All language subtitles for The.Story.of.Minglan.EP37.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,930 --> 00:00:09,880 Translation and Timing carefully crafted by the Mei Daxia Team at Viki 2 00:00:54,790 --> 00:01:00,130 The Story of Ming Lan 3 00:01:00,130 --> 00:01:03,050 Episode 37 4 00:01:04,890 --> 00:01:08,390 Sixth Miss, whenever I see Molan, 5 00:01:08,390 --> 00:01:13,020 I feel like... grinding my teeth! (T/N extremely angry) 6 00:01:13,020 --> 00:01:17,470 I think, "Why should she have such a good fate of being able to be married to Brother Jing?" 7 00:01:17,470 --> 00:01:19,430 Afterward, when something happened to her, 8 00:01:19,430 --> 00:01:22,330 I was quite happy. 9 00:01:22,330 --> 00:01:25,800 But then I also became afraid. 10 00:01:25,800 --> 00:01:30,450 I was afraid that Brother Jing would look down on the daughters of the Sheng Family. 11 00:01:37,240 --> 00:01:41,610 Fifth Sister, have you ever thought 12 00:01:41,610 --> 00:01:45,870 that he might just want to make connections to a higher branch? 13 00:01:45,870 --> 00:01:50,250 After seeing how his marriage with Fourth Sister ended in vain, he then thought of marrying you. 14 00:01:51,240 --> 00:01:52,770 I know want you mean. 15 00:01:52,770 --> 00:01:57,090 You want to say that I've always been not clever. 16 00:01:57,090 --> 00:02:01,970 I just know to rely on the fact that I'm a legitimate daughter, that I have a good family background. 17 00:02:01,970 --> 00:02:06,920 What Brother Jing gives importance to is the Sheng Family, and not because he likes me. 18 00:02:06,920 --> 00:02:12,970 - No. No. - Since we were little, I never had the graceful bearing of Eldest Sister, 19 00:02:12,970 --> 00:02:15,530 nor the fawning skills of Molan. 20 00:02:15,530 --> 00:02:18,280 Even more so, I'm not like you, you who are so adorable. 21 00:02:18,280 --> 00:02:22,350 Not only Father, but even Mother doesn't like me. 22 00:02:22,350 --> 00:02:27,560 Nonsense! Fifth Sister, you are Big Madam's favorite. 23 00:02:27,560 --> 00:02:32,040 Since little, you've always been able to do what you want. Do things wantonly to your heart's content, so carefree. 24 00:02:32,040 --> 00:02:36,060 In our house, everyone developed eighteen crystal-clear and cold hearts (T/N very cold and emotionless) 25 00:02:36,060 --> 00:02:37,870 and nineteen twisted intestines. (T/N very scheming) 26 00:02:37,870 --> 00:02:40,980 Only you were able to live in a straightforward and unrestrained manner. 27 00:02:40,980 --> 00:02:43,390 This is the heavens doting on you. 28 00:02:43,390 --> 00:02:45,940 No need for you to amuse me to make me happy. 29 00:02:45,940 --> 00:02:47,620 I'm not. 30 00:02:47,620 --> 00:02:51,560 You don't know how much I admire you. 31 00:02:51,560 --> 00:02:54,070 Only you do. 32 00:02:54,070 --> 00:02:57,420 Wait, now there's also Brother Jing. 33 00:03:06,110 --> 00:03:10,960 Fifth Sister, have you ever thought that even if Brother Wen passes the palace civil examination too, 34 00:03:10,960 --> 00:03:14,170 Big Madam might still not agree to this? 35 00:03:14,920 --> 00:03:18,320 He's still after all a choice rejected by Fourth Sister, yet you picked him up and treated him like a treasure. 36 00:03:18,320 --> 00:03:21,210 Won't Big Madam get crazily mad? 37 00:03:21,210 --> 00:03:25,190 So what? If she forces me, I'll just hit my head to die. 38 00:03:25,190 --> 00:03:26,860 Don't! 39 00:03:26,860 --> 00:03:28,710 Sixth Sister, you don't know 40 00:03:28,710 --> 00:03:32,900 that when someone is in your heart, you're able to do anything, 41 00:03:32,900 --> 00:03:36,770 and you won't think of the consequences. 42 00:03:36,770 --> 00:03:40,270 You're my little sister, so you must stand by my side. 43 00:03:40,270 --> 00:03:43,070 Of course, I'm with you in this. 44 00:03:43,070 --> 00:03:45,770 But how can I help you? 45 00:03:45,770 --> 00:03:49,860 If I bring up this marriage, won't Big Madam beat me to death? 46 00:03:49,860 --> 00:03:53,330 No need. No need. Just keep my secret. 47 00:03:53,330 --> 00:03:56,250 If you leak it out, 48 00:03:56,700 --> 00:04:01,160 I won't admit it even if I get beaten to death, and then I'll frame it onto you! 49 00:04:01,160 --> 00:04:03,960 You would dare to? I'll then just marry Brother Wen! 50 00:04:03,960 --> 00:04:07,110 Anyway, the person who Father and Second Brother choose will surely be a good person. 51 00:04:07,110 --> 00:04:09,000 You dare! 52 00:04:12,590 --> 00:04:14,610 You dare? 53 00:04:15,670 --> 00:04:17,300 I dare to. 54 00:04:19,140 --> 00:04:21,030 Wait. 55 00:04:31,110 --> 00:04:32,960 What's that? 56 00:04:42,000 --> 00:04:43,690 Choose. 57 00:04:43,690 --> 00:04:46,570 You can take whatever you like. 58 00:04:55,530 --> 00:04:57,630 I like them all. 59 00:05:01,220 --> 00:05:03,870 Then take them all away. 60 00:05:05,390 --> 00:05:09,130 Silly sister, using money to keep someone from talking will never work. 61 00:05:09,130 --> 00:05:11,860 I promise you that I won't say it to anyone. 62 00:05:11,860 --> 00:05:17,800 I just feel that this path won't be easy. I'm worried about you. 63 00:05:18,450 --> 00:05:21,300 No need to worry. I've thought about it. 64 00:05:21,300 --> 00:05:25,400 Even if it's an abyss ahead, I still will jump in. 65 00:05:25,400 --> 00:05:28,600 You too. If you meet such a situation in the future, 66 00:05:28,600 --> 00:05:33,900 don't let go. There are things that are worthy to be fought for. 67 00:05:34,680 --> 00:05:37,940 I'm currently not in the mood to fight. 68 00:05:43,860 --> 00:05:46,650 What do you mean by that? 69 00:05:46,650 --> 00:05:48,480 Let me tell you 70 00:05:48,480 --> 00:05:52,970 that there's no room for my Ming'er suffering any grievances. 71 00:05:56,970 --> 00:06:02,020 I'm just thinking about the condition of Hong'er's mother. 72 00:06:02,020 --> 00:06:07,840 Her illness has dragged on and caused her to just be half-alive. 73 00:06:07,840 --> 00:06:12,950 Since the Cao family returned, she got better. 74 00:06:12,950 --> 00:06:16,290 Now, she can already sit up. 75 00:06:16,870 --> 00:06:20,290 Say, at this moment, 76 00:06:20,290 --> 00:06:23,730 if I let her sever ties with her maiden family, 77 00:06:23,730 --> 00:06:26,190 won't that kill her? 78 00:06:26,190 --> 00:06:30,450 Her illness didn't happen just now. 79 00:06:30,970 --> 00:06:33,460 If I'm the one to decide, 80 00:06:33,460 --> 00:06:37,930 of course, I want to throw that troublesome Cao girl out. 81 00:06:37,930 --> 00:06:42,400 It's just that Hong'er couldn't bear to fight with his mother. 82 00:06:42,400 --> 00:06:45,710 He was afraid that something bad might happen to her. 83 00:06:46,620 --> 00:06:50,340 I'm unable to meddle in your family's affair. 84 00:06:50,340 --> 00:06:53,280 But I made an oath. 85 00:06:53,280 --> 00:06:58,900 I will never allow Ming to suffer the difficulties I did. 86 00:06:58,900 --> 00:07:03,560 Don't worry. Their family's days with us won't be long. 87 00:07:05,210 --> 00:07:08,600 Informing the Old Madams, Big Madam has been informed that Miss Sheng is here. 88 00:07:08,600 --> 00:07:11,100 She said that she's sick and is bed-ridden, so it's not convenient for her to see any guests. 89 00:07:11,100 --> 00:07:13,430 May Old Madam Sheng understand. 90 00:07:13,430 --> 00:07:17,680 So what? We'll go visit her. 91 00:07:17,680 --> 00:07:21,360 Big Madam also said that there's no need to trouble Old Madam Sheng. 92 00:07:21,360 --> 00:07:25,300 She just misses Miss Sheng a lot and wants to have a chat with her. 93 00:07:29,260 --> 00:07:31,720 You go then. 94 00:07:58,660 --> 00:08:00,420 Minglan. 95 00:08:00,420 --> 00:08:02,720 My respects. 96 00:08:05,950 --> 00:08:07,590 Good child. 97 00:08:07,590 --> 00:08:09,550 You... 98 00:08:10,450 --> 00:08:11,880 You... 99 00:08:15,900 --> 00:08:20,760 Kind Miss, my Jin'er really doesn't have any survival path to take. 100 00:08:20,760 --> 00:08:26,380 We just hoped that Hong'er could provide her a place to settle into for the sake that we're relatives. 101 00:08:26,380 --> 00:08:28,700 Even poor families 102 00:08:28,700 --> 00:08:31,370 take in dogs or cats. 103 00:08:39,170 --> 00:08:41,580 That day, I babbled some nonsense. 104 00:08:41,580 --> 00:08:44,290 Sister Jinxiu, please don't take it to heart. 105 00:08:44,290 --> 00:08:47,550 When I went back, my grandmother lectured me. 106 00:08:47,550 --> 00:08:52,300 Those was just some jokes that elders will usually tell. There's really no big deal. 107 00:08:52,300 --> 00:08:56,530 It's not my thing to meddle about who Brother Hong wants to take in as his concubine. 108 00:08:59,010 --> 00:09:01,240 That's right too. 109 00:09:03,350 --> 00:09:07,310 It has always been the Mother-in-law who decides on marriage. (T/N she can add or remove people from his life) 110 00:09:07,310 --> 00:09:10,290 It's just usual for men to have wives and concubines. 111 00:09:10,290 --> 00:09:15,030 My little sister is too generous, hence, other people became too unappreciative of her good intentions. 112 00:09:15,030 --> 00:09:20,360 Once you marry him, are you going to let Hong'er have just one wife? 113 00:09:23,260 --> 00:09:27,750 Then when Sister Cao is taken into Hong's family, may I ask Big Madam if 114 00:09:27,750 --> 00:09:30,440 you'll be the birth mother of a concubine 115 00:09:30,440 --> 00:09:33,590 or an elderly relative of the Cao family? 116 00:09:33,590 --> 00:09:36,600 We mustn't get these positions wrong. 117 00:09:36,600 --> 00:09:39,290 Of course, we're relatives. 118 00:09:41,200 --> 00:09:44,740 - Of course, I'm an elder. - That's right. 119 00:09:44,740 --> 00:09:49,910 If you're an elder, I have to respect and serve you. 120 00:09:49,910 --> 00:09:54,230 If you're the birth mother of a concubine, then you're of a servile rank. 121 00:09:54,230 --> 00:09:57,990 If I'm in a good mood, I will casually just give you some silver. 122 00:09:57,990 --> 00:10:02,080 If I'm not, I might cane you and expel you out of the house. 123 00:10:02,080 --> 00:10:06,770 If it's not clear if it's a concubine or a relative, 124 00:10:06,770 --> 00:10:11,900 how would the mother-in-law and wife, husband and wife, even the legitimate and illegitimate children 125 00:10:11,900 --> 00:10:15,100 interact with each other? 126 00:10:15,100 --> 00:10:17,130 It's a big mess. 127 00:10:18,100 --> 00:10:21,030 You brat! Just because you have a good family background... 128 00:10:21,030 --> 00:10:24,110 - You bitch, you think you— - Auntie! 129 00:10:40,470 --> 00:10:42,720 May Auntie act appropriately. 130 00:10:49,930 --> 00:10:53,390 I, and the whole He Family, 131 00:10:53,390 --> 00:10:57,120 have already done what we can for the Cao Family. We don't feel any guilt. 132 00:10:57,120 --> 00:11:00,330 We never complained in helping you with money or effort. 133 00:11:01,000 --> 00:11:04,240 Just one thing, we won't allow anyone to blackmail us. 134 00:11:09,720 --> 00:11:12,910 My pitiful daughter! 135 00:11:12,910 --> 00:11:16,030 We, your parents, have delayed your future. 136 00:11:16,030 --> 00:11:18,670 I initially thought that upon returning to the capital, 137 00:11:18,670 --> 00:11:21,790 your cousin will take care of you, take care of you... 138 00:11:21,790 --> 00:11:24,770 Never thought that the world has changed. 139 00:11:24,770 --> 00:11:28,030 He has now made a high connection! 140 00:11:31,130 --> 00:11:33,760 Daughter, it's better that 141 00:11:33,760 --> 00:11:37,890 you just die with me! 142 00:11:40,720 --> 00:11:44,470 Who told you to have such an ungrateful auntie 143 00:11:44,470 --> 00:11:47,060 and cousin! 144 00:11:47,060 --> 00:11:49,220 Little sister, 145 00:11:49,220 --> 00:11:50,980 I... 146 00:11:50,980 --> 00:11:54,700 I do want to take my niece into our family. 147 00:12:04,200 --> 00:12:07,330 With me around, don't be afraid. 148 00:12:09,020 --> 00:12:10,890 I'm not afraid. 149 00:12:17,190 --> 00:12:21,140 Big Madam Cao, there are guests here. 150 00:12:23,860 --> 00:12:28,370 Don't move! Don't move! Lie down and rest. 151 00:12:28,370 --> 00:12:30,120 Lie down. 152 00:12:34,180 --> 00:12:36,540 Why are you still here? 153 00:12:37,400 --> 00:12:43,050 Earlier, Auntie Cao said that she wants to have 154 00:12:43,050 --> 00:12:46,060 Sister Jinxiu become Brother Hong's concubine. 155 00:12:46,640 --> 00:12:50,470 Although this has nothing to do with me, I did hear a mouthful about it. 156 00:12:50,990 --> 00:12:55,170 Look at my granddaughter, totally not regarding herself as an outsider. 157 00:12:55,170 --> 00:12:59,350 If this gets out, won't people be laughing? 158 00:13:01,140 --> 00:13:05,320 Then Elder Sister, Ming'er is your granddaughter, 159 00:13:05,320 --> 00:13:08,180 so she's also mine. 160 00:13:08,180 --> 00:13:11,090 She's like a real little sister to Hong'er. 161 00:13:11,090 --> 00:13:15,050 It's just fine for her to listen to our family matters. 162 00:13:15,050 --> 00:13:16,830 Grandmother, what are you saying? 163 00:13:16,830 --> 00:13:18,680 Shut up. 164 00:13:19,990 --> 00:13:22,830 In here, we can treat this as normal talk. 165 00:13:22,830 --> 00:13:26,340 If this gets out, don't know what outsiders will think. 166 00:13:27,230 --> 00:13:31,670 I heard that exiled officials and their families 167 00:13:31,670 --> 00:13:33,560 even if they are pardoned 168 00:13:33,560 --> 00:13:36,350 must return to their home province. 169 00:13:36,350 --> 00:13:39,410 Returning to the capital without permission is a major crime. 170 00:13:39,960 --> 00:13:43,320 But from the look of it, if not because His Majesty made a decree 171 00:13:43,320 --> 00:13:45,670 and amended the law, giving out graces, 172 00:13:45,670 --> 00:13:49,370 this allows the Cao family not only able to return to the capital, 173 00:13:49,370 --> 00:13:52,160 they get to be taken care of by their relatives too. 174 00:13:54,180 --> 00:13:55,660 It's getting late. 175 00:13:55,660 --> 00:13:58,590 - Ming'er, we should go back now. - No.. 176 00:13:58,590 --> 00:14:00,320 No! 177 00:14:34,630 --> 00:14:38,600 Grandmother, how come earlier... 178 00:14:38,600 --> 00:14:41,660 How come you said something about our being real brother and sister? 179 00:14:41,660 --> 00:14:45,840 Didn't we agree before... to bring Mother here from the province, 180 00:14:45,840 --> 00:14:49,360 then propose marriage and give betrothal gifts to the Sheng Family on the fifteenth of the next month? 181 00:14:49,360 --> 00:14:52,610 Then at the beginning of summer next year, we will hold our wedding? 182 00:14:52,610 --> 00:14:54,620 Forget it. 183 00:14:54,620 --> 00:14:57,610 You're still daydreaming. 184 00:14:57,610 --> 00:15:00,630 Old Madam Sheng said 185 00:15:00,630 --> 00:15:05,070 has already said that her granddaughter is an outsider. 186 00:15:05,870 --> 00:15:08,200 This marriage... 187 00:15:08,200 --> 00:15:10,520 can be said to be over. 188 00:15:10,520 --> 00:15:13,260 But I've already decided to not marry my cousin. 189 00:15:13,260 --> 00:15:16,040 Doesn't Old Madam Sheng know? 190 00:15:17,190 --> 00:15:19,250 I'll go explain things clearly to her now. 191 00:15:19,250 --> 00:15:21,020 Come back. 192 00:15:24,670 --> 00:15:26,600 It's all my fault. 193 00:15:26,600 --> 00:15:31,530 I considered that your mother only had this younger sister of hers as a relative left. 194 00:15:32,370 --> 00:15:34,590 Even if I don't like the Cao Family, 195 00:15:34,590 --> 00:15:36,980 I didn't say anything. 196 00:15:38,410 --> 00:15:40,300 You also are to be blamed! 197 00:15:40,300 --> 00:15:42,800 You clearly knew that your mother 198 00:15:42,800 --> 00:15:47,060 was a person who can't discern right from wrong and doesn't have foresight. 199 00:15:47,060 --> 00:15:49,900 You didn't even correct her before. 200 00:15:49,900 --> 00:15:54,620 This current matter, it was handled so badly! 201 00:15:56,540 --> 00:15:59,530 I have no way to save it anymore. 202 00:15:59,530 --> 00:16:03,910 In their Sheng Family, it's always been that Elder Sister of mine making the decisions. 203 00:16:03,910 --> 00:16:07,730 Minglan is her most doted on granddaughter. 204 00:16:07,730 --> 00:16:10,400 If she refuses to marry her off to you, 205 00:16:10,400 --> 00:16:13,600 even if you beg His Majesty, it won't work. 206 00:16:19,930 --> 00:16:21,850 Where are you going? 207 00:16:23,190 --> 00:16:25,980 Grandmother, what you said earlier was so right. 208 00:16:27,660 --> 00:16:29,970 I've long known that the Cao family aren't good relatives, 209 00:16:29,970 --> 00:16:32,490 yet I allowed Mother to spoil them. 210 00:16:32,490 --> 00:16:35,370 As they say, "a mother spoiling his son is like she is killing him". 211 00:16:35,370 --> 00:16:38,040 I spoiled my mother 212 00:16:38,040 --> 00:16:40,360 and instead made the whole family suffer. 213 00:16:40,360 --> 00:16:43,310 Mother is also unable to enjoy any peaceful days. 214 00:16:43,310 --> 00:16:48,050 For the He Family, I must end this matter. 215 00:16:48,050 --> 00:16:50,070 Are you doing this for the He Family 216 00:16:50,070 --> 00:16:52,230 or the Sheng Family? 217 00:16:53,620 --> 00:16:57,070 Termites can bore through dikes. I'm doing it for the He Family, 218 00:16:57,070 --> 00:16:59,160 and also for the Sheng Family. 219 00:17:07,300 --> 00:17:10,150 I know what you want. 220 00:17:10,150 --> 00:17:14,090 You'd rather have a faithful husband who will not leave you until old age. 221 00:17:15,820 --> 00:17:20,200 Not only masters, even servants 222 00:17:20,200 --> 00:17:24,170 have to have a united heart for their days to be good ones. 223 00:17:25,820 --> 00:17:29,690 I'm just angry. I'm getting angrier the more I think about it. 224 00:17:29,690 --> 00:17:34,260 What? Just because I'm not as pitiful as she is, I have to yield? 225 00:17:34,260 --> 00:17:38,200 In this world, is it whoever is more pitiful, he is more reasonable? 226 00:17:41,200 --> 00:17:45,200 Earlier, when He Hongwen escorted us out, 227 00:17:45,200 --> 00:17:49,140 he indeed made a promise that he won't take that Cao woman in as a concubine. 228 00:17:49,140 --> 00:17:51,020 Made a promise? 229 00:17:52,730 --> 00:17:56,560 Will that work? How many people can really fulfill their promises? 230 00:17:57,530 --> 00:18:01,160 As long as his mother begs him, 231 00:18:01,160 --> 00:18:05,190 Brother Hong has a soft heart. 232 00:18:05,190 --> 00:18:08,950 He won't really watch as his mother dies from anger. 233 00:18:11,270 --> 00:18:13,560 Okay. 234 00:18:13,560 --> 00:18:17,850 We'll go and look at other people then. 235 00:18:29,260 --> 00:18:32,860 Hurry! Come. Come. 236 00:18:34,390 --> 00:18:35,980 Sit. 237 00:18:35,980 --> 00:18:38,560 Fifth Sister, can you let me take a breather first? 238 00:18:38,560 --> 00:18:42,460 - I still haven't eaten? - You haven't eaten yet? 239 00:18:42,460 --> 00:18:45,130 Xique! Tell the kitchen 240 00:18:45,130 --> 00:18:47,830 to make some dishes for Sixth Sister. 241 00:18:47,830 --> 00:18:49,490 Yes. 242 00:18:52,600 --> 00:18:55,070 Today, Xique went out to deliver some items. 243 00:18:55,070 --> 00:18:58,650 She accidentally heard Nanny Liu saying that Mother is arranging my marriage. 244 00:18:58,650 --> 00:19:00,740 Which family? 245 00:19:00,740 --> 00:19:02,880 My maternal uncle's. 246 00:19:03,370 --> 00:19:06,000 This is expected. 247 00:19:07,060 --> 00:19:12,090 You are quick-witted. Quickly help me think of a way to make my mother drop this idea. 248 00:19:12,090 --> 00:19:14,740 How can I have an idea? How would I dare... 249 00:19:14,740 --> 00:19:17,180 How would I dare mention your matter to Big Madam? 250 00:19:17,180 --> 00:19:20,460 Then... you go look... 251 00:19:20,460 --> 00:19:22,360 You go look for Grandmother and tell her. 252 00:19:22,360 --> 00:19:24,920 I've always been 253 00:19:24,920 --> 00:19:28,130 not a favorite of hers, while you are. 254 00:19:28,130 --> 00:19:31,670 If you talk to her, she might be able to help me. 255 00:19:31,670 --> 00:19:35,070 If it's other matters, Grandmother may indeed meddle. 256 00:19:35,070 --> 00:19:38,510 But this is your marriage. If we don't let Big Madam decide on it, 257 00:19:38,510 --> 00:19:41,570 she might destroy the roof of this house. 258 00:19:41,570 --> 00:19:44,330 She also might not listen to Grandmother's words. 259 00:19:45,980 --> 00:19:50,310 Then... then she still could go advise her, right? 260 00:19:50,310 --> 00:19:53,830 You don't know how mediocre 261 00:19:53,830 --> 00:19:57,870 my cousins are. And that auntie of mine, 262 00:19:58,360 --> 00:20:02,290 she has always disliked my mother and her other sisters-in-law. 263 00:20:05,560 --> 00:20:07,610 The food is already ready? 264 00:20:07,610 --> 00:20:10,320 You're not even worrying about this matter! 265 00:20:10,320 --> 00:20:12,370 How about it? What did you find out? 266 00:20:12,370 --> 00:20:14,700 Did my maternal aunt come here regarding my wedding? 267 00:20:14,700 --> 00:20:18,620 It doesn't sound like it. I heard that she's here to discuss the birthday banquet they're planning 268 00:20:18,620 --> 00:20:20,330 for Old Madam Wang. 269 00:20:20,330 --> 00:20:21,870 Really? 270 00:20:23,180 --> 00:20:25,190 I was so scared. 271 00:20:25,810 --> 00:20:28,630 That maternal aunt of mine is always good in foiling things. 272 00:20:28,630 --> 00:20:32,210 But she just happens to be my mother's sister from the same parents, and so can't be neglected. 273 00:20:33,270 --> 00:20:36,830 Auntie Kang has always been like that, so stop worrying. 274 00:20:36,830 --> 00:20:41,140 It's just in terms of discussing your marriage with your Wang cousin, 275 00:20:41,140 --> 00:20:43,110 it should be people from your uncle? 276 00:20:43,110 --> 00:20:45,490 When did it become the turn of your auntie to mind this business? 277 00:20:45,490 --> 00:20:49,430 She doesn't care about that. When has she not meddled? 278 00:20:49,430 --> 00:20:52,030 Let's put it this way. Even if it's raining, 279 00:20:52,030 --> 00:20:54,640 she has to catch a few drops to take home and eat them. 280 00:20:54,640 --> 00:20:59,240 As long as it will benefit her, she surely will get involved. 281 00:21:00,210 --> 00:21:04,650 Xique! Go to the maidservant attending by Auntie's side to ask. 282 00:21:04,650 --> 00:21:07,620 See if you can find out anything. 283 00:21:09,080 --> 00:21:11,460 You have to give these people tips to get something. 284 00:21:11,460 --> 00:21:14,560 Let me look for some money. 285 00:21:14,560 --> 00:21:18,690 Miss, how could you know where the items are placed? I'll just get them myself. 286 00:21:18,690 --> 00:21:23,250 Also, those maidservants and senior house attendants by my mother's side, 287 00:21:23,250 --> 00:21:27,170 they should be given some pretty jewelry or something. 288 00:21:36,590 --> 00:21:39,770 Fifth Sister, that Brother Wen is from a poor family. 289 00:21:39,770 --> 00:21:43,450 His mother is even from the province. She might be uncultured 290 00:21:43,450 --> 00:21:45,790 and doesn't know to read much. 291 00:21:46,570 --> 00:21:48,780 Even if you willingly marry into their family, 292 00:21:48,780 --> 00:21:51,240 I fear that your future days won't still be good. 293 00:21:51,240 --> 00:21:53,900 It can't be helped for you to have conflicts 294 00:21:53,900 --> 00:21:56,060 with your mother-in-law. 295 00:21:58,770 --> 00:22:01,700 In this world, there are hardships everywhere. 296 00:22:01,700 --> 00:22:03,540 Like Eldest Sister. 297 00:22:03,540 --> 00:22:06,280 She married into a count's house. She and her husband have a harmonious relationship. 298 00:22:06,280 --> 00:22:10,850 However, she encountered an evil mother-in-law. Didn't she have a hard life too? 299 00:22:10,850 --> 00:22:15,230 And Molan. She disliked Brother Wen's family for being poor, refused to marry him, 300 00:22:15,230 --> 00:22:17,400 and insisted on marrying into a count's family. 301 00:22:17,400 --> 00:22:21,610 But who knew that she would have a miscarriage? 302 00:22:21,610 --> 00:22:25,830 It must have been that favorite concubine of that Sixth Liang, Chunke, who tormented her to lose her child. 303 00:22:25,830 --> 00:22:27,140 Isn't her life hard too? 304 00:22:27,140 --> 00:22:28,930 Fourth Sister had a miscarriage? 305 00:22:28,930 --> 00:22:32,500 - When did it happen? - Just a few days ago. 306 00:22:32,500 --> 00:22:34,550 Before... 307 00:22:34,550 --> 00:22:37,190 Before, whenever Fourth Sister had any suffering, 308 00:22:37,190 --> 00:22:39,570 you would tell me right away. 309 00:22:39,570 --> 00:22:43,090 How come now you've become so tight-lipped? 310 00:22:43,090 --> 00:22:45,070 I now have Brother Jing. 311 00:22:45,070 --> 00:22:47,720 How could I still have the time to care about her stuff? 312 00:22:52,930 --> 00:22:55,690 Who doesn't suffer in this world? 313 00:23:00,050 --> 00:23:07,210 Hong'er, I'm sure you have important matters in coming here. It's better that we talk about it first. 314 00:23:07,210 --> 00:23:13,220 It was I who was slow-witted and ignorant, and so I brought trouble to you and Minglan. 315 00:23:16,700 --> 00:23:21,130 To have implicated you, Old Madam, I feel very remorseful in my heart. 316 00:23:21,130 --> 00:23:25,470 Yesterday, I went to Uncle Cao's house and made myself clear. 317 00:23:25,470 --> 00:23:28,410 My mother is willing to take in my cousin as an adopted daughter. 318 00:23:28,410 --> 00:23:34,200 We will invite all our clan's elders to witness the ceremony. From now on, we will be like real siblings. 319 00:23:35,530 --> 00:23:40,770 The Cao Family is really quite ruthless. 320 00:23:40,770 --> 00:23:43,900 Your family, after all, has helped them a lot. 321 00:23:43,900 --> 00:23:47,090 How can they punch and kick you at the same time? (T/N be rude and unreasonable) 322 00:23:47,090 --> 00:23:51,890 Later, Auntie ran after me as I was leaving, and told me the real story. 323 00:23:51,890 --> 00:23:55,170 Cousin Jin'er tried to commit suicide upon going home yesterday. 324 00:23:55,710 --> 00:23:58,970 After getting saved, she told the truth. 325 00:23:58,970 --> 00:24:01,040 What truth? 326 00:24:01,040 --> 00:24:04,320 Cousin said that when she was a concubine in Liangzhou, 327 00:24:04,320 --> 00:24:10,360 her Big Madam forced her to drink safflower soup, thus making it impossible for her to have children ever. 328 00:24:11,630 --> 00:24:15,110 She was afraid that her family would get upset, so she didn't tell anyone. 329 00:24:15,110 --> 00:24:20,300 Until... she realized that she had no hope of marrying into our He Family. 330 00:24:21,080 --> 00:24:25,620 Her face is destroyed, so is her body. She can't have any children. 331 00:24:26,340 --> 00:24:28,960 She indeed had nowhere else to go. 332 00:24:34,990 --> 00:24:38,010 She indeed is a pitiful person. 333 00:24:38,010 --> 00:24:42,440 Now that she can't bear any children, there's no more threat. 334 00:24:43,050 --> 00:24:48,860 No matter how soft-hearted Hong'er is, she won't be able to cause any big trouble. 335 00:24:49,420 --> 00:24:51,250 What do you say? 336 00:24:52,470 --> 00:24:56,310 Even if she can bear children, I don't mind anymore. 337 00:24:57,830 --> 00:25:00,260 Why did you change your mind? 338 00:25:01,340 --> 00:25:04,800 These past days, I've done a lot of muddled things. 339 00:25:04,800 --> 00:25:12,050 Not only did I cause you to worry, I even embarrassed myself. I'm unfilial. 340 00:25:14,650 --> 00:25:18,850 Young Master He is a marriage prospect that Grandmother painstakingly searched for. 341 00:25:18,850 --> 00:25:21,330 I shouldn't easily destroy it. 342 00:25:21,330 --> 00:25:26,880 Aren't you afraid of getting entangled with that Cao lady and her family from now on? 343 00:25:28,840 --> 00:25:34,170 In one's life, you surely will meet some setbacks and injustices. 344 00:25:34,170 --> 00:25:37,920 You can't really keep avoiding potholes upon seeing them, right? 345 00:25:38,730 --> 00:25:45,050 Just like this fragrant wood. It's not really something that just grows by the sidewalk and is easily obtainable. 346 00:25:45,050 --> 00:25:47,900 You must go through a lot of danger to get it. 347 00:25:47,900 --> 00:25:51,350 You must look for it in an old forest deep in the mountains. 348 00:25:51,350 --> 00:25:54,730 Cut the tree, and transport it out. 349 00:25:54,730 --> 00:26:00,260 Along the way, you might encounter landslides, flooding, 350 00:26:00,260 --> 00:26:02,630 oppressive local officials, or bandits. 351 00:26:02,630 --> 00:26:05,920 If you're careless, all your hard work might go in vain. 352 00:26:05,920 --> 00:26:11,980 But in the end, they will still end up in our hands, block by block. Just like us. 353 00:26:12,680 --> 00:26:17,070 We just need to live our lives day by day, and it's enough. 354 00:26:17,070 --> 00:26:22,460 Wrong. This isn't the reason that you changed your mind. 355 00:26:22,460 --> 00:26:28,220 You mustn't aggrieve yourself just to unburden my worries. 356 00:26:35,790 --> 00:26:43,290 Grandmother, there are some things that the more you see it to be good, the more it is not. 357 00:26:43,290 --> 00:26:47,590 Tell me this. If we really love each other 358 00:26:47,590 --> 00:26:52,380 and suddenly encounter billows of problems, I surely will be crying torrential tears and be in great pain. 359 00:26:52,380 --> 00:26:55,500 But looking at it now, Brother He 360 00:26:55,500 --> 00:26:58,120 actually doesn't have me in his heart, 361 00:26:58,120 --> 00:27:00,560 I also don't love him. 362 00:27:01,120 --> 00:27:04,940 We actually just have an amicable and harmonious relationship. 363 00:27:04,940 --> 00:27:09,120 Our days will surely then be full of respect for each other, treating each other like special guests. 364 00:27:09,120 --> 00:27:11,580 At this young age, 365 00:27:11,580 --> 00:27:16,270 your heart is already like an elm tree. You can't be like this. (T/N has an emotionless/"dead" heart) 366 00:27:16,860 --> 00:27:18,660 Grandmother, don't worry. 367 00:27:18,660 --> 00:27:25,050 I'm just thinking that we can't really spend all our lives going in circles in our own house, right? 368 00:27:25,830 --> 00:27:29,640 In the future, I can save up a lot of money 369 00:27:29,640 --> 00:27:33,790 and be more relaxed. If I get bored, I can go travel, 370 00:27:33,790 --> 00:27:36,960 play ball, go fishing, or play some board games. 371 00:27:36,960 --> 00:27:39,460 There will always be a lot of ways to relieve boredom. 372 00:27:39,460 --> 00:27:42,090 My days will naturally be happy. 373 00:27:42,090 --> 00:27:44,450 If just to earn something to eat in front of a man, 374 00:27:44,450 --> 00:27:47,480 I instead turn myself into a hateful crazy woman, 375 00:27:47,480 --> 00:27:50,180 isn't that so not worth it? 376 00:27:53,600 --> 00:27:56,140 Grandmother, is it fragrant? 377 00:28:07,120 --> 00:28:08,550 [ Song ] 378 00:28:16,590 --> 00:28:20,100 In less than half a year, we have achieved such great victory. 379 00:28:20,100 --> 00:28:22,600 However, Uncle didn't seem happy at all. 380 00:28:23,060 --> 00:28:25,250 Your Auntie had a miserable death in Yuzhou. 381 00:28:25,250 --> 00:28:28,730 How can he be better anytime soon? 382 00:28:30,700 --> 00:28:35,550 The House of Zou wants to marry off their daughter to Uncle as a second wife. 383 00:28:36,450 --> 00:28:39,020 The third daughter of the Zou Family? 384 00:28:39,550 --> 00:28:43,260 My Royal Father has already decided to 385 00:28:43,260 --> 00:28:47,330 have my uncle remarry with the only daughter of Duke Ying of the State. 386 00:28:47,330 --> 00:28:51,690 But the eldest daughter-in-law of the Zou Family saved Her Highness the Empress, that's why she... 387 00:28:51,690 --> 00:28:55,550 Don't look at me like that. I don't have a say in this matter. 388 00:28:55,550 --> 00:28:57,750 The State Uncle will surely not agree to this. 389 00:28:57,750 --> 00:29:02,500 Yes, Uncle surely will not agree to it. 390 00:29:03,220 --> 00:29:09,450 - I fear that a major problem is brewing. - Zhonghuai, 391 00:29:09,450 --> 00:29:13,350 we are now living in the capital and not in Yuzhou. 392 00:29:13,350 --> 00:29:18,260 Whether we agree or not, there are a lot of things that are far beyond us. 393 00:29:22,330 --> 00:29:25,950 I must quickly get married. The sooner, the better. 394 00:29:27,170 --> 00:29:28,980 Stop pushing me! I came here first! 395 00:29:28,980 --> 00:29:30,930 Everyone! Everyone! 396 00:29:30,930 --> 00:29:33,610 Everyone, did you come here to propose marriage to our general? 397 00:29:33,610 --> 00:29:35,800 Yes! Yes! 398 00:29:35,800 --> 00:29:37,580 Unfortunately, you came too late. 399 00:29:37,580 --> 00:29:40,580 Our general already went out to propose marriage early this morning. 400 00:29:40,580 --> 00:29:45,350 Even if you wait for our general to return, you won't be able to catch up. 401 00:29:48,310 --> 00:29:51,200 Gently. Place it there. 402 00:29:51,690 --> 00:29:53,880 Come, place it here. 403 00:30:08,690 --> 00:30:13,990 Be careful. All of these items will be your family's in the future. 404 00:30:15,550 --> 00:30:17,230 This... 405 00:30:19,300 --> 00:30:22,550 Don't put it there! It might get baked under the sun! 406 00:30:29,000 --> 00:30:31,260 Did you enter the wrong house? 407 00:30:31,260 --> 00:30:33,380 It's not wrong. 408 00:30:33,380 --> 00:30:34,950 This... 409 00:30:35,920 --> 00:30:40,560 Even if you got promoted, you don't need to be this boastful. 410 00:30:40,560 --> 00:30:42,340 I'm not. I'm definitely not! 411 00:30:42,340 --> 00:30:45,620 These are still not enough. There are still more coming! 412 00:30:47,430 --> 00:30:48,900 This..! 413 00:30:53,550 --> 00:30:54,850 Those... 414 00:30:54,850 --> 00:30:57,330 All are for your family. 415 00:31:02,770 --> 00:31:04,970 You like someone from my house? 416 00:31:08,540 --> 00:31:10,730 Come. Come. 417 00:31:10,730 --> 00:31:14,430 After giving it some thought, 418 00:31:14,430 --> 00:31:16,890 the majority of those people competing to marry off their daughter to me 419 00:31:16,890 --> 00:31:20,010 used to look down on me before. Sit down. 420 00:31:23,140 --> 00:31:25,090 But now, it's really great! 421 00:31:25,090 --> 00:31:28,560 After wiping their faces, they are now full of fawning and currying. 422 00:31:28,560 --> 00:31:32,670 I feel that they are all people working for personal gains. 423 00:31:32,670 --> 00:31:34,520 Do you think I can be in-laws 424 00:31:34,520 --> 00:31:38,480 with people like that? Can I afford to? 425 00:31:40,930 --> 00:31:47,460 But our family is also not compatible with your current status. 426 00:31:48,340 --> 00:31:50,710 Why would I care about that? 427 00:31:50,710 --> 00:31:54,750 Thinking about when Prince Yan rebelled and surrounded the capital, 428 00:31:54,750 --> 00:31:57,470 everyone got so afraid that they peed in their pants. 429 00:31:57,470 --> 00:32:00,480 Seeing the weapons of the rebels, all wanting to just kneel down and submit to them? 430 00:32:00,480 --> 00:32:03,320 Only you and your father 431 00:32:03,320 --> 00:32:06,350 didn't panic during the chaotic situation, faced it so calmly. 432 00:32:06,350 --> 00:32:09,860 Just such bearing is enough to impress me so much. 433 00:32:10,640 --> 00:32:16,110 Now that the new Emperor has ascended to the throne, I also am having a smooth-sailing rise through the ranks. 434 00:32:16,110 --> 00:32:19,080 Your family didn't even exert any effort to curry my favor. 435 00:32:19,080 --> 00:32:22,640 This is called, "not changing no matter how noble or lowly the environment is". 436 00:32:22,640 --> 00:32:27,120 I'm thinking that if I fall from grace in the future, 437 00:32:27,120 --> 00:32:29,300 your family will surely still be with me through times of difficulties. 438 00:32:29,300 --> 00:32:32,880 Where else can I find such an in-law? 439 00:32:33,420 --> 00:32:36,250 Are you talking about our family? 440 00:32:36,250 --> 00:32:39,560 Even I feel like blushing after hearing that. 441 00:32:41,860 --> 00:32:45,870 I'm not saying those words for you. 442 00:32:45,870 --> 00:32:48,110 I prepared it 443 00:32:48,110 --> 00:32:50,800 so you can tell it to your father. 444 00:32:53,210 --> 00:32:59,530 Those words were so well thought of. You didn't come up with them in a day, right? 445 00:32:59,530 --> 00:33:03,820 Which little sister of mine are you planning to marry? 446 00:33:05,140 --> 00:33:07,030 You still can't guess it? 447 00:33:07,030 --> 00:33:10,030 You have such messed up thinking. 448 00:33:10,030 --> 00:33:11,860 How can I guess this? 449 00:33:11,860 --> 00:33:15,220 Quick, tell me. Which one? 450 00:33:15,220 --> 00:33:18,440 Of course, that one who is beautiful 451 00:33:18,440 --> 00:33:21,220 and has such good character. 452 00:33:28,460 --> 00:33:30,900 Gu Tingye said that he wants to marry Rulan. 453 00:33:33,130 --> 00:33:35,050 Mother, be careful! 454 00:33:39,040 --> 00:33:41,220 What? What! 455 00:33:41,220 --> 00:33:43,120 What did you say? 456 00:33:44,020 --> 00:33:48,560 Gu Tingye wants to marry Rulan? 457 00:33:48,560 --> 00:33:50,210 Yes. 458 00:33:50,750 --> 00:33:57,360 Second Uncle Gu said that Rulan is one of the highly-praised unmarried rich ladies here in the capital. 459 00:33:58,110 --> 00:34:01,010 He has seen her a few times during jiju matches. 460 00:34:01,010 --> 00:34:04,000 He said that she's very beautiful, 461 00:34:04,000 --> 00:34:05,700 has gracious demeanor, 462 00:34:05,700 --> 00:34:07,700 is highly-cultured and steeped in propriety, 463 00:34:09,790 --> 00:34:11,430 gentle and adorable. 464 00:34:11,430 --> 00:34:14,800 He said that having her as his wife will make him have no regrets in this life. 465 00:34:15,900 --> 00:34:19,870 - No. No. Is he talking about Rulan? - Yes. 466 00:34:19,870 --> 00:34:23,160 How come it feels like he's describing Minglan? 467 00:34:24,480 --> 00:34:27,650 How is it not Rulan? 468 00:34:27,650 --> 00:34:30,320 Although Rulan is a bit willful here at home, 469 00:34:30,320 --> 00:34:34,290 when has she become unruly and caused any trouble when she goes out? 470 00:34:34,290 --> 00:34:37,310 How come Gu Tingye can't like our Rulan? 471 00:34:37,310 --> 00:34:40,780 Moreover, he's a legitimate son of a marquis 472 00:34:40,780 --> 00:34:43,280 and currently a highly-favored person of the one high above. (T/N another way of saying Emperor) 473 00:34:43,280 --> 00:34:47,700 If he marries an illegitimate daughter, won't people be laughing at him? 474 00:34:47,700 --> 00:34:49,880 It must be Rulan! 475 00:34:49,880 --> 00:34:52,340 What do you know? 476 00:34:52,340 --> 00:34:55,420 That Second Master Gu isn't one to be trifled with. 477 00:34:55,420 --> 00:34:57,610 Those absurd matters that he has done before, 478 00:34:57,610 --> 00:35:00,810 who in Bianjing doesn't know about them? 479 00:35:00,810 --> 00:35:03,820 You would dare marry off your daughter to him? 480 00:35:09,520 --> 00:35:12,460 Those are mostly erroneous accounts. 481 00:35:13,110 --> 00:35:18,260 He indeed was a bit absurd before, but he has now mended his ways. 482 00:35:18,260 --> 00:35:23,580 Moreover, he's now an important government official. Always so busy. 483 00:35:23,580 --> 00:35:25,650 Indeed! Indeed! 484 00:35:25,650 --> 00:35:31,340 My son has always been fair. The fact that he's standing up for for Second Master Gu means that he's a good choice. 485 00:35:31,340 --> 00:35:34,130 What do you know? 486 00:35:35,450 --> 00:35:38,730 You just like him for his power and status. 487 00:35:38,730 --> 00:35:42,880 How do you know that he'll be a man of his words? 488 00:35:42,880 --> 00:35:44,810 Zhonghuai also said 489 00:35:44,810 --> 00:35:47,700 that even though a lot of people are proposing marriage to him, 490 00:35:47,700 --> 00:35:53,480 all are just fence-sitters who will move where the wind blows. He doesn't even give a damn about them. 491 00:35:53,480 --> 00:35:59,660 Although the Sheng Family isn't an illustrious or aristocratic family for generations, we are a family of scholars. 492 00:35:59,660 --> 00:36:05,110 He is from a warrior clan. They've always admired scholarly families. 493 00:36:05,110 --> 00:36:09,110 It is he who is climbing onto a higher branch in marrying Rulan. 494 00:36:10,720 --> 00:36:12,410 He said that? 495 00:36:13,370 --> 00:36:19,050 I initially thought he was just a rash fellow who detests the ways of the world. 496 00:36:19,050 --> 00:36:22,550 Just relying on some fortuitous merits, and thus was able to soar up into the sky. 497 00:36:22,550 --> 00:36:26,350 Never thought that he's also a reasonable person 498 00:36:26,350 --> 00:36:29,480 with good foresight and intelligence. 499 00:36:33,990 --> 00:36:36,730 In my opinion, this Gu Tingye 500 00:36:36,730 --> 00:36:40,760 not only has foresight and intelligence, he's also very blessed. 501 00:36:40,760 --> 00:36:44,400 Otherwise, tell me how could he coincidentally just be serving the family of the present Emperor? 502 00:36:44,400 --> 00:36:47,190 Who would be warming the cold oven of an Imperial relative that's been sent away from the capital? 503 00:36:47,190 --> 00:36:49,850 It must be because he's being guided by a divine star! 504 00:36:49,850 --> 00:36:55,030 He surely will continue to get promoted in the future. Husband, stop being too cautious. 505 00:36:55,030 --> 00:36:57,490 Mother, don't be happy too fast. 506 00:36:57,490 --> 00:37:01,500 For this marriage to go smoothly, Rulan must agree with it first. 507 00:37:02,290 --> 00:37:04,610 Would she refuse such a good marriage prospect? 508 00:37:04,610 --> 00:37:06,940 Does she plan to go to heaven and marry the Heavenly Emperor! 509 00:37:06,940 --> 00:37:11,290 Don't worry. If I talk to her, she surely will agree! 510 00:37:11,290 --> 00:37:13,720 It won't be that easy, I'm afraid... 511 00:37:18,760 --> 00:37:23,470 Stop knocking! I won't marry! I won't marry Gu Tingye even if I die! 512 00:37:24,080 --> 00:37:28,550 Are you crazy or stupid? What's wrong with that Gu Tingye? 513 00:37:28,550 --> 00:37:31,060 He has power, status, and unending wealth. 514 00:37:31,060 --> 00:37:33,500 Even the House of Count Yongchang can't compare with him! 515 00:37:33,500 --> 00:37:37,350 Their family only has one stepmother. If you marry into his house, you'll be the steward Big Madam! 516 00:37:37,350 --> 00:37:41,830 You might even get a title from the Emperor in the future. How glorious is that? 517 00:37:41,830 --> 00:37:47,000 Mother clearly is just jealous that Fourth Sister married into a count's house. 518 00:37:47,000 --> 00:37:49,920 You want to be in-laws with our maternal uncle but got beaten to it by Auntie! 519 00:37:49,920 --> 00:37:52,710 So now you want me to marry Gu Tingye. 520 00:37:52,710 --> 00:37:57,020 You say it's for me, but it's really just for your own dignity! 521 00:37:57,540 --> 00:38:02,990 That Gu Tingye frequents brothels. He's... he's a prodigal son! 522 00:38:02,990 --> 00:38:07,420 You want me to marry him? Won't the rest of my life get destroyed! 523 00:38:07,420 --> 00:38:11,250 Your older brother already said that that was all untrue! 524 00:38:11,250 --> 00:38:15,400 Your older brother has always been fair and just. Have you heard him lie before? 525 00:38:15,400 --> 00:38:19,300 If Second Brother feels that he's good in any aspect, then why doesn't he marry him himself! 526 00:38:19,300 --> 00:38:22,320 If that Gu Tingye is a wolf in sheep's clothing, 527 00:38:22,320 --> 00:38:25,300 will my older brother kill him for me! 528 00:38:27,720 --> 00:38:30,360 You must really be my daughter because of my sins! 529 00:38:32,330 --> 00:38:36,290 Big Madam, what should we do? 530 00:38:36,290 --> 00:38:39,190 Let her have her fit first. Once she had enough, we'll try to convince her again. 531 00:38:39,190 --> 00:38:44,510 Currently, she's just too mad. Once she calms down, we might be able to convince her. 532 00:38:45,390 --> 00:38:49,400 Why don't we have Sixth Miss come over to convince her? 533 00:38:49,400 --> 00:38:51,710 Why would Rulan listen to her? 534 00:38:51,710 --> 00:38:55,760 These past months, Sixth Miss has frequently been coming here to Weiruixuan. 535 00:38:55,760 --> 00:38:58,220 I heard from Xique that it was Fifth Miss who had her come 536 00:38:58,220 --> 00:39:00,820 to teach her some needlework and have some intimate talks. 537 00:39:00,820 --> 00:39:03,090 Maybe because Fourth Miss has married, 538 00:39:03,090 --> 00:39:04,560 the house has become quieter. 539 00:39:04,560 --> 00:39:07,460 These two sisters instead have become closer to each other. 540 00:39:07,460 --> 00:39:08,890 That child Rulan 541 00:39:08,890 --> 00:39:12,570 has indeed come here to seek payment for my debts in the past life! How come I ended up raising her? 542 00:39:14,500 --> 00:39:18,100 The Second Young Master of the House of Gu wants to be in-laws with our family? 543 00:39:18,100 --> 00:39:20,780 This... seems impossible. 544 00:39:21,760 --> 00:39:24,920 I heard that the Eldest Young Master of the Gu Family is sickly. 545 00:39:24,920 --> 00:39:29,130 The Second Young Master has returned and is a favored subject of the Emperor. 546 00:39:29,130 --> 00:39:32,650 Other families are even exhausting all means to enter the doors of the Gu Family. 547 00:39:32,650 --> 00:39:35,620 Didn't Fifth Miss always want to surpass Fourth Miss? 548 00:39:35,620 --> 00:39:38,940 Now that a chance to become a marquis' wife has come, she instead keeps refusing. 549 00:39:38,940 --> 00:39:41,110 This is quite strange. 550 00:39:41,110 --> 00:39:45,750 Don't talk about it anymore. This isn't our courtyard. Be careful of what you say. 551 00:39:47,840 --> 00:39:49,230 Yes. 552 00:39:58,030 --> 00:40:00,670 Stop knocking! I'm not getting married! 553 00:40:01,700 --> 00:40:04,810 Fifth Sister, it's me. 554 00:40:06,390 --> 00:40:08,050 You're here! 555 00:40:26,520 --> 00:40:28,940 Okay already. Stop crying. 556 00:40:34,550 --> 00:40:36,960 If you keep crying and it startles Grandmother... 557 00:40:36,960 --> 00:40:40,100 She's not Big Madam. She can't accept any flaws. 558 00:40:40,100 --> 00:40:44,030 If she investigates, your matter with Brother Wen will get exposed. 559 00:40:47,540 --> 00:40:49,650 You tell me what to do then. 560 00:40:49,650 --> 00:40:52,270 That Gu Tingye has enormous wealth and power, 561 00:40:52,270 --> 00:40:54,210 and is currently a favored subject. 562 00:40:54,210 --> 00:40:58,290 With such a huge mountain coming to suppress me, how can I escape? 563 00:40:58,290 --> 00:41:02,650 Right. You indeed have nowhere to escape to. 564 00:41:03,970 --> 00:41:08,120 I asked you to come to help me come up with ideas. Why are you splashing me with cold water? 565 00:41:08,560 --> 00:41:10,890 I was asked by Big Madam to come here to convince you. 566 00:41:10,890 --> 00:41:15,560 If I don't splash you with cold water, should I urge you and Brother Wen to elope? 567 00:41:15,560 --> 00:41:18,310 Fourth Sister could do such things, but Fifth Sister, 568 00:41:18,310 --> 00:41:21,700 you've always thought for the sake of the Sheng Family. You would never do such a thing. 569 00:41:21,700 --> 00:41:24,490 Of course, I wouldn't do such a thing. 570 00:41:24,490 --> 00:41:28,590 My family has loved me. If just because of my own happiness 571 00:41:28,590 --> 00:41:32,430 I would disregard my parents and family, I'm not even worthy to be called a human. 572 00:41:37,090 --> 00:41:39,540 If you really don't like Second Uncle Gu, 573 00:41:39,540 --> 00:41:42,550 you two can just live in separate courtyards. 574 00:41:42,550 --> 00:41:45,280 Gu Tingye isn't a good man. 575 00:41:45,280 --> 00:41:47,860 How could he treat me with mutual respect? 576 00:41:49,290 --> 00:41:52,930 How come you're describing him like some yaksa or asura? (T/N capricious spirit of nature; a power-seeking deity - both may be good or evil, and are from Buddhist/Hindu mythology) 577 00:41:53,540 --> 00:41:56,800 Father even said that he has improved a lot compared to two years ago. 578 00:41:56,800 --> 00:41:59,170 He has become more earnest and humble, 579 00:41:59,170 --> 00:42:02,090 and has the resoluteness of a military man. 580 00:42:02,090 --> 00:42:04,790 He is really a good official. 581 00:42:04,790 --> 00:42:08,580 Is Father choosing a son-in-law or a disciple? 582 00:42:09,040 --> 00:42:12,750 Let's not talk about Father then. Let's talk about Second Brother. 583 00:42:12,750 --> 00:42:17,410 if he's of bad character, why would Second Brother be friends with him for so many years? 584 00:42:17,410 --> 00:42:20,450 Now he has even achieved merits, pacified unrest and set out on western expeditions. 585 00:42:20,450 --> 00:42:23,370 How many men in this world are as capable as he is? 586 00:42:24,150 --> 00:42:26,100 But that womanizing past of his 587 00:42:26,100 --> 00:42:28,790 is higher than the mountains and more abundant than rain. (T/N a great obstacle and numerous) 588 00:42:28,790 --> 00:42:32,040 Didn't he already drive out that outside mistress of his? 589 00:42:32,710 --> 00:42:36,950 When I was little, when my mother had a difficult labor and was on the brink of death, 590 00:42:36,950 --> 00:42:39,600 it was he who helped me find a doctor. 591 00:42:40,570 --> 00:42:43,530 And every time I have encountered danger, it was he who saved me. 592 00:42:45,510 --> 00:42:47,730 But those times he helped you, you really-- 593 00:42:47,730 --> 00:42:49,820 Since he has changed 594 00:42:49,820 --> 00:42:52,610 and has never taken in any concubine, 595 00:42:52,610 --> 00:42:56,460 I think he also won't do an act of spoiling his concubine and neglecting his wife. 596 00:42:56,460 --> 00:43:00,860 Just be at ease in stably having your Big Madam role. What else are you afraid of? 597 00:43:03,350 --> 00:43:06,560 You are praising him like some flower. 598 00:43:06,560 --> 00:43:10,160 If you feel that he's that good, then you go marry him! 599 00:43:10,160 --> 00:43:13,430 But he doesn't want me! The person he wants is you. 600 00:43:13,430 --> 00:43:16,970 But I don't want him. I want Brother Jing. 601 00:43:28,410 --> 00:43:36,960 Translation and Timing carefully crafted by the Mei Daxia Team at Viki 602 00:43:39,050 --> 00:43:48,080 T/N In the following song, "Don't You Know, Don't You Know?", Lines 5 to the end are the poem by Li Qingzhao, a famous female poet of the Song Dynasty, the poem is titled "Spring Ends". 603 00:43:52,130 --> 00:44:00,640 ♫ One morning, a flower opened and approached a willow tree, beautifully fragrant and mistaking him for her lord ♫ 604 00:44:01,820 --> 00:44:10,560 ♫ Even if drinking in water in the morning, red clouds have half a day of sunshine, the wind and rain do not affect them completely ♫ 605 00:44:10,560 --> 00:44:20,260 ♫ In the palace, you are constantly brave and growing thin, from on high, your cold tears of distress flow ♫ 606 00:44:20,260 --> 00:44:28,700 ♫ Brocade letters delivered to me dismiss me, only suddenly to recall me, not for many years can I see you other than stealthily♫ 607 00:44:30,130 --> 00:44:34,730 ♫ Last night, gusty winds and rain during my deep slumber did not spoil the wine's lingering effect ♫ 608 00:44:34,730 --> 00:44:38,780 ♫ When I asked someone, they rolled the blind up and told me that all the crab-apple trees are as before. ♫ 609 00:44:38,780 --> 00:44:48,620 ♫ Don't you know, don't you know, there must be flourishing leaves and fallen flowers? ♫ 610 00:44:48,620 --> 00:44:53,060 ♫ Last night, gusty winds and rain during my deep slumber did not spoil the wine's lingering effect♫ 611 00:44:53,060 --> 00:44:57,250 ♫ When I asked someone, they rolled the blind up and told me that all the crab-apple trees are as before. ♫ 612 00:44:57,250 --> 00:45:07,190 ♫ Don't you know, don't you know, there must be flourishing leaves and fallen flowers? ♫ 613 00:45:08,700 --> 00:45:21,910 ♫ Don't you know, don't you know, there must be flourishing leaves and fallen flowers? ♫ 52803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.