> 00:22:30,135
- ¿Qué les van a hacer?
- ¿Qué?
385
00:22:30,160 --> 00:22:31,735
¡No es posible!
386
00:22:37,200 --> 00:22:39,095
Es horrendo.
387
00:22:39,120 --> 00:22:40,975
Fue como un...
388
00:22:41,000 --> 00:22:44,975
Ves lo sensibles que se
ponen todos entre ellos.
389
00:22:45,000 --> 00:22:47,775
Imaginen eso pero un millón
de veces, ya saben,
390
00:22:47,800 --> 00:22:52,095
porque tu verdadera madre
podría ser asesinada.
391
00:22:52,120 --> 00:22:54,735
Estar en el ataúd fue frío.
Fue intenso.
392
00:22:54,760 --> 00:22:56,855
Había un ambiente horrible.
393
00:22:56,880 --> 00:22:59,255
Oh, Dios mío.
394
00:22:59,280 --> 00:23:01,855
Se sintió asqueroso.
395
00:23:01,880 --> 00:23:04,135
Incluso sabiendo que no
me iban a matar, pensé:
396
00:23:04,160 --> 00:23:06,255
"¡Sáquenme de este ataúd!"
397
00:23:06,280 --> 00:23:12,335
Jugadores a salvo del asesinato,
cada uno debe lanzar una de estas rosas
398
00:23:12,360 --> 00:23:17,695
al ataúd de la persona que
creen que ha sido envenenada
399
00:23:17,720 --> 00:23:19,295
y me dirán por qué.
400
00:23:21,280 --> 00:23:23,495
No habrá intercambio de opiniones.
401
00:23:24,800 --> 00:23:30,975
Quien tenga más rosas al final,
será la elección final del grupo.
402
00:23:34,040 --> 00:23:38,335
La tapa se cerrará sobre
el jugador envenenado
403
00:23:38,360 --> 00:23:40,935
y será sepultado,
404
00:23:40,960 --> 00:23:42,815
para no volverlo a ver.
405
00:23:45,040 --> 00:23:49,815
Si su elección es correcta,
añadirán £7.000 al pote de premios.
406
00:23:51,440 --> 00:23:53,855
Si está mal, no obtendrán nada.
407
00:23:55,560 --> 00:23:57,415
¡Maldición!
408
00:23:57,440 --> 00:24:00,615
Empecé a hacer que mis piernas
temblaran, como que...
409
00:24:00,640 --> 00:24:04,495
Para demostrar que estaba un
poco asustado y cosas así.
410
00:24:04,520 --> 00:24:06,215
Y luego tendría, como pantalla
411
00:24:06,240 --> 00:24:08,255
una respiración profunda,
de vez en cuando.
412
00:24:10,680 --> 00:24:11,975
¡Oh!
413
00:24:14,360 --> 00:24:16,295
Jaz, por favor da un paso adelante.
414
00:24:16,320 --> 00:24:19,135
Toma una rosa y tírala
al ataúd del jugador
415
00:24:19,160 --> 00:24:21,735
que crees que fue envenenado
y dime por qué.
416
00:24:29,520 --> 00:24:32,255
Creo que los Traidores
han ido por Evie.
417
00:24:32,280 --> 00:24:34,415
Simplemente para confundir
a todo el grupo.
418
00:24:37,920 --> 00:24:40,495
Harry, ¿quién crees que fue envenenado
por los Traidores?
419
00:24:40,520 --> 00:24:43,215
Por favor toma tu rosa
y dime el motivo.
420
00:24:46,120 --> 00:24:49,735
Entonces, quiero decir, por un proceso de
eliminación, a lo largo de la misión,
421
00:24:49,760 --> 00:24:52,175
más o menos averigüé quién
tomó tragos y de dónde.
422
00:24:55,640 --> 00:24:57,255
Voy a ir con Diane.
423
00:24:58,360 --> 00:25:01,135
Elijo a Diane porque simplemente
hago lo que hay que hacer
424
00:25:01,160 --> 00:25:02,175
para conseguir el dinero.
425
00:25:04,240 --> 00:25:05,695
Mollie, eres la siguiente.
426
00:25:13,640 --> 00:25:15,295
Creo que fue Diane.
427
00:25:17,400 --> 00:25:21,775
Creo que es una mujer súper inteligente
y eso intimida a los Traidores.
428
00:25:23,320 --> 00:25:24,655
Miles, eres el siguiente.
429
00:25:24,680 --> 00:25:28,335
¿Quién crees que fue envenenado
por los Traidores y por qué?
430
00:25:31,240 --> 00:25:32,535
Creo que Paul.
431
00:25:33,600 --> 00:25:36,575
Hay una trago bastante importante
que cree que tomó,
432
00:25:36,600 --> 00:25:39,815
así que creo que potencialmente
podría haber sido envenenado.
433
00:25:41,280 --> 00:25:42,295
Gracias.
434
00:25:44,480 --> 00:25:46,735
Quería que pareciera que
soy un fiel inocente
435
00:25:46,760 --> 00:25:48,255
que no sabe lo que esta pasando.
436
00:25:48,280 --> 00:25:50,775
Por eso recibió mi flor.
437
00:25:50,800 --> 00:25:53,335
Zack, ¿quién crees que fue envenenado?
438
00:25:55,080 --> 00:25:56,855
Creo que Diane fue envenenada.
439
00:25:56,880 --> 00:25:59,615
Creo que ella es el objetivo más
obvio para los Traidores.
440
00:26:06,000 --> 00:26:08,855
Ross, ¿quién crees que fue envenenado
por los Traidores?
441
00:26:15,000 --> 00:26:17,535
Creo que para cualquiera...
es difícil, pero para mí,
442
00:26:17,560 --> 00:26:22,055
simplemente había ese tipo
extra de capa de emoción.
443
00:26:22,080 --> 00:26:23,935
Creo que Diane fue envenenada.
444
00:26:25,240 --> 00:26:29,575
No creo que los Traidores sean tan
tontos como para envenenar a Paul
445
00:26:29,600 --> 00:26:31,615
cuando sólo una persona le
dio de beber a Paul.
446
00:26:34,600 --> 00:26:38,335
Tuve la profunda sensación de
que probablemente sería mamá
447
00:26:38,360 --> 00:26:42,095
y tuve que aceptarlo.
Y eso no fue fácil, ¿saben?
448
00:26:46,840 --> 00:26:50,415
Hice contacto visual con él
y logré despedirme de él
449
00:26:50,440 --> 00:26:51,655
y nadie vio eso.
450
00:26:56,960 --> 00:26:59,495
Fue sombrío, fue morboso, ¿saben?
451
00:26:59,520 --> 00:27:03,415
No esperas ir a un funeral
en situaciones como esta
452
00:27:03,440 --> 00:27:05,375
y mucho menos el funeral de tu madre.
453
00:27:05,400 --> 00:27:07,175
Realmente espero que no sea ella.
454
00:27:09,320 --> 00:27:11,415
Y para el voto final, Andrew.
455
00:27:15,440 --> 00:27:18,815
¿Quién crees que fue envenenado
por los Traidores?
456
00:27:18,840 --> 00:27:20,095
Creo que es Paul.
457
00:27:22,160 --> 00:27:25,215
Creo que Paul, porque recibió
un trago de una persona.
458
00:27:25,240 --> 00:27:26,615
Entonces creo que fue él.
459
00:27:28,880 --> 00:27:29,895
Gracias.
460
00:27:31,560 --> 00:27:36,935
♪ Qué juego tan perverso para jugar... ♪
461
00:27:38,120 --> 00:27:42,975
Jugadores, han presentado sus respetos
y han emitido sus votos.
462
00:27:43,000 --> 00:27:50,335
♪ El mundo estaba en llamas y nadie
podía salvarme excepto tú... ♪
463
00:27:50,360 --> 00:27:54,175
Diane tiene la mayor cantidad de
rosas, así que, según ustedes,
464
00:27:54,200 --> 00:27:56,375
ha sido asesinada por los Traidores.
465
00:27:57,760 --> 00:28:03,615
¿Pero han adivinado correctamente
al jugador envenenado?
466
00:28:03,640 --> 00:28:08,735
El jugador que fue asesinado
por los Traidores es...
467
00:28:08,760 --> 00:28:16,455
♪ Nunca soñé que perdería
a alguien como tú. ♪
468
00:28:33,120 --> 00:28:40,175
♪ No quiero enamorarme... ♪
469
00:28:41,760 --> 00:28:46,655
Era Diane. Y para los Fieles,
han perdido a una jugadora brillante.
470
00:28:46,680 --> 00:28:53,255
♪ No, no quiero enamorarme... ♪
471
00:28:53,280 --> 00:28:58,095
Paul y Evie, por favor
salgan de sus ataúdes.
472
00:28:58,120 --> 00:29:06,015
♪ No, no quiero enamorarme... ♪
473
00:29:10,920 --> 00:29:13,855
¿Alguien tiene alguna última palabra?
474
00:29:14,960 --> 00:29:17,495
Creo que Diane fue una
jugadora increíble.
475
00:29:17,520 --> 00:29:21,015
Y creo que es... una pérdida enorme,
para ser honesto, para todo el grupo.
476
00:29:21,040 --> 00:29:23,775
Seguramente intentaremos encontrar
a los Traidores esta noche.
477
00:29:26,080 --> 00:29:27,615
Estoy bien con haber sido yo.
478
00:29:28,760 --> 00:29:32,175
Habría sido mucho peor
si hubiera sido Ross.
479
00:29:32,200 --> 00:29:34,095
Los traidores se están deshaciendo
de la gente
480
00:29:34,120 --> 00:29:37,775
que podría haber hecho
avanzar a los Fieles.
481
00:29:37,800 --> 00:29:40,175
Creo que están jugando un juego
increíblemente bueno.
482
00:29:41,800 --> 00:29:44,775
Una pérdida terrible para los fieles.
483
00:29:44,800 --> 00:29:49,375
Sin embargo, han añadido
£7.000 al pote
484
00:29:49,400 --> 00:29:52,215
porque adivinaron correctamente.
485
00:29:52,240 --> 00:29:55,615
Mamá y yo siempre decíamos, ya
saben, "Pase lo que pase,
486
00:29:55,640 --> 00:29:58,095
"Guarda el secreto y sigue
adelante, ¿saben?"
487
00:29:58,120 --> 00:29:59,935
Al final del día,
queremos ganar esto.
488
00:29:59,960 --> 00:30:02,415
¿Quién tiene ganas de venganza?
489
00:30:04,600 --> 00:30:09,015
¿Quién tiene hambre de un traidor?
490
00:30:09,040 --> 00:30:11,695
Los veré en el castillo.
Pueden irse.
491
00:30:11,720 --> 00:30:13,895
¡Oh, Dios mío!
492
00:30:15,720 --> 00:30:16,855
Eso fue lúgubre.
493
00:30:19,320 --> 00:30:20,935
Sabía que el rosé espumante era letal
494
00:30:20,960 --> 00:30:23,735
porque he tenido algunos domingos por la
mañana malos después de beber esa cosa.
495
00:30:23,760 --> 00:30:26,495
Pero nunca me han puesto literalmente
en un ataúd y bajo tierra.
496
00:30:26,520 --> 00:30:27,535
Eso es una locura.
497
00:30:33,400 --> 00:30:35,695
Obviamente, eso fue difícil para
nosotros, Paul, pero, amigo,
498
00:30:35,720 --> 00:30:38,135
¿Cómo estuvo ese ataúd?
Oh, amigo, fue tan...
499
00:30:38,160 --> 00:30:41,695
Honestamente, fue horrible.
Te creo, hermano.
500
00:30:41,720 --> 00:30:44,175
Diane dijo que fue Miles.
501
00:30:44,200 --> 00:30:48,015
- ¿De verdad? - Sí.
- Ella era como inflexible.
502
00:30:48,040 --> 00:30:52,655
No queremos ningún tipo de presión y el
grupo necesita encontrar un Traidor.
503
00:30:52,680 --> 00:30:54,855
Todo apunta directamente
a Miles
504
00:30:54,880 --> 00:30:56,735
y creo que si sacamos a Miles,
505
00:30:56,760 --> 00:30:59,815
entonces podría ponernos a
Harry y a mí en la final.
506
00:30:59,840 --> 00:31:03,255
Voy a entrar y votaré por Miles.
507
00:31:03,280 --> 00:31:05,295
Parece astuto, hombre.
508
00:31:05,320 --> 00:31:11,055
La muerte de mamá me impulsó a descubrir
quiénes son estos traidores.
509
00:31:11,080 --> 00:31:12,535
Van a rodar cabezas.
510
00:31:12,560 --> 00:31:15,095
Por supuesto, que vamos a vengarnos.
511
00:31:15,120 --> 00:31:16,735
Tengo un poco de dudas sobre...
512
00:31:16,760 --> 00:31:19,895
porque todo el mundo se aferra a
todo este asunto del trago,
513
00:31:19,920 --> 00:31:21,695
y definitivamente es
algo digno de mirar,
514
00:31:21,720 --> 00:31:25,255
pero siento que estamos sacando
las conlusiones equivocadas,
515
00:31:25,280 --> 00:31:26,975
mirando quién le dio de beber a quién,
516
00:31:27,000 --> 00:31:28,695
y los Traidores van a fomentar eso.
517
00:31:28,720 --> 00:31:31,495
Siento que mi nombre va
a aparecer en el cadalzo,
518
00:31:31,520 --> 00:31:34,215
pero... intentaré luchar
en mi rincón si puedo.
519
00:31:34,240 --> 00:31:37,975
No quiero que un vaso de
rosé burbujeante lo estropee.
520
00:31:38,000 --> 00:31:40,975
Es bastante obvio que
Miles es el traidor
521
00:31:41,000 --> 00:31:42,375
y la razón por la cual él es
522
00:31:42,400 --> 00:31:44,655
es porque él le entregó a Diane un trago
523
00:31:44,680 --> 00:31:46,495
anoche en el bar.
524
00:31:46,520 --> 00:31:50,020
El... único inconveniente es que Paul
me da vibraciones muy raras, sinceramente.
524
00:31:50,020 --> 00:31:50,655
¡A mí también!
525
00:31:50,680 --> 00:31:55,375
Paul deberá defenderse solo...
No puedo respaldar nada de lo que diga.
526
00:31:55,400 --> 00:31:57,815
Miles y Paul tienen sospechas
a su alrededor.
527
00:31:57,840 --> 00:32:01,575
Sí, he construido un vínculo genuino
con ellos, pero al mismo tiempo,
528
00:32:01,600 --> 00:32:04,655
definitivamente, Paul es mi persona
número uno a la que acudir aquí.
529
00:32:04,680 --> 00:32:09,095
Si hubiera una persona que necesitara
en mi equipo, sería él.
530
00:32:09,120 --> 00:32:12,215
Estoy contigo en que creo que Miles podría
ser absolutamente un traidor.
531
00:32:12,240 --> 00:32:14,895
- Creo que definitivamente es él.
- Sí. 100%.
532
00:32:14,920 --> 00:32:16,495
Él es el que está encerrado.
533
00:32:16,520 --> 00:32:18,975
Al mismo tiempo, es una gran
voz fuera de la mesa.
534
00:32:19,000 --> 00:32:21,895
Pero en cada Mesa Redonda, siempre
está callado o...
535
00:32:21,920 --> 00:32:25,455
va por alguien como Zack, cuando
ya haya dicho su parte.
536
00:32:36,360 --> 00:32:38,815
Ojalá Diane estuviera aquí.
¡Ojalá estuviera aquí para consolarme!
537
00:32:38,840 --> 00:32:41,535
Pero la amo, ella... Se convirtió en
una de mis amigas más cercanas.
538
00:32:41,560 --> 00:32:43,655
en los últimos días, como...
Sí, quiero decir,
539
00:32:43,680 --> 00:32:46,415
Probablemente había hablado con ella durante
horas sobre un montón de cosas diferentes.
540
00:32:46,440 --> 00:32:48,255
¿Por quién irás esta noche?
541
00:32:48,280 --> 00:32:51,215
No lo sé, porque siento que
necesito pensar en ello
542
00:32:51,240 --> 00:32:53,495
fuera de la situación que
nos han presentado.
543
00:32:53,520 --> 00:32:55,455
Sí, eso tiene sentido.
Entonces estamos todos sentados aquí
544
00:32:55,480 --> 00:32:57,975
hablando del envenenamiento.
Creo que eso es todo lo que podemos seguir.
545
00:32:58,000 --> 00:33:00,935
Quiero decir, sin andar con rodeos,
esta noche es entre tú y Evie.
546
00:33:00,960 --> 00:33:02,735
Ustedes fueron los dos que
le dieron de beber a Diane.
547
00:33:02,760 --> 00:33:05,775
- Lo sé.
- Y... no lo sé.
548
00:33:05,800 --> 00:33:07,015
Tiene que ser uno de ustedes.
549
00:33:08,720 --> 00:33:11,775
Y si no es así, realmente
voy a quedar devastado.
550
00:33:11,800 --> 00:33:15,255
Nunca han mencionado mi nombre en
la Mesa Redonda como sospechoso,
551
00:33:15,280 --> 00:33:18,055
Así que mientras sigo sentado aquí
fresco, tranquilo y sereno,
552
00:33:18,080 --> 00:33:20,455
debajo estoy sudando.
553
00:33:20,480 --> 00:33:22,215
La cuestión es que lo que
es realmente frustrante
554
00:33:22,240 --> 00:33:25,415
es que ahora me he visto afectado
por esa situación, esa idea.
555
00:33:25,440 --> 00:33:26,815
- ¿Saben lo que quiero decir?
- Sí.
556
00:33:26,840 --> 00:33:29,775
- Todo el mundo está entusiasmado con el hecho
de que sea un trago, ¿verdad? - Sí.
557
00:33:29,800 --> 00:33:31,895
Sólo necesito asegurarnos... de
que cubrimos todas las bases.
558
00:33:31,920 --> 00:33:35,335
Porque de lo contrario, nos quedaremos ahí
sentados, desterrando a alguien que...
559
00:33:35,360 --> 00:33:38,415
Sí. ..que repartió un trago
que significa mandarlo al demonio.
560
00:33:38,440 --> 00:33:39,735
Me preocupa que tengas razón
561
00:33:39,760 --> 00:33:43,975
y que estoy pensando demasiado en el
"¿Quién le dio el trago a quién?"
562
00:33:44,000 --> 00:33:47,375
- Pero voy a buscar agua y...
- Está bien. - Sí, lo siento.
563
00:33:47,400 --> 00:33:49,735
- No, no te preocupes, no te
disculpes. - Lo aprecio.
564
00:33:49,760 --> 00:33:51,360
- ¿Quieres un abrazo?
- No, estoy bien.
564
00:33:51,360 --> 00:33:52,135
- ¿Seguro?
- Si estoy bien.
565
00:33:52,160 --> 00:33:53,975
Yo también voy a tomar una copa.
566
00:33:59,480 --> 00:34:01,215
Realmente no sé qué hacer.
567
00:34:01,240 --> 00:34:04,415
Literalmente tenemos gente que
dice que Diane les dijo
568
00:34:04,440 --> 00:34:06,575
que definitivamente era Miles.
569
00:34:06,600 --> 00:34:07,735
Está bien, entiendo.
570
00:34:07,760 --> 00:34:11,455
En este momento, es como si
Miles estuviera en caída libre.
571
00:34:11,480 --> 00:34:13,735
Paul simplemente se volvió contra
él y lideró el ataque.
572
00:34:13,760 --> 00:34:16,855
Así que siento que esta noche la jugada
más inteligente para mí ir por Miles.
573
00:34:16,880 --> 00:34:18,335
para cubrirnos la espalda.
574
00:34:18,360 --> 00:34:21,615
¿Miles? Si lo fuera...
Eso destruiría mi alma.
575
00:34:21,640 --> 00:34:24,215
Aquí es donde tienes que dejar
los vínculos personales...
576
00:34:24,240 --> 00:34:26,255
No, lo sé, Harry, lo sé.
Pero es... no es...
577
00:34:26,280 --> 00:34:28,095
Pero sigue siendo emotivo, ¿no?
578
00:34:28,120 --> 00:34:30,655
Para mí... Eso simplemente
destruiría mi alma.
579
00:34:30,680 --> 00:34:34,215
Simplemente tuve ese pequeño sentimiento
otra vez, hombre, como tuve con Ash.
580
00:34:34,240 --> 00:34:37,095
Era como... ¿Con Miles?
Sí, porque sobretodo Paul dijo eso.
581
00:34:37,120 --> 00:34:39,775
Simplemente nunca tuve suficiente.
Sí, sí. Ahora bien, fueron confirmados.
582
00:34:39,800 --> 00:34:43,135
Sí. Pero realmente quiero encontrarlo
y preguntarle qué piensa.
583
00:34:43,160 --> 00:34:45,215
Sí, sí, y pregúntale
a la cara, sí.
584
00:34:45,240 --> 00:34:47,855
Eran los tres...
Oh, ahí, Miles.
585
00:34:47,880 --> 00:34:49,735
Hola. Miles, amigo.
¿Estás bien?
586
00:34:49,760 --> 00:34:51,655
- Sí. ¿Como estás hombre?
- Estoy bien.
587
00:34:53,400 --> 00:34:55,775
Fue muy incómodo cuando
Miles entró.
588
00:34:55,800 --> 00:34:57,615
Como si no fuera un conejito feliz.
589
00:34:57,640 --> 00:34:59,855
- Básicamente, hay...
- ¿Quieres sentarte, Miles?
590
00:34:59,880 --> 00:35:02,055
Tu nombre se está difundiendo
gracias a Diane.
591
00:35:02,080 --> 00:35:06,295
Pero cuando Paul, Evie y Diane caminaban,
Diane le dijo a Paul...
592
00:35:06,320 --> 00:35:10,455
- Estas fueron las palabras, que dijo:
"Creo que es Miles". - Está bien.
593
00:35:12,720 --> 00:35:14,415
Bueno, es gracioso ahora
que no tengo a Diane
594
00:35:14,440 --> 00:35:16,295
para dar fe de que eso
es lo que dijo, ¿no?
595
00:35:16,320 --> 00:35:19,055
Bueno sí. Es lo que dijo Paul, las
palabras de Paul, así que...
596
00:35:19,080 --> 00:35:21,535
Bueno, exactamente, entonces es
una de esas situaciones como...
597
00:35:21,560 --> 00:35:23,775
es más como si quisiéramos
ver lo que pensabas.
598
00:35:23,800 --> 00:35:25,855
Obviamente, quiero decir,
acabas de explicar,
599
00:35:25,880 --> 00:35:29,055
pero cuando Paul lo dijo fue como:
"Eso es lo que ella dijo".
600
00:35:29,080 --> 00:35:31,855
- Pero entonces...
- Pero... ¿dónde está ella?
601
00:35:31,880 --> 00:35:34,095
Para ustedes... Sáquenme
de la ecuación.
602
00:35:34,120 --> 00:35:36,735
¿Dónde estaba ella para ustedes,
para dar fe de eso?
603
00:35:36,760 --> 00:35:40,095
Y de hecho, mencioné el hecho:
"Dios mío, le di de beber a Diane".
604
00:35:40,120 --> 00:35:43,015
- No es como si estuviera tratando de decir:
"Oh, no, no lo hice". - No creo...
605
00:35:43,040 --> 00:35:45,975
No creo que sea... Aunque ni siquiera podemos
decir que sea una cosa del trago.
606
00:35:46,000 --> 00:35:47,495
Si estamos equivocados
en lo que pensamos,
607
00:35:47,520 --> 00:35:49,775
cierto, un traidor va a impulsar
esa teoría, ¿verdad?
608
00:35:49,800 --> 00:35:53,135
- Bueno, ¿quién está impulsando esa idea?
- Paul está impulsando la idea.
609
00:35:57,840 --> 00:36:01,775
♪ Se acerca una tormenta ♪
610
00:36:04,920 --> 00:36:08,895
♪ Las mareas han cambiado... ♪
611
00:36:08,920 --> 00:36:12,575
Incluso para este lugar, hoy estuvo
lleno de acontecimientos.
612
00:36:12,600 --> 00:36:15,375
La pobre Diane fue asesinada
a plena luz del día.
613
00:36:15,400 --> 00:36:17,735
y ha llegado el momento
de la Mesa Redonda.
614
00:36:17,760 --> 00:36:21,175
Entonces la pregunta es:
¿se vengarán los Fieles?
615
00:36:21,200 --> 00:36:26,735
♪ Los imperios surgen, los imperios caen... ♪
616
00:36:26,760 --> 00:36:28,215
A partir de ahora, nos quitamos los guantes.
617
00:36:28,240 --> 00:36:30,055
La gente va a ser nombrada.
618
00:36:30,080 --> 00:36:32,695
Nos vengaremos, créanme.
619
00:36:33,960 --> 00:36:36,815
Paul va por Miles.
Está saltando directo al fondo,
620
00:36:36,840 --> 00:36:38,255
y si esto le muerde el trasero
621
00:36:38,280 --> 00:36:39,655
y logramos quedarnos aquí,
622
00:36:39,680 --> 00:36:45,175
nosotros tres, esta noche en la Torreta,
va a ser horrible.
623
00:36:45,200 --> 00:36:47,615
Siento que voy a ser yo el que estará
en el banquillo esta noche,
624
00:36:47,640 --> 00:36:50,815
pero no me iré sin llevarlos
a todos conmigo.
625
00:36:52,960 --> 00:36:55,575
Creo que será una mesa
redonda realmente difícil.
626
00:36:55,600 --> 00:36:58,095
Espero que Miles me acuse un poco,
627
00:36:58,120 --> 00:37:01,055
pero así es el juego.
628
00:37:01,080 --> 00:37:02,375
Nos adaptamos a los golpes.
629
00:37:02,400 --> 00:37:04,655
Disfruten el espectáculo.
630
00:37:13,080 --> 00:37:16,455
Jugadores, bienvenidos de
nuevo a la Mesa Redonda.
631
00:37:16,480 --> 00:37:18,855
Empecemos con las buenas noticias.
632
00:37:18,880 --> 00:37:22,975
Hoy han depositado £7.000.
633
00:37:23,000 --> 00:37:30,815
Eso significa que el pote de premios
asciende actualmente a £56.550.
634
00:37:31,840 --> 00:37:33,815
Ahora las malas noticias.
635
00:37:33,840 --> 00:37:37,735
Hoy enterraron a un fiel
muy inteligente.
636
00:37:37,760 --> 00:37:40,655
Y lo que me gustaría saber es,
637
00:37:40,680 --> 00:37:45,895
¿Es personal que los Traidores
asesinaran a plena vista?
638
00:37:47,120 --> 00:37:49,455
¿Quedarán impunes?
639
00:37:52,080 --> 00:37:54,255
Es hora de vengar a Diane.
640
00:37:56,640 --> 00:37:57,935
¿A quién le gustaría empezar?
641
00:37:59,480 --> 00:38:01,735
Estoy feliz de comenzar.
642
00:38:01,760 --> 00:38:08,135
Creo que Diane y yo tuvimos
un momento.
643
00:38:08,160 --> 00:38:09,535
Y es incómodo, Miles.
644
00:38:09,560 --> 00:38:13,415
Lo entiendo, porque te amo
y todos aquí te aman.
645
00:38:13,440 --> 00:38:18,055
Pero ella me miró y dijo:
"Si muero, entonces fue Miles".
646
00:38:18,080 --> 00:38:20,535
Ella dijo:
"Si mueres tú, entonces fue Jaz".
647
00:38:22,040 --> 00:38:24,535
Y creo que voy a seguir
mi instinto
648
00:38:24,560 --> 00:38:26,575
y serás mi voto esta noche.
649
00:38:31,680 --> 00:38:34,175
Lo encuentro un poco irónico.
650
00:38:34,200 --> 00:38:35,575
Esta discusión
651
00:38:35,600 --> 00:38:38,695
ahora es algo de lo que nadie
puede dar fe, ya que...
652
00:38:38,720 --> 00:38:40,735
Evie también estaba allí.
Escuchó esa conversación.
653
00:38:40,760 --> 00:38:43,095
Eso es lo que iba a decir.
Evie, ¿puedes dar fe de ello?
654
00:38:43,120 --> 00:38:48,335
Los oí susurrar, pero nunca
escuché a Diane decir eso.
655
00:38:48,360 --> 00:38:51,535
- ¿Pero escuchaste a Diane decir Miles y Jaz?
- Sí, Miles y Jaz.
656
00:38:51,560 --> 00:38:54,095
- Pero simplemente no escuchaste el
contexto, ¿es ese el...? - No, sí.
657
00:38:54,120 --> 00:38:55,815
Y ustedes estaban susurrando mucho.
658
00:38:55,840 --> 00:38:57,935
No soy el único que
le dio de beber a Diane.
659
00:38:57,960 --> 00:39:00,255
- No, yo también lo hice. No, y yo...
- ¿Quién le dio de beber a Diane? - Yo también.
660
00:39:00,280 --> 00:39:02,655
- Eso los pone a ambos en riesgo.
¿Entonces fueron ustedes dos? - Sí.
661
00:39:02,680 --> 00:39:04,095
¿Entonces tú también podrías ser un traidor?
662
00:39:04,120 --> 00:39:05,335
Sí, pero no lo soy.
663
00:39:07,240 --> 00:39:09,495
Bueno, entonces a la persona
que ha sido asesinada
664
00:39:09,520 --> 00:39:11,455
le sirvieron dos personas
diferentes.
665
00:39:11,480 --> 00:39:14,175
Parece extraño que la persona
con la que no puedo hablar,
666
00:39:14,200 --> 00:39:18,455
quien luego mencionó mi nombre,
y me nombró solo a mí,
667
00:39:18,480 --> 00:39:21,575
cuando se lo he hecho a varias
personas durante toda la noche
668
00:39:21,600 --> 00:39:23,335
que la persona que también
ha sido asesinada
669
00:39:23,360 --> 00:39:24,855
tomó tragos de varias personas.
670
00:39:24,880 --> 00:39:27,415
- Debe haber sentido algo al decirlo.
- No, sólo digo...
671
00:39:27,440 --> 00:39:28,975
Sí, pero hemos mirado a la gente
672
00:39:29,000 --> 00:39:31,175
quien le dio varios tragos,
fueron tú y Evie.
673
00:39:34,920 --> 00:39:38,135
¿Qué pasa si Miles y nos vamos?
Como, ambos siendo fieles
674
00:39:38,160 --> 00:39:41,055
- y después ni siquiera tiene nada que ver con
los tragos. - Bueno, entonces, Evie...
675
00:39:41,080 --> 00:39:42,935
¿Quién ha estado impulsando
la narrativa de los tragos?
676
00:39:42,960 --> 00:39:44,935
- Simplemente no veo qué más
podría ser. - Si, igual.
678
00:39:46,480 --> 00:39:48,295
Pero solo para aclarar...
ese comentario, ¿no?
679
00:39:48,320 --> 00:39:49,815
Si estamos sacando malas conclusiones,
680
00:39:49,840 --> 00:39:52,815
Los Traidores dirán:
"Sí, definitivamente fueron los tragos".
681
00:39:52,840 --> 00:39:55,015
Querrán impulsar esa idea, ¿verdad?
682
00:39:55,040 --> 00:39:57,695
Los tragos definitivamente son algo
que podría haber sido usados para envenenar,
683
00:39:57,720 --> 00:40:02,295
pero también definitivamente siento
que alguien ha impulsado
684
00:40:02,320 --> 00:40:03,455
centrarse en los tragos
685
00:40:03,480 --> 00:40:08,135
Es fácil identificar a las personas
que sirvieron tragos a la gente.
686
00:40:08,160 --> 00:40:13,375
Tengo que decir, independientemente,
si Diane te dijera específicamente
687
00:40:13,400 --> 00:40:16,095
que fue Miles, entonces tenemos
que confiar en su palabra.
688
00:40:16,120 --> 00:40:17,935
- Yo estoy... Sinceramente...
- Lo siento, continúa.
689
00:40:17,960 --> 00:40:22,255
Si, obviamente, Paul, sale a
la luz que Miles es un Fiel,
690
00:40:22,280 --> 00:40:23,695
si eso llega a suceder,
691
00:40:23,720 --> 00:40:27,055
- Entonces, el foco estará sobre ti, amigo...
- 100%, tiene que estar sobre mí...
692
00:40:27,080 --> 00:40:29,695
- Se siente raro.
- ...o Evie, si se trata de un trago.
693
00:40:30,920 --> 00:40:35,215
Pero... 100%, si Miles es
Fiel y llega hasta allí,
694
00:40:35,240 --> 00:40:37,255
Entonces destiérrenme mañana.
695
00:40:39,440 --> 00:40:42,295
Pero, en esa conversación
que tuve allí,
696
00:40:42,320 --> 00:40:45,015
luego miro los gestos de los
últimos días o lo que sea...
697
00:40:45,040 --> 00:40:47,295
- ¿Pero por qué mi nombre nunca
ha salido de ti? - Bien...
698
00:40:47,320 --> 00:40:48,815
Eso es lo que no entiendo.
699
00:40:48,840 --> 00:40:51,295
Incluso las cosas pequeñas, como las que
nunca has visto, quieres un escudo.
700
00:40:51,320 --> 00:40:53,215
Tal vez el desayuno,
nunca te has visto nervioso.
701
00:40:53,240 --> 00:40:54,975
sobre ser asesinado en la mañana, o...
702
00:40:55,000 --> 00:40:57,335
Si has estado pensando esto
durante un par de días,
703
00:40:57,360 --> 00:40:59,495
¿Cómo es que no lo has
traído a la mesa?
704
00:40:59,520 --> 00:41:02,815
Bueno, porque es muy difícil
abordar algo así.
705
00:41:02,840 --> 00:41:05,455
Incluso ahora no estás diciendo:
"Soy un fiel, soy esto y aquello".
706
00:41:05,480 --> 00:41:08,295
estás más desviando sobre...
Bueno, la cosa es... No lo es...
707
00:41:08,320 --> 00:41:10,895
Ya pasó el punto de simplemente decir:
"Soy fiel", ¿verdad?
708
00:41:10,920 --> 00:41:12,575
Ya pasó ese punto.
709
00:41:12,600 --> 00:41:14,575
Muy bien, le di de beber a Diane.
710
00:41:14,600 --> 00:41:18,535
Si ese... Si ese es el crimen,
entonces ¿qué puedo decir?
711
00:41:18,560 --> 00:41:22,415
Pero al mismo tiempo, repartí varios
tragos a varias personas.
712
00:41:22,440 --> 00:41:25,215
Diane también recibió tragos
de diferentes personas.
713
00:41:25,240 --> 00:41:28,095
Entonces fueron varios... Dos, sí.
Bueno, sí, pero fue más de una vez.
714
00:41:28,120 --> 00:41:31,495
- entonces fueron varios. Entonces...
- Y ella también se equivocó de nombres.
715
00:41:33,960 --> 00:41:35,935
Paul dijo, 100%, Diane le dijo eso.
716
00:41:35,960 --> 00:41:38,255
Olviden lo que dijo Paul,
porque lo que dijo Paul
717
00:41:38,280 --> 00:41:40,175
proviene de Diane y nadie
puede dar fe de ello.
718
00:41:40,200 --> 00:41:43,175
Si no fuiste tú y eres
Fiel, volverá a ti.
719
00:41:43,200 --> 00:41:44,455
- Eso me rompería.
- De acuerdo.
720
00:41:44,480 --> 00:41:47,135
¿Qué estás pensando ahora mismo,
en cuanto a personas? Creo...
721
00:41:47,160 --> 00:41:49,495
Creo que es Paul mismo
722
00:41:49,520 --> 00:41:53,015
y la razón por la que creo
que es Paul es porque...
723
00:41:53,040 --> 00:41:55,895
... ha habido muchas ocasiones en
las que le han dado un beneficio,
724
00:41:55,920 --> 00:41:58,655
¿Verdad? Entonces le dieron confianza
porque estuvo en el calabozo.
725
00:41:58,680 --> 00:42:01,815
Pienso desde el comportamiento y
las acciones y las otras cosas.
726
00:42:01,840 --> 00:42:03,495
"...que me acosté porque pensé",
727
00:42:03,520 --> 00:42:06,095
"Está bien, el calabozo,
toda esa tontería".
728
00:42:06,120 --> 00:42:08,975
- Sí, el nombre de Paul ha aparecido
varias veces. - Sí.
729
00:42:09,000 --> 00:42:10,855
Siento que es otra
mala interpretación.
730
00:42:10,880 --> 00:42:13,655
Estamos hablando de alguien
que ha sido envenenado.
731
00:42:13,680 --> 00:42:16,935
Como... No. No, no, no.
Espera diré algo, muy rápido, muy rápido.
732
00:42:16,960 --> 00:42:20,135
Que Diane te mencione mi nombre
no es una sorpresa.
733
00:42:20,160 --> 00:42:21,975
pero vuelves a mí y me dices
734
00:42:22,000 --> 00:42:26,015
"Bueno, Diane dijo que definitivamente
eres tú" me parece sospechoso.
735
00:42:26,040 --> 00:42:28,535
Esa era la pregunta.
No necesito que respondas.
736
00:42:28,560 --> 00:42:30,015
Sólo déjame terminar.
737
00:42:30,040 --> 00:42:31,135
Literalmente nos sentamos allí
738
00:42:31,160 --> 00:42:33,295
y fue como un partido de tenis
entre Miles y Paul.
739
00:42:33,320 --> 00:42:36,135
Definitivamente también es una lucha
o huida para Paul en este momento.
740
00:42:36,160 --> 00:42:37,295
Está jugando mal.
740
00:42:39,060 --> 00:42:41,895
Reconoces a dos traidores
que van uno contra otro?
741
00:42:46,560 --> 00:42:49,935
Estoy siendo muy honesto ahora mismo.
No puedo estresarme...
742
00:42:49,960 --> 00:42:52,655
Estoy dando un hecho y
estoy dando pruebas.
743
00:42:52,680 --> 00:42:54,775
Sin embargo, es un buen movimiento
definitivo de Traidor.
744
00:42:54,800 --> 00:42:58,695
Es bueno entregar a alguien
cuando es conveniente.
745
00:42:58,720 --> 00:43:00,295
y luego, ya saben, comprometerlos,
746
00:43:00,320 --> 00:43:03,255
y sembrar dudas un par
de días antes y luego nombrarlos
747
00:43:03,280 --> 00:43:06,615
para parecer básicamente
el Príncipe Azul.
748
00:43:09,480 --> 00:43:11,175
Personalmente, Paul, necesito decirte,
749
00:43:11,200 --> 00:43:13,575
Simplemente no puedo sacarte
de mi cabeza.
750
00:43:13,600 --> 00:43:15,815
Sólo creo que tu comportamiento
a veces es como, que
751
00:43:15,840 --> 00:43:18,135
me pone nervioso.
No lo entiendo del todo.
752
00:43:18,160 --> 00:43:20,295
Yo... nunca he podido
sacarte de mi mente.
753
00:43:20,320 --> 00:43:23,655
Y siempre has sido un traidor
muy potencial para mí.
754
00:43:23,680 --> 00:43:26,375
He sido abierto y honesto.
Eso es todo lo que puedo hacer.
755
00:43:26,400 --> 00:43:29,495
Paul, no puedo entender por
qué, entre tú y Meg,
756
00:43:29,520 --> 00:43:31,015
los Traidores no te mataron.
757
00:43:31,040 --> 00:43:32,895
Eres un objetivo muy obvio para ellos.
758
00:43:32,920 --> 00:43:35,175
Eres el más popular,
todos son tus amigos.
759
00:43:35,200 --> 00:43:37,535
Estás en los oídos de la
gente, eres influyente.
760
00:43:37,560 --> 00:43:39,935
Yo sólo... simplemente no sé por
qué no te mataron aquella vez.
761
00:43:39,960 --> 00:43:41,335
Honestamente, yo no lo sé.
762
00:43:41,360 --> 00:43:43,935
Quiero dejar esto claro, porque
si no es Miles esta noche,
763
00:43:43,960 --> 00:43:46,695
Yo... iré a buscarte mañana
a la Mesa Redonda.
764
00:43:46,720 --> 00:43:48,135
Sólo quiero que eso quede claro.
765
00:43:51,240 --> 00:43:54,095
El tiempo para hablar se ha terminado.
766
00:43:54,120 --> 00:43:59,015
Es hora de votar por la persona
que creen que es un traidor.
767
00:43:59,040 --> 00:44:01,015
Por favor escriban el nombre
en sus pizarras.
768
00:44:01,040 --> 00:44:02,055
Por Diane.
769
00:44:15,640 --> 00:44:17,575
¿Todos han asegurado un nombre?
770
00:44:17,600 --> 00:44:19,895
- Sí.
- Gracias.
771
00:44:19,920 --> 00:44:21,655
Zack, voy a empezar contigo.
772
00:44:21,680 --> 00:44:24,495
Por favor, dime quién crees que
es un traidor y por qué.
773
00:44:24,520 --> 00:44:27,815
Entonces, voy a votar por Miles.
774
00:44:27,840 --> 00:44:30,095
La evidencia es bastante convincente.
775
00:44:31,320 --> 00:44:33,055
Mollie, ¿por quién has votado?
776
00:44:33,080 --> 00:44:37,335
Esto me resulta muy difícil,
como pueden imaginar, pero...
777
00:44:37,360 --> 00:44:38,455
Estás bien.
778
00:44:39,640 --> 00:44:41,495
Tengo que ir con los hechos y el grupo.
779
00:44:41,520 --> 00:44:43,735
Lo siento mucho. No, no te preocupes.
780
00:44:43,760 --> 00:44:44,775
Oh, Dios...
780
00:44:47,060 --> 00:44:48,775
Será mejor que esté en lo correcto.
781
00:44:49,040 --> 00:44:51,015
Miles, ¿por quién has votado?
782
00:44:51,040 --> 00:44:52,895
He ido por Paul.
783
00:44:52,920 --> 00:44:55,135
Obviamente, he abierto algunas teorías,
784
00:44:55,160 --> 00:44:57,095
así que no veo por qué no necesitamos...
785
00:44:57,120 --> 00:44:59,575
Pero es por quien he ido.
786
00:44:59,600 --> 00:45:01,895
Andrew, ¿quién crees
que es un traidor?
787
00:45:03,080 --> 00:45:05,055
Miles. Lo siento, amigo.
788
00:45:05,080 --> 00:45:07,655
Si me equivoco, lo siento mucho.
789
00:45:07,680 --> 00:45:08,975
Entonces, un recuento de votos.
790
00:45:10,200 --> 00:45:13,135
Son tres para Miles y uno para Paul.
791
00:45:14,720 --> 00:45:17,215
Jasmine, ¿quién crees que
es un traidor y por qué?
792
00:45:17,240 --> 00:45:19,215
Em... Sí.
793
00:45:19,240 --> 00:45:20,455
Miles,
794
00:45:20,480 --> 00:45:23,575
Lo cual es muy difícil para
mí porque te quiero mucho.
795
00:45:23,600 --> 00:45:27,335
Y creo que si no eres tú, mis próximos
lugares lógicos para buscar
796
00:45:27,360 --> 00:45:30,055
Serían Paul y Evie. Emm...
797
00:45:32,280 --> 00:45:33,775
Ross, ¿por quién has votado?
798
00:45:33,800 --> 00:45:35,215
Miles, lo siento mucho, amigo.
799
00:45:35,240 --> 00:45:37,535
No creo al 100% que seas tú.
800
00:45:37,560 --> 00:45:40,735
La convicción de Paul es
lo que me convence.
801
00:45:42,600 --> 00:45:43,615
¿Evie?
802
00:45:44,720 --> 00:45:46,935
Voté por ti, Paul.
803
00:45:46,960 --> 00:45:49,975
No podría votar por Miles
basándome en una teoría.
804
00:45:50,000 --> 00:45:51,735
eso... ni siquiera sé que es verdad,
805
00:45:51,760 --> 00:45:54,215
pero ha habido muchas sospechas
en tu dirección,
806
00:45:54,240 --> 00:45:57,615
así que eso me sentó mejor.
807
00:45:57,640 --> 00:46:02,335
Entonces, un recuento de votos: son
cinco para Miles y dos para Paul.
808
00:46:03,760 --> 00:46:06,375
Charlotte, ¿quién crees que
es un traidor y por qué?
809
00:46:06,400 --> 00:46:07,855
Estoy muy indecisa,
810
00:46:07,880 --> 00:46:10,295
pero he dicho Miles... lo siento.
811
00:46:10,320 --> 00:46:11,735
Paul, ¿por quién has votado?
812
00:46:11,760 --> 00:46:15,455
Este es el nombre de Diane
que ella me dijo,
813
00:46:15,480 --> 00:46:17,135
entonces voy a votar por Miles.
814
00:46:18,400 --> 00:46:20,935
Charlie, ¿qué nombre tienes
en tu pizarra?
815
00:46:20,960 --> 00:46:23,495
Lo siento mucho y espero que
seas un traidor, cariño.
816
00:46:23,520 --> 00:46:26,495
Aprecio todo lo que has
hecho por todos.
817
00:46:27,680 --> 00:46:29,935
Jaz, ¿por quién has votado?
818
00:46:29,960 --> 00:46:32,735
La persona por la que
voy a votar es Andrew.
819
00:46:32,760 --> 00:46:34,015
y eso es principalmente
820
00:46:34,040 --> 00:46:37,455
porque me quedo con
lo que dije ayer.
821
00:46:37,480 --> 00:46:39,935
Espero que no tomes esto como
ninguna falta de respeto.
822
00:46:39,960 --> 00:46:42,015
- Sí, no te preocupes, amigo.
- Y sólo para que conste,
823
00:46:42,040 --> 00:46:43,655
voy a ir contra la corriente
824
00:46:43,680 --> 00:46:45,415
y no creo que seas un traidor.
825
00:46:48,600 --> 00:46:50,615
Y para la votación final, Harry.
826
00:46:52,400 --> 00:46:54,375
Voté por ti, Miles.
827
00:46:54,400 --> 00:46:56,575
Creo que eres un hombre
maravilloso e increíble,
828
00:46:56,600 --> 00:46:58,815
pero hoy creo que acabo de
ver los hechos claros
829
00:46:58,840 --> 00:47:00,335
que son verdaderos
y obvios para mí,
830
00:47:00,360 --> 00:47:03,575
entonces...
Voté por ti, amigo.
831
00:47:11,320 --> 00:47:13,455
Miles, has recibido la mayor
cantidad de votos.
832
00:47:13,480 --> 00:47:15,575
Por favor, ven aquí y únete a mí.
832
00:47:20,480 --> 00:47:21,575
Están equivocados.
833
00:47:26,520 --> 00:47:29,895
Miles, antes de que nos dejes para
siempre, por favor revela,
834
00:47:29,920 --> 00:47:32,335
¿Eres un traidor o un fiel?
835
00:47:34,880 --> 00:47:36,815
Qué viaje tan increíble he tenido.
836
00:47:36,840 --> 00:47:39,855
Y, de hecho, he hecho algunos amigos
increíbles para toda la vida.
837
00:47:39,880 --> 00:47:42,255
Y de hecho estoy listo
para ver a mis bebés.
838
00:47:42,280 --> 00:47:43,295
¡Oh!
839
00:47:45,800 --> 00:47:47,655
De hecho soy un...
840
00:47:56,040 --> 00:47:57,175
...Traidor.
841
00:47:57,200 --> 00:47:59,615
¡Sí!
842
00:48:01,880 --> 00:48:07,055
¡Confié en él!
¡Oh, ese pequeño demonio!
843
00:48:08,880 --> 00:48:10,175
¡Oh, Dios mío!
844
00:48:10,200 --> 00:48:13,375
Diane, ¡Eres una leyenda!
845
00:48:15,020 --> 00:48:16,055
Muy bien, verdad.
845
00:48:16,120 --> 00:48:17,055
Está bien.
845
00:48:17,720 --> 00:48:21,455
Oh, eso fue una mierda.
846
00:48:21,480 --> 00:48:22,815
No puedo creerlo.
847
00:48:22,840 --> 00:48:25,855
Miles es un astuto...
848
00:48:25,880 --> 00:48:28,415
Bien hecho, amigo, bien hecho,
bien hecho, bien hecho.
849
00:48:28,440 --> 00:48:30,015
¡No puedo creerlo!
850
00:48:30,040 --> 00:48:36,055
Entonces, Fiel, atraparon a un traidor.
852
00:48:38,240 --> 00:48:42,095
Oh, Dios mío.
Pero... no se relajen demasiado.
853
00:48:42,120 --> 00:48:46,535
Se volverán a reunir
y contraatacarán.
854
00:48:47,760 --> 00:48:49,295
Buenas noches.
855
00:48:49,320 --> 00:48:50,935
¡Oh, Dios mío!
856
00:48:50,960 --> 00:48:53,575
Bien hecho. ¡Bien hecho!
¡Bien hecho!
857
00:48:53,600 --> 00:48:55,455
¡Diane! ¡Diane!
858
00:48:55,480 --> 00:48:57,735
Te lo dije... amigo.
859
00:48:57,760 --> 00:48:59,015
Paul, amigo, ¡lo lograste!
860
00:49:04,800 --> 00:49:06,135
Eso estuvo realmente duro.
861
00:49:06,160 --> 00:49:11,375
Cuanto más agudo, directo
y detallado era,
862
00:49:11,400 --> 00:49:13,175
más débil me volví.
863
00:49:13,200 --> 00:49:15,415
Recibí una paliza.
864
00:49:15,440 --> 00:49:17,415
Miles es inteligente.
865
00:49:17,440 --> 00:49:20,495
Bien hecho compañero.
Honestamente, si...
866
00:49:20,520 --> 00:49:24,255
Amigo, con todas las negaciones,
si no tuvieras esa convicción,
867
00:49:24,280 --> 00:49:27,495
Para ser justos, es posible que no hubiéramos
ido por Miles. Compañero, bien hecho.
868
00:49:31,760 --> 00:49:33,375
¡Maldición!
869
00:49:38,200 --> 00:49:39,895
Este fue un mal día.
870
00:49:39,920 --> 00:49:41,415
Tuviste convicción y, como,
871
00:49:41,440 --> 00:49:43,535
que tú eres la razón por la que acabamos
de sacar a un traidor.
872
00:49:43,560 --> 00:49:47,135
para ser honesto contigo. Bien hecho compañero.
Sinceramente, bien hecho, hermano.
873
00:49:47,160 --> 00:49:49,455
Eso fue difícil, hombre.
Casi consigue que me destierren.
874
00:49:49,480 --> 00:49:51,335
Pero eres bueno, hombre, eres bueno.
875
00:49:51,360 --> 00:49:53,855
¿Qué le gustaría? ¿Vino tinto, vino blanco?
- ¡Oh! Cerveza, amigo.
876
00:49:53,880 --> 00:49:56,655
¿Cerveza? Ve y tráela tú mismo,
porque no volveremos a hacer eso.
877
00:49:56,680 --> 00:49:59,575
- No, te traeré una.
- ¡Amigo, estoy hecho un manojo de nervios!
878
00:49:59,600 --> 00:50:02,575
No se puede negar ahora que
Paul es ahora un Fiel.
879
00:50:02,600 --> 00:50:06,735
Ayudó a sacar a un traidor y también
vengó la muerte de mi madre.
880
00:50:06,760 --> 00:50:08,175
Es un activo para el equipo.
881
00:50:08,200 --> 00:50:11,175
¡Bien hecho! Una vez más, has demostrado,
como he dicho todo el tiempo,
882
00:50:11,200 --> 00:50:12,975
que eres Fiel.
883
00:50:13,000 --> 00:50:15,135
¿Sabes que? Estoy muy orgullosa
de ti, Paul.
884
00:50:15,160 --> 00:50:16,615
Sé lo que fue una liberación
885
00:50:16,640 --> 00:50:18,575
porque sé cuánta presión
te pones a ti mismo.
886
00:50:18,600 --> 00:50:21,055
- Fue valiente lo que hiciste.
- Fue valiente.
887
00:50:21,080 --> 00:50:23,055
El centro de atención está masivamente
sobre Paul,
888
00:50:23,080 --> 00:50:25,575
pero él simplemente hace
las cosas más locas.
889
00:50:25,600 --> 00:50:27,255
Se sentó ahí, como llorando.
890
00:50:27,280 --> 00:50:29,495
Oh, estoy tan molesta.
891
00:50:29,520 --> 00:50:31,215
Me dije: "¡Amigo, estás
simulando demasiado!".
892
00:50:31,240 --> 00:50:33,015
Alguien lo va a notar, ¿no?
893
00:50:33,040 --> 00:50:34,415
Como, "Estás simulando demasiado".
893
00:50:35,540 --> 00:50:36,915
Yo creo que eso fue una batalla
893
00:50:37,040 --> 00:50:38,915
entre traidores lo que vimos.
894
00:50:40,720 --> 00:50:42,215
Está bien, sé que soy una serpiente.
895
00:50:42,240 --> 00:50:44,775
Amo a Paul, pero él tiene
tanta presión sobre él,
896
00:50:44,800 --> 00:50:46,215
que tengo que protegerme.
897
00:50:46,240 --> 00:50:49,335
Y creo que de todos modos
pronto lo desterrarán.
898
00:50:49,360 --> 00:50:52,375
La forma en que respondió a tus acusaciones...
Compañero, como un abogado.
899
00:50:52,400 --> 00:50:55,175
... fue como,
"¡Guau!" Casi voté por mí mismo.
901
00:50:56,840 --> 00:51:00,895
Yo estaba como,
"Es Paul, y estoy seguro".
902
00:51:00,920 --> 00:51:03,495
Paul, para mí, he tenido muchas
sospechas sobre él
903
00:51:03,520 --> 00:51:05,175
durante todo el juego. ¿Saben?,
904
00:51:05,200 --> 00:51:07,735
No estamos hablando sólo
de los últimos días,
905
00:51:07,760 --> 00:51:10,175
Estamos hablando casi
desde el principio.
906
00:51:10,200 --> 00:51:12,815
Creo que Paul también planteó
esa idea de Miles.
907
00:51:12,840 --> 00:51:16,695
Mucho antes de que Diane lo dijera,
así que siento que él casi, como,
908
00:51:16,720 --> 00:51:20,535
que hizo un lanzamiento suave
al decir que es Miles.
909
00:51:20,560 --> 00:51:23,215
¿Puedo simplemente decir que esta
noche fue la primera vez
910
00:51:23,240 --> 00:51:27,855
que vi a todos ir con confianza y
abiertamente por lo que creían.
911
00:51:27,880 --> 00:51:30,415
- Aparte de mí... - ¡Aparte de ti, Jaz!
- ..porque me equivoqué.
913
00:51:32,840 --> 00:51:35,895
"Y una cosa más: Miles, no
eres un traidor, amigo".
915
00:51:38,320 --> 00:51:41,535
Buenísimo, amigo. ¡Detente!
¿Eso fue lo que dijiste?
917
00:51:45,360 --> 00:51:51,775
♪ Oh, Sandman, tráenos un sueño. ♪
918
00:51:51,800 --> 00:51:53,095
♪ Hazlo la más bello... ♪
920
00:51:56,160 --> 00:51:57,215
¡Nos vemos!
921
00:51:57,240 --> 00:52:00,575
♪ Dale dos labios como
rosas y trébol...♪
922
00:52:00,600 --> 00:52:04,255
¡Siempre me equivoco,
hombre, cada vez!
923
00:52:06,800 --> 00:52:11,735
♪ Oh, Sandman, estoy tan solo ♪
924
00:52:11,760 --> 00:52:15,735
♪ No tengo a nadie a
quien llamar por mi mismo. ♪
925
00:52:17,920 --> 00:52:23,095
Un traidor ha sido desterrado y los días
de traición de Miles han terminado.
926
00:52:23,120 --> 00:52:25,895
Pero para los Traidores no
hay tiempo para llorar.
927
00:52:25,920 --> 00:52:27,855
Tienen una decisión que tomar.
929
00:52:45,120 --> 00:52:46,815
- Hola amigo, ¿estás bien?
- Sí.
930
00:52:46,840 --> 00:52:49,415
Esto es una locura, ¿no?
931
00:52:49,440 --> 00:52:52,975
- Me dio una buena carrera.
- Sí, eso estuvo bueno. - Pero gané.
932
00:52:53,000 --> 00:52:54,655
- Sí. Sí.
- Paul
933
00:52:54,680 --> 00:52:57,135
Esa es la cosa. Quiero decir,
aquí no hay protección.
934
00:52:57,160 --> 00:52:58,975
Siento que tenía que
suceder, al 100%.
935
00:52:59,000 --> 00:53:02,055
Necesitábamos deshacernos
de un traidor.
936
00:53:02,080 --> 00:53:04,695
Si no hiciéramos eso en
ese momento exacto,
937
00:53:04,720 --> 00:53:08,895
- cuando haya suficiente evidencia,
entonces nos votarán. - Sí.
938
00:53:08,920 --> 00:53:11,095
Siento que Paul me subestima.
939
00:53:11,120 --> 00:53:13,615
Él cree que es el cerebro detrás
de todos los Traidores.
940
00:53:13,640 --> 00:53:16,175
Sí, créanme, sólo estoy
jugando mi juego.
941
00:53:16,200 --> 00:53:18,255
Al final del día, quiero
ganar esto.
943
00:53:22,080 --> 00:53:23,575
¡Hola!
945
00:53:26,320 --> 00:53:28,535
- ¡Hola! ¿Cómo estás?
- Si, bien.
946
00:53:28,560 --> 00:53:29,575
Tengo noticias.
947
00:53:30,720 --> 00:53:33,815
Según las reglas del juego...
...cuando son dos,
948
00:53:33,840 --> 00:53:37,415
tienen la oportunidad de reclutar.
949
00:53:40,040 --> 00:53:43,775
Pueden asesinar como de costumbre,
950
00:53:43,800 --> 00:53:47,895
o aprovechar la oportunidad
para seducir a un Fiel
951
00:53:47,920 --> 00:53:50,735
para que se convierta
en traidor.
952
00:53:52,120 --> 00:53:54,775
Si desean reclutar a un Fiel...
953
00:53:54,800 --> 00:53:59,095
...todo lo que necesitan hacer es escribir
su nombre en esta invitación.
954
00:53:59,120 --> 00:54:01,855
Entonces ellos tienen una opción.
955
00:54:01,880 --> 00:54:05,375
Pueden aceptar o rechazar.
956
00:54:06,760 --> 00:54:11,015
Si aceptan, se unirán a
ustedes aquí más tarde.
957
00:54:11,040 --> 00:54:13,815
¿Puedo dejarles esto?
Por supuesto.
958
00:54:13,840 --> 00:54:16,935
- Gracias.
- No tienen mucho tiempo.
959
00:54:16,960 --> 00:54:20,135
Piénsenlo bien y nos
vemos pronto.
960
00:54:20,160 --> 00:54:21,175
Gracias.
961
00:54:30,480 --> 00:54:33,575
¿Reclutamos o matamos?
962
00:54:33,600 --> 00:54:35,455
¡Oh, es complicado!
963
00:54:35,480 --> 00:54:37,375
No me gusta traer a alguien,
964
00:54:37,400 --> 00:54:40,375
porque siento que hicimos eso
con Miles y casi me saca.
965
00:54:40,400 --> 00:54:42,735
Sólo estoy pensando en el final del juego.
966
00:54:42,760 --> 00:54:45,055
Sí, es fácil matar
gente ahora mismo,
967
00:54:45,080 --> 00:54:46,535
pero cuando lleguemos a la final,
968
00:54:46,560 --> 00:54:49,060
Necesitaremos tres de nosotros, para que
dos de nosotros podamos quedarnos.
968
00:54:49,060 --> 00:54:50,735
Podríamos tomarlo como tercero,
969
00:54:50,760 --> 00:54:53,535
pero obviamente, es más dinero si
lo dividimos en dos partes, ¿no?
970
00:54:53,560 --> 00:54:55,455
Entonces... volveríamos a
parecer héroes
971
00:54:55,480 --> 00:54:57,895
en la Mesa Redonda final...
Sí. ...colocándolo,
972
00:54:57,920 --> 00:55:01,215
- poniéndolo en el matadero. Es sólo
un escudo para nosotros. - Sí.
973
00:55:01,240 --> 00:55:04,415
Me pregunto si la gente pensará
que me han reclutado.
974
00:55:04,440 --> 00:55:06,975
porque acabo de delatar a Miles.
975
00:55:07,000 --> 00:55:09,735
¿Eso volverá directamente a mí
976
00:55:09,760 --> 00:55:11,975
cuando vuelvo a entrar en la habitación?
977
00:55:12,000 --> 00:55:14,455
La cuestión es que realmente
no quiero reclutar a nadie.
978
00:55:14,480 --> 00:55:16,495
Siento que definitivamente
es la mejor jugada,
979
00:55:16,520 --> 00:55:18,895
es decir, vamos a necesitar a alguien
que nos quite la presión.
980
00:55:18,920 --> 00:55:22,175
Si alguna vez destierran a Paul,
necesitaré a alguien de confianza
981
00:55:22,200 --> 00:55:24,935
para llegar a la final, al 100%.
982
00:55:24,960 --> 00:55:27,615
¿Entonces crees que básicamente...
definitivamente necesitamos reclutar?
983
00:55:27,640 --> 00:55:29,695
Sí, porque si no, entonces
seremos tú o yo.
984
00:55:29,720 --> 00:55:31,015
No queremos que eso suceda.
985
00:55:31,040 --> 00:55:33,615
Sí, para llegar a la final, tal
vez necesitemos a alguien aquí,
986
00:55:33,640 --> 00:55:36,335
como una especie de chivo expiatorio.
987
00:55:36,360 --> 00:55:38,735
Me encantaría traer a Zack.
988
00:55:38,760 --> 00:55:41,935
No nos echará abajo y es
fácil traicionarlo.
989
00:55:41,960 --> 00:55:44,015
¿Pero dirá que sí?
990
00:55:44,040 --> 00:55:45,415
¿Qué pasa con Jasmine?
991
00:55:46,760 --> 00:55:49,215
Ella ya tiene presión.
992
00:55:49,240 --> 00:55:51,695
Gran nombre, persona fuerte, feroz.
993
00:55:53,640 --> 00:55:56,615
Aunque me gusta la idea de que
Ross esté aquí con nosotros.
994
00:55:58,960 --> 00:56:00,455
Ya tiene presión sobre él.
995
00:56:00,480 --> 00:56:02,935
Se ha jugado por tres personas
con las que ha estado al 100%
996
00:56:02,960 --> 00:56:04,735
y todos han sido Fieles.
997
00:56:04,760 --> 00:56:07,015
Creo que hay mucho sobre Andrew.
998
00:56:08,160 --> 00:56:10,855
Así que si vuelve a ser nombrado,
será bueno para nosotros dos.
999
00:56:10,880 --> 00:56:13,255
Andrew tiene ojos mirándolo.
1000
00:56:13,280 --> 00:56:16,695
Esta es una gran decisión ahora.
¡Es muy grande!
1001
00:56:16,720 --> 00:56:20,615
Entonces ¿quién crees?
Bien, entonces es entre Andrew...
1002
00:56:20,640 --> 00:56:21,855
Zack.
1003
00:56:21,880 --> 00:56:23,415
Jasmine.
1004
00:56:23,440 --> 00:56:24,455
O Ross.
1005
00:56:27,560 --> 00:56:29,295
- ¿Está bien, listo?
- Sí.
1006
00:56:31,920 --> 00:56:34,535
"Queremos reclutarte
como traidor.
1007
00:56:34,560 --> 00:56:38,975
Si aceptas nuestra invitación, debes
unirte a nosotros inmediatamente.
1008
00:56:39,000 --> 00:56:40,655
"Firmado, los Traidores".
1009
00:56:40,680 --> 00:56:42,815
Esto le sorprenderá.
1010
00:56:42,840 --> 00:56:44,855
Entra.
1011
00:56:47,120 --> 00:56:48,935
- Hola. Hola.
- Hola.
1012
00:56:48,960 --> 00:56:51,175
¿Han tomado su decisión?
La tomamos.
1013
00:56:51,200 --> 00:56:54,615
- Después de mucha deliberación...
- Sí. ..vamos a reclutar.
1014
00:56:54,640 --> 00:56:57,775
De acuerdo. Se lo haré saber.
Está bien.
1015
00:56:57,800 --> 00:57:00,655
♪ Ningún lugar para esconderse ♪
1016
00:57:00,680 --> 00:57:04,975
♪ De toda esta locura,
locura... ♪
1017
00:57:05,000 --> 00:57:06,315
Ahora esperamos.
1018
00:57:06,640 --> 00:57:07,735
Ahora esperamos.
1019
00:57:07,760 --> 00:57:11,855
♪ Locura, locura, locura... ♪
1020
00:57:17,600 --> 00:57:18,935
Siento que esta es una buena idea.
1021
00:57:18,960 --> 00:57:20,895
Traerlo como cebo, pero
que no lo sepa.
1023
00:57:22,400 --> 00:57:26,055
♪ Ningún lugar a donde correr... ♪
1024
00:57:28,040 --> 00:57:30,615
¿Te imaginas si dijera que no?
1025
00:57:30,640 --> 00:57:33,335
¡Dios mío, esto es muy difícil!
1026
00:57:33,360 --> 00:57:35,335
♪ Locura ♪
1027
00:57:35,360 --> 00:57:39,775
♪ Locura... locura. ♪
1220
00:57:40,360 --> 00:57:49,775
Traducido y adaptado por Thannatos.
Para la comunidad Subdivx
82236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.