All language subtitles for The.Human.Hibernation.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:27,960 --> 00:04:29,080 Clara? 4 00:04:38,720 --> 00:04:39,720 Dove? 5 00:04:55,160 --> 00:04:56,160 Clara! 6 00:05:09,240 --> 00:05:10,240 Clara! 7 00:05:48,320 --> 00:05:50,480 Where am I? 8 00:09:43,120 --> 00:09:47,160 Clara, Clara... 9 00:10:32,320 --> 00:10:33,960 I’m cold... 10 00:23:24,240 --> 00:23:25,800 Erin! 11 00:23:34,240 --> 00:23:35,800 Erin! 12 00:23:50,000 --> 00:23:51,560 Erin! 13 00:24:25,240 --> 00:24:26,800 Where are you? 14 00:24:53,040 --> 00:24:54,600 Erin! 15 00:28:24,040 --> 00:28:25,800 Erin! 16 00:30:39,160 --> 00:30:40,680 Hello? 17 00:30:48,960 --> 00:30:50,800 Is anyone there? 18 00:31:07,560 --> 00:31:11,040 Do you know this flowers that bloom every summer? 19 00:31:12,600 --> 00:31:15,840 They make the whole field look like it's glowing. 20 00:31:18,640 --> 00:31:20,920 They remind me a lot of Dove's eyes. 21 00:31:22,800 --> 00:31:24,360 Bright orange. 22 00:31:27,360 --> 00:31:28,920 It’s interesting. 23 00:31:29,400 --> 00:31:31,480 Her eyes weren’t always that way. 24 00:31:32,160 --> 00:31:34,320 When she was born, they were blue. 25 00:31:41,760 --> 00:31:44,760 I wish she could tell me what happens in the winter time. 26 00:31:57,120 --> 00:31:59,136 My brother and I would always go to the field, 27 00:31:59,160 --> 00:32:00,840 we pick the flowers, 28 00:32:01,320 --> 00:32:03,160 we eat them and... 29 00:32:03,960 --> 00:32:06,640 He complained about how spicy they were, 30 00:32:06,960 --> 00:32:09,360 but he would still eat them anyways. 31 00:32:12,360 --> 00:32:14,760 Those where better times. 32 00:32:15,520 --> 00:32:17,760 When I was a lot happier. 33 00:32:20,880 --> 00:32:22,720 It’s almost as exciting as 34 00:32:23,280 --> 00:32:25,240 the day before Dove was born. 35 00:32:26,280 --> 00:32:28,240 I remember I took her egg, 36 00:32:30,000 --> 00:32:31,800 hold it up to my ear. 37 00:32:32,760 --> 00:32:34,120 She spoke to me. 38 00:32:34,560 --> 00:32:36,480 I spoke back to her. 39 00:32:38,760 --> 00:32:41,200 The day she was born was really stressful though, 40 00:32:42,600 --> 00:32:46,480 because she was having a very hard time and she was struggling 41 00:32:47,040 --> 00:32:48,040 and 42 00:32:49,200 --> 00:32:52,480 there was absolutely nothing I could do about it, because 43 00:32:54,120 --> 00:32:56,680 it was her journey and... 44 00:32:58,920 --> 00:33:02,400 You know, you’re not supposed to help hatch out of the egg. 45 00:33:04,200 --> 00:33:06,840 It was something she had to figure out on her own. 46 00:33:08,640 --> 00:33:10,920 It’s kind of how I’m feeling right now. 47 00:33:22,440 --> 00:33:24,600 I just don’t understand. 48 00:33:27,640 --> 00:33:30,000 How do we prepare for the winters, 49 00:33:31,600 --> 00:33:34,200 if we don’t know how long they are gonna be? 50 00:37:04,800 --> 00:37:08,440 You can’t get out now, there’s cows at the front. 51 00:37:11,400 --> 00:37:13,600 My brother used to talk to them. 52 00:37:15,160 --> 00:37:16,960 That’s impossible. 53 00:37:34,360 --> 00:37:37,680 Well, I can remember a time I took a 54 00:37:39,000 --> 00:37:41,880 walk through the woods and found a 55 00:37:43,080 --> 00:37:48,120 herd of horses out standing in a group, probably six or eight of them. 56 00:37:49,200 --> 00:37:50,200 All 57 00:37:52,800 --> 00:37:54,760 just in the same pose, 58 00:37:55,080 --> 00:37:58,776 their tails weren’t swatting flies, their feet weren’t stamped, 59 00:37:58,800 --> 00:38:01,560 and they weren’t eating. They were just 60 00:38:02,160 --> 00:38:05,680 standing there almost like statues. And they were 61 00:38:08,280 --> 00:38:09,760 creating a 62 00:38:12,120 --> 00:38:16,216 majestic sense of loss, they portrayed. 63 00:38:16,240 --> 00:38:20,080 It almost emanated like waves away from them. 64 00:38:22,320 --> 00:38:24,000 Each one as a. 65 00:38:25,440 --> 00:38:31,296 Creating a whole that just sent out this intense feeling of grief 66 00:38:31,320 --> 00:38:36,120 that something they had will never be the same again. 67 00:38:36,960 --> 00:38:41,760 It was all inspiring and 68 00:38:50,640 --> 00:38:53,520 intensely emotional. 69 00:39:21,960 --> 00:39:23,400 We’ve got to learn to 70 00:39:23,800 --> 00:39:26,976 communicate more like animals do, 71 00:39:27,000 --> 00:39:28,936 without making a sound. 72 00:39:28,960 --> 00:39:31,720 Wether it’s a change in a heartbeat or... 73 00:39:31,920 --> 00:39:34,120 just reading each others minds. 74 00:39:34,360 --> 00:39:37,120 Sometimes it seems like, specially cows 75 00:39:37,440 --> 00:39:39,400 can even read ours. 76 00:39:51,720 --> 00:39:55,840 If you wanna feel a higher power, or know there’s a higher power, 77 00:39:56,040 --> 00:39:59,880 you gotta walk out in the field in the middle of the night and 78 00:40:00,120 --> 00:40:03,280 stop and look up and stare at the stars and 79 00:40:04,080 --> 00:40:06,840 look at the moon and just wait for 80 00:40:07,440 --> 00:40:11,760 power of something to start to flow through you. It just. 81 00:40:12,960 --> 00:40:15,216 Gives you a chance to talk to 82 00:40:15,240 --> 00:40:19,200 those that went before and those you lost and 83 00:40:20,280 --> 00:40:24,880 say the things that you didn't get a chance to say before or 84 00:40:25,920 --> 00:40:29,400 ask the questions you need to say now and 85 00:40:30,360 --> 00:40:33,960 get answers and hopefully walk away with 86 00:40:35,440 --> 00:40:39,520 a better frame of mind, and a little more peace in your soul. 87 00:40:43,200 --> 00:40:45,760 Do you think we can go back? 88 00:40:48,840 --> 00:40:52,720 I don’t think we can go back in life. 89 00:40:52,920 --> 00:40:56,920 I feel like we can take pieces with us and 90 00:40:58,320 --> 00:41:01,080 carry’em forward. I think we can 91 00:41:04,440 --> 00:41:07,200 remember them and cherish them and 92 00:41:10,800 --> 00:41:13,776 hope that they still there when we come back, 93 00:41:13,800 --> 00:41:18,120 but nothing's ever exactly the same. 94 00:41:19,080 --> 00:41:23,760 Grass has grown, the trees has grown and fallen over and 95 00:41:24,960 --> 00:41:27,640 the animals have found new paths... 96 00:41:28,320 --> 00:41:31,360 We find a whole new world when we wake up. 97 00:41:36,720 --> 00:41:41,040 When I was a kid my original mother left me like 98 00:41:41,560 --> 00:41:47,200 goats, or cows, or sheep leave 99 00:41:49,440 --> 00:41:52,776 a kid or a calf or a lamb because they 100 00:41:52,800 --> 00:41:58,536 don't think they gonna make it and they don’t manage to survive either because 101 00:41:58,560 --> 00:42:02,040 they weren’t going to originally. They didn’t have, 102 00:42:02,880 --> 00:42:05,176 the help they needed to survive. 103 00:42:05,200 --> 00:42:08,280 It’s amazing sometimes how an animal 104 00:42:09,360 --> 00:42:12,120 either can be so cruel or not 105 00:42:12,840 --> 00:42:17,920 so intuitive to know what’s worth putting their time into. 106 00:42:20,280 --> 00:42:22,200 I was lucky enough to 107 00:42:25,320 --> 00:42:29,280 have another woman come in and take the place of my mother and 108 00:42:31,920 --> 00:42:35,856 raise me and give me the love and the support 109 00:42:35,880 --> 00:42:38,760 and everything I needed in life to 110 00:42:41,040 --> 00:42:43,536 let me survive and make me happy, 111 00:42:43,560 --> 00:42:46,560 and now that she is gone 112 00:42:47,160 --> 00:42:50,160 it’s my turn to make sure she’s 113 00:42:51,240 --> 00:42:55,920 taken care of and got the things she needs and... 114 00:42:58,440 --> 00:43:00,720 The time going forward. 115 00:48:13,440 --> 00:48:17,040 There are traces that everything leaves behind. 116 00:48:20,640 --> 00:48:25,440 This creature left us its skin behind. Do you see? 117 00:48:25,920 --> 00:48:28,080 There are traces we can follow 118 00:48:28,440 --> 00:48:30,960 and there are traces that we don’t see. 119 00:48:31,440 --> 00:48:34,080 There are things that we cannot understand, 120 00:48:34,800 --> 00:48:36,456 but when we see the snake skin, 121 00:48:36,480 --> 00:48:38,976 we know the snake came before us 122 00:48:39,000 --> 00:48:42,360 and left its trace for us to see. 123 00:48:51,240 --> 00:48:54,000 Do you see the puddles and the water? 124 00:48:54,720 --> 00:48:56,736 Do you see the liquid all around us? 125 00:48:56,760 --> 00:49:00,360 When we awake, there’s more and more and more. 126 00:49:01,080 --> 00:49:03,480 Everything started as a solid 127 00:49:03,840 --> 00:49:06,480 and made a transition into a liquid. 128 00:49:06,840 --> 00:49:11,800 Things come from solid and move into the liquid state. 129 00:49:12,120 --> 00:49:14,256 And when we wake up, we see the puddles 130 00:49:14,280 --> 00:49:19,200 and you know we don't approach to still waters, to stagnant waters. 131 00:49:19,800 --> 00:49:23,736 Some people believe that those are portals to other places 132 00:49:23,760 --> 00:49:27,720 and to other states of being or realms of consciousness. 133 00:49:28,320 --> 00:49:30,576 But when I look into the waters, 134 00:49:30,600 --> 00:49:33,480 I see all the creatures 135 00:49:33,840 --> 00:49:38,080 and all the ancestors of where I came from. 136 00:49:38,640 --> 00:49:42,120 What do you see when you look into those waters? 137 00:49:46,480 --> 00:49:49,840 My grandmother and another mother 138 00:49:50,440 --> 00:49:52,776 awoke in the springtime 139 00:49:52,800 --> 00:49:55,720 to find white everywhere, 140 00:49:56,200 --> 00:49:59,536 and they went out and walked, and they got wet. 141 00:49:59,560 --> 00:50:03,480 It was like walking through the water, it was like walking through a lake, 142 00:50:03,960 --> 00:50:07,776 and they got wetter and heavier and they struggled to make it back home. 143 00:50:07,800 --> 00:50:10,576 And as they were walking back, they found a cow 144 00:50:10,600 --> 00:50:13,200 that was lying still in the whiteness. 145 00:50:13,480 --> 00:50:17,136 And my grandmother was brave and approached the cow 146 00:50:17,160 --> 00:50:19,536 and saw that the cow’s eyes 147 00:50:19,560 --> 00:50:22,800 were still wide open and could still see. 148 00:50:23,440 --> 00:50:26,536 But the cow was not moving and the cow was not alive. 149 00:50:26,560 --> 00:50:29,080 But she harvested the eye of the cow 150 00:50:29,640 --> 00:50:33,256 because she stood looking at the cow 151 00:50:33,280 --> 00:50:36,480 that was silent and still. 152 00:50:37,560 --> 00:50:40,440 She could see into its eye, 153 00:50:42,520 --> 00:50:45,376 and she could see that there were whole other worlds 154 00:50:45,400 --> 00:50:47,320 inside the eye of the cow. 155 00:50:47,680 --> 00:50:50,976 And she knew the cow could see further than we see 156 00:50:51,000 --> 00:50:54,120 and see brighter lights than what we see. 157 00:50:56,280 --> 00:50:59,680 They could see beyond the traces that we can see. 158 00:51:00,120 --> 00:51:04,776 And so she harvested the eyes of the cow as a reminder for us 159 00:51:04,800 --> 00:51:08,056 that there’s always more than what we see 160 00:51:08,080 --> 00:51:10,720 or more than what we can follow. 161 00:51:11,040 --> 00:51:13,440 And we will never be able to see everything. 162 00:51:14,280 --> 00:51:17,040 We’ll never be able to see it all. 163 00:53:10,000 --> 00:53:11,040 Hello? 164 00:58:22,360 --> 00:58:25,240 I was raised by four parents. 165 00:58:26,080 --> 00:58:29,280 I had one mum and three dads. 166 00:58:30,160 --> 00:58:35,680 Sometimes it felt like I was being raised by a pack of wild beasts. 167 00:58:36,280 --> 00:58:39,600 You never really knew what was going to happen. 168 00:58:40,200 --> 00:58:41,400 And... 169 00:58:41,880 --> 00:58:43,560 As a result of this, 170 00:58:44,400 --> 00:58:47,280 my world view is very broad. 171 00:58:47,760 --> 00:58:50,160 I was sorrounded by 172 00:58:50,520 --> 00:58:52,920 so many different believes. 173 00:58:54,000 --> 00:58:55,320 For example, 174 00:58:55,840 --> 00:58:59,040 every one of my dads believed 175 00:59:00,120 --> 00:59:03,880 something different about what happened when we went to sleep. 176 00:59:05,520 --> 00:59:07,480 One of them always said 177 00:59:07,920 --> 00:59:10,680 that the Sun never came up while we were sleeping. 178 00:59:11,400 --> 00:59:18,000 I thought that the birds must all be going to certain place for the long night. 179 00:59:18,760 --> 00:59:22,936 My mother swore that it wasn’t just us at the Earth who went to sleep. 180 00:59:22,960 --> 00:59:26,200 Just after we did, woke up just before. 181 00:59:27,160 --> 00:59:28,480 Yes, so... 182 00:59:29,160 --> 00:59:32,520 There's all sorts of different stories and 183 00:59:33,520 --> 00:59:36,960 that's all they really are, stories. 184 00:59:37,560 --> 00:59:41,680 None of us can tell if they're true or not because we're all asleep. 185 00:59:43,480 --> 00:59:48,160 I was pretty fortunate to mostly have the same family group, 186 00:59:48,720 --> 00:59:51,840 every time I went to sleep and woke up. 187 00:59:52,960 --> 00:59:55,680 But there was this one sleep, 188 00:59:56,440 --> 00:59:58,560 from which we woke up and. 189 00:59:59,440 --> 01:00:01,960 I happened to have a new older sister, 190 01:00:02,560 --> 01:00:05,656 and none of us really knew how she got there 191 01:00:05,680 --> 01:00:07,680 or why she was there. 192 01:00:09,040 --> 01:00:11,200 It took some time to get used to. 193 01:00:12,480 --> 01:00:15,760 But after a while we realized, 194 01:00:17,040 --> 01:00:20,800 unconsciously realized, that we were better for it. 195 01:00:22,840 --> 01:00:26,200 Soli was born just this season. 196 01:00:27,000 --> 01:00:29,776 These kids they grow up so fast 197 01:00:29,800 --> 01:00:33,880 and they really have to, to be ready for the winter. 198 01:00:34,680 --> 01:00:36,880 And it seems like just yesterday, 199 01:00:37,360 --> 01:00:42,280 we had to lick the membranes of his eyes right after he was born and. 200 01:00:43,480 --> 01:00:46,000 I know that next spring 201 01:00:46,320 --> 01:00:48,960 when it’s time for him to wake up, 202 01:00:49,200 --> 01:00:52,080 we’ll be there to lick his eyes clean 203 01:00:52,480 --> 01:00:56,040 and get him ready for next season. 204 01:01:14,440 --> 01:01:16,240 You are not gonna believe this, 205 01:01:17,320 --> 01:01:19,440 but one of my fathers once told me 206 01:01:19,840 --> 01:01:21,600 that he came from a place, 207 01:01:22,720 --> 01:01:24,400 a totally different place. 208 01:01:25,800 --> 01:01:27,520 He said he came through a lake, 209 01:01:28,080 --> 01:01:29,520 as if it was a gate. 210 01:01:31,720 --> 01:01:32,920 What do you mean? 211 01:01:33,880 --> 01:01:35,320 Like a pond? 212 01:01:36,720 --> 01:01:38,880 Yes, like a pond. 15115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.