Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,000
Translation and Timing carefully crafted by the Mei Daxia Team at Viki
2
00:00:54,810 --> 00:01:00,220
The Story of Ming Lan
3
00:01:00,220 --> 00:01:03,250
Episode 32
4
00:01:03,250 --> 00:01:07,210
[ Yuqing Monastery ]
5
00:01:24,950 --> 00:01:29,330
Our doing this is not a good long-term plan.
6
00:01:29,330 --> 00:01:33,780
When I went out today, I almost got recognized by a servant guarding the gates.
7
00:01:33,780 --> 00:01:35,720
My knees wobbled from fright.
8
00:01:35,720 --> 00:01:38,470
I was even unable to get up into the carriage!
9
00:01:38,470 --> 00:01:45,110
Moreover, we're doing it in a temple, right under the eyes of deities and immortals.
10
00:01:45,790 --> 00:01:48,080
I'm afraid.
11
00:01:48,080 --> 00:01:49,770
It's not just you,
12
00:01:49,770 --> 00:01:53,940
even I have to think of all kinds of excuses just to be able to leave the house.
13
00:01:53,940 --> 00:01:57,820
If it's not some poetry meeting, it will be someone's birthday.
14
00:01:57,820 --> 00:02:00,600
I even have to handle those friends of mine to help me cover up the lies.
15
00:02:00,600 --> 00:02:03,610
This matter is more nerve-racking for me than for you.
16
00:02:04,730 --> 00:02:06,860
How can it be the same?
17
00:02:07,280 --> 00:02:09,140
If one day this matter gets found out,
18
00:02:09,140 --> 00:02:12,860
you will just get scolded and laughed at for a few days.
19
00:02:12,860 --> 00:02:16,730
While I... my whole life will be ruined.
20
00:02:16,730 --> 00:02:19,070
What do you want me to do then?
21
00:02:20,670 --> 00:02:22,720
Didn't we agree
22
00:02:22,720 --> 00:02:24,870
that you'll go to your mother and ask to marry me?
23
00:02:24,870 --> 00:02:30,080
Anyway, the one she likes is a lady from our house too. Marrying any of us is just the same.
24
00:02:30,080 --> 00:02:32,080
You don't know
25
00:02:32,080 --> 00:02:36,130
that since your Sixth Sister keeps giving excuses that she's sick,
26
00:02:36,130 --> 00:02:39,140
my mother has already understood your family's intention.
27
00:02:39,140 --> 00:02:42,220
Now she can't even bear to hear the word "Sheng".
28
00:02:42,220 --> 00:02:45,900
A few days ago, a servant of mine accidentally said it and got a severe scolding.
29
00:02:45,900 --> 00:02:49,300
If I go against her wish, she will surely scold me upon the mention of it.
30
00:02:49,300 --> 00:02:51,250
You're not telling her then?
31
00:02:51,250 --> 00:02:53,220
What about me?
32
00:02:54,080 --> 00:02:58,090
I'm a daughter of a rich and reputable family. I've already given you everything
33
00:02:58,090 --> 00:03:00,650
yet you're this irresponsible!
34
00:03:02,630 --> 00:03:05,040
I had better just go kill myself!
35
00:03:05,640 --> 00:03:07,940
Enough, enough already.
36
00:03:08,500 --> 00:03:11,690
Don't be like this. If you act like this,
37
00:03:11,690 --> 00:03:15,310
my heart feels like it's being cooked in oil.
38
00:03:23,630 --> 00:03:24,960
Sheng...
39
00:03:26,420 --> 00:03:28,610
- Father.
- Sheng...
40
00:03:30,390 --> 00:03:34,230
You shameful thing! You've tainted the reputation of our Sheng family!
41
00:03:34,230 --> 00:03:35,500
- Father!
- Servant!
42
00:03:35,500 --> 00:03:39,110
- Father!
- Tie that wench up! Tie her up!
43
00:03:39,110 --> 00:03:40,000
Father!
44
00:03:40,000 --> 00:03:42,890
Quickly go and tie her up!
45
00:03:44,830 --> 00:03:46,330
Father.
46
00:03:53,680 --> 00:03:55,300
Darling Hong!
47
00:03:58,170 --> 00:04:01,690
Darling Hong, Mo'er was just confused for a moment.
48
00:04:01,690 --> 00:04:03,340
Forgive her this time.
49
00:04:03,340 --> 00:04:06,690
If you want to hit anyone, just do it to me.
50
00:04:09,300 --> 00:04:11,200
You're not confused.
51
00:04:12,910 --> 00:04:15,250
First, you found out when the House of Count Yongchang
52
00:04:15,250 --> 00:04:19,570
would go to the temple to pray, what route would they take and what time,
53
00:04:19,570 --> 00:04:24,150
and then bribed people inside and outside to help you out.
54
00:04:24,710 --> 00:04:29,480
You asked your maidservant to wear Molan's clothes numerous times, so that it would appear that someone is inside her room.
55
00:04:30,490 --> 00:04:32,420
What great determination.
56
00:04:32,420 --> 00:04:36,380
What a good method. You're really something!
57
00:04:37,230 --> 00:04:40,430
You... all admitted it?
58
00:04:44,220 --> 00:04:47,520
Mother!
59
00:04:47,520 --> 00:04:49,590
Mother! Mother!
60
00:04:49,590 --> 00:04:53,050
She fainted again. How come she's not had enough of thatt?
61
00:04:54,010 --> 00:04:56,870
Father! All this was done by me.
62
00:04:56,870 --> 00:04:59,970
My mother didn't know anything. It has nothing to do with her.
63
00:04:59,970 --> 00:05:04,030
If you want hit or punish anyone, just do it to me.
64
00:05:04,030 --> 00:05:06,780
Mother! Mother!
65
00:05:06,780 --> 00:05:08,890
Fainting again?
66
00:05:09,420 --> 00:05:12,110
Servant! Drag her out!
67
00:05:13,110 --> 00:05:14,750
Wait.
68
00:05:16,910 --> 00:05:18,760
She is indeed pretending.
69
00:05:20,600 --> 00:05:22,260
- Darling Hong...
- Mother.
70
00:05:22,260 --> 00:05:26,610
Darling Hong, w-we were left with no choice.
71
00:05:26,610 --> 00:05:31,700
Seeing how Mo'er is getting older every year, but there are still no good marriage prospects.
72
00:05:31,700 --> 00:05:33,770
Big Madam and Old Madam are not doing anything about it--
73
00:05:33,770 --> 00:05:35,570
Damn you!
74
00:05:37,040 --> 00:05:41,930
Let's not talk about Old Madam first. When did Big Madam say that she wouldn't take care of Molan's matter?
75
00:05:42,890 --> 00:05:46,150
Even if she doesn't, aren't I still here?
76
00:05:46,650 --> 00:05:50,490
I've repeatedly told you that I've already found a good choice.
77
00:05:50,490 --> 00:05:53,690
Must she personally go out to look for a man!
78
00:05:53,690 --> 00:05:56,070
No, no, no... During the jiju games at Jinming Pond,
79
00:05:56,070 --> 00:05:59,470
it was that Young Master Liang who liked Mo'er first, and forced her...
80
00:05:59,470 --> 00:06:04,390
Bullshit! You all shielded this and have no sense of shame, engaging yourselves in a reckless and low affair!
81
00:06:04,390 --> 00:06:06,750
You still have the nerve to make excuses?
82
00:06:08,070 --> 00:06:09,710
Don't say anything anymore,
83
00:06:09,710 --> 00:06:11,670
so our ancestors won't hear it
84
00:06:11,670 --> 00:06:14,840
and feel embarrassed because of you two!
85
00:06:14,840 --> 00:06:17,620
Since Mo'er didn't know care for herself,
86
00:06:17,620 --> 00:06:20,620
a thing that only brought shame to our family, it's better to just beat her to death!
87
00:06:20,620 --> 00:06:23,100
- No, if you're going to beat her to death...
- Mother...
88
00:06:23,100 --> 00:06:25,380
If you're going to beat her to death, you better kill me first!
89
00:06:25,380 --> 00:06:28,550
She's your own flesh and blood.
90
00:06:28,550 --> 00:06:31,500
Darling Hong... Darling Hong?
91
00:06:32,160 --> 00:06:38,930
I-I've been your concubine for twenty years. I endured the humiliation and supercilious looks,
92
00:06:38,930 --> 00:06:43,910
all for the sake of my sincere love for you, just spare her, okay?
93
00:06:46,690 --> 00:06:50,250
- Darling Hong!
- Informing the Master, Young Master Changfeng is kneeling outside.
94
00:06:50,250 --> 00:06:53,400
He said that he wants to beg for leniency for Mistress Lin and Fourth Miss.
95
00:06:54,430 --> 00:06:58,880
Darling Hong... Darling Hong... Darling Hong, just--
96
00:07:00,900 --> 00:07:05,210
Even if you don't want to give consideration to our past affection,
97
00:07:05,210 --> 00:07:07,930
then for the sake of Feng'er,
98
00:07:07,930 --> 00:07:10,850
if you really kill his biological little sister,
99
00:07:10,850 --> 00:07:14,050
won't that harm your relationship with him?
100
00:07:15,540 --> 00:07:19,530
All the mistakes were committed by Mo'er and I.
101
00:07:19,530 --> 00:07:23,640
Feng'er has already changed his ways and has been focused on his studies for half a year.
102
00:07:23,640 --> 00:07:29,070
It will be the exam soon. If anything bad happens at this time,
103
00:07:29,850 --> 00:07:33,230
it will also affect the reputation of the House of Sheng, darling Hong!
104
00:07:39,420 --> 00:07:42,580
If not because I gave consideration that your older brother will be taking the civil examination soon,
105
00:07:43,290 --> 00:07:45,690
I would have caned you to death today!
106
00:07:46,660 --> 00:07:49,600
I should have had you kneel for a lifetime last time!
107
00:07:52,390 --> 00:07:55,900
Drag her out. Lock her inside the ancestral hall to kneel and repent.
108
00:07:55,900 --> 00:07:57,790
If she faints, just let her be!
109
00:07:57,790 --> 00:08:01,380
Whoever dares to beg for leniency will kneel with her!
110
00:08:02,330 --> 00:08:04,080
Concubine Lin...
111
00:08:05,220 --> 00:08:10,920
illw be locked up inside Linqi Pavilion and not allowed to go out by even a step. Send people to guard her.
112
00:08:11,890 --> 00:08:16,690
Other people involved in this plan will be detained while awaiting their sentences!
113
00:08:18,070 --> 00:08:20,110
Drag them all out of here!
114
00:08:32,010 --> 00:08:34,740
The heavens have finally opened their eyes.
115
00:08:35,220 --> 00:08:40,200
He finally had that mother and daughter suffer a setback.
116
00:08:40,730 --> 00:08:44,560
And it's even a major setback that will give them no chance to redeem themselves.
117
00:08:47,480 --> 00:08:52,380
Say, I should be imitating that bitch?
118
00:08:52,380 --> 00:08:55,160
Cry myself lots of tears?
119
00:08:55,160 --> 00:08:58,390
Cry until I'm unable to get up from my bed,
120
00:08:58,390 --> 00:09:03,420
unable to eat, unable to handle the house matters!
121
00:09:03,420 --> 00:09:06,810
Let's see if the Minister will still pity that bitch!
122
00:09:06,810 --> 00:09:10,680
By doing it this way, letting Master handle that Concubine Lin,
123
00:09:10,680 --> 00:09:14,150
Big Madam didn't end up with a harsh reputation.
124
00:09:14,150 --> 00:09:16,030
Let's do it that way.
125
00:09:16,030 --> 00:09:19,380
Oh, right. Go and call Rulan over.
126
00:09:19,380 --> 00:09:23,060
I have to instructed her not to cause any trouble in front of her father.
127
00:09:23,060 --> 00:09:24,450
Yes.
128
00:09:25,010 --> 00:09:28,650
Hurry! Quick, warm me a pitcher of wine!
129
00:09:28,650 --> 00:09:31,090
I'm so happy! So happy!
130
00:09:31,090 --> 00:09:33,910
Informing Big Madam, Eldest Miss is back.
131
00:09:33,910 --> 00:09:37,530
Okay. Okay. She's just in time.
132
00:09:37,530 --> 00:09:40,910
Big Madam, you just went to the Yuan Manor a few days ago to attend a banquet
133
00:09:40,910 --> 00:09:45,140
and Eldest Miss is now back at her maiden house. Won't the Countess nag about it?
134
00:09:46,990 --> 00:09:51,040
My god! What ruckus is this all about?
135
00:09:51,040 --> 00:09:56,720
Mother, this... Is the matter between Molan and Young Master Liang true?
136
00:09:57,610 --> 00:09:59,480
Tell me!
137
00:09:59,480 --> 00:10:01,260
How did you find out?
138
00:10:01,260 --> 00:10:03,290
We had surrounded that place so tightly.
139
00:10:03,290 --> 00:10:06,500
Everyone had signed a death contract, hence they surely wouldn't have leaked it out.
140
00:10:06,500 --> 00:10:10,150
What do you mean, tight? The servants in the Yuan Manor are all talking about it!
141
00:10:10,150 --> 00:10:12,530
They said that Molan slipped while at Yuqing Monastery
142
00:10:12,530 --> 00:10:15,040
and got assisted up by the Sixth Young Master from the House of Count Yongchang.
143
00:10:15,040 --> 00:10:19,030
The two of them were intimately embracing each other, so improper. They narrated it so vividly.
144
00:10:19,030 --> 00:10:21,820
I fear that at this time, the whole of Bianjing already knows about it!
145
00:10:21,820 --> 00:10:25,260
What? They were not gossiping about them having an affair?
146
00:10:25,260 --> 00:10:29,010
What? An affair?
147
00:10:30,690 --> 00:10:35,280
My god... oh my god...
148
00:10:35,280 --> 00:10:38,060
If the whole of Bianjing knows that...
149
00:10:39,280 --> 00:10:43,450
Mother, how can I still live?
150
00:10:43,450 --> 00:10:45,720
- Big Madam! Big Madam!
- Mother! Mother!
151
00:10:45,720 --> 00:10:47,900
- Big Madam!
- Come!
152
00:10:55,820 --> 00:11:00,200
I wasn't strict in disciplining my children. I've brought trouble to my ancestors.
153
00:11:00,200 --> 00:11:02,710
I also caused you to be sick from anger.
154
00:11:02,710 --> 00:11:08,870
I'm fine. I just got so angry that it affected my heart.
155
00:11:08,870 --> 00:11:13,660
I heard that Big Madam has been having fainting spells.
156
00:11:13,660 --> 00:11:17,270
Rulan wanted to jump into the river one moment,
157
00:11:17,270 --> 00:11:20,840
and the next moment wanted to charge into the ancestral hall and kill someone.
158
00:11:20,840 --> 00:11:23,040
Hualan also came back home to cry.
159
00:11:23,040 --> 00:11:27,010
When things have become like this, you now come to me to ask
160
00:11:27,010 --> 00:11:29,220
if I have any ideas?
161
00:11:31,100 --> 00:11:33,000
I was muddled.
162
00:11:34,670 --> 00:11:37,230
You are an official.
163
00:11:37,230 --> 00:11:40,200
You have always been very careful.
164
00:11:40,200 --> 00:11:43,770
Politics is a very dangerous field,
165
00:11:43,770 --> 00:11:46,090
but you were able to survive it.
166
00:11:46,580 --> 00:11:48,900
However, Concubine Lin
167
00:11:48,900 --> 00:11:51,050
was able to scheme on you so accurately.
168
00:11:51,050 --> 00:11:57,130
This path that Molan is taking is what Lin Qinshuang took before, and she was successful in it.
169
00:11:57,130 --> 00:11:59,670
I was young at that time.
170
00:11:59,670 --> 00:12:04,150
Enough. The one who's young is my Minglan.
171
00:12:04,150 --> 00:12:05,940
Yes.
172
00:12:05,940 --> 00:12:09,080
I don't plan on going after your past,
173
00:12:09,080 --> 00:12:11,510
but how many mistakes has she committed?
174
00:12:11,510 --> 00:12:15,110
Every time she will flirt with you, pretend to be obedient, pretend to be muddled or miserable,
175
00:12:15,110 --> 00:12:16,940
will cry or threaten to kill herself.
176
00:12:16,940 --> 00:12:23,150
Every time, you will get soft. Lifting her up so highly and just lightly letting her off.
177
00:12:23,150 --> 00:12:26,870
The matters before were just minor and she's just muddle-headed for the time.
178
00:12:26,870 --> 00:12:29,860
A thousand li long dike is ruined by one ant-hole!
179
00:12:29,860 --> 00:12:33,630
You need me to teach you that principle?
180
00:12:33,630 --> 00:12:36,220
Mother, may your anger dissipate.
181
00:12:36,220 --> 00:12:39,590
I don't care if I offend you. Let's get to the bottom of this today!
182
00:12:39,590 --> 00:12:43,980
If it hadn't been for your siding with that Lin clanswoman each and every time these last twenty years,
183
00:12:43,980 --> 00:12:47,030
spoiling her so much she doesn't know the sky's limit and she's daring and wild to her whims,
184
00:12:47,030 --> 00:12:50,390
if it hadn't been so, this ugly matter wouldn't have happened!
185
00:12:51,650 --> 00:12:54,180
Molan should have been a good child.
186
00:12:54,180 --> 00:12:59,730
But she's learned from Lin Qinshuang to forget morality over gain, to lie, and for her own little benefit,
187
00:12:59,730 --> 00:13:03,800
she can abandon the reputation of all the women in the Sheng House!
188
00:13:06,860 --> 00:13:12,400
It might be better for Molan once she marries and leaves Lin Qinshuang's side.
189
00:13:12,400 --> 00:13:17,100
But Changfeng is Sheng House's son. If he's taught badly,
190
00:13:17,100 --> 00:13:20,220
that's not a matter of honor or reputation anymore.
191
00:13:20,220 --> 00:13:23,520
Last year, he befriended Qiu House and spewed nonsense.
192
00:13:23,520 --> 00:13:29,200
It caused you to be confined in the palace by His Majesty, and you already forgot it so soon?
193
00:13:46,020 --> 00:13:48,490
Which mother is on night watch outside?
194
00:13:48,490 --> 00:13:51,750
My chest is very painful. May you relay the message,
195
00:13:51,750 --> 00:13:54,060
and hire a doctor for me to check it.
196
00:13:56,890 --> 00:13:59,130
They still feed you in prison!
197
00:13:59,130 --> 00:14:01,910
His Lordship only told you to confine me to the room, but he didn't list my crime.
198
00:14:01,910 --> 00:14:05,670
Why in the world can I not get a doctor when I'm sick?
199
00:14:05,670 --> 00:14:09,300
Mistress, spare us that. Hearing your vigorous voice,
200
00:14:09,300 --> 00:14:10,900
you don't seem sick at all.
201
00:14:10,900 --> 00:14:13,690
It was the Master's order to not mix words with you.
202
00:14:13,690 --> 00:14:16,010
If you don't concede then once the Master is back,
203
00:14:16,010 --> 00:14:18,350
go ahead and tattle to him about us.
204
00:14:19,340 --> 00:14:22,460
Old hag! Wait until I get back up.
205
00:14:22,460 --> 00:14:24,630
Watch how I tidy you up!
206
00:14:32,470 --> 00:14:35,080
Now you're scared of me? Let me tell you.
207
00:14:35,080 --> 00:14:38,470
In this Sheng House, no one had better try to...
208
00:14:40,370 --> 00:14:42,710
Hong, don't look at me. Don't look.
209
00:14:42,710 --> 00:14:45,820
A sick person is so ugly.
210
00:14:51,560 --> 00:14:54,810
Stop pretending. Get on up.
211
00:14:54,810 --> 00:14:56,920
I have something to ask you.
212
00:15:03,460 --> 00:15:07,910
Do you wish to kneel and reply at the ancestral shrine in the middle of the night instead then?
213
00:15:13,990 --> 00:15:18,580
Darling Hong. Forgive Mo'er already.
214
00:15:18,580 --> 00:15:21,850
Mo'er is young. If you want to beat or punish,
215
00:15:21,850 --> 00:15:24,010
let this mother take her place.
216
00:15:24,010 --> 00:15:27,640
Forgive her? And then what?
217
00:15:28,680 --> 00:15:32,920
Afterward, of course to propose marriage at Liang House and set a date for the wedding.
218
00:15:32,920 --> 00:15:34,720
What?
219
00:15:36,590 --> 00:15:39,020
Lord of Heaven...
220
00:15:39,020 --> 00:15:44,510
Your daughter committed such a foolish affair and you want me to go and propose marriage for her?
221
00:15:44,510 --> 00:15:46,670
Everyone's gossiping about it out there already.
222
00:15:46,670 --> 00:15:50,590
If we don't propose marriage, then our entire family loses face.
223
00:15:50,590 --> 00:15:53,730
Yes. My Mo'er wasn't proper.
224
00:15:53,730 --> 00:15:56,940
But that Liang house can't be anything so great either!
225
00:15:56,940 --> 00:16:01,130
Mo'er and that Young Master Liang only love each other, just like you and I!
226
00:16:01,130 --> 00:16:03,250
You and I, dog shit!
227
00:16:10,850 --> 00:16:13,940
How do you know this is already being talked about?
228
00:16:15,660 --> 00:16:21,160
Even I, I only found out after Hua'er came home.
229
00:16:21,160 --> 00:16:24,470
You've been confined here all this time, how did you know?
230
00:16:25,280 --> 00:16:26,530
I . . .
231
00:16:26,530 --> 00:16:31,370
So it was you who spread it. Is that right?
232
00:16:31,370 --> 00:16:32,800
- Darling Hong--
- No wonder!
233
00:16:32,800 --> 00:16:36,690
No wonder when I started to interrogate, you and Xueniang came in later than everyone else.
234
00:16:36,690 --> 00:16:40,710
O-Others out there asked me and I could only make up a reason!
235
00:16:40,710 --> 00:16:45,280
I said Mo'er tripped and Young Master Liang helped her up, and I didn't say anything else.
236
00:16:45,280 --> 00:16:49,000
That way both of our families didn't lose too much face, and we have a step to get back down onto.
237
00:16:49,000 --> 00:16:53,900
That's your real daughter! Is this how you wasted her?
238
00:16:55,340 --> 00:16:57,680
How I wasted her?
239
00:16:58,280 --> 00:17:01,140
Darling Hong, you keep saying you're going to get her a marriage prospect.
240
00:17:01,140 --> 00:17:06,000
It's at best just selecting one of those poor scholars who need to take the Imperial exam!
241
00:17:06,000 --> 00:17:10,050
Mo'er is concubine-born, so if we don't think of a way,
242
00:17:10,050 --> 00:17:14,560
she might just be marrying into a poverty-stricken family and toil there bitterly for twenty-some years!
243
00:17:14,560 --> 00:17:19,530
And if she happens to get a loser, her whole life is done with and I'm the one wasting her?
244
00:17:19,530 --> 00:17:21,970
Who's actually wasting her?
245
00:17:23,570 --> 00:17:26,100
You only know the glory of a count's manor.
246
00:17:26,100 --> 00:17:28,550
You don't know the dangers inside.
247
00:17:29,230 --> 00:17:33,040
Isn't Hualan a great example of that? And she's the legitimate daughter of our Sheng House at that!
248
00:17:33,040 --> 00:17:36,720
That's because the Eldest Miss has no measures!
249
00:17:36,720 --> 00:17:38,560
Mo'er told me.
250
00:17:38,560 --> 00:17:41,610
She said that Young Master Liang only wanted to marry her.
251
00:17:41,610 --> 00:17:45,310
As long as she brings over ample dowry,
252
00:17:45,310 --> 00:17:47,980
then no one will look down on her!
253
00:17:47,980 --> 00:17:49,970
How much dowry? How's that?
254
00:17:49,970 --> 00:17:52,000
Who are those Liangs?
255
00:17:52,000 --> 00:17:55,960
They are the top one or two wealthiest houses in Bianjing!
256
00:17:58,540 --> 00:18:02,570
When Hua'er married, it was Big Madam that added to it.
257
00:18:02,570 --> 00:18:05,590
Your farmland and shops, they were all given by me!
258
00:18:05,590 --> 00:18:09,620
Bring them all and give them to her as dowry, but how much is that?
259
00:18:09,620 --> 00:18:13,590
Darling Hong. Darling Hong.
260
00:18:14,680 --> 00:18:16,760
Big Madam is the proper, legitimate mother.
261
00:18:16,760 --> 00:18:22,390
Though Molan wasn't given birth by her, she needs to put in a share... and there's also Old Madam--
262
00:18:22,390 --> 00:18:24,580
Shut that mouth!
263
00:18:25,820 --> 00:18:27,890
You're a concubine.
264
00:18:27,890 --> 00:18:32,920
You already live more lavishly than the legitimate wife!
265
00:18:32,920 --> 00:18:37,680
You should know your place, and teach the children well.
266
00:18:37,680 --> 00:18:42,240
But look at you. What has our Mo'er become?
267
00:18:42,240 --> 00:18:44,460
What did you teach her?
268
00:18:44,460 --> 00:18:49,390
What a great child and you've taught her to become..?
269
00:18:51,580 --> 00:18:54,890
What did you teach her to become!
270
00:18:56,120 --> 00:19:01,190
Now you're still brash enough to covetously look to Big Madam for dowry and the Old Madam?
271
00:19:01,190 --> 00:19:04,970
Do you have any shame?
272
00:19:05,910 --> 00:19:07,680
What did you say?
273
00:19:09,280 --> 00:19:12,340
Darling Hong, you think I have no shame?
274
00:19:18,940 --> 00:19:21,720
Back then I was chaste.
275
00:19:21,720 --> 00:19:25,580
But during the times you and I were illicit and wanton in daytime.
276
00:19:25,580 --> 00:19:28,720
when did you ever think about my sense of shame?
277
00:19:28,720 --> 00:19:32,120
Now I'm only trying to be devoted to my daughter.
278
00:19:32,120 --> 00:19:34,990
And now you blame me for being shameless?
279
00:19:36,230 --> 00:19:38,290
To the eyes of a scholar like you,
280
00:19:38,290 --> 00:19:40,960
what exactly is shame?
281
00:19:43,620 --> 00:19:45,280
Shuang'er.
282
00:19:47,270 --> 00:19:49,430
That's what you think?
283
00:19:51,090 --> 00:19:53,500
What does darling Hong want me to think?
284
00:19:56,330 --> 00:19:59,020
You said you were afraid of getting raided.
285
00:20:00,020 --> 00:20:02,640
My heart aches each time I hear it.
286
00:20:02,640 --> 00:20:07,650
I ache for you as a feeble woman, all alone with no one to go to.
287
00:20:07,650 --> 00:20:10,840
Come now, and you say this?
288
00:20:12,800 --> 00:20:16,680
Shuang'er. Let me ask you now.
289
00:20:16,680 --> 00:20:22,460
If back then, if I were just a poor scholar without any money,
290
00:20:22,460 --> 00:20:24,820
would you still say that?
291
00:20:25,770 --> 00:20:27,140
I would.
292
00:20:29,600 --> 00:20:31,970
As long as darling Hong wants to hear it,
293
00:20:31,970 --> 00:20:34,930
I, Shuang'er, will say whatever you want.
294
00:20:39,430 --> 00:20:41,810
You . . .
- What this?
295
00:20:41,810 --> 00:20:44,840
What, so darling Hong is going to hit his Shuang'er?
296
00:20:51,010 --> 00:20:56,070
Shuang'er. I have placed you in my heart for over twenty years.
297
00:20:56,070 --> 00:20:59,440
What did you treat me as? What did you treat me as?
298
00:20:59,440 --> 00:21:02,140
What did you treat me as!
299
00:21:08,850 --> 00:21:11,510
Darling Hong, you have such a big heart.
300
00:21:11,510 --> 00:21:14,270
Mo'er's matter is already so big.
301
00:21:14,270 --> 00:21:16,750
And you've got the leisure to
302
00:21:16,750 --> 00:21:21,230
reminiscent about the past with me?
303
00:21:22,040 --> 00:21:25,080
It's fine if you hate me, and fine if you resent me.
304
00:21:25,080 --> 00:21:29,870
Even if it's for Minglan and Rulan's reputations,
305
00:21:29,870 --> 00:21:31,710
instead of chatting about this with me now,
306
00:21:31,710 --> 00:21:34,200
go and propose marriage instead!
307
00:21:35,040 --> 00:21:37,740
You're threatening me. You're threatening me!
308
00:21:37,740 --> 00:21:41,470
I'm not threatening you. It's all for Sheng House's sake I'm thinking here!
309
00:21:41,470 --> 00:21:43,560
Liang House is wiling to marry Mo'er.
310
00:21:43,560 --> 00:21:46,330
It means they already had a marriage prospect long ago.
311
00:21:46,330 --> 00:21:48,350
They are already engaged to marry.
312
00:21:48,350 --> 00:21:51,730
So if they got a bit too close, it's no big deal!
313
00:21:51,730 --> 00:21:55,230
Or else I'm afraid Minglan and Rulan,
314
00:21:55,230 --> 00:21:58,540
both of those daughters won't be able to marry!
315
00:21:58,540 --> 00:22:00,490
Forget the poor scholar even.
316
00:22:00,490 --> 00:22:05,190
Even a wild man on the mountain might not marry a daughter from this kind of house!
317
00:22:06,760 --> 00:22:10,580
Sheng House loses face and Changbai loses face.
318
00:22:10,580 --> 00:22:12,960
If Changbai loses face,
319
00:22:12,960 --> 00:22:16,840
his wife, that Hai clanswoman. Will she have any honor left?
320
00:22:18,080 --> 00:22:21,110
I want your Wang House, Sheng House,
321
00:22:21,110 --> 00:22:23,990
Hai clan, and even Old Madan's house... .
322
00:22:23,990 --> 00:22:26,950
you all figure a way out for me!
323
00:22:26,950 --> 00:22:28,730
Bitch!
324
00:22:32,570 --> 00:22:36,020
Momo Kong once said this, "For a family,
325
00:22:36,020 --> 00:22:40,890
together is their glory and together is their demise". If this marriage prospect for Molan can't be done,
326
00:22:40,890 --> 00:22:43,340
we will all die together then!
327
00:22:47,040 --> 00:22:50,470
Lord of Heaven...
328
00:22:51,840 --> 00:22:54,390
Shameless.
329
00:22:59,560 --> 00:23:02,300
Shameless.
330
00:23:14,990 --> 00:23:17,520
Mother, at least have some porridge.
331
00:23:17,520 --> 00:23:21,010
If you don't eat anything, your body can't bear it.
332
00:23:26,160 --> 00:23:30,560
Can't bear it? Can't bear it?
333
00:23:30,560 --> 00:23:33,210
I will take a knife then,
334
00:23:33,210 --> 00:23:38,930
and kill that Lin clanswoman first and then myself.
335
00:23:42,500 --> 00:23:46,150
I have no face to meet others anymore.
336
00:23:49,590 --> 00:23:52,630
Gets this idea for her own daughter?
337
00:23:52,630 --> 00:23:58,350
Seduce a man? And then go around to spread rumors?
338
00:23:59,260 --> 00:24:05,340
She's set on pulling my Rulan to die with her, if she can't marry off her own daughter to a rich house!
339
00:24:05,340 --> 00:24:07,680
Quieter, Mother.
340
00:24:07,680 --> 00:24:11,130
You keep talking about dying and that's too ominous.
341
00:24:11,130 --> 00:24:13,900
And Sixth Sister just persuaded Rulan to go with her.
342
00:24:13,900 --> 00:24:17,060
Your crying will startle her and she's going to throw a ruckus.
343
00:24:17,060 --> 00:24:19,380
So what if there's a ruckus?
344
00:24:19,380 --> 00:24:22,630
This is all calamity planted by your father.
345
00:24:22,630 --> 00:24:25,260
I can't take care of it anymore. Let him take care of it!
346
00:24:25,260 --> 00:24:27,700
Mother, don't speak out of spite.
347
00:24:27,700 --> 00:24:30,550
Husband and wife should go through calamity together.
348
00:24:30,550 --> 00:24:34,830
Father must already know by now what Lin's true colors are.
349
00:24:34,830 --> 00:24:40,050
In the future, he won't take her side and spoil her anymore. Trust me.
350
00:24:40,050 --> 00:24:45,120
And this Rulan. She still has to marry.
351
00:24:47,390 --> 00:24:52,020
In the future, she still needs to live well in her in-laws.
352
00:24:56,840 --> 00:24:58,500
Hua'er.
353
00:25:00,240 --> 00:25:06,050
- Tell me. Your mother-in-law reprimanded you again?
- It's nothing, nothing.
354
00:25:06,050 --> 00:25:09,940
Tell me the truth or I will go to your in-law's and throw a ruckus now.
355
00:25:12,920 --> 00:25:17,370
She just came up with an excuse that I didn't have a good post-partum.
356
00:25:17,370 --> 00:25:19,690
So I need to rest.
357
00:25:19,690 --> 00:25:23,040
And then she took Shi away.
358
00:25:23,040 --> 00:25:25,400
I couldn't stop her.
359
00:25:25,400 --> 00:25:29,910
That child, he's gone to someone else's room now.
360
00:25:29,910 --> 00:25:32,610
Are they even reasonable?
361
00:25:33,350 --> 00:25:35,520
No one thought,
362
00:25:35,520 --> 00:25:36,990
no one thought yesterday,
363
00:25:36,990 --> 00:25:41,730
those cruel nannies in the courtyard just left Shi to nap alone.
364
00:25:41,730 --> 00:25:46,310
They all went to drink liquor and play. No one watched him.
365
00:25:46,310 --> 00:25:48,610
That child is just starting to crawl.
366
00:25:48,610 --> 00:25:51,650
He accidentally knocked over the smoke pan,
367
00:25:51,650 --> 00:25:54,350
and the burning ashes all fell on him.
368
00:25:54,350 --> 00:25:55,960
What?
369
00:25:56,800 --> 00:25:59,890
Luckily my daughter misses her little brother.
370
00:25:59,890 --> 00:26:03,970
So she will go see him every day, and she saw it.
371
00:26:03,970 --> 00:26:10,200
She rushed to wipe away all the ashes and pulled the child out from the fire.
372
00:26:10,200 --> 00:26:13,010
Shi is doing okay.
373
00:26:13,010 --> 00:26:18,680
But my daughter's hands are all blistered and she can't touch anything.
374
00:26:18,680 --> 00:26:20,720
Mother.
375
00:26:20,720 --> 00:26:24,900
Mother, this life. When will it ever get better?
376
00:26:43,810 --> 00:26:46,520
If this Molan matter can't be pacified,
377
00:26:47,650 --> 00:26:53,260
in the future, you, Ru'er,
378
00:26:53,990 --> 00:26:58,410
even Changbai too. None will be cleared.
379
00:26:59,680 --> 00:27:02,210
That slut, Lin Qinshuang.
380
00:27:02,210 --> 00:27:06,420
She calculated so perfectly. So fiercely.
381
00:27:06,890 --> 00:27:08,730
Hua'er.
382
00:27:10,840 --> 00:27:14,710
- I even admire her.
- Mother.
383
00:27:17,220 --> 00:27:21,670
Tomorrow, I will go propose marriage at Liang House,
384
00:27:22,840 --> 00:27:25,280
to calm this matter down.
385
00:27:29,870 --> 00:27:32,680
A daughter like her comes out from Sheng House
386
00:27:32,680 --> 00:27:35,130
and you, Big Madam, haven't even beat her to death yet.
387
00:27:35,130 --> 00:27:38,040
Now you even came here to discuss marriage for her?
388
00:27:40,030 --> 00:27:42,750
What a merciful heart you have.
389
00:27:45,290 --> 00:27:48,000
She should be beaten to death actually.
390
00:27:49,000 --> 00:27:51,750
But one hand doesn't make a loud clap by itself.
391
00:27:51,750 --> 00:27:55,590
The Sixth Young Master of your house isn't without fault either.
392
00:27:55,590 --> 00:27:57,770
We have been shamed, indeed.
393
00:27:57,770 --> 00:28:01,570
But a hereditary noble one like your house will suffer shame and loss of reputation as well.
394
00:28:01,570 --> 00:28:04,660
This is a matter of both families getting injured.
395
00:28:06,880 --> 00:28:11,430
In that case, let's turn weapons into jade and silk instead.
396
00:28:11,430 --> 00:28:13,740
If our two houses become in-laws,
397
00:28:13,740 --> 00:28:17,330
then the idle talk will disappear like smoke and clouds.
398
00:28:19,420 --> 00:28:21,110
In-laws?
399
00:28:22,820 --> 00:28:25,790
A hereditary noble house like mine,
400
00:28:25,790 --> 00:28:28,670
you are asking me to take which one from your house?
401
00:28:29,580 --> 00:28:34,550
Yes. Molan's birth is a bit low indeed.
402
00:28:34,550 --> 00:28:38,270
But you were fond of our Sixth Girl before too.
403
00:28:38,270 --> 00:28:40,110
She's concubine-born too,
404
00:28:40,110 --> 00:28:44,800
so it shows you're magnanimous and don't nitpick pettily.
405
00:28:44,800 --> 00:28:47,130
I understand what you intend.
406
00:28:47,130 --> 00:28:51,620
You're holding a pan with poop to beg me and that's not easy.
407
00:28:53,170 --> 00:28:55,930
Then let me pour out what's on my mind too.
408
00:28:55,930 --> 00:28:58,300
What I am fond of isn't who is legitimate or concubine-born.
409
00:28:58,300 --> 00:29:01,140
It's Minglan's brightness and sanguine disposition.
410
00:29:01,140 --> 00:29:04,160
Whether she's legitimate or concubine-born, I like her either way.
411
00:29:05,140 --> 00:29:08,720
But your Fourth Miss is different.
412
00:29:08,720 --> 00:29:12,190
What she's about? I have some ideas.
413
00:29:12,190 --> 00:29:15,220
And you have some ideas too.
414
00:29:17,650 --> 00:29:22,330
Yes. My Sixth Son acted like a criminal.
415
00:29:22,330 --> 00:29:24,950
But I'll say something I shouldn't.
416
00:29:24,950 --> 00:29:29,830
If it were Minglan, she would definitely not have committed such a lewd act.
417
00:29:29,830 --> 00:29:33,030
You are wanting to exchange Minglan with Molan.
418
00:29:33,030 --> 00:29:35,430
Isn't that slapping me in the face?
419
00:29:36,730 --> 00:29:42,190
You just said it's not easy for me to bring this up.
420
00:29:42,190 --> 00:29:47,410
Now for my children's sake, I am begging you with my head lowered and voice down.
421
00:29:47,410 --> 00:29:50,130
It's because I'm out of options.
422
00:29:51,250 --> 00:29:53,550
Wouldn't I know your difficult position?
423
00:29:53,550 --> 00:29:56,310
This matter is like having swallowed a fly.
424
00:29:56,310 --> 00:29:59,220
It's disgusting whether it's alive or dead.
425
00:30:00,600 --> 00:30:06,350
Fine then. Since you've mentioned it, I am not inclined to deny you easily.
426
00:30:06,350 --> 00:30:11,070
How about this? Let me propose a compromise and tell me what you think.
427
00:30:11,070 --> 00:30:13,390
Big Madam Wu, may you go ahead and speak.
428
00:30:14,380 --> 00:30:18,140
If Sheng House can marry both daughters over,
429
00:30:18,140 --> 00:30:22,460
Minglan as the proper wife and Molan as concubine, then it's perfect on both sides.
430
00:30:22,460 --> 00:30:24,470
It would fulfill my wish from before,
431
00:30:24,470 --> 00:30:29,030
and it will resolve your urgent shame too. Isn't it a good idea?
432
00:30:30,710 --> 00:30:32,500
[ Harmonious Wind Sweet Rain ]
433
00:30:32,500 --> 00:30:34,550
Dream on!
434
00:30:34,550 --> 00:30:37,550
That bitch caused this heaven-offending disaster
435
00:30:37,550 --> 00:30:39,970
and that's your own retribution!
436
00:30:39,970 --> 00:30:45,460
You two want my Minglan to go clean up your mess?
437
00:30:45,460 --> 00:30:48,260
Just keep on dreaming!
438
00:30:48,260 --> 00:30:51,510
Old Madam, don't get too angry. You're an elder.
439
00:30:51,510 --> 00:30:54,020
It's not worth it to make yourself sick.
440
00:30:55,770 --> 00:31:00,150
Minglan lost her Little Mother at such an age of eight! So scrawny like a kitten!
441
00:31:00,150 --> 00:31:04,490
She almost died, and I brought her to my side and raised her until now.
442
00:31:04,490 --> 00:31:07,780
I taught her to be versed in principles and books, and raised her like a flower.
443
00:31:07,780 --> 00:31:11,370
It's not for you to just waste her at your will!
444
00:31:12,000 --> 00:31:16,140
That Sixth Son Liang is a loafer worse than that Second Son Gu!
445
00:31:16,140 --> 00:31:19,590
He's got someone pregnant, and they're in a fret to clean it up.
446
00:31:19,590 --> 00:31:22,400
And they need to get a proper wife to put on display first!
447
00:31:22,400 --> 00:31:25,540
That's why they were in a rush to ask for Minglan!
448
00:31:26,300 --> 00:31:31,840
That Liang House. They want a Sheng daughter over to use as a spear!
449
00:31:31,840 --> 00:31:36,690
Molan makes herself a slut and wants to go over and fight with a horde of women, and I don't care!
450
00:31:36,690 --> 00:31:39,810
You want to push my Minglan into a fiery pit?
451
00:31:39,810 --> 00:31:42,160
Over my dead body!
452
00:31:46,350 --> 00:31:49,530
Molan, if she can't marry into Liang House,
453
00:31:49,530 --> 00:31:53,730
then Rulan and Minglan's reputations are done too.
454
00:31:53,730 --> 00:31:56,310
Don't try to scare me with that.
455
00:31:56,310 --> 00:31:59,430
That Molan committed this ugly act that's so shameless,
456
00:31:59,430 --> 00:32:02,560
and they go propagate it about to force us to help!
457
00:32:02,560 --> 00:32:05,970
I say... just shove her out the door.
458
00:32:05,970 --> 00:32:08,360
Whoever wants her can take her!
459
00:32:08,360 --> 00:32:10,940
Or perhaps beat her to death with wild canes!
460
00:32:10,940 --> 00:32:13,360
We can then get ourselves a reputation for being a strict family.
461
00:32:13,360 --> 00:32:17,350
My Rulan and Minglan are still good girls!
462
00:32:34,900 --> 00:32:37,570
You're already a prisoner.
463
00:32:37,570 --> 00:32:40,150
What noble air are you trying to put on still?
464
00:32:43,590 --> 00:32:45,770
So what if I'm a prisoner?
465
00:32:46,530 --> 00:32:51,310
No matter what, I'm still Sheng House's Fourth Miss.
466
00:32:51,310 --> 00:32:53,460
Father's flesh and blood.
467
00:32:55,210 --> 00:32:58,650
Mother went to discuss marriage with Liang House.
468
00:32:59,330 --> 00:33:03,930
Madam Wu. She won't take you.
469
00:33:10,650 --> 00:33:12,500
She won't take me?
470
00:33:14,430 --> 00:33:17,200
Then does Sheng House still care about its reputation?
471
00:33:19,160 --> 00:33:21,430
Old Madam told us...
472
00:33:22,400 --> 00:33:24,330
to beat you to death...
473
00:33:24,330 --> 00:33:28,900
so that the Sheng House honor can still be preserved.
474
00:33:32,160 --> 00:33:34,040
Beat me to death?
475
00:33:37,260 --> 00:33:41,190
Two lives will be lost. Do you dare?
476
00:33:50,010 --> 00:33:52,230
Don't pull any tricks on me.
477
00:33:52,230 --> 00:33:56,790
Lin's slutty ways won't work.
478
00:34:00,340 --> 00:34:03,240
Why would I lie about this?
479
00:34:05,060 --> 00:34:07,900
Sister-in-law, if you don't believe me either,
480
00:34:07,900 --> 00:34:10,770
bring a doctor here for me.
481
00:34:10,770 --> 00:34:14,640
Take my pulse, and he'll know.
482
00:34:19,790 --> 00:34:21,910
Do you have any shame left?
483
00:34:21,910 --> 00:34:23,810
Shame?
484
00:34:23,810 --> 00:34:27,530
Does shame feed you, or can you use it like silver?
485
00:34:27,530 --> 00:34:32,170
This matter. If Liang House finds out, it's even more reason not to take you.
486
00:34:32,170 --> 00:34:34,580
And Mother-in-law already made a trip.
487
00:34:34,580 --> 00:34:37,050
She was turned back by Big Madam Wu.
488
00:34:37,050 --> 00:34:39,580
We can't show up at Liang House again.
489
00:34:39,580 --> 00:34:41,220
Even if we did, it wouldn't work.
490
00:34:41,220 --> 00:34:43,730
But we still have Old Madam.
491
00:34:43,730 --> 00:34:46,930
She's the daughter of Marquis of Yongyi.
492
00:34:46,930 --> 00:34:51,600
Forget the Liangs. Even in the palace she has some say.
493
00:34:51,600 --> 00:34:53,980
What is Old Madam's status?
494
00:34:53,980 --> 00:34:57,190
You never tried to bring her joy or act filial toward her.
495
00:34:57,190 --> 00:35:02,100
Now you've committed a heaven-ruining disaster, and you want her to be your sword and spear?
496
00:35:03,330 --> 00:35:05,400
I had thought,
497
00:35:06,190 --> 00:35:08,660
it was Lin that taught you to be bad.
498
00:35:09,490 --> 00:35:12,160
But you were born this way.
499
00:35:12,750 --> 00:35:14,600
You are...
500
00:35:15,550 --> 00:35:17,790
greedier and more shameless than your mother.
501
00:35:23,520 --> 00:35:27,170
Greedy? How so?
502
00:35:27,170 --> 00:35:30,020
Greedy for wanting something that's not mine?
503
00:35:30,740 --> 00:35:35,100
So? You married into a count's house and that's proper.
504
00:35:35,100 --> 00:35:37,950
But if I marry into a count's manor, I'm being greedy?
505
00:35:37,950 --> 00:35:40,220
Why is that?
506
00:35:40,220 --> 00:35:43,730
Just because you and I came out from different mothers' bellies?
507
00:35:45,830 --> 00:35:50,180
Eldest Sister. You are two-faced.
508
00:35:50,180 --> 00:35:54,300
And you are suited to mention shame before me?
509
00:35:57,680 --> 00:35:59,910
This is not a matter of legitimate or concubine birth.
510
00:35:59,910 --> 00:36:04,750
Sixth Sister's birth is worse than yours, but Liang House only want her and they won't take you, no matter what!
511
00:36:04,750 --> 00:36:07,820
Why? Have you ever thought about that?
512
00:36:08,380 --> 00:36:09,900
Let's go.
513
00:36:21,310 --> 00:36:24,890
Why are you dragging me? Someone like her!
514
00:36:24,890 --> 00:36:27,370
It's useless even if you hit her.
515
00:36:27,370 --> 00:36:31,410
She must be bluffing. You can't just get pregnant so easily!
516
00:36:32,880 --> 00:36:35,490
- I must get a doctor.
- You mustn't.
517
00:36:35,490 --> 00:36:38,300
If that doctor's mouth isn't tight and leaks a word or two out,
518
00:36:38,300 --> 00:36:40,870
then we've ruined our two younger sisters!
519
00:36:45,700 --> 00:36:47,770
What are you doing now?
520
00:36:48,450 --> 00:36:51,770
Actually, it doesn't matter too much if it's real or not.
521
00:36:51,770 --> 00:36:55,360
A man and a woman have had contact naked, and who will think on the better side?
522
00:36:55,360 --> 00:36:57,630
You can never clear it no matter what.
523
00:36:58,260 --> 00:37:03,620
We're being forced to a dead-end by someone like her? And my grandmother is implicated too!
524
00:37:03,620 --> 00:37:06,520
Why doesn't God strike her dead with lightning!
525
00:37:08,470 --> 00:37:10,720
I'm going to my mother.
526
00:37:13,520 --> 00:37:15,970
That prostitute is that wild?
527
00:37:15,970 --> 00:37:19,110
She is dead set on this, I don't dare to beat her to death then?
528
00:37:20,650 --> 00:37:25,310
Molan, that girl, she's gone to the extreme with us now.
529
00:37:26,230 --> 00:37:30,190
She knew I would succumb.
530
00:37:30,190 --> 00:37:32,880
And I have to consent, even if I don't consent.
531
00:37:32,880 --> 00:37:35,160
You needn't consent, Grandmother.
532
00:37:36,360 --> 00:37:38,370
It's useless if you say no!
533
00:37:38,370 --> 00:37:41,720
She's pushed us to a cliff!
534
00:37:41,720 --> 00:37:44,620
If Grandmother has to cower over this vile matter, I would rather never marry.
535
00:37:44,620 --> 00:37:48,870
Nonsense! How can a woman not marry?
536
00:37:48,870 --> 00:37:52,980
These years, I've saved up some private money and there's no problem for living to my old age.
537
00:37:52,980 --> 00:37:55,600
Second Brother is a good person, and Second Sister-in-law is also generous.
538
00:37:55,600 --> 00:37:57,850
They won't kick me out!
539
00:37:57,850 --> 00:38:00,080
I, Minglan, am willing to serve Grandmother forever.
540
00:38:00,080 --> 00:38:02,150
Serve Grandmother until the very end.
541
00:38:02,620 --> 00:38:05,860
After a hundred years, I could become a nun too!
542
00:38:05,860 --> 00:38:08,390
At any rate, I can plan for myself.
543
00:38:08,390 --> 00:38:11,220
This girl. What crazy talk is she saying?
544
00:38:11,220 --> 00:38:14,520
How can a woman not marry? That's laughable to others.
545
00:38:14,520 --> 00:38:17,720
So what if others laugh? As long as I don't care about it.
546
00:38:17,720 --> 00:38:21,780
Stop this nonsense, child.
- When Molan caused this incident, your Second Brother said,
547
00:38:21,780 --> 00:38:23,690
"this family should never tolerate an evildoer".
548
00:38:23,690 --> 00:38:25,350
If . . .
549
00:38:25,350 --> 00:38:27,820
If Minglan and Rulan really can't marry,
550
00:38:27,820 --> 00:38:31,500
the siblings will still live in harmony forever here.
551
00:38:33,820 --> 00:38:36,340
What is this nonsense you and your husband discussed?
552
00:38:36,340 --> 00:38:38,960
Is this a place for you to talk?
553
00:38:40,370 --> 00:38:43,840
You don't want to marry, but Rulan still needs to marry!
554
00:38:43,840 --> 00:38:45,850
If Rulan doesn't marry?
555
00:38:46,370 --> 00:38:49,070
Then what about Hualan at her in-law's?
556
00:38:49,070 --> 00:38:53,500
Her mother-in-law always gives her a hard time, and it's not like you don't know that!
557
00:38:54,350 --> 00:38:57,120
Shi got snatched by her mother-in-law.
558
00:38:57,120 --> 00:39:01,890
Zhuang's hands were burned and injured saving her brother!
559
00:39:01,890 --> 00:39:07,410
My Lord of Heaven... . Why are my days so bitter?
560
00:39:07,410 --> 00:39:10,080
Lin Qinshuang. That witch.
561
00:39:10,080 --> 00:39:13,930
When will she stop harming my children?
562
00:39:14,510 --> 00:39:16,780
Mother... Mother
563
00:39:19,210 --> 00:39:21,120
Stop crying!
564
00:39:24,530 --> 00:39:26,470
My children's debt.
565
00:39:27,450 --> 00:39:31,230
If I don't clear it, I can't die.
566
00:39:31,230 --> 00:39:33,140
In that case,
567
00:39:34,270 --> 00:39:37,250
I'll stake this old face out,
568
00:39:37,250 --> 00:39:40,860
and make a trip to Liang House.
569
00:40:17,850 --> 00:40:22,390
What? You came to spectate my fallen state too?
570
00:40:27,180 --> 00:40:29,700
You all don't need to be jolly so soon.
571
00:40:30,430 --> 00:40:33,160
I'm just confined for the time being .
572
00:40:33,160 --> 00:40:35,600
Just who is higher and who is lower in the future,
573
00:40:35,600 --> 00:40:37,500
that's not for sure.
574
00:40:38,780 --> 00:40:43,290
Grandmother told me to come tell you that Liang House agreed.
575
00:41:08,310 --> 00:41:10,870
Even heaven helps me
576
00:41:10,870 --> 00:41:14,310
by not letting it be in vain, the painstaking plotting by Mother and I.
577
00:41:19,290 --> 00:41:21,090
Sheng Rulan.
578
00:41:22,000 --> 00:41:25,470
You are always talking about legitimacy day and night.
579
00:41:25,970 --> 00:41:30,480
From now on, I'm going to be the main wife of a count's manor.
580
00:41:30,480 --> 00:41:33,340
She will have to look up to me forever now.
581
00:41:35,520 --> 00:41:38,890
Congratulations, Fourth Sister, to marry into a high house.
582
00:41:44,940 --> 00:41:46,950
My mother said this.
583
00:41:48,810 --> 00:41:51,430
Old mother wants to control the son.
584
00:41:51,430 --> 00:41:54,810
If what the son wants is what the parents want,
585
00:41:54,810 --> 00:41:57,590
then the son is said to be filial and obedient.
586
00:41:58,500 --> 00:42:02,630
If they don't agree, then the son won't care about being filial.
587
00:42:02,630 --> 00:42:04,630
He will only think for himself.
588
00:42:05,590 --> 00:42:09,550
Father was like that and Sixth Liang is the same.
589
00:42:10,280 --> 00:42:13,020
His mother always wanted that Sixth Girl.
590
00:42:14,630 --> 00:42:19,200
In the end, she still has to be docile and welcome me in.
591
00:42:20,500 --> 00:42:23,360
Liang House isn't some greatly blessed place.
592
00:42:23,360 --> 00:42:25,640
Big Madam Wu is fierce and sharp.
593
00:42:25,640 --> 00:42:28,630
Sixth Liang--
- Everyone must admire me so much.
594
00:42:29,990 --> 00:42:34,060
I'm going there and I'll be the legitimate wife!
595
00:42:35,060 --> 00:42:37,410
Who can fight with me?
596
00:42:43,600 --> 00:42:47,620
Sister, you've reached high, and may you take care.
597
00:43:09,070 --> 00:43:17,030
Translation and Timing carefully crafted by the Mei Daxia Team at Viki
598
00:43:19,130 --> 00:43:27,060
T/N In the following song, "Don't You Know, Don't You Know?", Lines 5 to the end are the poem by Li Qingzhao, a famous female poet of the Song Dynasty, the poem is titled "Spring Ends".
599
00:43:31,640 --> 00:43:41,410
♫ One morning, a flower opened and approached a willow tree, beautifully fragrant and mistaking him for her lord ♫
600
00:43:41,410 --> 00:43:50,100
♫ Even if drinking in water in the morning, red clouds have half a day of sunshine,
the wind and rain do not affect them completely ♫
601
00:43:50,100 --> 00:43:59,880
♫ In the palace, you are constantly brave and growing thin,
from on high, your cold tears of distress flow ♫
602
00:43:59,880 --> 00:44:08,050
♫ Brocade letters delivered to me dismiss me, only suddenly to recall me,
not for many years can I see you other than stealthily♫
603
00:44:09,670 --> 00:44:14,250
♫ Last night, gusty winds and rain
during my deep slumber did not spoil the wine's lingering effect ♫
604
00:44:14,250 --> 00:44:18,370
♫ When I asked someone, they rolled the blind up
and told me that all the crab-apple trees are as before. ♫
605
00:44:18,370 --> 00:44:28,160
♫ Don't you know, don't you know,
there must be flourishing leaves and fallen flowers? ♫
606
00:44:28,160 --> 00:44:32,680
♫ Last night, gusty winds and rain
during my deep slumber did not spoil the wine's lingering effect♫
607
00:44:32,680 --> 00:44:36,780
♫ When I asked someone, they rolled the blind up
and told me that all the crab-apple trees are as before. ♫
608
00:44:36,780 --> 00:44:46,600
♫ Don't you know, don't you know,
there must be flourishing leaves and fallen flowers? ♫
609
00:44:48,250 --> 00:45:01,090
♫ Don't you know, don't you know,
there must be flourishing leaves and fallen flowers? ♫
50638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.