All language subtitles for The.Eternaut.S01E06.DUAL.720p.NF.WEB-DL.x264-MIKE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,875 Oh, the weather outside is frightful 2 00:00:09,958 --> 00:00:13,416 But the fire is so delightful 3 00:00:13,500 --> 00:00:16,833 And since we have no place to go 4 00:00:16,916 --> 00:00:20,166 Let it snow! Let it snow! Let it snow! 5 00:00:20,250 --> 00:00:23,916 Man, it doesn't show signs of stoppin' 6 00:00:24,000 --> 00:00:27,291 And I brought me some corn for poppin' 7 00:00:28,083 --> 00:00:30,958 The lights are turned way down low 8 00:00:31,041 --> 00:00:34,875 Let it snow! Let it snow! 9 00:00:34,958 --> 00:00:37,791 When we finally kiss good night 10 00:00:38,291 --> 00:00:41,333 How I hate goin' out in the storm 11 00:00:42,000 --> 00:00:44,958 But if you'll really hold me tight 12 00:00:45,791 --> 00:00:48,583 All the way home, I'll be warm 13 00:00:48,666 --> 00:00:52,041 And the fire is slowly dyin' 14 00:00:52,125 --> 00:00:55,958 And, my dear, we're still goodbyin' 15 00:00:56,041 --> 00:00:59,291 But as long as you'd love me so… 16 00:00:59,375 --> 00:01:01,833 It's hard to decide, isn't it? 17 00:01:01,916 --> 00:01:03,375 Too many options. 18 00:01:03,458 --> 00:01:06,500 Yeah, I'm looking for a wetsuit right now because one of my kids decided 19 00:01:06,583 --> 00:01:08,333 he's crazy about water sports. 20 00:01:08,416 --> 00:01:10,541 -Go figure. -Oh wow. 21 00:01:10,625 --> 00:01:12,916 -That's what teenagers are like, right? -Mm-hmm. 22 00:01:13,000 --> 00:01:14,291 They try everything. 23 00:01:14,791 --> 00:01:16,250 -As long as they're happy… -Mm. 24 00:01:17,708 --> 00:01:21,041 When we finally kiss good night 25 00:01:29,166 --> 00:01:32,250 I'm still here, in some corner of my mind, you know? 26 00:01:32,916 --> 00:01:34,916 Don't stop looking for me. 27 00:02:02,416 --> 00:02:05,166 Dad! Dad! 28 00:02:05,250 --> 00:02:07,875 Juan! 29 00:02:07,958 --> 00:02:09,125 Again? 30 00:02:11,833 --> 00:02:14,666 -You passed out. Like that. You scared us! -Give me that. 31 00:02:14,750 --> 00:02:16,625 -Here. -Are you okay? 32 00:02:20,708 --> 00:02:22,375 Oh, look at the flowers! 33 00:02:23,125 --> 00:02:24,708 Hold on. Be right back. 34 00:02:33,666 --> 00:02:35,583 Fire, soldiers! Fire! 35 00:02:35,666 --> 00:02:38,958 Keep shooting! Don't stop! 36 00:02:39,041 --> 00:02:41,083 Aim for the neck! Soldiers, come on 37 00:02:42,041 --> 00:02:44,625 Come on! Aim for the neck! 38 00:02:44,708 --> 00:02:46,958 -Good job! -That's the weak point! 39 00:02:47,041 --> 00:02:49,083 Come on! They're coming closer! Come on! 40 00:02:49,166 --> 00:02:51,291 So it's true. You joined the military again, huh? 41 00:02:51,375 --> 00:02:52,708 Fire! Fire! 42 00:02:52,791 --> 00:02:55,708 -Clara! -Go, go, go! Let's go! 43 00:02:57,000 --> 00:02:59,875 You gotta listen to me, Juan. Don't be stupid. Talk to Ana. 44 00:02:59,958 --> 00:03:01,583 Ana can't help me, all right? 45 00:03:01,666 --> 00:03:04,041 Okay, then. Let's find someone at the hospital. 46 00:03:04,125 --> 00:03:05,250 This can't keep happening. 47 00:03:05,333 --> 00:03:07,750 The only thing I need is to get out of here. 48 00:03:07,833 --> 00:03:10,375 -Let's go! Let's go! -Alfredo Favalli! 49 00:03:10,875 --> 00:03:12,458 -That's it! -Do I know you? 50 00:03:12,541 --> 00:03:14,916 I need you to come with me right now, please. 51 00:03:15,000 --> 00:03:17,583 Aim for the neck! The neck! 52 00:03:21,208 --> 00:03:23,666 Fire! Fire, soldiers! 53 00:03:25,333 --> 00:03:26,500 Over here. Come on. 54 00:03:26,583 --> 00:03:28,791 Fire! They're getting closer! 55 00:03:28,875 --> 00:03:30,916 Aim. Fire! 56 00:03:47,458 --> 00:03:48,500 Tano. 57 00:03:49,666 --> 00:03:50,833 There's water. 58 00:03:56,333 --> 00:03:58,541 We're recruiting volunteers. 59 00:03:59,291 --> 00:04:01,291 This is not just about survival. 60 00:04:01,375 --> 00:04:03,375 It's about getting our homes back. 61 00:04:04,250 --> 00:04:05,666 I'll take these to Mama. 62 00:04:06,750 --> 00:04:10,166 Please follow the instructions as you exit the vehicles. 63 00:04:11,250 --> 00:04:15,000 Register at the information point next to the medical tent 64 00:04:15,083 --> 00:04:18,458 to receive medical assistance and supplies. 65 00:04:20,791 --> 00:04:23,833 Stay calm and proceed in an orderly manner. 66 00:04:26,500 --> 00:04:28,000 You like this one? 67 00:04:28,083 --> 00:04:30,916 You like adventures, right? I can find something else. 68 00:04:33,791 --> 00:04:35,125 Be right back. Start reading. 69 00:04:35,208 --> 00:04:36,333 -Sure. -Is that okay? 70 00:04:36,958 --> 00:04:40,958 -Look. -Wow, that's amazing. They bloomed. 71 00:04:41,041 --> 00:04:42,375 I can't believe it. 72 00:04:44,041 --> 00:04:45,041 My mom? 73 00:04:46,083 --> 00:04:49,208 -She's taking care of an emergency. -Hmm. 74 00:04:49,291 --> 00:04:51,375 We should put them in water, right? 75 00:04:51,458 --> 00:04:54,625 Water's a bit scarce, but let me find a place for them, all right? 76 00:04:54,708 --> 00:04:57,083 -Sure. Thanks, Auntie. -Okay. Sure thing. 77 00:05:01,416 --> 00:05:05,541 Please follow the instructions as you exit the vehicles. 78 00:05:05,625 --> 00:05:09,208 Stay calm and proceed in an orderly manner. 79 00:05:10,333 --> 00:05:12,208 You are safe here. 80 00:05:14,416 --> 00:05:17,041 Register at the information point… 81 00:05:17,125 --> 00:05:19,791 Thanks. Any progress at all? 82 00:05:20,666 --> 00:05:22,208 No. 83 00:05:22,291 --> 00:05:26,166 Unfortunately, there's not much we can do. Nothing is working. 84 00:05:27,750 --> 00:05:28,958 -Mom! -I need help. 85 00:05:29,041 --> 00:05:31,041 -Yeah, sure. -These are for you. 86 00:05:32,125 --> 00:05:35,708 Thanks, honey, but I'd rather you weren't here, okay? 87 00:05:35,791 --> 00:05:36,791 Okay, no problem. 88 00:05:36,875 --> 00:05:38,833 -Let me keep these for her. -Okay, thanks. 89 00:05:38,916 --> 00:05:40,083 Sure. 90 00:05:40,583 --> 00:05:42,916 -Can you get me a nurse, please? -Sure. 91 00:05:43,416 --> 00:05:46,833 The marks indicate the proximity of bugs. 92 00:05:46,916 --> 00:05:48,125 Right this way, Favalli. 93 00:05:49,041 --> 00:05:51,000 Right here. 94 00:06:02,916 --> 00:06:05,958 A little bird told us that you're an electrical engineer. 95 00:06:17,791 --> 00:06:19,208 Can you fix this radio? 96 00:06:23,416 --> 00:06:24,541 This is a relic. 97 00:06:25,291 --> 00:06:26,625 Where did you get it? 98 00:06:27,333 --> 00:06:30,041 Favalli, did you do your military service? 99 00:06:34,333 --> 00:06:35,541 No, I didn't. 100 00:06:35,625 --> 00:06:36,833 You weren't drafted? 101 00:06:38,750 --> 00:06:41,750 -Medically unfit for duty. -Unfit, huh? 102 00:06:42,583 --> 00:06:44,250 What would you say if I told you 103 00:06:44,333 --> 00:06:47,666 that the time has come to show your commitment to your homeland? 104 00:07:21,083 --> 00:07:22,625 -Hey, Dad? -Huh? 105 00:07:23,541 --> 00:07:26,000 -You okay? -Yeah. 106 00:07:26,083 --> 00:07:28,166 You're still getting those weird feelings, hmm? 107 00:07:28,250 --> 00:07:30,166 This place doesn't help, does it? 108 00:07:32,916 --> 00:07:35,125 -No, it's not easy. -Hmm. 109 00:07:37,625 --> 00:07:38,625 Dad. 110 00:07:40,583 --> 00:07:42,291 Why can't I learn to shoot like the others? 111 00:07:43,958 --> 00:07:45,375 I never said you couldn't. 112 00:07:45,458 --> 00:07:48,125 -'Kay. -What I will say. Look at me. 113 00:07:48,875 --> 00:07:52,416 Is that you're coming out of a crisis. Hmm? 114 00:07:52,500 --> 00:07:55,791 You're not ready yet. You need time and some rest. That's all. 115 00:07:56,375 --> 00:07:57,416 Hmm. 116 00:07:58,458 --> 00:08:00,333 And are you not in a crisis? 117 00:08:01,791 --> 00:08:04,083 You know… 118 00:08:04,166 --> 00:08:07,958 I mean, from what I can tell, it seems like you're still not yourself, and, uh… 119 00:08:08,041 --> 00:08:10,958 -It's not like you're resting. Come on. -That's completely different. 120 00:08:11,041 --> 00:08:12,708 -It's not different, Dad. -It is. 121 00:08:12,791 --> 00:08:15,541 No, because I got here because I can fend for myself. 122 00:08:15,625 --> 00:08:16,875 I'm not a kid. 123 00:08:18,000 --> 00:08:19,541 I know that, honey. Really. 124 00:08:21,708 --> 00:08:22,708 Well… 125 00:08:23,375 --> 00:08:25,375 What, you're some kinda war hero now? 126 00:08:25,458 --> 00:08:27,166 -Think about it. -What got into you? 127 00:08:27,250 --> 00:08:29,166 Leave me alone. I'm not. This is insane! 128 00:08:29,250 --> 00:08:31,000 -Hold that thought. -Sure. 129 00:08:31,083 --> 00:08:33,333 Like I'm the only person who knows about radios. 130 00:08:33,416 --> 00:08:35,000 Well, you're the only one here, at least. 131 00:08:35,083 --> 00:08:37,708 -I couldn't pretend I didn't know. -Sorry, what's the matter? 132 00:08:37,791 --> 00:08:40,125 -Ask the sergeant here. -What is it? 133 00:08:40,208 --> 00:08:43,250 The military's planning on sending a message to the survivors, 134 00:08:43,333 --> 00:08:45,708 but they didn't have an engineer, so I told them about Tano. 135 00:08:45,791 --> 00:08:48,625 Yeah, and a tiny detail. It has to be from downtown. 136 00:08:48,708 --> 00:08:51,708 And how do they plan on getting past the wall? I don't get it. 137 00:08:52,458 --> 00:08:54,208 I guess they're gonna hit it with a train. 138 00:08:54,291 --> 00:08:55,208 What? 139 00:08:55,291 --> 00:08:58,125 It's a suicide mission, and they want me to go do it. 140 00:08:58,208 --> 00:09:00,000 No, suicide's when you don't have a plan. 141 00:09:00,083 --> 00:09:02,250 This is well thought out. We have great chances. 142 00:09:02,333 --> 00:09:03,708 How do you know that? 143 00:09:03,791 --> 00:09:06,125 Listen to me. We send the message and get back. 144 00:09:06,208 --> 00:09:07,541 Oh, so you're going with them? 145 00:09:07,625 --> 00:09:09,958 Of course. I'm not sending him alone to the front line. 146 00:09:10,458 --> 00:09:12,500 He's nuts. Nuts, Juan. Totally nuts. 147 00:09:12,583 --> 00:09:13,875 -Listen. -He wants to kill me. 148 00:09:13,958 --> 00:09:16,208 We could be saving a bunch of people with this message. 149 00:09:16,291 --> 00:09:17,416 Think about it. 150 00:09:18,791 --> 00:09:22,416 No. I've been to that hell once, and I'm not going back. 151 00:09:22,916 --> 00:09:24,041 After all we've been through, 152 00:09:24,125 --> 00:09:27,000 you still don't get that this isn't just about saving yourself? 153 00:09:30,125 --> 00:09:32,666 I'm sorry I'm not as enlightened as you. I'm sorry. 154 00:09:35,958 --> 00:09:37,833 You heard what they said, didn't you? 155 00:09:38,458 --> 00:09:41,208 If we don't act fast, we're all in danger. 156 00:09:42,375 --> 00:09:44,375 And I'm not just talkin' about the bugs. 157 00:09:46,875 --> 00:09:48,166 What's up with that guy? 158 00:09:49,500 --> 00:09:51,500 Who knows? He's acting strange. 159 00:09:55,041 --> 00:09:57,750 -Look, the dynamic duo. -Ah. 160 00:09:57,833 --> 00:10:00,125 Oh, we have a shift in the kitchen. Let's go. 161 00:10:00,208 --> 00:10:02,541 Oh, that's right. We'll catch you later. 162 00:10:10,166 --> 00:10:12,000 So? What's the word? 163 00:10:12,083 --> 00:10:13,166 The word about what? 164 00:10:13,916 --> 00:10:17,041 About the downtown trip. The plan they're coming up with. 165 00:10:17,125 --> 00:10:18,458 We wanna be a part of it. 166 00:10:19,333 --> 00:10:22,333 I don't know. Ask Lucas. He seems to be in the know. 167 00:10:36,791 --> 00:10:38,666 I can't stop thinking about her. 168 00:10:40,416 --> 00:10:43,125 -Who? -The woman from the mall. 169 00:10:47,125 --> 00:10:50,958 I don't get how she ended up like that. She had three kids. 170 00:10:53,125 --> 00:10:55,458 There's gonna be crazy people everywhere. 171 00:10:57,000 --> 00:10:59,208 That's why we probably shouldn't stray from the pack. 172 00:11:19,416 --> 00:11:23,666 Please follow the instructions as you exit the vehicles. 173 00:11:25,416 --> 00:11:29,125 Register at the information point next to the medical tent 174 00:11:29,208 --> 00:11:33,208 to receive medical assistance and supplies. 175 00:11:33,291 --> 00:11:36,500 Stay calm and proceed in an orderly manner. 176 00:11:36,583 --> 00:11:38,291 You are safe here. 177 00:11:38,375 --> 00:11:39,916 Wait, is that Roberto? 178 00:11:40,583 --> 00:11:41,958 That's Roberto. 179 00:11:44,916 --> 00:11:46,125 Roberto! 180 00:11:47,666 --> 00:11:48,958 Roberto! 181 00:11:49,791 --> 00:11:50,875 Roberto! 182 00:11:52,625 --> 00:11:53,708 Roberto… 183 00:11:55,708 --> 00:11:57,875 Roberto, it's me, Favalli. 184 00:11:59,083 --> 00:12:00,750 House for house, remember? 185 00:12:04,208 --> 00:12:06,416 Where's Benito? And the others? 186 00:12:08,041 --> 00:12:11,458 They wrecked everything. There's… there's… there's no one left. 187 00:12:12,875 --> 00:12:14,125 No one. 188 00:12:26,333 --> 00:12:27,958 They can't force you to go. 189 00:12:29,833 --> 00:12:32,125 They're not forcing me. They're asking for help. 190 00:12:32,208 --> 00:12:33,583 Then just say you can't. 191 00:12:34,083 --> 00:12:35,500 It's not that easy, Ana. 192 00:12:35,583 --> 00:12:38,291 -How can we stay here after that? -We don't stay. 193 00:12:42,583 --> 00:12:44,041 We're just passing through. 194 00:12:44,125 --> 00:12:45,791 We'll move on, and that's it. 195 00:12:47,166 --> 00:12:48,416 Yeah? And go where? 196 00:12:48,500 --> 00:12:51,375 We go where we planned. We make our way to their house in Tigre. 197 00:12:51,458 --> 00:12:53,250 Clara needs help, Juan. 198 00:12:53,916 --> 00:12:55,083 Juan… 199 00:12:56,208 --> 00:12:57,791 -Listen to her. -I am. 200 00:12:57,875 --> 00:12:59,208 Clara is safer here. 201 00:12:59,291 --> 00:13:03,000 All Clara needs in order to recover is some peace and quiet. That's all. 202 00:13:04,833 --> 00:13:06,125 I don't know, Juan. 203 00:13:08,791 --> 00:13:10,750 Maybe it's time to face reality. 204 00:13:12,916 --> 00:13:15,041 And what reality is that? Tell me. 205 00:13:15,625 --> 00:13:17,708 Maybe the island is no man's land now. 206 00:13:19,166 --> 00:13:20,791 This is all we have. 207 00:14:27,375 --> 00:14:30,541 Why don't you show your face? You think I didn't see you? 208 00:14:31,166 --> 00:14:34,166 -Why are you following me? -You've got the wrong idea, sir. 209 00:14:34,250 --> 00:14:38,041 -The hell do you want? -Excuse me, boss. We wanna talk to you. 210 00:14:38,125 --> 00:14:42,666 -Huh. Sure, you do. -Relax. We're unarmed. 211 00:14:43,541 --> 00:14:45,750 We're not looking for trouble. Trust us. 212 00:14:45,833 --> 00:14:47,375 Trust you? Seriously? 213 00:14:47,458 --> 00:14:50,500 After you mysteriously disappeared right before the massacre? 214 00:14:50,583 --> 00:14:52,541 -No, you've got it all wrong. -Really? 215 00:14:52,625 --> 00:14:53,875 Yeah. 216 00:14:53,958 --> 00:14:56,333 When they attacked the mall, we were already here. 217 00:14:56,416 --> 00:14:58,291 If you don't believe me, ask the captain. 218 00:14:58,375 --> 00:15:00,750 You've been avoiding us from the start, right? 219 00:15:00,833 --> 00:15:02,125 That's why we're doing this now. 220 00:15:02,208 --> 00:15:05,458 So you can convince your buddy, the one with the mustache, 221 00:15:05,541 --> 00:15:07,791 to come on this mission with us, downtown. 222 00:15:08,708 --> 00:15:11,083 The engine's in a workshop in José León Suárez. 223 00:15:11,166 --> 00:15:13,625 The train tracks end near the building. 224 00:15:13,708 --> 00:15:15,375 Almost by the entrance. 225 00:15:17,166 --> 00:15:19,416 And what guarantee do you have it'll work? 226 00:15:20,875 --> 00:15:24,875 I'm a train engineer. I grew up on one with my grandfather. 227 00:15:26,250 --> 00:15:27,708 That's the guarantee. 228 00:15:29,708 --> 00:15:30,958 Do you perform miracles? 229 00:15:34,125 --> 00:15:35,666 Sorry if we spooked you. 230 00:15:37,125 --> 00:15:38,208 Have a good night. 231 00:15:41,291 --> 00:15:44,208 Hey, you gotta have faith. 232 00:15:44,791 --> 00:15:47,041 The dragon is on the loose. 233 00:16:12,583 --> 00:16:15,833 SAINT GEORGE 234 00:16:50,750 --> 00:16:56,458 Why lose our hope 235 00:16:56,541 --> 00:17:00,458 When there is so much to see? 236 00:17:00,541 --> 00:17:05,875 Why lose our hope 237 00:17:05,958 --> 00:17:09,375 If there's so much love around? 238 00:17:10,166 --> 00:17:14,750 It is not a farewell 239 00:17:14,833 --> 00:17:18,416 But a brief goodbye 240 00:17:19,416 --> 00:17:24,708 Very soon, by the fire 241 00:17:24,791 --> 00:17:29,041 We will meet again 242 00:17:33,291 --> 00:17:37,958 Hand in hand 243 00:17:38,041 --> 00:17:42,208 By the fire 244 00:17:43,041 --> 00:17:47,916 Tonight we will make 245 00:17:48,000 --> 00:17:51,958 A circle of love 246 00:17:53,833 --> 00:17:59,583 Why lose our hope 247 00:17:59,666 --> 00:18:03,291 To meet again? 248 00:18:04,125 --> 00:18:09,500 Why lose our hope 249 00:18:09,583 --> 00:18:13,625 If there's so much love around? 250 00:18:51,625 --> 00:18:52,750 Come on. 251 00:19:08,375 --> 00:19:10,416 Damn it, what the fuck is that noise? 252 00:19:12,333 --> 00:19:13,166 Look. 253 00:19:19,041 --> 00:19:19,875 Are they ours? 254 00:19:21,333 --> 00:19:24,125 -I have no idea. -But this is good news, right? 255 00:19:24,791 --> 00:19:26,250 I guess folks are getting organized. 256 00:19:26,333 --> 00:19:28,708 Maybe they're from Córdoba or something. Who knows? 257 00:19:30,750 --> 00:19:31,833 It's a good sign. 258 00:19:32,416 --> 00:19:34,041 A sign that we are not alone. 259 00:19:34,875 --> 00:19:36,916 Let's go. I don't wanna hear a sound. 260 00:19:50,083 --> 00:19:53,541 RAILWAY COMPANY 261 00:20:27,791 --> 00:20:29,666 Franco, what's the plan? 262 00:20:30,166 --> 00:20:32,208 You organize everyone. I'll give orders. 263 00:20:32,291 --> 00:20:33,291 Moro. 264 00:20:33,375 --> 00:20:36,541 Soldiers! Two groups! Right and left. 265 00:20:50,291 --> 00:20:51,500 Hey, careful. 266 00:20:53,083 --> 00:20:53,916 There. 267 00:20:54,708 --> 00:20:56,791 It has to be a perfect fit. 268 00:21:03,000 --> 00:21:04,833 There. That's it. 269 00:21:17,583 --> 00:21:18,750 Let's go, come on! 270 00:21:18,833 --> 00:21:21,291 Let's go. Move it. We need to attach it to the other one. 271 00:21:22,708 --> 00:21:26,041 We're working our butts off here, and he's got a front-row seat, man. 272 00:21:26,125 --> 00:21:27,416 Well, he's the expert. 273 00:21:27,500 --> 00:21:30,250 I swear I know him from somewhere, and I don't trust that guy. 274 00:21:38,916 --> 00:21:40,708 That's a fancy setup right there. 275 00:21:41,416 --> 00:21:43,666 Well, this is the heart of the locomotive. 276 00:21:43,750 --> 00:21:46,958 And this right here is the injection pump. 277 00:21:47,041 --> 00:21:51,541 To think that my dream job as a boy was to be a conductor. 278 00:22:15,583 --> 00:22:16,583 Coast is clear. 279 00:22:16,666 --> 00:22:18,333 Okay. Hurry, guys! C'mon! 280 00:22:18,416 --> 00:22:19,500 Come on. Hurry, guys. 281 00:22:19,583 --> 00:22:21,625 Now! Get on board! Let's go! 282 00:24:07,916 --> 00:24:10,375 Group B! You're coming with me! 283 00:24:13,833 --> 00:24:15,416 You're coming with me, kid. 284 00:24:16,083 --> 00:24:17,750 What? I'm with these guys. 285 00:24:17,833 --> 00:24:19,291 Do what he says. Don't argue. 286 00:24:19,375 --> 00:24:21,916 -B, get ready to get off! -Inga! 287 00:24:22,000 --> 00:24:24,625 They need you somewhere else, Pablo. They know what they're doing. 288 00:24:24,708 --> 00:24:27,583 -What are you doing? Let's go, come on! -Go. 289 00:24:27,666 --> 00:24:28,666 Go, go. 290 00:25:33,666 --> 00:25:36,625 Two minutes, Captain! Two minutes! Hold on tight! 291 00:25:38,416 --> 00:25:41,541 Prepare for impact! May God be with you! 292 00:25:41,625 --> 00:25:43,958 Soldiers, two minutes until impact! 293 00:25:44,041 --> 00:25:46,416 -Long live the homeland! -Long live the homeland! 294 00:26:20,583 --> 00:26:24,250 The land that gives you your life 295 00:26:24,750 --> 00:26:28,291 Also gives you time to decide 296 00:26:28,375 --> 00:26:32,083 By choosing smartly 297 00:26:32,166 --> 00:26:36,000 Everybody could be happy 298 00:26:36,083 --> 00:26:39,083 Cold tomato juice 299 00:26:39,166 --> 00:26:41,791 Cold tomato juice 300 00:26:41,875 --> 00:26:44,041 In your veins 301 00:26:44,125 --> 00:26:47,250 In your veins, you must have 302 00:26:47,333 --> 00:26:50,166 Cold tomato juice! 303 00:26:50,250 --> 00:26:51,875 In your veins 304 00:26:51,958 --> 00:26:53,791 In your… 305 00:27:20,250 --> 00:27:21,333 We made it through! 306 00:27:22,833 --> 00:27:24,125 We did it! 307 00:27:25,166 --> 00:27:26,416 We did it! 308 00:27:34,458 --> 00:27:38,416 -We're alive, I can't believe it! -Yeah, we're alive, bro! 309 00:27:38,500 --> 00:27:40,750 Juan! We did it! 310 00:27:42,333 --> 00:27:43,458 We did it! 311 00:27:44,708 --> 00:27:45,916 Let's go! 312 00:27:57,375 --> 00:28:01,041 Three rounds! That's the signal. 313 00:28:01,125 --> 00:28:02,916 Let's go, guys! Move! 314 00:28:10,875 --> 00:28:12,541 What's wrong, soldier? 315 00:28:12,625 --> 00:28:15,583 Your friends are alive. Aren't you happy about that? 316 00:28:15,666 --> 00:28:17,916 I should be with them. I don't get why I'm here. 317 00:28:18,000 --> 00:28:19,125 Wait, wait. 318 00:28:20,166 --> 00:28:21,708 I almost forgot. 319 00:28:21,791 --> 00:28:25,291 This is from that girl. A good luck charm for you. 320 00:28:26,000 --> 00:28:28,041 Her brother's cap. 321 00:29:05,250 --> 00:29:07,666 -Why did we stop? -It's the end of the tracks. 322 00:29:10,541 --> 00:29:11,708 Take a look. 323 00:29:13,541 --> 00:29:15,500 The tank is totaled. 324 00:29:15,583 --> 00:29:18,458 It's okay. We're a couple of hundred yards away. After the bend. 325 00:29:36,750 --> 00:29:38,375 The one we saw from the tracks. 326 00:29:39,583 --> 00:29:41,416 I told you it was a Hercules. 327 00:29:43,708 --> 00:29:45,166 Who could've brought it down? 328 00:29:45,250 --> 00:29:48,125 Not the bugs, that's for sure. They don't fly. 329 00:30:34,333 --> 00:30:35,375 Come on! 330 00:30:36,791 --> 00:30:37,875 Come on. 331 00:30:40,625 --> 00:30:43,000 Fuck. It's too quiet. It's creeping me out. 332 00:30:44,791 --> 00:30:46,333 I know what you mean. 333 00:30:46,416 --> 00:30:48,083 I've had a weird feeling since we got here. 334 00:30:48,166 --> 00:30:49,875 Weird? Why? What? 335 00:30:50,833 --> 00:30:52,041 Where are the bugs? 336 00:30:52,875 --> 00:30:55,166 We haven't seen any since we crossed the wall. 337 00:31:05,125 --> 00:31:06,708 Here. Careful. 338 00:31:07,583 --> 00:31:08,583 Hey, Tano. 339 00:31:10,458 --> 00:31:13,458 Not too long ago, there were people here. Look at that. 340 00:31:13,541 --> 00:31:15,000 There's no way to be sure how long, 341 00:31:15,083 --> 00:31:18,041 but… they were definitely organized, no doubt about that. 342 00:31:18,125 --> 00:31:21,500 But why would they leave? There's no sign of a bug attack. 343 00:31:21,583 --> 00:31:23,916 Well, maybe they went to Campo de Mayo, right? 344 00:31:24,000 --> 00:31:26,833 No, no way. Not many people got there from downtown. 345 00:31:26,916 --> 00:31:31,250 Well, maybe people are getting organized elsewhere. 346 00:31:31,333 --> 00:31:34,458 You know, we can't be the only ones forming a resistance 347 00:31:34,541 --> 00:31:36,083 Listen up! 348 00:31:36,166 --> 00:31:38,541 Bob, Raúl, Inga, you're coming with me. 349 00:31:38,625 --> 00:31:40,375 That's an order! Come on. 350 00:31:40,458 --> 00:31:41,625 No, no, wait. No. 351 00:31:41,708 --> 00:31:43,333 She's… she's staying here with me. 352 00:31:43,416 --> 00:31:46,166 She's under my command. If you don't like it, complain at Campo de Mayo. 353 00:31:46,250 --> 00:31:48,791 You know what? I will. You're treating us like pack mules. 354 00:31:48,875 --> 00:31:50,666 -Take it easy. Calm down. -I'll go. You stay. 355 00:31:50,750 --> 00:31:52,541 I chose to fight, so I'll fight. 356 00:31:53,708 --> 00:31:55,250 I don't wanna lose you, Inga. 357 00:31:58,125 --> 00:31:59,166 Take care. 358 00:32:09,958 --> 00:32:11,041 Let's keep moving. 359 00:32:34,875 --> 00:32:39,375 PERUVIAN ARMED FORCES 360 00:33:11,708 --> 00:33:13,375 Looks like they left us a gift. 361 00:33:16,458 --> 00:33:17,541 Lieutenant! 362 00:33:26,541 --> 00:33:28,875 They were going to the stadium. 363 00:33:28,958 --> 00:33:31,708 Why would they come all the way from Peru to bomb a soccer field? 364 00:33:32,291 --> 00:33:33,791 Maybe there's something there. 365 00:33:35,000 --> 00:33:37,125 Let's bring this back to get it looked at. 366 00:34:00,958 --> 00:34:02,000 Hey! 367 00:34:25,000 --> 00:34:26,458 Attention, attention. 368 00:34:26,541 --> 00:34:29,708 This is an important message from the Argentine Army. 369 00:34:29,791 --> 00:34:32,541 Our nation is currently facing an unknown enemy. 370 00:34:33,125 --> 00:34:35,875 Our streets have been plunged into darkness and silence 371 00:34:35,958 --> 00:34:37,833 after an unprecedented attack. 372 00:34:39,708 --> 00:34:41,125 But we are not defeated. 373 00:34:41,958 --> 00:34:43,541 The Resistance lives on. 374 00:34:44,958 --> 00:34:47,458 We call on all survivors. 375 00:34:47,541 --> 00:34:52,458 …call on all survivors to make their way to Campo de Mayo. 376 00:34:53,458 --> 00:34:54,458 We repeat. 377 00:34:54,541 --> 00:34:57,291 Those who can make their way to Campo de Mayo 378 00:34:57,375 --> 00:34:59,875 will find refuge and safety there. 379 00:35:00,541 --> 00:35:03,666 You are not alone. Together, we are stronger. 380 00:35:03,750 --> 00:35:06,708 This message will repeat every five minutes. 381 00:35:06,791 --> 00:35:10,333 If you hear this, please spread the word. 382 00:35:10,416 --> 00:35:13,166 Long live the Resistance. Long live Argentina. 383 00:35:35,750 --> 00:35:38,000 Shouldn't we be hearing something already? 384 00:35:40,625 --> 00:35:41,708 Have some. 385 00:35:46,500 --> 00:35:47,541 Thanks. 386 00:35:53,416 --> 00:35:54,916 They're leaving? Now? 387 00:35:55,000 --> 00:35:57,166 Why don't they wait till morning? 388 00:35:58,000 --> 00:36:00,375 I tried to stop her, but there's no use. 389 00:36:01,875 --> 00:36:04,083 Is it me, or are they taking Inga's car? 390 00:36:04,166 --> 00:36:06,750 Yeah. They asked if they could borrow it from her before she left. 391 00:36:20,958 --> 00:36:22,958 Are you sad that they're leaving? 392 00:36:25,250 --> 00:36:27,875 -Pecas hates me. -No, Clari. She's just… 393 00:36:28,750 --> 00:36:31,041 -She's sad about her brother. -She doesn't. 394 00:36:32,083 --> 00:36:33,791 Why do you say that, honey? 395 00:36:34,500 --> 00:36:35,625 Because she does. 396 00:36:36,125 --> 00:36:40,041 …but we are not defeated. The Resistance lives on. 397 00:36:40,125 --> 00:36:42,666 We call on all survivors… 398 00:36:42,750 --> 00:36:43,916 Yes! I knew it! 399 00:36:44,000 --> 00:36:45,875 -It's working, god damn it! -Where? 400 00:36:45,958 --> 00:36:49,708 You can hea… Check the end of the dial! It's working! It's at the end of the dial! 401 00:36:49,791 --> 00:36:52,083 …will find refuge and safety there. 402 00:36:52,166 --> 00:36:53,708 -You are not alone. -Yes! 403 00:36:53,791 --> 00:36:55,333 -That's them! -Yes! 404 00:37:15,625 --> 00:37:16,916 Suruka! 405 00:37:17,000 --> 00:37:18,625 Over there! Over there! 406 00:37:18,708 --> 00:37:20,250 Great! Great! 407 00:37:20,333 --> 00:37:21,708 The light! 408 00:37:21,791 --> 00:37:24,541 Here. Here. 409 00:37:24,625 --> 00:37:27,500 Here. Okay, now. Point. Point! 410 00:37:33,333 --> 00:37:35,125 -Yeah! -Yes! 411 00:37:38,416 --> 00:37:41,500 We made it! We did it, Juan! Come on! 412 00:37:54,083 --> 00:37:54,916 So? 413 00:37:55,000 --> 00:37:58,708 You could hear it okay, though there were some occasional thuds from the microphone. 414 00:37:58,791 --> 00:38:03,041 Oh! Uh, no, it must be the wind, you know? We have to take it somewhere sheltered. 415 00:38:03,125 --> 00:38:04,333 What's that? 416 00:38:05,000 --> 00:38:06,208 Over there! 417 00:38:17,625 --> 00:38:21,041 I don't know, but don't get distracted! The transmission's what matters right now. 418 00:38:21,125 --> 00:38:23,000 Come on, let's get this gear moved. 419 00:38:23,083 --> 00:38:24,250 This way. 420 00:38:45,750 --> 00:38:47,791 I'll head down and prepare for departure. 421 00:38:49,750 --> 00:38:51,625 Attention, attention. 422 00:38:51,708 --> 00:38:53,791 This is a message from the Argentine Army. 423 00:38:53,875 --> 00:38:56,291 Our nation is facing an unknown enemy. 424 00:38:59,375 --> 00:39:01,541 I've always wanted to be a radio operator. 425 00:39:06,583 --> 00:39:07,583 Hey. 426 00:39:08,500 --> 00:39:10,208 Hey! Listen. 427 00:39:11,208 --> 00:39:13,583 Won't you send someone there to investigate? 428 00:39:13,666 --> 00:39:15,166 The light. You saw it. 429 00:39:16,791 --> 00:39:19,250 -That's for another mission. -No! Wait, listen to me. 430 00:39:19,333 --> 00:39:20,666 It's nearby. 431 00:39:20,750 --> 00:39:22,166 What if it's important? 432 00:39:26,166 --> 00:39:30,416 No, they're not back from the plane yet. I can't risk anybody else. 433 00:39:40,083 --> 00:39:43,500 -They haven't come back yet. -Who hasn't? 434 00:39:43,583 --> 00:39:46,208 -Inga and everyone who went to the plane. -What? They're back. 435 00:39:47,000 --> 00:39:48,500 -Wait, what? -Huh? 436 00:39:48,583 --> 00:39:52,416 -Abate just said they hadn't. -It must be a misunderstanding. 437 00:39:52,500 --> 00:39:55,250 I spoke to someone who came from there. They told me they were back. 438 00:39:55,333 --> 00:39:58,166 They sent them straight to the train to save time. 439 00:39:59,083 --> 00:40:00,541 Why didn't those idiots say anything? 440 00:40:01,458 --> 00:40:04,125 -I'm gonna go check the train, then. -Wait. Are you crazy? 441 00:40:04,208 --> 00:40:05,666 It's like a maze in here, you know? 442 00:40:05,750 --> 00:40:07,625 If you find her and get lost… Stay here. 443 00:40:07,708 --> 00:40:09,208 Let's not cause any trouble. 444 00:40:13,125 --> 00:40:15,125 We'll get the hell outta here soon. 445 00:40:17,541 --> 00:40:19,708 -It's cold out here, isn't it? -Mmm. 446 00:40:19,791 --> 00:40:22,416 Why don't we see if we can find somewhere warm to wait? 447 00:40:25,000 --> 00:40:27,708 You know how they say we all have a soulmate? 448 00:40:27,791 --> 00:40:30,041 Well, yours lives here. 449 00:40:30,958 --> 00:40:32,000 Look. 450 00:40:38,333 --> 00:40:40,708 Wow. Nice. 451 00:40:43,291 --> 00:40:45,125 It looks like a museum in here. 452 00:40:51,250 --> 00:40:52,708 Oh wow, look at this! 453 00:40:52,791 --> 00:40:55,000 This really is a relic. Ah! 454 00:40:55,083 --> 00:40:56,708 -Amazing. -Told you. 455 00:40:56,791 --> 00:40:58,666 What's the deal? How did you find this apartment? 456 00:40:58,750 --> 00:41:01,583 I was so nervous about Inga, I was climbing the walls. 457 00:41:02,666 --> 00:41:05,333 A "key-whis." Like Ruso used to say. 458 00:41:05,416 --> 00:41:07,875 I could definitely use one. 459 00:41:07,958 --> 00:41:10,083 -What? -Better late than never. Look, Juan. 460 00:41:10,166 --> 00:41:12,000 Remember the time we spent looking for it? 461 00:41:12,083 --> 00:41:14,125 Oh, no way. How could I forget? 462 00:41:14,208 --> 00:41:16,708 We spent all afternoon strolling through the mall, right? 463 00:41:16,791 --> 00:41:19,125 -Remember? -Lucas! Lucas, check it out. 464 00:41:19,208 --> 00:41:21,875 -Do you remember? -Amazing. Right? 465 00:41:25,291 --> 00:41:26,375 Cheers! 466 00:41:26,458 --> 00:41:27,333 -Cheers. -Cheers. 467 00:41:27,416 --> 00:41:29,375 Come on, Omar. And Lucas. 468 00:41:29,458 --> 00:41:31,333 Here's to you all. Huh, guys? 469 00:41:34,833 --> 00:41:36,250 Mm. 470 00:41:36,333 --> 00:41:39,125 It's delicious. 471 00:41:44,458 --> 00:41:47,625 It's crazy how everything changed in such a short time. 472 00:41:47,708 --> 00:41:48,791 Mm-hmm. 473 00:41:55,125 --> 00:41:57,208 Some things never change, right, Luqui? 474 00:42:00,583 --> 00:42:02,291 Shall we play some Truco? Hmm? 475 00:42:04,083 --> 00:42:05,333 In memory of Ruso? 476 00:42:07,166 --> 00:42:09,166 Captain… 477 00:42:09,250 --> 00:42:11,208 -Yes? -There's movement 200 yards from here. 478 00:42:11,291 --> 00:42:13,250 -Is it bugs? -A civilian. 479 00:42:13,333 --> 00:42:14,166 Okay. 480 00:42:14,750 --> 00:42:16,041 Turn that off! 481 00:42:25,666 --> 00:42:26,708 It's Moro! 482 00:42:33,500 --> 00:42:35,958 Moro, what took you so long? What happened? 483 00:42:42,958 --> 00:42:46,416 You're on. I've got moon and sun, 31. 484 00:42:52,291 --> 00:42:53,375 -Let's see. -Damn it. 485 00:42:53,458 --> 00:42:54,875 There it is! Thirty-one! 486 00:42:54,958 --> 00:42:56,333 -Nice debut. -I know, right? 487 00:42:56,416 --> 00:42:57,958 -What did you have? -29. 488 00:42:58,041 --> 00:42:59,708 -Good. -I wanna see them. Show me. 489 00:42:59,791 --> 00:43:01,458 -What, you don't trust me? -It's not that! 490 00:43:01,541 --> 00:43:03,666 You're going off on your own. You know, I get worked up. 491 00:43:03,750 --> 00:43:06,916 -You know I get worked up. -Hey, come on, boys. Chill. 492 00:43:07,000 --> 00:43:10,500 We said we were gonna play to have fun, get our minds off things, 493 00:43:10,583 --> 00:43:11,791 not to end up fighting. 494 00:43:11,875 --> 00:43:14,541 I wasn't bluffing. I had 29. 22 and 7, 29. 495 00:43:14,625 --> 00:43:16,250 They're sore losers. 496 00:43:16,333 --> 00:43:18,750 Listen, you're not paying attention. You're too distracted. 497 00:43:18,833 --> 00:43:21,875 We can win if we concentrate. You're losing at every hand. 498 00:43:21,958 --> 00:43:24,916 Oh, I'm losing on my own? I thought this was a team game, right? 499 00:43:26,583 --> 00:43:29,125 Come on, you've been going off on your own, dammit. 500 00:43:29,208 --> 00:43:30,875 I had 29. Just give me a break. 501 00:43:30,958 --> 00:43:32,708 -Cut the deck. -There. 502 00:43:33,458 --> 00:43:35,458 -Do they always fight like that? -Come on. 503 00:43:35,541 --> 00:43:37,875 No, on the contrary, you mentioned soulmates, right? 504 00:43:37,958 --> 00:43:38,916 These two are soulmates. 505 00:43:39,000 --> 00:43:41,250 -I don't know what got into them. -Come on, deal. Do it. 506 00:43:43,708 --> 00:43:44,666 My go. 507 00:43:45,500 --> 00:43:46,500 There. Easy. 508 00:43:47,166 --> 00:43:48,333 -Envido. -Envido. 509 00:43:48,416 --> 00:43:49,875 I've got envido. 510 00:43:49,958 --> 00:43:51,416 Are you sure, Luqui? 511 00:43:51,500 --> 00:43:52,541 He's hotheaded. 512 00:43:52,625 --> 00:43:55,000 That's just the anger. He's angry, and he's got nothin'. 513 00:43:55,083 --> 00:43:56,958 Look. Look! Look at his face. Look at him. 514 00:43:57,041 --> 00:43:59,083 -Shall we? -Do whatever you want. I don't know. 515 00:43:59,166 --> 00:44:00,708 Fine. I'm in. Twenty-eight. 516 00:44:00,791 --> 00:44:03,250 Twenty-eight? 517 00:44:06,375 --> 00:44:07,791 Tano, what do you have? 518 00:44:12,791 --> 00:44:14,000 I have nothing. 519 00:44:14,083 --> 00:44:15,708 -You signaled me. -What? How? 520 00:44:15,791 --> 00:44:17,125 You did. With your nose. 521 00:44:17,208 --> 00:44:19,541 -What? -You touched your nose with your finger. 522 00:44:19,625 --> 00:44:21,958 -No. I did not signal you, damn it! -The signal. 523 00:44:22,041 --> 00:44:23,166 You're kidding, are you not? 524 00:44:23,250 --> 00:44:25,583 -Wait, you saw the signal, didn't you? -No, I didn't. 525 00:44:25,666 --> 00:44:27,625 But you called Envido twice with no cards! 526 00:44:27,708 --> 00:44:28,833 What is wrong with you? 527 00:44:30,625 --> 00:44:32,000 What's going on? 528 00:44:32,791 --> 00:44:35,458 Throw me a bone here, Lucas. Help me out. Give me one win. 529 00:44:36,458 --> 00:44:37,500 Please! 530 00:44:39,500 --> 00:44:41,375 God damn it! That's enough! I'm out! 531 00:44:41,458 --> 00:44:44,416 Hey, wait! Don't be like that. You're friends-- 532 00:44:47,041 --> 00:44:48,583 Lucas… 533 00:44:51,875 --> 00:44:54,375 Lucas… 534 00:44:56,750 --> 00:44:58,916 What's wrong with you? What happened? Are you okay? 535 00:44:59,000 --> 00:45:00,583 -Wait. Let me see. -I'm not okay. 536 00:45:00,666 --> 00:45:02,166 -Let me see. -Put pressure on it. 537 00:45:02,250 --> 00:45:03,875 -Help. -Put pressure on it! 538 00:45:03,958 --> 00:45:05,666 -I'll be back! -Yeah, I'm doing it! 539 00:45:20,333 --> 00:45:21,583 -Let me see. -Okay. 540 00:45:21,666 --> 00:45:24,208 I'll get the first aid kit. It's upstairs. Be right back. Promise. 541 00:45:24,291 --> 00:45:26,500 But hurry back. Please hurry back. 542 00:46:27,041 --> 00:46:30,583 I know what you're saying about me because I can hear everything. 543 00:46:31,625 --> 00:46:33,208 Beware of what you say. 544 00:46:34,333 --> 00:46:36,250 They're tapping the phone lines. 545 00:46:37,958 --> 00:46:39,666 What's going on, Lucas? 546 00:46:40,708 --> 00:46:43,208 Someone wants to harm the foundation. 547 00:46:44,416 --> 00:46:47,625 Someone is conspiring… 548 00:46:49,708 --> 00:46:52,708 Stay there. Stay there. 549 00:46:53,500 --> 00:46:54,500 Stay right there. 550 00:46:58,166 --> 00:46:59,083 Luqui… 551 00:47:00,208 --> 00:47:01,583 What are you doing? 552 00:47:02,208 --> 00:47:04,541 Don't move, Tano. Don't move. 553 00:47:05,208 --> 00:47:06,791 Turn off the flashlight. 554 00:47:08,416 --> 00:47:10,916 Things are goin' great here. Just amazing. 555 00:47:12,291 --> 00:47:16,250 And if you guys all decide to mess it up, it's gonna be terrible. 556 00:47:21,958 --> 00:47:24,875 Don't pay anything. It is all paid for. 557 00:47:26,541 --> 00:47:29,708 If they ask for it in cash, say no. You're being robbed. 558 00:47:30,791 --> 00:47:31,958 We are here. 559 00:47:33,500 --> 00:47:34,625 With you. 560 00:47:37,041 --> 00:47:38,333 It's okay, Luqui. 561 00:47:39,708 --> 00:47:42,041 Why don't you try and explain it to us? 562 00:47:42,750 --> 00:47:44,708 We can help you. We're your friends. 563 00:48:01,666 --> 00:48:03,750 The sky is lit up right now. 564 00:48:11,708 --> 00:48:15,500 No, no! No, no, no, no! 565 00:48:31,708 --> 00:48:35,000 Tano! Tano! 566 00:48:35,083 --> 00:48:36,875 Look there. We have to go right now. 567 00:48:36,958 --> 00:48:37,958 -Let's go, come on! -No. 568 00:48:38,041 --> 00:48:39,375 -No. -Come on! This way. 569 00:48:40,125 --> 00:48:42,166 The batteries are dead. 570 00:48:42,708 --> 00:48:45,583 We need to leave here. Come on! Let's go! Let's go! Now! 571 00:49:54,750 --> 00:49:56,833 Fucking A. I can't do this. 572 00:49:56,916 --> 00:50:00,000 -How much longer? -I don't know. Not too long. 573 00:50:21,166 --> 00:50:22,166 Juan! 574 00:50:23,833 --> 00:50:24,833 What? 575 00:50:25,583 --> 00:50:27,583 Luqui. What do we do? 576 00:50:28,291 --> 00:50:29,458 Nothing. 577 00:50:30,375 --> 00:50:35,000 There's nothing we can do. You understand? It's over. 578 00:50:37,458 --> 00:50:39,625 Okay. Is that Bob? 579 00:50:39,708 --> 00:50:42,458 What? Yes. 580 00:50:43,041 --> 00:50:45,625 -He's completely clueless. -What is he doing? 581 00:50:45,708 --> 00:50:48,291 Bob! Hey, Bob! 582 00:50:51,083 --> 00:50:52,333 Here! It's them! 583 00:50:52,416 --> 00:50:53,500 Let's all go! 584 00:50:53,583 --> 00:50:55,791 -Get them! Now! -No, he's with them. 585 00:50:55,875 --> 00:50:58,041 -Let's go! Come on! -He's with them! 586 00:51:21,125 --> 00:51:22,291 Fuck. 587 00:51:32,041 --> 00:51:33,000 Hurry! 588 00:51:35,000 --> 00:51:37,041 Come on. 589 00:51:37,125 --> 00:51:39,625 Hang in there! 590 00:51:40,208 --> 00:51:41,041 Yeah. 591 00:51:44,250 --> 00:51:46,916 It's okay, Omar. It's okay. We made it. 592 00:51:47,625 --> 00:51:49,916 Over here! 593 00:51:50,000 --> 00:51:53,166 -They're not here, damn it! -They went back to Campo de Mayo! 594 00:51:53,250 --> 00:51:54,833 Motherfuckers! 595 00:51:54,916 --> 00:51:57,375 They left us here! They fucking ditched us! 596 00:51:58,000 --> 00:52:01,208 Calm down. Breathe! Breathe! Hang in there. Hang in there. 597 00:52:01,291 --> 00:52:04,083 -I'm losing a lot of blood, Juan. -No, come on. You're fine. 598 00:52:04,166 --> 00:52:05,333 Juan! They're here. 599 00:52:05,416 --> 00:52:07,291 -The lights! Juan! -Okay. Look! Grab on to me. 600 00:52:07,375 --> 00:52:10,083 -Grab on to me. Keep going. You got it. -I can't. 601 00:52:10,166 --> 00:52:11,791 -You got this. -Let's go. 602 00:52:11,875 --> 00:52:13,166 Come on, Omar. Keep going! 603 00:52:13,250 --> 00:52:15,791 Yeah. 604 00:52:15,875 --> 00:52:17,541 Think anyone else made it out? 605 00:52:17,625 --> 00:52:19,416 -Don't know. We'll find out. -Let's go. 606 00:52:19,500 --> 00:52:21,083 Inga. What if Inga's there? 607 00:52:21,166 --> 00:52:23,125 -It's okay. Hopefully, she's there. -Almost. 608 00:52:23,208 --> 00:52:25,458 -Relax. -Keep going. 609 00:52:26,458 --> 00:52:28,500 -They're coming! -Motherfuckers! 610 00:52:28,583 --> 00:52:29,750 -Go! -Sons of bitches! 611 00:52:29,833 --> 00:52:31,333 -Hurry! -Inga! 612 00:52:39,291 --> 00:52:40,916 Come on, Omar! Go! 613 00:52:41,000 --> 00:52:43,000 -Where are the others? -There's no one left! 614 00:52:43,083 --> 00:52:45,125 -Let's go! -Get on! Get on, Omar! 615 00:52:50,625 --> 00:52:52,583 Get on! 616 00:52:52,666 --> 00:52:54,416 Quick, get on! 617 00:52:55,000 --> 00:52:56,041 Hurry up! 618 00:53:36,375 --> 00:53:38,000 What the fuck is going on? 619 00:53:39,166 --> 00:53:40,125 I don't know. 620 00:53:40,208 --> 00:53:42,916 They came out of nowhere and started shooting right at us. 621 00:53:47,333 --> 00:53:51,291 It's the same thing that happened… at the mall, right? 622 00:53:51,375 --> 00:53:53,625 Are you saying they're collaborators? 623 00:53:53,708 --> 00:53:56,916 I don't know, but for some reason, they let us send that message. 624 00:53:59,333 --> 00:54:00,916 What if it was a trap? 625 00:54:05,625 --> 00:54:09,000 God damn it. I can't abandon her. I have to go and look for her. 626 00:54:09,083 --> 00:54:11,333 Stay right there, Omar. You can't go anywhere. 627 00:54:12,500 --> 00:54:13,833 And my partner? 628 00:54:13,916 --> 00:54:16,125 -Did you see him? -Wasn't he with you? 629 00:54:16,208 --> 00:54:18,458 He went back to the building to check on you guys. 630 00:54:19,208 --> 00:54:20,083 We didn't see him. 631 00:54:20,666 --> 00:54:22,500 We saw Bob and the lieutenant. 632 00:54:23,958 --> 00:54:25,333 They switched sides. 633 00:54:30,166 --> 00:54:31,416 You got any spare cartridges? 634 00:54:31,500 --> 00:54:33,333 Yes. Two. 635 00:54:34,000 --> 00:54:36,958 -Give 'em to me. -What's your plan, Juan? 636 00:54:38,666 --> 00:54:40,000 I'm going to the stadium. 637 00:54:40,583 --> 00:54:42,083 I want to investigate. 638 00:54:42,875 --> 00:54:45,291 We have to go to Campo de Mayo and tell them what we saw. 639 00:54:45,375 --> 00:54:47,125 You go ahead and do that. 640 00:54:47,208 --> 00:54:48,208 Tano… 641 00:54:49,333 --> 00:54:51,625 Think about it. We're so close to that light. 642 00:54:52,583 --> 00:54:53,583 Think of Lucas. 643 00:54:57,541 --> 00:54:58,625 I'm going with you. 644 00:55:01,291 --> 00:55:03,166 You see, I need to find my partner. 645 00:55:04,000 --> 00:55:06,791 Wait, if you're going, who's driving this? 646 00:55:11,041 --> 00:55:12,208 That was your dream, right? 647 00:55:13,208 --> 00:55:15,958 Come with me. I'll show you how to do it. Come on! 648 00:55:27,041 --> 00:55:28,666 Take care of yourself. 649 00:55:28,750 --> 00:55:29,791 Go. 650 00:55:31,958 --> 00:55:32,958 Juan… 651 00:55:35,708 --> 00:55:36,833 Find Inga. 652 00:55:39,083 --> 00:55:41,708 This lever here is the handbrake. 653 00:55:41,791 --> 00:55:43,458 -It works like a ratchet. Look. -Okay. 654 00:55:46,250 --> 00:55:49,458 That is how you brake. And this lever right here releases it. 655 00:56:01,791 --> 00:56:02,916 Good luck. 656 00:56:12,500 --> 00:56:13,500 What are you writing? 657 00:56:14,708 --> 00:56:16,208 Everything that just happened. 658 00:56:16,708 --> 00:56:18,291 I don't wanna miss a thing. 659 00:56:19,000 --> 00:56:21,416 Hmm. What are you, a writer? 660 00:56:22,416 --> 00:56:23,833 No, a journalist. 661 00:56:25,208 --> 00:56:29,541 Mosca. Ruperto Mosca. Nice to meet you. 662 00:56:30,708 --> 00:56:31,750 You too. 663 00:56:52,375 --> 00:56:53,500 What do we do? 664 00:56:54,583 --> 00:56:56,916 I don't know. I'd stay clear of any more trouble. 665 00:56:57,416 --> 00:57:00,041 We have to get to the stadium. That's all that matters. 666 00:57:01,291 --> 00:57:02,791 What if it's our guys? 667 00:57:39,958 --> 00:57:42,458 C-35 passengers. 668 00:57:45,291 --> 00:57:48,666 Remember, the card that is in your right pocket 669 00:57:48,750 --> 00:57:51,208 holds the number to your group. 670 00:57:57,041 --> 00:57:58,541 What the hell is that? 671 00:58:46,125 --> 00:58:47,416 Give me the gun. 672 00:58:56,166 --> 00:58:58,416 Where the fuck are the stairs? 673 00:58:58,500 --> 00:59:01,875 What if Mosca's right and they're all collaborators? 674 00:59:01,958 --> 00:59:03,375 Men and bugs together? 675 00:59:03,458 --> 00:59:06,541 How do they understand each other? What language do they speak? 676 00:59:49,166 --> 00:59:50,625 Come on, almost there. 677 00:59:54,458 --> 00:59:56,166 Are you okay? 678 01:00:21,208 --> 01:00:22,333 Fuck. 679 01:00:54,583 --> 01:00:56,458 I just realized where I know you from. 680 01:01:01,125 --> 01:01:03,625 I've been here… before. 681 01:01:05,125 --> 01:01:06,541 I've lived this already. 682 01:01:19,041 --> 01:01:20,083 Juan. 683 01:01:24,541 --> 01:01:25,750 Look at the gazebo. 684 01:01:33,791 --> 01:01:35,583 What the hell is that thing? 685 01:01:36,208 --> 01:01:37,666 The enemy. 686 01:01:40,083 --> 01:01:42,000 That thing is the real enemy. 687 01:02:04,750 --> 01:02:06,333 That thing controls them. 688 01:02:09,500 --> 01:02:11,291 They're like robots. 689 01:06:24,583 --> 01:06:26,750 Subtitle translation by: Daiana Estefanía Díaz 49509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.