Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:46,941 --> 00:01:48,141
Naar de entiteit
2
00:01:49,777 --> 00:01:52,112
onderdrukkend
de eigenaar van deze ring,
3
00:01:54,281 --> 00:01:56,450
Ik roep u op.
4
00:01:58,418 --> 00:01:59,988
Schilder jezelf.
5
00:02:00,021 --> 00:02:03,658
Onthul jezelf op dit canvas.
6
00:02:07,695 --> 00:02:10,364
Aan de onderdrukkende entiteit
die heeft genomen
7
00:02:10,397 --> 00:02:12,533
controle over mijn vrouw.
8
00:02:13,568 --> 00:02:15,703
Onthul jezelf!
9
00:02:16,638 --> 00:02:19,107
Ik beveel u.
10
00:02:19,139 --> 00:02:21,308
Schilder jezelf!
11
00:04:50,758 --> 00:04:52,927
Nee!
12
00:06:30,858 --> 00:06:32,226
Janice, Lucy.
13
00:06:32,260 --> 00:06:34,461
Je moet stoppen met
met je borden buiten te zetten.
14
00:06:44,639 --> 00:06:46,173
Stop met me te volgen.
15
00:06:50,978 --> 00:06:53,147
Lucy, wat doe je?
16
00:06:53,981 --> 00:06:55,482
Lucia.
17
00:06:58,052 --> 00:06:59,553
Ga met je broer spelen.
18
00:07:21,776 --> 00:07:23,144
Ai!
19
00:08:17,598 --> 00:08:20,034
Adam, Janice
wil vanavond de auto lenen,
20
00:08:20,067 --> 00:08:21,235
en ik zei dat ze dat kon.
21
00:08:22,737 --> 00:08:24,305
Ik begrijp het nooit
22
00:08:24,338 --> 00:08:27,041
waarom je
deze stoffige oude tijdschriften.
23
00:08:27,074 --> 00:08:28,542
Het is alleen... I...
24
00:08:30,378 --> 00:08:33,147
Dat is onderzoek
voor het bedrijf, alstublieft.
25
00:08:33,914 --> 00:08:35,549
De bindingen zijn erg delicaat.
26
00:08:37,585 --> 00:08:39,920
Dus, Janice wil vanavond
de auto lenen vanavond?
27
00:08:43,190 --> 00:08:45,526
Janice mag me niet.
28
00:08:45,559 --> 00:08:46,894
Ja, dat doet ze.
29
00:08:46,927 --> 00:08:48,996
Ze is gewoon hormonaal.
30
00:08:51,165 --> 00:08:52,800
Je weet wel,
31
00:08:52,833 --> 00:08:54,435
toen ze jouw leeftijd had,
32
00:08:54,468 --> 00:08:57,371
bouwden we enorme forten
in de kelder.
33
00:08:57,938 --> 00:08:59,508
Mama en papa werden er gek van.
34
00:09:01,609 --> 00:09:02,877
Ik heb iets voor je gemaakt.
35
00:09:02,910 --> 00:09:07,681
Oh, wow. Dat is verbazingwekkend.
36
00:09:14,288 --> 00:09:17,024
- Bent u Evelyn Elster?
- Ja.
37
00:09:17,058 --> 00:09:18,893
Ik ben hier namens
het Franco landgoed.
38
00:09:18,926 --> 00:09:20,127
Eigenlijk wilden we
39
00:09:20,161 --> 00:09:21,462
om met je te praten
over je rol.
40
00:09:22,363 --> 00:09:24,131
Wat?
41
00:09:24,165 --> 00:09:26,467
Het spijt me. Was je niet ingelicht?
42
00:09:26,500 --> 00:09:29,236
Je bent benoemd tot executeur
van de nalatenschap van je neef.
43
00:09:31,439 --> 00:09:33,140
We waren niet echt close.
44
00:09:33,174 --> 00:09:34,675
Ze is veel jonger dan ik.
45
00:09:34,708 --> 00:09:36,677
Ze trouwde.
46
00:09:36,710 --> 00:09:38,547
Dus ze waren rijk?
47
00:09:38,579 --> 00:09:40,114
Smerig.
48
00:09:40,147 --> 00:09:41,382
Haar man
49
00:09:41,415 --> 00:09:43,951
Clive, was oud geld.
50
00:09:43,984 --> 00:09:46,087
Van de familie Franco.
51
00:09:47,354 --> 00:09:48,722
Ze schreef me niet eens.
52
00:09:48,756 --> 00:09:50,191
Begrijp je dat?
53
00:09:51,459 --> 00:09:52,993
Om nog maar te zwijgen over de manier waarop ze stierf.
54
00:09:53,027 --> 00:09:54,962
Het is gewoon...
55
00:09:54,995 --> 00:09:57,765
absoluut bizar.
56
00:09:57,798 --> 00:10:00,067
De omstandigheden. Dat huis.
57
00:10:00,101 --> 00:10:02,103
Dus je wordt betaald door het landgoed?
58
00:10:02,136 --> 00:10:04,905
Ja. Nou, het salaris
59
00:10:04,939 --> 00:10:08,008
is tienduizend
plus een percentage.
60
00:10:08,042 --> 00:10:09,643
Tienduizend dollar?
61
00:10:10,878 --> 00:10:12,813
Jezus, Ev.
62
00:10:13,481 --> 00:10:16,183
Of we wachten gewoon en het landgoed
gaat door het testament...
63
00:10:16,217 --> 00:10:17,818
Nee, dat kan meer dan een jaar duren.
64
00:10:17,852 --> 00:10:20,921
Adam, ik... Ik wil niet
alleen gaan.
65
00:10:20,955 --> 00:10:22,223
Ik zou kunnen komen.
66
00:10:22,890 --> 00:10:23,958
We kunnen de kinderen meenemen...
67
00:10:23,991 --> 00:10:25,826
Janice heeft softbalkamp.
68
00:10:25,860 --> 00:10:27,928
We kunnen het
softbalkamp voor een jaar annuleren.
69
00:10:27,962 --> 00:10:29,263
Ze zal heel blij zijn...
70
00:10:29,296 --> 00:10:32,266
Dit is
de kans van je leven!
71
00:10:36,937 --> 00:10:38,305
Je bent egoïstisch.
72
00:11:42,436 --> 00:11:44,405
Van
De taxateurs komen volgende week,
73
00:11:44,438 --> 00:11:47,208
dus we moeten alles catalogiseren
alles catalogiseren voor zondag.
74
00:11:50,077 --> 00:11:52,012
Oké, Nelson,
75
00:11:52,046 --> 00:11:53,314
neem je het onderste niveau.
76
00:11:53,347 --> 00:11:55,849
Je vader en ik
doen deze vloer.
77
00:11:55,883 --> 00:11:57,218
Tag, jij bent het!
78
00:11:57,251 --> 00:11:59,787
-Niet rennen in huis.
-Ze is vervelend.
79
00:11:59,820 --> 00:12:02,524
Je hebt besloten
niet mee te doen,
80
00:12:02,557 --> 00:12:04,425
waarom ga je niet naar buiten
en toezicht houden op je zus?
81
00:12:04,458 --> 00:12:05,694
Mam, dat is niet eerlijk.
82
00:12:08,729 --> 00:12:10,197
Voor.
83
00:12:12,499 --> 00:12:13,767
Ze draait wel bij.
84
00:12:24,878 --> 00:12:26,146
Wauw.
85
00:12:45,366 --> 00:12:46,668
Hé, mam.
86
00:12:47,569 --> 00:12:49,738
Ik vond iets vreemds.
87
00:12:59,514 --> 00:13:01,583
De verf ziet er fris uit.
88
00:13:02,016 --> 00:13:03,817
Wauw. Dat is...
89
00:13:03,851 --> 00:13:05,853
exotisch.
90
00:13:05,886 --> 00:13:08,188
Wat is er aan de hand?
91
00:13:08,222 --> 00:13:09,857
Schat, wat denk je?
92
00:13:13,460 --> 00:13:15,229
Wat bedoel je?
93
00:13:15,262 --> 00:13:16,598
Ik bedoel, ik wil niet
94
00:13:16,631 --> 00:13:18,799
Lucy ziet dit soort dingen.
95
00:13:18,832 --> 00:13:20,635
Het is wulps.
96
00:13:23,672 --> 00:13:26,240
Lieverd, wil je
naar de zolder voor nu?
97
00:13:40,287 --> 00:13:42,856
Mahoniehout.
98
00:14:40,147 --> 00:14:41,716
Vanavond niet.
99
00:17:19,206 --> 00:17:20,642
Lucia!
100
00:17:22,777 --> 00:17:25,780
Lucy! Kom hier!
101
00:17:28,181 --> 00:17:30,350
Meisjes. Meiden!
102
00:17:30,384 --> 00:17:33,021
Janice, hou op. Hou op.
103
00:17:33,086 --> 00:17:33,988
Wat is er aan de hand?
104
00:17:34,022 --> 00:17:36,189
Kijk wat ze met mijn haar heeft gedaan.
105
00:17:36,223 --> 00:17:38,458
-Lucy!
-Ik heb het niet gedaan!
106
00:17:38,492 --> 00:17:40,260
Ja, je hebt het gedaan. Ik weet dat jij het was.
107
00:17:40,294 --> 00:17:42,931
Oké, Janice. Stop. Allebei.
108
00:17:42,964 --> 00:17:44,832
Bied je zus je excuses aan.
109
00:17:45,499 --> 00:17:47,735
Lucy, verontschuldig je nu!
110
00:17:48,468 --> 00:17:50,939
Maar ik heb het niet gedaan.
111
00:17:50,972 --> 00:17:53,007
Ze liegt.
112
00:17:57,244 --> 00:17:58,846
Het groeit wel weer aan.
113
00:18:15,162 --> 00:18:16,396
Hallo?
114
00:18:17,331 --> 00:18:20,001
Oh, het is voor jou.
115
00:18:20,034 --> 00:18:22,937
Hebben we
Iets tekort?
116
00:18:23,571 --> 00:18:24,806
Alles.
117
00:18:32,747 --> 00:18:34,916
Vergeet de eieren niet!
118
00:19:19,326 --> 00:19:20,962
Lucia?
119
00:19:28,235 --> 00:19:29,904
Mama?
120
00:19:32,239 --> 00:19:34,075
Mama, kom me halen!
121
00:19:52,325 --> 00:19:54,595
Wie is... Wie is daar beneden?
122
00:21:10,605 --> 00:21:12,039
Ik kan begrijpen
dat je van streek bent.
123
00:21:12,073 --> 00:21:14,108
Dit heeft niets
met jou te maken, Evelyn.
124
00:21:14,142 --> 00:21:15,977
Het zijn gewoon...
Het zijn gewoon foto's.
125
00:21:16,010 --> 00:21:17,477
Je hebt twee dochters
in dit huis.
126
00:21:17,512 --> 00:21:19,914
-Wat als ze...
-Daarom werden ze verborgen!
127
00:21:19,947 --> 00:21:21,949
-Ik heb ze gevonden.
-Toen je ze zocht
128
00:21:21,983 --> 00:21:23,117
Daar was ik niet naar op zoek.
129
00:21:23,151 --> 00:21:25,019
Weet je, als ik denk
130
00:21:25,052 --> 00:21:27,588
over alle slachtoffers
die ik elke dag heb gemaakt
131
00:21:27,622 --> 00:21:28,956
om je te beschermen.
132
00:21:28,990 --> 00:21:30,591
- Om hen te beschermen.
- Waartegen?
133
00:21:30,625 --> 00:21:33,761
Zodat je niet zou merken
dat het schip ten onder ging.
134
00:21:36,798 --> 00:21:38,666
Ten onder gaan?
135
00:21:40,902 --> 00:21:43,538
Ik verloor de helft van mijn klanten
afgelopen kwartaal.
136
00:21:44,437 --> 00:21:47,340
Winkeliers kopen niet meer
lokaal niet meer.
137
00:21:48,308 --> 00:21:51,746
Het bedrijf is uitgehold.
Ze verhuizen naar het buitenland.
138
00:21:54,782 --> 00:21:56,184
Ik moest
onze spaarrekening
139
00:21:56,217 --> 00:21:58,152
om Nelson's studie te betalen.
140
00:22:01,556 --> 00:22:03,390
Ik heb frisse lucht nodig.
141
00:22:05,593 --> 00:22:07,061
Evelien?
142
00:22:52,807 --> 00:22:54,275
Adam?
143
00:22:55,442 --> 00:22:56,476
Hmmm?
144
00:22:57,778 --> 00:22:59,180
Er is vandaag iets gebeurd.
145
00:22:59,213 --> 00:23:01,349
Toen ik met Lucy speelde.
146
00:23:02,316 --> 00:23:04,417
Ik zag een...
147
00:23:06,654 --> 00:23:09,323
-Wat?
-Ik weet het niet.
148
00:23:09,857 --> 00:23:11,926
Iets vreemds.
149
00:23:18,165 --> 00:23:20,268
Het zijn deze schilderijen,
150
00:23:21,401 --> 00:23:23,537
ze zijn gewoon...
151
00:23:23,571 --> 00:23:25,740
allemaal zo griezelig.
152
00:23:29,644 --> 00:23:32,213
Ik weet niet
waar je het over hebt.
153
00:23:39,020 --> 00:23:41,188
Vergeet het maar.
154
00:24:41,749 --> 00:24:43,217
Lucia.
155
00:25:57,291 --> 00:25:59,260
Wat is er aan de hand? Wat?
156
00:25:59,293 --> 00:26:01,562
Hij was
iemand hier.
157
00:26:01,595 --> 00:26:04,198
- Janice, lieverd...
- Waar?
158
00:26:04,231 --> 00:26:06,434
-Hoe is het hier?
-Slijpen.
159
00:26:08,569 --> 00:26:09,637
Hij.
160
00:26:15,843 --> 00:26:17,445
Hij stond vlak achter me.
161
00:26:17,478 --> 00:26:19,046
Ik kon zijn adem ruiken.
162
00:26:19,780 --> 00:26:22,149
Oké.
Misschien was het gewoon een nachtmerrie.
163
00:26:22,183 --> 00:26:23,651
Nee, hij was daar.
164
00:26:23,684 --> 00:26:26,555
Kijk, kijk, kijk
wat hij met mijn haar heeft gedaan.
165
00:26:29,723 --> 00:26:31,125
Oké, goed,
166
00:26:31,158 --> 00:26:33,961
we gaan
hier dan vanaf.
167
00:26:35,963 --> 00:26:37,465
Wat krijgen we nou?
168
00:26:39,467 --> 00:26:40,968
Nelson, ik ben mezelf
hiermee helpen?
169
00:26:41,536 --> 00:26:42,537
Ja.
170
00:26:44,238 --> 00:26:46,240
Gewoon hier, ja.
171
00:26:50,878 --> 00:26:52,346
Doe daar iets mee.
172
00:26:56,183 --> 00:26:57,685
Daar.
173
00:26:58,419 --> 00:27:00,754
Laten we nu allemaal naar bed gaan.
174
00:27:33,154 --> 00:27:34,421
Hé, heb je...
175
00:28:28,209 --> 00:28:29,276
Wie is daar?
176
00:28:35,182 --> 00:28:36,750
Wie is daar?
177
00:28:57,004 --> 00:28:59,473
Maak mij een van de Painted.
178
00:29:25,634 --> 00:29:26,601
Au.
179
00:30:06,340 --> 00:30:07,776
Waar was je gisteravond?
180
00:30:07,808 --> 00:30:09,611
Ik kon niet slapen.
181
00:30:09,644 --> 00:30:11,845
Weet je, je hoeft niet
182
00:30:11,879 --> 00:30:13,682
om niet meer te liegen
over de tijdschriften.
183
00:30:13,715 --> 00:30:16,317
In hemelsnaam,
het waren niet de tijdschriften.
184
00:30:18,352 --> 00:30:20,387
Laten we aan het werk gaan.
185
00:31:18,345 --> 00:31:20,815
Janice, eet je eten op.
186
00:31:21,882 --> 00:31:23,083
Adam, het is goed.
187
00:31:23,117 --> 00:31:24,251
Je moeder en ik werken heel hard
188
00:31:24,284 --> 00:31:25,653
om dit eten op tafel te zetten.
189
00:31:25,687 --> 00:31:27,756
Adam, stop.
Je maakt haar van streek.
190
00:31:28,823 --> 00:31:30,725
We kunnen hier later over praten.
191
00:31:30,759 --> 00:31:32,761
Waarom praten we er nu niet over?
192
00:31:38,399 --> 00:31:40,300
Je kunt het ze vertellen.
193
00:31:42,637 --> 00:31:44,606
De meubel
bedrijf gaat failliet.
194
00:31:47,876 --> 00:31:50,845
We redden wat we kunnen
met deze kans, maar...
195
00:31:52,680 --> 00:31:55,817
hierna zal geld
een tijdje krap zijn.
196
00:32:08,696 --> 00:32:10,865
-Mama?
-Ja, lieverd?
197
00:32:12,266 --> 00:32:14,368
Hou je nog steeds van papa?
198
00:32:16,738 --> 00:32:19,039
Lucy, waarom vraag je me dat?
199
00:32:24,579 --> 00:32:28,616
Soms hebben mama en papa
hebben onenigheid,
200
00:32:28,650 --> 00:32:30,819
maar dat betekent niet...
201
00:32:34,722 --> 00:32:36,858
Het zijn gewoon volwassen problemen.
202
00:32:37,826 --> 00:32:39,493
Daar hoef je je geen
daarover.
203
00:32:41,094 --> 00:32:42,463
Oké?
204
00:33:58,272 --> 00:33:59,774
Lucia?
205
00:35:19,821 --> 00:35:21,956
Mama, kom me halen.
206
00:35:48,783 --> 00:35:50,183
Stop!
207
00:38:14,529 --> 00:38:16,631
Nelson! Nelson!
208
00:38:30,244 --> 00:38:31,646
Eén, twee...
209
00:38:40,521 --> 00:38:42,223
Nelson?
210
00:38:42,256 --> 00:38:43,291
Wat is er aan de hand?
211
00:38:43,323 --> 00:38:44,692
Gaat het?
212
00:38:47,327 --> 00:38:48,963
Waar is mama?
213
00:38:53,167 --> 00:38:54,235
Kom op.
214
00:39:39,379 --> 00:39:41,182
Wat wil je?
215
00:39:58,666 --> 00:40:00,368
Evelien?
216
00:40:01,602 --> 00:40:03,237
Hier beneden!
217
00:40:09,644 --> 00:40:11,512
We moeten hier weg.
218
00:40:12,246 --> 00:40:13,347
Niet!
219
00:41:21,349 --> 00:41:23,483
Ik had dit
weken geleden.
220
00:41:24,118 --> 00:41:25,886
Dit.
221
00:41:26,954 --> 00:41:29,123
Moet worden schoongemaakt.
222
00:42:10,197 --> 00:42:13,434
Wil je graag
dansen? Natuurlijk.
223
00:42:13,467 --> 00:42:14,935
Je bent goed.
224
00:42:17,004 --> 00:42:18,372
Hoi Lucy.
225
00:42:19,640 --> 00:42:21,976
Ik wilde alleen maar zeggen
226
00:42:22,743 --> 00:42:24,779
Het spijt me
227
00:42:24,812 --> 00:42:27,615
om jou de schuld te geven en
228
00:42:28,517 --> 00:42:30,184
alles.
229
00:42:35,189 --> 00:42:39,293
Hé, wil je
iets leuks doen?
230
00:42:40,628 --> 00:42:43,297
Ze zeiden
dat het een zelfmoordmoord was,
231
00:42:44,698 --> 00:42:45,800
maar ze waren pasgetrouwd.
232
00:42:45,833 --> 00:42:47,601
Het klopt gewoon niet.
233
00:42:52,773 --> 00:42:55,142
Ik denk dat haar man, Clive,
234
00:42:55,176 --> 00:42:57,111
probeerde iets op te roepen
235
00:42:57,144 --> 00:42:58,946
de nacht dat ze stierven.
236
00:43:00,714 --> 00:43:02,683
Misschien is het gek.
237
00:43:09,390 --> 00:43:10,559
Wat?
238
00:43:11,992 --> 00:43:14,161
Er is iets wat ik moet doen.
239
00:43:30,111 --> 00:43:32,046
Ja, bedek dat gat.
240
00:43:33,247 --> 00:43:35,716
Ik denk dat deze plek
meer ruimte nodig heeft.
241
00:43:35,749 --> 00:43:36,984
Ja.
242
00:43:37,618 --> 00:43:39,420
Ik ga nog wat dozen halen
van boven, oké?
243
00:43:39,453 --> 00:43:40,488
Oké.
244
00:43:47,495 --> 00:43:49,598
Hallo. Wat doe je vandaag?
245
00:43:49,630 --> 00:43:51,765
Hmm, ik weet het niet.
Hoe zit het met jou?
246
00:43:51,799 --> 00:43:53,100
Hm.
247
00:43:53,134 --> 00:43:54,835
Wil je meespelen?
248
00:43:54,869 --> 00:43:56,103
Zeker.
249
00:44:12,554 --> 00:44:13,588
Wacht!
250
00:44:43,884 --> 00:44:45,486
Lucia!
251
00:45:45,913 --> 00:45:47,081
Raak dat niet aan!
252
00:45:53,320 --> 00:45:56,223
Het was er gewoon,
in de kelder.
253
00:45:56,257 --> 00:45:58,092
Ik weet niet hoe het daar kwam.
254
00:46:03,063 --> 00:46:04,865
Het is goed.
255
00:46:06,800 --> 00:46:08,369
Ik regel dit wel.
256
00:46:28,489 --> 00:46:31,191
- We zijn vandaag gesloten.
- Nee, wacht.
257
00:46:31,225 --> 00:46:33,528
Ik moet weten
over De Geschilderde.
258
00:46:46,574 --> 00:46:48,008
Ze noemden hen,
259
00:46:48,042 --> 00:46:52,514
De geschilderde. Geesten
opgeroepen door kunst.
260
00:46:52,547 --> 00:46:56,250
Dit boek is een
van de weinige overgebleven handleidingen.
261
00:46:57,585 --> 00:46:59,019
Waarom deden ze dat?
262
00:46:59,053 --> 00:47:01,355
De meeste geesten
gaan verder in de dood
263
00:47:01,388 --> 00:47:03,424
zoals ze deden in het leven.
264
00:47:03,457 --> 00:47:05,025
Deze schilderijen gaven hen een thuis
265
00:47:05,059 --> 00:47:09,930
maar het gaf ook
kwaadaardige entiteiten een weg naar binnen.
266
00:47:11,899 --> 00:47:13,267
Begin twintig,
267
00:47:13,300 --> 00:47:15,704
het ritueel
voorgoed werd afgeschaft.
268
00:47:15,737 --> 00:47:19,173
We houden ze hier voor de veiligheid.
269
00:47:20,642 --> 00:47:23,944
Maar het schilderij
dat ik zag was vers.
270
00:47:26,548 --> 00:47:28,282
Denk je dat Clive...
271
00:47:28,315 --> 00:47:30,284
Dat is niet aan mij om te zeggen.
272
00:47:31,151 --> 00:47:32,186
Familie Franco
273
00:47:32,219 --> 00:47:34,221
bewaarde veel geheimen.
274
00:47:34,254 --> 00:47:35,824
Maar dit weet ik wel.
275
00:47:35,889 --> 00:47:38,593
Rond de eeuwwisseling,
behoorden ze tot
276
00:47:38,626 --> 00:47:41,862
de belangrijkste beoefenaars
van het schilderen met geesten.
277
00:47:41,895 --> 00:47:45,966
Ze geloofden dat als je
een van de Painted werd,
278
00:47:47,167 --> 00:47:49,403
dan zou je nooit echt kunnen sterven.
279
00:48:49,263 --> 00:48:50,931
Oh, mijn God.
280
00:49:18,091 --> 00:49:20,227
Dat zal niet helpen.
281
00:49:20,260 --> 00:49:22,196
Ze blijft terugkomen
282
00:49:22,229 --> 00:49:23,330
waar we ook heengaan
283
00:49:23,363 --> 00:49:25,667
of wat we doen.
284
00:49:25,700 --> 00:49:29,303
We moeten uitzoeken
waar ze vandaan kwam.
285
00:49:29,336 --> 00:49:31,071
Er is iets
dat je moet zien.
286
00:49:34,909 --> 00:49:38,078
Weet je zeker
dat dat dezelfde vrouw is?
287
00:49:38,111 --> 00:49:39,848
Vrij zeker.
288
00:49:39,881 --> 00:49:42,349
Haar naam was Cassandra DuBray.
289
00:49:47,187 --> 00:49:48,690
Ze is geen familielid.
290
00:49:48,723 --> 00:49:50,324
Maar ze kende Iver.
291
00:49:50,357 --> 00:49:52,059
Clive's
over-overgrootvader.
292
00:49:52,092 --> 00:49:54,328
Van Clive
aan je neef.
293
00:49:54,361 --> 00:49:55,663
Voor ons.
294
00:49:56,263 --> 00:49:58,098
Nadat Cassandra stierf,
295
00:49:58,131 --> 00:50:00,434
krijg je veel moorden,
296
00:50:00,467 --> 00:50:02,770
zelfmoorden, verdwijningen.
297
00:50:02,804 --> 00:50:04,606
Hoe zit het met de brand?
298
00:50:04,639 --> 00:50:06,340
Rechts.
299
00:50:07,074 --> 00:50:09,409
Het oorspronkelijke huis
brandde af in 1907,
300
00:50:09,443 --> 00:50:11,646
Iver en zijn vrouw vermoorden.
301
00:50:11,679 --> 00:50:13,748
Het huis
waar we in zaten was gebouwd
302
00:50:13,781 --> 00:50:16,518
op de oorspronkelijke fundering
drie jaar later.
303
00:50:17,919 --> 00:50:20,087
Er is maar één manier
om dit te stoppen.
304
00:50:20,120 --> 00:50:21,689
Ik ken het ritueel,
305
00:50:21,723 --> 00:50:23,390
maar we hebben iets anders nodig.
306
00:50:23,423 --> 00:50:25,025
Haar dierbaarste bezit.
307
00:50:27,261 --> 00:50:30,030
Toen ik in de kelder was,
dacht ik dat ik iets zag.
308
00:50:30,063 --> 00:50:31,533
Een andere kamer.
309
00:50:31,566 --> 00:50:33,601
Ik denk
dat ze het daar bewaart.
310
00:50:34,903 --> 00:50:37,104
Dat zou
de oorspronkelijke kelder zijn.
311
00:50:39,206 --> 00:50:41,509
We moeten terug,
312
00:50:41,543 --> 00:50:43,076
vanavond.
313
00:50:48,215 --> 00:50:49,651
Als er iets gebeurt,
314
00:50:49,684 --> 00:50:51,886
Bel Steve meteen.
315
00:50:53,320 --> 00:50:55,088
We komen snel weer terug.
316
00:50:55,122 --> 00:50:56,390
Het komt allemaal goed.
317
00:53:40,487 --> 00:53:41,923
De schilderijen.
318
00:53:41,956 --> 00:53:44,257
Ze kan proberen
en tegen ons gebruiken.
319
00:53:46,259 --> 00:53:47,695
Dan verbranden we ze.
320
00:54:28,301 --> 00:54:29,837
Oh...
321
00:56:39,233 --> 00:56:42,837
Maak mij een van de Painted.
322
00:56:44,005 --> 00:56:46,073
Maak mij een van de Painted.
323
01:00:08,676 --> 01:00:09,877
Evelien!
324
01:00:14,448 --> 01:00:15,649
Evelien!
325
01:00:16,750 --> 01:00:18,152
Evelien!
326
01:00:30,565 --> 01:00:31,699
Adam!
327
01:00:35,236 --> 01:00:37,138
Pak mijn arm vast.
328
01:00:42,076 --> 01:00:43,744
Kom op.
329
01:00:56,757 --> 01:00:58,826
Ik zag haar.
330
01:00:58,859 --> 01:01:00,562
Cassandra DuBray.
331
01:01:33,861 --> 01:01:36,030
- Dit?
- Hm?
332
01:01:38,600 --> 01:01:40,701
Er is iets
dat ik je moet vertellen.
333
01:01:46,073 --> 01:01:47,441
Wat?
334
01:01:53,247 --> 01:01:55,416
We moeten echt gaan.
335
01:02:31,051 --> 01:02:32,587
Nelson?
336
01:02:46,400 --> 01:02:48,402
Wat ben je aan het doen?
337
01:02:59,813 --> 01:03:01,215
Nelson?
338
01:03:03,350 --> 01:03:04,485
Nee!
339
01:03:04,519 --> 01:03:07,454
Nelson?
340
01:03:07,488 --> 01:03:09,356
Open deze deur!
341
01:03:18,799 --> 01:03:20,334
Ik zag haar.
342
01:03:21,168 --> 01:03:23,170
Ik heb alles gezien.
343
01:03:24,405 --> 01:03:27,141
Het is een vloek.
En het zit in de familie.
344
01:03:27,174 --> 01:03:30,578
En het begon met Iver Franco.
345
01:03:30,612 --> 01:03:34,749
Hij was de meest begaafde
spiritualist van zijn tijd.
346
01:03:34,783 --> 01:03:37,719
Beroemd om zijn vermogen
om schilderijen op te roepen
347
01:03:37,752 --> 01:03:38,819
van de doden.
348
01:03:38,852 --> 01:03:43,490
Op een dag,
ontmoette hij Cassandra DuBray.
349
01:03:44,892 --> 01:03:47,227
Een kosmopolitische erfgename.
350
01:04:06,715 --> 01:04:08,048
Die avond,
351
01:04:08,082 --> 01:04:09,684
ze maakten een belofte van een minnaar
352
01:04:09,718 --> 01:04:12,486
om samen weg te lopen
en in het geheim te trouwen.
353
01:04:17,224 --> 01:04:19,493
Maar dat was niet de bedoeling.
354
01:04:21,395 --> 01:04:23,497
Op de leeftijd van 29 jaar,
355
01:04:23,531 --> 01:04:25,299
Cassandra onverwacht
356
01:04:25,332 --> 01:04:27,434
terminaal ziek werd.
357
01:04:29,136 --> 01:04:31,438
Maak mij een van de Painted.
358
01:04:34,576 --> 01:04:36,711
Dus bereidde hij
een betoverd schilderij.
359
01:04:36,745 --> 01:04:39,279
Een plaats
waar hun geesten konden leven
360
01:04:39,313 --> 01:04:41,516
en voor altijd liefhebben.
361
01:04:41,549 --> 01:04:43,317
Na haar dood,
362
01:04:43,350 --> 01:04:44,952
zou hij het ritueel uitvoeren
363
01:04:44,985 --> 01:04:48,455
haar geest bindend
aan het schilderij dat hij ontwierp.
364
01:04:54,428 --> 01:04:56,463
Dan zou hij
365
01:04:56,497 --> 01:04:58,800
zijn eigen leven en zich bij haar voegen.
366
01:05:04,204 --> 01:05:06,373
Cassandra DuBray.
367
01:05:07,474 --> 01:05:09,443
Ik roep u op!
368
01:05:31,666 --> 01:05:33,066
Maar toen het
tijd voor hem kwam
369
01:05:33,100 --> 01:05:35,804
om zijn onsterfelijke
liefde voor haar te bewijzen,
370
01:05:35,837 --> 01:05:39,006
om haar te vergezellen
als een van de Painted,
371
01:05:39,507 --> 01:05:41,308
Dat deed hij niet.
372
01:05:55,790 --> 01:05:58,225
Hij liet Cassandra in de steek.
373
01:05:58,258 --> 01:06:00,060
Verdoemde haar om
374
01:06:00,093 --> 01:06:01,863
eeuwigheid alleen.
375
01:06:12,206 --> 01:06:14,174
Dus vervloekte ze Iver.
376
01:06:14,609 --> 01:06:17,010
En al zijn nakomelingen.
377
01:06:20,615 --> 01:06:22,784
Toen werd ze een demon,
378
01:06:23,484 --> 01:06:25,018
een succubus.
379
01:06:26,487 --> 01:06:29,389
Ze bezit
de mannen om de vrouwen te doden.
380
01:06:29,423 --> 01:06:31,425
Recht naar beneden.
381
01:06:31,458 --> 01:06:33,628
Ze wilde bij me naar binnen.
382
01:06:35,530 --> 01:06:37,164
Wat bedoel je?
383
01:06:46,975 --> 01:06:50,410
Er is iets
dat ik je moet vertellen.
384
01:06:50,444 --> 01:06:51,746
Hij nam haar mee!
385
01:06:51,779 --> 01:06:54,749
-Hij nam haar mee naar de kelder!
-Wat?
386
01:06:54,782 --> 01:06:56,751
Lieverd, waar
heb je het over?
387
01:06:57,519 --> 01:06:59,353
Nelson nam Lucy
naar de kelder!
388
01:06:59,386 --> 01:07:00,655
En hij deed de deur op slot,
389
01:07:00,688 --> 01:07:02,557
Er is iets
mis met hem!
390
01:07:31,051 --> 01:07:33,186
- Nelson!
- Ik haal de sleutel!
391
01:08:15,797 --> 01:08:17,164
Nelson!
392
01:08:19,901 --> 01:08:21,468
Haal haar hier weg!
393
01:08:35,016 --> 01:08:36,084
Laten we gaan!
394
01:08:46,326 --> 01:08:48,863
Geef me de stoel!
Geef me de stoel!
395
01:08:51,264 --> 01:08:52,734
Ga, ga, ga, ga!
396
01:08:54,669 --> 01:08:56,871
Adam!
397
01:08:56,904 --> 01:08:58,740
We moeten het ritueel starten.
398
01:09:01,009 --> 01:09:02,409
Oké, meiden.
Luister, luister.
399
01:09:02,442 --> 01:09:04,244
Ga naar het huis van agent Steve
en blijf daar.
400
01:09:04,277 --> 01:09:05,713
Hoe zit het met Nelson?
401
01:09:05,747 --> 01:09:07,649
Kom niet terug
naar dit huis vanavond
402
01:09:07,682 --> 01:09:09,216
onder alle omstandigheden.
403
01:09:09,751 --> 01:09:12,252
Begrijp je dat?
404
01:09:39,047 --> 01:09:41,049
Dat hebben we niet nodig.
405
01:09:43,483 --> 01:09:44,719
Jezus.
406
01:10:15,550 --> 01:10:17,819
We moeten deze deur barricaderen!
407
01:10:46,313 --> 01:10:47,782
Nog één ding.
408
01:10:47,815 --> 01:10:49,382
Zodra we de vloek opheffen,
409
01:10:49,416 --> 01:10:52,620
moeten we haar ziel losmaken
van het schilderij.
410
01:10:52,653 --> 01:10:54,822
Wat? Hoe?
411
01:10:57,225 --> 01:10:58,593
We verbranden het!
412
01:12:41,361 --> 01:12:42,429
Oké.
413
01:12:45,766 --> 01:12:48,102
Samen.
414
01:12:49,303 --> 01:12:52,840
Iver Franco,
wij roepen u op!
415
01:12:52,874 --> 01:12:55,243
Schilder jezelf
op dit doek!
416
01:12:55,276 --> 01:12:57,178
Onthul jezelf!
417
01:13:00,548 --> 01:13:02,049
Sluit je aan bij je geliefde.
418
01:13:08,455 --> 01:13:11,424
-Dit werkt niet.
-Nog een keer.
419
01:13:12,126 --> 01:13:15,428
Iver Franco,
wij roepen u op!
420
01:13:21,969 --> 01:13:23,804
We moeten terug.
421
01:13:33,981 --> 01:13:36,884
Iver Franco,
wij roepen u op.
422
01:13:36,918 --> 01:13:39,053
Schilder jezelf op dit canvas.
423
01:13:39,520 --> 01:13:42,422
-Onthul jezelf.
-Onthul jezelf!
424
01:13:42,455 --> 01:13:43,524
Wij bevelen jullie.
425
01:13:44,825 --> 01:13:46,394
Nee, nee, nee.
426
01:13:46,459 --> 01:13:48,963
Dit werkt niet.
Dit hoort te werken.
427
01:13:48,996 --> 01:13:50,430
Weet je het zeker?
428
01:13:50,463 --> 01:13:53,034
Ja, kijk naar het schilderij.
Kijk naar haar arm.
429
01:13:53,067 --> 01:13:55,136
Het hoort zo te eindigen
als dit. Het moet zo eindigen.
430
01:13:56,203 --> 01:13:58,372
We worden verondersteld
ze weer bij elkaar brengen.
431
01:13:58,406 --> 01:14:00,574
Iver legde een gelofte af.
432
01:14:00,608 --> 01:14:02,276
Maar hij was te laf
433
01:14:02,310 --> 01:14:05,478
om het offer in het leven te brengen.
434
01:14:05,513 --> 01:14:08,182
Nu, in de dood...
435
01:14:16,624 --> 01:14:20,861
"Om een geest
neerslaan
436
01:14:20,895 --> 01:14:23,397
het moet een gewillige
deelnemer zijn.
437
01:14:25,700 --> 01:14:28,102
Het ritueel is in feite,
438
01:14:28,769 --> 01:14:30,338
een petitie
439
01:14:30,371 --> 01:14:32,540
die de entiteit kan weigeren."
440
01:14:33,541 --> 01:14:35,475
Hij komt niet.
441
01:14:36,010 --> 01:14:37,812
Hij komt niet.
442
01:14:41,215 --> 01:14:43,084
Ze heeft een offer nodig.
443
01:14:47,254 --> 01:14:50,958
De gelofte die Iver brak,
444
01:14:52,226 --> 01:14:54,494
moet worden vervuld.
445
01:14:57,064 --> 01:14:58,833
Ja, maar hoe?
446
01:15:03,270 --> 01:15:05,906
Er is iets dat ik je moet vertellen.
dat ik je moet vertellen.
447
01:15:06,774 --> 01:15:08,509
Toen we...
448
01:15:10,011 --> 01:15:11,946
bij het huis die avond.
449
01:15:14,915 --> 01:15:17,084
Ik ging naar de zolder.
450
01:15:18,085 --> 01:15:19,520
En ze kwam naar me toe.
451
01:15:32,099 --> 01:15:34,001
We waren samen.
452
01:15:35,770 --> 01:15:37,938
Het spijt me zo.
453
01:15:57,024 --> 01:15:59,427
Ze probeerde
het leven van mijn dochter te nemen.
454
01:16:00,761 --> 01:16:02,997
En nu heeft ze mijn zoon.
455
01:16:04,198 --> 01:16:06,100
Dit eindigt vanavond.
456
01:16:18,712 --> 01:16:20,047
Het spijt me.
457
01:16:20,081 --> 01:16:21,982
Wat heb je gedaan?
458
01:16:26,387 --> 01:16:29,558
Het is er allemaal,
klaar voor jou.
459
01:16:32,527 --> 01:16:34,361
Ik moest het zijn.
460
01:16:35,796 --> 01:16:37,965
Een gewillige deelnemer.
461
01:16:46,040 --> 01:16:48,209
Haat me alsjeblieft niet.
462
01:16:50,545 --> 01:16:53,347
Nee, nee, nee. Adam.
463
01:16:54,982 --> 01:16:56,417
Adam.
464
01:16:58,719 --> 01:17:01,222
Nee, nee, nee. Adam.
465
01:17:03,090 --> 01:17:04,258
Adam!
466
01:17:06,994 --> 01:17:08,462
Adam.
467
01:17:10,631 --> 01:17:11,765
Adam.
468
01:17:56,777 --> 01:17:58,712
Adam Elster.
469
01:18:00,047 --> 01:18:02,116
Ik roep je op.
470
01:19:24,765 --> 01:19:26,166
Nelson?
471
01:19:36,910 --> 01:19:38,279
Cassandra?
472
01:20:04,972 --> 01:20:06,073
Nee!
473
01:21:04,998 --> 01:21:06,200
Hoi.
474
01:21:06,867 --> 01:21:07,901
Wat is er gebeurd?30509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.