All language subtitles for The.Eternaut.S01E06.DUAL.720p.NF.WEB-DL.x264-MIKE
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:09,875
Oh, the weather outside is frightful
2
00:00:09,958 --> 00:00:13,416
But the fire is so delightful
3
00:00:13,500 --> 00:00:16,833
And since we have no place to go
4
00:00:16,916 --> 00:00:20,166
Let it snow! Let it snow! Let it snow!
5
00:00:20,250 --> 00:00:23,916
Man, it doesn't show signs of stoppin'
6
00:00:24,000 --> 00:00:27,291
And I brought me some corn for poppin'
7
00:00:28,083 --> 00:00:30,958
The lights are turned way down low
8
00:00:31,041 --> 00:00:34,875
Let it snow! Let it snow!
9
00:00:34,958 --> 00:00:37,791
When we finally kiss good night
10
00:00:38,291 --> 00:00:41,333
How I hate goin' out in the storm
11
00:00:42,000 --> 00:00:44,958
But if you'll really hold me tight
12
00:00:45,791 --> 00:00:48,583
All the way home, I'll be warm
13
00:00:48,666 --> 00:00:52,041
And the fire is slowly dyin'
14
00:00:52,125 --> 00:00:55,958
And, my dear, we're still goodbyin'
15
00:00:56,041 --> 00:00:59,291
But as long as you'd love me so…
16
00:00:59,375 --> 00:01:01,833
It's hard to decide, isn't it?
17
00:01:01,916 --> 00:01:03,375
Too many options.
18
00:01:03,458 --> 00:01:06,500
Yeah, I'm looking for a wetsuit right now
because one of my kids decided
19
00:01:06,583 --> 00:01:08,333
he's crazy about water sports.
20
00:01:08,416 --> 00:01:10,541
-Go figure.
-Oh wow.
21
00:01:10,625 --> 00:01:12,916
-That's what teenagers are like, right?
-Mm-hmm.
22
00:01:13,000 --> 00:01:14,291
They try everything.
23
00:01:14,791 --> 00:01:16,250
-As long as they're happy…
-Mm.
24
00:01:17,708 --> 00:01:21,041
When we finally kiss good night
25
00:01:29,166 --> 00:01:32,250
I'm still here,
in some corner of my mind, you know?
26
00:01:32,916 --> 00:01:34,916
Don't stop looking for me.
27
00:02:02,416 --> 00:02:05,166
Dad! Dad!
28
00:02:05,250 --> 00:02:07,875
Juan!
29
00:02:07,958 --> 00:02:09,125
Again?
30
00:02:11,833 --> 00:02:14,666
-You passed out. Like that. You scared us!
-Give me that.
31
00:02:14,750 --> 00:02:16,625
-Here.
-Are you okay?
32
00:02:20,708 --> 00:02:22,375
Oh, look at the flowers!
33
00:02:23,125 --> 00:02:24,708
Hold on. Be right back.
34
00:02:33,666 --> 00:02:35,583
Fire, soldiers! Fire!
35
00:02:35,666 --> 00:02:38,958
Keep shooting! Don't stop!
36
00:02:39,041 --> 00:02:41,083
Aim for the neck! Soldiers, come on
37
00:02:42,041 --> 00:02:44,625
Come on! Aim for the neck!
38
00:02:44,708 --> 00:02:46,958
-Good job!
-That's the weak point!
39
00:02:47,041 --> 00:02:49,083
Come on! They're coming closer! Come on!
40
00:02:49,166 --> 00:02:51,291
So it's true.
You joined the military again, huh?
41
00:02:51,375 --> 00:02:52,708
Fire! Fire!
42
00:02:52,791 --> 00:02:55,708
-Clara!
-Go, go, go! Let's go!
43
00:02:57,000 --> 00:02:59,875
You gotta listen to me, Juan.
Don't be stupid. Talk to Ana.
44
00:02:59,958 --> 00:03:01,583
Ana can't help me, all right?
45
00:03:01,666 --> 00:03:04,041
Okay, then.
Let's find someone at the hospital.
46
00:03:04,125 --> 00:03:05,250
This can't keep happening.
47
00:03:05,333 --> 00:03:07,750
The only thing I need
is to get out of here.
48
00:03:07,833 --> 00:03:10,375
-Let's go! Let's go!
-Alfredo Favalli!
49
00:03:10,875 --> 00:03:12,458
-That's it!
-Do I know you?
50
00:03:12,541 --> 00:03:14,916
I need you to come
with me right now, please.
51
00:03:15,000 --> 00:03:17,583
Aim for the neck! The neck!
52
00:03:21,208 --> 00:03:23,666
Fire! Fire, soldiers!
53
00:03:25,333 --> 00:03:26,500
Over here. Come on.
54
00:03:26,583 --> 00:03:28,791
Fire! They're getting closer!
55
00:03:28,875 --> 00:03:30,916
Aim. Fire!
56
00:03:47,458 --> 00:03:48,500
Tano.
57
00:03:49,666 --> 00:03:50,833
There's water.
58
00:03:56,333 --> 00:03:58,541
We're recruiting volunteers.
59
00:03:59,291 --> 00:04:01,291
This is not just about survival.
60
00:04:01,375 --> 00:04:03,375
It's about getting our homes back.
61
00:04:04,250 --> 00:04:05,666
I'll take these to Mama.
62
00:04:06,750 --> 00:04:10,166
Please follow the instructions
as you exit the vehicles.
63
00:04:11,250 --> 00:04:15,000
Register at the information point
next to the medical tent
64
00:04:15,083 --> 00:04:18,458
to receive medical assistance
and supplies.
65
00:04:20,791 --> 00:04:23,833
Stay calm and proceed
in an orderly manner.
66
00:04:26,500 --> 00:04:28,000
You like this one?
67
00:04:28,083 --> 00:04:30,916
You like adventures, right?
I can find something else.
68
00:04:33,791 --> 00:04:35,125
Be right back. Start reading.
69
00:04:35,208 --> 00:04:36,333
-Sure.
-Is that okay?
70
00:04:36,958 --> 00:04:40,958
-Look.
-Wow, that's amazing. They bloomed.
71
00:04:41,041 --> 00:04:42,375
I can't believe it.
72
00:04:44,041 --> 00:04:45,041
My mom?
73
00:04:46,083 --> 00:04:49,208
-She's taking care of an emergency.
-Hmm.
74
00:04:49,291 --> 00:04:51,375
We should put them in water, right?
75
00:04:51,458 --> 00:04:54,625
Water's a bit scarce, but let me find
a place for them, all right?
76
00:04:54,708 --> 00:04:57,083
-Sure. Thanks, Auntie.
-Okay. Sure thing.
77
00:05:01,416 --> 00:05:05,541
Please follow
the instructions as you exit the vehicles.
78
00:05:05,625 --> 00:05:09,208
Stay calm and proceed
in an orderly manner.
79
00:05:10,333 --> 00:05:12,208
You are safe here.
80
00:05:14,416 --> 00:05:17,041
Register at the information point…
81
00:05:17,125 --> 00:05:19,791
Thanks. Any progress at all?
82
00:05:20,666 --> 00:05:22,208
No.
83
00:05:22,291 --> 00:05:26,166
Unfortunately, there's not much we can do.
Nothing is working.
84
00:05:27,750 --> 00:05:28,958
-Mom!
-I need help.
85
00:05:29,041 --> 00:05:31,041
-Yeah, sure.
-These are for you.
86
00:05:32,125 --> 00:05:35,708
Thanks, honey,
but I'd rather you weren't here, okay?
87
00:05:35,791 --> 00:05:36,791
Okay, no problem.
88
00:05:36,875 --> 00:05:38,833
-Let me keep these for her.
-Okay, thanks.
89
00:05:38,916 --> 00:05:40,083
Sure.
90
00:05:40,583 --> 00:05:42,916
-Can you get me a nurse, please?
-Sure.
91
00:05:43,416 --> 00:05:46,833
The marks indicate the proximity of bugs.
92
00:05:46,916 --> 00:05:48,125
Right this way, Favalli.
93
00:05:49,041 --> 00:05:51,000
Right here.
94
00:06:02,916 --> 00:06:05,958
A little bird told us
that you're an electrical engineer.
95
00:06:17,791 --> 00:06:19,208
Can you fix this radio?
96
00:06:23,416 --> 00:06:24,541
This is a relic.
97
00:06:25,291 --> 00:06:26,625
Where did you get it?
98
00:06:27,333 --> 00:06:30,041
Favalli, did you do your military service?
99
00:06:34,333 --> 00:06:35,541
No, I didn't.
100
00:06:35,625 --> 00:06:36,833
You weren't drafted?
101
00:06:38,750 --> 00:06:41,750
-Medically unfit for duty.
-Unfit, huh?
102
00:06:42,583 --> 00:06:44,250
What would you say if I told you
103
00:06:44,333 --> 00:06:47,666
that the time has come to show
your commitment to your homeland?
104
00:07:21,083 --> 00:07:22,625
-Hey, Dad?
-Huh?
105
00:07:23,541 --> 00:07:26,000
-You okay?
-Yeah.
106
00:07:26,083 --> 00:07:28,166
You're still getting
those weird feelings, hmm?
107
00:07:28,250 --> 00:07:30,166
This place doesn't help, does it?
108
00:07:32,916 --> 00:07:35,125
-No, it's not easy.
-Hmm.
109
00:07:37,625 --> 00:07:38,625
Dad.
110
00:07:40,583 --> 00:07:42,291
Why can't I learn to shoot
like the others?
111
00:07:43,958 --> 00:07:45,375
I never said you couldn't.
112
00:07:45,458 --> 00:07:48,125
-'Kay.
-What I will say. Look at me.
113
00:07:48,875 --> 00:07:52,416
Is that you're coming out
of a crisis. Hmm?
114
00:07:52,500 --> 00:07:55,791
You're not ready yet.
You need time and some rest. That's all.
115
00:07:56,375 --> 00:07:57,416
Hmm.
116
00:07:58,458 --> 00:08:00,333
And are you not in a crisis?
117
00:08:01,791 --> 00:08:04,083
You know…
118
00:08:04,166 --> 00:08:07,958
I mean, from what I can tell, it seems
like you're still not yourself, and, uh…
119
00:08:08,041 --> 00:08:10,958
-It's not like you're resting. Come on.
-That's completely different.
120
00:08:11,041 --> 00:08:12,708
-It's not different, Dad.
-It is.
121
00:08:12,791 --> 00:08:15,541
No, because I got here
because I can fend for myself.
122
00:08:15,625 --> 00:08:16,875
I'm not a kid.
123
00:08:18,000 --> 00:08:19,541
I know that, honey. Really.
124
00:08:21,708 --> 00:08:22,708
Well…
125
00:08:23,375 --> 00:08:25,375
What, you're some kinda war hero now?
126
00:08:25,458 --> 00:08:27,166
-Think about it.
-What got into you?
127
00:08:27,250 --> 00:08:29,166
Leave me alone. I'm not. This is insane!
128
00:08:29,250 --> 00:08:31,000
-Hold that thought.
-Sure.
129
00:08:31,083 --> 00:08:33,333
Like I'm the only person
who knows about radios.
130
00:08:33,416 --> 00:08:35,000
Well, you're the only one here, at least.
131
00:08:35,083 --> 00:08:37,708
-I couldn't pretend I didn't know.
-Sorry, what's the matter?
132
00:08:37,791 --> 00:08:40,125
-Ask the sergeant here.
-What is it?
133
00:08:40,208 --> 00:08:43,250
The military's planning on sending
a message to the survivors,
134
00:08:43,333 --> 00:08:45,708
but they didn't have an engineer,
so I told them about Tano.
135
00:08:45,791 --> 00:08:48,625
Yeah, and a tiny detail.
It has to be from downtown.
136
00:08:48,708 --> 00:08:51,708
And how do they plan on
getting past the wall? I don't get it.
137
00:08:52,458 --> 00:08:54,208
I guess they're gonna hit it with a train.
138
00:08:54,291 --> 00:08:55,208
What?
139
00:08:55,291 --> 00:08:58,125
It's a suicide mission,
and they want me to go do it.
140
00:08:58,208 --> 00:09:00,000
No, suicide's when you don't have a plan.
141
00:09:00,083 --> 00:09:02,250
This is well thought out.
We have great chances.
142
00:09:02,333 --> 00:09:03,708
How do you know that?
143
00:09:03,791 --> 00:09:06,125
Listen to me.
We send the message and get back.
144
00:09:06,208 --> 00:09:07,541
Oh, so you're going with them?
145
00:09:07,625 --> 00:09:09,958
Of course. I'm not sending him alone
to the front line.
146
00:09:10,458 --> 00:09:12,500
He's nuts. Nuts, Juan. Totally nuts.
147
00:09:12,583 --> 00:09:13,875
-Listen.
-He wants to kill me.
148
00:09:13,958 --> 00:09:16,208
We could be saving a bunch of people
with this message.
149
00:09:16,291 --> 00:09:17,416
Think about it.
150
00:09:18,791 --> 00:09:22,416
No. I've been to that hell once,
and I'm not going back.
151
00:09:22,916 --> 00:09:24,041
After all we've been through,
152
00:09:24,125 --> 00:09:27,000
you still don't get that this
isn't just about saving yourself?
153
00:09:30,125 --> 00:09:32,666
I'm sorry I'm not as enlightened as you.
I'm sorry.
154
00:09:35,958 --> 00:09:37,833
You heard what they said, didn't you?
155
00:09:38,458 --> 00:09:41,208
If we don't act fast, we're all in danger.
156
00:09:42,375 --> 00:09:44,375
And I'm not just talkin' about the bugs.
157
00:09:46,875 --> 00:09:48,166
What's up with that guy?
158
00:09:49,500 --> 00:09:51,500
Who knows? He's acting strange.
159
00:09:55,041 --> 00:09:57,750
-Look, the dynamic duo.
-Ah.
160
00:09:57,833 --> 00:10:00,125
Oh, we have a shift in the kitchen.
Let's go.
161
00:10:00,208 --> 00:10:02,541
Oh, that's right. We'll catch you later.
162
00:10:10,166 --> 00:10:12,000
So? What's the word?
163
00:10:12,083 --> 00:10:13,166
The word about what?
164
00:10:13,916 --> 00:10:17,041
About the downtown trip.
The plan they're coming up with.
165
00:10:17,125 --> 00:10:18,458
We wanna be a part of it.
166
00:10:19,333 --> 00:10:22,333
I don't know. Ask Lucas.
He seems to be in the know.
167
00:10:36,791 --> 00:10:38,666
I can't stop thinking about her.
168
00:10:40,416 --> 00:10:43,125
-Who?
-The woman from the mall.
169
00:10:47,125 --> 00:10:50,958
I don't get how she ended up like that.
She had three kids.
170
00:10:53,125 --> 00:10:55,458
There's gonna be crazy people everywhere.
171
00:10:57,000 --> 00:10:59,208
That's why we probably shouldn't stray
from the pack.
172
00:11:19,416 --> 00:11:23,666
Please follow
the instructions as you exit the vehicles.
173
00:11:25,416 --> 00:11:29,125
Register at the information point
next to the medical tent
174
00:11:29,208 --> 00:11:33,208
to receive medical assistance
and supplies.
175
00:11:33,291 --> 00:11:36,500
Stay calm and proceed
in an orderly manner.
176
00:11:36,583 --> 00:11:38,291
You are safe here.
177
00:11:38,375 --> 00:11:39,916
Wait, is that Roberto?
178
00:11:40,583 --> 00:11:41,958
That's Roberto.
179
00:11:44,916 --> 00:11:46,125
Roberto!
180
00:11:47,666 --> 00:11:48,958
Roberto!
181
00:11:49,791 --> 00:11:50,875
Roberto!
182
00:11:52,625 --> 00:11:53,708
Roberto…
183
00:11:55,708 --> 00:11:57,875
Roberto, it's me, Favalli.
184
00:11:59,083 --> 00:12:00,750
House for house, remember?
185
00:12:04,208 --> 00:12:06,416
Where's Benito? And the others?
186
00:12:08,041 --> 00:12:11,458
They wrecked everything.
There's… there's… there's no one left.
187
00:12:12,875 --> 00:12:14,125
No one.
188
00:12:26,333 --> 00:12:27,958
They can't force you to go.
189
00:12:29,833 --> 00:12:32,125
They're not forcing me.
They're asking for help.
190
00:12:32,208 --> 00:12:33,583
Then just say you can't.
191
00:12:34,083 --> 00:12:35,500
It's not that easy, Ana.
192
00:12:35,583 --> 00:12:38,291
-How can we stay here after that?
-We don't stay.
193
00:12:42,583 --> 00:12:44,041
We're just passing through.
194
00:12:44,125 --> 00:12:45,791
We'll move on, and that's it.
195
00:12:47,166 --> 00:12:48,416
Yeah? And go where?
196
00:12:48,500 --> 00:12:51,375
We go where we planned.
We make our way to their house in Tigre.
197
00:12:51,458 --> 00:12:53,250
Clara needs help, Juan.
198
00:12:53,916 --> 00:12:55,083
Juan…
199
00:12:56,208 --> 00:12:57,791
-Listen to her.
-I am.
200
00:12:57,875 --> 00:12:59,208
Clara is safer here.
201
00:12:59,291 --> 00:13:03,000
All Clara needs in order to recover
is some peace and quiet. That's all.
202
00:13:04,833 --> 00:13:06,125
I don't know, Juan.
203
00:13:08,791 --> 00:13:10,750
Maybe it's time to face reality.
204
00:13:12,916 --> 00:13:15,041
And what reality is that? Tell me.
205
00:13:15,625 --> 00:13:17,708
Maybe the island is no man's land now.
206
00:13:19,166 --> 00:13:20,791
This is all we have.
207
00:14:27,375 --> 00:14:30,541
Why don't you show your face?
You think I didn't see you?
208
00:14:31,166 --> 00:14:34,166
-Why are you following me?
-You've got the wrong idea, sir.
209
00:14:34,250 --> 00:14:38,041
-The hell do you want?
-Excuse me, boss. We wanna talk to you.
210
00:14:38,125 --> 00:14:42,666
-Huh. Sure, you do.
-Relax. We're unarmed.
211
00:14:43,541 --> 00:14:45,750
We're not looking for trouble. Trust us.
212
00:14:45,833 --> 00:14:47,375
Trust you? Seriously?
213
00:14:47,458 --> 00:14:50,500
After you mysteriously disappeared
right before the massacre?
214
00:14:50,583 --> 00:14:52,541
-No, you've got it all wrong.
-Really?
215
00:14:52,625 --> 00:14:53,875
Yeah.
216
00:14:53,958 --> 00:14:56,333
When they attacked the mall,
we were already here.
217
00:14:56,416 --> 00:14:58,291
If you don't believe me, ask the captain.
218
00:14:58,375 --> 00:15:00,750
You've been avoiding us
from the start, right?
219
00:15:00,833 --> 00:15:02,125
That's why we're doing this now.
220
00:15:02,208 --> 00:15:05,458
So you can convince your buddy,
the one with the mustache,
221
00:15:05,541 --> 00:15:07,791
to come on this mission with us, downtown.
222
00:15:08,708 --> 00:15:11,083
The engine's
in a workshop in José León Suárez.
223
00:15:11,166 --> 00:15:13,625
The train tracks end near the building.
224
00:15:13,708 --> 00:15:15,375
Almost by the entrance.
225
00:15:17,166 --> 00:15:19,416
And what guarantee do you have it'll work?
226
00:15:20,875 --> 00:15:24,875
I'm a train engineer.
I grew up on one with my grandfather.
227
00:15:26,250 --> 00:15:27,708
That's the guarantee.
228
00:15:29,708 --> 00:15:30,958
Do you perform miracles?
229
00:15:34,125 --> 00:15:35,666
Sorry if we spooked you.
230
00:15:37,125 --> 00:15:38,208
Have a good night.
231
00:15:41,291 --> 00:15:44,208
Hey, you gotta have faith.
232
00:15:44,791 --> 00:15:47,041
The dragon is on the loose.
233
00:16:12,583 --> 00:16:15,833
SAINT GEORGE
234
00:16:50,750 --> 00:16:56,458
Why lose our hope
235
00:16:56,541 --> 00:17:00,458
When there is so much to see?
236
00:17:00,541 --> 00:17:05,875
Why lose our hope
237
00:17:05,958 --> 00:17:09,375
If there's so much love around?
238
00:17:10,166 --> 00:17:14,750
It is not a farewell
239
00:17:14,833 --> 00:17:18,416
But a brief goodbye
240
00:17:19,416 --> 00:17:24,708
Very soon, by the fire
241
00:17:24,791 --> 00:17:29,041
We will meet again
242
00:17:33,291 --> 00:17:37,958
Hand in hand
243
00:17:38,041 --> 00:17:42,208
By the fire
244
00:17:43,041 --> 00:17:47,916
Tonight we will make
245
00:17:48,000 --> 00:17:51,958
A circle of love
246
00:17:53,833 --> 00:17:59,583
Why lose our hope
247
00:17:59,666 --> 00:18:03,291
To meet again?
248
00:18:04,125 --> 00:18:09,500
Why lose our hope
249
00:18:09,583 --> 00:18:13,625
If there's so much love around?
250
00:18:51,625 --> 00:18:52,750
Come on.
251
00:19:08,375 --> 00:19:10,416
Damn it, what the fuck is that noise?
252
00:19:12,333 --> 00:19:13,166
Look.
253
00:19:19,041 --> 00:19:19,875
Are they ours?
254
00:19:21,333 --> 00:19:24,125
-I have no idea.
-But this is good news, right?
255
00:19:24,791 --> 00:19:26,250
I guess folks are getting organized.
256
00:19:26,333 --> 00:19:28,708
Maybe they're from CĂłrdoba
or something. Who knows?
257
00:19:30,750 --> 00:19:31,833
It's a good sign.
258
00:19:32,416 --> 00:19:34,041
A sign that we are not alone.
259
00:19:34,875 --> 00:19:36,916
Let's go. I don't wanna hear a sound.
260
00:19:50,083 --> 00:19:53,541
RAILWAY COMPANY
261
00:20:27,791 --> 00:20:29,666
Franco, what's the plan?
262
00:20:30,166 --> 00:20:32,208
You organize everyone. I'll give orders.
263
00:20:32,291 --> 00:20:33,291
Moro.
264
00:20:33,375 --> 00:20:36,541
Soldiers! Two groups! Right and left.
265
00:20:50,291 --> 00:20:51,500
Hey, careful.
266
00:20:53,083 --> 00:20:53,916
There.
267
00:20:54,708 --> 00:20:56,791
It has to be a perfect fit.
268
00:21:03,000 --> 00:21:04,833
There. That's it.
269
00:21:17,583 --> 00:21:18,750
Let's go, come on!
270
00:21:18,833 --> 00:21:21,291
Let's go. Move it.
We need to attach it to the other one.
271
00:21:22,708 --> 00:21:26,041
We're working our butts off here,
and he's got a front-row seat, man.
272
00:21:26,125 --> 00:21:27,416
Well, he's the expert.
273
00:21:27,500 --> 00:21:30,250
I swear I know him from somewhere,
and I don't trust that guy.
274
00:21:38,916 --> 00:21:40,708
That's a fancy setup right there.
275
00:21:41,416 --> 00:21:43,666
Well, this is the heart of the locomotive.
276
00:21:43,750 --> 00:21:46,958
And this right here is the injection pump.
277
00:21:47,041 --> 00:21:51,541
To think that my dream job as a boy
was to be a conductor.
278
00:22:15,583 --> 00:22:16,583
Coast is clear.
279
00:22:16,666 --> 00:22:18,333
Okay. Hurry, guys! C'mon!
280
00:22:18,416 --> 00:22:19,500
Come on. Hurry, guys.
281
00:22:19,583 --> 00:22:21,625
Now! Get on board! Let's go!
282
00:24:07,916 --> 00:24:10,375
Group B! You're coming with me!
283
00:24:13,833 --> 00:24:15,416
You're coming with me, kid.
284
00:24:16,083 --> 00:24:17,750
What? I'm with these guys.
285
00:24:17,833 --> 00:24:19,291
Do what he says. Don't argue.
286
00:24:19,375 --> 00:24:21,916
-B, get ready to get off!
-Inga!
287
00:24:22,000 --> 00:24:24,625
They need you somewhere else, Pablo.
They know what they're doing.
288
00:24:24,708 --> 00:24:27,583
-What are you doing? Let's go, come on!
-Go.
289
00:24:27,666 --> 00:24:28,666
Go, go.
290
00:25:33,666 --> 00:25:36,625
Two minutes, Captain!
Two minutes! Hold on tight!
291
00:25:38,416 --> 00:25:41,541
Prepare for impact! May God be with you!
292
00:25:41,625 --> 00:25:43,958
Soldiers, two minutes until impact!
293
00:25:44,041 --> 00:25:46,416
-Long live the homeland!
-Long live the homeland!
294
00:26:20,583 --> 00:26:24,250
The land that gives you your life
295
00:26:24,750 --> 00:26:28,291
Also gives you time to decide
296
00:26:28,375 --> 00:26:32,083
By choosing smartly
297
00:26:32,166 --> 00:26:36,000
Everybody could be happy
298
00:26:36,083 --> 00:26:39,083
Cold tomato juice
299
00:26:39,166 --> 00:26:41,791
Cold tomato juice
300
00:26:41,875 --> 00:26:44,041
In your veins
301
00:26:44,125 --> 00:26:47,250
In your veins, you must have
302
00:26:47,333 --> 00:26:50,166
Cold tomato juice!
303
00:26:50,250 --> 00:26:51,875
In your veins
304
00:26:51,958 --> 00:26:53,791
In your…
305
00:27:20,250 --> 00:27:21,333
We made it through!
306
00:27:22,833 --> 00:27:24,125
We did it!
307
00:27:25,166 --> 00:27:26,416
We did it!
308
00:27:34,458 --> 00:27:38,416
-We're alive, I can't believe it!
-Yeah, we're alive, bro!
309
00:27:38,500 --> 00:27:40,750
Juan! We did it!
310
00:27:42,333 --> 00:27:43,458
We did it!
311
00:27:44,708 --> 00:27:45,916
Let's go!
312
00:27:57,375 --> 00:28:01,041
Three rounds! That's the signal.
313
00:28:01,125 --> 00:28:02,916
Let's go, guys! Move!
314
00:28:10,875 --> 00:28:12,541
What's wrong, soldier?
315
00:28:12,625 --> 00:28:15,583
Your friends are alive.
Aren't you happy about that?
316
00:28:15,666 --> 00:28:17,916
I should be with them.
I don't get why I'm here.
317
00:28:18,000 --> 00:28:19,125
Wait, wait.
318
00:28:20,166 --> 00:28:21,708
I almost forgot.
319
00:28:21,791 --> 00:28:25,291
This is from that girl.
A good luck charm for you.
320
00:28:26,000 --> 00:28:28,041
Her brother's cap.
321
00:29:05,250 --> 00:29:07,666
-Why did we stop?
-It's the end of the tracks.
322
00:29:10,541 --> 00:29:11,708
Take a look.
323
00:29:13,541 --> 00:29:15,500
The tank is totaled.
324
00:29:15,583 --> 00:29:18,458
It's okay. We're a couple
of hundred yards away. After the bend.
325
00:29:36,750 --> 00:29:38,375
The one we saw from the tracks.
326
00:29:39,583 --> 00:29:41,416
I told you it was a Hercules.
327
00:29:43,708 --> 00:29:45,166
Who could've brought it down?
328
00:29:45,250 --> 00:29:48,125
Not the bugs, that's for sure.
They don't fly.
329
00:30:34,333 --> 00:30:35,375
Come on!
330
00:30:36,791 --> 00:30:37,875
Come on.
331
00:30:40,625 --> 00:30:43,000
Fuck. It's too quiet.
It's creeping me out.
332
00:30:44,791 --> 00:30:46,333
I know what you mean.
333
00:30:46,416 --> 00:30:48,083
I've had a weird feeling
since we got here.
334
00:30:48,166 --> 00:30:49,875
Weird? Why? What?
335
00:30:50,833 --> 00:30:52,041
Where are the bugs?
336
00:30:52,875 --> 00:30:55,166
We haven't seen any
since we crossed the wall.
337
00:31:05,125 --> 00:31:06,708
Here. Careful.
338
00:31:07,583 --> 00:31:08,583
Hey, Tano.
339
00:31:10,458 --> 00:31:13,458
Not too long ago, there were people here.
Look at that.
340
00:31:13,541 --> 00:31:15,000
There's no way to be sure how long,
341
00:31:15,083 --> 00:31:18,041
but… they were definitely organized,
no doubt about that.
342
00:31:18,125 --> 00:31:21,500
But why would they leave?
There's no sign of a bug attack.
343
00:31:21,583 --> 00:31:23,916
Well, maybe they went
to Campo de Mayo, right?
344
00:31:24,000 --> 00:31:26,833
No, no way.
Not many people got there from downtown.
345
00:31:26,916 --> 00:31:31,250
Well, maybe people
are getting organized elsewhere.
346
00:31:31,333 --> 00:31:34,458
You know, we can't be the only ones
forming a resistance
347
00:31:34,541 --> 00:31:36,083
Listen up!
348
00:31:36,166 --> 00:31:38,541
Bob, RaĂşl, Inga, you're coming with me.
349
00:31:38,625 --> 00:31:40,375
That's an order! Come on.
350
00:31:40,458 --> 00:31:41,625
No, no, wait. No.
351
00:31:41,708 --> 00:31:43,333
She's… she's staying here with me.
352
00:31:43,416 --> 00:31:46,166
She's under my command. If you don't
like it, complain at Campo de Mayo.
353
00:31:46,250 --> 00:31:48,791
You know what? I will.
You're treating us like pack mules.
354
00:31:48,875 --> 00:31:50,666
-Take it easy. Calm down.
-I'll go. You stay.
355
00:31:50,750 --> 00:31:52,541
I chose to fight, so I'll fight.
356
00:31:53,708 --> 00:31:55,250
I don't wanna lose you, Inga.
357
00:31:58,125 --> 00:31:59,166
Take care.
358
00:32:09,958 --> 00:32:11,041
Let's keep moving.
359
00:32:34,875 --> 00:32:39,375
PERUVIAN ARMED FORCES
360
00:33:11,708 --> 00:33:13,375
Looks like they left us a gift.
361
00:33:16,458 --> 00:33:17,541
Lieutenant!
362
00:33:26,541 --> 00:33:28,875
They were going to the stadium.
363
00:33:28,958 --> 00:33:31,708
Why would they come all the way
from Peru to bomb a soccer field?
364
00:33:32,291 --> 00:33:33,791
Maybe there's something there.
365
00:33:35,000 --> 00:33:37,125
Let's bring this back to get it looked at.
366
00:34:00,958 --> 00:34:02,000
Hey!
367
00:34:25,000 --> 00:34:26,458
Attention, attention.
368
00:34:26,541 --> 00:34:29,708
This is an important message
from the Argentine Army.
369
00:34:29,791 --> 00:34:32,541
Our nation is currently facing
an unknown enemy.
370
00:34:33,125 --> 00:34:35,875
Our streets have been plunged
into darkness and silence
371
00:34:35,958 --> 00:34:37,833
after an unprecedented attack.
372
00:34:39,708 --> 00:34:41,125
But we are not defeated.
373
00:34:41,958 --> 00:34:43,541
The Resistance lives on.
374
00:34:44,958 --> 00:34:47,458
We call on all survivors.
375
00:34:47,541 --> 00:34:52,458
…call on all survivors
to make their way to Campo de Mayo.
376
00:34:53,458 --> 00:34:54,458
We repeat.
377
00:34:54,541 --> 00:34:57,291
Those who can make their way
to Campo de Mayo
378
00:34:57,375 --> 00:34:59,875
will find refuge and safety there.
379
00:35:00,541 --> 00:35:03,666
You are not alone.
Together, we are stronger.
380
00:35:03,750 --> 00:35:06,708
This message will repeat
every five minutes.
381
00:35:06,791 --> 00:35:10,333
If you hear this, please spread the word.
382
00:35:10,416 --> 00:35:13,166
Long live the Resistance.
Long live Argentina.
383
00:35:35,750 --> 00:35:38,000
Shouldn't we be hearing something already?
384
00:35:40,625 --> 00:35:41,708
Have some.
385
00:35:46,500 --> 00:35:47,541
Thanks.
386
00:35:53,416 --> 00:35:54,916
They're leaving? Now?
387
00:35:55,000 --> 00:35:57,166
Why don't they wait till morning?
388
00:35:58,000 --> 00:36:00,375
I tried to stop her, but there's no use.
389
00:36:01,875 --> 00:36:04,083
Is it me, or are they taking Inga's car?
390
00:36:04,166 --> 00:36:06,750
Yeah. They asked if they could borrow it
from her before she left.
391
00:36:20,958 --> 00:36:22,958
Are you sad that they're leaving?
392
00:36:25,250 --> 00:36:27,875
-Pecas hates me.
-No, Clari. She's just…
393
00:36:28,750 --> 00:36:31,041
-She's sad about her brother.
-She doesn't.
394
00:36:32,083 --> 00:36:33,791
Why do you say that, honey?
395
00:36:34,500 --> 00:36:35,625
Because she does.
396
00:36:36,125 --> 00:36:40,041
…but we
are not defeated. The Resistance lives on.
397
00:36:40,125 --> 00:36:42,666
We call on all survivors…
398
00:36:42,750 --> 00:36:43,916
Yes! I knew it!
399
00:36:44,000 --> 00:36:45,875
-It's working, god damn it!
-Where?
400
00:36:45,958 --> 00:36:49,708
You can hea… Check the end of the dial!
It's working! It's at the end of the dial!
401
00:36:49,791 --> 00:36:52,083
…will find refuge and safety there.
402
00:36:52,166 --> 00:36:53,708
-You are not alone.
-Yes!
403
00:36:53,791 --> 00:36:55,333
-That's them!
-Yes!
404
00:37:15,625 --> 00:37:16,916
Suruka!
405
00:37:17,000 --> 00:37:18,625
Over there! Over there!
406
00:37:18,708 --> 00:37:20,250
Great! Great!
407
00:37:20,333 --> 00:37:21,708
The light!
408
00:37:21,791 --> 00:37:24,541
Here. Here.
409
00:37:24,625 --> 00:37:27,500
Here. Okay, now. Point. Point!
410
00:37:33,333 --> 00:37:35,125
-Yeah!
-Yes!
411
00:37:38,416 --> 00:37:41,500
We made it! We did it, Juan! Come on!
412
00:37:54,083 --> 00:37:54,916
So?
413
00:37:55,000 --> 00:37:58,708
You could hear it okay, though there were
some occasional thuds from the microphone.
414
00:37:58,791 --> 00:38:03,041
Oh! Uh, no, it must be the wind, you know?
We have to take it somewhere sheltered.
415
00:38:03,125 --> 00:38:04,333
What's that?
416
00:38:05,000 --> 00:38:06,208
Over there!
417
00:38:17,625 --> 00:38:21,041
I don't know, but don't get distracted!
The transmission's what matters right now.
418
00:38:21,125 --> 00:38:23,000
Come on, let's get this gear moved.
419
00:38:23,083 --> 00:38:24,250
This way.
420
00:38:45,750 --> 00:38:47,791
I'll head down and prepare for departure.
421
00:38:49,750 --> 00:38:51,625
Attention, attention.
422
00:38:51,708 --> 00:38:53,791
This is a message from the Argentine Army.
423
00:38:53,875 --> 00:38:56,291
Our nation is facing an unknown enemy.
424
00:38:59,375 --> 00:39:01,541
I've always wanted to be a radio operator.
425
00:39:06,583 --> 00:39:07,583
Hey.
426
00:39:08,500 --> 00:39:10,208
Hey! Listen.
427
00:39:11,208 --> 00:39:13,583
Won't you send someone there
to investigate?
428
00:39:13,666 --> 00:39:15,166
The light. You saw it.
429
00:39:16,791 --> 00:39:19,250
-That's for another mission.
-No! Wait, listen to me.
430
00:39:19,333 --> 00:39:20,666
It's nearby.
431
00:39:20,750 --> 00:39:22,166
What if it's important?
432
00:39:26,166 --> 00:39:30,416
No, they're not back from the plane yet.
I can't risk anybody else.
433
00:39:40,083 --> 00:39:43,500
-They haven't come back yet.
-Who hasn't?
434
00:39:43,583 --> 00:39:46,208
-Inga and everyone who went to the plane.
-What? They're back.
435
00:39:47,000 --> 00:39:48,500
-Wait, what?
-Huh?
436
00:39:48,583 --> 00:39:52,416
-Abate just said they hadn't.
-It must be a misunderstanding.
437
00:39:52,500 --> 00:39:55,250
I spoke to someone who came from there.
They told me they were back.
438
00:39:55,333 --> 00:39:58,166
They sent them straight
to the train to save time.
439
00:39:59,083 --> 00:40:00,541
Why didn't those idiots say anything?
440
00:40:01,458 --> 00:40:04,125
-I'm gonna go check the train, then.
-Wait. Are you crazy?
441
00:40:04,208 --> 00:40:05,666
It's like a maze in here, you know?
442
00:40:05,750 --> 00:40:07,625
If you find her and get lost… Stay here.
443
00:40:07,708 --> 00:40:09,208
Let's not cause any trouble.
444
00:40:13,125 --> 00:40:15,125
We'll get the hell outta here soon.
445
00:40:17,541 --> 00:40:19,708
-It's cold out here, isn't it?
-Mmm.
446
00:40:19,791 --> 00:40:22,416
Why don't we see
if we can find somewhere warm to wait?
447
00:40:25,000 --> 00:40:27,708
You know how they say
we all have a soulmate?
448
00:40:27,791 --> 00:40:30,041
Well, yours lives here.
449
00:40:30,958 --> 00:40:32,000
Look.
450
00:40:38,333 --> 00:40:40,708
Wow. Nice.
451
00:40:43,291 --> 00:40:45,125
It looks like a museum in here.
452
00:40:51,250 --> 00:40:52,708
Oh wow, look at this!
453
00:40:52,791 --> 00:40:55,000
This really is a relic. Ah!
454
00:40:55,083 --> 00:40:56,708
-Amazing.
-Told you.
455
00:40:56,791 --> 00:40:58,666
What's the deal?
How did you find this apartment?
456
00:40:58,750 --> 00:41:01,583
I was so nervous about Inga,
I was climbing the walls.
457
00:41:02,666 --> 00:41:05,333
A "key-whis." Like Ruso used to say.
458
00:41:05,416 --> 00:41:07,875
I could definitely use one.
459
00:41:07,958 --> 00:41:10,083
-What?
-Better late than never. Look, Juan.
460
00:41:10,166 --> 00:41:12,000
Remember the time we spent looking for it?
461
00:41:12,083 --> 00:41:14,125
Oh, no way. How could I forget?
462
00:41:14,208 --> 00:41:16,708
We spent all afternoon strolling
through the mall, right?
463
00:41:16,791 --> 00:41:19,125
-Remember?
-Lucas! Lucas, check it out.
464
00:41:19,208 --> 00:41:21,875
-Do you remember?
-Amazing. Right?
465
00:41:25,291 --> 00:41:26,375
Cheers!
466
00:41:26,458 --> 00:41:27,333
-Cheers.
-Cheers.
467
00:41:27,416 --> 00:41:29,375
Come on, Omar. And Lucas.
468
00:41:29,458 --> 00:41:31,333
Here's to you all. Huh, guys?
469
00:41:34,833 --> 00:41:36,250
Mm.
470
00:41:36,333 --> 00:41:39,125
It's delicious.
471
00:41:44,458 --> 00:41:47,625
It's crazy how everything changed
in such a short time.
472
00:41:47,708 --> 00:41:48,791
Mm-hmm.
473
00:41:55,125 --> 00:41:57,208
Some things never change, right, Luqui?
474
00:42:00,583 --> 00:42:02,291
Shall we play some Truco? Hmm?
475
00:42:04,083 --> 00:42:05,333
In memory of Ruso?
476
00:42:07,166 --> 00:42:09,166
Captain…
477
00:42:09,250 --> 00:42:11,208
-Yes?
-There's movement 200 yards from here.
478
00:42:11,291 --> 00:42:13,250
-Is it bugs?
-A civilian.
479
00:42:13,333 --> 00:42:14,166
Okay.
480
00:42:14,750 --> 00:42:16,041
Turn that off!
481
00:42:25,666 --> 00:42:26,708
It's Moro!
482
00:42:33,500 --> 00:42:35,958
Moro, what took you so long?
What happened?
483
00:42:42,958 --> 00:42:46,416
You're on. I've got moon and sun, 31.
484
00:42:52,291 --> 00:42:53,375
-Let's see.
-Damn it.
485
00:42:53,458 --> 00:42:54,875
There it is! Thirty-one!
486
00:42:54,958 --> 00:42:56,333
-Nice debut.
-I know, right?
487
00:42:56,416 --> 00:42:57,958
-What did you have?
-29.
488
00:42:58,041 --> 00:42:59,708
-Good.
-I wanna see them. Show me.
489
00:42:59,791 --> 00:43:01,458
-What, you don't trust me?
-It's not that!
490
00:43:01,541 --> 00:43:03,666
You're going off on your own.
You know, I get worked up.
491
00:43:03,750 --> 00:43:06,916
-You know I get worked up.
-Hey, come on, boys. Chill.
492
00:43:07,000 --> 00:43:10,500
We said we were gonna play
to have fun, get our minds off things,
493
00:43:10,583 --> 00:43:11,791
not to end up fighting.
494
00:43:11,875 --> 00:43:14,541
I wasn't bluffing. I had 29. 22 and 7, 29.
495
00:43:14,625 --> 00:43:16,250
They're sore losers.
496
00:43:16,333 --> 00:43:18,750
Listen, you're not paying attention.
You're too distracted.
497
00:43:18,833 --> 00:43:21,875
We can win if we concentrate.
You're losing at every hand.
498
00:43:21,958 --> 00:43:24,916
Oh, I'm losing on my own?
I thought this was a team game, right?
499
00:43:26,583 --> 00:43:29,125
Come on, you've been going off
on your own, dammit.
500
00:43:29,208 --> 00:43:30,875
I had 29. Just give me a break.
501
00:43:30,958 --> 00:43:32,708
-Cut the deck.
-There.
502
00:43:33,458 --> 00:43:35,458
-Do they always fight like that?
-Come on.
503
00:43:35,541 --> 00:43:37,875
No, on the contrary,
you mentioned soulmates, right?
504
00:43:37,958 --> 00:43:38,916
These two are soulmates.
505
00:43:39,000 --> 00:43:41,250
-I don't know what got into them.
-Come on, deal. Do it.
506
00:43:43,708 --> 00:43:44,666
My go.
507
00:43:45,500 --> 00:43:46,500
There. Easy.
508
00:43:47,166 --> 00:43:48,333
-Envido.
-Envido.
509
00:43:48,416 --> 00:43:49,875
I've got envido.
510
00:43:49,958 --> 00:43:51,416
Are you sure, Luqui?
511
00:43:51,500 --> 00:43:52,541
He's hotheaded.
512
00:43:52,625 --> 00:43:55,000
That's just the anger.
He's angry, and he's got nothin'.
513
00:43:55,083 --> 00:43:56,958
Look. Look! Look at his face. Look at him.
514
00:43:57,041 --> 00:43:59,083
-Shall we?
-Do whatever you want. I don't know.
515
00:43:59,166 --> 00:44:00,708
Fine. I'm in. Twenty-eight.
516
00:44:00,791 --> 00:44:03,250
Twenty-eight?
517
00:44:06,375 --> 00:44:07,791
Tano, what do you have?
518
00:44:12,791 --> 00:44:14,000
I have nothing.
519
00:44:14,083 --> 00:44:15,708
-You signaled me.
-What? How?
520
00:44:15,791 --> 00:44:17,125
You did. With your nose.
521
00:44:17,208 --> 00:44:19,541
-What?
-You touched your nose with your finger.
522
00:44:19,625 --> 00:44:21,958
-No. I did not signal you, damn it!
-The signal.
523
00:44:22,041 --> 00:44:23,166
You're kidding, are you not?
524
00:44:23,250 --> 00:44:25,583
-Wait, you saw the signal, didn't you?
-No, I didn't.
525
00:44:25,666 --> 00:44:27,625
But you called Envido twice with no cards!
526
00:44:27,708 --> 00:44:28,833
What is wrong with you?
527
00:44:30,625 --> 00:44:32,000
What's going on?
528
00:44:32,791 --> 00:44:35,458
Throw me a bone here, Lucas.
Help me out. Give me one win.
529
00:44:36,458 --> 00:44:37,500
Please!
530
00:44:39,500 --> 00:44:41,375
God damn it! That's enough! I'm out!
531
00:44:41,458 --> 00:44:44,416
Hey, wait! Don't be like that.
You're friends--
532
00:44:47,041 --> 00:44:48,583
Lucas…
533
00:44:51,875 --> 00:44:54,375
Lucas…
534
00:44:56,750 --> 00:44:58,916
What's wrong with you?
What happened? Are you okay?
535
00:44:59,000 --> 00:45:00,583
-Wait. Let me see.
-I'm not okay.
536
00:45:00,666 --> 00:45:02,166
-Let me see.
-Put pressure on it.
537
00:45:02,250 --> 00:45:03,875
-Help.
-Put pressure on it!
538
00:45:03,958 --> 00:45:05,666
-I'll be back!
-Yeah, I'm doing it!
539
00:45:20,333 --> 00:45:21,583
-Let me see.
-Okay.
540
00:45:21,666 --> 00:45:24,208
I'll get the first aid kit.
It's upstairs. Be right back. Promise.
541
00:45:24,291 --> 00:45:26,500
But hurry back. Please hurry back.
542
00:46:27,041 --> 00:46:30,583
I know what you're saying about me
because I can hear everything.
543
00:46:31,625 --> 00:46:33,208
Beware of what you say.
544
00:46:34,333 --> 00:46:36,250
They're tapping the phone lines.
545
00:46:37,958 --> 00:46:39,666
What's going on, Lucas?
546
00:46:40,708 --> 00:46:43,208
Someone wants to harm the foundation.
547
00:46:44,416 --> 00:46:47,625
Someone is conspiring…
548
00:46:49,708 --> 00:46:52,708
Stay there. Stay there.
549
00:46:53,500 --> 00:46:54,500
Stay right there.
550
00:46:58,166 --> 00:46:59,083
Luqui…
551
00:47:00,208 --> 00:47:01,583
What are you doing?
552
00:47:02,208 --> 00:47:04,541
Don't move, Tano. Don't move.
553
00:47:05,208 --> 00:47:06,791
Turn off the flashlight.
554
00:47:08,416 --> 00:47:10,916
Things are goin' great here. Just amazing.
555
00:47:12,291 --> 00:47:16,250
And if you guys all decide to mess it up,
it's gonna be terrible.
556
00:47:21,958 --> 00:47:24,875
Don't pay anything. It is all paid for.
557
00:47:26,541 --> 00:47:29,708
If they ask for it in cash, say no.
You're being robbed.
558
00:47:30,791 --> 00:47:31,958
We are here.
559
00:47:33,500 --> 00:47:34,625
With you.
560
00:47:37,041 --> 00:47:38,333
It's okay, Luqui.
561
00:47:39,708 --> 00:47:42,041
Why don't you try and explain it to us?
562
00:47:42,750 --> 00:47:44,708
We can help you. We're your friends.
563
00:48:01,666 --> 00:48:03,750
The sky is lit up right now.
564
00:48:11,708 --> 00:48:15,500
No, no! No, no, no, no!
565
00:48:31,708 --> 00:48:35,000
Tano! Tano!
566
00:48:35,083 --> 00:48:36,875
Look there. We have to go right now.
567
00:48:36,958 --> 00:48:37,958
-Let's go, come on!
-No.
568
00:48:38,041 --> 00:48:39,375
-No.
-Come on! This way.
569
00:48:40,125 --> 00:48:42,166
The batteries are dead.
570
00:48:42,708 --> 00:48:45,583
We need to leave here.
Come on! Let's go! Let's go! Now!
571
00:49:54,750 --> 00:49:56,833
Fucking A. I can't do this.
572
00:49:56,916 --> 00:50:00,000
-How much longer?
-I don't know. Not too long.
573
00:50:21,166 --> 00:50:22,166
Juan!
574
00:50:23,833 --> 00:50:24,833
What?
575
00:50:25,583 --> 00:50:27,583
Luqui. What do we do?
576
00:50:28,291 --> 00:50:29,458
Nothing.
577
00:50:30,375 --> 00:50:35,000
There's nothing we can do.
You understand? It's over.
578
00:50:37,458 --> 00:50:39,625
Okay. Is that Bob?
579
00:50:39,708 --> 00:50:42,458
What? Yes.
580
00:50:43,041 --> 00:50:45,625
-He's completely clueless.
-What is he doing?
581
00:50:45,708 --> 00:50:48,291
Bob! Hey, Bob!
582
00:50:51,083 --> 00:50:52,333
Here! It's them!
583
00:50:52,416 --> 00:50:53,500
Let's all go!
584
00:50:53,583 --> 00:50:55,791
-Get them! Now!
-No, he's with them.
585
00:50:55,875 --> 00:50:58,041
-Let's go! Come on!
-He's with them!
586
00:51:21,125 --> 00:51:22,291
Fuck.
587
00:51:32,041 --> 00:51:33,000
Hurry!
588
00:51:35,000 --> 00:51:37,041
Come on.
589
00:51:37,125 --> 00:51:39,625
Hang in there!
590
00:51:40,208 --> 00:51:41,041
Yeah.
591
00:51:44,250 --> 00:51:46,916
It's okay, Omar. It's okay. We made it.
592
00:51:47,625 --> 00:51:49,916
Over here!
593
00:51:50,000 --> 00:51:53,166
-They're not here, damn it!
-They went back to Campo de Mayo!
594
00:51:53,250 --> 00:51:54,833
Motherfuckers!
595
00:51:54,916 --> 00:51:57,375
They left us here!
They fucking ditched us!
596
00:51:58,000 --> 00:52:01,208
Calm down. Breathe! Breathe!
Hang in there. Hang in there.
597
00:52:01,291 --> 00:52:04,083
-I'm losing a lot of blood, Juan.
-No, come on. You're fine.
598
00:52:04,166 --> 00:52:05,333
Juan! They're here.
599
00:52:05,416 --> 00:52:07,291
-The lights! Juan!
-Okay. Look! Grab on to me.
600
00:52:07,375 --> 00:52:10,083
-Grab on to me. Keep going. You got it.
-I can't.
601
00:52:10,166 --> 00:52:11,791
-You got this.
-Let's go.
602
00:52:11,875 --> 00:52:13,166
Come on, Omar. Keep going!
603
00:52:13,250 --> 00:52:15,791
Yeah.
604
00:52:15,875 --> 00:52:17,541
Think anyone else made it out?
605
00:52:17,625 --> 00:52:19,416
-Don't know. We'll find out.
-Let's go.
606
00:52:19,500 --> 00:52:21,083
Inga. What if Inga's there?
607
00:52:21,166 --> 00:52:23,125
-It's okay. Hopefully, she's there.
-Almost.
608
00:52:23,208 --> 00:52:25,458
-Relax.
-Keep going.
609
00:52:26,458 --> 00:52:28,500
-They're coming!
-Motherfuckers!
610
00:52:28,583 --> 00:52:29,750
-Go!
-Sons of bitches!
611
00:52:29,833 --> 00:52:31,333
-Hurry!
-Inga!
612
00:52:39,291 --> 00:52:40,916
Come on, Omar! Go!
613
00:52:41,000 --> 00:52:43,000
-Where are the others?
-There's no one left!
614
00:52:43,083 --> 00:52:45,125
-Let's go!
-Get on! Get on, Omar!
615
00:52:50,625 --> 00:52:52,583
Get on!
616
00:52:52,666 --> 00:52:54,416
Quick, get on!
617
00:52:55,000 --> 00:52:56,041
Hurry up!
618
00:53:36,375 --> 00:53:38,000
What the fuck is going on?
619
00:53:39,166 --> 00:53:40,125
I don't know.
620
00:53:40,208 --> 00:53:42,916
They came out of nowhere
and started shooting right at us.
621
00:53:47,333 --> 00:53:51,291
It's the same thing that happened…
at the mall, right?
622
00:53:51,375 --> 00:53:53,625
Are you saying they're collaborators?
623
00:53:53,708 --> 00:53:56,916
I don't know, but for some reason,
they let us send that message.
624
00:53:59,333 --> 00:54:00,916
What if it was a trap?
625
00:54:05,625 --> 00:54:09,000
God damn it. I can't abandon her.
I have to go and look for her.
626
00:54:09,083 --> 00:54:11,333
Stay right there, Omar.
You can't go anywhere.
627
00:54:12,500 --> 00:54:13,833
And my partner?
628
00:54:13,916 --> 00:54:16,125
-Did you see him?
-Wasn't he with you?
629
00:54:16,208 --> 00:54:18,458
He went back to the building
to check on you guys.
630
00:54:19,208 --> 00:54:20,083
We didn't see him.
631
00:54:20,666 --> 00:54:22,500
We saw Bob and the lieutenant.
632
00:54:23,958 --> 00:54:25,333
They switched sides.
633
00:54:30,166 --> 00:54:31,416
You got any spare cartridges?
634
00:54:31,500 --> 00:54:33,333
Yes. Two.
635
00:54:34,000 --> 00:54:36,958
-Give 'em to me.
-What's your plan, Juan?
636
00:54:38,666 --> 00:54:40,000
I'm going to the stadium.
637
00:54:40,583 --> 00:54:42,083
I want to investigate.
638
00:54:42,875 --> 00:54:45,291
We have to go to Campo de Mayo
and tell them what we saw.
639
00:54:45,375 --> 00:54:47,125
You go ahead and do that.
640
00:54:47,208 --> 00:54:48,208
Tano…
641
00:54:49,333 --> 00:54:51,625
Think about it.
We're so close to that light.
642
00:54:52,583 --> 00:54:53,583
Think of Lucas.
643
00:54:57,541 --> 00:54:58,625
I'm going with you.
644
00:55:01,291 --> 00:55:03,166
You see, I need to find my partner.
645
00:55:04,000 --> 00:55:06,791
Wait, if you're going, who's driving this?
646
00:55:11,041 --> 00:55:12,208
That was your dream, right?
647
00:55:13,208 --> 00:55:15,958
Come with me.
I'll show you how to do it. Come on!
648
00:55:27,041 --> 00:55:28,666
Take care of yourself.
649
00:55:28,750 --> 00:55:29,791
Go.
650
00:55:31,958 --> 00:55:32,958
Juan…
651
00:55:35,708 --> 00:55:36,833
Find Inga.
652
00:55:39,083 --> 00:55:41,708
This lever here is the handbrake.
653
00:55:41,791 --> 00:55:43,458
-It works like a ratchet. Look.
-Okay.
654
00:55:46,250 --> 00:55:49,458
That is how you brake.
And this lever right here releases it.
655
00:56:01,791 --> 00:56:02,916
Good luck.
656
00:56:12,500 --> 00:56:13,500
What are you writing?
657
00:56:14,708 --> 00:56:16,208
Everything that just happened.
658
00:56:16,708 --> 00:56:18,291
I don't wanna miss a thing.
659
00:56:19,000 --> 00:56:21,416
Hmm. What are you, a writer?
660
00:56:22,416 --> 00:56:23,833
No, a journalist.
661
00:56:25,208 --> 00:56:29,541
Mosca. Ruperto Mosca. Nice to meet you.
662
00:56:30,708 --> 00:56:31,750
You too.
663
00:56:52,375 --> 00:56:53,500
What do we do?
664
00:56:54,583 --> 00:56:56,916
I don't know.
I'd stay clear of any more trouble.
665
00:56:57,416 --> 00:57:00,041
We have to get to the stadium.
That's all that matters.
666
00:57:01,291 --> 00:57:02,791
What if it's our guys?
667
00:57:39,958 --> 00:57:42,458
C-35 passengers.
668
00:57:45,291 --> 00:57:48,666
Remember, the card that is
in your right pocket
669
00:57:48,750 --> 00:57:51,208
holds the number to your group.
670
00:57:57,041 --> 00:57:58,541
What the hell is that?
671
00:58:46,125 --> 00:58:47,416
Give me the gun.
672
00:58:56,166 --> 00:58:58,416
Where the fuck are the stairs?
673
00:58:58,500 --> 00:59:01,875
What if Mosca's right
and they're all collaborators?
674
00:59:01,958 --> 00:59:03,375
Men and bugs together?
675
00:59:03,458 --> 00:59:06,541
How do they understand each other?
What language do they speak?
676
00:59:49,166 --> 00:59:50,625
Come on, almost there.
677
00:59:54,458 --> 00:59:56,166
Are you okay?
678
01:00:21,208 --> 01:00:22,333
Fuck.
679
01:00:54,583 --> 01:00:56,458
I just realized where I know you from.
680
01:01:01,125 --> 01:01:03,625
I've been here… before.
681
01:01:05,125 --> 01:01:06,541
I've lived this already.
682
01:01:19,041 --> 01:01:20,083
Juan.
683
01:01:24,541 --> 01:01:25,750
Look at the gazebo.
684
01:01:33,791 --> 01:01:35,583
What the hell is that thing?
685
01:01:36,208 --> 01:01:37,666
The enemy.
686
01:01:40,083 --> 01:01:42,000
That thing is the real enemy.
687
01:02:04,750 --> 01:02:06,333
That thing controls them.
688
01:02:09,500 --> 01:02:11,291
They're like robots.
689
01:06:24,583 --> 01:06:26,750
Subtitle translation by:
Daiana EstefanĂa DĂaz
49509