Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,610 --> 00:00:09,660
Translation and Timing carefully crafted by the Mei Daxia Team at Viki
2
00:00:54,760 --> 00:01:00,230
The Story of Ming Lan
3
00:01:00,230 --> 00:01:02,960
Episode 27
4
00:01:03,950 --> 00:01:09,000
Don't worry, Mistress. My man has been watching on standby in Yangzhou for many days.
5
00:01:09,000 --> 00:01:14,530
That Physician Zhang who examined Mistress Wei back then hasn't made any moves.
6
00:01:15,600 --> 00:01:19,640
Without any evidence, what turbulence can she cause?
7
00:01:20,110 --> 00:01:22,330
Though that's the saying,
8
00:01:22,820 --> 00:01:28,210
Minglan is no longer someone with no one to lean on like before.
9
00:01:29,230 --> 00:01:32,440
If something unfavorable shows up,
10
00:01:32,440 --> 00:01:37,090
that old lady in the house will rise for sure,
11
00:01:38,490 --> 00:01:40,290
and back her up.
12
00:01:41,390 --> 00:01:43,980
Mistress, you needn't worry.
13
00:01:43,980 --> 00:01:46,790
Master dotes on you, doesn't he?
14
00:01:47,960 --> 00:01:52,780
Furthermore, this has the Sheng House honor involved.
15
00:01:52,780 --> 00:01:55,950
The Master will naturally not allow anyone to flip an old bill, (T/N to bring up an old debt or matter)
16
00:01:55,950 --> 00:02:00,830
or else how can he not be guilty of neglect?
17
00:02:00,830 --> 00:02:04,680
When our Miss marries into a lofty house,
18
00:02:04,680 --> 00:02:07,630
who will dare then to speak ill of you?
19
00:02:09,360 --> 00:02:11,830
In terms of marriage prospects,
20
00:02:11,830 --> 00:02:16,970
when the old Marquis passed away, various houses set up canopies to pay tribute.
21
00:02:16,970 --> 00:02:22,170
That head madam now says she will hold a banquet in gratitude and invited many noble acquaintances.
22
00:02:22,170 --> 00:02:26,020
The Duke Qi House and our house are among the invitees.
23
00:02:26,020 --> 00:02:30,960
Princess Pingning even sent someone to deliver words to us, asking us to come too.
24
00:02:38,620 --> 00:02:41,820
That Young Lord of hers.
25
00:02:41,820 --> 00:02:44,560
He looks clever...
26
00:02:44,560 --> 00:02:46,480
but he is actually blind.
27
00:02:46,480 --> 00:02:49,760
Yes. Sixth Miss at the jiju match incident,
28
00:02:49,760 --> 00:02:52,560
that's caused quite a wild stir.
29
00:02:53,950 --> 00:02:58,650
We should watch how the Princess handles it.
30
00:03:01,330 --> 00:03:06,230
The Young Lord is blind, but the other houses aren't blind.
31
00:03:06,230 --> 00:03:08,570
This big banquet of the Gu House.
32
00:03:08,570 --> 00:03:12,380
They've invited many high officials and their families.
33
00:03:12,380 --> 00:03:15,400
This is a great opportunity for our Mo'er to show her talent.
34
00:03:15,400 --> 00:03:20,450
At the time, I want everyone to know that in our Sheng House, we have such a beautiful
35
00:03:20,450 --> 00:03:22,840
and interesting girl.
36
00:03:22,840 --> 00:03:25,830
Princess Pingning won't look at us.
37
00:03:25,830 --> 00:03:29,960
But in Bianjing, there are lots of wealthy houses.
38
00:03:29,960 --> 00:03:32,660
Our Mo'er won't die hanging on one tree.
39
00:03:32,660 --> 00:03:34,220
Indeed.
40
00:03:49,260 --> 00:03:53,270
How did you get the thought to pray to the ancestors suddenly?
41
00:03:53,270 --> 00:03:54,950
No need to get up.
42
00:03:55,990 --> 00:03:58,970
I saw Grandfather in my dream the day before yesterday.
43
00:03:58,970 --> 00:04:04,800
He said we granddaughters don't come and burn incense to him, so I came.
44
00:04:09,610 --> 00:04:12,040
Among these children of mine,
45
00:04:12,040 --> 00:04:14,570
you are the most sensible and obedient one.
46
00:04:15,550 --> 00:04:18,420
I am very consoled.
47
00:04:22,060 --> 00:04:26,890
Father, do you still remember what Little Mother Wei looked like?
48
00:04:28,760 --> 00:04:31,760
How wretchedly did she die!
49
00:04:31,760 --> 00:04:34,860
When I think about it now, I feel so sad.
50
00:04:34,860 --> 00:04:39,060
Father, tell me. You have so many children.
51
00:04:39,060 --> 00:04:42,860
How is it that only my Little Mother suffered such difficult labor?
52
00:04:42,860 --> 00:04:44,880
Two lives gone at once.
53
00:04:46,660 --> 00:04:50,140
Is it because of ill fate,
54
00:04:50,140 --> 00:04:52,530
or was it due to some other reason?
55
00:04:54,160 --> 00:04:58,540
A woman in labor is always on a trip to hell.
56
00:04:59,700 --> 00:05:02,600
Your Little Mother just wasn't lucky...
57
00:05:04,720 --> 00:05:08,050
and this was a tragedy,
58
00:05:09,560 --> 00:05:11,590
so don't think about it too much anymore.
59
00:05:14,400 --> 00:05:19,310
Father, when I was attacked by water bandits and sank into the river during my recent trip,
60
00:05:19,310 --> 00:05:23,280
I thought my life was done. But vaguely,
61
00:05:23,880 --> 00:05:27,090
I thought I saw my Little Mother reaching her hand out,
62
00:05:27,090 --> 00:05:30,280
pulling me up! She wanted to say something it seemed.
63
00:05:42,160 --> 00:05:44,580
What did she say?
64
00:05:44,580 --> 00:05:48,220
I just don't know what she said, and that's why I am panicking.
65
00:05:50,630 --> 00:05:55,390
Maybe you are possessed by some demon to talk this nonsense.
66
00:05:55,390 --> 00:05:59,480
In Youyang, I saw the Eldest House Grandmother take her last breath.
67
00:05:59,480 --> 00:06:03,290
She died. Died...
68
00:06:05,790 --> 00:06:09,640
without peace. I was so scared.
69
00:06:17,050 --> 00:06:21,220
That's enough. You are too young to know the gravity of things.
70
00:06:22,480 --> 00:06:25,430
You are not allowed to mention these matters again,
71
00:06:25,430 --> 00:06:28,460
or it may cause disharmony in the family.
72
00:06:31,670 --> 00:06:35,220
There's another matter I'd like to seek your approval about.
73
00:06:35,940 --> 00:06:37,480
Speak.
74
00:06:37,480 --> 00:06:43,380
I heard from someone that when you see the deceased soul of your family member, it's because
75
00:06:43,380 --> 00:06:48,720
the deceased are not in peace in the underworld, and we need to perform a ritual to help them transcend.
76
00:06:53,760 --> 00:06:57,820
That's proper. Since your Big Madam is in charge now,
77
00:06:57,820 --> 00:07:01,230
whatever amount of money you need for it, get it from her.
78
00:07:02,240 --> 00:07:05,850
My Little Mother is buried all alone in the Yangzhou countryside.
79
00:07:05,850 --> 00:07:08,790
She is easily bullied by wild spirits and wandering souls.
80
00:07:08,790 --> 00:07:13,700
Father, you are a palace graduate of the Imperial court exam. You possess great yang energy.
81
00:07:13,700 --> 00:07:18,290
I would like to request that you give me a few drops of blood.
82
00:07:18,290 --> 00:07:24,290
Drop them into cinnabar, so I can inscribe my mother's tablet one more time with it...
83
00:07:25,880 --> 00:07:28,180
to calm those small ghosts!
84
00:07:28,750 --> 00:07:33,220
Please regard it as a grace to me and my Little Mother Wei.
85
00:07:35,200 --> 00:07:40,740
Confucius said this, "Respect ghosts and spirits, but keep them at a distance." (T/N Analects 6:20)
86
00:07:41,560 --> 00:07:43,530
We are an honest family of scholars.
87
00:07:43,530 --> 00:07:47,260
You can't speak of this strange "spirit and ghost" reasoning anymore.
88
00:07:47,820 --> 00:07:52,360
And you really should not ask your father to damage his body. (T/N unfilial act)
89
00:07:56,400 --> 00:07:58,870
Father, you are right.
90
00:07:58,870 --> 00:08:00,950
I was improper.
91
00:08:00,950 --> 00:08:05,050
Then when I carry out the ritual, may you attend
92
00:08:05,050 --> 00:08:07,560
and light the three incense sticks personally?
93
00:08:08,090 --> 00:08:10,820
Light up my Little Mother's soul?
94
00:08:16,060 --> 00:08:18,910
It's a great chaotic time of turmoil and war. You should be home actually
95
00:08:18,910 --> 00:08:23,030
and cultivating yourself, but you must carry out this hapless act?
96
00:08:23,030 --> 00:08:25,010
Where's your propriety?
97
00:08:25,540 --> 00:08:29,750
Father. My Little Mother was your pillow mate.
98
00:08:29,750 --> 00:08:34,380
Enough. I see you were startled. I will go rest now.
99
00:08:41,520 --> 00:08:46,070
Miss. Since the Master won't give drops of blood,
100
00:08:46,070 --> 00:08:50,960
do you think we should go find someone with strong birth pillars, (T/N ba zi - 8 pieces of information about your exact moment of birth that construct your "Four Pillars of Destiny", used for marriage, burial, all important matters)
101
00:08:50,960 --> 00:08:53,200
and inscribe your Little Mother's tablet?
102
00:08:55,990 --> 00:08:59,560
No need. I made that up anyway.
103
00:09:02,500 --> 00:09:04,100
Xiaotao.
104
00:09:05,360 --> 00:09:07,780
If your own ba zi was strong,
105
00:09:07,780 --> 00:09:10,420
would you be willing to give drops of blood for my mother?
106
00:09:10,420 --> 00:09:14,130
I am willing, of course. She treated me so well!
107
00:09:14,130 --> 00:09:17,920
If there were cakes, she would save some for me to eat.
108
00:09:21,740 --> 00:09:23,460
Even you're willing... .
109
00:09:24,410 --> 00:09:29,130
but my mother's pillow mate, he isn't willing?
110
00:09:31,870 --> 00:09:34,320
You are a dependable person.
111
00:09:34,320 --> 00:09:36,730
He is just not a dependable person.
112
00:09:37,520 --> 00:09:40,390
Then, what do we do?
113
00:09:44,800 --> 00:09:47,670
The dead person below can't sleep soundly,
114
00:09:48,320 --> 00:09:51,980
so how can the living person above sleep soundly?
115
00:10:00,100 --> 00:10:04,520
[ Marquis Manor (Gu House) ]
116
00:10:30,350 --> 00:10:33,690
Mother, did you see? That's the Duke Qi House's carriage.
117
00:10:33,690 --> 00:10:36,010
This means Brother Yuanruo must be here too.
118
00:10:36,010 --> 00:10:39,250
And there! That's Duke Ying Manor's carriage.
119
00:10:39,250 --> 00:10:42,130
Isn't that house usually uninterested in attending these events?
120
00:10:42,130 --> 00:10:44,710
Why are they here?
121
00:10:44,710 --> 00:10:48,760
- Look, that's the couple indeed. No one else.
- Let's go.
122
00:10:49,330 --> 00:10:51,210
- Greetings, Madam.
- Hello to you.
123
00:10:51,210 --> 00:10:52,610
The daughter of Prince Yong's house is here too!
124
00:10:52,610 --> 00:10:53,920
Stop making a fuss.
125
00:10:53,920 --> 00:10:57,590
Yelling and babbling, do you see other ladies doing this?
126
00:11:35,930 --> 00:11:38,670
That Duchess of Ying.
127
00:11:43,060 --> 00:11:47,820
Everyone. The old Marquis' funeral procession,
128
00:11:47,820 --> 00:11:51,790
you all installed tribute stations along the way.
129
00:11:51,790 --> 00:11:54,690
I am beyond grateful.
130
00:11:54,690 --> 00:11:58,650
Because we are still amid the mourning period, we've done away with all red-colored decorations.
131
00:11:58,650 --> 00:12:02,920
As for tunes and operas, we will only perform the yearning ones.
132
00:12:02,920 --> 00:12:06,480
May you be forgiving of our lacking as host.
133
00:12:08,940 --> 00:12:11,750
Madam Qin, since Old Marquis passed away,
134
00:12:11,750 --> 00:12:14,010
you have had to manage this grand marquis manor.
135
00:12:14,010 --> 00:12:16,930
It is such a toil and burden.
136
00:12:16,930 --> 00:12:20,480
Putting together this small banquet to enjoy and share some laughter,
137
00:12:20,480 --> 00:12:22,470
it's only a very natural conduct.
138
00:12:22,470 --> 00:12:23,580
Yes.
139
00:12:23,580 --> 00:12:26,530
Princess Consort is completely right.
140
00:12:32,210 --> 00:12:40,040
Translation and Timing carefully crafted by the Mei Daxia Team at Viki
141
00:13:50,760 --> 00:13:53,830
The Princess usually speaks so haughtily.
142
00:13:53,830 --> 00:13:56,530
Her nostrils are usually pointing to the sky when she talks.
143
00:13:56,530 --> 00:14:01,190
But before the Princess Consort Yong, she's acting like a rat hiding from the cat.
144
00:14:01,190 --> 00:14:03,410
Do you know why?
145
00:14:05,770 --> 00:14:07,800
Third Miss, may you be well.
146
00:14:09,120 --> 00:14:11,500
Stop that act with me.
147
00:14:17,040 --> 00:14:20,670
Do you still think you got to play jiju with the Young Lord,
148
00:14:20,670 --> 00:14:24,710
and he's going to lift you up and let you become a concubine in the ducal manor?
149
00:14:26,100 --> 00:14:31,440
Let me tell you. The Princess has already picked out Prince Yong's daughter as her daughter-in-law.
150
00:14:34,220 --> 00:14:37,790
This Prince Yong is someone who will enter the palace by way of the Eastern Palace (T/N She suggests Prince Yong will be Crown Prince - though one is not yet named. Eastern Palace is the residence of the Crown Prince exclusively)
151
00:14:37,790 --> 00:14:42,730
so naturally, even the Princess is speaking with her voice and head lowered to Princess Consort Yong.
152
00:14:48,920 --> 00:14:50,710
Look.
153
00:14:51,750 --> 00:14:53,750
The one in purple clothing,
154
00:14:53,750 --> 00:14:57,510
that's Prince Yong's daughter, Princess Jiacheng. (T/N Sixth Grand Prince Yong's daughter is niece to the Emperor)
155
00:15:03,950 --> 00:15:07,370
Princess Pingning grew up in the palace.
156
00:15:07,370 --> 00:15:10,790
She gets to go as she pleases in the entire palace.
157
00:15:10,790 --> 00:15:13,710
I imagine she must have caught wind of something
158
00:15:13,710 --> 00:15:19,380
to select someone who is inferior to you in looks and figure?
159
00:15:22,170 --> 00:15:26,130
Sister, your plans were in vain.
160
00:15:28,370 --> 00:15:31,100
The young princess is lucky.
161
00:15:38,520 --> 00:15:43,770
I heard this Imperial Consort Rong's house was smitten with the Young Lord too.
162
00:15:43,770 --> 00:15:47,750
It's just a pity though that Rong Feiyan is unlucky with a short life.
163
00:15:48,750 --> 00:15:51,590
She can't afford such a nice match.
164
00:15:52,210 --> 00:15:57,090
With her death, Princess Pingning and Prince Yong's houses are starting to make acquaintances.
165
00:15:59,720 --> 00:16:01,670
The Duke of Qi House is so smart.
166
00:16:01,670 --> 00:16:04,390
When you cut into tofu, both sides are shiny.
167
00:16:10,980 --> 00:16:13,170
But then again,
168
00:16:14,300 --> 00:16:18,390
among my ancestors, we've had an Imperial tutor,
169
00:16:18,390 --> 00:16:20,930
so we're different than your family.
170
00:16:20,930 --> 00:16:22,540
As it's commonly said,
171
00:16:22,540 --> 00:16:26,520
"you can seal a jar, but not a human mouth."
172
00:16:26,520 --> 00:16:28,680
Your petty mindset of your petty family,
173
00:16:28,680 --> 00:16:31,340
I think it's best you let that shove back into your mother's belly.
174
00:16:53,160 --> 00:16:55,970
Which official house's daughter is the one at the end of the table?
175
00:16:55,970 --> 00:16:58,400
I've never seen her.
176
00:17:00,760 --> 00:17:03,600
She was brought here by the Big Madam of Sheng House.
177
00:17:03,600 --> 00:17:07,600
Didn't your Heng'er study at Sheng House before?
178
00:17:07,600 --> 00:17:09,500
The two houses are well-acquainted,
179
00:17:09,500 --> 00:17:12,510
so they are naturally acquainted with us too.
180
00:17:12,510 --> 00:17:14,810
When the old Marquis passed away,
181
00:17:14,810 --> 00:17:18,240
Sheng House set up a path tribute too.
182
00:17:18,240 --> 00:17:22,490
- So that's the one from Sheng House.
- She's the one.
183
00:17:24,850 --> 00:17:28,290
Then summon her, and let me look at her more closely.
184
00:17:29,070 --> 00:17:30,670
By the way,
185
00:17:31,330 --> 00:17:35,600
I just remembered something amusing.
186
00:17:35,600 --> 00:17:39,140
A few days ago, we had a joke at home.
187
00:17:39,140 --> 00:17:43,890
Over some petty matters, the maidservants started to quibble.
188
00:17:43,890 --> 00:17:45,670
A kitchen maid assigned to boil water
189
00:17:45,670 --> 00:17:49,090
dared to scold my own handmaid.
190
00:17:49,090 --> 00:17:51,430
It had me wanting to cry and laugh at the same time.
191
00:17:51,430 --> 00:17:53,530
So how did you handle it, Princess?
192
00:17:53,530 --> 00:17:57,050
Handle what? Just a water maid.
193
00:17:57,050 --> 00:18:00,260
In her whole life, she's never entered the Master's room.
194
00:18:00,260 --> 00:18:01,840
A thing that can't be prevented.
195
00:18:01,840 --> 00:18:05,990
Did you see that? Those two are pointing to the mulberry tree but cursing at the locust tree.
196
00:18:05,990 --> 00:18:09,880
Who are they talking about? You should know that.
197
00:18:11,200 --> 00:18:14,360
My ears don't work well so I didn't hear it.
198
00:18:14,360 --> 00:18:18,450
I couldn't hear as clearly as you could, Sister Yanhong.
199
00:18:18,450 --> 00:18:22,760
Now these fools who don't know their place are so many!
200
00:18:22,760 --> 00:18:27,330
Each and every one of them, thinking they have got a drop of dew from a ducal or marquis house,
201
00:18:27,330 --> 00:18:30,640
and they have some status now too.
202
00:18:30,640 --> 00:18:33,540
When I hear of such things, I find it funny.
203
00:18:33,540 --> 00:18:35,730
I'm even too lazy to get angry.
204
00:18:37,220 --> 00:18:39,960
- Come.
- They can't tell when something's good.
205
00:18:47,830 --> 00:18:50,960
Sixth Miss. Sixth Miss!
206
00:18:50,960 --> 00:18:52,450
You came out for a convenience too, Madam?
207
00:18:52,450 --> 00:18:54,080
What convenience?
208
00:18:54,080 --> 00:18:56,910
I just can't stand watching those fakers making oblique-scolding remarks,
209
00:18:56,910 --> 00:18:59,140
so I came out to get some fresh air.
210
00:18:59,980 --> 00:19:02,830
Good child, don't take it to heart.
211
00:19:02,830 --> 00:19:06,280
They love to gossip, and let them!
212
00:19:07,000 --> 00:19:10,690
My ears don't work too well and it was so far away, so I couldn't hear them.
213
00:19:10,690 --> 00:19:15,200
That's right. There you go! We won't listen to them.
214
00:19:15,200 --> 00:19:19,890
In a few days, I've invited some close friends to come and play jiju, and you're good at playing jiju.
215
00:19:19,890 --> 00:19:23,790
Why don't you come and have a battle with me? That'll be refreshing indeed!
216
00:19:23,790 --> 00:19:28,790
I... I fear my father and the Big Madam won't approve.
217
00:19:28,790 --> 00:19:31,310
When the time comes, I will send an invitation to your house.
218
00:19:31,310 --> 00:19:35,510
Your Main Mother will have to approve out of respect for me.
219
00:19:41,700 --> 00:19:43,220
Miss!
220
00:19:53,080 --> 00:19:57,140
When you're outside your home, as long as I am around, no one had better try to bully you!
221
00:19:57,140 --> 00:20:01,360
Since I first met you, I loved that temperament of yours, not putting on artificial pretense. To me--
222
00:20:01,360 --> 00:20:05,720
Big Madam. The Sixth Young Master of your manor is looking for you in the front courtyard.
223
00:20:05,720 --> 00:20:07,700
Looking for me? For what?
224
00:20:07,700 --> 00:20:11,960
I only saw it, and I don't know why he's looking for you.
225
00:20:11,960 --> 00:20:15,970
It must be urgent. I won't stop you then.
226
00:20:15,970 --> 00:20:20,290
Alright then, but you must come to the jiju match.
227
00:20:21,500 --> 00:20:23,450
Let me go first then.
228
00:20:25,290 --> 00:20:27,950
It must be that little whore whining about dying at home again.
229
00:20:27,950 --> 00:20:30,120
I will dispose her sooner or later!
230
00:20:41,320 --> 00:20:43,080
Sixth Miss.
231
00:20:46,080 --> 00:20:48,670
Sixth Miss, the Young Lord is here.
232
00:21:22,180 --> 00:21:31,890
♫ One morning, a flower opened and approached a willow tree, beautifully fragrant and mistaking him for her lord ♫
233
00:21:31,890 --> 00:21:40,480
♫ Even if drinking in water in the morning, red clouds have half a day of sunshine,
the wind and rain do not affect them completely♫
234
00:21:40,480 --> 00:21:48,490
♫ In the palace, you are constantly brave and growing thin,
from on high, your cold tears of distress flow ♫
235
00:21:49,730 --> 00:21:53,180
A chef from Yangzhou joined my house recently.
236
00:21:53,180 --> 00:21:58,570
He makes the best thousand-layer cake. I hid a piece to bring to you.
237
00:22:00,200 --> 00:22:04,690
♫ Last night, gusty winds and rain
during my deep slumber did not spoil the wine's lingering effect ♫
238
00:22:04,690 --> 00:22:08,680
Come.
♫When I asked someone, they rolled the blind up and told me that all the crab-apple trees as before♫
239
00:22:08,680 --> 00:22:18,320
♫ Don't you know, don't you know,
there must be flourishing leaves and fallen flowers? ♫
240
00:22:18,320 --> 00:22:21,490
You try it.
241
00:22:21,490 --> 00:22:23,060
See if the flavor is right.
242
00:22:23,060 --> 00:22:27,260
♫ When I asked someone, they rolled the blind up
and told me that all the crab-apple trees are as before. ♫
243
00:22:27,260 --> 00:22:36,010
♫ Don't you know, don't you know,
there must be flourishing leaves and fallen flowers? ♫
244
00:22:36,010 --> 00:22:41,630
I know. You are not usually fond of gold and silver accessories.
245
00:22:41,630 --> 00:22:44,710
Powder and rouge, those sorts of things.
246
00:22:45,550 --> 00:22:49,920
But you are always most fond of eating.
247
00:22:52,430 --> 00:22:56,740
So when there's food, I just think of bringing it to you.
248
00:22:58,840 --> 00:23:00,900
It's a bit cold, isn't it?
249
00:23:03,580 --> 00:23:06,190
It's a bit cold indeed.
250
00:23:06,190 --> 00:23:08,620
This thousand-layer cake.
251
00:23:08,620 --> 00:23:10,690
It's better to eat it when it's hot.
252
00:23:23,620 --> 00:23:26,610
Don't worry about me so much.
253
00:23:26,610 --> 00:23:32,160
Look at how you've grown thin and pale.
254
00:23:37,120 --> 00:23:38,510
I . . .
255
00:23:45,460 --> 00:23:47,720
If I don't think of you,
256
00:23:51,100 --> 00:23:53,610
how can I bear through it?
257
00:24:01,910 --> 00:24:03,540
I know.
258
00:24:06,050 --> 00:24:10,970
On the outside, everyone's talking
259
00:24:10,970 --> 00:24:14,170
about how I am going to marry this princess or that one.
260
00:24:16,320 --> 00:24:18,210
But don't worry.
261
00:24:19,270 --> 00:24:23,010
No matter if she's a state princess or a city princess, (T/N two of the ranks of princesses, depending on their father)
262
00:24:24,690 --> 00:24:27,120
I will never marry anyone else as my wife.
263
00:24:28,210 --> 00:24:30,550
The wife that I, Qi Heng, will marry,
264
00:24:32,090 --> 00:24:34,520
is only you, Sheng Minglan.
265
00:24:43,020 --> 00:24:46,610
Even if you never marry me,
266
00:24:51,620 --> 00:24:54,160
I will remember your look today.
267
00:25:05,580 --> 00:25:07,210
Don't worry.
268
00:25:08,530 --> 00:25:10,710
If my mother won't consent,
269
00:25:12,310 --> 00:25:14,420
I will fight her with my life.
270
00:25:15,230 --> 00:25:19,790
I am the sole son of Qi House. I don't believe...
271
00:25:19,790 --> 00:25:22,460
I don't believe she will watch me die.
272
00:25:22,460 --> 00:25:24,470
Stop that.
273
00:25:24,470 --> 00:25:27,630
You . . . no matter when,
274
00:25:27,630 --> 00:25:30,160
you can never go to your death.
275
00:25:31,020 --> 00:25:33,020
If only for my sake...
276
00:25:33,640 --> 00:25:35,060
I . . .
277
00:25:36,900 --> 00:25:42,080
I would rather never see you again than to see you harm yourself.
278
00:25:48,900 --> 00:25:50,200
Alright.
279
00:25:51,430 --> 00:25:52,680
Alright.
280
00:25:52,680 --> 00:25:56,230
I-I will not mistreat my own body again.
281
00:25:56,750 --> 00:25:58,110
I . . .
282
00:25:59,120 --> 00:26:01,650
I've figured it out.
283
00:26:02,290 --> 00:26:03,840
In a few days,
284
00:26:03,840 --> 00:26:07,100
hereditary noble houses like mine
285
00:26:07,100 --> 00:26:09,600
will all enter the palace to attend the Spring Banquet.
286
00:26:09,600 --> 00:26:13,060
At that time, I will beg His Majesty right there and then,
287
00:26:13,060 --> 00:26:15,290
beg him to appoint our marriage.
288
00:26:16,090 --> 00:26:18,150
No matter how fierce my mother is,
289
00:26:18,150 --> 00:26:20,350
she won't dare to defy the Imperial edict.
290
00:26:20,930 --> 00:26:22,080
This...
291
00:26:23,520 --> 00:26:26,600
That . . . is it . . .
292
00:26:26,600 --> 00:26:28,850
will that work?
293
00:26:29,830 --> 00:26:32,420
Yes, it will work.
294
00:26:32,420 --> 00:26:34,410
It must work.
295
00:26:34,980 --> 00:26:41,580
His Majesty, he is benevolent and kind.
296
00:26:41,580 --> 00:26:43,810
He rejoices in granting wishes.
297
00:26:44,850 --> 00:26:49,810
If I make my plea earnestly, there will be a result.
298
00:26:53,360 --> 00:26:57,820
♫ Last night, gusty winds and rain
during my deep slumber did not spoil the wine's lingering effect♫
299
00:26:57,820 --> 00:26:59,480
Minglan?
300
00:26:59,480 --> 00:27:01,860
♫ When I asked someone, they rolled the blind up
and told me that all the crab-apple trees as before. ♫
301
00:27:01,860 --> 00:27:06,890
Don't worry.
♫ Don't you know, don't you know, ♫
302
00:27:06,890 --> 00:27:10,370
You must take good care of yourself.
♫ there must be flourishing leaves and fallen flowers? ♫
303
00:27:10,370 --> 00:27:12,290
You wait for me.
304
00:27:13,450 --> 00:27:18,230
I will not turn my back on you.
♫ Don't you know, don't you know, ♫
305
00:27:18,230 --> 00:27:23,240
♫ there must be flourishing leaves and fallen flowers? ♫
306
00:27:23,240 --> 00:27:25,820
If the Young Lord doesn't succeed . . .
307
00:27:27,160 --> 00:27:29,940
It never was something that could succeed.
308
00:27:29,940 --> 00:27:33,430
You should talk to the Princess too.
309
00:27:33,430 --> 00:27:36,060
If she sees how intelligent you are,
310
00:27:36,060 --> 00:27:39,570
and much better than that city princess, she will consent.
311
00:27:39,570 --> 00:27:41,300
No use.
312
00:27:44,110 --> 00:27:45,660
How is it so hard?
313
00:27:45,660 --> 00:27:49,340
I just fear the Young Lord can't overcome the Princess' obstacles.
314
00:27:52,070 --> 00:27:54,780
If he gives up, I give up.
315
00:27:54,780 --> 00:27:58,560
If he proceeds forward, I will proceed forward.
316
00:27:58,560 --> 00:28:01,710
Your maidservant is right.
317
00:28:01,710 --> 00:28:06,050
Your Young Lord? I'm afraid he's going to collapse.
318
00:28:08,580 --> 00:28:11,350
Second Uncle Gu, how are you here?
319
00:28:11,900 --> 00:28:15,780
I came home to pick up something that belongs to me.
320
00:28:18,750 --> 00:28:21,930
You--how long have you been here?
321
00:28:21,930 --> 00:28:25,230
I just finished hearing the play, "The Palace of Eternal Life". (T/N One of the four great stories - the play itself is anachronistic to Qing Dynasty. The story is from the Tang Dynasty)
322
00:28:26,370 --> 00:28:28,450
Then you heard it all?
323
00:28:28,450 --> 00:28:31,780
Don't worry. I won't talk to others about it.
324
00:28:33,970 --> 00:28:37,450
Then you're still trying to incite me with Emperor Ming and Noble Consort Yang? (T/N Emperor Xuanzong of Tang, and Yang Yuhuan, his extravagant consort, blamed for and killed as the scapegoat for the An-Shi Rebellion)
325
00:28:37,450 --> 00:28:42,430
What I said though was that a different story bears the same logic.
326
00:28:43,000 --> 00:28:45,670
Back then, Emperor Ming and Consort Yang
327
00:28:45,670 --> 00:28:49,030
swore their love to each other and were so full of passion.
328
00:28:49,030 --> 00:28:53,300
But in the end, Emperor Ming still abandoned Noble Consort Yang,
329
00:28:53,300 --> 00:28:57,160
in order to preserve his own life and his nation.
330
00:28:57,160 --> 00:29:01,120
He's not Emperor Ming, so what nation does he need to preserve?
331
00:29:01,750 --> 00:29:04,270
He's got no nation of his own.
332
00:29:04,270 --> 00:29:08,970
But he shoulders the honor and shame of the entire Qi family.
333
00:29:08,970 --> 00:29:11,700
Young Lord himself,
334
00:29:11,700 --> 00:29:18,190
he's brimming over with talent indeed, and friendly and amiable. He's a good person.
335
00:29:18,190 --> 00:29:21,410
However, he can't carry
336
00:29:21,410 --> 00:29:23,760
such a grand task.
337
00:29:24,610 --> 00:29:28,080
I fear that at the time, you'll be in a lot of pain from the fall.
338
00:29:31,060 --> 00:29:33,650
I see then that you claim you don't care, Second Uncle.
339
00:29:33,650 --> 00:29:35,870
But in your mind, you've always carried a grudge against me,
340
00:29:35,870 --> 00:29:39,160
begrudging me for messing up you and Sister Yanran's marriage match?
341
00:29:40,350 --> 00:29:43,080
Second Uncle Gu, you're a good person,
342
00:29:43,080 --> 00:29:46,010
but you can't help but to speak with thorns.
343
00:29:46,010 --> 00:29:47,820
Second Young Master.
344
00:29:50,430 --> 00:29:54,180
They are here to capture me, so you should hurry and run.
345
00:29:54,180 --> 00:29:55,890
You . . !
346
00:29:55,890 --> 00:29:58,900
They are here to capture you? Then are you alright?
347
00:29:58,900 --> 00:30:01,820
This is my home, so what's not alright about it?
348
00:30:02,540 --> 00:30:07,950
I . . . maybe I can help by holding that spear for you?
349
00:30:08,470 --> 00:30:13,060
No need, I think. I won't trouble you, Sixth Miss, with my business.
350
00:30:13,060 --> 00:30:14,990
Hurry and go now.
351
00:30:15,530 --> 00:30:17,250
Let's go.
352
00:30:27,800 --> 00:30:30,160
Second Young Master, don't make it hard for us.
353
00:30:30,160 --> 00:30:32,340
Second Young Master.
354
00:30:32,340 --> 00:30:36,790
What? We haven't seen each other for just a short time, and you already are treating me as a criminal?
355
00:30:36,790 --> 00:30:40,150
Let me tell you all that even if I've left the House of Gu,
356
00:30:40,150 --> 00:30:43,490
my name is still in the genealogy book!
357
00:30:43,490 --> 00:30:46,940
The Gu Clan doesn't have a descendant like you!
358
00:30:46,940 --> 00:30:49,490
You still have the nerve to come back?
359
00:30:52,210 --> 00:30:55,350
I'm taking this spear placed in the ancestral temple.
360
00:30:55,350 --> 00:30:57,760
You're already not a person of the House of Gu.
361
00:30:57,760 --> 00:31:01,420
Don't even think of taking the items inside the ancestral temple.
362
00:31:02,510 --> 00:31:06,750
When I was eight years old, I went into the palace to meet the Emperor with Father.
363
00:31:06,750 --> 00:31:10,090
At that time, I did a spear dance in front of the Emperor.
364
00:31:10,730 --> 00:31:12,550
His Majesty was so happy
365
00:31:12,550 --> 00:31:15,380
that he bestowed this spear to the House of Gu.
366
00:31:15,380 --> 00:31:20,310
Without me, there wouldn't be this spear. Why can't I take it with me?
367
00:31:20,310 --> 00:31:25,270
Also, I don't have anything that I want with the House of Gu anymore.
368
00:31:25,270 --> 00:31:29,690
I earned this spear myself, hence, I'm taking it away.
369
00:31:29,690 --> 00:31:32,690
Since it was placed inside the ancestral temple,
370
00:31:32,690 --> 00:31:35,070
then it's the possession of the House of Gu!
371
00:31:37,780 --> 00:31:41,730
Don't even think of taking anything from the House of Gu!
372
00:31:41,730 --> 00:31:44,350
You... You..!
373
00:31:44,350 --> 00:31:46,990
Just with the few of you...
374
00:31:48,330 --> 00:31:50,420
You think you can stop me?
375
00:31:51,700 --> 00:31:55,110
If you aren't afraid to be branded too as the killer of your older brother,
376
00:31:55,110 --> 00:31:57,690
just walk over my dead body and you can have this!
377
00:31:57,690 --> 00:31:59,150
You!
378
00:32:00,240 --> 00:32:01,900
You...
379
00:32:04,520 --> 00:32:08,430
Fine. I won't hit you today,
380
00:32:08,430 --> 00:32:12,130
so you won't get the chance to put another act in front of everyone.
381
00:32:13,690 --> 00:32:16,970
I'll give you this spear.
382
00:32:18,840 --> 00:32:20,750
You can put it in the main receiving hall
383
00:32:20,750 --> 00:32:24,000
or in the ancestral temple. But remember this.
384
00:32:24,000 --> 00:32:27,160
One day, I'm coming back.
385
00:32:27,160 --> 00:32:29,780
You'll be forced to open the main middle gates for me and sweep the courtyard for me. (T/N with highest honor)
386
00:32:29,780 --> 00:32:33,460
You will be inviting me inside the ancestral temple and handing me this spear with both hands!
387
00:32:37,600 --> 00:32:39,880
Dream on!
388
00:32:54,330 --> 00:32:58,230
Was it you who was being the bridge between your Young Master
389
00:32:58,230 --> 00:33:00,770
and that illegitimate Sheng daughter, and thus they were able to meet?
390
00:33:00,770 --> 00:33:02,890
No. No.
391
00:33:02,890 --> 00:33:05,120
You still dare to deny it!
392
00:33:05,120 --> 00:33:09,020
If you don't admit it, I'll beat you up until you die!
393
00:33:09,020 --> 00:33:12,030
I really didn't. May Big Madam investigate it wisely.
394
00:33:12,030 --> 00:33:16,010
Fine, if you won't say it.
395
00:33:16,010 --> 00:33:20,600
It's not important if it's you or not.
396
00:33:20,600 --> 00:33:24,050
Either way, today I'm going to cane you to death!
397
00:33:24,050 --> 00:33:25,630
Hit him!
398
00:33:27,850 --> 00:33:31,140
Your Highness! Your Highness! Please spare my life!
399
00:33:31,140 --> 00:33:34,220
Young Lord! Young Lord!
400
00:33:38,550 --> 00:33:42,250
Young Lord! Young Lord!
401
00:33:43,740 --> 00:33:46,560
Mother. Mother. What are you doing?
402
00:33:46,560 --> 00:33:48,230
What did Buwei do wrong?
403
00:33:48,230 --> 00:33:53,090
He refused to admit that he devised means for you and that Sheng girl to privately meet behind my back.
404
00:33:53,090 --> 00:33:55,470
If he won't admit it, I'll beat him to death!
405
00:33:55,470 --> 00:33:59,130
Mother, he didn't. I didn't have any private meetings with anyone.
406
00:33:59,130 --> 00:34:01,710
Buwei didn't help me have a private date with anyone!
407
00:34:02,700 --> 00:34:05,510
Mother, I beg you, please spare Buwei.
408
00:34:05,510 --> 00:34:07,630
Mother, I beg you! Mother!
409
00:34:07,630 --> 00:34:10,510
Are you all treating me as if I am dead or blind?
410
00:34:11,130 --> 00:34:14,030
Doing tricks right under the eyes of the House of Prince Yong!
411
00:34:14,030 --> 00:34:17,630
If Princess Consort Yong learns of this, do you know what great trouble will that be?
412
00:34:18,100 --> 00:34:19,850
If I don't kill him today,
413
00:34:19,850 --> 00:34:23,400
the servants in this house will imitate him
414
00:34:23,400 --> 00:34:25,840
and help you rebel against your parents!
415
00:34:25,840 --> 00:34:28,180
Won't this house get turned upside down then?
416
00:34:28,640 --> 00:34:30,450
Beat him to death!
417
00:34:37,350 --> 00:34:40,060
Mother, I beg you.
418
00:34:40,060 --> 00:34:42,580
I beg you to spare Buwei. Mother.
419
00:34:42,580 --> 00:34:44,210
Mother!
420
00:34:44,860 --> 00:34:47,820
Informing Big Madam, Buwei is dead.
421
00:35:12,740 --> 00:35:14,900
Buwei...
422
00:35:15,950 --> 00:35:18,980
Buwei. Buwei!
423
00:36:03,170 --> 00:36:06,680
Buwei... Buwei...
424
00:36:07,470 --> 00:36:09,140
Buwei!
425
00:36:28,210 --> 00:36:31,760
You're already this ill. Where else do you want to go?
426
00:36:32,570 --> 00:36:34,870
I can't stay here in this house anymore.
427
00:36:36,100 --> 00:36:38,660
I'm going to die of suffocation.
428
00:36:41,490 --> 00:36:43,600
You don't want your parents anymore?
429
00:36:48,250 --> 00:36:50,310
Buwei...
430
00:36:52,220 --> 00:36:54,660
was my most trusted aide.
431
00:36:55,390 --> 00:36:57,260
He respected me.
432
00:36:57,910 --> 00:37:00,340
He loved me.
433
00:37:00,340 --> 00:37:02,900
He cared about me.
434
00:37:02,900 --> 00:37:07,160
He pitied me. You killed him.
435
00:37:08,000 --> 00:37:13,560
That's also killing... my heart.
436
00:37:13,560 --> 00:37:19,380
No. I... I can't just sit here and wait for death.
437
00:37:19,380 --> 00:37:23,030
If you all won't let me be with Minglan, I insist on being with her!
438
00:37:23,030 --> 00:37:26,960
Right now, I'll go to the Sheng Manor to propose marriage.
439
00:37:26,960 --> 00:37:29,020
Yuanruo.
440
00:37:29,020 --> 00:37:30,890
Yuanruo!
441
00:37:30,890 --> 00:37:35,320
If you go, you're going to kill me and your father!
442
00:37:50,760 --> 00:37:52,310
Yuanruo...
443
00:37:54,450 --> 00:37:58,860
Why do you think Rong Feiyan died?
444
00:38:03,300 --> 00:38:05,620
It was all because of you.
445
00:38:11,330 --> 00:38:17,290
The Rong Family was the first one with intentions to be connected with us through marriage.
446
00:38:18,320 --> 00:38:21,620
Imperial Consort Rong had already called me into the palace twice.
447
00:38:22,310 --> 00:38:26,410
She also told me about it openly and covertly.
448
00:38:27,830 --> 00:38:31,470
The ancestors of the House of Rong were just masons.
449
00:38:31,470 --> 00:38:34,270
Their family isn't really that prestigious.
450
00:38:34,270 --> 00:38:38,360
I wasn't willing, but I couldn't rashly reject them.
451
00:38:38,360 --> 00:38:40,500
I could only delay it.
452
00:38:41,810 --> 00:38:47,100
Afterwards, during the jiju match outside Jinming Reservoir,
453
00:38:47,100 --> 00:38:49,640
Princess Jiacheng, the daughter of Prince Yong,
454
00:38:49,640 --> 00:38:54,860
fell in love with you at first sight. She begged her parents to marry you upon returning home.
455
00:38:57,300 --> 00:39:00,390
Although Prince Yong has a lot of sons,
456
00:39:00,390 --> 00:39:02,670
he only has this one daughter.
457
00:39:02,670 --> 00:39:06,440
Since she was little, he treated her as a precious pearl and gave her everything she asked for.
458
00:39:06,440 --> 00:39:08,450
A few days ago,
459
00:39:09,160 --> 00:39:13,190
Princess Consort Yong came to test the waters.
460
00:39:14,660 --> 00:39:19,850
I was put in a difficult place for I can't offend both families.
461
00:39:19,850 --> 00:39:24,330
I could only tell her the truth. Never thought...
462
00:39:25,200 --> 00:39:29,370
that Princess Consort Yong didn't say anything in front of me,
463
00:39:29,370 --> 00:39:31,890
but during the Spring Lantern Festival,
464
00:39:32,670 --> 00:39:34,580
that incident with...
465
00:39:35,270 --> 00:39:38,390
Rong Feiyan happened.
466
00:39:41,010 --> 00:39:42,860
It was...
467
00:39:42,860 --> 00:39:45,340
done by the Royal House of Prince Yong?
468
00:39:45,340 --> 00:39:50,670
Imperial Consort Rong doted on her little sister the most.
469
00:39:51,690 --> 00:39:54,300
With Imperial Consort Rong being so highly-favored,
470
00:39:54,300 --> 00:39:57,240
His Majesty even sent out the Yulin Imperial Army, (T/N The Emperor's personal army, his direct command)
471
00:39:57,240 --> 00:40:01,060
but they were unable to find even the shadow of the criminals.
472
00:40:01,060 --> 00:40:03,270
Other than Prince Yong,
473
00:40:04,020 --> 00:40:09,590
who else can do it without leaving any traces behind?
474
00:40:12,940 --> 00:40:15,480
They are acting without regard for the law and of natural morality.
475
00:40:15,480 --> 00:40:18,440
Then is His Majesty just going to sit by and do nothing?
476
00:40:21,330 --> 00:40:26,040
Because of the Crown Prince matter, His Majesty has already become ill from depression.
477
00:40:26,040 --> 00:40:29,170
He didn't attend the morning court for more than a month.
478
00:40:29,170 --> 00:40:32,840
To prevent him from being more anxious, the whole inner palace
479
00:40:32,840 --> 00:40:36,450
does dare not tell him about this.
480
00:40:36,450 --> 00:40:38,940
Prince Yong is of the highest noble background.
481
00:40:38,940 --> 00:40:44,410
He has so many descendants and is the eldest among the royal relatives.
482
00:40:44,410 --> 00:40:49,720
The most popular among them. If he becomes the Crown Prince,
483
00:40:49,720 --> 00:40:54,940
he will become more powerful. We can't offend him.
484
00:40:56,210 --> 00:40:57,870
He's still not the Crown Prince now.
485
00:40:57,870 --> 00:41:00,500
No matter if he is,
486
00:41:00,500 --> 00:41:03,660
he's a person that's above us.
487
00:41:03,660 --> 00:41:07,780
Moreover, because of the incident with Rong Feiyan,
488
00:41:07,780 --> 00:41:12,710
the family of Imperial Consort Rong also developed hatred towards us.
489
00:41:12,710 --> 00:41:16,700
Our Qi Clan doesn't have abundant descendants.
490
00:41:16,700 --> 00:41:21,410
Our relatives aren't that successful in their careers. We're the only ones supporting the clan.
491
00:41:21,410 --> 00:41:24,960
Even though your father used to be in charge of the salt trade,
492
00:41:24,960 --> 00:41:28,350
he doesn't have that post now.
493
00:41:28,350 --> 00:41:32,590
His is just has an empty post, and isn't highly-favored by His Majesty.
494
00:41:32,590 --> 00:41:35,870
These past years, it's all because I
495
00:41:35,870 --> 00:41:39,680
grew up beside His Majesty and Empress, hence, they showed us some graces
496
00:41:39,680 --> 00:41:44,440
and preserved the flourishing of the ducal manor these past ten years.
497
00:41:45,590 --> 00:41:48,140
If you don't agree with this marriage,
498
00:41:48,140 --> 00:41:52,450
and one day His Majesty is gone
499
00:41:52,450 --> 00:41:54,710
and the new Emperor ascends to the throne,
500
00:41:55,360 --> 00:42:00,030
at that time, the world will turn upside down
501
00:42:01,310 --> 00:42:03,910
and we'll have lost a backer!
502
00:42:05,340 --> 00:42:07,130
When that time comes,
503
00:42:08,610 --> 00:42:15,050
we... will really become meat on the chopping board,
504
00:42:15,050 --> 00:42:18,010
with which Prince Yong can do anything to as he wishes.
505
00:42:25,380 --> 00:42:27,180
Such a joke.
506
00:42:29,060 --> 00:42:30,960
People would talk about...
507
00:42:32,260 --> 00:42:34,370
Baosi and Daji (T/N bewitching beauties who brought down rulers - King You of Zhou, King Zhou of Shang)
508
00:42:35,550 --> 00:42:41,650
Now, I'm just a crude lad
509
00:42:41,650 --> 00:42:45,980
but was able to induce this huge catastrophe.
510
00:42:48,360 --> 00:42:49,890
Mother,
511
00:42:52,330 --> 00:42:54,390
if I die,
512
00:42:55,770 --> 00:42:58,600
Prince Yong will spare our family, right?
513
00:43:01,290 --> 00:43:03,300
Are you crazy?
514
00:43:03,300 --> 00:43:07,410
- What silly words are you saying?
- I'm not crazy.
515
00:43:07,410 --> 00:43:11,370
This is the only way to save the Qi Family.
516
00:43:11,370 --> 00:43:15,340
Mother, go and give a reply to Princess Consort Yong now.
517
00:43:15,340 --> 00:43:20,090
If she wants me, sure,
518
00:43:20,090 --> 00:43:25,730
as long as the Princess is willing to marry a corpse.
519
00:43:25,730 --> 00:43:29,830
No! You are the only descendant of our Qi family.
520
00:43:29,830 --> 00:43:34,160
You're are our only son. You can't die!
521
00:43:34,160 --> 00:43:36,770
If you don't want to go, Mother...
522
00:43:38,130 --> 00:43:40,540
I'll personally write the letter and send it to them.
523
00:43:41,920 --> 00:43:45,310
Princess! The Duke's carriage is back!
524
00:43:45,310 --> 00:43:48,390
So he has come back then, why are you be panicking?
525
00:43:48,390 --> 00:43:51,400
The carriage is back, but the person isn't!
526
00:43:57,010 --> 00:44:05,070
Translation and Timing carefully crafted by the Mei Daxia Team at Viki
527
00:44:06,920 --> 00:44:15,050
T/N In the following song, "Don't You Know, Don't You Know?", Lines 5 to the end are the poem by Li Qingzhao, a famous female poet of the Song Dynasty, the poem is titled "Spring Ends".
528
00:44:20,020 --> 00:44:29,670
♫ One morning, a flower opened and approached a willow tree, beautifully fragrant and mistaking him for her lord ♫
529
00:44:29,670 --> 00:44:38,370
♫ Even if drinking in water in the morning, red clouds have half a day of sunshine,
the wind and rain do not affect them completely ♫
530
00:44:38,370 --> 00:44:48,140
♫ In the palace, you are constantly brave and growing thin,
from on high, your cold tears of distress flow ♫
531
00:44:48,140 --> 00:44:57,930
♫ Brocade letters delivered to me dismiss me, only suddenly to recall me,
not for many years can I see you other than stealthily♫
532
00:44:57,930 --> 00:45:02,620
♫ Last night, gusty winds and rain
during my deep slumber did not spoil the wine's lingering effect ♫
533
00:45:02,620 --> 00:45:06,640
♫ When I asked someone, they rolled the blind up
and told me that all the crab-apple trees are as before. ♫
534
00:45:06,640 --> 00:45:16,520
♫ Don't you know, don't you know,
there must be flourishing leaves and fallen flowers? ♫
535
00:45:16,520 --> 00:45:20,990
♫ Last night, gusty winds and rain
during my deep slumber did not spoil the wine's lingering effect♫
536
00:45:20,990 --> 00:45:25,090
♫ When I asked someone, they rolled the blind up
and told me that all the crab-apple trees are as before. ♫
537
00:45:25,090 --> 00:45:35,050
♫ Don't you know, don't you know,
there must be flourishing leaves and fallen flowers? ♫
538
00:45:36,540 --> 00:45:49,750
♫ Don't you know, don't you know,
there must be flourishing leaves and fallen flowers? ♫
45652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.