All language subtitles for The.Story.of.Minglan.EP41.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,670 --> 00:00:10,020 Translation and Timing carefully crafted by the Mei Daxia Team at Viki 2 00:00:54,820 --> 00:01:00,200 The Story of Minglan 3 00:01:00,200 --> 00:01:03,090 Episode 41 4 00:01:22,780 --> 00:01:25,940 [ Shuangxi (T/N "Double Happiness" - symbol of marriage, made up the word "xi" - joy - linked) ] 5 00:01:29,510 --> 00:01:31,750 Felicitations to Guye. (T/N son-in-law of wife's home). 6 00:01:34,490 --> 00:01:38,480 Where are you going? My wife's asleep. 7 00:01:38,480 --> 00:01:40,980 But haven't you already paid respect to the parents? 8 00:01:40,980 --> 00:01:43,710 She went to sleep late last night and got up early this morning. 9 00:01:43,710 --> 00:01:46,020 Let her nap some more. 10 00:01:46,020 --> 00:01:47,880 But Mother Cui said Qin-- 11 00:01:47,880 --> 00:01:51,260 Is Mother Cui in charge, or am I in charge here? 12 00:01:53,620 --> 00:01:57,260 Rules are set by people and as long as I'm here, 13 00:01:57,260 --> 00:02:01,360 your Miss can sleep until midday and no one will say a thing. 14 00:02:02,120 --> 00:02:03,890 Yes. 15 00:02:11,440 --> 00:02:16,330 Miss, why are you still sleeping? Hurry and get up! 16 00:02:16,330 --> 00:02:18,920 Who opened the door? Cold. 17 00:02:18,920 --> 00:02:21,550 Oh my, Miss, how are you back in bed again? 18 00:02:21,550 --> 00:02:24,160 If word gets out, you'll be laughed at. 19 00:02:24,160 --> 00:02:26,100 Hurry and get up. 20 00:02:26,100 --> 00:02:30,690 Your husband's already practiced the spear many times in the courtyard. You should be slept out. 21 00:02:30,690 --> 00:02:34,100 Also, Big Madam Qin has sent someone to call you, 22 00:02:34,100 --> 00:02:38,430 saying she's having you come and have a private woman's talk. Come on, good girl. 23 00:02:38,430 --> 00:02:41,210 Good girl. Get up. 24 00:02:41,210 --> 00:02:45,140 Gu Tingye said I can sleep all I want. 25 00:02:45,140 --> 00:02:48,920 Gu House is an aristocratic family of with a marquis manor. We can't be haphazard, 26 00:02:48,920 --> 00:02:52,500 or we will give something for others to point to our Sheng Family as having unruly daughters. 27 00:02:52,500 --> 00:02:54,430 Hurry and get up. 28 00:02:55,500 --> 00:02:57,240 Danju, Xiaotao! 29 00:02:57,240 --> 00:03:00,090 Hurry and brush and put makeup on the Miss. Dress her! 30 00:03:00,090 --> 00:03:02,330 He clearly said I could sleep more. 31 00:03:22,930 --> 00:03:24,780 What are you doing? 32 00:03:26,190 --> 00:03:29,680 You two are still watching? Hurry and go out! 33 00:03:34,580 --> 00:03:36,960 Look how sleepy you look. 34 00:03:37,720 --> 00:03:40,140 Why are you putting makeup on again? 35 00:03:40,140 --> 00:03:43,590 I want to hold you and sleep more. 36 00:03:43,590 --> 00:03:47,350 The elder asks me to come and share some private talk. 37 00:03:47,350 --> 00:03:49,390 So I'm . . . 38 00:03:49,950 --> 00:03:52,610 I should wash and dress again. 39 00:03:54,330 --> 00:03:56,490 Your husband shall help you put on makeup. 40 00:03:56,490 --> 00:03:58,610 You know how? 41 00:03:59,900 --> 00:04:05,940 You thought all these years I rolled around in vain in those brothels and entertainment inns? 42 00:04:05,940 --> 00:04:10,040 Let me tell you. When it comes to powder and rouge and earrings and accessories, 43 00:04:10,040 --> 00:04:12,710 I think I might be more capable than you are. 44 00:04:25,160 --> 00:04:27,190 Let me tell you. 45 00:04:27,190 --> 00:04:30,370 If you don't want to go, then don't go. 46 00:04:30,370 --> 00:04:33,400 We've already paid respect to the parents anyway. 47 00:04:33,990 --> 00:04:36,050 The rest don't matter. 48 00:04:37,230 --> 00:04:41,030 But I should at least go make my appearance or else the word gets out, 49 00:04:41,030 --> 00:04:43,750 and they will say our Sheng family can't teach their daughters. 50 00:04:43,750 --> 00:04:47,940 And they'll say you don't respect your legitimate mother and you're an unfilial rogue. 51 00:04:54,110 --> 00:04:56,320 I don't even care about that. 52 00:04:56,320 --> 00:04:58,630 Why do you care? 53 00:05:02,760 --> 00:05:05,630 What newlywed bride isn't riled up by her mother-in-law? 54 00:05:05,630 --> 00:05:08,210 I just won't take it to heart. 55 00:05:11,030 --> 00:05:13,300 That stepmother of mine, Little Qin. 56 00:05:13,300 --> 00:05:15,900 She won't be the first to speak. 57 00:05:15,900 --> 00:05:20,230 The first to talk will definitely be the Fourth or Fifth House. 58 00:05:20,230 --> 00:05:22,430 Especially the Fourth House. 59 00:05:24,330 --> 00:05:28,620 She loves to bully the weak and cower from the strong, and she's got a firecracker of a temper. 60 00:05:28,620 --> 00:05:32,160 When my stepmother gives her the cue, she'll fire up. 61 00:05:32,160 --> 00:05:35,700 You be careful. Don't get bitten by her. 62 00:05:38,830 --> 00:05:41,490 She's your aunt-in-law no matter what. 63 00:05:42,310 --> 00:05:45,890 Those few are considered easily enough to deal with. 64 00:05:45,890 --> 00:05:50,760 In our Gu House, everyone's skilled in framing people. 65 00:05:52,450 --> 00:05:57,600 "So-and-so Gu went to a brothel and that must be Gu Tingye." 66 00:05:57,600 --> 00:06:02,620 "So-and-so Gu shattered Old Master's ink stone, and it must be Gu Tingye." 67 00:06:02,620 --> 00:06:08,250 "So-and-so Gu wants three thousand taels of expenditure and sure, put that on Gu Tingye's account." 68 00:06:10,290 --> 00:06:14,160 But it's my own delinquency to be blamed too. 69 00:06:14,160 --> 00:06:19,150 I didn't have a good reputation so I could only endure their framing. 70 00:06:19,150 --> 00:06:21,250 Just sit and watch them 71 00:06:21,250 --> 00:06:25,420 ruin my reputation in the capital completely. 72 00:06:25,420 --> 00:06:29,160 This is not a crazy dog we're talking about. 73 00:06:29,160 --> 00:06:30,840 They're more poisonous than a poisonous snake. 74 00:06:30,840 --> 00:06:34,820 When it bites you, you can't even scream! 75 00:06:38,500 --> 00:06:41,800 That's not what you said before you married me though. 76 00:06:41,800 --> 00:06:45,550 You had me puffed up with pride! 77 00:06:45,550 --> 00:06:53,360 Fine. In a few days, we'll find some pretext... and move out! 78 00:06:53,360 --> 00:06:55,830 We'll move out and things will halt. 79 00:06:57,560 --> 00:07:01,580 Miss, these are snacks offered to you from the kitchen. 80 00:07:02,870 --> 00:07:06,770 Oh my! What's happened to your face? 81 00:07:08,170 --> 00:07:10,960 You! You said you're capable with makeup and accessories! 82 00:07:10,960 --> 00:07:12,430 Xiaotao, Danju, hurry and come. 83 00:07:12,430 --> 00:07:14,250 Rewash and redo the makeup for the Miss! 84 00:07:14,250 --> 00:07:17,280 Hurry and wipe it off! 85 00:07:21,830 --> 00:07:23,810 Still laughing? 86 00:07:46,430 --> 00:07:48,690 Respectful greetings to Mother-in-law. 87 00:07:50,280 --> 00:07:53,940 I wonder what instructions Mother-in-law has for me to summon me? 88 00:07:53,940 --> 00:07:56,260 What do you mean instructions? 89 00:07:56,260 --> 00:07:59,680 I'm just wanting to have breakfast sent in, and I wanted to invite you 90 00:07:59,680 --> 00:08:03,450 to enjoy breakfast together with me and the aunts. 91 00:08:03,450 --> 00:08:06,250 A family, nice and cozy together. 92 00:08:06,250 --> 00:08:11,160 Then allow your daughter-in-law to serve you, Mother-in-law, and Fourth and Fifth Aunts-in-law, as you eat your meal. 93 00:08:11,160 --> 00:08:13,390 What's there to serve? 94 00:08:13,390 --> 00:08:17,360 We are a military general's family. We don't have so many rules. 95 00:08:17,360 --> 00:08:20,290 Come. Send in breakfast. 96 00:08:20,290 --> 00:08:23,820 Eldest Sister-in-law. Look at that memory of yours! 97 00:08:23,820 --> 00:08:29,740 There's another person. We should let Ye's wife see her before we eat. 98 00:08:39,430 --> 00:08:41,800 It's alright to meet another day. 99 00:08:41,800 --> 00:08:45,870 You mustn't! She's already sought suicide once. 100 00:08:45,870 --> 00:08:49,020 It's thanks to the maidservants who saw her that she's saved. 101 00:08:49,020 --> 00:08:51,570 If we keep hiding and push it off, 102 00:08:51,570 --> 00:08:56,280 and if she really dies in the future, wouldn't we add curses to them? 103 00:08:59,950 --> 00:09:02,920 That's not too suitable I think. 104 00:09:02,920 --> 00:09:04,940 They are newlyweds after all. 105 00:09:04,940 --> 00:09:07,540 How is it not suitable? 106 00:09:08,720 --> 00:09:10,790 Who is this person? 107 00:09:10,790 --> 00:09:15,820 Listening to the gist of Fourth Aunt, it seems this person is linked to me. 108 00:09:17,820 --> 00:09:21,180 Hongxiao, come on in. 109 00:09:21,180 --> 00:09:23,160 Come on in! 110 00:09:32,720 --> 00:09:35,140 This miss is? 111 00:09:36,130 --> 00:09:39,170 This girl is called "Hongxiao". 112 00:09:39,170 --> 00:09:42,000 She used to be Second Son's maid in his room. 113 00:09:42,000 --> 00:09:45,870 Later, when Second Son got older, 114 00:09:45,870 --> 00:09:48,540 she was kept in the chamber. 115 00:09:48,540 --> 00:09:50,850 Then even later on, 116 00:09:51,930 --> 00:09:54,790 Second Son wasn't coming back often. 117 00:09:55,470 --> 00:10:01,100 I was afraid that we'd delay her youth for nothing. 118 00:10:01,100 --> 00:10:04,700 So I returned her slave contract to her 119 00:10:04,700 --> 00:10:10,690 and gave her money and assets so she could marry someone else. 120 00:10:11,980 --> 00:10:15,660 But she's just so devoted and loyal. 121 00:10:15,660 --> 00:10:21,100 Saying she won't no matter what, and she has to wait here. 122 00:10:21,100 --> 00:10:26,550 But now Brother Ye is back in glory and married and promoted, 123 00:10:26,550 --> 00:10:30,350 yet she's been forgotten by him altogether. 124 00:10:30,350 --> 00:10:36,520 Tell me, this girl all alone, how will she live? 125 00:10:40,890 --> 00:10:45,640 I really don't know what to do either. 126 00:10:46,260 --> 00:10:51,980 She's resolute and saying she won't remarry no matter what. 127 00:10:51,980 --> 00:10:57,430 This can be considered an act of loyal and chaste conduct towards one's man. 128 00:10:57,430 --> 00:11:00,350 If she really doesn't get any status, 129 00:11:01,060 --> 00:11:07,090 later on, how will she raise her head up and live? 130 00:11:07,090 --> 00:11:09,590 Mother-in-law means, 131 00:11:09,590 --> 00:11:14,580 I should take this Miss Hongxiao back and have her be my husband's concubine? 132 00:11:14,580 --> 00:11:19,000 I was thinking, Second Son is an important subject in the royal court now. 133 00:11:19,000 --> 00:11:21,560 It's true. Everyone, look. 134 00:11:21,560 --> 00:11:25,530 Which high official's house only has one wife alone? 135 00:11:25,530 --> 00:11:29,720 If there aren't a few concubines around, he has no prestige. 136 00:11:29,720 --> 00:11:32,000 New bride, what do you say? 137 00:11:39,780 --> 00:11:44,190 If she doesn't have a status, it's not so bad. 138 00:11:44,190 --> 00:11:47,110 Hongxiao is a docile girl anyway. 139 00:11:47,110 --> 00:11:50,050 She just wants to stay loyal. 140 00:11:50,050 --> 00:11:53,770 As long as she has a place to go, 141 00:11:53,770 --> 00:11:58,390 - then she won't be gossiped about and pointed at by the people in the manor. - Right, right! 142 00:12:04,580 --> 00:12:07,530 Be merciful, Madam. 143 00:12:07,530 --> 00:12:10,670 Give me, Hongxiao, a path of survival! 144 00:12:19,960 --> 00:12:22,540 Forgive me, for I cannot obey. 145 00:12:22,540 --> 00:12:24,120 This... 146 00:12:28,010 --> 00:12:30,350 They all say Sheng House is an honest scholarly family, 147 00:12:30,350 --> 00:12:34,370 so how did they teach their daughter to be so jealous and cruel? 148 00:12:34,370 --> 00:12:38,150 Last night my husband told me he's not intending to get a concubine anytime soon. 149 00:12:38,150 --> 00:12:42,130 If I turn around and bring a concubine for him, wouldn't I court his displeasure? 150 00:12:42,130 --> 00:12:46,880 If I cause my husband to be upset, it means I'm incompetent and it means I'm unfilial. 151 00:12:46,880 --> 00:12:50,140 So on this matter, I really don't dare. 152 00:12:52,020 --> 00:12:55,560 You all heard her! The new bride's only come for one day, 153 00:12:55,560 --> 00:13:00,400 and she's daring to speak like this before the elders! Ridiculous. 154 00:13:04,830 --> 00:13:08,480 Fourth Sister, don't be angry. 155 00:13:10,200 --> 00:13:15,220 How about this then? You just take in the girl first... 156 00:13:15,220 --> 00:13:18,360 and we can discuss about it later slowly. 157 00:13:18,360 --> 00:13:21,550 I really don't dare to make this decision for my husband. 158 00:13:23,100 --> 00:13:27,230 How are you not bold? You're clearly stonewalling us with words! 159 00:13:27,230 --> 00:13:30,690 Who knows if Brother Ye actually said such a thing! 160 00:13:30,690 --> 00:13:33,590 Maybe you are just making it all up. 161 00:13:33,590 --> 00:13:37,740 Whether he said that or not, once he's back, you can just ask him. 162 00:13:37,740 --> 00:13:40,470 You're just a child . . . - What do you mean, "child"? 163 00:13:40,470 --> 00:13:45,230 She's already someone's wife. How is she a child? 164 00:13:45,230 --> 00:13:49,260 I just don't get it. Did her parents not teach her before she married? 165 00:13:49,260 --> 00:13:52,130 Once you come to the mother-in-law's home, you should know your place and have propriety. 166 00:13:52,130 --> 00:13:56,300 Let's not talk about other stuff but on the first day after marriage, the sun's at the third pole already, (T/N high in the sky) 167 00:13:56,300 --> 00:13:59,930 and she finally comes to pay respects to us and afterwards, she doesn't even serve us! 168 00:13:59,930 --> 00:14:02,570 If we didn't call her to come listen to our words, 169 00:14:02,570 --> 00:14:06,090 I think in the future, it'll be hard to see her precious face! 170 00:14:06,090 --> 00:14:11,970 A person like her? And how is she from a scholarly family of honest officials? 171 00:14:13,860 --> 00:14:18,020 Eldest Sister-in-law. You can't blame Fourth Sister-in-law for being angry. 172 00:14:18,020 --> 00:14:23,400 Ye's bride is a bit outrageous indeed. 173 00:14:24,450 --> 00:14:27,360 I, Hongxiao, have caused disharmony in the house! 174 00:14:27,360 --> 00:14:30,310 Let me go die instead! 175 00:14:32,030 --> 00:14:37,390 Let me die... .die... ! 176 00:14:40,880 --> 00:14:46,460 Mother-in-law, your daughter-in-law is young and ignorant and I have offended the elders. 177 00:14:46,460 --> 00:14:48,880 But I cannot defy my husband. 178 00:14:48,880 --> 00:14:54,420 I am willing to ask a punishment of kneeling before the ancestors to report my offense and seek forgiveness. 179 00:15:04,870 --> 00:15:07,600 [ Roots as Luxuriant as the Branches ] 180 00:15:20,830 --> 00:15:22,680 Miss. 181 00:15:24,410 --> 00:15:26,610 Miss, why do you go this length? 182 00:15:26,610 --> 00:15:30,520 They are just more delighted. 183 00:15:30,520 --> 00:15:35,850 A new bride comes into the mother-in-law's house, and they are bent on giving you a push off the horse. 184 00:15:36,310 --> 00:15:41,840 Even if I pull myself out of it today, there's more tomorrow. 185 00:15:41,840 --> 00:15:45,630 And if I don't kneel tomorrow, there's still the day after and the day after that. 186 00:15:45,630 --> 00:15:49,720 It's a bother to have them keep on thinking of it. 187 00:15:49,720 --> 00:15:53,790 It's better for me to fall off the horse myself, and save some saliva. 188 00:15:53,790 --> 00:16:00,090 That's true, but if we kneel too long, we are just punishing our bodies. 189 00:16:02,450 --> 00:16:08,430 Guye told me this stepmother of his is a fake Bodhisattva, a tiger with a smiling face. (T/N Buddhist immortal) 190 00:16:08,430 --> 00:16:14,440 She intends to kill with a borrowed knife, and she intends to salvage her gentle and virtuous reputation too. 191 00:16:15,140 --> 00:16:18,880 If he is right, at this time, this stepmother of his 192 00:16:18,880 --> 00:16:25,540 should be sitting anxiously, and figuring out how she can stop me from kneeling too long. 193 00:16:29,030 --> 00:16:31,620 I understand now, Miss. 194 00:16:31,620 --> 00:16:37,800 The first day the bride is in, and she gets punished by the mother-in-law and elders to kneel before the shrine. 195 00:16:37,800 --> 00:16:42,170 If the word gets out, the Big Madam will be called harsh. 196 00:16:42,170 --> 00:16:44,330 That's right. 197 00:16:44,330 --> 00:16:47,880 We've dealt with our Big Madam Wang and Mistress Lin all these years, 198 00:16:47,880 --> 00:16:50,660 and there's got to be something we've learned. 199 00:16:50,660 --> 00:16:54,570 Eldest Sister-in-law, you're too kind and you'll just let her bully you? 200 00:16:54,570 --> 00:16:58,630 It was that rascal Gu Tingye before. Now he's got a wife! 201 00:16:58,630 --> 00:17:02,910 And now she dares to not listen to you? Is she rebelling? 202 00:17:02,910 --> 00:17:08,350 She's a child. If she makes an error, we will tell her slowly. 203 00:17:08,350 --> 00:17:12,520 First day of marriage and we have the bride kneeling in punishment. 204 00:17:12,520 --> 00:17:16,590 If the word gets out, people will laugh at us. 205 00:17:16,590 --> 00:17:22,230 Who dares to laugh? The bride isn't obedient and the mother-in-law can't reprimand? 206 00:17:22,230 --> 00:17:26,600 If she wants to kneel, we won't give her water for a day and a night. 207 00:17:26,600 --> 00:17:28,500 We'll see if she agrees then! 208 00:17:29,430 --> 00:17:32,870 To shove a chambermaid into the newlyweds' room. 209 00:17:32,870 --> 00:17:36,890 Indeed it's not glorious after all. 210 00:17:36,890 --> 00:17:42,570 By custom, it's not wrong, but feeling-wise, 211 00:17:43,990 --> 00:17:46,160 it's not quite convincing. 212 00:17:47,030 --> 00:17:50,650 Eldest Sister-in-law, what do you mean by that? 213 00:17:50,650 --> 00:17:54,250 Can't be that you want this old woman to apologize to her? 214 00:17:54,250 --> 00:17:56,120 Fourth Sister-in-law, what do you mean? 215 00:17:56,120 --> 00:17:59,140 This was always a private matter of my house. 216 00:17:59,140 --> 00:18:02,720 Fourth Sister, you are just being just and direct. 217 00:18:02,720 --> 00:18:06,460 I can't let you clean up this mess. 218 00:18:06,460 --> 00:18:11,300 If she wants to kneel, let her. Once she's had enough of kneeling, she'll close her doors and reflect! 219 00:18:13,670 --> 00:18:19,150 We need to live under the same eaves after all, so I can't let it go too stiff. 220 00:18:21,240 --> 00:18:24,630 Let's do this. Let me make the trip. 221 00:18:24,630 --> 00:18:27,440 I'll go invite her back. 222 00:18:31,260 --> 00:18:33,040 Eldest Sister-in-law! 223 00:18:34,340 --> 00:18:37,260 That Eldest Sister-in-law is too gentle! 224 00:18:37,260 --> 00:18:39,500 You can be kind, but you can't let them bully you! 225 00:18:39,500 --> 00:18:42,030 She's riding on her neck already! 226 00:18:42,780 --> 00:18:45,930 I'll say that house isn't good! 227 00:18:47,810 --> 00:18:52,720 Why do you bother putting in so much passion to worry for her? 228 00:18:52,720 --> 00:18:57,920 Eldest Sister-in-law first laments to us how Hongxiao has nowhere to go. 229 00:18:57,920 --> 00:19:00,450 Talking about how pitiful she was? 230 00:19:00,450 --> 00:19:03,480 She had us stand up for her and knock into the nail for her, (T/N "hammer" home her point) 231 00:19:03,480 --> 00:19:06,010 and come now she acts like she's the good person. 232 00:19:06,010 --> 00:19:09,500 The good reputation is on her 233 00:19:09,500 --> 00:19:12,560 and the bad deed is done by us. 234 00:19:16,050 --> 00:19:18,400 This is called "gentle"? 235 00:19:20,560 --> 00:19:23,390 I . . . huh? 236 00:19:27,230 --> 00:19:32,490 You are too quick-tempered, child. When did I blame you? 237 00:19:32,490 --> 00:19:34,620 Hurry and rise. 238 00:19:34,620 --> 00:19:38,350 Mother-in-law. I can't even resolve a small matter. 239 00:19:38,350 --> 00:19:42,760 I can't ease your worry and I can't answer to my husband. 240 00:19:42,760 --> 00:19:47,940 I really have no place to stand and Miss Hongxiao is so pitiful. 241 00:19:48,590 --> 00:19:51,200 It's not too late to wait until my husband is back to decide. 242 00:19:51,200 --> 00:19:53,720 So just let me kneel. 243 00:19:53,720 --> 00:19:55,890 Hurry and rise now! 244 00:19:55,890 --> 00:19:59,700 Second Son is quick-tempered and you're newlyweds. 245 00:19:59,700 --> 00:20:03,050 If you have a disagreement over a tongfang (T/N maid lower than official concubine but with "bonuses") 246 00:20:03,610 --> 00:20:06,670 my offense as the mother would be so grave then. 247 00:20:07,790 --> 00:20:10,910 Maybe my husband on the account of years of old affection, 248 00:20:10,910 --> 00:20:14,110 maybe he'll take in Miss Hongxiao. 249 00:20:14,110 --> 00:20:17,590 But I don't dare to make the decision on my own. 250 00:20:17,590 --> 00:20:22,250 I need to wait until my husband is back and report to him first. 251 00:20:24,300 --> 00:20:26,060 No need. No need. 252 00:20:26,060 --> 00:20:30,530 As for Hongxiao, I'll go talk to her further. 253 00:20:30,530 --> 00:20:34,660 We can't let a servant cause you two to be upset. 254 00:20:34,660 --> 00:20:37,690 If the word gets out, there will just be laughter. 255 00:20:37,690 --> 00:20:41,360 Where would we place our Gu House's reputation? 256 00:20:41,360 --> 00:20:45,580 Alright. Come back with me now. 257 00:20:45,580 --> 00:20:48,430 Perhaps I should go apologize to Fourth Aunt-in-law first. 258 00:20:48,430 --> 00:20:53,830 I was direct and talkative earlier, and I might have offended her. 259 00:20:53,830 --> 00:20:58,520 You just don't know! That Fourth Sister-in-law of mine is such a simple straight-shooter. 260 00:20:58,520 --> 00:21:00,830 She'll forget what she herself said. 261 00:21:00,830 --> 00:21:04,850 Now, she's eating breakfast all happy. 262 00:21:05,920 --> 00:21:09,400 [ Gu House Family Shrine ] 263 00:21:19,260 --> 00:21:22,540 I was gone so long and you didn't come look for me! 264 00:21:27,950 --> 00:21:31,130 You went for the "big kill" in all directions in the shrine. (T/N one strike) 265 00:21:31,130 --> 00:21:34,250 A great show like that is something I've never seen before. 266 00:21:35,310 --> 00:21:38,420 Today I've been enlightened. 267 00:21:39,490 --> 00:21:42,930 To think in the past, I would be home all the time, 268 00:21:42,930 --> 00:21:46,120 just go up and fight them off directly. What a plight that was! 269 00:21:47,430 --> 00:21:49,150 You can laugh? 270 00:21:50,190 --> 00:21:53,150 You told me you wouldn't let me suffer. 271 00:21:53,150 --> 00:21:57,230 That whatever your rank is among men, that is my rank among women. 272 00:21:57,230 --> 00:22:01,470 The first day I am married here, I was pushed to kneel at the family shrine. 273 00:22:01,470 --> 00:22:02,360 I... 274 00:22:02,360 --> 00:22:05,040 I never even knelt at my home one more than twice! 275 00:22:17,500 --> 00:22:19,400 What's wrong? 276 00:22:19,950 --> 00:22:21,650 You're mad? 277 00:22:22,280 --> 00:22:26,100 I told you not to go, but you insisted on going. 278 00:22:26,100 --> 00:22:29,930 Now you have seen how fierce the Big Madam is, right? 279 00:22:32,060 --> 00:22:33,920 That Mistress Lin at my home. 280 00:22:33,920 --> 00:22:36,990 She could cry and faint on demand too. 281 00:22:36,990 --> 00:22:38,980 I thought she was pretty fierce. 282 00:22:38,980 --> 00:22:41,560 But today, after seeing yours, 283 00:22:42,480 --> 00:22:45,750 that is truly the look of a Bodhisattva with the mannerisms of a saint! 284 00:22:45,750 --> 00:22:48,940 In all matters, she doesn't need to open her mouth and she has others speak in her stead instead. 285 00:22:48,940 --> 00:22:50,620 The evil is all done by others. 286 00:22:50,620 --> 00:22:54,390 While she is shown to be very graceful, with nothing for others to complain about? 287 00:22:54,390 --> 00:22:57,580 How do you know she instructed the others? 288 00:22:57,580 --> 00:23:01,200 The first day after marriage, and trying to stuff a tongfangmaid into the son's room? 289 00:23:01,200 --> 00:23:06,510 These matters, if the legitimate mother doesn't consent, how would others even dare? 290 00:23:06,510 --> 00:23:10,980 That straight-shooter Fourth Aunt-in-law of yours must have heard her lament to her so much, 291 00:23:10,980 --> 00:23:15,080 making her so eager to protect her sister-in-law and give me trouble. 292 00:23:18,180 --> 00:23:20,700 You even guessed that? 293 00:23:22,200 --> 00:23:26,850 Did Scholar Zhuang teach you war strategems too back then? 294 00:23:28,350 --> 00:23:30,310 In the interior courtyard, these are the common matters. 295 00:23:30,310 --> 00:23:33,220 Once you can get a clear sight and understanding of these, 296 00:23:33,220 --> 00:23:36,610 it's actually pretty similar to fighting wars I think. 297 00:23:36,610 --> 00:23:40,370 This time, I used retreat as advancement and defense as offense. 298 00:23:40,370 --> 00:23:42,970 I fear I've offended my mother-in-law thoroughly. 299 00:23:42,970 --> 00:23:45,310 In the future, there won't be any cease of open and secret attacks. 300 00:23:45,310 --> 00:23:49,860 What's there to be scared of? I have your back. 301 00:23:49,860 --> 00:23:53,680 If she wants to stuff another tongfang maid in ever again, 302 00:23:53,680 --> 00:23:57,950 you can just reject it right away and say I am not willing. 303 00:23:57,950 --> 00:24:01,720 I definitely won't, and even if you convince and make a hole in the sky, I still won't. 304 00:24:05,500 --> 00:24:09,040 His Majesty wants me to ease the transition from old to new, 305 00:24:09,040 --> 00:24:11,700 so he's having me stay at Gu House a bit more. 306 00:24:11,700 --> 00:24:16,440 But if you're not willing, we'll turn around and move to Cheng Garden. 307 00:24:17,370 --> 00:24:21,750 Actually, I think that Hongxiao, 308 00:24:21,750 --> 00:24:23,760 does seem quite pitiful. 309 00:24:23,760 --> 00:24:28,100 She did serve you for so long after all. Maybe . . . 310 00:24:28,100 --> 00:24:30,760 You feel, 311 00:24:31,550 --> 00:24:34,150 I should take in Hongxiao? 312 00:24:35,470 --> 00:24:37,530 You're not jealous? 313 00:24:38,720 --> 00:24:42,970 You're not afraid that they'll say you abandoned her after use? 314 00:24:45,310 --> 00:24:47,790 That Hongxiao is indeed pitiful. 315 00:24:47,790 --> 00:24:52,280 But I wasn't the one who abandoned her. They were framing me on purpose. 316 00:24:52,840 --> 00:24:54,460 They can frame with these matters too? 317 00:24:54,460 --> 00:24:56,330 Of course. 318 00:24:56,330 --> 00:24:59,520 Back then, it was the one in the Fourth House that was smitten with Hongxiao. 319 00:24:59,520 --> 00:25:02,740 But he was scared that Big Madam of his wouldn't let him take her in. 320 00:25:02,740 --> 00:25:04,990 So on a dark and windy night, 321 00:25:04,990 --> 00:25:07,410 he made her faint and forcibly had Hongxiao. 322 00:25:07,410 --> 00:25:10,240 The Miss wakes up and all she can do is cry. 323 00:25:10,240 --> 00:25:12,340 She can't remember a thing. 324 00:25:14,180 --> 00:25:18,120 And the blame is mine back then too for always frequenting brothels. 325 00:25:18,120 --> 00:25:23,360 Every time something like this happens, they blamed it on me and I couldn't argue my way out. 326 00:25:23,360 --> 00:25:28,240 So I had no choice but have them push Hongxiao into my room. 327 00:25:32,230 --> 00:25:34,310 You don't believe me? 328 00:25:34,310 --> 00:25:37,010 I believe you. I do. 329 00:25:39,180 --> 00:25:43,780 Looking at your attitude, you seem to be patronizing me. 330 00:25:43,780 --> 00:25:45,620 Whether I believe it or not, it's all a past matter. 331 00:25:45,620 --> 00:25:49,570 If I clench on it and won't let go come now, that's no fun. 332 00:25:50,320 --> 00:25:53,680 If in the future, you really intend to have a concubine, 333 00:25:53,680 --> 00:25:57,600 as long as the person is of a good character and can get along, 334 00:25:57,600 --> 00:26:00,210 I can live in harmony with them too. 335 00:26:05,670 --> 00:26:07,810 Did I say something wrong? 336 00:26:10,190 --> 00:26:14,320 It's correct. Everything you say is correct. 337 00:26:14,320 --> 00:26:17,520 You are a virtuous main wife. 338 00:26:21,490 --> 00:26:22,920 Let's go. 339 00:26:24,160 --> 00:26:26,900 Get dressed. I'm taking you out. 340 00:26:27,730 --> 00:26:30,750 Go out? Where? 341 00:26:31,840 --> 00:26:33,850 I'll take you to Fan House. 342 00:26:33,850 --> 00:26:37,090 You said you've never been there before and I'll show you the sights. 343 00:26:37,090 --> 00:26:39,420 We're going today? 344 00:26:39,420 --> 00:26:42,450 You said your sisters went before but only you didn't. 345 00:26:42,450 --> 00:26:45,560 So today, I must take you there. 346 00:26:46,230 --> 00:26:48,110 Then . . . 347 00:26:48,110 --> 00:26:49,630 Would it be . . . 348 00:26:49,630 --> 00:26:52,910 Would it be unruly? 349 00:26:54,210 --> 00:26:56,960 If I were to like someone who is rule-bound, 350 00:26:56,960 --> 00:26:59,390 I wouldn't like you then. 351 00:27:04,000 --> 00:27:05,920 I don't have my shoes on yet. 352 00:27:27,750 --> 00:27:32,520 I heard that about Ye's wife, after you escorted her out personally from the family shrine, 353 00:27:32,520 --> 00:27:36,290 the Fourth and Fifth Madams were quite angry. 354 00:27:36,290 --> 00:27:39,150 The Fourth House sister started to swear and complain. 355 00:27:39,150 --> 00:27:41,420 Speaking such ugly words. 356 00:27:43,000 --> 00:27:45,590 - What did she say? - She said-- 357 00:27:46,750 --> 00:27:49,300 Of course she said you were using her to kill. 358 00:27:49,300 --> 00:27:52,180 The evil deeds are done by others and bad name carried by them. 359 00:27:52,180 --> 00:27:56,500 That all your virtuous and gentle reputation was fake. 360 00:27:57,000 --> 00:27:59,540 Did Fifth House say anything? 361 00:27:59,540 --> 00:28:01,070 She . . 362 00:28:01,750 --> 00:28:03,930 She didn't say anything. 363 00:28:04,610 --> 00:28:09,340 She's so clever and she's great at watching the fire burn without doing anything. 364 00:28:09,340 --> 00:28:12,500 If it weren't for her cue, the one in the Fourth House, 365 00:28:12,500 --> 00:28:15,230 I imagine she still wouldn't have a clear clue by now! 366 00:28:15,230 --> 00:28:17,390 White-eyed wolf! 367 00:28:21,330 --> 00:28:26,300 When the old Marquis was alive, I helped Fourth and Fifth Houses cover up so much. 368 00:28:26,300 --> 00:28:29,290 Come now and after Second Son is transformed, 369 00:28:29,290 --> 00:28:34,730 and his new bride is also a tough-boned one who isn't easy to chew, so they want to sail off now? 370 00:28:34,730 --> 00:28:39,440 It's not that easy. Anyone who tarnished Old Second back then, 371 00:28:39,440 --> 00:28:42,180 none of them can be clean. 372 00:28:42,180 --> 00:28:46,490 If anyone tries to turn and shed their dirt off now, I will just reveal all their deeds now! 373 00:28:46,490 --> 00:28:49,450 I'll see who Second Son will forgive! 374 00:28:50,330 --> 00:28:52,850 You're right, Big Madam. 375 00:28:52,850 --> 00:28:56,740 Those two houses can't rile up many waves. 376 00:28:56,740 --> 00:29:00,000 But the wife of the Old Second is not an easy match. 377 00:29:00,000 --> 00:29:03,610 She's not someone who can be put off by common measures. 378 00:29:13,430 --> 00:29:15,280 What's there to fret? 379 00:29:17,670 --> 00:29:20,220 The days are long. 380 00:29:22,200 --> 00:29:23,780 Yes. 381 00:29:33,390 --> 00:29:36,890 What? You're moving out? 382 00:29:38,920 --> 00:29:41,220 How can that be? 383 00:29:42,460 --> 00:29:46,800 His Majesty granted me a manor so why can't I move? 384 00:29:46,800 --> 00:29:53,590 And it's so close to the marquis manor. Back to back, and easy to travel back and forth. 385 00:29:53,590 --> 00:29:59,550 An Imperial grant is one thing, but it's up to you to move or not. 386 00:30:00,550 --> 00:30:02,950 Our dynasty is built on filial devotion. 387 00:30:02,950 --> 00:30:07,590 Your parents are here, how can you set up a separate manor? 388 00:30:10,550 --> 00:30:15,670 Filial devotion? The mother has to be devoted for the son to be filial. 389 00:30:16,150 --> 00:30:19,810 Fourth and Fifth Aunt-in-laws, and the one sitting here. 390 00:30:19,810 --> 00:30:23,610 They bullied my bride together, s what filial devotion do we discuss? 391 00:30:23,610 --> 00:30:28,090 - What is this? - What? So outrageous. Who bullied your bride? 392 00:30:30,200 --> 00:30:34,840 I suppose Fourth and Fifth Aunt-in-laws didn't tell you at home? 393 00:30:34,840 --> 00:30:38,150 They must feel it's not glorious either. 394 00:30:38,150 --> 00:30:41,910 Everyone says, take it easy on the first three days after the wedding. 395 00:30:41,910 --> 00:30:46,400 But they are so great. First day, and they had my bride kneel at the shrine. 396 00:30:46,400 --> 00:30:49,230 What is their intention? 397 00:30:49,920 --> 00:30:51,370 What? 398 00:30:54,720 --> 00:30:58,150 Eldest Sister-in-law. Is that really true? 399 00:30:58,150 --> 00:31:00,660 Can't be. 400 00:31:00,660 --> 00:31:04,890 That Hongxiao. She was seeking death. 401 00:31:04,890 --> 00:31:07,960 So I just couldn't hold her back. 402 00:31:09,720 --> 00:31:14,220 Old Second. This is your fault here. 403 00:31:14,670 --> 00:31:17,630 Since Hongxiao was in your room back then, 404 00:31:17,630 --> 00:31:20,240 and now you've married and set yourself up in name, 405 00:31:20,240 --> 00:31:25,230 you should look after her naturally. Seriously! 406 00:31:25,230 --> 00:31:27,860 Whose room is Hongxiao from? 407 00:31:27,860 --> 00:31:30,470 You people don't know whose room she's from? 408 00:31:30,470 --> 00:31:33,860 Don't push me to the edge or I'll speak ugly words! 409 00:31:33,860 --> 00:31:36,400 W-Whose room is she from if not yours? 410 00:31:36,400 --> 00:31:38,080 Back then-- 411 00:31:38,080 --> 00:31:42,060 Fifth Brother-in-law, forget it. 412 00:31:42,060 --> 00:31:45,750 If Second Son isn't willing, don't force him. 413 00:31:45,750 --> 00:31:50,490 We don't need to let a servant disrupt our own harmony. 414 00:31:51,220 --> 00:31:56,390 Eldest Sister-in-law, we're trying to seek justice for you! 415 00:31:57,940 --> 00:32:04,510 If you can have a moment of forbearance, you can have smooth sailing. Our Gu House can't afford anymore turbulence. 416 00:32:07,110 --> 00:32:09,270 As for the Hongxiao matter, 417 00:32:09,270 --> 00:32:14,070 maybe just let me be the evildoer. 418 00:32:14,070 --> 00:32:18,230 No, no. Let's not compromise you. 419 00:32:18,230 --> 00:32:23,790 Just hand Hongxiao to me, and I will have my wife find a good family for her. 420 00:32:23,790 --> 00:32:29,650 That way we can preserve the clean reputation of Gu House, and my wife and I can have some peace too. 421 00:32:29,650 --> 00:32:33,280 That'll work too. Fine. 422 00:32:37,520 --> 00:32:41,650 Didn't you say you were moving earlier? How are we talking about Hongxiao instead? 423 00:32:41,650 --> 00:32:42,870 Yes! 424 00:32:42,870 --> 00:32:47,920 Yes! Yes, who got us on Hongxiao? 425 00:32:48,700 --> 00:32:53,330 At any rate, I am iron-bent on moving. 426 00:32:53,330 --> 00:32:55,720 Today I only came to let you know. 427 00:32:55,720 --> 00:33:00,590 Whether you agree or not, I am still moving. 428 00:33:00,590 --> 00:33:05,140 Eldest Sister-in-law hasn't consented and you decided on your own? 429 00:33:05,140 --> 00:33:08,480 Do you even see the Gu elders with your eyes? 430 00:33:09,100 --> 00:33:12,140 Fifth Uncle, if you say that, 431 00:33:12,140 --> 00:33:16,110 you are making Big Madam hold a reputation of greed for money. 432 00:33:18,580 --> 00:33:20,240 What? 433 00:33:20,240 --> 00:33:23,990 I came back with victory and His Majesty granted me uncountable amounts. 434 00:33:23,990 --> 00:33:27,220 Plus all the rich assets of my Bai family. 435 00:33:27,220 --> 00:33:32,820 If Big Madam clings on and won't let go and word gets out, 436 00:33:32,820 --> 00:33:38,750 those in the know would think Big Madam dotes on me and my wife. But those not in the know, 437 00:33:38,750 --> 00:33:42,750 they would think Big Madam was after my assets. 438 00:33:45,620 --> 00:33:48,060 Where is that talk coming from? 439 00:33:48,060 --> 00:33:51,390 Public opinion is enough to melt gold. Gossip is a fearful thing! (T/N you feel the heat if they are angry) 440 00:33:51,390 --> 00:33:54,630 One relays it to another, and a fake can be relayed as truth. 441 00:33:54,630 --> 00:33:59,880 At that time, even if you're full of mouths, you can't explain clearly. 442 00:34:02,430 --> 00:34:08,830 You're heavily-trusted and promoted so if you wish to move, just move. There's no need for the spear attack. 443 00:34:14,280 --> 00:34:17,270 I thank you, Big Madam, for your great understanding. 444 00:34:17,770 --> 00:34:22,270 I won't bother my older brother then. Please let him know for me. 445 00:34:22,270 --> 00:34:25,870 I still have military duty awaiting me, so I take my leave now. 446 00:34:32,110 --> 00:34:36,990 That! Does he even care about respecting elders? 447 00:34:36,990 --> 00:34:39,350 What impropriety! What impropriety! 448 00:34:39,350 --> 00:34:43,030 Eldest Sister-in-law, you need to teach him better! 449 00:34:43,030 --> 00:34:45,720 The child is a grown up. 450 00:34:45,720 --> 00:34:48,260 He doesn't listen anymore. 451 00:34:50,770 --> 00:34:52,210 That! 452 00:34:55,690 --> 00:34:58,790 Though Old Second has progressed compared to before, 453 00:34:58,790 --> 00:35:02,330 he still hasn't shed his childish ways. 454 00:35:02,330 --> 00:35:07,710 He thought moving out can make a clear cut from Gu House? 455 00:35:07,710 --> 00:35:09,650 What? 456 00:35:09,650 --> 00:35:13,640 Cheng Garden is our neighbor. 457 00:35:13,640 --> 00:35:16,720 His Majesty did it intentionally. 458 00:35:16,720 --> 00:35:21,850 To have Old Second have some honor and some authority in Gu House. 459 00:35:21,850 --> 00:35:24,190 But to cue him secretly too. 460 00:35:24,190 --> 00:35:28,510 That he's a Gu person after all, and the two houses can't separate! 461 00:35:29,470 --> 00:35:31,390 You watch. 462 00:35:32,090 --> 00:35:34,070 This matter isn't finished. 463 00:35:34,070 --> 00:35:37,890 Our aunts and the Big Madam will find a way 464 00:35:37,890 --> 00:35:40,320 to continue to torment him. 465 00:35:41,360 --> 00:35:43,420 How will they torment him? 466 00:35:46,590 --> 00:35:48,920 If I'm gone in the future, 467 00:35:49,540 --> 00:35:52,990 without any mishaps, it will be Old Second who inherits the title. 468 00:35:52,990 --> 00:35:57,490 At the time, if he doesn't move back, how will he be Marquis of Ningyuan? 469 00:35:57,490 --> 00:35:59,270 Stop talking like that. 470 00:35:59,270 --> 00:36:02,990 Your health, there's still hope for recovery. 471 00:36:02,990 --> 00:36:05,330 Forget it. 472 00:36:05,330 --> 00:36:09,860 I've carried on all these years, and it's been tough. 473 00:36:10,600 --> 00:36:13,220 I know my body. 474 00:36:15,700 --> 00:36:20,880 At least for Xian'er and I, you have to carry on. 475 00:36:22,270 --> 00:36:26,700 Even if you're not the Marquis and you're not surnamed Gu... 476 00:36:28,860 --> 00:36:31,500 I still don't want to part from you. 477 00:36:38,380 --> 00:36:40,530 Alright, alright. 478 00:36:41,540 --> 00:36:47,230 I promise you, for you and our daughter, I will carry on. 479 00:36:51,310 --> 00:36:53,880 I'll continue this struggle with them. 480 00:36:59,710 --> 00:37:03,890 This Cheng Garden used to house a high minister of the previous dynasty. 481 00:37:03,890 --> 00:37:05,890 Later, he retired to his hometown, 482 00:37:05,890 --> 00:37:08,450 and His Majesty reclaimed the manor. 483 00:37:08,450 --> 00:37:12,790 It was left to ruin all these years until it was granted to me. 484 00:37:13,410 --> 00:37:15,340 Without counting the forest front and back, 485 00:37:15,340 --> 00:37:19,600 this manor stands more than ninety mu (six hectare) in size. There are two parts, front and back. 486 00:37:19,600 --> 00:37:22,130 Front court, I will be in charge. 487 00:37:22,130 --> 00:37:25,280 Back court is the inner courtyard, 488 00:37:25,790 --> 00:37:29,220 and you're in charge. Your turf, and you're the boss. 489 00:37:29,220 --> 00:37:32,950 Such a grand manor and just the two of us living here? 490 00:37:34,220 --> 00:37:38,220 Look at you, little silly thing. You're drooling. 491 00:37:38,860 --> 00:37:43,700 How is this grand? Marquis Xiangyang's manor is what's big. 492 00:37:43,700 --> 00:37:46,610 You have to go around on horseback to see the whole yard! 493 00:37:46,610 --> 00:37:49,400 I think this place is distinct. 494 00:37:50,260 --> 00:37:55,770 I've seen a few grand manors of the capital before. 495 00:37:55,770 --> 00:38:02,200 But compared to this yard, this place is more bright and more airy. 496 00:38:02,900 --> 00:38:05,280 You have good discernment. 497 00:38:05,280 --> 00:38:09,190 His Majesty had us choose when he granted these yards to us. 498 00:38:09,190 --> 00:38:11,530 When I was picking, I was fond of this place at first sight. 499 00:38:11,530 --> 00:38:14,510 I knew this place would please you. 500 00:38:18,550 --> 00:38:21,110 At the time, you hadn't proposed marriage to my house yet! 501 00:38:21,110 --> 00:38:23,350 You already thought of all that? 502 00:38:23,820 --> 00:38:27,040 I am just one person and it doesn't matter where I live. 503 00:38:27,620 --> 00:38:29,890 But now I have a family. 504 00:38:29,890 --> 00:38:33,860 I needed to find a good place that is worthy of you. 505 00:38:34,880 --> 00:38:37,590 Then this place is still too . . . 506 00:38:43,500 --> 00:38:46,480 I've lived with my grandmother since I was little. 507 00:38:47,000 --> 00:38:49,160 Later when I was put to be in charge of the house, 508 00:38:49,160 --> 00:38:53,320 I then had my own courtyard, but it was all very small. 509 00:38:53,320 --> 00:38:57,050 You suddenly give me this huge yard. 510 00:38:57,050 --> 00:39:00,780 I fear I can't manage it well. 511 00:39:00,780 --> 00:39:03,010 First time is unfamiliar but the second time is familiar. 512 00:39:03,010 --> 00:39:06,020 Who knows how to manage this stuff at birth? 513 00:39:06,020 --> 00:39:07,680 Right? And also, 514 00:39:07,680 --> 00:39:12,490 I am not having you go be prime minister or general. 515 00:39:12,490 --> 00:39:14,890 This yard, if you want to manage it, manage it. 516 00:39:14,890 --> 00:39:17,580 If you don't want to manage it, toss it to others to manage. 517 00:39:17,580 --> 00:39:19,550 At any rate, I just want you to 518 00:39:19,550 --> 00:39:21,430 be easy and smooth to all your liking, 519 00:39:21,430 --> 00:39:23,230 and be my wife. 520 00:39:23,230 --> 00:39:24,640 You . . . 521 00:39:25,460 --> 00:39:27,910 You say it so lightly. 522 00:39:28,420 --> 00:39:31,840 But you have your reputation as General Gu. 523 00:39:31,840 --> 00:39:34,890 If this wife of yours is muddled with matters, 524 00:39:34,890 --> 00:39:39,860 dumb and incompetent, all your colleagues will laugh themselves to death! 525 00:39:41,060 --> 00:39:45,260 You're muddled? You're dumb? 526 00:39:45,260 --> 00:39:47,190 Who would believe that? 527 00:39:48,820 --> 00:39:52,410 You don't need to worry about the gossipers. 528 00:39:52,410 --> 00:39:57,480 The day I proposed marriage to you, what I said counts forever. 529 00:40:04,120 --> 00:40:06,240 Then let me try it. 530 00:40:07,830 --> 00:40:11,430 Yes, there you go. 531 00:40:11,430 --> 00:40:15,810 After we visit your parents tomorrow, all the moving matters are up to you. 532 00:40:15,810 --> 00:40:18,320 Whatever money and whatever manpower you need. 533 00:40:18,320 --> 00:40:21,950 If that Big Madam comes and says something, just ignore her. 534 00:40:35,190 --> 00:40:36,990 Sixth Sister. 535 00:40:38,080 --> 00:40:39,880 Sixth Sister. 536 00:40:40,420 --> 00:40:43,720 Hello, Fifth Sister. Hello, Fifth Brother-in-law. 537 00:40:45,660 --> 00:40:49,650 Look at you. You're really a phoenix on a high branch now. 538 00:40:49,650 --> 00:40:54,830 This entourage and this grandness. It's no less than that of a princess. 539 00:40:54,830 --> 00:40:56,010 This is granted by His Majesty. 540 00:40:56,010 --> 00:41:00,830 Your brother-in-law said we should have His Majesty see it so we don't demean his grace. 541 00:41:00,830 --> 00:41:02,530 It's great. 542 00:41:04,010 --> 00:41:06,830 Fourth Brother-in-law, Fourth Sister, greetings. 543 00:41:06,830 --> 00:41:09,260 You're back. - Second Brother. Greetings, Second Brother. 544 00:41:09,260 --> 00:41:11,170 Come on in. - Greetings, Sister-in-law. 545 00:41:11,170 --> 00:41:12,980 Greetings, Third Brother. 546 00:41:12,980 --> 00:41:14,830 Come on in. 547 00:41:16,310 --> 00:41:21,070 - Come on in. - A petty man showing off. What's there to see? 548 00:41:21,070 --> 00:41:23,290 I said not to come, but you just wanted to come. 549 00:41:23,290 --> 00:41:26,020 You come and you get mad. Why bother? 550 00:41:26,020 --> 00:41:29,840 I said we should come in the three-tiered carriage but you wouldn't. 551 00:41:29,840 --> 00:41:33,420 We are a noble family too and we pale in comparison! 552 00:41:33,420 --> 00:41:37,330 Alright. Next time, I will get the carriage for you. 553 00:41:42,950 --> 00:41:45,570 - Ming'er! - Grandmother, Grandmother. 554 00:41:45,570 --> 00:41:47,760 Ming'er. 555 00:41:47,760 --> 00:41:50,940 Let me take a good look of you. 556 00:41:53,230 --> 00:41:57,810 I've not shed one strand of hair and I've not lost one piece of flesh. 557 00:41:57,810 --> 00:42:00,120 I didn't lose any either. 558 00:42:00,120 --> 00:42:01,950 Naughty. 559 00:42:05,010 --> 00:42:08,340 You have to go again when it's dark. 560 00:42:08,340 --> 00:42:13,250 Once you leave, I don't know when you can be back again. 561 00:42:13,250 --> 00:42:15,250 Let me see more. 562 00:42:17,110 --> 00:42:20,160 Grandmother, this is easy matter. 563 00:42:20,160 --> 00:42:22,320 Minglan misses home and it's fine anytime. 564 00:42:22,320 --> 00:42:24,520 I can come back with her too and live here a few days. 565 00:42:24,520 --> 00:42:27,140 You needn't worry, Grandmother. 566 00:42:27,830 --> 00:42:29,460 You can bear it? 567 00:42:29,460 --> 00:42:32,080 Is there reason not to? 568 00:42:32,080 --> 00:42:37,310 It's all thanks to your consent that I can have this great wife. 569 00:42:39,270 --> 00:42:41,400 Old Madam. 570 00:42:42,360 --> 00:42:45,060 Master sent someone to tell you something came up in the palace. 571 00:42:45,060 --> 00:42:47,380 He can't put it off, so he needs to go. 572 00:42:47,380 --> 00:42:51,290 He's asked Sixth Miss and Sixth Son-in-law to go and sit at Big Madam's first. 573 00:42:51,290 --> 00:42:52,950 They'll come back after the meal. 574 00:42:52,950 --> 00:42:55,340 He can just tend to his work. 575 00:42:55,780 --> 00:43:00,040 Yes. You go and pay respects to Big Madam first. 576 00:43:00,040 --> 00:43:04,130 Then come back to me and we'll catch up. 577 00:43:04,130 --> 00:43:05,570 Yes. 578 00:43:08,000 --> 00:43:16,900 Translation and Timing carefully crafted by the Mei Daxia Team at Viki 579 00:43:18,030 --> 00:43:27,860 T/N In the following song, "Don't You Know, Don't You Know?", Lines 5 to the end are the poem by Li Qingzhao, a famous female poet of the Song Dynasty, the poem is titled "Spring Ends". 580 00:43:29,790 --> 00:43:38,490 ♫ One morning, a flower opened and approached a willow tree, beautifully fragrant and mistaking him for her lord ♫ 581 00:43:39,490 --> 00:43:48,090 ♫ Even if drinking in water in the morning, red clouds have half a day of sunshine, the wind and rain do not affect them completely ♫ 582 00:43:48,090 --> 00:43:57,870 ♫ In the palace, you are constantly brave and growing thin, from on high, your cold tears of distress flow ♫ 583 00:43:57,870 --> 00:44:06,630 ♫ Brocade letters delivered to me dismiss me, only suddenly to recall me, not for many years can I see you other than stealthily♫ 584 00:44:07,750 --> 00:44:12,290 ♫ Last night, gusty winds and rain during my deep slumber did not spoil the wine's lingering effect ♫ 585 00:44:12,290 --> 00:44:16,400 ♫ When I asked someone, they rolled the blind up and told me that all the crab-apple trees are as before. ♫ 586 00:44:16,400 --> 00:44:26,180 ♫ Don't you know, don't you know, there must be flourishing leaves and fallen flowers? ♫ 587 00:44:26,180 --> 00:44:30,730 ♫ Last night, gusty winds and rain during my deep slumber did not spoil the wine's lingering effect♫ 588 00:44:30,730 --> 00:44:34,830 ♫ When I asked someone, they rolled the blind up and told me that all the crab-apple trees are as before. ♫ 589 00:44:34,830 --> 00:44:44,890 ♫ Don't you know, don't you know, there must be flourishing leaves and fallen flowers? ♫ 590 00:44:46,440 --> 00:45:00,100 ♫ Don't you know, don't you know, there must be flourishing leaves and fallen flowers? ♫ 49754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.