All language subtitles for The.Eternaut.S01E05.DUAL.720p.NF.WEB-DL.x264-MIKE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,041 --> 00:00:31,500 THE ETERNAUT 2 00:00:50,250 --> 00:00:52,375 SAINT GEORGE 3 00:03:13,666 --> 00:03:14,875 The supermarket. 4 00:03:18,000 --> 00:03:19,208 Ana! 5 00:03:19,291 --> 00:03:20,458 Tano! 6 00:03:20,958 --> 00:03:22,000 What's your plan? 7 00:03:22,083 --> 00:03:23,875 We're gonna make it to Campo de Mayo. 8 00:03:23,958 --> 00:03:25,625 -Good luck! Take care. -Thanks! 9 00:03:32,375 --> 00:03:33,916 Okay, let's go. 10 00:03:34,000 --> 00:03:35,708 I'm staying. My gun. 11 00:03:37,125 --> 00:03:38,625 Thanks for everything! 12 00:05:07,916 --> 00:05:09,458 -Juan! -What is it? 13 00:05:09,541 --> 00:05:11,333 You just gotta come here. Come on. 14 00:06:03,958 --> 00:06:05,000 Dad. 15 00:06:05,750 --> 00:06:07,041 Clara, honey. 16 00:06:14,875 --> 00:06:16,125 Where did you find her? 17 00:06:17,541 --> 00:06:18,708 She found us, Juan. 18 00:06:21,250 --> 00:06:23,333 I remembered it was Friday night Truco. 19 00:06:24,625 --> 00:06:27,833 Right. Yeah. 20 00:06:37,625 --> 00:06:41,333 Juan. Juan, it's a miracle. 21 00:06:43,833 --> 00:06:45,375 We're all together. 22 00:06:47,875 --> 00:06:49,083 She found us, Juan. 23 00:06:51,958 --> 00:06:52,958 Thank you. 24 00:06:54,583 --> 00:06:57,125 Come here. Come here. 25 00:07:00,416 --> 00:07:01,625 Hey. 26 00:07:14,708 --> 00:07:16,208 Tano, what the hell is going on? 27 00:07:16,291 --> 00:07:19,541 -Is it true, what they're saying? -Who's saying what? 28 00:07:19,625 --> 00:07:21,458 The neighbors came by, talking about some bugs. 29 00:07:21,541 --> 00:07:22,916 Can you tell us anything? 30 00:07:24,583 --> 00:07:27,083 We need to get the hell outta here, that's all. 31 00:07:27,166 --> 00:07:28,166 Tano's right. 32 00:07:29,666 --> 00:07:32,375 You have no idea what's coming our way. 33 00:07:33,750 --> 00:07:35,500 Where did he come from? 34 00:07:39,750 --> 00:07:42,375 She was freezing when she got here, the poor thing. 35 00:07:42,458 --> 00:07:45,625 -Did she mention how she made it here? -She couldn't. 36 00:07:45,708 --> 00:07:49,541 The only thing she could say was, "Momma! Momma! Momma!" 37 00:07:53,750 --> 00:07:55,291 What's this here? Did you see this? 38 00:07:55,375 --> 00:07:57,041 -Yes, I saw it. -Feel it. 39 00:07:57,125 --> 00:07:59,916 -Don't worry. -Hmm? 40 00:08:00,000 --> 00:08:01,625 The three of us are here. 41 00:08:02,875 --> 00:08:04,500 Relax. 42 00:08:05,500 --> 00:08:06,791 Come on. 43 00:08:07,416 --> 00:08:08,708 Okay. 44 00:08:22,916 --> 00:08:25,000 C'mon, Pablito. Put your back into it, will ya? 45 00:08:25,083 --> 00:08:26,500 -All right. -Come on. 46 00:08:26,583 --> 00:08:28,666 Okay. We're almost there. 47 00:08:29,750 --> 00:08:32,541 -Wait, wait, wait, wait, wait. -Ouch. 48 00:08:33,916 --> 00:08:35,333 Who are those guys? 49 00:08:46,750 --> 00:08:48,083 Where's Alfredo? 50 00:08:48,958 --> 00:08:51,250 Saavedra looked like a damn war zone. 51 00:08:51,333 --> 00:08:53,833 From what we've heard, downtown is even worse. 52 00:08:53,916 --> 00:08:56,375 But how many bugs are we talking about? 53 00:08:56,458 --> 00:08:58,958 Hundreds of them, all within just a couple of miles. 54 00:08:59,041 --> 00:09:00,791 Then we gotta get outta here. Now. 55 00:09:00,875 --> 00:09:02,833 -Well… -And go where? 56 00:09:02,916 --> 00:09:05,666 Maybe it's even more dangerous just to roam around out there. 57 00:09:06,375 --> 00:09:09,125 I don't know! All I know is that we need a vehicle. 58 00:09:09,625 --> 00:09:11,916 Anyone have anything we might be able to use? 59 00:09:15,291 --> 00:09:16,625 I've got an RV. 60 00:09:16,708 --> 00:09:19,791 -I'm willing to trade it. -What do you want for it? 61 00:09:19,875 --> 00:09:22,625 Your house and this garage. 62 00:09:26,208 --> 00:09:28,166 If what they say about Campo de Mayo is true… 63 00:09:28,250 --> 00:09:29,875 they have all kinds of weapons, Roberto. 64 00:09:29,958 --> 00:09:30,791 Think about it. 65 00:09:30,875 --> 00:09:33,458 Why the hell did we go to that army base, damn it? 66 00:09:33,541 --> 00:09:34,750 We have weapons! 67 00:09:34,833 --> 00:09:38,458 We can fight! If you wanna leave, be my guest. 68 00:09:38,541 --> 00:09:41,416 But the houses should be for those who stay and fight for them. 69 00:09:45,083 --> 00:09:46,791 Take it or leave it, Favalli. 70 00:09:47,791 --> 00:09:50,125 Deal? Or are you just all talk? 71 00:10:29,458 --> 00:10:30,833 It's nice, huh? 72 00:10:37,541 --> 00:10:38,708 Moby Dick. 73 00:10:45,208 --> 00:10:46,250 Careful. 74 00:10:50,166 --> 00:10:52,958 These are the keys to the connecting garage door. 75 00:10:53,041 --> 00:10:55,208 It's a little stiff. We hadn't used it in a long time. 76 00:10:56,791 --> 00:10:58,083 Lucas, go get Juan. 77 00:10:58,166 --> 00:11:00,291 The stove in the kitchen has three burners. 78 00:11:00,375 --> 00:11:01,625 One of them leaks gas. 79 00:11:01,708 --> 00:11:04,666 -Good luck. Take care. -Juan. come on. 80 00:11:04,750 --> 00:11:07,708 Thanks, Benito. Are you sure you don't wanna come with us? 81 00:11:07,791 --> 00:11:11,125 I would, but I can't. My dad would never leave the hardware store. 82 00:11:11,208 --> 00:11:12,625 It's his whole life. 83 00:11:16,791 --> 00:11:19,708 Nice ride, right? It's a shame it's such a short trip. 84 00:11:20,708 --> 00:11:23,166 -Need any help? -No, thanks. 85 00:11:36,833 --> 00:11:38,500 Where did this come from? 86 00:11:38,583 --> 00:11:41,333 Clara was wearing that when she got here. Why? 87 00:11:42,083 --> 00:11:44,875 This is mine. It was on the sailboat. 88 00:11:45,375 --> 00:11:46,875 Are you sure? 89 00:11:51,458 --> 00:11:54,416 I don't know. Maybe it's a coincidence. 90 00:11:58,041 --> 00:12:02,333 Inga! How about a little snack for the road? 91 00:12:02,416 --> 00:12:04,208 No! You… 92 00:12:04,291 --> 00:12:06,833 No! Just a little snack for the road. It's real cheap. 93 00:12:06,916 --> 00:12:09,791 -It's not much, but it's honest work. -Hey, let's go. Hurry up. 94 00:12:09,875 --> 00:12:11,125 For him too? Cool. 95 00:12:53,750 --> 00:12:56,416 A round table and a doctor 96 00:12:56,500 --> 00:12:59,166 Who talks to you about love 97 00:12:59,250 --> 00:13:01,875 Step into the sun, explode 98 00:13:02,875 --> 00:13:06,916 Step into the sun 99 00:13:08,375 --> 00:13:09,750 You okay, Juan? 100 00:13:14,583 --> 00:13:18,041 Go out into the sun, idiots 101 00:13:19,583 --> 00:13:21,791 Want some? They're still nice and warm. 102 00:13:21,875 --> 00:13:24,541 -What is that? -Tortillita santiagueña. 103 00:13:26,125 --> 00:13:28,041 Don't do that. It's not safe. 104 00:13:28,125 --> 00:13:31,583 You care about me, don't ya? Nah, I'll be fine. 105 00:13:32,833 --> 00:13:33,833 Have some. 106 00:13:34,458 --> 00:13:38,041 -Is it good? I've never tried it. -Yeah. It's a delicacy for poor people. 107 00:13:38,541 --> 00:13:41,875 But you should eat it now because it's much better when it's warm. 108 00:13:41,958 --> 00:13:42,916 Here. 109 00:13:45,958 --> 00:13:48,625 Motherfucker! 110 00:13:48,708 --> 00:13:51,000 -What happened? -What a reckless idiot! 111 00:13:51,083 --> 00:13:53,500 Why are they in such a hurry? What are they running away from? 112 00:13:53,583 --> 00:13:55,125 I bet it's the bugs. 113 00:13:55,208 --> 00:13:57,166 Wouldn't be surprised to see some around here. 114 00:14:00,500 --> 00:14:02,125 Keep driving. 115 00:14:14,708 --> 00:14:16,625 I can't wait to get to the island. 116 00:15:11,875 --> 00:15:16,083 The water is like 300 yards out, and the river bank is totally muddy. 117 00:15:16,166 --> 00:15:19,541 Maybe there's water further north. We could try sailing from there. 118 00:15:19,625 --> 00:15:21,416 We are gonna go to Campo de Mayo. 119 00:15:22,000 --> 00:15:25,458 My house on the island is the best place to hold out. 120 00:15:25,541 --> 00:15:27,458 I'm tired of holding out, Fava. 121 00:15:29,083 --> 00:15:32,625 Let's take the Panamericana to Buen Ayre Highway. 122 00:15:33,458 --> 00:15:35,500 We'll see from there. Okay? 123 00:15:41,291 --> 00:15:45,291 You go ahead. I'll go get something from the boat. 124 00:15:46,791 --> 00:15:48,583 This could be a tsunami. 125 00:15:50,375 --> 00:15:51,500 The water pulls back, 126 00:15:51,583 --> 00:15:54,291 and then a massive wave crashes in and wipes everything out. 127 00:16:38,291 --> 00:16:39,916 What's with all the traffic? 128 00:16:40,958 --> 00:16:42,708 It was a long weekend. 129 00:16:43,416 --> 00:16:45,041 Right, the holidays. 130 00:16:48,375 --> 00:16:49,583 What's that? 131 00:17:01,208 --> 00:17:03,750 That's the crazy guy who almost crashed into us. 132 00:17:04,666 --> 00:17:06,125 What happened to him? 133 00:17:14,708 --> 00:17:19,041 Was it an accident, or do you think it was the bugs? 134 00:17:21,333 --> 00:17:23,083 I think it was neither. 135 00:17:42,416 --> 00:17:44,875 Mom! Mom! 136 00:17:47,708 --> 00:17:50,333 Baby. Sweetie. 137 00:17:51,125 --> 00:17:52,958 We're going to the island. 138 00:17:53,041 --> 00:17:54,666 To your godfather's house. 139 00:17:55,291 --> 00:17:58,125 -And the girls? -What girls? 140 00:17:58,208 --> 00:18:01,875 Loli. Loli and Tati, uh… I promised them I'd be back. 141 00:18:01,958 --> 00:18:04,291 Don't worry, Clara. The girls will be fine. 142 00:18:04,375 --> 00:18:05,625 You sure they'll be okay? 143 00:18:05,708 --> 00:18:07,708 -Yes, sweetheart. -Okay. 144 00:18:07,791 --> 00:18:09,250 Did you get any rest, Clari? 145 00:18:09,333 --> 00:18:11,833 Yeah. Thankfully, yeah. 146 00:18:13,666 --> 00:18:16,625 -Tano! -What's up, little star? 147 00:18:16,708 --> 00:18:19,666 Hi! How are you? 148 00:18:19,750 --> 00:18:23,000 -Good. How are you? How are you doing? -Good, thanks. 149 00:18:23,083 --> 00:18:26,666 -You want something to eat? -Yes, please. I'm so thirsty too. 150 00:18:31,833 --> 00:18:34,125 -Is that tasty? -Mm. Delicious. 151 00:18:34,208 --> 00:18:36,666 Maybe when we get there, you can cook something more filling. 152 00:18:36,750 --> 00:18:40,208 Me? Are you sure? I think she likes Tano's cooking better. 153 00:18:40,291 --> 00:18:43,000 Oh, Tano! I would love some of your tomato pasta. Can you make some? 154 00:18:43,083 --> 00:18:45,083 Yes, ma'am. Sure. Your wish is my command. 155 00:18:45,166 --> 00:18:49,208 You have no idea how much we missed you, Clari. So much. 156 00:18:49,291 --> 00:18:51,833 And what your dad and I went through trying to find you. 157 00:18:51,916 --> 00:18:53,541 We searched everywhere. 158 00:18:53,625 --> 00:18:56,500 -So, you were on the boat all along? -What boat? 159 00:18:56,583 --> 00:18:58,041 The Nonino. Which else? 160 00:18:58,125 --> 00:18:59,916 No, no. No, I wasn't. I, uh… 161 00:19:00,000 --> 00:19:03,250 I was actually at Mom's. And at Loli's before that. With the girls. 162 00:19:03,750 --> 00:19:05,375 Weren't you on the boat before that? 163 00:19:05,458 --> 00:19:08,708 No. No, Mama. Not at all. 164 00:19:08,791 --> 00:19:10,875 What about the mask? The one you were wearing? 165 00:19:11,583 --> 00:19:13,375 -Where'd you get it? -What mask? 166 00:19:14,333 --> 00:19:15,375 Is it there? Grab it. 167 00:19:15,458 --> 00:19:18,791 Yeah, when you got to the Favalli's, you were wearing this mask. 168 00:19:18,875 --> 00:19:20,416 -There, you see? -This one. 169 00:19:23,125 --> 00:19:25,083 What? I was wearing that? I don't… 170 00:19:29,208 --> 00:19:31,250 Well, never mind. It's okay. Doesn't matter. It's… 171 00:19:31,333 --> 00:19:33,375 -Yeah, it's no big deal. -Eat this. 172 00:19:33,458 --> 00:19:35,500 -You'll remember soon. Don't worry. -Yeah. 173 00:19:58,125 --> 00:20:00,625 Seems like a few groups getting along just fine. 174 00:20:05,750 --> 00:20:07,166 I wouldn't risk it, Tano. 175 00:20:09,708 --> 00:20:11,750 Let's approach with caution and see. 176 00:20:34,166 --> 00:20:35,375 Juan, look at that truck! 177 00:20:35,458 --> 00:20:37,708 Bobby and Micky! What are they doing here? 178 00:20:39,750 --> 00:20:41,333 What happened to using caution? 179 00:20:42,375 --> 00:20:45,625 -What? Do you know them? -Yeah! A Jedi friend. 180 00:20:50,166 --> 00:20:52,291 Come on. 181 00:20:54,250 --> 00:20:55,333 Hi there. 182 00:21:00,500 --> 00:21:01,625 This way. 183 00:21:02,333 --> 00:21:05,166 Whoa. This place is loaded, man. 184 00:21:05,250 --> 00:21:07,125 Yeah. It's like Disneyland up in here. 185 00:21:07,208 --> 00:21:09,625 There's enough food here to last weeks. 186 00:21:11,500 --> 00:21:13,708 -Hey, buddy. -Hey. 187 00:21:13,791 --> 00:21:15,666 And the bugs haven't gotten here yet. 188 00:21:15,750 --> 00:21:19,958 -And any word from the Resistance? -Not much. 189 00:21:20,041 --> 00:21:23,666 HAPPY HOLIDAYS 190 00:21:37,583 --> 00:21:40,041 Juanca. Over here. Here. 191 00:21:42,791 --> 00:21:44,666 These are the friends we told you about. 192 00:21:44,750 --> 00:21:46,333 -Hi there. -Hi. How are you? 193 00:21:46,416 --> 00:21:48,125 Help yourselves, okay? 194 00:21:48,208 --> 00:21:50,875 You can eat all you want. Find a spot you like. 195 00:21:50,958 --> 00:21:54,083 But… just keep the weapons away from the kids. 196 00:21:54,166 --> 00:21:55,625 -Got it? -Yes. 197 00:21:55,708 --> 00:21:57,250 -All right. -Thanks a lot. 198 00:21:57,333 --> 00:21:59,166 Let's get 'em settled in, all right? 199 00:22:00,583 --> 00:22:03,125 Stay on alert and hold on to your weapons 200 00:22:03,208 --> 00:22:06,041 because whoever did that back on the highway could be in here too. 201 00:22:06,125 --> 00:22:07,083 Okay. 202 00:22:07,166 --> 00:22:08,083 Who's that? 203 00:22:09,666 --> 00:22:11,666 -He looks excited. -Look who we found outside. 204 00:22:11,750 --> 00:22:14,291 -Jorgito! Awesome, awesome! -Don't get too excited, man. 205 00:22:14,375 --> 00:22:16,083 You can tell he found the wine! 206 00:22:16,166 --> 00:22:18,333 Hey! 207 00:22:18,416 --> 00:22:19,500 Yeah. 208 00:22:19,583 --> 00:22:22,208 Wine makes you look younger, man! Hey, Inga. Come here! 209 00:22:30,458 --> 00:22:31,791 Santa's here! 210 00:22:35,708 --> 00:22:37,583 -Cheers. -Come on! Right there. 211 00:22:37,666 --> 00:22:39,416 Go, Pecas! Go! 212 00:22:40,833 --> 00:22:42,000 Whoo! 213 00:22:43,333 --> 00:22:45,333 -Clara! -So, where are you at? 214 00:22:45,416 --> 00:22:46,458 What do you mean? 215 00:22:48,166 --> 00:22:49,583 I'm right here. 216 00:22:49,666 --> 00:22:51,125 No, brother. 217 00:22:51,833 --> 00:22:56,625 Something's up. You're not here. When Clara showed up, you weren't either. 218 00:23:01,250 --> 00:23:03,541 When I saw her, I had a terrible feeling. 219 00:23:07,875 --> 00:23:09,500 I felt like it wasn't real. 220 00:23:11,375 --> 00:23:13,250 It felt like a simulation. 221 00:23:14,500 --> 00:23:17,208 Like you were all conspiring to make me believe that… 222 00:23:17,291 --> 00:23:19,541 that it was happening in reality, you know? 223 00:23:22,875 --> 00:23:23,833 No. 224 00:23:25,833 --> 00:23:29,416 No. Doesn't matter. Forget it. Never mind. 225 00:23:37,291 --> 00:23:38,291 Let me tell you something. 226 00:23:39,833 --> 00:23:42,208 I owed Ruso a lot of money, to be honest. 227 00:23:42,708 --> 00:23:47,083 The day it began to snow, when he died, I felt relieved. 228 00:23:48,250 --> 00:23:50,083 'Cause I didn't see him as a friend who died. 229 00:23:50,875 --> 00:23:52,458 I saw him as a creditor. 230 00:23:53,750 --> 00:23:57,375 A couple of days later, I felt like shit. Because he was my friend. 231 00:24:02,166 --> 00:24:05,875 But what the hell does that have to do with what I'm telling you? 232 00:24:06,625 --> 00:24:08,041 Well, it's the same thing. 233 00:24:08,125 --> 00:24:11,458 Our heads are playing these tricks on all of us, so we probably shouldn't overthink. 234 00:24:17,666 --> 00:24:21,375 Each time I start singing A chacarera, which will it be? 235 00:24:21,458 --> 00:24:23,500 "Chacarera del rancho," yes, sir! 236 00:24:23,583 --> 00:24:25,458 Yes, of course! Yes, indeed! 237 00:24:25,541 --> 00:24:27,666 Did you see the family that was killed? 238 00:24:27,750 --> 00:24:29,416 What are you talking about? 239 00:24:30,083 --> 00:24:32,250 We saw a shot-up car on the highway. 240 00:24:32,791 --> 00:24:34,791 And it wasn't the bugs, I'm sure of it. 241 00:24:35,458 --> 00:24:37,500 It's not the first time we hear that kind of stuff. 242 00:24:37,583 --> 00:24:39,125 You know, people are just goin' nuts. 243 00:24:39,208 --> 00:24:41,625 That's why we shouldn't let our guard down around just anyone. 244 00:24:41,708 --> 00:24:43,125 I didn't let my guard down. 245 00:24:43,208 --> 00:24:46,291 -I don't mean you guys. -Who do you mean, then? 246 00:24:50,500 --> 00:24:51,541 Who are they? 247 00:24:51,625 --> 00:24:53,916 They're from the all-inclusive around the corner. 248 00:24:54,000 --> 00:24:56,083 The José León Suárez prison. 249 00:24:56,166 --> 00:24:59,166 We don't know if they're survivors or fugitives. 250 00:24:59,250 --> 00:25:02,250 I bet one of them was behind the incident with the family. 251 00:25:04,833 --> 00:25:05,875 What's wrong, Juan? 252 00:25:06,750 --> 00:25:07,833 Nothing's wrong. 253 00:25:09,208 --> 00:25:11,000 I just feel like I know that guy. 254 00:25:22,500 --> 00:25:25,500 A little birdie told me you like skirt steak. Is that right? 255 00:25:25,583 --> 00:25:27,583 I don't eat meat. I'm a vegetarian. 256 00:25:30,416 --> 00:25:31,625 Oh, I'm sorry. 257 00:25:35,083 --> 00:25:38,583 Well, uh… don't worry. I can get you something else if you want. 258 00:25:41,541 --> 00:25:44,375 Sorry. I didn't mean to offend you. 259 00:25:51,500 --> 00:25:52,750 -No! No! -Clara! 260 00:25:52,833 --> 00:25:54,833 -Clara! -What happened? Clara! 261 00:25:54,916 --> 00:25:56,500 What did he say? What happened? 262 00:25:56,583 --> 00:25:59,291 Calm down. Calm down. Let me help her. 263 00:25:59,375 --> 00:26:02,291 -Breathe, breathe, breathe. -What happened? 264 00:26:02,375 --> 00:26:03,583 Breathe. Breathe. 265 00:26:03,666 --> 00:26:06,916 That's it. Easy. It's okay. Help me get her over there. 266 00:26:07,000 --> 00:26:09,166 Easy now. Easy now. Okay. 267 00:26:10,625 --> 00:26:12,500 -What happened? -That's it. Easy. 268 00:26:12,583 --> 00:26:14,416 -We're fine, thanks. -Are you okay? 269 00:26:14,500 --> 00:26:16,958 -What happened, sweetie? -Slowly, slowly. 270 00:26:17,041 --> 00:26:19,875 -Everything's fine. Come on. -Something happened. 271 00:26:19,958 --> 00:26:23,500 I don't… I don't know what happened. Like, she was cool, and then… 272 00:26:23,583 --> 00:26:26,208 I came up, and I talked to her, and she went nuts. 273 00:26:26,291 --> 00:26:28,041 Her eyes rolled back and all. 274 00:26:28,125 --> 00:26:31,041 All that drama for facial paralysis? What a bitch. 275 00:26:31,125 --> 00:26:33,500 It had nothing to do with you. She's not well. 276 00:26:33,583 --> 00:26:35,250 Her parents are really worried about her. 277 00:26:36,541 --> 00:26:39,250 Besides, we'd seen each before, so it's weird. 278 00:26:40,208 --> 00:26:43,375 Listen to me, Micky. It wasn't your fault, man. That clear? 279 00:26:43,458 --> 00:26:46,416 Now, go find Jorgito. He wants to play Truco with you. 280 00:26:46,500 --> 00:26:48,250 Get this thing outta your head. 281 00:26:48,333 --> 00:26:50,375 All right. You comin'? 282 00:26:52,458 --> 00:26:55,333 But if she messes with my brother again, I'll fuck her up. 283 00:26:55,416 --> 00:26:56,541 That bitch. 284 00:27:01,291 --> 00:27:02,291 What? 285 00:27:13,583 --> 00:27:15,791 Take your pills. 286 00:27:19,375 --> 00:27:20,708 Something's wrong with her. 287 00:27:20,791 --> 00:27:23,375 She just needs to get some rest somewhere nice and quiet. 288 00:27:25,583 --> 00:27:27,791 -Where would that be, though? -On the island. 289 00:27:28,541 --> 00:27:31,250 We don't even know if we'll be able to get there, Juan. 290 00:27:31,916 --> 00:27:35,458 -Stop running away from reality. -What do you propose? 291 00:27:37,041 --> 00:27:40,791 I heard that Campo de Mayo… has a functioning hospital. 292 00:27:40,875 --> 00:27:42,041 Elena. 293 00:27:43,666 --> 00:27:46,500 You know I can't set foot in that place. That'd be the end of me. 294 00:27:46,583 --> 00:27:48,208 I don't wanna meddle. 295 00:27:49,083 --> 00:27:52,125 But maybe going to the island isn't the best idea for Clara, 296 00:27:52,208 --> 00:27:53,291 given her state. 297 00:27:53,875 --> 00:27:55,416 And what makes you say that? 298 00:27:59,750 --> 00:28:01,750 My sailboat wasn't at the mooring. 299 00:28:02,625 --> 00:28:04,208 And I'm sure Clara took it. 300 00:28:08,541 --> 00:28:10,875 This is the logbook for trips and returns. 301 00:28:11,375 --> 00:28:12,916 See? That's her signature. 302 00:28:40,708 --> 00:28:42,291 Ho ho ho! 303 00:28:43,083 --> 00:28:44,666 You jerk! You scared me. 304 00:28:44,750 --> 00:28:47,375 Oh, come on. Don't get mad at me, okay? 305 00:28:47,458 --> 00:28:50,250 Don't get mad at me. Just close your eyes. Okay. 306 00:28:50,791 --> 00:28:52,666 -Ready? No peeking, all right? -Mm-hmm. 307 00:28:53,416 --> 00:28:56,208 Ta-da! There you go. 308 00:28:57,250 --> 00:29:00,250 No way, where did you get this? 309 00:29:01,750 --> 00:29:02,916 Merry Christmas. 310 00:29:19,541 --> 00:29:22,250 Come on. Get it together. They're killin' us here. 311 00:29:22,333 --> 00:29:25,125 -Tell me about it. -Evening. 312 00:29:25,208 --> 00:29:26,625 -Hey there. -Can I sit? 313 00:29:26,708 --> 00:29:28,166 -Yeah, please. -Go ahead. 314 00:29:28,250 --> 00:29:29,250 Yep. 315 00:29:30,125 --> 00:29:32,125 Do you maybe want a smoke? 316 00:29:32,208 --> 00:29:33,166 Sure. 317 00:29:36,125 --> 00:29:37,125 Shoot. 318 00:29:38,875 --> 00:29:42,250 Oh! God damn it, dude. Get it together, We'll never beat them at this rate, man. 319 00:29:42,333 --> 00:29:44,291 -No, you gotta stay relaxed! -Chill. Stay relaxed. 320 00:29:44,375 --> 00:29:46,083 Whoever gets angry gets beaten, right? 321 00:29:46,166 --> 00:29:48,125 The good thing about Truco is that 322 00:29:48,208 --> 00:29:50,666 maybe in the next round, you'll get your revenge. 323 00:29:51,416 --> 00:29:54,291 Well, I guess you never played with someone who never gets a good card. 324 00:29:54,375 --> 00:29:55,875 Heh. Wow. Do you know Favalli? 325 00:29:55,958 --> 00:29:58,666 -Yeah, Mario Brothers. -Mario Brothers. 326 00:29:58,750 --> 00:30:01,125 Yep. Hasn't played a good hand in 40 years. 327 00:30:01,208 --> 00:30:02,958 But anyway, that's not the point. 328 00:30:03,500 --> 00:30:06,625 Look, what's really important is knowing how to bluff. 329 00:30:06,708 --> 00:30:10,500 And having a partner who has your back is essential to keep the lie going. 330 00:30:10,583 --> 00:30:12,708 So show us your bluffing skills, then, will you? 331 00:30:12,791 --> 00:30:14,500 Why not? It'd be my pleasure. 332 00:30:14,583 --> 00:30:17,875 But before I do, I'm getting myself some real booze to work with. 333 00:30:17,958 --> 00:30:21,000 Not this stuff. Because without it, it's not the same. 334 00:30:21,083 --> 00:30:23,541 Wait. I'll come with you. Okay? 335 00:30:23,625 --> 00:30:25,125 -This one's on the house, guys. -Mm-hmm. 336 00:30:25,208 --> 00:30:26,166 Want anything? 337 00:30:26,250 --> 00:30:27,833 -I'll have some beer. -Another beer, yeah. 338 00:30:29,916 --> 00:30:31,875 I don't know. I prefer beer. 339 00:30:33,041 --> 00:30:36,083 Well, here's the thing. Whiskey is like tango. 340 00:30:36,166 --> 00:30:38,833 It's something you grow to like as you age. 341 00:30:49,958 --> 00:30:51,625 -Mm, how 'bout this one? -Hmm? 342 00:30:52,458 --> 00:30:55,625 No, no, I'm looking for this one. See? With the blue label. 343 00:31:07,750 --> 00:31:09,333 Blue label! 344 00:31:09,958 --> 00:31:11,583 Here I am. 345 00:31:27,458 --> 00:31:29,625 There we go. Bingo! 346 00:31:40,208 --> 00:31:41,291 Ah. 347 00:31:47,125 --> 00:31:48,291 Tony? 348 00:31:51,916 --> 00:31:53,000 Tony? 349 00:32:15,958 --> 00:32:17,458 What? Why's everyone running? 350 00:32:17,541 --> 00:32:19,500 -Come on! -Let's go! 351 00:32:19,583 --> 00:32:22,708 Hurry up! Come on! 352 00:32:22,791 --> 00:32:24,625 This way, come on! 353 00:32:25,250 --> 00:32:27,500 -Let's go, come on! -What's going on? 354 00:32:27,583 --> 00:32:29,375 It's happening! Come on! 355 00:32:30,208 --> 00:32:33,958 Go, go, go, come on! Get up, get up! Let's go! 356 00:32:34,916 --> 00:32:36,750 Run! Run! Let's go! 357 00:34:47,875 --> 00:34:51,458 Look. The poles ended up inverting. 358 00:34:52,125 --> 00:34:54,166 South is the new north. 359 00:34:55,916 --> 00:34:57,083 Where's Lucas? 360 00:34:57,833 --> 00:34:59,041 Did you see him? 361 00:35:04,500 --> 00:35:05,708 Lucas! 362 00:35:09,541 --> 00:35:10,708 Lucas! 363 00:35:15,583 --> 00:35:16,958 Luqui! 364 00:35:23,000 --> 00:35:25,791 Tano! Tano! 365 00:35:32,791 --> 00:35:37,250 -That's the whiskey he was looking for. -Huh. I guess he found it. 366 00:35:44,208 --> 00:35:45,333 Luqui! 367 00:36:08,541 --> 00:36:10,250 What's wrong with those guys? 368 00:36:10,750 --> 00:36:12,625 Can't they see it stopped snowing? 369 00:36:14,375 --> 00:36:15,458 Lucas! 370 00:36:17,250 --> 00:36:18,416 Lucas! 371 00:36:19,583 --> 00:36:21,041 Can't find him anywhere. 372 00:36:21,666 --> 00:36:23,000 Any luck? 373 00:36:23,083 --> 00:36:25,958 No, nothing. Where on earth did that moron go? 374 00:36:26,041 --> 00:36:27,250 I checked the back, too, but… 375 00:36:27,333 --> 00:36:29,416 What the…?! 376 00:36:42,125 --> 00:36:44,833 Elena! Elena! 377 00:36:45,333 --> 00:36:47,333 -Elena! -Juan! 378 00:36:47,416 --> 00:36:50,791 Juan! We're over here! We're here! 379 00:36:50,875 --> 00:36:52,541 -Where's Clara? -She's in there. 380 00:36:53,166 --> 00:36:54,500 Ana's still outside! 381 00:36:54,583 --> 00:36:55,791 -Ana! -Wait here! 382 00:37:01,208 --> 00:37:04,041 -In here, Pecas! -Wait, Pecas! Pecas! 383 00:37:08,791 --> 00:37:10,250 Ana! 384 00:37:13,750 --> 00:37:14,791 Move! 385 00:37:22,375 --> 00:37:25,750 Tano, Ana's with Inga behind the burgundy 504. 386 00:37:25,833 --> 00:37:27,250 They're trying to hide. 387 00:37:28,666 --> 00:37:30,666 -Tano! Move! -Go, go! 388 00:37:32,958 --> 00:37:34,041 Omar! 389 00:37:38,916 --> 00:37:39,791 Go! 390 00:37:56,041 --> 00:37:58,041 Juan, I need you here. They're killing us! 391 00:38:03,166 --> 00:38:05,791 Motherfuckers! Cowards! 392 00:38:06,291 --> 00:38:07,458 Cowards! 393 00:38:08,000 --> 00:38:09,375 Come here! 394 00:38:09,458 --> 00:38:10,875 Come here! 395 00:38:21,625 --> 00:38:23,666 -Okay. Come on. Help me. -Wait. Don't! Stop! 396 00:38:23,750 --> 00:38:25,250 -Help me get out! -Pecas! 397 00:38:25,333 --> 00:38:27,625 -Ana! Ana! -I'm okay. 398 00:38:27,708 --> 00:38:28,916 -Are you okay? -I'm okay. 399 00:38:29,000 --> 00:38:30,375 Are you okay? Really? 400 00:38:47,083 --> 00:38:48,791 Drop your weapon! 401 00:39:07,166 --> 00:39:09,041 -Oh, Elena! -What happened? 402 00:39:09,125 --> 00:39:10,000 Well, I'm okay. 403 00:39:10,083 --> 00:39:12,666 I just… I was hit by shrapnel above the knee, but I'm okay. 404 00:39:12,750 --> 00:39:13,916 We need to clean the wound. 405 00:39:26,791 --> 00:39:27,958 She is still breathing. 406 00:39:52,916 --> 00:39:54,083 Help! 407 00:39:57,166 --> 00:39:58,416 Please! 408 00:40:00,541 --> 00:40:01,666 Help us! 409 00:40:01,750 --> 00:40:03,083 Please help us! 410 00:40:03,166 --> 00:40:05,458 -It's Tony! -Help! 411 00:40:06,708 --> 00:40:09,333 -You sure you're okay? -Yes, honey, go ahead. 412 00:40:12,125 --> 00:40:14,458 Like that. Don't worry. 413 00:40:18,583 --> 00:40:19,625 It's okay. 414 00:40:26,333 --> 00:40:27,875 Don't worry. 415 00:40:27,958 --> 00:40:30,708 It's okay. Stay calm. He'll be okay. It's okay. 416 00:40:30,791 --> 00:40:32,416 He'll be okay. 417 00:40:32,500 --> 00:40:33,916 Don't take it off. 418 00:40:34,000 --> 00:40:35,250 I'll give it back. 419 00:40:36,375 --> 00:40:39,583 We're all friends here. Everything will be okay. 420 00:40:40,125 --> 00:40:41,000 Okay. 421 00:40:41,083 --> 00:40:43,500 - What's your name? -Micky. 422 00:40:44,250 --> 00:40:45,541 It's okay. 423 00:40:48,708 --> 00:40:50,125 Tano! Juan! 424 00:40:50,750 --> 00:40:51,958 It's them. Look! 425 00:41:04,125 --> 00:41:07,458 -Where were you? -They brought me back. 426 00:41:07,541 --> 00:41:09,416 -We've been looking for you. -Are you okay? 427 00:41:09,500 --> 00:41:13,166 They were coming down Buen Ayre Highway and almost ran me over. 428 00:41:13,250 --> 00:41:14,958 How did you get to Buen Ayre Highway? 429 00:41:16,291 --> 00:41:18,166 I… I don't know. I… 430 00:41:18,791 --> 00:41:19,625 I… 431 00:41:21,833 --> 00:41:22,791 Omar! 432 00:41:23,291 --> 00:41:25,875 Look, we need help here. There's a lot of people who are injured. 433 00:41:25,958 --> 00:41:28,166 They came from Campo de Mayo. All these trucks. 434 00:41:28,250 --> 00:41:29,416 They're takin' everyone there. 435 00:41:29,500 --> 00:41:31,666 Bring everyone here. See ya in two minutes. 436 00:41:34,625 --> 00:41:36,250 That's an order! Come on! 437 00:42:22,166 --> 00:42:25,125 Those sons of bitches scared my dog away, dammit. 438 00:42:30,500 --> 00:42:33,250 There. The soldiers picked me up here. 439 00:42:34,833 --> 00:42:36,750 This is pretty far. How did you make it here? 440 00:42:37,500 --> 00:42:39,583 -I don't know. -What do you mean, you don't know? 441 00:42:39,666 --> 00:42:43,416 I was with the… with the kids last night, and I found my favorite whiskey. 442 00:42:43,500 --> 00:42:46,583 I downed it like water, and then I blacked out. 443 00:42:47,583 --> 00:42:49,416 When I woke up, I was lying on the highway, 444 00:42:49,500 --> 00:42:50,916 surrounded by soldiers. 445 00:42:52,166 --> 00:42:54,041 That's the Reconquista River. 446 00:42:54,125 --> 00:42:55,291 It has water! 447 00:42:59,125 --> 00:43:00,583 Can we go to the island, then? 448 00:47:48,250 --> 00:47:52,166 Subtitle translation by: Daiana Estefanía Díaz 32336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.