All language subtitles for The.Painted.2024.nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,941 --> 00:01:48,141 Naar de entiteit 2 00:01:49,777 --> 00:01:52,112 onderdrukkend de eigenaar van deze ring, 3 00:01:54,281 --> 00:01:56,450 Ik roep u op. 4 00:01:58,418 --> 00:01:59,988 Schilder jezelf. 5 00:02:00,021 --> 00:02:03,658 Onthul jezelf op dit canvas. 6 00:02:07,695 --> 00:02:10,364 Aan de onderdrukkende entiteit die heeft genomen 7 00:02:10,397 --> 00:02:12,533 controle over mijn vrouw. 8 00:02:13,568 --> 00:02:15,703 Onthul jezelf! 9 00:02:16,638 --> 00:02:19,107 Ik beveel u. 10 00:02:19,139 --> 00:02:21,308 Schilder jezelf! 11 00:04:50,758 --> 00:04:52,927 Nee! 12 00:06:30,858 --> 00:06:32,226 Janice, Lucy. 13 00:06:32,260 --> 00:06:34,461 Je moet stoppen met met je borden buiten te zetten. 14 00:06:44,639 --> 00:06:46,173 Stop met me te volgen. 15 00:06:50,978 --> 00:06:53,147 Lucy, wat doe je? 16 00:06:53,981 --> 00:06:55,482 Lucia. 17 00:06:58,052 --> 00:06:59,553 Ga met je broer spelen. 18 00:07:21,776 --> 00:07:23,144 Ai! 19 00:08:17,598 --> 00:08:20,034 Adam, Janice wil vanavond de auto lenen, 20 00:08:20,067 --> 00:08:21,235 en ik zei dat ze dat kon. 21 00:08:22,737 --> 00:08:24,305 Ik begrijp het nooit 22 00:08:24,338 --> 00:08:27,041 waarom je deze stoffige oude tijdschriften. 23 00:08:27,074 --> 00:08:28,542 Het is alleen... I... 24 00:08:30,378 --> 00:08:33,147 Dat is onderzoek voor het bedrijf, alstublieft. 25 00:08:33,914 --> 00:08:35,549 De bindingen zijn erg delicaat. 26 00:08:37,585 --> 00:08:39,920 Dus, Janice wil vanavond de auto lenen vanavond? 27 00:08:43,190 --> 00:08:45,526 Janice mag me niet. 28 00:08:45,559 --> 00:08:46,894 Ja, dat doet ze. 29 00:08:46,927 --> 00:08:48,996 Ze is gewoon hormonaal. 30 00:08:51,165 --> 00:08:52,800 Je weet wel, 31 00:08:52,833 --> 00:08:54,435 toen ze jouw leeftijd had, 32 00:08:54,468 --> 00:08:57,371 bouwden we enorme forten in de kelder. 33 00:08:57,938 --> 00:08:59,508 Mama en papa werden er gek van. 34 00:09:01,609 --> 00:09:02,877 Ik heb iets voor je gemaakt. 35 00:09:02,910 --> 00:09:07,681 Oh, wow. Dat is verbazingwekkend. 36 00:09:14,288 --> 00:09:17,024 - Bent u Evelyn Elster? - Ja. 37 00:09:17,058 --> 00:09:18,893 Ik ben hier namens het Franco landgoed. 38 00:09:18,926 --> 00:09:20,127 Eigenlijk wilden we 39 00:09:20,161 --> 00:09:21,462 om met je te praten over je rol. 40 00:09:22,363 --> 00:09:24,131 Wat? 41 00:09:24,165 --> 00:09:26,467 Het spijt me. Was je niet ingelicht? 42 00:09:26,500 --> 00:09:29,236 Je bent benoemd tot executeur van de nalatenschap van je neef. 43 00:09:31,439 --> 00:09:33,140 We waren niet echt close. 44 00:09:33,174 --> 00:09:34,675 Ze is veel jonger dan ik. 45 00:09:34,708 --> 00:09:36,677 Ze trouwde. 46 00:09:36,710 --> 00:09:38,547 Dus ze waren rijk? 47 00:09:38,579 --> 00:09:40,114 Smerig. 48 00:09:40,147 --> 00:09:41,382 Haar man 49 00:09:41,415 --> 00:09:43,951 Clive, was oud geld. 50 00:09:43,984 --> 00:09:46,087 Van de familie Franco. 51 00:09:47,354 --> 00:09:48,722 Ze schreef me niet eens. 52 00:09:48,756 --> 00:09:50,191 Begrijp je dat? 53 00:09:51,459 --> 00:09:52,993 Om nog maar te zwijgen over de manier waarop ze stierf. 54 00:09:53,027 --> 00:09:54,962 Het is gewoon... 55 00:09:54,995 --> 00:09:57,765 absoluut bizar. 56 00:09:57,798 --> 00:10:00,067 De omstandigheden. Dat huis. 57 00:10:00,101 --> 00:10:02,103 Dus je wordt betaald door het landgoed? 58 00:10:02,136 --> 00:10:04,905 Ja. Nou, het salaris 59 00:10:04,939 --> 00:10:08,008 is tienduizend plus een percentage. 60 00:10:08,042 --> 00:10:09,643 Tienduizend dollar? 61 00:10:10,878 --> 00:10:12,813 Jezus, Ev. 62 00:10:13,481 --> 00:10:16,183 Of we wachten gewoon en het landgoed gaat door het testament... 63 00:10:16,217 --> 00:10:17,818 Nee, dat kan meer dan een jaar duren. 64 00:10:17,852 --> 00:10:20,921 Adam, ik... Ik wil niet alleen gaan. 65 00:10:20,955 --> 00:10:22,223 Ik zou kunnen komen. 66 00:10:22,890 --> 00:10:23,958 We kunnen de kinderen meenemen... 67 00:10:23,991 --> 00:10:25,826 Janice heeft softbalkamp. 68 00:10:25,860 --> 00:10:27,928 We kunnen het softbalkamp voor een jaar annuleren. 69 00:10:27,962 --> 00:10:29,263 Ze zal heel blij zijn... 70 00:10:29,296 --> 00:10:32,266 Dit is de kans van je leven! 71 00:10:36,937 --> 00:10:38,305 Je bent egoïstisch. 72 00:11:42,436 --> 00:11:44,405 Van De taxateurs komen volgende week, 73 00:11:44,438 --> 00:11:47,208 dus we moeten alles catalogiseren alles catalogiseren voor zondag. 74 00:11:50,077 --> 00:11:52,012 Oké, Nelson, 75 00:11:52,046 --> 00:11:53,314 neem je het onderste niveau. 76 00:11:53,347 --> 00:11:55,849 Je vader en ik doen deze vloer. 77 00:11:55,883 --> 00:11:57,218 Tag, jij bent het! 78 00:11:57,251 --> 00:11:59,787 -Niet rennen in huis. -Ze is vervelend. 79 00:11:59,820 --> 00:12:02,524 Je hebt besloten niet mee te doen, 80 00:12:02,557 --> 00:12:04,425 waarom ga je niet naar buiten en toezicht houden op je zus? 81 00:12:04,458 --> 00:12:05,694 Mam, dat is niet eerlijk. 82 00:12:08,729 --> 00:12:10,197 Voor. 83 00:12:12,499 --> 00:12:13,767 Ze draait wel bij. 84 00:12:24,878 --> 00:12:26,146 Wauw. 85 00:12:45,366 --> 00:12:46,668 Hé, mam. 86 00:12:47,569 --> 00:12:49,738 Ik vond iets vreemds. 87 00:12:59,514 --> 00:13:01,583 De verf ziet er fris uit. 88 00:13:02,016 --> 00:13:03,817 Wauw. Dat is... 89 00:13:03,851 --> 00:13:05,853 exotisch. 90 00:13:05,886 --> 00:13:08,188 Wat is er aan de hand? 91 00:13:08,222 --> 00:13:09,857 Schat, wat denk je? 92 00:13:13,460 --> 00:13:15,229 Wat bedoel je? 93 00:13:15,262 --> 00:13:16,598 Ik bedoel, ik wil niet 94 00:13:16,631 --> 00:13:18,799 Lucy ziet dit soort dingen. 95 00:13:18,832 --> 00:13:20,635 Het is wulps. 96 00:13:23,672 --> 00:13:26,240 Lieverd, wil je naar de zolder voor nu? 97 00:13:40,287 --> 00:13:42,856 Mahoniehout. 98 00:14:40,147 --> 00:14:41,716 Vanavond niet. 99 00:17:19,206 --> 00:17:20,642 Lucia! 100 00:17:22,777 --> 00:17:25,780 Lucy! Kom hier! 101 00:17:28,181 --> 00:17:30,350 Meisjes. Meiden! 102 00:17:30,384 --> 00:17:33,021 Janice, hou op. Hou op. 103 00:17:33,086 --> 00:17:33,988 Wat is er aan de hand? 104 00:17:34,022 --> 00:17:36,189 Kijk wat ze met mijn haar heeft gedaan. 105 00:17:36,223 --> 00:17:38,458 -Lucy! -Ik heb het niet gedaan! 106 00:17:38,492 --> 00:17:40,260 Ja, je hebt het gedaan. Ik weet dat jij het was. 107 00:17:40,294 --> 00:17:42,931 Oké, Janice. Stop. Allebei. 108 00:17:42,964 --> 00:17:44,832 Bied je zus je excuses aan. 109 00:17:45,499 --> 00:17:47,735 Lucy, verontschuldig je nu! 110 00:17:48,468 --> 00:17:50,939 Maar ik heb het niet gedaan. 111 00:17:50,972 --> 00:17:53,007 Ze liegt. 112 00:17:57,244 --> 00:17:58,846 Het groeit wel weer aan. 113 00:18:15,162 --> 00:18:16,396 Hallo? 114 00:18:17,331 --> 00:18:20,001 Oh, het is voor jou. 115 00:18:20,034 --> 00:18:22,937 Hebben we Iets tekort? 116 00:18:23,571 --> 00:18:24,806 Alles. 117 00:18:32,747 --> 00:18:34,916 Vergeet de eieren niet! 118 00:19:19,326 --> 00:19:20,962 Lucia? 119 00:19:28,235 --> 00:19:29,904 Mama? 120 00:19:32,239 --> 00:19:34,075 Mama, kom me halen! 121 00:19:52,325 --> 00:19:54,595 Wie is... Wie is daar beneden? 122 00:21:10,605 --> 00:21:12,039 Ik kan begrijpen dat je van streek bent. 123 00:21:12,073 --> 00:21:14,108 Dit heeft niets met jou te maken, Evelyn. 124 00:21:14,142 --> 00:21:15,977 Het zijn gewoon... Het zijn gewoon foto's. 125 00:21:16,010 --> 00:21:17,477 Je hebt twee dochters in dit huis. 126 00:21:17,512 --> 00:21:19,914 -Wat als ze... -Daarom werden ze verborgen! 127 00:21:19,947 --> 00:21:21,949 -Ik heb ze gevonden. -Toen je ze zocht 128 00:21:21,983 --> 00:21:23,117 Daar was ik niet naar op zoek. 129 00:21:23,151 --> 00:21:25,019 Weet je, als ik denk 130 00:21:25,052 --> 00:21:27,588 over alle slachtoffers die ik elke dag heb gemaakt 131 00:21:27,622 --> 00:21:28,956 om je te beschermen. 132 00:21:28,990 --> 00:21:30,591 - Om hen te beschermen. - Waartegen? 133 00:21:30,625 --> 00:21:33,761 Zodat je niet zou merken dat het schip ten onder ging. 134 00:21:36,798 --> 00:21:38,666 Ten onder gaan? 135 00:21:40,902 --> 00:21:43,538 Ik verloor de helft van mijn klanten afgelopen kwartaal. 136 00:21:44,437 --> 00:21:47,340 Winkeliers kopen niet meer lokaal niet meer. 137 00:21:48,308 --> 00:21:51,746 Het bedrijf is uitgehold. Ze verhuizen naar het buitenland. 138 00:21:54,782 --> 00:21:56,184 Ik moest onze spaarrekening 139 00:21:56,217 --> 00:21:58,152 om Nelson's studie te betalen. 140 00:22:01,556 --> 00:22:03,390 Ik heb frisse lucht nodig. 141 00:22:05,593 --> 00:22:07,061 Evelien? 142 00:22:52,807 --> 00:22:54,275 Adam? 143 00:22:55,442 --> 00:22:56,476 Hmmm? 144 00:22:57,778 --> 00:22:59,180 Er is vandaag iets gebeurd. 145 00:22:59,213 --> 00:23:01,349 Toen ik met Lucy speelde. 146 00:23:02,316 --> 00:23:04,417 Ik zag een... 147 00:23:06,654 --> 00:23:09,323 -Wat? -Ik weet het niet. 148 00:23:09,857 --> 00:23:11,926 Iets vreemds. 149 00:23:18,165 --> 00:23:20,268 Het zijn deze schilderijen, 150 00:23:21,401 --> 00:23:23,537 ze zijn gewoon... 151 00:23:23,571 --> 00:23:25,740 allemaal zo griezelig. 152 00:23:29,644 --> 00:23:32,213 Ik weet niet waar je het over hebt. 153 00:23:39,020 --> 00:23:41,188 Vergeet het maar. 154 00:24:41,749 --> 00:24:43,217 Lucia. 155 00:25:57,291 --> 00:25:59,260 Wat is er aan de hand? Wat? 156 00:25:59,293 --> 00:26:01,562 Hij was iemand hier. 157 00:26:01,595 --> 00:26:04,198 - Janice, lieverd... - Waar? 158 00:26:04,231 --> 00:26:06,434 -Hoe is het hier? -Slijpen. 159 00:26:08,569 --> 00:26:09,637 Hij. 160 00:26:15,843 --> 00:26:17,445 Hij stond vlak achter me. 161 00:26:17,478 --> 00:26:19,046 Ik kon zijn adem ruiken. 162 00:26:19,780 --> 00:26:22,149 Oké. Misschien was het gewoon een nachtmerrie. 163 00:26:22,183 --> 00:26:23,651 Nee, hij was daar. 164 00:26:23,684 --> 00:26:26,555 Kijk, kijk, kijk wat hij met mijn haar heeft gedaan. 165 00:26:29,723 --> 00:26:31,125 Oké, goed, 166 00:26:31,158 --> 00:26:33,961 we gaan hier dan vanaf. 167 00:26:35,963 --> 00:26:37,465 Wat krijgen we nou? 168 00:26:39,467 --> 00:26:40,968 Nelson, ik ben mezelf hiermee helpen? 169 00:26:41,536 --> 00:26:42,537 Ja. 170 00:26:44,238 --> 00:26:46,240 Gewoon hier, ja. 171 00:26:50,878 --> 00:26:52,346 Doe daar iets mee. 172 00:26:56,183 --> 00:26:57,685 Daar. 173 00:26:58,419 --> 00:27:00,754 Laten we nu allemaal naar bed gaan. 174 00:27:33,154 --> 00:27:34,421 Hé, heb je... 175 00:28:28,209 --> 00:28:29,276 Wie is daar? 176 00:28:35,182 --> 00:28:36,750 Wie is daar? 177 00:28:57,004 --> 00:28:59,473 Maak mij een van de Painted. 178 00:29:25,634 --> 00:29:26,601 Au. 179 00:30:06,340 --> 00:30:07,776 Waar was je gisteravond? 180 00:30:07,808 --> 00:30:09,611 Ik kon niet slapen. 181 00:30:09,644 --> 00:30:11,845 Weet je, je hoeft niet 182 00:30:11,879 --> 00:30:13,682 om niet meer te liegen over de tijdschriften. 183 00:30:13,715 --> 00:30:16,317 In hemelsnaam, het waren niet de tijdschriften. 184 00:30:18,352 --> 00:30:20,387 Laten we aan het werk gaan. 185 00:31:18,345 --> 00:31:20,815 Janice, eet je eten op. 186 00:31:21,882 --> 00:31:23,083 Adam, het is goed. 187 00:31:23,117 --> 00:31:24,251 Je moeder en ik werken heel hard 188 00:31:24,284 --> 00:31:25,653 om dit eten op tafel te zetten. 189 00:31:25,687 --> 00:31:27,756 Adam, stop. Je maakt haar van streek. 190 00:31:28,823 --> 00:31:30,725 We kunnen hier later over praten. 191 00:31:30,759 --> 00:31:32,761 Waarom praten we er nu niet over? 192 00:31:38,399 --> 00:31:40,300 Je kunt het ze vertellen. 193 00:31:42,637 --> 00:31:44,606 De meubel bedrijf gaat failliet. 194 00:31:47,876 --> 00:31:50,845 We redden wat we kunnen met deze kans, maar... 195 00:31:52,680 --> 00:31:55,817 hierna zal geld een tijdje krap zijn. 196 00:32:08,696 --> 00:32:10,865 -Mama? -Ja, lieverd? 197 00:32:12,266 --> 00:32:14,368 Hou je nog steeds van papa? 198 00:32:16,738 --> 00:32:19,039 Lucy, waarom vraag je me dat? 199 00:32:24,579 --> 00:32:28,616 Soms hebben mama en papa hebben onenigheid, 200 00:32:28,650 --> 00:32:30,819 maar dat betekent niet... 201 00:32:34,722 --> 00:32:36,858 Het zijn gewoon volwassen problemen. 202 00:32:37,826 --> 00:32:39,493 Daar hoef je je geen daarover. 203 00:32:41,094 --> 00:32:42,463 Oké? 204 00:33:58,272 --> 00:33:59,774 Lucia? 205 00:35:19,821 --> 00:35:21,956 Mama, kom me halen. 206 00:35:48,783 --> 00:35:50,183 Stop! 207 00:38:14,529 --> 00:38:16,631 Nelson! Nelson! 208 00:38:30,244 --> 00:38:31,646 Eén, twee... 209 00:38:40,521 --> 00:38:42,223 Nelson? 210 00:38:42,256 --> 00:38:43,291 Wat is er aan de hand? 211 00:38:43,323 --> 00:38:44,692 Gaat het? 212 00:38:47,327 --> 00:38:48,963 Waar is mama? 213 00:38:53,167 --> 00:38:54,235 Kom op. 214 00:39:39,379 --> 00:39:41,182 Wat wil je? 215 00:39:58,666 --> 00:40:00,368 Evelien? 216 00:40:01,602 --> 00:40:03,237 Hier beneden! 217 00:40:09,644 --> 00:40:11,512 We moeten hier weg. 218 00:40:12,246 --> 00:40:13,347 Niet! 219 00:41:21,349 --> 00:41:23,483 Ik had dit weken geleden. 220 00:41:24,118 --> 00:41:25,886 Dit. 221 00:41:26,954 --> 00:41:29,123 Moet worden schoongemaakt. 222 00:42:10,197 --> 00:42:13,434 Wil je graag dansen? Natuurlijk. 223 00:42:13,467 --> 00:42:14,935 Je bent goed. 224 00:42:17,004 --> 00:42:18,372 Hoi Lucy. 225 00:42:19,640 --> 00:42:21,976 Ik wilde alleen maar zeggen 226 00:42:22,743 --> 00:42:24,779 Het spijt me 227 00:42:24,812 --> 00:42:27,615 om jou de schuld te geven en 228 00:42:28,517 --> 00:42:30,184 alles. 229 00:42:35,189 --> 00:42:39,293 Hé, wil je iets leuks doen? 230 00:42:40,628 --> 00:42:43,297 Ze zeiden dat het een zelfmoordmoord was, 231 00:42:44,698 --> 00:42:45,800 maar ze waren pasgetrouwd. 232 00:42:45,833 --> 00:42:47,601 Het klopt gewoon niet. 233 00:42:52,773 --> 00:42:55,142 Ik denk dat haar man, Clive, 234 00:42:55,176 --> 00:42:57,111 probeerde iets op te roepen 235 00:42:57,144 --> 00:42:58,946 de nacht dat ze stierven. 236 00:43:00,714 --> 00:43:02,683 Misschien is het gek. 237 00:43:09,390 --> 00:43:10,559 Wat? 238 00:43:11,992 --> 00:43:14,161 Er is iets wat ik moet doen. 239 00:43:30,111 --> 00:43:32,046 Ja, bedek dat gat. 240 00:43:33,247 --> 00:43:35,716 Ik denk dat deze plek meer ruimte nodig heeft. 241 00:43:35,749 --> 00:43:36,984 Ja. 242 00:43:37,618 --> 00:43:39,420 Ik ga nog wat dozen halen van boven, oké? 243 00:43:39,453 --> 00:43:40,488 Oké. 244 00:43:47,495 --> 00:43:49,598 Hallo. Wat doe je vandaag? 245 00:43:49,630 --> 00:43:51,765 Hmm, ik weet het niet. Hoe zit het met jou? 246 00:43:51,799 --> 00:43:53,100 Hm. 247 00:43:53,134 --> 00:43:54,835 Wil je meespelen? 248 00:43:54,869 --> 00:43:56,103 Zeker. 249 00:44:12,554 --> 00:44:13,588 Wacht! 250 00:44:43,884 --> 00:44:45,486 Lucia! 251 00:45:45,913 --> 00:45:47,081 Raak dat niet aan! 252 00:45:53,320 --> 00:45:56,223 Het was er gewoon, in de kelder. 253 00:45:56,257 --> 00:45:58,092 Ik weet niet hoe het daar kwam. 254 00:46:03,063 --> 00:46:04,865 Het is goed. 255 00:46:06,800 --> 00:46:08,369 Ik regel dit wel. 256 00:46:28,489 --> 00:46:31,191 - We zijn vandaag gesloten. - Nee, wacht. 257 00:46:31,225 --> 00:46:33,528 Ik moet weten over De Geschilderde. 258 00:46:46,574 --> 00:46:48,008 Ze noemden hen, 259 00:46:48,042 --> 00:46:52,514 De geschilderde. Geesten opgeroepen door kunst. 260 00:46:52,547 --> 00:46:56,250 Dit boek is een van de weinige overgebleven handleidingen. 261 00:46:57,585 --> 00:46:59,019 Waarom deden ze dat? 262 00:46:59,053 --> 00:47:01,355 De meeste geesten gaan verder in de dood 263 00:47:01,388 --> 00:47:03,424 zoals ze deden in het leven. 264 00:47:03,457 --> 00:47:05,025 Deze schilderijen gaven hen een thuis 265 00:47:05,059 --> 00:47:09,930 maar het gaf ook kwaadaardige entiteiten een weg naar binnen. 266 00:47:11,899 --> 00:47:13,267 Begin twintig, 267 00:47:13,300 --> 00:47:15,704 het ritueel voorgoed werd afgeschaft. 268 00:47:15,737 --> 00:47:19,173 We houden ze hier voor de veiligheid. 269 00:47:20,642 --> 00:47:23,944 Maar het schilderij dat ik zag was vers. 270 00:47:26,548 --> 00:47:28,282 Denk je dat Clive... 271 00:47:28,315 --> 00:47:30,284 Dat is niet aan mij om te zeggen. 272 00:47:31,151 --> 00:47:32,186 Familie Franco 273 00:47:32,219 --> 00:47:34,221 bewaarde veel geheimen. 274 00:47:34,254 --> 00:47:35,824 Maar dit weet ik wel. 275 00:47:35,889 --> 00:47:38,593 Rond de eeuwwisseling, behoorden ze tot 276 00:47:38,626 --> 00:47:41,862 de belangrijkste beoefenaars van het schilderen met geesten. 277 00:47:41,895 --> 00:47:45,966 Ze geloofden dat als je een van de Painted werd, 278 00:47:47,167 --> 00:47:49,403 dan zou je nooit echt kunnen sterven. 279 00:48:49,263 --> 00:48:50,931 Oh, mijn God. 280 00:49:18,091 --> 00:49:20,227 Dat zal niet helpen. 281 00:49:20,260 --> 00:49:22,196 Ze blijft terugkomen 282 00:49:22,229 --> 00:49:23,330 waar we ook heengaan 283 00:49:23,363 --> 00:49:25,667 of wat we doen. 284 00:49:25,700 --> 00:49:29,303 We moeten uitzoeken waar ze vandaan kwam. 285 00:49:29,336 --> 00:49:31,071 Er is iets dat je moet zien. 286 00:49:34,909 --> 00:49:38,078 Weet je zeker dat dat dezelfde vrouw is? 287 00:49:38,111 --> 00:49:39,848 Vrij zeker. 288 00:49:39,881 --> 00:49:42,349 Haar naam was Cassandra DuBray. 289 00:49:47,187 --> 00:49:48,690 Ze is geen familielid. 290 00:49:48,723 --> 00:49:50,324 Maar ze kende Iver. 291 00:49:50,357 --> 00:49:52,059 Clive's over-overgrootvader. 292 00:49:52,092 --> 00:49:54,328 Van Clive aan je neef. 293 00:49:54,361 --> 00:49:55,663 Voor ons. 294 00:49:56,263 --> 00:49:58,098 Nadat Cassandra stierf, 295 00:49:58,131 --> 00:50:00,434 krijg je veel moorden, 296 00:50:00,467 --> 00:50:02,770 zelfmoorden, verdwijningen. 297 00:50:02,804 --> 00:50:04,606 Hoe zit het met de brand? 298 00:50:04,639 --> 00:50:06,340 Rechts. 299 00:50:07,074 --> 00:50:09,409 Het oorspronkelijke huis brandde af in 1907, 300 00:50:09,443 --> 00:50:11,646 Iver en zijn vrouw vermoorden. 301 00:50:11,679 --> 00:50:13,748 Het huis waar we in zaten was gebouwd 302 00:50:13,781 --> 00:50:16,518 op de oorspronkelijke fundering drie jaar later. 303 00:50:17,919 --> 00:50:20,087 Er is maar één manier om dit te stoppen. 304 00:50:20,120 --> 00:50:21,689 Ik ken het ritueel, 305 00:50:21,723 --> 00:50:23,390 maar we hebben iets anders nodig. 306 00:50:23,423 --> 00:50:25,025 Haar dierbaarste bezit. 307 00:50:27,261 --> 00:50:30,030 Toen ik in de kelder was, dacht ik dat ik iets zag. 308 00:50:30,063 --> 00:50:31,533 Een andere kamer. 309 00:50:31,566 --> 00:50:33,601 Ik denk dat ze het daar bewaart. 310 00:50:34,903 --> 00:50:37,104 Dat zou de oorspronkelijke kelder zijn. 311 00:50:39,206 --> 00:50:41,509 We moeten terug, 312 00:50:41,543 --> 00:50:43,076 vanavond. 313 00:50:48,215 --> 00:50:49,651 Als er iets gebeurt, 314 00:50:49,684 --> 00:50:51,886 Bel Steve meteen. 315 00:50:53,320 --> 00:50:55,088 We komen snel weer terug. 316 00:50:55,122 --> 00:50:56,390 Het komt allemaal goed. 317 00:53:40,487 --> 00:53:41,923 De schilderijen. 318 00:53:41,956 --> 00:53:44,257 Ze kan proberen en tegen ons gebruiken. 319 00:53:46,259 --> 00:53:47,695 Dan verbranden we ze. 320 00:54:28,301 --> 00:54:29,837 Oh... 321 00:56:39,233 --> 00:56:42,837 Maak mij een van de Painted. 322 00:56:44,005 --> 00:56:46,073 Maak mij een van de Painted. 323 01:00:08,676 --> 01:00:09,877 Evelien! 324 01:00:14,448 --> 01:00:15,649 Evelien! 325 01:00:16,750 --> 01:00:18,152 Evelien! 326 01:00:30,565 --> 01:00:31,699 Adam! 327 01:00:35,236 --> 01:00:37,138 Pak mijn arm vast. 328 01:00:42,076 --> 01:00:43,744 Kom op. 329 01:00:56,757 --> 01:00:58,826 Ik zag haar. 330 01:00:58,859 --> 01:01:00,562 Cassandra DuBray. 331 01:01:33,861 --> 01:01:36,030 - Dit? - Hm? 332 01:01:38,600 --> 01:01:40,701 Er is iets dat ik je moet vertellen. 333 01:01:46,073 --> 01:01:47,441 Wat? 334 01:01:53,247 --> 01:01:55,416 We moeten echt gaan. 335 01:02:31,051 --> 01:02:32,587 Nelson? 336 01:02:46,400 --> 01:02:48,402 Wat ben je aan het doen? 337 01:02:59,813 --> 01:03:01,215 Nelson? 338 01:03:03,350 --> 01:03:04,485 Nee! 339 01:03:04,519 --> 01:03:07,454 Nelson? 340 01:03:07,488 --> 01:03:09,356 Open deze deur! 341 01:03:18,799 --> 01:03:20,334 Ik zag haar. 342 01:03:21,168 --> 01:03:23,170 Ik heb alles gezien. 343 01:03:24,405 --> 01:03:27,141 Het is een vloek. En het zit in de familie. 344 01:03:27,174 --> 01:03:30,578 En het begon met Iver Franco. 345 01:03:30,612 --> 01:03:34,749 Hij was de meest begaafde spiritualist van zijn tijd. 346 01:03:34,783 --> 01:03:37,719 Beroemd om zijn vermogen om schilderijen op te roepen 347 01:03:37,752 --> 01:03:38,819 van de doden. 348 01:03:38,852 --> 01:03:43,490 Op een dag, ontmoette hij Cassandra DuBray. 349 01:03:44,892 --> 01:03:47,227 Een kosmopolitische erfgename. 350 01:04:06,715 --> 01:04:08,048 Die avond, 351 01:04:08,082 --> 01:04:09,684 ze maakten een belofte van een minnaar 352 01:04:09,718 --> 01:04:12,486 om samen weg te lopen en in het geheim te trouwen. 353 01:04:17,224 --> 01:04:19,493 Maar dat was niet de bedoeling. 354 01:04:21,395 --> 01:04:23,497 Op de leeftijd van 29 jaar, 355 01:04:23,531 --> 01:04:25,299 Cassandra onverwacht 356 01:04:25,332 --> 01:04:27,434 terminaal ziek werd. 357 01:04:29,136 --> 01:04:31,438 Maak mij een van de Painted. 358 01:04:34,576 --> 01:04:36,711 Dus bereidde hij een betoverd schilderij. 359 01:04:36,745 --> 01:04:39,279 Een plaats waar hun geesten konden leven 360 01:04:39,313 --> 01:04:41,516 en voor altijd liefhebben. 361 01:04:41,549 --> 01:04:43,317 Na haar dood, 362 01:04:43,350 --> 01:04:44,952 zou hij het ritueel uitvoeren 363 01:04:44,985 --> 01:04:48,455 haar geest bindend aan het schilderij dat hij ontwierp. 364 01:04:54,428 --> 01:04:56,463 Dan zou hij 365 01:04:56,497 --> 01:04:58,800 zijn eigen leven en zich bij haar voegen. 366 01:05:04,204 --> 01:05:06,373 Cassandra DuBray. 367 01:05:07,474 --> 01:05:09,443 Ik roep u op! 368 01:05:31,666 --> 01:05:33,066 Maar toen het tijd voor hem kwam 369 01:05:33,100 --> 01:05:35,804 om zijn onsterfelijke liefde voor haar te bewijzen, 370 01:05:35,837 --> 01:05:39,006 om haar te vergezellen als een van de Painted, 371 01:05:39,507 --> 01:05:41,308 Dat deed hij niet. 372 01:05:55,790 --> 01:05:58,225 Hij liet Cassandra in de steek. 373 01:05:58,258 --> 01:06:00,060 Verdoemde haar om 374 01:06:00,093 --> 01:06:01,863 eeuwigheid alleen. 375 01:06:12,206 --> 01:06:14,174 Dus vervloekte ze Iver. 376 01:06:14,609 --> 01:06:17,010 En al zijn nakomelingen. 377 01:06:20,615 --> 01:06:22,784 Toen werd ze een demon, 378 01:06:23,484 --> 01:06:25,018 een succubus. 379 01:06:26,487 --> 01:06:29,389 Ze bezit de mannen om de vrouwen te doden. 380 01:06:29,423 --> 01:06:31,425 Recht naar beneden. 381 01:06:31,458 --> 01:06:33,628 Ze wilde bij me naar binnen. 382 01:06:35,530 --> 01:06:37,164 Wat bedoel je? 383 01:06:46,975 --> 01:06:50,410 Er is iets dat ik je moet vertellen. 384 01:06:50,444 --> 01:06:51,746 Hij nam haar mee! 385 01:06:51,779 --> 01:06:54,749 -Hij nam haar mee naar de kelder! -Wat? 386 01:06:54,782 --> 01:06:56,751 Lieverd, waar heb je het over? 387 01:06:57,519 --> 01:06:59,353 Nelson nam Lucy naar de kelder! 388 01:06:59,386 --> 01:07:00,655 En hij deed de deur op slot, 389 01:07:00,688 --> 01:07:02,557 Er is iets mis met hem! 390 01:07:31,051 --> 01:07:33,186 - Nelson! - Ik haal de sleutel! 391 01:08:15,797 --> 01:08:17,164 Nelson! 392 01:08:19,901 --> 01:08:21,468 Haal haar hier weg! 393 01:08:35,016 --> 01:08:36,084 Laten we gaan! 394 01:08:46,326 --> 01:08:48,863 Geef me de stoel! Geef me de stoel! 395 01:08:51,264 --> 01:08:52,734 Ga, ga, ga, ga! 396 01:08:54,669 --> 01:08:56,871 Adam! 397 01:08:56,904 --> 01:08:58,740 We moeten het ritueel starten. 398 01:09:01,009 --> 01:09:02,409 Oké, meiden. Luister, luister. 399 01:09:02,442 --> 01:09:04,244 Ga naar het huis van agent Steve en blijf daar. 400 01:09:04,277 --> 01:09:05,713 Hoe zit het met Nelson? 401 01:09:05,747 --> 01:09:07,649 Kom niet terug naar dit huis vanavond 402 01:09:07,682 --> 01:09:09,216 onder alle omstandigheden. 403 01:09:09,751 --> 01:09:12,252 Begrijp je dat? 404 01:09:39,047 --> 01:09:41,049 Dat hebben we niet nodig. 405 01:09:43,483 --> 01:09:44,719 Jezus. 406 01:10:15,550 --> 01:10:17,819 We moeten deze deur barricaderen! 407 01:10:46,313 --> 01:10:47,782 Nog één ding. 408 01:10:47,815 --> 01:10:49,382 Zodra we de vloek opheffen, 409 01:10:49,416 --> 01:10:52,620 moeten we haar ziel losmaken van het schilderij. 410 01:10:52,653 --> 01:10:54,822 Wat? Hoe? 411 01:10:57,225 --> 01:10:58,593 We verbranden het! 412 01:12:41,361 --> 01:12:42,429 Oké. 413 01:12:45,766 --> 01:12:48,102 Samen. 414 01:12:49,303 --> 01:12:52,840 Iver Franco, wij roepen u op! 415 01:12:52,874 --> 01:12:55,243 Schilder jezelf op dit doek! 416 01:12:55,276 --> 01:12:57,178 Onthul jezelf! 417 01:13:00,548 --> 01:13:02,049 Sluit je aan bij je geliefde. 418 01:13:08,455 --> 01:13:11,424 -Dit werkt niet. -Nog een keer. 419 01:13:12,126 --> 01:13:15,428 Iver Franco, wij roepen u op! 420 01:13:21,969 --> 01:13:23,804 We moeten terug. 421 01:13:33,981 --> 01:13:36,884 Iver Franco, wij roepen u op. 422 01:13:36,918 --> 01:13:39,053 Schilder jezelf op dit canvas. 423 01:13:39,520 --> 01:13:42,422 -Onthul jezelf. -Onthul jezelf! 424 01:13:42,455 --> 01:13:43,524 Wij bevelen jullie. 425 01:13:44,825 --> 01:13:46,394 Nee, nee, nee. 426 01:13:46,459 --> 01:13:48,963 Dit werkt niet. Dit hoort te werken. 427 01:13:48,996 --> 01:13:50,430 Weet je het zeker? 428 01:13:50,463 --> 01:13:53,034 Ja, kijk naar het schilderij. Kijk naar haar arm. 429 01:13:53,067 --> 01:13:55,136 Het hoort zo te eindigen als dit. Het moet zo eindigen. 430 01:13:56,203 --> 01:13:58,372 We worden verondersteld ze weer bij elkaar brengen. 431 01:13:58,406 --> 01:14:00,574 Iver legde een gelofte af. 432 01:14:00,608 --> 01:14:02,276 Maar hij was te laf 433 01:14:02,310 --> 01:14:05,478 om het offer in het leven te brengen. 434 01:14:05,513 --> 01:14:08,182 Nu, in de dood... 435 01:14:16,624 --> 01:14:20,861 "Om een geest neerslaan 436 01:14:20,895 --> 01:14:23,397 het moet een gewillige deelnemer zijn. 437 01:14:25,700 --> 01:14:28,102 Het ritueel is in feite, 438 01:14:28,769 --> 01:14:30,338 een petitie 439 01:14:30,371 --> 01:14:32,540 die de entiteit kan weigeren." 440 01:14:33,541 --> 01:14:35,475 Hij komt niet. 441 01:14:36,010 --> 01:14:37,812 Hij komt niet. 442 01:14:41,215 --> 01:14:43,084 Ze heeft een offer nodig. 443 01:14:47,254 --> 01:14:50,958 De gelofte die Iver brak, 444 01:14:52,226 --> 01:14:54,494 moet worden vervuld. 445 01:14:57,064 --> 01:14:58,833 Ja, maar hoe? 446 01:15:03,270 --> 01:15:05,906 Er is iets dat ik je moet vertellen. dat ik je moet vertellen. 447 01:15:06,774 --> 01:15:08,509 Toen we... 448 01:15:10,011 --> 01:15:11,946 bij het huis die avond. 449 01:15:14,915 --> 01:15:17,084 Ik ging naar de zolder. 450 01:15:18,085 --> 01:15:19,520 En ze kwam naar me toe. 451 01:15:32,099 --> 01:15:34,001 We waren samen. 452 01:15:35,770 --> 01:15:37,938 Het spijt me zo. 453 01:15:57,024 --> 01:15:59,427 Ze probeerde het leven van mijn dochter te nemen. 454 01:16:00,761 --> 01:16:02,997 En nu heeft ze mijn zoon. 455 01:16:04,198 --> 01:16:06,100 Dit eindigt vanavond. 456 01:16:18,712 --> 01:16:20,047 Het spijt me. 457 01:16:20,081 --> 01:16:21,982 Wat heb je gedaan? 458 01:16:26,387 --> 01:16:29,558 Het is er allemaal, klaar voor jou. 459 01:16:32,527 --> 01:16:34,361 Ik moest het zijn. 460 01:16:35,796 --> 01:16:37,965 Een gewillige deelnemer. 461 01:16:46,040 --> 01:16:48,209 Haat me alsjeblieft niet. 462 01:16:50,545 --> 01:16:53,347 Nee, nee, nee. Adam. 463 01:16:54,982 --> 01:16:56,417 Adam. 464 01:16:58,719 --> 01:17:01,222 Nee, nee, nee. Adam. 465 01:17:03,090 --> 01:17:04,258 Adam! 466 01:17:06,994 --> 01:17:08,462 Adam. 467 01:17:10,631 --> 01:17:11,765 Adam. 468 01:17:56,777 --> 01:17:58,712 Adam Elster. 469 01:18:00,047 --> 01:18:02,116 Ik roep je op. 470 01:19:24,765 --> 01:19:26,166 Nelson? 471 01:19:36,910 --> 01:19:38,279 Cassandra? 472 01:20:04,972 --> 01:20:06,073 Nee! 473 01:21:04,998 --> 01:21:06,200 Hoi. 474 01:21:06,867 --> 01:21:07,901 Wat is er gebeurd?30509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.