All language subtitles for The.Traitors.UK.S02E07.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:02,160 PREVIAMENTE EN LOS TRAIDORES... 3 00:00:02,560 --> 00:00:05,960 22 jugadores llegaron a este castillo escocés, 4 00:00:05,960 --> 00:00:09,120 para jugar el mejor juego de misterio y asesinato 5 00:00:09,120 --> 00:00:13,520 con la esperanza de ganar hasta £ 120.000. 6 00:00:13,520 --> 00:00:16,880 Pero entre ellos se esconden Los Traidores, 7 00:00:16,880 --> 00:00:21,120 cuyo trabajo es asesinar en secreto a los demás sin ser atrapados. 8 00:00:21,120 --> 00:00:26,100 Y, si llegan hasta el final, se llevarán todo el dinero. 8 00:00:26,200 --> 00:00:27,895 Mientras circulaban las sospechas... 9 00:00:27,920 --> 00:00:31,175 Andrew ha escapado de toda atención pública. 10 00:00:31,200 --> 00:00:33,535 Sigo pensando que eres tú, Anthony. Creo que eres tú, amigo. 11 00:00:33,560 --> 00:00:35,655 ...y las acusaciones volaron en la Mesa Redonda... 12 00:00:35,680 --> 00:00:37,415 Creo que eres un mal Fiel, para ser honesto. 13 00:00:37,440 --> 00:00:39,215 No estoy del todo seguro contigo, Paul. 14 00:00:39,240 --> 00:00:41,175 ...fue una victoria para los Traidores... 15 00:00:41,200 --> 00:00:44,495 - Voté por Ant. - Soy 100% Fiel. 16 00:00:44,520 --> 00:00:46,895 ...cuando otro Fiel fue desterrado. 17 00:00:46,920 --> 00:00:49,415 Eso es 8-1 abajo. Dejen que esto se asimile. 18 00:00:49,440 --> 00:00:51,775 Pero a medida que el juego de los Traidores empezó a empeorar... 18 00:00:52,040 --> 00:00:53,075 Pero entonces fuiste donde Harry, 18 00:00:53,075 --> 00:00:54,075 Y dijiste "Si soy asesinado, 18 00:00:54,075 --> 00:00:56,075 Deben ir por Paul". 19 00:00:56,520 --> 00:01:00,015 Le dije a Harry: "No le digas a nadie lo que te he dicho". 20 00:01:00,040 --> 00:01:01,535 ¿Por qué Harry haría eso? 21 00:01:01,560 --> 00:01:03,975 ...se les encomendó un desafío de asesinato. 22 00:01:04,000 --> 00:01:07,015 "Quien primero de los fieles toque con los labios el cáliz envenenado 23 00:01:07,040 --> 00:01:08,175 será asesinado". 24 00:01:08,200 --> 00:01:10,695 ¡Oh, Dios! Siento que necesito una cerveza. 25 00:01:10,720 --> 00:01:14,295 Pero, ¿conseguirán los Traidores asesinar a plena vista? 26 00:01:17,040 --> 00:01:19,255 Estos son Los Traidores. 29 00:01:19,540 --> 00:01:23,655 LOS TRAIDORES. 27 00:01:30,800 --> 00:01:33,855 - Diane, ahí está el Rosé. ¿Quieres uno? - Oh, sí, por favor. 28 00:01:35,800 --> 00:01:38,535 - Creo que tienes razón. Este es un rosé burbujeante... - ¿Lo es? 29 00:01:46,400 --> 00:01:48,775 Prefiero las cosas simples. 30 00:01:48,800 --> 00:01:51,535 ¿Quieres el burbujeante o...? Yo tomaría el burbujeante. De acuerdo. 31 00:02:09,320 --> 00:02:12,815 ¡Oh, Dios mío! Esa fue una tarea muy, muy difícil. 32 00:02:12,840 --> 00:02:15,215 Y no siento nada más que culpa. 33 00:02:15,240 --> 00:02:17,335 Pero mi trabajo aquí está hecho. 35 00:02:24,480 --> 00:02:27,135 Espero verte por la mañana, ¿De acuerdo? A ustedes también. 36 00:02:28,680 --> 00:02:33,735 Entonces, la acción está hecha y un Fiel ha bebido del cáliz envenenado. 37 00:02:33,760 --> 00:02:35,415 Lo que los traidores no saben 38 00:02:35,440 --> 00:02:39,135 es que el veneno no actúa con efecto inmediato. 39 00:02:39,160 --> 00:02:42,455 El desayuno de mañana va a ser muy interesante. 41 00:02:50,600 --> 00:02:53,695 ♪ Lágrima sobre el fuego ♪ 42 00:02:53,720 --> 00:02:56,935 ♪ De una confesión ♪ 43 00:02:56,960 --> 00:03:03,215 ♪ Sin miedo en mi aliento ♪ 44 00:03:03,240 --> 00:03:06,855 ♪ Lágrima sobre el fuego... ♪ 45 00:03:08,560 --> 00:03:11,335 Excelente. Bien. 46 00:03:11,360 --> 00:03:13,575 Para ser honesto, esperaba estar muerto. 47 00:03:13,600 --> 00:03:14,815 Sólo pensé, ya saben, 48 00:03:14,840 --> 00:03:17,175 "Si me van a matar, será esta noche". 49 00:03:17,200 --> 00:03:18,895 Pero obviamente no fue así. 51 00:03:20,560 --> 00:03:21,575 Adelante. 52 00:03:24,600 --> 00:03:26,855 ¡Hola, hola, hola! 53 00:03:26,880 --> 00:03:29,655 Esperaba que tuviéramos la oportunidad de hablar. 54 00:03:29,680 --> 00:03:31,975 Quiero decir, estoy atónita de estar todavía aquí. 55 00:03:32,000 --> 00:03:34,135 Esperaba tener unos minutos con Ross. 56 00:03:34,160 --> 00:03:36,975 No sabía si, por supuesto, él estaría aquí o no, 57 00:03:37,000 --> 00:03:38,815 así que verlo también fue fabuloso. 58 00:03:38,840 --> 00:03:41,215 Ven aquí, siento que realmente no nos hemos visto. 59 00:03:41,240 --> 00:03:43,455 Mamá entró y eso fue genial porque, ya saben, 60 00:03:43,480 --> 00:03:45,415 Nos dio la oportunidad de charlar. 61 00:03:45,440 --> 00:03:48,375 Tienes que detenerte con Zack, en serio. No, escucha, por favor... 62 00:03:48,400 --> 00:03:50,855 Sí, pero mamá, ¿cómo sabes que no es un traidor? 63 00:03:50,880 --> 00:03:53,575 No, simplemente déjalo en paz. Sé que no quieres seguir consejos. 64 00:03:53,600 --> 00:03:56,055 Obviamente soy tu madre y no te gusta recibir consejos. 65 00:03:56,080 --> 00:04:00,335 Tener ese par de ojos extra y esa voz de la razón es genial. 66 00:04:00,360 --> 00:04:02,415 Es como una manta de seguridad adicional. 67 00:04:02,440 --> 00:04:04,935 Definitivamente es reconfortante tenerla aquí. 68 00:04:04,960 --> 00:04:06,655 Se están deshaciendo de gente muy inteligente 69 00:04:06,680 --> 00:04:09,335 y muy... ¡No! gente franca. Todavía estoy aquí. 70 00:04:09,360 --> 00:04:10,255 Bueno, exactamente, exactamente! 70 00:04:10,255 --> 00:04:12,255 Se están deshaciendo de todos los inteligentes. 71 00:04:12,280 --> 00:04:15,175 Adoro a Paul, pero no estoy segura. 72 00:04:15,200 --> 00:04:16,455 ¿De verdad? 73 00:04:16,480 --> 00:04:18,495 - Todavía tú eres un signo de interrogación. - No... 75 00:04:20,560 --> 00:04:23,615 - Sí claro. - ¡Estás haciendo algunas cosas raras! 76 00:04:23,640 --> 00:04:25,215 ¿Qué estoy haciendo que sea raro? 77 00:04:25,240 --> 00:04:28,735 Sólo estás... Estás descartando nombres, estás dejando pasar las emociones. 78 00:04:28,760 --> 00:04:30,895 Estoy totalmente en desacuerdo contigo, porque... 80 00:04:32,480 --> 00:04:33,495 ¡Adelante! 81 00:04:35,680 --> 00:04:38,375 ¡Hola! 82 00:04:38,400 --> 00:04:40,495 ¡Hola! 83 00:04:41,600 --> 00:04:43,735 Qué lindo ver sus caras. 84 00:04:44,800 --> 00:04:47,655 Cuando vi a Diane sentada allí, pensé: "¿No estás muerta?" 85 00:04:47,680 --> 00:04:49,655 Como, "¿Por qué estás aquí?" 86 00:04:49,680 --> 00:04:53,375 Entonces tuve que tener todo esto como, "¡Oh, guau!" 87 00:04:53,400 --> 00:04:54,975 "¡Que bueno verte!" 88 00:04:55,000 --> 00:04:57,095 Esto es una montaña rusa. 89 00:04:57,120 --> 00:04:59,255 Ya me sentí culpable por hacerlo en primer lugar, 90 00:04:59,280 --> 00:05:02,135 pero luego tener que compartir el pan con ella al otro lado de la mesa, 91 00:05:02,160 --> 00:05:03,615 fue aún peor. 92 00:05:03,640 --> 00:05:07,295 ¡Oh miren! ¡Mira las equis! Cada vez son más. 93 00:05:07,320 --> 00:05:10,535 Se siente un poco como si se les estuviera escapando a los Fieles. 94 00:05:10,560 --> 00:05:12,655 ¡Ey! ¡Adelante! 96 00:05:20,240 --> 00:05:22,295 Qué bueno ver sus caras. 97 00:05:23,800 --> 00:05:27,055 Entré y Diane estaba sentada allí y pensé... 98 00:05:27,080 --> 00:05:28,575 Como, "¿qué estás haciendo aquí?" 99 00:05:28,600 --> 00:05:30,335 Hola a todos. ¿Estás bien? 100 00:05:30,360 --> 00:05:33,255 ¿Qué está pasando aquí? Diane todavía está sentada allí. 101 00:05:33,280 --> 00:05:35,095 ¿Asesinamos a la persona equivocada? 102 00:05:35,120 --> 00:05:36,655 Se está volviendo más difícil ahora. 103 00:05:36,680 --> 00:05:39,575 Se está poniendo... Yo estaba como, "¡Ooh! Oh, no me gusta esto ahora". 104 00:05:39,600 --> 00:05:42,375 ¡Entren! 105 00:05:42,400 --> 00:05:45,215 - ¡Buenos Días! - ¡Buenos Días! 106 00:05:45,240 --> 00:05:47,855 ¡Buenos dias gente! 107 00:05:47,880 --> 00:05:51,215 ¿Como están? 108 00:05:51,240 --> 00:05:54,335 ¡Oh, Dios mío! Tuve una tremenda impresión. 109 00:05:54,360 --> 00:05:56,215 Diane simplemente estaba sentada allí. 110 00:05:56,240 --> 00:05:57,695 No me esperaba eso. 111 00:05:57,720 --> 00:06:01,015 Paul me miró como, "¿Qué diablos está pasando?" 112 00:06:01,040 --> 00:06:04,855 Y yo dije: "¡No lo sé!" No estoy seguro de lo que está pasando. 113 00:06:04,880 --> 00:06:07,095 ¿Es eso... son todos lo que estamos esperando? ¿Zack y Andrew? 114 00:06:07,120 --> 00:06:10,255 Parece extraño que se deshagan de uno de ellos. 115 00:06:10,280 --> 00:06:11,815 Qué opción más extraña. 117 00:06:17,360 --> 00:06:19,575 ¡Adelante! Hola. Entren, rápido. 118 00:06:19,600 --> 00:06:21,535 Miren quiénes son. 119 00:06:21,560 --> 00:06:24,295 - ¡Guau! ¿Qué? - ¿Qué? 120 00:06:24,320 --> 00:06:25,935 ¡Hola! 121 00:06:25,960 --> 00:06:28,095 ¡No es posible! 122 00:06:31,680 --> 00:06:34,495 ¿Qué diablos estaba pasando? ¿Miles ha cometido un error? 123 00:06:37,000 --> 00:06:40,655 Lo siento, están todos aquí. Nadie ha sido asesinado. Nadie se ha ido. 124 00:06:44,160 --> 00:06:48,175 ¡Oh! Hola. 125 00:06:48,200 --> 00:06:50,615 - Buen día. - Buenos días. 126 00:06:50,640 --> 00:06:56,255 Entonces, como habrán deducido, nadie fue asesinado anoche. 127 00:06:56,280 --> 00:06:57,615 - Sí. - Sí. 128 00:06:57,640 --> 00:07:02,655 Antes de celebrar, tengo que decirles algo muy importante. 129 00:07:05,360 --> 00:07:09,575 Los traidores sí atacaron. 130 00:07:09,600 --> 00:07:11,455 ¿Qué? 131 00:07:11,480 --> 00:07:15,455 Ayer uno de ustedes fue envenenado. 132 00:07:19,160 --> 00:07:24,375 Su objetivo estará sano y salvo, sentado aquí ahora, 133 00:07:24,400 --> 00:07:28,935 Pero al final de la misión de hoy, estará muerto. 134 00:07:28,960 --> 00:07:30,815 ¡Dios mío, esto es horrible! 135 00:07:32,680 --> 00:07:36,455 Piensen en el día de hoy, si quieren, 136 00:07:36,480 --> 00:07:38,455 como un cortejo lento... 137 00:07:40,640 --> 00:07:43,415 - ...a una muerte segura. - ¡Oh, Dios mío! 138 00:07:43,440 --> 00:07:46,135 - ¡Jesucristo! - ¡Oh, Dios mío! 139 00:07:48,200 --> 00:07:52,095 Vístanse apropiadamente para presentar sus últimos respetos. 140 00:07:52,120 --> 00:07:55,015 Los veré afuera en un momento. 141 00:07:55,040 --> 00:07:57,495 - Oh, no. ¡No es posible! - Oh, Dios mío. 142 00:07:57,520 --> 00:07:58,695 ¡Oh! 143 00:07:58,720 --> 00:08:01,815 Te dicen que has consumido veneno, o que alguien lo ha hecho, 144 00:08:01,840 --> 00:08:03,455 y que te estás muriendo lentamente. 145 00:08:03,480 --> 00:08:05,735 Eso... Eso da miedo, eso da miedo. 146 00:08:05,760 --> 00:08:07,495 Alguien está muriendo aquí y ahora mismo. 147 00:08:07,520 --> 00:08:08,935 Alguien está siendo asesinado. 148 00:08:08,960 --> 00:08:11,215 Estoy muy, muy asustada. 149 00:08:11,240 --> 00:08:13,695 - Esto es tan extraño. - Lo sé. 150 00:08:13,720 --> 00:08:16,975 Ayer alguien me besó y pensé: "Eso es raro". 151 00:08:17,000 --> 00:08:19,015 ¿Te besaron? ¿Quién? 152 00:08:19,040 --> 00:08:21,415 - Sigue. - Estoy tratando de pensar quién fue. 153 00:08:21,440 --> 00:08:23,455 Alguien lo hizo ayer, definitivamente. 154 00:08:23,480 --> 00:08:25,735 Tal vez fue un beso, tal vez fue un abrazo, 155 00:08:25,760 --> 00:08:27,215 tal vez fue un golpe en el hombro. 156 00:08:27,240 --> 00:08:29,655 Y yo pensaba: "Ajá, podrían ser todas esas cosas". 157 00:08:29,680 --> 00:08:31,695 No nos centremos en los tragos. 158 00:08:31,720 --> 00:08:34,295 Quiero decir, obviamente tampoco tiene que ser un beso, por supuesto. 159 00:08:34,320 --> 00:08:36,495 Podría ser cualquier cosa. Podría ser cualquier cosa. 160 00:08:36,520 --> 00:08:39,135 Pero sólo recuerdo... no recuerdo quién era. 161 00:08:39,160 --> 00:08:40,895 Bueno, veneno, podría haber sido cualquier cosa. 162 00:08:40,920 --> 00:08:42,575 Sirviendo un té o café. 163 00:08:42,600 --> 00:08:44,295 ¿Alguien le dio un trago anoche? 164 00:08:44,320 --> 00:08:46,215 ¿Por alguien a quien pueda señalar fácilmente? 165 00:08:46,240 --> 00:08:48,215 Nos reparten bebidas durante todo el día. 166 00:08:48,240 --> 00:08:50,375 Serví un montón de bebidas. No creo que sea una bebida. 167 00:08:50,400 --> 00:08:52,775 Sé que serví el mío y no se lo ofrecí a nadie más. 168 00:08:52,800 --> 00:08:54,255 Me siento tranquilo porque no... 169 00:08:54,280 --> 00:08:56,855 Normalmente no tomo bebidas de la gente debido a mi TOC. 170 00:08:56,880 --> 00:08:59,495 Así que a todo el mundo le gusta intentar volver sobre sus pasos 171 00:08:59,520 --> 00:09:01,375 y pensar en quién fue el que les dio uno. 172 00:09:01,400 --> 00:09:02,855 Mmm... 173 00:09:02,880 --> 00:09:05,855 - ¿Con quién tomaste una copa? - Jaz me trajo una cerveza. - ¿Lo hizo? 174 00:09:09,160 --> 00:09:10,175 ¡Amigo! 175 00:09:11,680 --> 00:09:14,215 Así que todo el mundo está nervioso. 176 00:09:14,240 --> 00:09:16,175 La gente está dando vueltas en torno a las teorías. 177 00:09:16,200 --> 00:09:18,415 Esta es la pista más importante que nos han dado jamás. 178 00:09:18,440 --> 00:09:20,895 Y sólo espero por Dios que lo hagamos bien. 179 00:09:20,920 --> 00:09:27,135 Porque si realmente arruinamos esto, creo que no hay esperanza para nosotros. 180 00:09:27,160 --> 00:09:30,615 ¡Oh, tengo la cabeza frita, hombre! 181 00:09:30,640 --> 00:09:32,575 Bueno, si muero más tarde, entonces lo sabré. 182 00:09:32,600 --> 00:09:35,095 Y si este es mi último día, así que lo disfrutaré. 183 00:09:35,120 --> 00:09:37,215 Miles realmente lo logró, 184 00:09:37,240 --> 00:09:41,575 entonces ya sabemos que Diane está deteriorándose. 185 00:09:41,600 --> 00:09:44,375 - Bueno, no repartí tragos. - Yo tampoco. - Lo sé. 186 00:09:44,400 --> 00:09:46,775 ¿No repartiste tragos? 187 00:09:46,800 --> 00:09:49,295 - Gracias a Dios somos muy maleducados, ¿no? - Sí, confía en mí. 188 00:09:49,320 --> 00:09:52,495 Realmente creo que Diane fue el asesinato correcto. 189 00:09:52,520 --> 00:09:56,455 una mujer increíblemente fuerte, increíble en el grupo, 190 00:09:56,480 --> 00:10:01,460 pero, lamentablemente, la persona que nunca jamás será desterrada. 191 00:10:01,460 --> 00:10:02,695 Si estaban sirviendo tragos entre todos, 192 00:10:02,720 --> 00:10:04,975 no se puede apuntar a una persona específica. 193 00:10:05,000 --> 00:10:07,335 Bueno, a menos que lo sirvas y les des de beber. 194 00:10:07,360 --> 00:10:08,735 - ¿Dárselo a ellos primero? - Sí. 194 00:10:08,960 --> 00:10:10,535 Te dió Paul un trago anoche? 194 00:10:10,960 --> 00:10:12,835 No, yo le di un trago a Paul. 194 00:10:12,960 --> 00:10:14,035 Y le di a Ross también. 194 00:10:14,360 --> 00:10:15,735 Él me contó que le diste un trago 194 00:10:15,760 --> 00:10:16,835 por lo que pienso que mentía acerca de eso 194 00:10:17,060 --> 00:10:18,635 Si fue así, se podría pensar que es un traidor 194 00:10:18,760 --> 00:10:20,135 Pienso que Paul es un traidor. 194 00:10:20,360 --> 00:10:21,335 Estoy de acuerdo 194 00:10:21,860 --> 00:10:22,835 No, estoy de acuerdo 195 00:10:23,560 --> 00:10:24,935 - Entra tú primero. - Bien. 196 00:10:28,400 --> 00:10:30,295 Ayer no vi a nadie ofreciendo tragos. 197 00:10:30,320 --> 00:10:34,175 Pero sé que ayer ciertas personas servían tragos a ciertas personas. 198 00:10:34,200 --> 00:10:36,615 Estoy nervioso, ya saben, sólo por la espera de saber 199 00:10:36,640 --> 00:10:38,375 que estás esperando una muerte lenta. 200 00:10:38,400 --> 00:10:40,415 ¿Por qué estamos convencidos de que son tragos? ¡Yo no lo estoy! 201 00:10:40,440 --> 00:10:42,095 Podría ser cualquier cosa. El cáliz envenenado, 202 00:10:42,120 --> 00:10:44,535 podría ser un beso, podría ser comida. ¿Cómo te sientes? 203 00:10:44,560 --> 00:10:47,975 Estoy pensando en quién vi repartiendo tragos anoche. 204 00:10:48,000 --> 00:10:49,415 Bueno, entonces Evie me asesinó 205 00:10:49,440 --> 00:10:51,135 porque me invitó una copa de vino a mí. 206 00:10:51,160 --> 00:10:54,335 Y también le di uno a Ross y también le di uno a Mollie. 207 00:10:54,360 --> 00:10:59,255 Miles me dio uno. Miles no quería su vino, así que me la dio. 208 00:11:04,240 --> 00:11:05,895 - ¡Hola! Hola chicos. - ¿Están bien? 209 00:11:05,920 --> 00:11:09,295 Miles, anoche me diste un vaso de rosé espumante. 210 00:11:09,320 --> 00:11:12,055 - ¿Qué? - Me diste un vaso de rosé espumante. 211 00:11:12,080 --> 00:11:14,495 - Pero Evie me lo dio... - Les serví tragos a todos, a todos... 212 00:11:14,520 --> 00:11:17,095 - Sí, quizá habían envenenado el mío. - ¿Que voy a hacer? 213 00:11:17,120 --> 00:11:19,375 ¡Cariño! Te dije: "¡Espero que no seas el Traidor!" 214 00:11:19,400 --> 00:11:22,335 No, lo sé, pero estaba detrás de la barra, les di... 215 00:11:25,280 --> 00:11:27,255 Les di de beber. 215 00:11:28,280 --> 00:11:29,555 Sabes, es realmente desconcertante porque creo 215 00:11:29,780 --> 00:11:31,855 que con el rosé que tenías 215 00:11:32,080 --> 00:11:32,880 realmente no lo quería 216 00:11:32,880 --> 00:11:36,135 ¡Estoy jugando contigo! No, no, no, pero te vuelves paranoico. 217 00:11:36,160 --> 00:11:37,215 ¡No, no, no! No te preocupes. 218 00:11:37,240 --> 00:11:39,775 Hay toda esta charla frenética sobre quién le dio qué a quién, 219 00:11:39,800 --> 00:11:43,495 Y, por supuesto, Evie y Miles me dieron una copa anoche. 220 00:11:43,520 --> 00:11:45,255 Confío completamente en ellos. 221 00:11:45,280 --> 00:11:48,855 Me enojaría mucho si descubriera que son traidores. 222 00:11:48,880 --> 00:11:51,935 Evie me dio de beber. Di... Bueno, estabas detrás de la barra, 223 00:11:51,960 --> 00:11:55,495 - como siempre lo hacemos. - Literalmente les serví a todos sus tragos. 224 00:11:55,520 --> 00:11:57,215 Diane está realmente sospechando. 225 00:11:57,240 --> 00:12:00,855 Cuando ella dijo: "Me diste de beber", me sentí muy parecido a... 226 00:12:00,880 --> 00:12:03,415 Y, sí, algunas personas me estaban mirando de reojo, 227 00:12:03,440 --> 00:12:04,935 Entonces pensé: "¡Oh!" 228 00:12:04,960 --> 00:12:06,615 Lo estaba bloqueando, no voy a mentir. 229 00:12:06,640 --> 00:12:09,575 ...Lo que iba a sugerir es sobre los brindis y exclamaciones. 230 00:12:09,600 --> 00:12:11,655 Anoche hubo muchas exclamaciones. 231 00:12:11,680 --> 00:12:14,215 Y solo estaba pensando, ¿pudo haber sido eso? 232 00:12:14,240 --> 00:12:15,415 Creo que es un acercamiento. 233 00:12:15,440 --> 00:12:18,175 Siento que estoy tirando cosas y dicen: "No, no, no". 234 00:12:18,200 --> 00:12:20,015 pero solo estoy haciendo sugerencias. No, cariño. 235 00:12:20,040 --> 00:12:21,295 Charlotte piensa que el veneno 236 00:12:21,320 --> 00:12:22,935 es porque alguien ha sido felicitado 237 00:12:22,960 --> 00:12:24,775 y creo que eso es un poco ridículo. 238 00:12:24,800 --> 00:12:26,575 Fue una línea de pensamiento muy extraña 239 00:12:26,600 --> 00:12:29,535 que parecía como si estuviera tratando de desviar la atención de ella. 240 00:12:29,560 --> 00:12:31,415 Esta es una pista. Creo que deberíamos ser como... 241 00:12:31,440 --> 00:12:33,175 "Oh, está bien, analicemos otras cosas". 242 00:12:33,200 --> 00:12:36,255 Esta es una pista, así que miremos y analicemos esta pista. 243 00:12:38,240 --> 00:12:40,735 Con conspiraciones que causan división, 244 00:12:40,760 --> 00:12:44,535 Los jugadores ahora deben unirse para su próxima misión. 245 00:12:44,560 --> 00:12:47,535 Pero para Diane, que bebió del cáliz envenenado, 246 00:12:47,560 --> 00:12:50,655 su tiempo en el castillo casi ha terminado. 247 00:12:58,840 --> 00:13:01,175 Salimos del castillo y vimos caballos, 248 00:13:01,200 --> 00:13:03,375 Y pensé: "¿Qué está pasando aquí, hombre?" 249 00:13:06,160 --> 00:13:07,975 ¡Oh, mi señor! 250 00:13:08,000 --> 00:13:10,935 Estaba muy, muy lúgubre. 251 00:13:10,960 --> 00:13:16,535 Todos se miraban unos a otros pensando: "¿Qué demonios?" 252 00:13:16,560 --> 00:13:19,175 Queridos jugadores, hoy estamos reunidos aquí. 253 00:13:19,200 --> 00:13:24,575 no sólo para ganar el oro, sino también para despedir de uno de ustedes... 254 00:13:26,040 --> 00:13:28,095 ...porque al final de esta misión, 255 00:13:28,120 --> 00:13:31,615 el jugador envenenado entre ustedes estará muerto. 256 00:13:33,400 --> 00:13:36,575 Es casi como si un escalofrío subiera a mi cuerpo. 257 00:13:38,320 --> 00:13:41,375 Puedo sentirla. La Muerte se acerca. 258 00:13:42,760 --> 00:13:44,575 Su tarea es simple. 259 00:13:44,600 --> 00:13:47,495 Vamos a dar un largo y lento paseo 260 00:13:47,520 --> 00:13:50,615 al lugar de descanso final de ese jugador. 261 00:13:53,200 --> 00:13:57,775 Si pueden determinar correctamente qué jugador ha sido envenenado 262 00:13:57,800 --> 00:14:03,615 antes de ser enterrados, se añadirán £7.000 al pote de premios. 263 00:14:04,880 --> 00:14:08,135 En el camino habrá una serie de preguntas. 264 00:14:08,160 --> 00:14:10,175 eso les ayudará a hacer esto. 265 00:14:12,320 --> 00:14:14,015 Si responden correctamente, 266 00:14:14,040 --> 00:14:19,895 revelarán a un jugador o jugadores que no hayan sido envenenados. 267 00:14:19,920 --> 00:14:22,135 Esos jugadores podrán entonces abandonar el cortejo. 268 00:14:22,160 --> 00:14:25,135 y tomarán un asiento seguro en este vagón. 269 00:14:26,840 --> 00:14:29,015 Cuantos más jugadores puedan subir al carruaje, 270 00:14:29,040 --> 00:14:34,095 más posibilidades tendrán de identificar a la víctima de los Traidores. 271 00:14:34,120 --> 00:14:36,575 porque cuando lleguemos al lugar de descanso final, 272 00:14:36,600 --> 00:14:42,095 tendrán que decidir cuál de los jugadores restantes ha sido envenenado. 273 00:14:43,320 --> 00:14:49,135 Los Traidores obviamente saben exactamente quién ha sido envenenado. 274 00:14:49,160 --> 00:14:53,175 Así que quiero que todos tengan cuidado con las lágrimas de cocodrilo. 275 00:14:54,760 --> 00:14:58,055 Jasmine, ayer ganaste el escudo. 276 00:14:58,080 --> 00:14:59,975 No has sido envenenada. 277 00:15:00,000 --> 00:15:02,375 Por favor sube al carruaje. 278 00:15:07,560 --> 00:15:10,655 Simplemente sentí pena por todos los demás porque tenía el escudo. 279 00:15:10,680 --> 00:15:13,415 No puedo imaginar tener que caminar 280 00:15:13,440 --> 00:15:17,095 y descubrir si estaré muerta al final. 281 00:15:17,120 --> 00:15:18,215 Adelante. 284 00:15:26,480 --> 00:15:29,295 Fue realmente aterrador. Casi se podía sentir el cerebro de todos 285 00:15:29,320 --> 00:15:31,455 yendo a 160 kilómetros por hora. 286 00:15:31,480 --> 00:15:34,535 Como, "¿He hecho algo para que me envenenen?" 287 00:15:38,680 --> 00:15:41,095 Definitivamente fue aterrador. 288 00:15:41,120 --> 00:15:43,735 Estuve estresado todo el camino. 289 00:15:45,840 --> 00:15:48,815 No va a ser una misión divertida, pero necesito ese dinero. 290 00:15:48,840 --> 00:15:52,215 ¡Así que agrandemos ese premio, por favor! 291 00:15:56,440 --> 00:15:59,135 Jugadores, aquí está la primera pista. 292 00:15:59,160 --> 00:16:02,255 ¿Podría alguien acercarse? 293 00:16:02,280 --> 00:16:07,215 ¿Harry? Jaz, por favor lee la pista a tus compañeros jugadores. 294 00:16:07,240 --> 00:16:11,575 "Los jugadores que están a salvo ganaron un escudo en la primera misión". 295 00:16:11,600 --> 00:16:12,775 Pueden discutirlo. 296 00:16:12,800 --> 00:16:15,215 Son Jaz y Harry, ¿no? Jaz y Harry, sí. 297 00:16:19,440 --> 00:16:21,655 Jugadores, ¿quiénes creen que son la respuesta? 298 00:16:21,680 --> 00:16:23,295 Harry y yo. 299 00:16:23,320 --> 00:16:24,575 Están en lo correcto. 300 00:16:24,600 --> 00:16:27,055 Por favor, vayan y únanse a Jasmine en el carruaje. 302 00:16:30,400 --> 00:16:35,175 Jaz y Harry no fueron envenenados por los Traidores anoche. 303 00:16:37,760 --> 00:16:39,855 Tengo tantas cosas corriendo por mi cabeza, 304 00:16:39,880 --> 00:16:42,615 y al mismo tiempo, tengo que sentarme ahí y estar triste y sensible, 305 00:16:42,640 --> 00:16:45,215 porque uno de nuestros Fieles acaba de ser envenenado 306 00:16:45,240 --> 00:16:46,615 y vamos a su funeral. 307 00:16:46,640 --> 00:16:48,175 He... he intentado resolverlo. 308 00:16:48,200 --> 00:16:52,135 Así que descubrí que Miles y Evie le dieron una bebida a Diane. 309 00:16:52,160 --> 00:16:55,575 Charlotte le dio a Charlie un trago. 310 00:16:55,600 --> 00:16:58,135 Y Charlotte le dio a Andrew un trago. 311 00:17:06,520 --> 00:17:09,175 En este punto, estoy en pánico. Me van a envenenar. 312 00:17:09,200 --> 00:17:10,975 He sido bastante sincera, 313 00:17:11,000 --> 00:17:14,055 para que los Traidores pudieran verme como una amenaza y quererme sacar. 316 00:17:33,120 --> 00:17:35,095 ¿Qué diablos está pasando? 317 00:17:35,120 --> 00:17:37,855 Fue simplemente increíble... 318 00:17:37,880 --> 00:17:41,895 Todo ese ambiente sombrío, el coro. 319 00:17:41,920 --> 00:17:43,655 Fue simplemente malvado. 320 00:17:43,680 --> 00:17:46,335 ♪ Los jugadores que se salvan ♪ 321 00:17:46,360 --> 00:17:51,775 ♪ ¿Son los jugadores que recibieron un voto? ♪ 322 00:17:51,800 --> 00:17:58,255 ♪ En la Mesa Redonda de anoche. ♪ 323 00:17:58,280 --> 00:18:01,135 ♪ La persona que está a salvo es la persona que estaba... ♪ 324 00:18:01,160 --> 00:18:03,335 ¡Qué temazo! 325 00:18:03,360 --> 00:18:06,615 Casi me da un poco de alegría si no temiera por mi vida. 326 00:18:06,640 --> 00:18:09,335 Jugadores, ¿tienen la respuesta? - Sí. 327 00:18:09,360 --> 00:18:11,335 Lo siento querida. 328 00:18:11,360 --> 00:18:15,375 Entonces, han elegido a Zack, Andrew y Ross. 329 00:18:16,680 --> 00:18:20,095 Puedo revelarles que es correcto. 330 00:18:20,120 --> 00:18:21,615 No han sido envenenados. 332 00:18:23,320 --> 00:18:25,935 Viven para ver otro día. 333 00:18:25,960 --> 00:18:28,535 Sabes, llegué en ese carruaje bastante rápido. 334 00:18:28,560 --> 00:18:30,935 Ahora me preocupa mamá. 335 00:18:45,720 --> 00:18:49,975 Un santuario dedicado a la última muerte de los Traidores, a Tracey. 336 00:18:51,360 --> 00:18:55,215 ¿Alguien podría leer la tarjeta de condolencias? 337 00:18:55,240 --> 00:18:56,375 Gracias, Charlotte. 338 00:18:58,840 --> 00:19:01,775 "Un mensaje desde la ultratumba. 339 00:19:01,800 --> 00:19:03,735 "El jugador que está seguro es el jugador 340 00:19:03,760 --> 00:19:07,215 a quién Tracey le dejaría todos sus bienes mundanos". 341 00:19:07,240 --> 00:19:09,615 Sugeriría a Evie y a mí, tal vez. 342 00:19:09,640 --> 00:19:11,815 Aunque creo que Diane. Cartas del tarot... Diane, sí. 343 00:19:11,840 --> 00:19:14,135 - ...como cristales. - Sí. No soy yo. 344 00:19:14,160 --> 00:19:16,655 - Yo diría Diane. - Yo diría que Diane también. 345 00:19:16,680 --> 00:19:18,615 Diane, por favor da un paso adelante. 346 00:19:20,960 --> 00:19:24,055 Puedo revelar que eso es incorrecto. 347 00:19:26,080 --> 00:19:29,055 Diane, tú no eres la respuesta a la pregunta. 348 00:19:29,080 --> 00:19:34,775 Por favor, únete de nuevo a la procesión y es posible que la muerte aún esté cerca para ti. 349 00:19:34,800 --> 00:19:37,135 Bienes mundanos... ¡Eso es tan raro! 350 00:19:37,160 --> 00:19:39,935 Habría pensado totalmente que eras tú. 351 00:19:39,960 --> 00:19:41,655 Tan pronto como nos dimos cuenta de que no era mamá, 352 00:19:41,680 --> 00:19:44,775 Yo digo: "Oh, mierda. Bien, está bien". Estoy nervioso. 353 00:19:44,800 --> 00:19:48,815 Los jugadores siguen en pie, ustedes siguen en la pelea. 354 00:19:48,840 --> 00:19:51,375 Uno de ustedes ha sido envenenado. 355 00:19:52,880 --> 00:19:53,895 ¿Estás bien? 356 00:19:56,640 --> 00:20:01,695 En ese grupo... Mollie y Evie nunca le recibieron un trago a nadie. 357 00:20:01,720 --> 00:20:04,375 No, Evie dijo que le recibió un trago a Charlotte en el bar. 358 00:20:18,720 --> 00:20:21,175 Entonces, esta es su pista final. 359 00:20:24,600 --> 00:20:31,935 "Los jugadores que están a salvo nunca han recibido una votación en la Mesa Redonda". 360 00:20:33,800 --> 00:20:36,815 Mollie. Mollie. Mollie y Charlotte. 361 00:20:36,840 --> 00:20:38,015 Charlie. 362 00:20:38,040 --> 00:20:43,375 Por favor, den un paso a mi derecha si creen que son la respuesta. 363 00:20:43,400 --> 00:20:47,055 Charlie, Charlotte, Mollie, Miles. 364 00:20:51,960 --> 00:20:54,615 Eso es correcto. No han sido envenenados. 365 00:20:54,640 --> 00:20:56,335 La muerte no los atrapará hoy, 366 00:20:56,360 --> 00:21:00,575 pero Diane, Evie, Paul, 367 00:21:00,600 --> 00:21:04,215 Uno de ustedes está así de cerca de la muerte. 368 00:21:06,160 --> 00:21:08,535 Me sentí muy triste y pensé: 369 00:21:08,560 --> 00:21:10,535 "Oh, Dios mío", me iba a ir. 370 00:21:10,560 --> 00:21:11,975 Estoy nerviosa. 371 00:21:12,000 --> 00:21:14,295 Tengo mucha determinación. 372 00:21:14,320 --> 00:21:17,135 Si fuera un Traidor, me habría deshecho de mí. 373 00:21:17,160 --> 00:21:21,775 Ahora los llevaré al lugar de descanso final. 373 00:21:21,860 --> 00:21:25,075 Sí él muere es Jaz. Si yo muero es Miles. 374 00:21:26,120 --> 00:21:27,935 Obviamente, sé que no soy yo, 375 00:21:27,960 --> 00:21:30,415 pero tienes que representar el proceso 376 00:21:30,440 --> 00:21:32,735 lo suficiente para demostrar que estabas asustado. 376 00:21:38,040 --> 00:21:38,935 Diane 376 00:21:39,040 --> 00:21:40,335 Qué te dio? 376 00:21:41,040 --> 00:21:42,180 Vino. 377 00:21:42,280 --> 00:21:45,575 Tuve un pequeño pensamiento furtivo, 378 00:21:45,600 --> 00:21:48,015 y pensé: "¿Cómo puedo utilizar eso a mi favor?" 378 00:21:48,015 --> 00:21:49,315 Dijo algo así como 378 00:21:49,715 --> 00:21:51,315 "Toma esto" o algo así 378 00:21:52,015 --> 00:21:53,115 Sólo dijo que no lo quería 378 00:21:54,015 --> 00:21:55,115 ¿Lo tendría? 378 00:21:55,215 --> 00:21:56,515 ¿Viste eso Evie? 378 00:21:56,715 --> 00:21:59,020 Evie. A tu derecha, hacia la derecha. 379 00:21:59,120 --> 00:22:01,095 ¡Oh, Dios mío! 380 00:22:05,520 --> 00:22:07,775 ¡Me sentí como si estuviera en medio de una película de terror! 381 00:22:10,080 --> 00:22:12,495 ¡Fue muy aterrador! 382 00:22:12,520 --> 00:22:17,535 Evie, Paul, Diane, estos son sus ataúdes. 383 00:22:19,800 --> 00:22:23,295 Por favor, métanse en ellos y acuéstense. 384 00:22:26,360 --> 00:22:30,135 - ¿Qué les van a hacer? - ¿Qué? 385 00:22:30,160 --> 00:22:31,735 ¡No es posible! 386 00:22:37,200 --> 00:22:39,095 Es horrendo. 387 00:22:39,120 --> 00:22:40,975 Fue como un... 388 00:22:41,000 --> 00:22:44,975 Ves lo sensibles que se ponen todos entre ellos. 389 00:22:45,000 --> 00:22:47,775 Imaginen eso pero un millón de veces, ya saben, 390 00:22:47,800 --> 00:22:52,095 porque tu verdadera madre podría ser asesinada. 391 00:22:52,120 --> 00:22:54,735 Estar en el ataúd fue frío. Fue intenso. 392 00:22:54,760 --> 00:22:56,855 Había un ambiente horrible. 393 00:22:56,880 --> 00:22:59,255 Oh, Dios mío. 394 00:22:59,280 --> 00:23:01,855 Se sintió asqueroso. 395 00:23:01,880 --> 00:23:04,135 Incluso sabiendo que no me iban a matar, pensé: 396 00:23:04,160 --> 00:23:06,255 "¡Sáquenme de este ataúd!" 397 00:23:06,280 --> 00:23:12,335 Jugadores a salvo del asesinato, cada uno debe lanzar una de estas rosas 398 00:23:12,360 --> 00:23:17,695 al ataúd de la persona que creen que ha sido envenenada 399 00:23:17,720 --> 00:23:19,295 y me dirán por qué. 400 00:23:21,280 --> 00:23:23,495 No habrá intercambio de opiniones. 401 00:23:24,800 --> 00:23:30,975 Quien tenga más rosas al final, será la elección final del grupo. 402 00:23:34,040 --> 00:23:38,335 La tapa se cerrará sobre el jugador envenenado 403 00:23:38,360 --> 00:23:40,935 y será sepultado, 404 00:23:40,960 --> 00:23:42,815 para no volverlo a ver. 405 00:23:45,040 --> 00:23:49,815 Si su elección es correcta, añadirán £7.000 al pote de premios. 406 00:23:51,440 --> 00:23:53,855 Si está mal, no obtendrán nada. 407 00:23:55,560 --> 00:23:57,415 ¡Maldición! 408 00:23:57,440 --> 00:24:00,615 Empecé a hacer que mis piernas temblaran, como que... 409 00:24:00,640 --> 00:24:04,495 Para demostrar que estaba un poco asustado y cosas así. 410 00:24:04,520 --> 00:24:06,215 Y luego tendría, como pantalla 411 00:24:06,240 --> 00:24:08,255 una respiración profunda, de vez en cuando. 412 00:24:10,680 --> 00:24:11,975 ¡Oh! 413 00:24:14,360 --> 00:24:16,295 Jaz, por favor da un paso adelante. 414 00:24:16,320 --> 00:24:19,135 Toma una rosa y tírala al ataúd del jugador 415 00:24:19,160 --> 00:24:21,735 que crees que fue envenenado y dime por qué. 416 00:24:29,520 --> 00:24:32,255 Creo que los Traidores han ido por Evie. 417 00:24:32,280 --> 00:24:34,415 Simplemente para confundir a todo el grupo. 418 00:24:37,920 --> 00:24:40,495 Harry, ¿quién crees que fue envenenado por los Traidores? 419 00:24:40,520 --> 00:24:43,215 Por favor toma tu rosa y dime el motivo. 420 00:24:46,120 --> 00:24:49,735 Entonces, quiero decir, por un proceso de eliminación, a lo largo de la misión, 421 00:24:49,760 --> 00:24:52,175 más o menos averigüé quién tomó tragos y de dónde. 422 00:24:55,640 --> 00:24:57,255 Voy a ir con Diane. 423 00:24:58,360 --> 00:25:01,135 Elijo a Diane porque simplemente hago lo que hay que hacer 424 00:25:01,160 --> 00:25:02,175 para conseguir el dinero. 425 00:25:04,240 --> 00:25:05,695 Mollie, eres la siguiente. 426 00:25:13,640 --> 00:25:15,295 Creo que fue Diane. 427 00:25:17,400 --> 00:25:21,775 Creo que es una mujer súper inteligente y eso intimida a los Traidores. 428 00:25:23,320 --> 00:25:24,655 Miles, eres el siguiente. 429 00:25:24,680 --> 00:25:28,335 ¿Quién crees que fue envenenado por los Traidores y por qué? 430 00:25:31,240 --> 00:25:32,535 Creo que Paul. 431 00:25:33,600 --> 00:25:36,575 Hay una trago bastante importante que cree que tomó, 432 00:25:36,600 --> 00:25:39,815 así que creo que potencialmente podría haber sido envenenado. 433 00:25:41,280 --> 00:25:42,295 Gracias. 434 00:25:44,480 --> 00:25:46,735 Quería que pareciera que soy un fiel inocente 435 00:25:46,760 --> 00:25:48,255 que no sabe lo que esta pasando. 436 00:25:48,280 --> 00:25:50,775 Por eso recibió mi flor. 437 00:25:50,800 --> 00:25:53,335 Zack, ¿quién crees que fue envenenado? 438 00:25:55,080 --> 00:25:56,855 Creo que Diane fue envenenada. 439 00:25:56,880 --> 00:25:59,615 Creo que ella es el objetivo más obvio para los Traidores. 440 00:26:06,000 --> 00:26:08,855 Ross, ¿quién crees que fue envenenado por los Traidores? 441 00:26:15,000 --> 00:26:17,535 Creo que para cualquiera... es difícil, pero para mí, 442 00:26:17,560 --> 00:26:22,055 simplemente había ese tipo extra de capa de emoción. 443 00:26:22,080 --> 00:26:23,935 Creo que Diane fue envenenada. 444 00:26:25,240 --> 00:26:29,575 No creo que los Traidores sean tan tontos como para envenenar a Paul 445 00:26:29,600 --> 00:26:31,615 cuando sólo una persona le dio de beber a Paul. 446 00:26:34,600 --> 00:26:38,335 Tuve la profunda sensación de que probablemente sería mamá 447 00:26:38,360 --> 00:26:42,095 y tuve que aceptarlo. Y eso no fue fácil, ¿saben? 448 00:26:46,840 --> 00:26:50,415 Hice contacto visual con él y logré despedirme de él 449 00:26:50,440 --> 00:26:51,655 y nadie vio eso. 450 00:26:56,960 --> 00:26:59,495 Fue sombrío, fue morboso, ¿saben? 451 00:26:59,520 --> 00:27:03,415 No esperas ir a un funeral en situaciones como esta 452 00:27:03,440 --> 00:27:05,375 y mucho menos el funeral de tu madre. 453 00:27:05,400 --> 00:27:07,175 Realmente espero que no sea ella. 454 00:27:09,320 --> 00:27:11,415 Y para el voto final, Andrew. 455 00:27:15,440 --> 00:27:18,815 ¿Quién crees que fue envenenado por los Traidores? 456 00:27:18,840 --> 00:27:20,095 Creo que es Paul. 457 00:27:22,160 --> 00:27:25,215 Creo que Paul, porque recibió un trago de una persona. 458 00:27:25,240 --> 00:27:26,615 Entonces creo que fue él. 459 00:27:28,880 --> 00:27:29,895 Gracias. 460 00:27:31,560 --> 00:27:36,935 ♪ Qué juego tan perverso para jugar... ♪ 461 00:27:38,120 --> 00:27:42,975 Jugadores, han presentado sus respetos y han emitido sus votos. 462 00:27:43,000 --> 00:27:50,335 ♪ El mundo estaba en llamas y nadie podía salvarme excepto tú... ♪ 463 00:27:50,360 --> 00:27:54,175 Diane tiene la mayor cantidad de rosas, así que, según ustedes, 464 00:27:54,200 --> 00:27:56,375 ha sido asesinada por los Traidores. 465 00:27:57,760 --> 00:28:03,615 ¿Pero han adivinado correctamente al jugador envenenado? 466 00:28:03,640 --> 00:28:08,735 El jugador que fue asesinado por los Traidores es... 467 00:28:08,760 --> 00:28:16,455 ♪ Nunca soñé que perdería a alguien como tú. ♪ 468 00:28:33,120 --> 00:28:40,175 ♪ No quiero enamorarme... ♪ 469 00:28:41,760 --> 00:28:46,655 Era Diane. Y para los Fieles, han perdido a una jugadora brillante. 470 00:28:46,680 --> 00:28:53,255 ♪ No, no quiero enamorarme... ♪ 471 00:28:53,280 --> 00:28:58,095 Paul y Evie, por favor salgan de sus ataúdes. 472 00:28:58,120 --> 00:29:06,015 ♪ No, no quiero enamorarme... ♪ 473 00:29:10,920 --> 00:29:13,855 ¿Alguien tiene alguna última palabra? 474 00:29:14,960 --> 00:29:17,495 Creo que Diane fue una jugadora increíble. 475 00:29:17,520 --> 00:29:21,015 Y creo que es... una pérdida enorme, para ser honesto, para todo el grupo. 476 00:29:21,040 --> 00:29:23,775 Seguramente intentaremos encontrar a los Traidores esta noche. 477 00:29:26,080 --> 00:29:27,615 Estoy bien con haber sido yo. 478 00:29:28,760 --> 00:29:32,175 Habría sido mucho peor si hubiera sido Ross. 479 00:29:32,200 --> 00:29:34,095 Los traidores se están deshaciendo de la gente 480 00:29:34,120 --> 00:29:37,775 que podría haber hecho avanzar a los Fieles. 481 00:29:37,800 --> 00:29:40,175 Creo que están jugando un juego increíblemente bueno. 482 00:29:41,800 --> 00:29:44,775 Una pérdida terrible para los fieles. 483 00:29:44,800 --> 00:29:49,375 Sin embargo, han añadido £7.000 al pote 484 00:29:49,400 --> 00:29:52,215 porque adivinaron correctamente. 485 00:29:52,240 --> 00:29:55,615 Mamá y yo siempre decíamos, ya saben, "Pase lo que pase, 486 00:29:55,640 --> 00:29:58,095 "Guarda el secreto y sigue adelante, ¿saben?" 487 00:29:58,120 --> 00:29:59,935 Al final del día, queremos ganar esto. 488 00:29:59,960 --> 00:30:02,415 ¿Quién tiene ganas de venganza? 489 00:30:04,600 --> 00:30:09,015 ¿Quién tiene hambre de un traidor? 490 00:30:09,040 --> 00:30:11,695 Los veré en el castillo. Pueden irse. 491 00:30:11,720 --> 00:30:13,895 ¡Oh, Dios mío! 492 00:30:15,720 --> 00:30:16,855 Eso fue lúgubre. 493 00:30:19,320 --> 00:30:20,935 Sabía que el rosé espumante era letal 494 00:30:20,960 --> 00:30:23,735 porque he tenido algunos domingos por la mañana malos después de beber esa cosa. 495 00:30:23,760 --> 00:30:26,495 Pero nunca me han puesto literalmente en un ataúd y bajo tierra. 496 00:30:26,520 --> 00:30:27,535 Eso es una locura. 497 00:30:33,400 --> 00:30:35,695 Obviamente, eso fue difícil para nosotros, Paul, pero, amigo, 498 00:30:35,720 --> 00:30:38,135 ¿Cómo estuvo ese ataúd? Oh, amigo, fue tan... 499 00:30:38,160 --> 00:30:41,695 Honestamente, fue horrible. Te creo, hermano. 500 00:30:41,720 --> 00:30:44,175 Diane dijo que fue Miles. 501 00:30:44,200 --> 00:30:48,015 - ¿De verdad? - Sí. - Ella era como inflexible. 502 00:30:48,040 --> 00:30:52,655 No queremos ningún tipo de presión y el grupo necesita encontrar un Traidor. 503 00:30:52,680 --> 00:30:54,855 Todo apunta directamente a Miles 504 00:30:54,880 --> 00:30:56,735 y creo que si sacamos a Miles, 505 00:30:56,760 --> 00:30:59,815 entonces podría ponernos a Harry y a mí en la final. 506 00:30:59,840 --> 00:31:03,255 Voy a entrar y votaré por Miles. 507 00:31:03,280 --> 00:31:05,295 Parece astuto, hombre. 508 00:31:05,320 --> 00:31:11,055 La muerte de mamá me impulsó a descubrir quiénes son estos traidores. 509 00:31:11,080 --> 00:31:12,535 Van a rodar cabezas. 510 00:31:12,560 --> 00:31:15,095 Por supuesto, que vamos a vengarnos. 511 00:31:15,120 --> 00:31:16,735 Tengo un poco de dudas sobre... 512 00:31:16,760 --> 00:31:19,895 porque todo el mundo se aferra a todo este asunto del trago, 513 00:31:19,920 --> 00:31:21,695 y definitivamente es algo digno de mirar, 514 00:31:21,720 --> 00:31:25,255 pero siento que estamos sacando las conlusiones equivocadas, 515 00:31:25,280 --> 00:31:26,975 mirando quién le dio de beber a quién, 516 00:31:27,000 --> 00:31:28,695 y los Traidores van a fomentar eso. 517 00:31:28,720 --> 00:31:31,495 Siento que mi nombre va a aparecer en el cadalzo, 518 00:31:31,520 --> 00:31:34,215 pero... intentaré luchar en mi rincón si puedo. 519 00:31:34,240 --> 00:31:37,975 No quiero que un vaso de rosé burbujeante lo estropee. 520 00:31:38,000 --> 00:31:40,975 Es bastante obvio que Miles es el traidor 521 00:31:41,000 --> 00:31:42,375 y la razón por la cual él es 522 00:31:42,400 --> 00:31:44,655 es porque él le entregó a Diane un trago 523 00:31:44,680 --> 00:31:46,495 anoche en el bar. 524 00:31:46,520 --> 00:31:50,020 El... único inconveniente es que Paul me da vibraciones muy raras, sinceramente. 524 00:31:50,020 --> 00:31:50,655 ¡A mí también! 525 00:31:50,680 --> 00:31:55,375 Paul deberá defenderse solo... No puedo respaldar nada de lo que diga. 526 00:31:55,400 --> 00:31:57,815 Miles y Paul tienen sospechas a su alrededor. 527 00:31:57,840 --> 00:32:01,575 Sí, he construido un vínculo genuino con ellos, pero al mismo tiempo, 528 00:32:01,600 --> 00:32:04,655 definitivamente, Paul es mi persona número uno a la que acudir aquí. 529 00:32:04,680 --> 00:32:09,095 Si hubiera una persona que necesitara en mi equipo, sería él. 530 00:32:09,120 --> 00:32:12,215 Estoy contigo en que creo que Miles podría ser absolutamente un traidor. 531 00:32:12,240 --> 00:32:14,895 - Creo que definitivamente es él. - Sí. 100%. 532 00:32:14,920 --> 00:32:16,495 Él es el que está encerrado. 533 00:32:16,520 --> 00:32:18,975 Al mismo tiempo, es una gran voz fuera de la mesa. 534 00:32:19,000 --> 00:32:21,895 Pero en cada Mesa Redonda, siempre está callado o... 535 00:32:21,920 --> 00:32:25,455 va por alguien como Zack, cuando ya haya dicho su parte. 536 00:32:36,360 --> 00:32:38,815 Ojalá Diane estuviera aquí. ¡Ojalá estuviera aquí para consolarme! 537 00:32:38,840 --> 00:32:41,535 Pero la amo, ella... Se convirtió en una de mis amigas más cercanas. 538 00:32:41,560 --> 00:32:43,655 en los últimos días, como... Sí, quiero decir, 539 00:32:43,680 --> 00:32:46,415 Probablemente había hablado con ella durante horas sobre un montón de cosas diferentes. 540 00:32:46,440 --> 00:32:48,255 ¿Por quién irás esta noche? 541 00:32:48,280 --> 00:32:51,215 No lo sé, porque siento que necesito pensar en ello 542 00:32:51,240 --> 00:32:53,495 fuera de la situación que nos han presentado. 543 00:32:53,520 --> 00:32:55,455 Sí, eso tiene sentido. Entonces estamos todos sentados aquí 544 00:32:55,480 --> 00:32:57,975 hablando del envenenamiento. Creo que eso es todo lo que podemos seguir. 545 00:32:58,000 --> 00:33:00,935 Quiero decir, sin andar con rodeos, esta noche es entre tú y Evie. 546 00:33:00,960 --> 00:33:02,735 Ustedes fueron los dos que le dieron de beber a Diane. 547 00:33:02,760 --> 00:33:05,775 - Lo sé. - Y... no lo sé. 548 00:33:05,800 --> 00:33:07,015 Tiene que ser uno de ustedes. 549 00:33:08,720 --> 00:33:11,775 Y si no es así, realmente voy a quedar devastado. 550 00:33:11,800 --> 00:33:15,255 Nunca han mencionado mi nombre en la Mesa Redonda como sospechoso, 551 00:33:15,280 --> 00:33:18,055 Así que mientras sigo sentado aquí fresco, tranquilo y sereno, 552 00:33:18,080 --> 00:33:20,455 debajo estoy sudando. 553 00:33:20,480 --> 00:33:22,215 La cuestión es que lo que es realmente frustrante 554 00:33:22,240 --> 00:33:25,415 es que ahora me he visto afectado por esa situación, esa idea. 555 00:33:25,440 --> 00:33:26,815 - ¿Saben lo que quiero decir? - Sí. 556 00:33:26,840 --> 00:33:29,775 - Todo el mundo está entusiasmado con el hecho de que sea un trago, ¿verdad? - Sí. 557 00:33:29,800 --> 00:33:31,895 Sólo necesito asegurarnos... de que cubrimos todas las bases. 558 00:33:31,920 --> 00:33:35,335 Porque de lo contrario, nos quedaremos ahí sentados, desterrando a alguien que... 559 00:33:35,360 --> 00:33:38,415 Sí. ..que repartió un trago que significa mandarlo al demonio. 560 00:33:38,440 --> 00:33:39,735 Me preocupa que tengas razón 561 00:33:39,760 --> 00:33:43,975 y que estoy pensando demasiado en el "¿Quién le dio el trago a quién?" 562 00:33:44,000 --> 00:33:47,375 - Pero voy a buscar agua y... - Está bien. - Sí, lo siento. 563 00:33:47,400 --> 00:33:49,735 - No, no te preocupes, no te disculpes. - Lo aprecio. 564 00:33:49,760 --> 00:33:51,360 - ¿Quieres un abrazo? - No, estoy bien. 564 00:33:51,360 --> 00:33:52,135 - ¿Seguro? - Si estoy bien. 565 00:33:52,160 --> 00:33:53,975 Yo también voy a tomar una copa. 566 00:33:59,480 --> 00:34:01,215 Realmente no sé qué hacer. 567 00:34:01,240 --> 00:34:04,415 Literalmente tenemos gente que dice que Diane les dijo 568 00:34:04,440 --> 00:34:06,575 que definitivamente era Miles. 569 00:34:06,600 --> 00:34:07,735 Está bien, entiendo. 570 00:34:07,760 --> 00:34:11,455 En este momento, es como si Miles estuviera en caída libre. 571 00:34:11,480 --> 00:34:13,735 Paul simplemente se volvió contra él y lideró el ataque. 572 00:34:13,760 --> 00:34:16,855 Así que siento que esta noche la jugada más inteligente para mí ir por Miles. 573 00:34:16,880 --> 00:34:18,335 para cubrirnos la espalda. 574 00:34:18,360 --> 00:34:21,615 ¿Miles? Si lo fuera... Eso destruiría mi alma. 575 00:34:21,640 --> 00:34:24,215 Aquí es donde tienes que dejar los vínculos personales... 576 00:34:24,240 --> 00:34:26,255 No, lo sé, Harry, lo sé. Pero es... no es... 577 00:34:26,280 --> 00:34:28,095 Pero sigue siendo emotivo, ¿no? 578 00:34:28,120 --> 00:34:30,655 Para mí... Eso simplemente destruiría mi alma. 579 00:34:30,680 --> 00:34:34,215 Simplemente tuve ese pequeño sentimiento otra vez, hombre, como tuve con Ash. 580 00:34:34,240 --> 00:34:37,095 Era como... ¿Con Miles? Sí, porque sobretodo Paul dijo eso. 581 00:34:37,120 --> 00:34:39,775 Simplemente nunca tuve suficiente. Sí, sí. Ahora bien, fueron confirmados. 582 00:34:39,800 --> 00:34:43,135 Sí. Pero realmente quiero encontrarlo y preguntarle qué piensa. 583 00:34:43,160 --> 00:34:45,215 Sí, sí, y pregúntale a la cara, sí. 584 00:34:45,240 --> 00:34:47,855 Eran los tres... Oh, ahí, Miles. 585 00:34:47,880 --> 00:34:49,735 Hola. Miles, amigo. ¿Estás bien? 586 00:34:49,760 --> 00:34:51,655 - Sí. ¿Como estás hombre? - Estoy bien. 587 00:34:53,400 --> 00:34:55,775 Fue muy incómodo cuando Miles entró. 588 00:34:55,800 --> 00:34:57,615 Como si no fuera un conejito feliz. 589 00:34:57,640 --> 00:34:59,855 - Básicamente, hay... - ¿Quieres sentarte, Miles? 590 00:34:59,880 --> 00:35:02,055 Tu nombre se está difundiendo gracias a Diane. 591 00:35:02,080 --> 00:35:06,295 Pero cuando Paul, Evie y Diane caminaban, Diane le dijo a Paul... 592 00:35:06,320 --> 00:35:10,455 - Estas fueron las palabras, que dijo: "Creo que es Miles". - Está bien. 593 00:35:12,720 --> 00:35:14,415 Bueno, es gracioso ahora que no tengo a Diane 594 00:35:14,440 --> 00:35:16,295 para dar fe de que eso es lo que dijo, ¿no? 595 00:35:16,320 --> 00:35:19,055 Bueno sí. Es lo que dijo Paul, las palabras de Paul, así que... 596 00:35:19,080 --> 00:35:21,535 Bueno, exactamente, entonces es una de esas situaciones como... 597 00:35:21,560 --> 00:35:23,775 es más como si quisiéramos ver lo que pensabas. 598 00:35:23,800 --> 00:35:25,855 Obviamente, quiero decir, acabas de explicar, 599 00:35:25,880 --> 00:35:29,055 pero cuando Paul lo dijo fue como: "Eso es lo que ella dijo". 600 00:35:29,080 --> 00:35:31,855 - Pero entonces... - Pero... ¿dónde está ella? 601 00:35:31,880 --> 00:35:34,095 Para ustedes... Sáquenme de la ecuación. 602 00:35:34,120 --> 00:35:36,735 ¿Dónde estaba ella para ustedes, para dar fe de eso? 603 00:35:36,760 --> 00:35:40,095 Y de hecho, mencioné el hecho: "Dios mío, le di de beber a Diane". 604 00:35:40,120 --> 00:35:43,015 - No es como si estuviera tratando de decir: "Oh, no, no lo hice". - No creo... 605 00:35:43,040 --> 00:35:45,975 No creo que sea... Aunque ni siquiera podemos decir que sea una cosa del trago. 606 00:35:46,000 --> 00:35:47,495 Si estamos equivocados en lo que pensamos, 607 00:35:47,520 --> 00:35:49,775 cierto, un traidor va a impulsar esa teoría, ¿verdad? 608 00:35:49,800 --> 00:35:53,135 - Bueno, ¿quién está impulsando esa idea? - Paul está impulsando la idea. 609 00:35:57,840 --> 00:36:01,775 ♪ Se acerca una tormenta ♪ 610 00:36:04,920 --> 00:36:08,895 ♪ Las mareas han cambiado... ♪ 611 00:36:08,920 --> 00:36:12,575 Incluso para este lugar, hoy estuvo lleno de acontecimientos. 612 00:36:12,600 --> 00:36:15,375 La pobre Diane fue asesinada a plena luz del día. 613 00:36:15,400 --> 00:36:17,735 y ha llegado el momento de la Mesa Redonda. 614 00:36:17,760 --> 00:36:21,175 Entonces la pregunta es: ¿se vengarán los Fieles? 615 00:36:21,200 --> 00:36:26,735 ♪ Los imperios surgen, los imperios caen... ♪ 616 00:36:26,760 --> 00:36:28,215 A partir de ahora, nos quitamos los guantes. 617 00:36:28,240 --> 00:36:30,055 La gente va a ser nombrada. 618 00:36:30,080 --> 00:36:32,695 Nos vengaremos, créanme. 619 00:36:33,960 --> 00:36:36,815 Paul va por Miles. Está saltando directo al fondo, 620 00:36:36,840 --> 00:36:38,255 y si esto le muerde el trasero 621 00:36:38,280 --> 00:36:39,655 y logramos quedarnos aquí, 622 00:36:39,680 --> 00:36:45,175 nosotros tres, esta noche en la Torreta, va a ser horrible. 623 00:36:45,200 --> 00:36:47,615 Siento que voy a ser yo el que estará en el banquillo esta noche, 624 00:36:47,640 --> 00:36:50,815 pero no me iré sin llevarlos a todos conmigo. 625 00:36:52,960 --> 00:36:55,575 Creo que será una mesa redonda realmente difícil. 626 00:36:55,600 --> 00:36:58,095 Espero que Miles me acuse un poco, 627 00:36:58,120 --> 00:37:01,055 pero así es el juego. 628 00:37:01,080 --> 00:37:02,375 Nos adaptamos a los golpes. 629 00:37:02,400 --> 00:37:04,655 Disfruten el espectáculo. 630 00:37:13,080 --> 00:37:16,455 Jugadores, bienvenidos de nuevo a la Mesa Redonda. 631 00:37:16,480 --> 00:37:18,855 Empecemos con las buenas noticias. 632 00:37:18,880 --> 00:37:22,975 Hoy han depositado £7.000. 633 00:37:23,000 --> 00:37:30,815 Eso significa que el pote de premios asciende actualmente a £56.550. 634 00:37:31,840 --> 00:37:33,815 Ahora las malas noticias. 635 00:37:33,840 --> 00:37:37,735 Hoy enterraron a un fiel muy inteligente. 636 00:37:37,760 --> 00:37:40,655 Y lo que me gustaría saber es, 637 00:37:40,680 --> 00:37:45,895 ¿Es personal que los Traidores asesinaran a plena vista? 638 00:37:47,120 --> 00:37:49,455 ¿Quedarán impunes? 639 00:37:52,080 --> 00:37:54,255 Es hora de vengar a Diane. 640 00:37:56,640 --> 00:37:57,935 ¿A quién le gustaría empezar? 641 00:37:59,480 --> 00:38:01,735 Estoy feliz de comenzar. 642 00:38:01,760 --> 00:38:08,135 Creo que Diane y yo tuvimos un momento. 643 00:38:08,160 --> 00:38:09,535 Y es incómodo, Miles. 644 00:38:09,560 --> 00:38:13,415 Lo entiendo, porque te amo y todos aquí te aman. 645 00:38:13,440 --> 00:38:18,055 Pero ella me miró y dijo: "Si muero, entonces fue Miles". 646 00:38:18,080 --> 00:38:20,535 Ella dijo: "Si mueres tú, entonces fue Jaz". 647 00:38:22,040 --> 00:38:24,535 Y creo que voy a seguir mi instinto 648 00:38:24,560 --> 00:38:26,575 y serás mi voto esta noche. 649 00:38:31,680 --> 00:38:34,175 Lo encuentro un poco irónico. 650 00:38:34,200 --> 00:38:35,575 Esta discusión 651 00:38:35,600 --> 00:38:38,695 ahora es algo de lo que nadie puede dar fe, ya que... 652 00:38:38,720 --> 00:38:40,735 Evie también estaba allí. Escuchó esa conversación. 653 00:38:40,760 --> 00:38:43,095 Eso es lo que iba a decir. Evie, ¿puedes dar fe de ello? 654 00:38:43,120 --> 00:38:48,335 Los oí susurrar, pero nunca escuché a Diane decir eso. 655 00:38:48,360 --> 00:38:51,535 - ¿Pero escuchaste a Diane decir Miles y Jaz? - Sí, Miles y Jaz. 656 00:38:51,560 --> 00:38:54,095 - Pero simplemente no escuchaste el contexto, ¿es ese el...? - No, sí. 657 00:38:54,120 --> 00:38:55,815 Y ustedes estaban susurrando mucho. 658 00:38:55,840 --> 00:38:57,935 No soy el único que le dio de beber a Diane. 659 00:38:57,960 --> 00:39:00,255 - No, yo también lo hice. No, y yo... - ¿Quién le dio de beber a Diane? - Yo también. 660 00:39:00,280 --> 00:39:02,655 - Eso los pone a ambos en riesgo. ¿Entonces fueron ustedes dos? - Sí. 661 00:39:02,680 --> 00:39:04,095 ¿Entonces tú también podrías ser un traidor? 662 00:39:04,120 --> 00:39:05,335 Sí, pero no lo soy. 663 00:39:07,240 --> 00:39:09,495 Bueno, entonces a la persona que ha sido asesinada 664 00:39:09,520 --> 00:39:11,455 le sirvieron dos personas diferentes. 665 00:39:11,480 --> 00:39:14,175 Parece extraño que la persona con la que no puedo hablar, 666 00:39:14,200 --> 00:39:18,455 quien luego mencionó mi nombre, y me nombró solo a mí, 667 00:39:18,480 --> 00:39:21,575 cuando se lo he hecho a varias personas durante toda la noche 668 00:39:21,600 --> 00:39:23,335 que la persona que también ha sido asesinada 669 00:39:23,360 --> 00:39:24,855 tomó tragos de varias personas. 670 00:39:24,880 --> 00:39:27,415 - Debe haber sentido algo al decirlo. - No, sólo digo... 671 00:39:27,440 --> 00:39:28,975 Sí, pero hemos mirado a la gente 672 00:39:29,000 --> 00:39:31,175 quien le dio varios tragos, fueron tú y Evie. 673 00:39:34,920 --> 00:39:38,135 ¿Qué pasa si Miles y nos vamos? Como, ambos siendo fieles 674 00:39:38,160 --> 00:39:41,055 - y después ni siquiera tiene nada que ver con los tragos. - Bueno, entonces, Evie... 675 00:39:41,080 --> 00:39:42,935 ¿Quién ha estado impulsando la narrativa de los tragos? 676 00:39:42,960 --> 00:39:44,935 - Simplemente no veo qué más podría ser. - Si, igual. 678 00:39:46,480 --> 00:39:48,295 Pero solo para aclarar... ese comentario, ¿no? 679 00:39:48,320 --> 00:39:49,815 Si estamos sacando malas conclusiones, 680 00:39:49,840 --> 00:39:52,815 Los Traidores dirán: "Sí, definitivamente fueron los tragos". 681 00:39:52,840 --> 00:39:55,015 Querrán impulsar esa idea, ¿verdad? 682 00:39:55,040 --> 00:39:57,695 Los tragos definitivamente son algo que podría haber sido usados para envenenar, 683 00:39:57,720 --> 00:40:02,295 pero también definitivamente siento que alguien ha impulsado 684 00:40:02,320 --> 00:40:03,455 centrarse en los tragos 685 00:40:03,480 --> 00:40:08,135 Es fácil identificar a las personas que sirvieron tragos a la gente. 686 00:40:08,160 --> 00:40:13,375 Tengo que decir, independientemente, si Diane te dijera específicamente 687 00:40:13,400 --> 00:40:16,095 que fue Miles, entonces tenemos que confiar en su palabra. 688 00:40:16,120 --> 00:40:17,935 - Yo estoy... Sinceramente... - Lo siento, continúa. 689 00:40:17,960 --> 00:40:22,255 Si, obviamente, Paul, sale a la luz que Miles es un Fiel, 690 00:40:22,280 --> 00:40:23,695 si eso llega a suceder, 691 00:40:23,720 --> 00:40:27,055 - Entonces, el foco estará sobre ti, amigo... - 100%, tiene que estar sobre mí... 692 00:40:27,080 --> 00:40:29,695 - Se siente raro. - ...o Evie, si se trata de un trago. 693 00:40:30,920 --> 00:40:35,215 Pero... 100%, si Miles es Fiel y llega hasta allí, 694 00:40:35,240 --> 00:40:37,255 Entonces destiérrenme mañana. 695 00:40:39,440 --> 00:40:42,295 Pero, en esa conversación que tuve allí, 696 00:40:42,320 --> 00:40:45,015 luego miro los gestos de los últimos días o lo que sea... 697 00:40:45,040 --> 00:40:47,295 - ¿Pero por qué mi nombre nunca ha salido de ti? - Bien... 698 00:40:47,320 --> 00:40:48,815 Eso es lo que no entiendo. 699 00:40:48,840 --> 00:40:51,295 Incluso las cosas pequeñas, como las que nunca has visto, quieres un escudo. 700 00:40:51,320 --> 00:40:53,215 Tal vez el desayuno, nunca te has visto nervioso. 701 00:40:53,240 --> 00:40:54,975 sobre ser asesinado en la mañana, o... 702 00:40:55,000 --> 00:40:57,335 Si has estado pensando esto durante un par de días, 703 00:40:57,360 --> 00:40:59,495 ¿Cómo es que no lo has traído a la mesa? 704 00:40:59,520 --> 00:41:02,815 Bueno, porque es muy difícil abordar algo así. 705 00:41:02,840 --> 00:41:05,455 Incluso ahora no estás diciendo: "Soy un fiel, soy esto y aquello". 706 00:41:05,480 --> 00:41:08,295 estás más desviando sobre... Bueno, la cosa es... No lo es... 707 00:41:08,320 --> 00:41:10,895 Ya pasó el punto de simplemente decir: "Soy fiel", ¿verdad? 708 00:41:10,920 --> 00:41:12,575 Ya pasó ese punto. 709 00:41:12,600 --> 00:41:14,575 Muy bien, le di de beber a Diane. 710 00:41:14,600 --> 00:41:18,535 Si ese... Si ese es el crimen, entonces ¿qué puedo decir? 711 00:41:18,560 --> 00:41:22,415 Pero al mismo tiempo, repartí varios tragos a varias personas. 712 00:41:22,440 --> 00:41:25,215 Diane también recibió tragos de diferentes personas. 713 00:41:25,240 --> 00:41:28,095 Entonces fueron varios... Dos, sí. Bueno, sí, pero fue más de una vez. 714 00:41:28,120 --> 00:41:31,495 - entonces fueron varios. Entonces... - Y ella también se equivocó de nombres. 715 00:41:33,960 --> 00:41:35,935 Paul dijo, 100%, Diane le dijo eso. 716 00:41:35,960 --> 00:41:38,255 Olviden lo que dijo Paul, porque lo que dijo Paul 717 00:41:38,280 --> 00:41:40,175 proviene de Diane y nadie puede dar fe de ello. 718 00:41:40,200 --> 00:41:43,175 Si no fuiste tú y eres Fiel, volverá a ti. 719 00:41:43,200 --> 00:41:44,455 - Eso me rompería. - De acuerdo. 720 00:41:44,480 --> 00:41:47,135 ¿Qué estás pensando ahora mismo, en cuanto a personas? Creo... 721 00:41:47,160 --> 00:41:49,495 Creo que es Paul mismo 722 00:41:49,520 --> 00:41:53,015 y la razón por la que creo que es Paul es porque... 723 00:41:53,040 --> 00:41:55,895 ... ha habido muchas ocasiones en las que le han dado un beneficio, 724 00:41:55,920 --> 00:41:58,655 ¿Verdad? Entonces le dieron confianza porque estuvo en el calabozo. 725 00:41:58,680 --> 00:42:01,815 Pienso desde el comportamiento y las acciones y las otras cosas. 726 00:42:01,840 --> 00:42:03,495 "...que me acosté porque pensé", 727 00:42:03,520 --> 00:42:06,095 "Está bien, el calabozo, toda esa tontería". 728 00:42:06,120 --> 00:42:08,975 - Sí, el nombre de Paul ha aparecido varias veces. - Sí. 729 00:42:09,000 --> 00:42:10,855 Siento que es otra mala interpretación. 730 00:42:10,880 --> 00:42:13,655 Estamos hablando de alguien que ha sido envenenado. 731 00:42:13,680 --> 00:42:16,935 Como... No. No, no, no. Espera diré algo, muy rápido, muy rápido. 732 00:42:16,960 --> 00:42:20,135 Que Diane te mencione mi nombre no es una sorpresa. 733 00:42:20,160 --> 00:42:21,975 pero vuelves a mí y me dices 734 00:42:22,000 --> 00:42:26,015 "Bueno, Diane dijo que definitivamente eres tú" me parece sospechoso. 735 00:42:26,040 --> 00:42:28,535 Esa era la pregunta. No necesito que respondas. 736 00:42:28,560 --> 00:42:30,015 Sólo déjame terminar. 737 00:42:30,040 --> 00:42:31,135 Literalmente nos sentamos allí 738 00:42:31,160 --> 00:42:33,295 y fue como un partido de tenis entre Miles y Paul. 739 00:42:33,320 --> 00:42:36,135 Definitivamente también es una lucha o huida para Paul en este momento. 740 00:42:36,160 --> 00:42:37,295 Está jugando mal. 740 00:42:39,060 --> 00:42:41,895 Reconoces a dos traidores que van uno contra otro? 741 00:42:46,560 --> 00:42:49,935 Estoy siendo muy honesto ahora mismo. No puedo estresarme... 742 00:42:49,960 --> 00:42:52,655 Estoy dando un hecho y estoy dando pruebas. 743 00:42:52,680 --> 00:42:54,775 Sin embargo, es un buen movimiento definitivo de Traidor. 744 00:42:54,800 --> 00:42:58,695 Es bueno entregar a alguien cuando es conveniente. 745 00:42:58,720 --> 00:43:00,295 y luego, ya saben, comprometerlos, 746 00:43:00,320 --> 00:43:03,255 y sembrar dudas un par de días antes y luego nombrarlos 747 00:43:03,280 --> 00:43:06,615 para parecer básicamente el Príncipe Azul. 748 00:43:09,480 --> 00:43:11,175 Personalmente, Paul, necesito decirte, 749 00:43:11,200 --> 00:43:13,575 Simplemente no puedo sacarte de mi cabeza. 750 00:43:13,600 --> 00:43:15,815 Sólo creo que tu comportamiento a veces es como, que 751 00:43:15,840 --> 00:43:18,135 me pone nervioso. No lo entiendo del todo. 752 00:43:18,160 --> 00:43:20,295 Yo... nunca he podido sacarte de mi mente. 753 00:43:20,320 --> 00:43:23,655 Y siempre has sido un traidor muy potencial para mí. 754 00:43:23,680 --> 00:43:26,375 He sido abierto y honesto. Eso es todo lo que puedo hacer. 755 00:43:26,400 --> 00:43:29,495 Paul, no puedo entender por qué, entre tú y Meg, 756 00:43:29,520 --> 00:43:31,015 los Traidores no te mataron. 757 00:43:31,040 --> 00:43:32,895 Eres un objetivo muy obvio para ellos. 758 00:43:32,920 --> 00:43:35,175 Eres el más popular, todos son tus amigos. 759 00:43:35,200 --> 00:43:37,535 Estás en los oídos de la gente, eres influyente. 760 00:43:37,560 --> 00:43:39,935 Yo sólo... simplemente no sé por qué no te mataron aquella vez. 761 00:43:39,960 --> 00:43:41,335 Honestamente, yo no lo sé. 762 00:43:41,360 --> 00:43:43,935 Quiero dejar esto claro, porque si no es Miles esta noche, 763 00:43:43,960 --> 00:43:46,695 Yo... iré a buscarte mañana a la Mesa Redonda. 764 00:43:46,720 --> 00:43:48,135 Sólo quiero que eso quede claro. 765 00:43:51,240 --> 00:43:54,095 El tiempo para hablar se ha terminado. 766 00:43:54,120 --> 00:43:59,015 Es hora de votar por la persona que creen que es un traidor. 767 00:43:59,040 --> 00:44:01,015 Por favor escriban el nombre en sus pizarras. 768 00:44:01,040 --> 00:44:02,055 Por Diane. 769 00:44:15,640 --> 00:44:17,575 ¿Todos han asegurado un nombre? 770 00:44:17,600 --> 00:44:19,895 - Sí. - Gracias. 771 00:44:19,920 --> 00:44:21,655 Zack, voy a empezar contigo. 772 00:44:21,680 --> 00:44:24,495 Por favor, dime quién crees que es un traidor y por qué. 773 00:44:24,520 --> 00:44:27,815 Entonces, voy a votar por Miles. 774 00:44:27,840 --> 00:44:30,095 La evidencia es bastante convincente. 775 00:44:31,320 --> 00:44:33,055 Mollie, ¿por quién has votado? 776 00:44:33,080 --> 00:44:37,335 Esto me resulta muy difícil, como pueden imaginar, pero... 777 00:44:37,360 --> 00:44:38,455 Estás bien. 778 00:44:39,640 --> 00:44:41,495 Tengo que ir con los hechos y el grupo. 779 00:44:41,520 --> 00:44:43,735 Lo siento mucho. No, no te preocupes. 780 00:44:43,760 --> 00:44:44,775 Oh, Dios... 780 00:44:47,060 --> 00:44:48,775 Será mejor que esté en lo correcto. 781 00:44:49,040 --> 00:44:51,015 Miles, ¿por quién has votado? 782 00:44:51,040 --> 00:44:52,895 He ido por Paul. 783 00:44:52,920 --> 00:44:55,135 Obviamente, he abierto algunas teorías, 784 00:44:55,160 --> 00:44:57,095 así que no veo por qué no necesitamos... 785 00:44:57,120 --> 00:44:59,575 Pero es por quien he ido. 786 00:44:59,600 --> 00:45:01,895 Andrew, ¿quién crees que es un traidor? 787 00:45:03,080 --> 00:45:05,055 Miles. Lo siento, amigo. 788 00:45:05,080 --> 00:45:07,655 Si me equivoco, lo siento mucho. 789 00:45:07,680 --> 00:45:08,975 Entonces, un recuento de votos. 790 00:45:10,200 --> 00:45:13,135 Son tres para Miles y uno para Paul. 791 00:45:14,720 --> 00:45:17,215 Jasmine, ¿quién crees que es un traidor y por qué? 792 00:45:17,240 --> 00:45:19,215 Em... Sí. 793 00:45:19,240 --> 00:45:20,455 Miles, 794 00:45:20,480 --> 00:45:23,575 Lo cual es muy difícil para mí porque te quiero mucho. 795 00:45:23,600 --> 00:45:27,335 Y creo que si no eres tú, mis próximos lugares lógicos para buscar 796 00:45:27,360 --> 00:45:30,055 Serían Paul y Evie. Emm... 797 00:45:32,280 --> 00:45:33,775 Ross, ¿por quién has votado? 798 00:45:33,800 --> 00:45:35,215 Miles, lo siento mucho, amigo. 799 00:45:35,240 --> 00:45:37,535 No creo al 100% que seas tú. 800 00:45:37,560 --> 00:45:40,735 La convicción de Paul es lo que me convence. 801 00:45:42,600 --> 00:45:43,615 ¿Evie? 802 00:45:44,720 --> 00:45:46,935 Voté por ti, Paul. 803 00:45:46,960 --> 00:45:49,975 No podría votar por Miles basándome en una teoría. 804 00:45:50,000 --> 00:45:51,735 eso... ni siquiera sé que es verdad, 805 00:45:51,760 --> 00:45:54,215 pero ha habido muchas sospechas en tu dirección, 806 00:45:54,240 --> 00:45:57,615 así que eso me sentó mejor. 807 00:45:57,640 --> 00:46:02,335 Entonces, un recuento de votos: son cinco para Miles y dos para Paul. 808 00:46:03,760 --> 00:46:06,375 Charlotte, ¿quién crees que es un traidor y por qué? 809 00:46:06,400 --> 00:46:07,855 Estoy muy indecisa, 810 00:46:07,880 --> 00:46:10,295 pero he dicho Miles... lo siento. 811 00:46:10,320 --> 00:46:11,735 Paul, ¿por quién has votado? 812 00:46:11,760 --> 00:46:15,455 Este es el nombre de Diane que ella me dijo, 813 00:46:15,480 --> 00:46:17,135 entonces voy a votar por Miles. 814 00:46:18,400 --> 00:46:20,935 Charlie, ¿qué nombre tienes en tu pizarra? 815 00:46:20,960 --> 00:46:23,495 Lo siento mucho y espero que seas un traidor, cariño. 816 00:46:23,520 --> 00:46:26,495 Aprecio todo lo que has hecho por todos. 817 00:46:27,680 --> 00:46:29,935 Jaz, ¿por quién has votado? 818 00:46:29,960 --> 00:46:32,735 La persona por la que voy a votar es Andrew. 819 00:46:32,760 --> 00:46:34,015 y eso es principalmente 820 00:46:34,040 --> 00:46:37,455 porque me quedo con lo que dije ayer. 821 00:46:37,480 --> 00:46:39,935 Espero que no tomes esto como ninguna falta de respeto. 822 00:46:39,960 --> 00:46:42,015 - Sí, no te preocupes, amigo. - Y sólo para que conste, 823 00:46:42,040 --> 00:46:43,655 voy a ir contra la corriente 824 00:46:43,680 --> 00:46:45,415 y no creo que seas un traidor. 825 00:46:48,600 --> 00:46:50,615 Y para la votación final, Harry. 826 00:46:52,400 --> 00:46:54,375 Voté por ti, Miles. 827 00:46:54,400 --> 00:46:56,575 Creo que eres un hombre maravilloso e increíble, 828 00:46:56,600 --> 00:46:58,815 pero hoy creo que acabo de ver los hechos claros 829 00:46:58,840 --> 00:47:00,335 que son verdaderos y obvios para mí, 830 00:47:00,360 --> 00:47:03,575 entonces... Voté por ti, amigo. 831 00:47:11,320 --> 00:47:13,455 Miles, has recibido la mayor cantidad de votos. 832 00:47:13,480 --> 00:47:15,575 Por favor, ven aquí y únete a mí. 832 00:47:20,480 --> 00:47:21,575 Están equivocados. 833 00:47:26,520 --> 00:47:29,895 Miles, antes de que nos dejes para siempre, por favor revela, 834 00:47:29,920 --> 00:47:32,335 ¿Eres un traidor o un fiel? 835 00:47:34,880 --> 00:47:36,815 Qué viaje tan increíble he tenido. 836 00:47:36,840 --> 00:47:39,855 Y, de hecho, he hecho algunos amigos increíbles para toda la vida. 837 00:47:39,880 --> 00:47:42,255 Y de hecho estoy listo para ver a mis bebés. 838 00:47:42,280 --> 00:47:43,295 ¡Oh! 839 00:47:45,800 --> 00:47:47,655 De hecho soy un... 840 00:47:56,040 --> 00:47:57,175 ...Traidor. 841 00:47:57,200 --> 00:47:59,615 ¡Sí! 842 00:48:01,880 --> 00:48:07,055 ¡Confié en él! ¡Oh, ese pequeño demonio! 843 00:48:08,880 --> 00:48:10,175 ¡Oh, Dios mío! 844 00:48:10,200 --> 00:48:13,375 Diane, ¡Eres una leyenda! 845 00:48:15,020 --> 00:48:16,055 Muy bien, verdad. 845 00:48:16,120 --> 00:48:17,055 Está bien. 845 00:48:17,720 --> 00:48:21,455 Oh, eso fue una mierda. 846 00:48:21,480 --> 00:48:22,815 No puedo creerlo. 847 00:48:22,840 --> 00:48:25,855 Miles es un astuto... 848 00:48:25,880 --> 00:48:28,415 Bien hecho, amigo, bien hecho, bien hecho, bien hecho. 849 00:48:28,440 --> 00:48:30,015 ¡No puedo creerlo! 850 00:48:30,040 --> 00:48:36,055 Entonces, Fiel, atraparon a un traidor. 852 00:48:38,240 --> 00:48:42,095 Oh, Dios mío. Pero... no se relajen demasiado. 853 00:48:42,120 --> 00:48:46,535 Se volverán a reunir y contraatacarán. 854 00:48:47,760 --> 00:48:49,295 Buenas noches. 855 00:48:49,320 --> 00:48:50,935 ¡Oh, Dios mío! 856 00:48:50,960 --> 00:48:53,575 Bien hecho. ¡Bien hecho! ¡Bien hecho! 857 00:48:53,600 --> 00:48:55,455 ¡Diane! ¡Diane! 858 00:48:55,480 --> 00:48:57,735 Te lo dije... amigo. 859 00:48:57,760 --> 00:48:59,015 Paul, amigo, ¡lo lograste! 860 00:49:04,800 --> 00:49:06,135 Eso estuvo realmente duro. 861 00:49:06,160 --> 00:49:11,375 Cuanto más agudo, directo y detallado era, 862 00:49:11,400 --> 00:49:13,175 más débil me volví. 863 00:49:13,200 --> 00:49:15,415 Recibí una paliza. 864 00:49:15,440 --> 00:49:17,415 Miles es inteligente. 865 00:49:17,440 --> 00:49:20,495 Bien hecho compañero. Honestamente, si... 866 00:49:20,520 --> 00:49:24,255 Amigo, con todas las negaciones, si no tuvieras esa convicción, 867 00:49:24,280 --> 00:49:27,495 Para ser justos, es posible que no hubiéramos ido por Miles. Compañero, bien hecho. 868 00:49:31,760 --> 00:49:33,375 ¡Maldición! 869 00:49:38,200 --> 00:49:39,895 Este fue un mal día. 870 00:49:39,920 --> 00:49:41,415 Tuviste convicción y, como, 871 00:49:41,440 --> 00:49:43,535 que tú eres la razón por la que acabamos de sacar a un traidor. 872 00:49:43,560 --> 00:49:47,135 para ser honesto contigo. Bien hecho compañero. Sinceramente, bien hecho, hermano. 873 00:49:47,160 --> 00:49:49,455 Eso fue difícil, hombre. Casi consigue que me destierren. 874 00:49:49,480 --> 00:49:51,335 Pero eres bueno, hombre, eres bueno. 875 00:49:51,360 --> 00:49:53,855 ¿Qué le gustaría? ¿Vino tinto, vino blanco? - ¡Oh! Cerveza, amigo. 876 00:49:53,880 --> 00:49:56,655 ¿Cerveza? Ve y tráela tú mismo, porque no volveremos a hacer eso. 877 00:49:56,680 --> 00:49:59,575 - No, te traeré una. - ¡Amigo, estoy hecho un manojo de nervios! 878 00:49:59,600 --> 00:50:02,575 No se puede negar ahora que Paul es ahora un Fiel. 879 00:50:02,600 --> 00:50:06,735 Ayudó a sacar a un traidor y también vengó la muerte de mi madre. 880 00:50:06,760 --> 00:50:08,175 Es un activo para el equipo. 881 00:50:08,200 --> 00:50:11,175 ¡Bien hecho! Una vez más, has demostrado, como he dicho todo el tiempo, 882 00:50:11,200 --> 00:50:12,975 que eres Fiel. 883 00:50:13,000 --> 00:50:15,135 ¿Sabes que? Estoy muy orgullosa de ti, Paul. 884 00:50:15,160 --> 00:50:16,615 Sé lo que fue una liberación 885 00:50:16,640 --> 00:50:18,575 porque sé cuánta presión te pones a ti mismo. 886 00:50:18,600 --> 00:50:21,055 - Fue valiente lo que hiciste. - Fue valiente. 887 00:50:21,080 --> 00:50:23,055 El centro de atención está masivamente sobre Paul, 888 00:50:23,080 --> 00:50:25,575 pero él simplemente hace las cosas más locas. 889 00:50:25,600 --> 00:50:27,255 Se sentó ahí, como llorando. 890 00:50:27,280 --> 00:50:29,495 Oh, estoy tan molesta. 891 00:50:29,520 --> 00:50:31,215 Me dije: "¡Amigo, estás simulando demasiado!". 892 00:50:31,240 --> 00:50:33,015 Alguien lo va a notar, ¿no? 893 00:50:33,040 --> 00:50:34,415 Como, "Estás simulando demasiado". 893 00:50:35,540 --> 00:50:36,915 Yo creo que eso fue una batalla 893 00:50:37,040 --> 00:50:38,915 entre traidores lo que vimos. 894 00:50:40,720 --> 00:50:42,215 Está bien, sé que soy una serpiente. 895 00:50:42,240 --> 00:50:44,775 Amo a Paul, pero él tiene tanta presión sobre él, 896 00:50:44,800 --> 00:50:46,215 que tengo que protegerme. 897 00:50:46,240 --> 00:50:49,335 Y creo que de todos modos pronto lo desterrarán. 898 00:50:49,360 --> 00:50:52,375 La forma en que respondió a tus acusaciones... Compañero, como un abogado. 899 00:50:52,400 --> 00:50:55,175 ... fue como, "¡Guau!" Casi voté por mí mismo. 901 00:50:56,840 --> 00:51:00,895 Yo estaba como, "Es Paul, y estoy seguro". 902 00:51:00,920 --> 00:51:03,495 Paul, para mí, he tenido muchas sospechas sobre él 903 00:51:03,520 --> 00:51:05,175 durante todo el juego. ¿Saben?, 904 00:51:05,200 --> 00:51:07,735 No estamos hablando sólo de los últimos días, 905 00:51:07,760 --> 00:51:10,175 Estamos hablando casi desde el principio. 906 00:51:10,200 --> 00:51:12,815 Creo que Paul también planteó esa idea de Miles. 907 00:51:12,840 --> 00:51:16,695 Mucho antes de que Diane lo dijera, así que siento que él casi, como, 908 00:51:16,720 --> 00:51:20,535 que hizo un lanzamiento suave al decir que es Miles. 909 00:51:20,560 --> 00:51:23,215 ¿Puedo simplemente decir que esta noche fue la primera vez 910 00:51:23,240 --> 00:51:27,855 que vi a todos ir con confianza y abiertamente por lo que creían. 911 00:51:27,880 --> 00:51:30,415 - Aparte de mí... - ¡Aparte de ti, Jaz! - ..porque me equivoqué. 913 00:51:32,840 --> 00:51:35,895 "Y una cosa más: Miles, no eres un traidor, amigo". 915 00:51:38,320 --> 00:51:41,535 Buenísimo, amigo. ¡Detente! ¿Eso fue lo que dijiste? 917 00:51:45,360 --> 00:51:51,775 ♪ Oh, Sandman, tráenos un sueño. ♪ 918 00:51:51,800 --> 00:51:53,095 ♪ Hazlo la más bello... ♪ 920 00:51:56,160 --> 00:51:57,215 ¡Nos vemos! 921 00:51:57,240 --> 00:52:00,575 ♪ Dale dos labios como rosas y trébol...♪ 922 00:52:00,600 --> 00:52:04,255 ¡Siempre me equivoco, hombre, cada vez! 923 00:52:06,800 --> 00:52:11,735 ♪ Oh, Sandman, estoy tan solo ♪ 924 00:52:11,760 --> 00:52:15,735 ♪ No tengo a nadie a quien llamar por mi mismo. ♪ 925 00:52:17,920 --> 00:52:23,095 Un traidor ha sido desterrado y los días de traición de Miles han terminado. 926 00:52:23,120 --> 00:52:25,895 Pero para los Traidores no hay tiempo para llorar. 927 00:52:25,920 --> 00:52:27,855 Tienen una decisión que tomar. 929 00:52:45,120 --> 00:52:46,815 - Hola amigo, ¿estás bien? - Sí. 930 00:52:46,840 --> 00:52:49,415 Esto es una locura, ¿no? 931 00:52:49,440 --> 00:52:52,975 - Me dio una buena carrera. - Sí, eso estuvo bueno. - Pero gané. 932 00:52:53,000 --> 00:52:54,655 - Sí. Sí. - Paul 933 00:52:54,680 --> 00:52:57,135 Esa es la cosa. Quiero decir, aquí no hay protección. 934 00:52:57,160 --> 00:52:58,975 Siento que tenía que suceder, al 100%. 935 00:52:59,000 --> 00:53:02,055 Necesitábamos deshacernos de un traidor. 936 00:53:02,080 --> 00:53:04,695 Si no hiciéramos eso en ese momento exacto, 937 00:53:04,720 --> 00:53:08,895 - cuando haya suficiente evidencia, entonces nos votarán. - Sí. 938 00:53:08,920 --> 00:53:11,095 Siento que Paul me subestima. 939 00:53:11,120 --> 00:53:13,615 Él cree que es el cerebro detrás de todos los Traidores. 940 00:53:13,640 --> 00:53:16,175 Sí, créanme, sólo estoy jugando mi juego. 941 00:53:16,200 --> 00:53:18,255 Al final del día, quiero ganar esto. 943 00:53:22,080 --> 00:53:23,575 ¡Hola! 945 00:53:26,320 --> 00:53:28,535 - ¡Hola! ¿Cómo estás? - Si, bien. 946 00:53:28,560 --> 00:53:29,575 Tengo noticias. 947 00:53:30,720 --> 00:53:33,815 Según las reglas del juego... ...cuando son dos, 948 00:53:33,840 --> 00:53:37,415 tienen la oportunidad de reclutar. 949 00:53:40,040 --> 00:53:43,775 Pueden asesinar como de costumbre, 950 00:53:43,800 --> 00:53:47,895 o aprovechar la oportunidad para seducir a un Fiel 951 00:53:47,920 --> 00:53:50,735 para que se convierta en traidor. 952 00:53:52,120 --> 00:53:54,775 Si desean reclutar a un Fiel... 953 00:53:54,800 --> 00:53:59,095 ...todo lo que necesitan hacer es escribir su nombre en esta invitación. 954 00:53:59,120 --> 00:54:01,855 Entonces ellos tienen una opción. 955 00:54:01,880 --> 00:54:05,375 Pueden aceptar o rechazar. 956 00:54:06,760 --> 00:54:11,015 Si aceptan, se unirán a ustedes aquí más tarde. 957 00:54:11,040 --> 00:54:13,815 ¿Puedo dejarles esto? Por supuesto. 958 00:54:13,840 --> 00:54:16,935 - Gracias. - No tienen mucho tiempo. 959 00:54:16,960 --> 00:54:20,135 Piénsenlo bien y nos vemos pronto. 960 00:54:20,160 --> 00:54:21,175 Gracias. 961 00:54:30,480 --> 00:54:33,575 ¿Reclutamos o matamos? 962 00:54:33,600 --> 00:54:35,455 ¡Oh, es complicado! 963 00:54:35,480 --> 00:54:37,375 No me gusta traer a alguien, 964 00:54:37,400 --> 00:54:40,375 porque siento que hicimos eso con Miles y casi me saca. 965 00:54:40,400 --> 00:54:42,735 Sólo estoy pensando en el final del juego. 966 00:54:42,760 --> 00:54:45,055 Sí, es fácil matar gente ahora mismo, 967 00:54:45,080 --> 00:54:46,535 pero cuando lleguemos a la final, 968 00:54:46,560 --> 00:54:49,060 Necesitaremos tres de nosotros, para que dos de nosotros podamos quedarnos. 968 00:54:49,060 --> 00:54:50,735 Podríamos tomarlo como tercero, 969 00:54:50,760 --> 00:54:53,535 pero obviamente, es más dinero si lo dividimos en dos partes, ¿no? 970 00:54:53,560 --> 00:54:55,455 Entonces... volveríamos a parecer héroes 971 00:54:55,480 --> 00:54:57,895 en la Mesa Redonda final... Sí. ...colocándolo, 972 00:54:57,920 --> 00:55:01,215 - poniéndolo en el matadero. Es sólo un escudo para nosotros. - Sí. 973 00:55:01,240 --> 00:55:04,415 Me pregunto si la gente pensará que me han reclutado. 974 00:55:04,440 --> 00:55:06,975 porque acabo de delatar a Miles. 975 00:55:07,000 --> 00:55:09,735 ¿Eso volverá directamente a mí 976 00:55:09,760 --> 00:55:11,975 cuando vuelvo a entrar en la habitación? 977 00:55:12,000 --> 00:55:14,455 La cuestión es que realmente no quiero reclutar a nadie. 978 00:55:14,480 --> 00:55:16,495 Siento que definitivamente es la mejor jugada, 979 00:55:16,520 --> 00:55:18,895 es decir, vamos a necesitar a alguien que nos quite la presión. 980 00:55:18,920 --> 00:55:22,175 Si alguna vez destierran a Paul, necesitaré a alguien de confianza 981 00:55:22,200 --> 00:55:24,935 para llegar a la final, al 100%. 982 00:55:24,960 --> 00:55:27,615 ¿Entonces crees que básicamente... definitivamente necesitamos reclutar? 983 00:55:27,640 --> 00:55:29,695 Sí, porque si no, entonces seremos tú o yo. 984 00:55:29,720 --> 00:55:31,015 No queremos que eso suceda. 985 00:55:31,040 --> 00:55:33,615 Sí, para llegar a la final, tal vez necesitemos a alguien aquí, 986 00:55:33,640 --> 00:55:36,335 como una especie de chivo expiatorio. 987 00:55:36,360 --> 00:55:38,735 Me encantaría traer a Zack. 988 00:55:38,760 --> 00:55:41,935 No nos echará abajo y es fácil traicionarlo. 989 00:55:41,960 --> 00:55:44,015 ¿Pero dirá que sí? 990 00:55:44,040 --> 00:55:45,415 ¿Qué pasa con Jasmine? 991 00:55:46,760 --> 00:55:49,215 Ella ya tiene presión. 992 00:55:49,240 --> 00:55:51,695 Gran nombre, persona fuerte, feroz. 993 00:55:53,640 --> 00:55:56,615 Aunque me gusta la idea de que Ross esté aquí con nosotros. 994 00:55:58,960 --> 00:56:00,455 Ya tiene presión sobre él. 995 00:56:00,480 --> 00:56:02,935 Se ha jugado por tres personas con las que ha estado al 100% 996 00:56:02,960 --> 00:56:04,735 y todos han sido Fieles. 997 00:56:04,760 --> 00:56:07,015 Creo que hay mucho sobre Andrew. 998 00:56:08,160 --> 00:56:10,855 Así que si vuelve a ser nombrado, será bueno para nosotros dos. 999 00:56:10,880 --> 00:56:13,255 Andrew tiene ojos mirándolo. 1000 00:56:13,280 --> 00:56:16,695 Esta es una gran decisión ahora. ¡Es muy grande! 1001 00:56:16,720 --> 00:56:20,615 Entonces ¿quién crees? Bien, entonces es entre Andrew... 1002 00:56:20,640 --> 00:56:21,855 Zack. 1003 00:56:21,880 --> 00:56:23,415 Jasmine. 1004 00:56:23,440 --> 00:56:24,455 O Ross. 1005 00:56:27,560 --> 00:56:29,295 - ¿Está bien, listo? - Sí. 1006 00:56:31,920 --> 00:56:34,535 "Queremos reclutarte como traidor. 1007 00:56:34,560 --> 00:56:38,975 Si aceptas nuestra invitación, debes unirte a nosotros inmediatamente. 1008 00:56:39,000 --> 00:56:40,655 "Firmado, los Traidores". 1009 00:56:40,680 --> 00:56:42,815 Esto le sorprenderá. 1010 00:56:42,840 --> 00:56:44,855 Entra. 1011 00:56:47,120 --> 00:56:48,935 - Hola. Hola. - Hola. 1012 00:56:48,960 --> 00:56:51,175 ¿Han tomado su decisión? La tomamos. 1013 00:56:51,200 --> 00:56:54,615 - Después de mucha deliberación... - Sí. ..vamos a reclutar. 1014 00:56:54,640 --> 00:56:57,775 De acuerdo. Se lo haré saber. Está bien. 1015 00:56:57,800 --> 00:57:00,655 ♪ Ningún lugar para esconderse ♪ 1016 00:57:00,680 --> 00:57:04,975 ♪ De toda esta locura, locura... ♪ 1017 00:57:05,000 --> 00:57:06,315 Ahora esperamos. 1018 00:57:06,640 --> 00:57:07,735 Ahora esperamos. 1019 00:57:07,760 --> 00:57:11,855 ♪ Locura, locura, locura... ♪ 1020 00:57:17,600 --> 00:57:18,935 Siento que esta es una buena idea. 1021 00:57:18,960 --> 00:57:20,895 Traerlo como cebo, pero que no lo sepa. 1023 00:57:22,400 --> 00:57:26,055 ♪ Ningún lugar a donde correr... ♪ 1024 00:57:28,040 --> 00:57:30,615 ¿Te imaginas si dijera que no? 1025 00:57:30,640 --> 00:57:33,335 ¡Dios mío, esto es muy difícil! 1026 00:57:33,360 --> 00:57:35,335 ♪ Locura ♪ 1027 00:57:35,360 --> 00:57:39,775 ♪ Locura... locura. ♪ 1220 00:57:40,360 --> 00:57:49,775 Traducido y adaptado por Thannatos. Para la comunidad Subdivx 82236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.