All language subtitles for The.Great.North.S02E22.DSNP.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,380 --> 00:00:07,454 - ♪ Look up there ♪ - ♪ What do you see? ♪ 2 00:00:07,554 --> 00:00:08,923 ♪ Nature and stuff ♪ 3 00:00:09,023 --> 00:00:10,760 - ♪ Like a rock ♪ - ♪ And a tree ♪ 4 00:00:10,827 --> 00:00:13,298 ♪ Oh, the Great North ♪ 5 00:00:13,364 --> 00:00:16,738 ♪ Way up here, you can breathe the air ♪ 6 00:00:16,872 --> 00:00:18,476 ♪ Catch some fish ♪ 7 00:00:18,576 --> 00:00:20,312 ♪ Or gaze at a bear ♪ 8 00:00:20,378 --> 00:00:21,214 ♪ Wow ♪ 9 00:00:21,280 --> 00:00:24,119 ♪ Oh, the Great North ♪ 10 00:00:24,220 --> 00:00:25,790 ♪ Here we live, oh, oh ♪ 11 00:00:25,890 --> 00:00:27,159 ♪ Here we'll stay, oh, whoo ♪ 12 00:00:27,259 --> 00:00:29,129 ♪ From longest night to longest day ♪ 13 00:00:29,230 --> 00:00:32,704 ♪ In the Great North. ♪ 14 00:00:34,708 --> 00:00:36,210 (cheering) 15 00:00:37,379 --> 00:00:39,016 HAM: Zoya's new dinner items 16 00:00:39,116 --> 00:00:42,590 are fun. "I Gnocchi What You Did Last Summer"? 17 00:00:42,657 --> 00:00:43,926 Ooh, and a sequel dish, 18 00:00:43,993 --> 00:00:46,330 "I Dill Know What You Did Last Sandwich." 19 00:00:46,430 --> 00:00:48,569 It seems like she gave up halfway down. 20 00:00:48,636 --> 00:00:49,671 "Okay Hamburger"? 21 00:00:49,738 --> 00:00:50,973 Sounds delicious. 22 00:00:51,073 --> 00:00:52,777 Nothing is more appetizing than honesty. 23 00:00:52,877 --> 00:00:53,812 - (door opens) - Oh, look. 24 00:00:53,879 --> 00:00:55,048 Wolf and Honeybee are here. 25 00:00:55,148 --> 00:00:56,184 I hope they sit with us. 26 00:00:56,250 --> 00:00:57,186 JUDY: Uh, yeah, Ham. 27 00:00:57,286 --> 00:00:58,321 They're meeting us here. 28 00:00:58,421 --> 00:01:00,192 - Oh, score! - Sorry we're late. 29 00:01:00,258 --> 00:01:01,461 We had car trouble... 30 00:01:01,562 --> 00:01:03,364 is what I would say if I was lying. 31 00:01:03,431 --> 00:01:05,101 But we're late because we were picking up 32 00:01:05,168 --> 00:01:06,170 that big mamma blamma. 33 00:01:06,270 --> 00:01:08,509 - HAM: Whoa! - JUDY: So shiny. 34 00:01:08,609 --> 00:01:10,178 It's like a mini fridge you can live inside. 35 00:01:10,278 --> 00:01:12,917 Oh, no. Are you moving away for a life on the road? 36 00:01:12,984 --> 00:01:14,788 Please come back, son. Please come home. 37 00:01:14,855 --> 00:01:16,925 Dad, relax. I know you probably forgot 38 00:01:17,025 --> 00:01:18,896 because you're too humble to celebrate yourself, 39 00:01:18,963 --> 00:01:21,000 but this Sunday is my favorite holiday. 40 00:01:21,067 --> 00:01:22,135 Father's Day. 41 00:01:22,236 --> 00:01:24,574 And that memory-maker is all ours for a full three days. 42 00:01:24,641 --> 00:01:26,879 - Drumroll, please, Honeybee. - Drum sounds. 43 00:01:26,945 --> 00:01:29,818 Surprise. We're all going to Family Land 44 00:01:29,918 --> 00:01:32,322 for the Father's Day Festival Weekend. 45 00:01:32,422 --> 00:01:33,358 Uh-oh. Oh, no. 46 00:01:33,391 --> 00:01:35,930 I mean, um, um... Oh, great. Let's go. 47 00:01:36,063 --> 00:01:38,167 Is Family Land a land made of families? 48 00:01:38,234 --> 00:01:40,338 - Like a graveyard or something? - No, Moon. 49 00:01:40,405 --> 00:01:42,409 Fam Land is an RV park and the site 50 00:01:42,477 --> 00:01:44,648 of our most epic Father's Day trip ever, 51 00:01:44,748 --> 00:01:46,818 when I was ten and you weren't even born yet. 52 00:01:46,919 --> 00:01:48,789 Sadly, we had to leave early last time 53 00:01:48,856 --> 00:01:50,493 because of a dingy-dangy forest fire, 54 00:01:50,593 --> 00:01:52,564 but it's time for our glorious return. 55 00:01:52,697 --> 00:01:53,866 I don't know, son. 56 00:01:53,966 --> 00:01:55,335 Maybe we should give it a few more years. 57 00:01:55,435 --> 00:01:57,039 Really make sure that fire is out. 58 00:01:57,105 --> 00:01:59,043 Dad, we know you don't feel like you deserve 59 00:01:59,109 --> 00:02:01,080 a flashy Father's Day, but you totally do. 60 00:02:01,147 --> 00:02:02,182 You're rad as hell. 61 00:02:02,282 --> 00:02:04,521 Ham, I was thinking since we both love 62 00:02:04,588 --> 00:02:06,324 Matthew McConaughey's RV makeover show 63 00:02:06,390 --> 00:02:09,497 Trailure To Launch, we can try our hand at some RV rehab. 64 00:02:09,598 --> 00:02:12,035 Sweet. It's amazing how a few throw pillows 65 00:02:12,135 --> 00:02:14,106 can take a mobile home from trailer 66 00:02:14,173 --> 00:02:16,645 to "slightly nicer than a trailer." 67 00:02:16,712 --> 00:02:18,816 - (groans) - Dad, you okay? 68 00:02:18,949 --> 00:02:21,555 Yes. I am just so excited I feel sick. 69 00:02:21,622 --> 00:02:24,694 Well, let's raise a toast to the granddaddy of all dads: 70 00:02:24,828 --> 00:02:26,397 - Dad. - Yeah! - (whooping) 71 00:02:26,465 --> 00:02:27,266 (moans) 72 00:02:27,366 --> 00:02:28,702 ♪ Camping with our dad ♪ 73 00:02:28,802 --> 00:02:29,904 ♪ We're camping with our dad ♪ 74 00:02:30,005 --> 00:02:31,407 ♪ We're farting up the RV ♪ 75 00:02:31,541 --> 00:02:33,144 ♪ We're camping with our dad, hey, dad! ♪ 76 00:02:33,244 --> 00:02:36,017 So, what kind of TC you got on that nasty boy? 77 00:02:36,083 --> 00:02:36,952 What? 78 00:02:37,119 --> 00:02:40,258 You know, TC, aka tow cap aka towing capacity 79 00:02:40,392 --> 00:02:42,597 on your nasty boy aka pickup truck? 80 00:02:42,664 --> 00:02:44,133 Oh. I don't know. 81 00:02:44,199 --> 00:02:45,135 Oh, totally. 82 00:02:45,268 --> 00:02:47,039 Well, time to sink my slinky stinky. 83 00:02:47,139 --> 00:02:49,109 You know, the hose that goes from the RV toilet 84 00:02:49,209 --> 00:02:50,111 into the ground. 85 00:02:50,211 --> 00:02:51,615 Yeah, I... Oh, uh... 86 00:02:51,682 --> 00:02:52,817 Cool, see you around, bud. 87 00:02:52,884 --> 00:02:54,955 Aw, man, everyone here is so nice. 88 00:02:55,055 --> 00:02:56,758 Well, I'm gonna go poke around the woods. 89 00:02:56,858 --> 00:02:58,161 Okay, but be careful, bud. 90 00:02:58,227 --> 00:03:00,398 You got to watch out for those rascals. 91 00:03:00,499 --> 00:03:02,169 There are no skunks in Alaska. 92 00:03:02,269 --> 00:03:03,639 Well, turns out they shot a straight-to-video 93 00:03:03,739 --> 00:03:05,776 Noah's Ark movie with Ray Liotta nearby, 94 00:03:05,843 --> 00:03:08,716 and a bunch of the skunk doubles got loose and mated like crazy. 95 00:03:08,816 --> 00:03:10,720 You know, like when actors hook up on set. 96 00:03:10,786 --> 00:03:12,590 If you stay in character, it's not considered cheating. 97 00:03:12,690 --> 00:03:14,728 I lost track of what you were talking about, 98 00:03:14,794 --> 00:03:16,397 but I'll be on the lookout. 99 00:03:16,498 --> 00:03:17,834 (gasps) Oh, I can feel it. 100 00:03:17,934 --> 00:03:19,904 This RV adventure has "brief yet formative romance" 101 00:03:19,971 --> 00:03:22,844 written all over it, so I better bust out my poetry pad 102 00:03:22,910 --> 00:03:25,081 and think up some rhymes for the word "heaving." 103 00:03:25,148 --> 00:03:28,722 Oh, okay, how about, uh, uh, heaving? 104 00:03:28,789 --> 00:03:30,191 Wolf, I just said "heaving." 105 00:03:30,291 --> 00:03:32,396 No bad ideas in a brainstorm, Judy. 106 00:03:32,463 --> 00:03:34,934 Hey, Dad, you want to come out and take a walk around the park? 107 00:03:35,001 --> 00:03:37,907 Maybe work on the father and son strut I emailed you about? 108 00:03:37,974 --> 00:03:39,644 I think I'll just stay inside here. 109 00:03:39,711 --> 00:03:41,414 I found this receipt in my pocket, 110 00:03:41,481 --> 00:03:43,519 and I really need to review it right away. 111 00:03:43,585 --> 00:03:47,025 Hmm, paper towels, $2.99. Oh, interesting. 112 00:03:47,059 --> 00:03:49,964 Is it just me, or does it seem like something's up with Dad? 113 00:03:50,031 --> 00:03:51,668 Well, the last time we were here, 114 00:03:51,735 --> 00:03:52,870 Mom was with us. 115 00:03:52,970 --> 00:03:54,206 He's probably just adjusting. 116 00:03:54,306 --> 00:03:55,442 Ah, I bet you're right. 117 00:03:55,543 --> 00:03:56,712 Yeah, just gonna give him a little time 118 00:03:56,778 --> 00:03:58,348 while I go check out the lake sitch. 119 00:03:58,482 --> 00:03:59,617 Maybe I'll make some new friends 120 00:03:59,718 --> 00:04:02,122 I can do a freestyle summer rap for. 121 00:04:02,189 --> 00:04:03,224 Ooh, I'll come with. 122 00:04:03,358 --> 00:04:04,894 Maybe my reckless fling is over there 123 00:04:04,961 --> 00:04:07,366 getting a reckless sunburn. 124 00:04:08,736 --> 00:04:09,871 Okay, okay. 125 00:04:09,938 --> 00:04:13,645 Respectable stream work, plenty of rocks. This will do. 126 00:04:13,712 --> 00:04:14,547 Uh-oh. 127 00:04:14,614 --> 00:04:17,085 Uh, sir? I just want you to know 128 00:04:17,185 --> 00:04:21,293 there's no reason to spray me because I already respect you. 129 00:04:21,394 --> 00:04:22,864 I mean, when you think about it, 130 00:04:22,930 --> 00:04:26,471 there's no reason you and I can't be friends, right? 131 00:04:26,538 --> 00:04:28,909 Maybe if I give out the right energy, 132 00:04:29,009 --> 00:04:30,446 then you won't spray me. 133 00:04:30,513 --> 00:04:32,717 Ow. Okay, you took a little nibble. 134 00:04:32,784 --> 00:04:36,123 That's probably my fault. I'm assuming I'm delicious. 135 00:04:36,190 --> 00:04:38,361 Then the trailer started shaking, 136 00:04:38,495 --> 00:04:39,798 I thought it was a bear, 137 00:04:39,831 --> 00:04:41,635 but it was just Dorothy doing her dang Zumba. 138 00:04:41,735 --> 00:04:42,770 (laughing) 139 00:04:42,837 --> 00:04:46,210 Man, Dad should really be out here, spinning yarns 140 00:04:46,277 --> 00:04:47,713 and meeting these other rad dads. 141 00:04:47,780 --> 00:04:49,349 Ham and I tried to get him to come, 142 00:04:49,416 --> 00:04:51,153 but he said he had to swap the laces on his boots 143 00:04:51,287 --> 00:04:52,990 to give them equal wear and tear. 144 00:04:53,057 --> 00:04:54,326 That's weird. He usually 145 00:04:54,426 --> 00:04:56,531 - does his lace rotations in winter. - Oh. 146 00:04:56,598 --> 00:04:58,635 A boy my age. He noticed me. 147 00:04:58,702 --> 00:04:59,871 And so it begins. 148 00:04:59,971 --> 00:05:01,173 Oh, he's walking over. 149 00:05:01,273 --> 00:05:03,612 I don't know if he's my type... Oh... 150 00:05:03,679 --> 00:05:05,148 (French accent): Hello. I am Abelard. 151 00:05:05,215 --> 00:05:08,421 (gasps) Hello, accent! I mean, person boy. 152 00:05:08,522 --> 00:05:10,425 And my name is "Joie-Dee." 153 00:05:10,526 --> 00:05:11,895 Uh, I'm sorry. It's Judy. 154 00:05:11,962 --> 00:05:14,768 Judy. What a lovely name. Where are you visiting from? 155 00:05:14,834 --> 00:05:18,809 Oh. Just here. Boring old Alaska. Blah. 156 00:05:18,909 --> 00:05:20,579 Where are you from, Abelard? 157 00:05:20,646 --> 00:05:21,815 East Hawkesbury. 158 00:05:21,848 --> 00:05:23,986 It is a French-speaking town in Ontario, Canada. 159 00:05:24,019 --> 00:05:26,023 Zou bisou bisou. (chuckles) 160 00:05:26,123 --> 00:05:27,727 Tell me, Abelard, what life is like 161 00:05:27,794 --> 00:05:30,331 (French accent): in East Hawkesbury, Ontario. 162 00:05:30,431 --> 00:05:31,968 (regular accent): There must be, uh, I'm guessing, 163 00:05:32,035 --> 00:05:35,275 so many petite cafes and, uh... like, bicycle baskets? 164 00:05:35,341 --> 00:05:38,247 Uh, well, there is a MacDonald, and a Home De-peux, 165 00:05:38,314 --> 00:05:40,686 - and a Boston Marche. - Ooh, la, la. 166 00:05:40,753 --> 00:05:42,957 Hey, Elwin. How about a scary story? 167 00:05:43,057 --> 00:05:43,992 - (whooping) - Yeah. 168 00:05:44,092 --> 00:05:45,428 Okay, quiet down, everybody. 169 00:05:45,496 --> 00:05:46,665 If you have little ones, 170 00:05:46,731 --> 00:05:48,201 you might want to take them to bed, 171 00:05:48,267 --> 00:05:50,071 for I am about to tell you a story 172 00:05:50,171 --> 00:05:52,242 that will chill you to the bone marrow! 173 00:05:52,309 --> 00:05:54,146 Ooh, a scary tale. 174 00:05:54,213 --> 00:05:56,116 Perhaps we should hold the hands? 175 00:05:56,217 --> 00:05:57,920 Yeah, well, my hand's a little sweaty. 176 00:05:57,987 --> 00:05:59,423 But you know what they say: 177 00:05:59,491 --> 00:06:01,828 "damp hands, wet heart." 178 00:06:01,928 --> 00:06:03,064 It was Sunday skit night, 179 00:06:03,130 --> 00:06:06,036 and it was the most important skit night of the season: 180 00:06:06,070 --> 00:06:07,507 The Father's Day Follies. 181 00:06:07,607 --> 00:06:09,844 After a wonderful evening of light entertainment, 182 00:06:09,911 --> 00:06:11,882 the families returned to their trailers, 183 00:06:11,948 --> 00:06:13,619 and that's when he struck. 184 00:06:13,685 --> 00:06:15,088 The Fiend of Family Land. 185 00:06:15,188 --> 00:06:16,892 The Fiend dropped a firecracker 186 00:06:17,025 --> 00:06:19,464 down a septic tank, and it set off a chain reaction. 187 00:06:19,531 --> 00:06:23,004 First, one septic tank blew. Boom! And then another. Boom! 188 00:06:23,070 --> 00:06:26,410 And then another. Boom! And then another! Boom! 189 00:06:26,478 --> 00:06:28,347 Luckily, everyone's trailers survived, 190 00:06:28,381 --> 00:06:30,084 but the Fiend created a stink so bad 191 00:06:30,151 --> 00:06:33,057 Family Land was condemned for the rest of the summer. 192 00:06:33,124 --> 00:06:35,261 My wife Dorothy and I had to spend 193 00:06:35,295 --> 00:06:38,301 the rest of the season at Family World. 194 00:06:38,367 --> 00:06:40,405 Yeah, my husband divorced me after the incident. 195 00:06:40,506 --> 00:06:41,675 It was unrelated, 196 00:06:41,775 --> 00:06:42,944 but I still associate the memories, 197 00:06:43,010 --> 00:06:44,112 and it's traumatic. 198 00:06:44,213 --> 00:06:45,883 The Fiend was a tall, red-bearded man, 199 00:06:45,950 --> 00:06:48,421 and we've never seen him since he fled that night, 200 00:06:48,522 --> 00:06:49,891 taking his three kids 201 00:06:49,991 --> 00:06:51,528 and his beautiful blonde wife with him. 202 00:06:51,595 --> 00:06:55,335 Red beard, three kids, gorgeous blonde wife? 203 00:06:55,401 --> 00:06:56,972 It can't be. 204 00:06:57,640 --> 00:07:00,813 Oh, hello. I was just reading my receipt again. 205 00:07:00,880 --> 00:07:01,915 How was the bonfire? 206 00:07:02,015 --> 00:07:05,421 Are you asking that as my dad or as... as... 207 00:07:05,489 --> 00:07:06,257 As what, son? 208 00:07:06,458 --> 00:07:09,129 The Fiend, Beef? The Fiend of Family Land? 209 00:07:09,196 --> 00:07:12,302 (sighs) Yes, I am. I am the Fiend. 210 00:07:12,369 --> 00:07:15,609 Papa Do Fiend, and we're in trouble deep. 211 00:07:18,448 --> 00:07:21,955 It's all true. I exploded the septic tanks. (sighs) 212 00:07:22,022 --> 00:07:24,393 You see, the last time we came to this park, 213 00:07:24,460 --> 00:07:26,665 instead of being in a Father's Day Follies skit 214 00:07:26,731 --> 00:07:29,837 with her family, your mother decided to perform in a skit 215 00:07:29,938 --> 00:07:31,608 with three handsome men from Montana. 216 00:07:31,708 --> 00:07:34,814 The skit was an alternative version of Annie. 217 00:07:34,914 --> 00:07:37,018 Your mother played Daddy Warbucks, 218 00:07:37,085 --> 00:07:38,421 but in a bikini. 219 00:07:38,488 --> 00:07:40,626 Even though I was disappointed, I thought 220 00:07:40,693 --> 00:07:42,062 we would celebrate afterwards 221 00:07:42,162 --> 00:07:43,532 with some Father's Day cupcakes, 222 00:07:43,565 --> 00:07:46,771 but Kathleen said it was customary to go out for drinks 223 00:07:46,838 --> 00:07:49,009 with the cast and crew after the show. 224 00:07:49,109 --> 00:07:51,146 Which meant she went to her costars' RV 225 00:07:51,213 --> 00:07:53,017 to hang out and drink Zimas. 226 00:07:53,084 --> 00:07:54,286 And on that Father's Day night, 227 00:07:54,353 --> 00:07:56,223 I could hear them jesting and laughing. 228 00:07:56,323 --> 00:07:59,497 I swear they were listening to some kind of circus music. 229 00:07:59,564 --> 00:08:02,035 I just wanted to get her out of there and remind her 230 00:08:02,102 --> 00:08:03,905 of all the beautiful things we had together, 231 00:08:03,972 --> 00:08:05,609 like our kids, and the waffle maker. 232 00:08:05,709 --> 00:08:07,613 I had brought some sparklers along on the trip 233 00:08:07,713 --> 00:08:10,552 because Wolf was really into sparkler dancing at the time. 234 00:08:10,619 --> 00:08:12,990 I was pretty good. Wish I would have stuck with it. 235 00:08:13,057 --> 00:08:14,827 I thought I could do my own sparkler dance 236 00:08:14,894 --> 00:08:17,733 outside the Montanan's trailer to get Kathleen's attention. 237 00:08:17,800 --> 00:08:19,369 HONEYBEE: Oh, Beef, no. 238 00:08:19,470 --> 00:08:21,307 Yes. And by God, I sparkled. 239 00:08:21,373 --> 00:08:23,612 I sparkled to beat the band. 240 00:08:23,712 --> 00:08:25,148 But then, I accidentally 241 00:08:25,214 --> 00:08:27,753 flung a sparkler down the Montanans' open septic tank. 242 00:08:27,853 --> 00:08:32,395 It then caused every septic tank in the park to blow up. 243 00:08:32,463 --> 00:08:33,364 Dear God. 244 00:08:33,397 --> 00:08:35,034 And a stink like I have never 245 00:08:35,134 --> 00:08:37,473 smelled before or since covered the park 246 00:08:37,540 --> 00:08:40,278 like a bedsheet soiled by the devil himself. 247 00:08:40,345 --> 00:08:43,351 It was then that I was spotted by many of the people 248 00:08:43,452 --> 00:08:44,921 who still summer here to this day. 249 00:08:44,988 --> 00:08:47,192 There's the culprit. Fiend! Get him. 250 00:08:47,292 --> 00:08:49,229 So I grabbed Kathleen and we made a run for it. 251 00:08:49,329 --> 00:08:50,599 She found the whole thing 252 00:08:50,666 --> 00:08:53,371 so exciting that later that evening we shared-- 253 00:08:53,472 --> 00:08:55,274 and I'm sorry to be so explicit-- 254 00:08:55,375 --> 00:08:56,911 a special moment together. 255 00:08:57,012 --> 00:08:59,917 And exactly nine months later, Moon was born. 256 00:08:59,984 --> 00:09:00,986 You're welcome. 257 00:09:01,086 --> 00:09:01,821 I told you kids 258 00:09:01,888 --> 00:09:03,257 there was a looming forest fire 259 00:09:03,324 --> 00:09:04,359 and we had to go, 260 00:09:04,426 --> 00:09:06,397 but there was no forest fire. 261 00:09:06,498 --> 00:09:07,600 Just a log fire. 262 00:09:07,667 --> 00:09:09,403 Logs of human excrement. 263 00:09:09,504 --> 00:09:11,541 - Hmm. A fire-arrhea. - Indeed. 264 00:09:11,641 --> 00:09:14,279 Once again, I have to say what no one else is willing to: 265 00:09:14,379 --> 00:09:15,181 Yuck. 266 00:09:15,281 --> 00:09:16,818 So I've been hiding in here 267 00:09:16,918 --> 00:09:19,891 because I'm afraid of what people would say if they saw me. 268 00:09:20,024 --> 00:09:20,993 I'm so sorry, Dad. 269 00:09:21,093 --> 00:09:22,563 I can't believe I made us come back here. 270 00:09:22,663 --> 00:09:25,769 And now that holiest of parent-themed days is ruined. 271 00:09:25,836 --> 00:09:27,506 I guess I'm the real fiend. 272 00:09:27,573 --> 00:09:29,510 The fiend of frigging Father's Day. 273 00:09:29,610 --> 00:09:31,280 No, son. If you guys are having fun, 274 00:09:31,380 --> 00:09:33,819 then that's the best Father's Day gift you could give me. 275 00:09:33,852 --> 00:09:36,290 I'll have a good time in here helping Ham and Honeybee 276 00:09:36,390 --> 00:09:38,695 take this trailer from "okay for now" 277 00:09:38,762 --> 00:09:40,365 to "hey, it's a wow." 278 00:09:40,431 --> 00:09:42,035 Then I did a cannonball, and this one kid 279 00:09:42,135 --> 00:09:43,638 couldn't believe how much water I splashed. 280 00:09:43,672 --> 00:09:45,809 And I was like, "I can do way more than that." 281 00:09:45,876 --> 00:09:47,345 And he was like, "No way." 282 00:09:47,446 --> 00:09:48,682 So then I did a side flop, 283 00:09:48,749 --> 00:09:50,084 and I doubled my splash zone. 284 00:09:50,184 --> 00:09:51,387 That's why my side is so red. 285 00:09:51,454 --> 00:09:52,690 Are you sure you don't want to come out 286 00:09:52,790 --> 00:09:54,426 for the Dads Dive Competition? 287 00:09:54,494 --> 00:09:55,896 Oh, no, I'm afraid, for me, 288 00:09:55,996 --> 00:09:58,000 it would be a Dads Die competition, 289 00:09:58,100 --> 00:10:00,271 because of how I'd be drowned by an angry mob. 290 00:10:00,371 --> 00:10:03,010 Okay. Well, look out at the pool in three minutes. 291 00:10:03,110 --> 00:10:05,916 Special Father's Day face flop just for you. 292 00:10:05,983 --> 00:10:09,089 I brought you something from the distributeur automatique. 293 00:10:09,189 --> 00:10:11,795 Is it a necklace? Oh, flaming hot corn bits. 294 00:10:11,861 --> 00:10:13,732 Pepe le Please and thank you. 295 00:10:13,799 --> 00:10:17,773 So, what's the art scene like in Hawkesbury-- transporting? 296 00:10:17,840 --> 00:10:20,512 Uh, well, my uncle paints tractors. 297 00:10:20,612 --> 00:10:22,817 Your uncle paints paintings of tractors? 298 00:10:22,883 --> 00:10:24,687 What a humble, gorgeous subject. 299 00:10:24,720 --> 00:10:27,192 Does he show in a gallery? 300 00:10:28,394 --> 00:10:30,098 I had a great time, Abelard. 301 00:10:30,231 --> 00:10:31,468 I would like to invite you 302 00:10:31,534 --> 00:10:33,304 to dinner at my family's mobile home tomorrow. 303 00:10:33,370 --> 00:10:36,009 Will your family mind that I don't speak francais? 304 00:10:36,076 --> 00:10:40,051 They will like you very much because I like you very much. 305 00:10:40,118 --> 00:10:41,086 - Mwah. - Mwah. 306 00:10:41,153 --> 00:10:42,188 Alors, à plus tard. 307 00:10:42,255 --> 00:10:43,458 Cinnabon. 308 00:10:43,525 --> 00:10:45,228 HAM: Now, I brought a few of our 309 00:10:45,294 --> 00:10:46,698 tiny German figurines from home 310 00:10:46,765 --> 00:10:48,033 to make the space more personal. 311 00:10:48,067 --> 00:10:50,204 But I'm just bamboozled where to put them. 312 00:10:50,238 --> 00:10:51,541 You guys got any good ideas? 313 00:10:51,641 --> 00:10:54,112 What if we put Brunhelga up on the sill 314 00:10:54,179 --> 00:10:56,885 and little Pietr hiding in a beer stein near the sink? 315 00:10:56,951 --> 00:10:59,022 BEEF: May I be frank? That's stunning. 316 00:10:59,122 --> 00:11:01,093 Ah, my two youngest have returned. 317 00:11:01,193 --> 00:11:02,095 We can have dinner now. 318 00:11:02,162 --> 00:11:03,865 So, what did you all get up to today? 319 00:11:03,932 --> 00:11:06,103 I met a French boy from Canada and I'm having dinner 320 00:11:06,203 --> 00:11:08,775 with his family tomorrow before the Father's Day Follies. 321 00:11:08,842 --> 00:11:10,646 I also made a new friend. William. 322 00:11:10,679 --> 00:11:12,282 William? He's not a grown-up, is he? 323 00:11:12,348 --> 00:11:15,421 I'm guessing from his teeth that William is about four. 324 00:11:15,522 --> 00:11:16,958 Now, this is a no-judgement zone, 325 00:11:17,058 --> 00:11:20,097 but there is a very terrible BO smell filling this trailer, 326 00:11:20,198 --> 00:11:22,202 and it seems to be coming from Dad's general vicinity. 327 00:11:22,235 --> 00:11:25,241 Oh, uh, yes. I've been cooped up all day, 328 00:11:25,308 --> 00:11:28,380 so that indeed is the O of my B. 329 00:11:28,448 --> 00:11:31,119 Once night falls, we'll sneak you out to the shower. 330 00:11:31,186 --> 00:11:32,188 You know what they say, 331 00:11:32,288 --> 00:11:34,025 "You're never too old to bathe your Dad." 332 00:11:34,125 --> 00:11:35,261 Sweetie, no. 333 00:11:35,328 --> 00:11:36,698 BEEF: Almost done, son. 334 00:11:36,764 --> 00:11:39,035 Just finishing up with the southern cheek area. 335 00:11:39,102 --> 00:11:40,071 Oh, no. 336 00:11:40,171 --> 00:11:42,877 Uh, uh, good evening, there, Mister Kreb. 337 00:11:42,943 --> 00:11:44,179 what brings you to the showers? 338 00:11:44,279 --> 00:11:45,749 Gonna take a shower. 339 00:11:45,782 --> 00:11:47,252 Very cool, but there's only one, 340 00:11:47,385 --> 00:11:48,955 and it appears to be occupied. 341 00:11:49,055 --> 00:11:50,993 Okay. I'll stand here and wait. 342 00:11:51,093 --> 00:11:52,128 Perfect. Uh, so, 343 00:11:52,228 --> 00:11:53,765 whoever is in there should just dry off 344 00:11:53,832 --> 00:11:55,869 and then probably use the towel to cover his face 345 00:11:55,936 --> 00:12:00,344 as he exits, and... allow me to guide you, stranger. 346 00:12:00,444 --> 00:12:03,117 That beard. That height. 347 00:12:03,184 --> 00:12:04,386 It's... 348 00:12:04,419 --> 00:12:06,491 the Fiend! He returns! 349 00:12:06,558 --> 00:12:08,160 Run, Dad! Run like a fiend! 350 00:12:08,227 --> 00:12:10,364 I mean, uh, not a fiend, because he's not the Fiend. 351 00:12:10,431 --> 00:12:11,968 Oh, no, his robe fell off. 352 00:12:14,941 --> 00:12:17,613 Well, now that all the citizens of Family Land 353 00:12:17,680 --> 00:12:19,349 got a chance to yell at Dad a lot last night, 354 00:12:19,416 --> 00:12:21,855 they can spend today getting to know the real Dad, 355 00:12:21,888 --> 00:12:23,190 and the healing can begin. 356 00:12:23,290 --> 00:12:24,359 I hope you're right, son. 357 00:12:24,426 --> 00:12:26,497 It's a great time to try, cause there's a ton 358 00:12:26,598 --> 00:12:27,833 of Father's Day spirit in the air. 359 00:12:27,900 --> 00:12:29,804 And, to help you out, we're launching a pro-dad 360 00:12:29,871 --> 00:12:31,908 guerilla-style marketing campaign in the park. 361 00:12:31,975 --> 00:12:35,449 Like Wendy's Twitter rap battle with Wingstop. Everybody won. 362 00:12:35,515 --> 00:12:38,855 Hey, did you hear about this supposed Fiend of Family Land? 363 00:12:38,989 --> 00:12:41,159 I heard he's actually rad, through and through. 364 00:12:41,260 --> 00:12:44,734 Maybe they should start calling him the Friend of Family Land. 365 00:12:44,834 --> 00:12:47,405 Well, this poster certainly seems worth considering. 366 00:12:47,473 --> 00:12:51,046 I heard that Fiend guy-- he did a triple flip into the pool. 367 00:12:51,146 --> 00:12:53,350 He did? You know what? I forgive him. 368 00:12:53,417 --> 00:12:55,756 Guys, I don't think anyone is listening to us. 369 00:12:55,822 --> 00:12:57,560 Nope. Not one person. 370 00:12:57,626 --> 00:13:01,133 Thanks for introducing me to your friends. Mike seems cool. 371 00:13:01,233 --> 00:13:03,437 You know, William, I was thinking about us, 372 00:13:03,505 --> 00:13:05,809 and getting to know you has made me realize that... 373 00:13:05,876 --> 00:13:09,015 ♪ Friendship really knows no smell ♪ 374 00:13:09,082 --> 00:13:12,823 ♪ Who knew we could get along so well ♪ 375 00:13:12,890 --> 00:13:15,896 ♪ You're from a hole yet I'm from a house ♪ 376 00:13:15,996 --> 00:13:19,269 ♪ But it's obvious there'll be no need for me to douse ♪ 377 00:13:19,336 --> 00:13:23,444 ♪ Myself in tomato juice which actually doesn't work ♪ 378 00:13:23,545 --> 00:13:27,051 ♪ People at the campground, they won't be afraid ♪ 379 00:13:27,151 --> 00:13:30,024 ♪ They'll leave you a buffet of trash and jugs of lemonade ♪ 380 00:13:30,091 --> 00:13:33,230 ♪ "Skunk" won't be an insult, not a put-down or a slur ♪ 381 00:13:33,297 --> 00:13:36,838 ♪ It'll just mean a friend who's got black-and-white fur ♪ 382 00:13:36,938 --> 00:13:40,912 - ♪ Friendship knows no scent ♪ - ♪ No, it really doesn't smell ♪ 383 00:13:40,979 --> 00:13:44,419 ♪ You're not scary, you're a perfect gent ♪ 384 00:13:44,487 --> 00:13:47,225 ♪ The only thing you spray me with is love ♪ 385 00:13:47,358 --> 00:13:51,266 ♪ You're as kind as a kitten, as reasonable as a dove ♪ 386 00:13:51,366 --> 00:13:54,674 ♪ And now that we both understand ♪ 387 00:13:54,740 --> 00:13:56,443 ♪ You won't have to use ♪ 388 00:13:56,544 --> 00:14:01,153 ♪ Your not-quite anal glands ♪ 389 00:14:01,286 --> 00:14:04,159 ♪ Anal glands ♪ 390 00:14:04,894 --> 00:14:08,535 ♪ Anal glands. ♪ 391 00:14:16,751 --> 00:14:17,786 WOLF: So, we hit 392 00:14:17,853 --> 00:14:18,788 a couple snags, 393 00:14:18,888 --> 00:14:20,859 one of them being that everyone still hates you. 394 00:14:20,926 --> 00:14:22,095 I'd know if I'd say hate. 395 00:14:22,161 --> 00:14:23,531 MAN: We literally hate you, Fiend. 396 00:14:23,631 --> 00:14:25,001 HONEYBEE: Guys, let's just leave. 397 00:14:25,101 --> 00:14:27,105 We can be eating nachos in our own kitchen by bedtime. 398 00:14:27,205 --> 00:14:29,777 No. I can't leave things like this. 399 00:14:29,877 --> 00:14:33,083 I am a fiend for not making it right all these years. 400 00:14:33,217 --> 00:14:34,820 And even though it makes me very nervous 401 00:14:34,887 --> 00:14:36,724 to stand in front of people and talk, 402 00:14:36,824 --> 00:14:38,962 I will go right now to sign myself up 403 00:14:39,095 --> 00:14:40,364 for the Father's Day Follies 404 00:14:40,431 --> 00:14:43,571 and use my time to make a sincere apology. 405 00:14:43,638 --> 00:14:47,045 Aw, we can't let this happen. Dad is a wack public speaker. 406 00:14:47,145 --> 00:14:50,017 Remember when he tried to make a suggestion at the PTA meeting 407 00:14:50,084 --> 00:14:51,921 and all he could make were Frankenstein noises? 408 00:14:52,021 --> 00:14:54,660 Oh, yeah, the school nurse had to give him a sedative. 409 00:14:54,727 --> 00:14:56,597 You guys spruced up this RV, 410 00:14:56,698 --> 00:14:59,169 and now it's time to spruce up our VD. 411 00:14:59,269 --> 00:15:01,139 I'm talking about our vibrant Dad. 412 00:15:01,206 --> 00:15:04,647 And I'm talking about performing a little folly of our own. 413 00:15:04,714 --> 00:15:05,982 Siblings, let's skit. 414 00:15:06,083 --> 00:15:09,857 Oh, I'm in. I'll just bring my le date le Abelard 415 00:15:09,890 --> 00:15:11,360 after we've had le dinner 416 00:15:11,426 --> 00:15:15,836 and, uh... bonjour, and voilà, and... fini. 417 00:15:15,902 --> 00:15:16,904 Okay, Judy, 418 00:15:17,071 --> 00:15:19,710 you are about to enter the world of French sophistication. 419 00:15:19,777 --> 00:15:21,046 What's it gonna be like in there? 420 00:15:21,179 --> 00:15:23,685 I agree, Camus is the most important novelist 421 00:15:23,752 --> 00:15:26,323 - of the 20th century. - Oui, oui, oui. - Oui, oui, monsieur. 422 00:15:26,390 --> 00:15:27,926 Ooh, la, la. 423 00:15:28,628 --> 00:15:29,630 ABELARD: Entrer. 424 00:15:29,730 --> 00:15:31,366 - Bonjour. Bonj... - (laughing) 425 00:15:31,433 --> 00:15:32,469 Okay, okay. Well. 426 00:15:32,503 --> 00:15:33,638 Oh... Okay. 427 00:15:33,738 --> 00:15:35,642 Judy, this is my Mom, Chardonnay, 428 00:15:35,742 --> 00:15:38,080 and my brothers Martin, Hugo, and Doug. 429 00:15:38,147 --> 00:15:40,719 - Hello. - Allô. Would you like a glass of spaghetti? 430 00:15:40,786 --> 00:15:43,190 - Nipple pinch. - Ow! (speaks French) 431 00:15:45,061 --> 00:15:46,931 Join me on the dinner couch. 432 00:15:46,998 --> 00:15:48,701 - Abelard, qu'est-ce que c'est? - Quoi? 433 00:15:48,802 --> 00:15:50,906 - (farts) - (laughs) Got me. 434 00:15:51,006 --> 00:15:52,810 Now I will fart on your girlfriend. 435 00:15:52,876 --> 00:15:55,615 Oh. No. No, no, no. No. No. 436 00:15:55,682 --> 00:15:57,686 - (growling) - Becky, be nice. 437 00:15:57,753 --> 00:16:00,525 There's enough garbage from the compost can for all of you. 438 00:16:00,592 --> 00:16:04,032 I wish the people at the RV park could see you guys like this. 439 00:16:04,132 --> 00:16:05,401 They would love you. 440 00:16:05,469 --> 00:16:08,942 Yeah. They would absolutely love you. 441 00:16:09,042 --> 00:16:10,377 - Aah! - (farting) 442 00:16:10,479 --> 00:16:13,618 - (sighs) I'll see myself le out. - (Abelard laughing) 443 00:16:13,685 --> 00:16:16,022 Judy, where are you going? 444 00:16:16,089 --> 00:16:17,860 The dinner was going so well. 445 00:16:17,960 --> 00:16:19,295 Was it? I mean, look, Abelard. 446 00:16:19,362 --> 00:16:21,166 I love farts as much as the next guy, 447 00:16:21,233 --> 00:16:24,072 but I thought tonight was gonna be more like, you know, a date. 448 00:16:24,105 --> 00:16:26,711 With mimes and wine and cheese and stuff. 449 00:16:26,811 --> 00:16:27,846 So, I'm just gonna head out. 450 00:16:27,946 --> 00:16:30,184 But don't you want to see who wins the fart battle? 451 00:16:30,251 --> 00:16:34,192 (chuckles) Oh, Abelard, I know who wins the fart battle. 452 00:16:34,292 --> 00:16:35,427 Surprise. 453 00:16:35,529 --> 00:16:38,100 - (farts) - C'est moi. 454 00:16:38,167 --> 00:16:40,739 ♪ Ice, ice, yeah, baby ♪ 455 00:16:40,772 --> 00:16:42,676 BUNNY: Get out of here, Fiend! 456 00:16:42,743 --> 00:16:44,312 Thank you for the fine can. 457 00:16:44,412 --> 00:16:47,385 The Heath Family. Is everyone enjoying 458 00:16:47,453 --> 00:16:49,389 the Family Land Father's Day Follies? 459 00:16:49,490 --> 00:16:52,228 Where have you been? It's almost time. 460 00:16:52,328 --> 00:16:53,430 Living. Loving. 461 00:16:53,498 --> 00:16:54,633 (sighs) Loss-ing. 462 00:16:54,767 --> 00:16:57,706 Next up is... Oh, dear. He signed up as Beef Tobin, 463 00:16:57,806 --> 00:17:00,144 but we all know him as The Fiend. 464 00:17:00,211 --> 00:17:02,315 His act is called "Apology Speech." 465 00:17:02,381 --> 00:17:04,753 Well, here it goes. I threw up five times, 466 00:17:04,820 --> 00:17:06,223 so I should be pretty well empty. 467 00:17:06,289 --> 00:17:10,130 Dad, you can sit back down. Because your kids have this. 468 00:17:10,231 --> 00:17:11,901 Siblings, it's skit time. 469 00:17:11,968 --> 00:17:12,970 Oh, thank God. 470 00:17:13,103 --> 00:17:15,942 - People of Family Land. - MAN: You suck, Fiend Family! 471 00:17:16,009 --> 00:17:17,713 Great throw, sir. Loving the boot. 472 00:17:17,813 --> 00:17:20,384 All right, now, if you could all just sit back and relax, 473 00:17:20,452 --> 00:17:22,489 we now present our sketch, called 474 00:17:22,556 --> 00:17:25,427 "From Fiend to Friend: A Redemption Story." 475 00:17:25,495 --> 00:17:27,533 WOMAN: That title is presumptuous! 476 00:17:30,237 --> 00:17:33,811 "From Fiend to Friend," Act One. Well, there's just one act. 477 00:17:33,878 --> 00:17:35,949 I now take you back in time. 478 00:17:36,049 --> 00:17:37,986 Bleep bloop blarp. Time travel noises. 479 00:17:38,053 --> 00:17:40,157 Night had fallen, and I couldn't sleep. 480 00:17:40,224 --> 00:17:42,663 I had recently seen the cinematic masterpiece 481 00:17:42,763 --> 00:17:44,500 by M. Night Shyamalan Signs, 482 00:17:44,600 --> 00:17:47,104 and I was convinced the aliens were a-comin'. 483 00:17:47,171 --> 00:17:48,340 Papa, I'm scared. 484 00:17:48,440 --> 00:17:51,379 Wolf, there's nothing to be scared of. 485 00:17:51,480 --> 00:17:53,918 The only place I felt safe was on the water. 486 00:17:53,952 --> 00:17:55,254 Because the aliens in the movie 487 00:17:55,354 --> 00:17:56,591 couldn't touch water or they'd die. 488 00:17:56,657 --> 00:17:57,693 Perfect script. 489 00:17:57,793 --> 00:18:00,231 Anyways, when I came home from school the next day, 490 00:18:00,331 --> 00:18:02,134 my father had used some spare lumber 491 00:18:02,235 --> 00:18:04,038 to transform my bed into a boat. 492 00:18:04,105 --> 00:18:05,475 And, audience, from that day forward 493 00:18:05,542 --> 00:18:07,946 I sailed that beautiful sleep ship 494 00:18:08,046 --> 00:18:09,717 right off to dreamland every night. 495 00:18:09,817 --> 00:18:12,990 Until I saw Ghost Ship and Dad had to make my boat bed 496 00:18:13,090 --> 00:18:15,160 back into a real bed, but you get the idea. 497 00:18:15,227 --> 00:18:18,701 And now we go "bork bop" to five years ago. 498 00:18:18,801 --> 00:18:20,972 Father, I'm gay. 499 00:18:21,039 --> 00:18:23,443 Wonderful. I love you, son. 500 00:18:23,511 --> 00:18:25,114 Dad, that was supposed to be my line. 501 00:18:25,214 --> 00:18:28,555 But it is wonderful. And I do love you, son. 502 00:18:28,655 --> 00:18:29,857 Thanks, Dad. 503 00:18:29,957 --> 00:18:31,359 Buckle up, time travelers. Blorp blap. 504 00:18:31,494 --> 00:18:34,967 We're back in our own time, right here at Family Land. 505 00:18:35,000 --> 00:18:36,871 When my dad dropped the ding-dang sparkler 506 00:18:36,971 --> 00:18:39,075 down the septic tank, he was stressed, 507 00:18:39,175 --> 00:18:40,679 trying to keep our family together. 508 00:18:40,745 --> 00:18:43,216 Now, I know he turned this place into a stink-scape, 509 00:18:43,350 --> 00:18:45,989 but he would never intentionally blow up anything. 510 00:18:46,089 --> 00:18:48,861 Except our hearts with love, not feces. 511 00:18:48,962 --> 00:18:50,832 - JUDY: We love you, Dad. - HAM: We love you, Dad. - HONEYBEE: Thanks, Beef. 512 00:18:50,932 --> 00:18:52,368 - (applause) - Well, 513 00:18:52,435 --> 00:18:55,107 no one has harbored hatred for the Fiend quite like me. 514 00:18:55,174 --> 00:18:58,280 I was mad that he ruined one of my own Father's Days. 515 00:18:58,347 --> 00:19:01,787 But maybe it's time to let be-gones be be-gones. 516 00:19:01,887 --> 00:19:06,429 Fiend, welcome back into the family of Family Land. 517 00:19:06,497 --> 00:19:09,570 Thank you. Thank you, Family Land. 518 00:19:09,637 --> 00:19:10,905 Okay, everybody. 519 00:19:10,972 --> 00:19:13,878 Uh, appears we have a late entry into the follies tonight. 520 00:19:13,945 --> 00:19:16,884 This next skit is by Moon Tobin, called 521 00:19:16,951 --> 00:19:18,688 "An Evening with Moon and Friends." 522 00:19:18,755 --> 00:19:21,159 - (applause) - Hello, I want to introduce you 523 00:19:21,259 --> 00:19:23,598 - to some of my friends. - (man gasps) 524 00:19:23,665 --> 00:19:25,535 - Oh, and please, remain calm. - Aah! - Aah! 525 00:19:25,602 --> 00:19:27,572 - Skunks! - No! You misunderstood, 526 00:19:27,639 --> 00:19:30,512 - I said to remain calm! - (shouting) 527 00:19:30,545 --> 00:19:32,281 Get 'em with the light, boys! 528 00:19:32,381 --> 00:19:33,918 Skunks hate bright lights. 529 00:19:33,985 --> 00:19:35,354 Aah! 530 00:19:36,791 --> 00:19:39,663 Oh, no. It's happening again. 531 00:19:42,001 --> 00:19:44,773 Being, uh, awful quiet there, Dad. 532 00:19:44,907 --> 00:19:46,711 - You, uh, mad? - Mm. 533 00:19:46,811 --> 00:19:49,015 Sorry if I ruined your already not-so-great 534 00:19:49,082 --> 00:19:51,353 Father's Day with my skunk stunt. 535 00:19:52,154 --> 00:19:53,123 (Beef chuckles) 536 00:19:53,190 --> 00:19:55,427 (laughing) 537 00:19:56,764 --> 00:19:58,166 Dad, you laughing? 538 00:19:58,266 --> 00:20:00,037 You okay there, bud? 539 00:20:00,137 --> 00:20:01,640 No, it's just... it was very funny 540 00:20:01,741 --> 00:20:04,045 when Moon let the skunks loose and everybody ran. 541 00:20:04,112 --> 00:20:06,182 And the toilet holes exploded. 542 00:20:06,316 --> 00:20:08,153 And why are the septic tanks 543 00:20:08,253 --> 00:20:10,057 always uncovered at that place anyway? 544 00:20:10,157 --> 00:20:12,696 Yeah. Cover up your stink tanks, Family Land. 545 00:20:12,796 --> 00:20:15,300 It's kind of exciting to be the outlaws for once 546 00:20:15,367 --> 00:20:17,204 instead of a bunch of Wholesome Harrys. 547 00:20:17,304 --> 00:20:21,212 We're like the bad boys of the Southwest Alaska RV scene. 548 00:20:21,312 --> 00:20:23,350 No one's hated a family this much since the Klumps. 549 00:20:23,417 --> 00:20:25,655 So, Dad, we didn't ruin your Father's Day? 550 00:20:25,755 --> 00:20:29,663 No. It was a very memorable Father's Day weekend. 551 00:20:29,763 --> 00:20:30,999 And I am a fiend. 552 00:20:31,099 --> 00:20:34,573 A fiend for parenting. A real P fiend. 553 00:20:34,673 --> 00:20:35,642 Not what that means. 554 00:20:35,742 --> 00:20:38,080 Hell, yeah, Dad. You're a total P hound. 555 00:20:38,180 --> 00:20:39,616 And that's not what that means. 556 00:20:39,683 --> 00:20:42,723 (sniffing) Oh, my God, what is that smell? 557 00:20:42,756 --> 00:20:45,160 I don't know, but completely unrelated, 558 00:20:45,227 --> 00:20:46,396 don't open my duffel bag. 559 00:20:46,497 --> 00:20:49,302 And also unrelated, what's a better pet name-- 560 00:20:49,369 --> 00:20:51,674 Skunky Brewster or Spray Romano? 561 00:20:51,741 --> 00:20:54,379 Uh-oh, the skunk I don't have just chewed his way 562 00:20:54,480 --> 00:20:56,082 - out of the bag. - (all exclaiming) 563 00:20:56,216 --> 00:20:57,418 - HONEYBEE: Beef, pull over. - WOLF: Dad, pull over. 564 00:20:57,418 --> 00:20:58,688 BEEF: Yup. Pullin' over. 565 00:21:28,981 --> 00:21:30,452 ♪ Forever, girl. ♪ 566 00:21:30,552 --> 00:21:32,556 Captioning sponsored by BENTO BOX ENTERTAINMENT 567 00:21:32,622 --> 00:21:34,425 and TOYOTA. 41370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.