All language subtitles for The.Cleaning.Lady.US.S04E07.Keep.the.Family.Close.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:02,794 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,794 --> 00:00:04,921 The door is always open for a family. 3 00:00:04,921 --> 00:00:06,839 It's a photo ID of a very mean woman. 4 00:00:06,841 --> 00:00:08,925 I want to use that to create a rideshare app for StripRide. 5 00:00:08,926 --> 00:00:12,010 What if we move into your place? I'm ready to move forward. 6 00:00:12,012 --> 00:00:14,430 Check the views. 400,000, bro! 7 00:00:14,432 --> 00:00:16,807 Hashtag "Dancing with danger." 8 00:00:16,809 --> 00:00:18,727 You said you were gonna replace your brother 9 00:00:18,728 --> 00:00:21,562 as head of Sin Cara and turn his mining project over to us. 10 00:00:21,564 --> 00:00:24,481 He's giving you until midnight to make good on your deal. 11 00:00:24,483 --> 00:00:27,109 Half a dose of opioids in your glass of wine, 12 00:00:27,111 --> 00:00:29,446 just enough to knock you out for the night. 13 00:00:29,446 --> 00:00:31,196 You cartel bitch. 14 00:00:31,198 --> 00:00:32,656 I learned from the best. 15 00:00:38,079 --> 00:00:40,207 Daddy, we have a problem. 16 00:01:20,998 --> 00:01:22,539 Morning, Mrs. Sanchez. 17 00:01:22,540 --> 00:01:24,334 Geez, Peter. 18 00:01:24,335 --> 00:01:25,335 You scared me. 19 00:01:25,335 --> 00:01:26,710 Apologies, Mrs. Sanchez. 20 00:01:26,712 --> 00:01:28,629 How's your wife? Cynthia? 21 00:01:28,631 --> 00:01:31,007 Oh, she's good. She's probably taking Betty 22 00:01:31,007 --> 00:01:33,051 on her sunrise ride right about now. 23 00:01:33,051 --> 00:01:35,302 Oh. She loves that horse. 24 00:01:35,304 --> 00:01:37,597 How about you go and join her? 25 00:01:37,597 --> 00:01:40,724 Take some apples. Horses like apples, right? 26 00:01:40,725 --> 00:01:42,685 Couple. And enjoy your morning. 27 00:01:44,396 --> 00:01:45,771 I'll secure the perimeter before I go. 28 00:01:45,772 --> 00:01:47,606 Nah, don't worry about it. 29 00:01:47,608 --> 00:01:50,192 The morning crew's coming in 20 minutes. 30 00:01:50,194 --> 00:01:51,109 We'll be fine. 31 00:01:51,110 --> 00:01:52,694 Gracias. 32 00:01:52,695 --> 00:01:54,906 Have a good day. You, too. 33 00:02:22,685 --> 00:02:25,061 Morning, Manny. All secured. 34 00:02:25,062 --> 00:02:26,855 Thanks, Peter. Have a good day. You, too. 35 00:03:03,558 --> 00:03:05,435 Buenos dias. 36 00:03:05,436 --> 00:03:08,646 Good morning. 37 00:03:08,646 --> 00:03:10,647 Where's Tia Ramona? 38 00:03:10,649 --> 00:03:12,442 She said she'd make us sopapillas. 39 00:03:12,443 --> 00:03:13,985 She's still out? 40 00:03:13,985 --> 00:03:15,611 She must have really overdone it on the vino. 41 00:03:15,612 --> 00:03:16,905 Maybe I should go check on her. 42 00:03:16,906 --> 00:03:18,323 It's not that. No, I already checked. 43 00:03:18,324 --> 00:03:20,533 Uh, I think she's sick with the flu. 44 00:03:20,533 --> 00:03:23,368 I want everyone, kids, to stay away from her room. 45 00:03:23,370 --> 00:03:24,746 Okay? 46 00:03:24,747 --> 00:03:26,330 I swapped for the night shift 47 00:03:26,331 --> 00:03:28,040 so I can help her get some fluids this morning. 48 00:03:28,042 --> 00:03:29,792 Do you mind taking them to school? 49 00:03:29,793 --> 00:03:32,170 Are you taking care of Ramona? 50 00:03:32,170 --> 00:03:33,921 You're not planning on killing her, are you? 51 00:03:33,923 --> 00:03:36,049 Is that an option? No, I just... 52 00:03:36,050 --> 00:03:37,966 I really don't want it to spread to us. 53 00:03:37,968 --> 00:03:41,137 Okay. Niรฑos, vamonos. Time for school. Let's go. 54 00:03:41,138 --> 00:03:44,057 - Don't forget, Violeta has ballet after school. - Yep. 55 00:03:44,057 --> 00:03:46,768 And Greta's gonna pick you up, both of you, okay? 56 00:03:46,769 --> 00:03:48,853 Where is Greta? Doctor's appointment. 57 00:03:48,853 --> 00:03:51,104 Mom, I hate watching ballet. 58 00:03:51,105 --> 00:03:53,399 Okay. And Greta never brings me snacks. 59 00:03:53,400 --> 00:03:55,192 Can't I just come home instead? 60 00:03:55,194 --> 00:03:57,069 Well, we can't do that today. But you know what? 61 00:03:57,070 --> 00:03:58,947 I can pick you up before I go to work 62 00:03:58,948 --> 00:04:01,907 and, uh, drop you at Tita Fi's and JD's. 63 00:04:01,908 --> 00:04:03,784 Yay! 64 00:04:03,786 --> 00:04:06,079 Yay! Okay, take your bag and let's go. 65 00:04:06,080 --> 00:04:08,038 Go, go, go, go, go, go, go. 66 00:04:08,039 --> 00:04:10,332 Vamos, vamos, vamos. Have a good day. 67 00:04:10,334 --> 00:04:12,168 You, too! 68 00:04:23,471 --> 00:04:26,807 Que esta pasando? 69 00:04:26,809 --> 00:04:29,435 Que... 70 00:04:29,435 --> 00:04:30,937 What the hell is going on here? 71 00:04:30,937 --> 00:04:32,605 The IV is just here to hydrate you. 72 00:04:32,605 --> 00:04:34,064 The restraints so we can talk. 73 00:04:34,066 --> 00:04:36,776 Are you crazy, Thony? Let me go. 74 00:04:37,735 --> 00:04:39,278 Is it morning? 75 00:04:39,278 --> 00:04:41,322 Oh, dios mรญo. 76 00:04:41,322 --> 00:04:44,199 Oh, Thony, you need to let me go right now. 77 00:04:44,201 --> 00:04:45,951 You crossed the line when you kidnapped Bianca 78 00:04:45,952 --> 00:04:47,786 and brought her to this house where my son lives. 79 00:04:47,788 --> 00:04:50,540 What do you want, an apology? I apologize, okay? 80 00:04:50,540 --> 00:04:52,207 I don't want an apology. 81 00:04:52,209 --> 00:04:54,877 I want you out of my life once and for all. 82 00:04:54,877 --> 00:04:57,922 I want you out of this house, out of this town, 83 00:04:57,923 --> 00:04:59,841 and never come back. 84 00:04:59,841 --> 00:05:01,591 And if you don't, I have medical methods 85 00:05:01,593 --> 00:05:03,845 to make sure that you stay controllable. 86 00:05:03,846 --> 00:05:06,805 Controllable? Yeah. 87 00:05:06,807 --> 00:05:08,432 You're dangerous with this family. 88 00:05:08,434 --> 00:05:10,768 Bravo, Thony. 89 00:05:10,769 --> 00:05:12,269 You're so vicious. 90 00:05:12,271 --> 00:05:14,730 I always knew that was in you. 91 00:05:14,731 --> 00:05:17,899 But you need to let me go now. 92 00:05:17,901 --> 00:05:20,610 There are people I need to... 93 00:05:20,612 --> 00:05:23,113 to reason with before it's too late. 94 00:05:23,115 --> 00:05:24,615 Let me go. 95 00:05:24,615 --> 00:05:26,701 Your old tricks don't work on me anymore. 96 00:05:26,701 --> 00:05:28,661 I'll leave you to think about it. 97 00:05:28,661 --> 00:05:31,204 Thony. Thony, wait! 98 00:05:31,206 --> 00:05:34,207 Thony! You have no idea what you've done. 99 00:05:34,209 --> 00:05:36,086 Thony! 100 00:05:38,254 --> 00:05:39,838 Morning, bro. 101 00:05:39,840 --> 00:05:42,425 Do you want to Postmates something? 102 00:05:42,425 --> 00:05:44,968 'Cause we don't... Holy crap! 103 00:05:44,970 --> 00:05:47,805 Bro! Bro, come look at the numbers on the latest video. 104 00:05:47,805 --> 00:05:49,348 What? 105 00:05:50,266 --> 00:05:52,976 Is... Is that an "M"? 106 00:05:52,978 --> 00:05:54,519 As in million! 107 00:05:54,521 --> 00:05:56,689 We have 4 million views, bro! 108 00:05:56,689 --> 00:05:58,316 And it's making our other videos climb, too. 109 00:05:58,317 --> 00:05:59,817 You know what this means? We're viral. 110 00:05:59,817 --> 00:06:01,651 It's... We're monetizing. 111 00:06:01,653 --> 00:06:03,196 We're officially making our own money, bro. 112 00:06:03,197 --> 00:06:05,322 Oh, yeah! 113 00:06:05,324 --> 00:06:08,701 What should we do first? Uh, we should buy a drone. 114 00:06:08,701 --> 00:06:10,495 Or we could get our own place. 115 00:06:10,495 --> 00:06:12,245 I mean, I can't stay at JD's anymore 'cause it's just... 116 00:06:12,247 --> 00:06:14,415 Well, we definitely need to make more videos. 117 00:06:14,415 --> 00:06:15,958 We gotta keep the money train rolling. 118 00:06:15,959 --> 00:06:17,752 Okay, okay, so now... okay. 119 00:06:17,752 --> 00:06:18,961 I have just the thing to help get 120 00:06:18,961 --> 00:06:20,922 our creative juices flowing. 121 00:06:20,923 --> 00:06:22,089 What is this? 122 00:06:22,091 --> 00:06:24,800 Mushroom chocolate...? 123 00:06:24,802 --> 00:06:28,637 What, as in like... as in drug mushrooms? 124 00:06:28,639 --> 00:06:30,848 I thought you were hungry. 125 00:06:30,848 --> 00:06:32,808 No, I-I-I am. I've just... 126 00:06:32,810 --> 00:06:36,353 I've never been high before, so I don't know what... 127 00:06:36,355 --> 00:06:38,605 Oh, dude, come on, we're celebrating. 128 00:06:38,606 --> 00:06:40,191 We have a future ahead of us. 129 00:06:40,192 --> 00:06:41,942 You can do whatever we want. All right, here we go. 130 00:06:41,944 --> 00:06:45,321 Cheers, bro. Cheers. 131 00:06:45,322 --> 00:06:46,697 Mmm! Mmm! That's good. 132 00:06:46,697 --> 00:06:48,240 Crap. Hide. 133 00:06:48,242 --> 00:06:50,076 What? What? Hide! 134 00:06:52,161 --> 00:06:53,745 Ugh. 135 00:06:53,747 --> 00:06:55,790 Wow. 136 00:06:57,042 --> 00:06:58,875 Does it smell like feet in here? 137 00:06:58,877 --> 00:07:01,045 Where should we start? How about the kitchen? 138 00:07:01,045 --> 00:07:03,213 Look, I've got every cooking tool 139 00:07:03,214 --> 00:07:04,798 we could ever need back at the apartment. 140 00:07:04,800 --> 00:07:06,550 We don't need 90% of this stuff. 141 00:07:06,552 --> 00:07:08,343 Yeah, but then where will we put it? 142 00:07:08,345 --> 00:07:10,096 We'll donate it. 143 00:07:10,096 --> 00:07:12,180 We won't get rid of anything precious, I promise. 144 00:07:12,182 --> 00:07:13,641 Yeah, but everything's precious. 145 00:07:15,519 --> 00:07:17,144 Everything? 146 00:07:17,146 --> 00:07:21,189 That makes me very powerful against mosquitoes. 147 00:07:21,190 --> 00:07:22,733 What's really going on? 148 00:07:22,733 --> 00:07:24,192 Hey. Stop. You're having second thoughts? 149 00:07:24,194 --> 00:07:26,069 Not about you. It's just... 150 00:07:26,071 --> 00:07:28,865 I thought I was really ready to move on from this place, 151 00:07:28,865 --> 00:07:31,117 but I didn't expect the owner to put it up for sale 152 00:07:31,117 --> 00:07:32,576 the second we moved out. 153 00:07:32,577 --> 00:07:35,663 I mean, this is... this is my home. 154 00:07:35,663 --> 00:07:37,456 And the kids will be devastated. 155 00:07:37,456 --> 00:07:39,082 I wish we could afford to buy it ourselves. 156 00:07:39,084 --> 00:07:40,418 Just wasn't in the cards. 157 00:07:40,418 --> 00:07:42,043 Yeah, I know, I know. 158 00:07:42,045 --> 00:07:45,173 Hey. 159 00:07:45,173 --> 00:07:50,677 Why don't we grab some junk food and some boxes? 160 00:07:50,678 --> 00:07:52,805 Then we can come back and take all the time we need 161 00:07:52,805 --> 00:07:55,183 to decide what stays and what goes. 162 00:07:57,519 --> 00:07:59,021 Okay? Yeah. 163 00:08:01,023 --> 00:08:02,523 I want Chick-fil-A. 164 00:08:02,524 --> 00:08:03,733 Chick-fil-A it is. Thank you. 165 00:08:03,733 --> 00:08:07,403 Let's go. 166 00:08:12,992 --> 00:08:16,370 Wait. This... This place is for sale? 167 00:08:18,372 --> 00:08:20,459 Guess we gotta look for our own place now. 168 00:08:24,463 --> 00:08:27,589 Miss Heller. How can I help you? 169 00:08:27,591 --> 00:08:29,591 I have a proposal for you. 170 00:08:29,593 --> 00:08:31,259 You willing to hear me out? 171 00:08:31,261 --> 00:08:33,929 A proposal from the mighty Hunter Heller. 172 00:08:33,931 --> 00:08:35,889 You failed to shut my mine down, 173 00:08:35,890 --> 00:08:37,933 and now you're looking for another tactic. 174 00:08:37,934 --> 00:08:41,312 Come on. It's worth your time, I promise. 175 00:08:41,312 --> 00:08:44,315 But better in person. 176 00:08:44,316 --> 00:08:47,902 I'll bite. Meet me at the Desert Colosseum in an hour. 177 00:08:47,903 --> 00:08:49,821 I'll see you there. 178 00:08:52,198 --> 00:08:53,073 Have you calmed down? 179 00:08:53,075 --> 00:08:54,951 I'm serious, Thony. 180 00:08:54,951 --> 00:08:56,619 I don't see you scared very often. 181 00:08:56,620 --> 00:08:58,245 Who are these people you need to reason with? 182 00:08:58,246 --> 00:09:00,831 I made a deal to get out of prison. 183 00:09:00,831 --> 00:09:02,750 I was supposed to meet them last night. 184 00:09:02,750 --> 00:09:03,918 What did you promise them? 185 00:09:05,169 --> 00:09:08,255 I'll tell you what... you let me go right now, 186 00:09:08,256 --> 00:09:11,634 and your work as cartel doctor is done. 187 00:09:11,634 --> 00:09:14,345 You keep your work visa, keep working at the hospital, 188 00:09:14,346 --> 00:09:16,889 and never hear from the Sanchez family again. 189 00:09:16,889 --> 00:09:18,849 I'll have you take care of those murder charges 190 00:09:18,850 --> 00:09:22,561 so this fake marriage of yours can be annulled. 191 00:09:22,562 --> 00:09:24,980 You don't have the power to do that. 192 00:09:24,981 --> 00:09:27,607 Oh, no, no. Jorge doesn't have the power. 193 00:09:27,609 --> 00:09:29,902 I do, or I will. 194 00:09:29,903 --> 00:09:31,361 Why would you do that for me? 195 00:09:31,363 --> 00:09:33,572 Because you know I'm capable of it. 196 00:09:33,572 --> 00:09:35,323 And because that's what you really want. 197 00:09:35,325 --> 00:09:37,951 Now, do we have a deal or not? 198 00:09:44,500 --> 00:09:45,835 What's going on? 199 00:09:45,836 --> 00:09:47,836 Thony, no, no, no. Wait! Thony! 200 00:09:47,837 --> 00:09:49,504 Let me go first. Thony. 201 00:10:11,570 --> 00:10:14,196 Oh, my gosh. There... There are people in the house. 202 00:10:14,197 --> 00:10:16,948 They killed Manny. They slit his throat. 203 00:10:16,950 --> 00:10:18,868 It's them. We're too late. 204 00:10:18,869 --> 00:10:20,161 What do you mean, "them"? 205 00:10:20,162 --> 00:10:21,953 The people you made a deal with? 206 00:10:21,955 --> 00:10:23,748 What are you doing?! Let me go! 207 00:10:23,749 --> 00:10:25,750 This is not my problem. They're here for you. 208 00:10:25,750 --> 00:10:27,793 I-I'm not even supposed to be here. 209 00:10:27,793 --> 00:10:30,004 I'm supposed to be at work. Thony, listen to me. 210 00:10:30,004 --> 00:10:31,672 If they kill me, they kill Jorge. 211 00:10:31,673 --> 00:10:34,759 If Jorge, why not his wife? Why not Luca, Violeta? 212 00:10:34,759 --> 00:10:37,135 These are not people who leave witnesses. 213 00:10:37,136 --> 00:10:39,638 Let me go. I'll get us out of here. 214 00:10:39,639 --> 00:10:41,264 Okay. 215 00:10:43,184 --> 00:10:44,894 Watch out! Get down, get down! 216 00:10:58,950 --> 00:11:01,160 Come on. 217 00:11:06,166 --> 00:11:07,832 Come on. 218 00:11:10,044 --> 00:11:12,212 Okay, we need to get to the closet 219 00:11:12,214 --> 00:11:14,465 in the main bedroom. There's a safe room. 220 00:11:18,302 --> 00:11:19,511 Okay. Let's go. 221 00:11:51,669 --> 00:11:54,254 Go! 222 00:12:12,441 --> 00:12:14,732 Go, go! Check the other room. 223 00:12:14,734 --> 00:12:17,110 Go on. Check that room. 224 00:12:23,659 --> 00:12:25,787 What's happening? 225 00:12:26,370 --> 00:12:28,456 Aah! 226 00:12:30,542 --> 00:12:33,085 You made it. 227 00:12:33,086 --> 00:12:36,463 What can I do for you, Ms.... 228 00:12:36,465 --> 00:12:37,965 Mr. Heller? 229 00:12:37,966 --> 00:12:39,591 I know you were expecting my daughter. 230 00:12:39,592 --> 00:12:42,052 Apologies for the cloak and dagger, Mr. Sanchez, 231 00:12:42,052 --> 00:12:43,428 but I know how this works. 232 00:12:43,429 --> 00:12:44,929 If you knew it was me coming, 233 00:12:44,931 --> 00:12:47,140 you might have had all your, uh, 234 00:12:47,142 --> 00:12:50,436 compadres with their guns around. 235 00:12:50,437 --> 00:12:52,938 I wanted a simple chat. 236 00:12:55,357 --> 00:12:56,817 Call me Sam. 237 00:12:56,817 --> 00:12:59,403 All right, Sam, to what do I owe the honor? 238 00:12:59,403 --> 00:13:02,572 Well, it's like Hunter told you. We got a proposition for you. 239 00:13:02,573 --> 00:13:05,951 You know, I underestimated you. 240 00:13:05,951 --> 00:13:08,077 You stepped out of your world and into mine, 241 00:13:08,078 --> 00:13:09,955 and you haven't let a damn thing stop you. 242 00:13:09,956 --> 00:13:13,417 I appreciate that, Sam, but respectfully, I'm very busy. 243 00:13:13,418 --> 00:13:14,793 Well, I'll get right to it, then. 244 00:13:16,462 --> 00:13:18,297 Cut me in for 50% of your mine. 245 00:13:18,298 --> 00:13:19,923 I'll make you a majority stakeholder 246 00:13:19,924 --> 00:13:22,091 in one of my five-star casino resorts. 247 00:13:22,092 --> 00:13:24,385 Even if you cut me into your most profitable casino, 248 00:13:24,386 --> 00:13:26,013 it doesn't come close to, what, 50% 249 00:13:26,014 --> 00:13:28,974 of the estimated materials of my mine are worth. 250 00:13:28,975 --> 00:13:31,769 It's true. Why would I consider that? 251 00:13:31,769 --> 00:13:33,479 I'll tell you why. 252 00:13:33,480 --> 00:13:35,188 Because you're a tragic figure 253 00:13:35,190 --> 00:13:36,274 of Shakespearean proportions, son. 254 00:13:38,067 --> 00:13:41,445 You're too straight to be one of your Ivy League peers. 255 00:13:41,446 --> 00:13:44,405 You're too Ivy League to be a cartel leader. 256 00:13:44,407 --> 00:13:47,201 I'm doing just fine. Are you, Jorge? 257 00:13:47,201 --> 00:13:48,994 Because I think you're silently dying inside. 258 00:13:48,995 --> 00:13:50,578 Nobody sees you for who you are. 259 00:13:50,580 --> 00:13:52,413 And who am I? 260 00:13:52,414 --> 00:13:54,750 That's what I'm offering you, is a chance to find out. 261 00:13:54,750 --> 00:13:57,418 It's your shot at legitimacy, Jorge. 262 00:13:57,419 --> 00:13:59,963 By my side, the business leaders of this community 263 00:13:59,965 --> 00:14:02,131 finally see you as one of their own. 264 00:14:02,133 --> 00:14:04,094 Instead of a rabid street dog. 265 00:14:05,177 --> 00:14:06,845 Just take a look at the offer. 266 00:14:11,684 --> 00:14:13,601 Take a seat. 267 00:14:20,568 --> 00:14:22,946 Who's falling in line now, hermana? 268 00:14:26,157 --> 00:14:27,908 Why is everything so forgettable? 269 00:14:29,661 --> 00:14:32,453 Am I forgettable? Camila forgot me. 270 00:14:32,455 --> 00:14:35,624 What are you talking about? You're basically famous now. 271 00:14:35,625 --> 00:14:37,793 Yeah, but I never showed my face. 272 00:14:37,793 --> 00:14:40,129 I could be anybody or nobody. 273 00:14:40,129 --> 00:14:43,006 What if our next video was at the Bellagio? 274 00:14:43,008 --> 00:14:46,884 You walk in, you jump on a high-roller table and dance. 275 00:14:46,885 --> 00:14:48,636 Am I gonna be high forever? 276 00:14:48,638 --> 00:14:50,346 My mom's coming back. 277 00:14:50,347 --> 00:14:52,850 She can't see me like this. 278 00:14:52,850 --> 00:14:55,019 Oh, but I have so much I need to tell her. 279 00:14:55,019 --> 00:14:56,604 Someone's coming. 280 00:14:56,605 --> 00:14:59,063 Hurry up! Hide! Oh! 281 00:15:03,068 --> 00:15:05,863 I thought we were gonna get some food. We will. 282 00:15:05,864 --> 00:15:07,655 I just wanted to check the mail first. 283 00:15:07,657 --> 00:15:09,240 I've never seen this fridge so empty. 284 00:15:09,241 --> 00:15:10,658 There's always food in here. 285 00:15:10,659 --> 00:15:12,410 Yeah, I told you, no one's here. 286 00:15:12,412 --> 00:15:13,620 They're all at my dad's now. 287 00:15:13,621 --> 00:15:15,581 Oh, my God. 288 00:15:17,042 --> 00:15:18,960 Liv. 289 00:15:20,544 --> 00:15:23,379 I got it. 290 00:15:23,380 --> 00:15:25,090 "Dear Ms. Harris, on behalf of Noble and Parker, 291 00:15:25,091 --> 00:15:26,508 were honored to award you 292 00:15:26,509 --> 00:15:28,217 our prestigious Wilde Lit scholarship 293 00:15:28,219 --> 00:15:30,638 for your outstanding essay entitled "Scraps." 294 00:15:30,639 --> 00:15:33,890 Yo! You just made money off of your writing, bro! 295 00:15:33,892 --> 00:15:35,808 I know. Yes! 296 00:15:35,809 --> 00:15:38,394 Oh, you've got to tell your parents. 297 00:15:38,395 --> 00:15:40,022 Your dad is gonna cry again. 298 00:15:40,023 --> 00:15:43,442 He's definitely gonna cry. Yeah. 299 00:15:43,442 --> 00:15:46,903 Um... but my mom, she can't know. 300 00:15:46,904 --> 00:15:48,905 Why not? Because then she'd ask to read it 301 00:15:48,907 --> 00:15:51,366 and it'd probably break her heart, so... 302 00:15:51,368 --> 00:15:52,618 Do I get to read it? 303 00:15:54,453 --> 00:15:55,995 What the hell, Chris?! 304 00:15:55,996 --> 00:15:58,665 Oh, God. Oh, God. You're mad. 305 00:15:58,667 --> 00:16:00,333 I'm sorry. Don't be mad. 306 00:16:00,335 --> 00:16:02,294 I can't handle it. I'm sorry, I just... 307 00:16:06,633 --> 00:16:08,717 Sorry. He's just high. 308 00:16:09,677 --> 00:16:11,721 Congrats, by the way. 309 00:16:13,889 --> 00:16:15,850 Damn. 310 00:16:20,145 --> 00:16:21,188 No extra phones. 311 00:16:22,524 --> 00:16:23,856 There's no way out. 312 00:16:23,857 --> 00:16:26,652 The power has just been cut. 313 00:16:26,653 --> 00:16:28,528 All we can do is hope that that door holds. 314 00:16:30,865 --> 00:16:32,825 Who are these people? 315 00:16:32,826 --> 00:16:34,201 What did you promise them? 316 00:16:37,121 --> 00:16:39,206 The Hellers are old money. 317 00:16:39,206 --> 00:16:42,584 They own everyone... the cops, politicians... 318 00:16:42,585 --> 00:16:46,046 which makes them the most dangerous people you could meet, 319 00:16:46,047 --> 00:16:48,131 even for me. 320 00:16:48,133 --> 00:16:51,719 And Jorge's mining project stepped on their toes. 321 00:16:51,720 --> 00:16:53,261 So they want the mine. 322 00:16:53,263 --> 00:16:55,054 And me leading Sin Cara. 323 00:16:55,056 --> 00:16:56,597 You betrayed him again. 324 00:16:56,599 --> 00:16:58,100 They were gonna kill me! 325 00:16:58,100 --> 00:16:59,726 And then Jorge, if I didn't. 326 00:16:59,727 --> 00:17:01,352 Well, tell yourself what you want. 327 00:17:01,354 --> 00:17:03,062 All I see is a scared woman 328 00:17:03,063 --> 00:17:05,022 who's always gonna choose power over her own family. 329 00:17:11,698 --> 00:17:14,407 You are the reason everything has gone wrong. 330 00:17:14,409 --> 00:17:16,951 I should have killed you instead of Nadia. 331 00:17:16,952 --> 00:17:18,287 And I should have let you die instead of 332 00:17:18,288 --> 00:17:19,998 taking that bullet out of you. 333 00:17:27,672 --> 00:17:29,088 You're squatting in this house and getting high on a Tuesday? 334 00:17:29,089 --> 00:17:30,840 What's going on with you? 335 00:17:30,842 --> 00:17:33,009 What about you? You won money on an essay 336 00:17:33,010 --> 00:17:34,802 that you're ashamed to show us? 337 00:17:34,804 --> 00:17:37,181 I'm not ashamed. It's just... 338 00:17:37,182 --> 00:17:39,807 there are some things in it that would hurt mom's feelings. 339 00:17:39,808 --> 00:17:41,351 Yours, too. 340 00:17:41,352 --> 00:17:44,146 Okay, but is it your truth? 341 00:17:47,567 --> 00:17:49,692 Okay, then to hell with our feelings then. 342 00:17:49,693 --> 00:17:51,987 Jaz, I don't want you to be like mom... Ugh! 343 00:17:51,988 --> 00:17:54,364 ...who puts everybody else's needs before her own. 344 00:17:54,365 --> 00:17:56,365 Okay? Hey, before you know it, 345 00:17:56,366 --> 00:17:57,826 you'll be living with someone that you like 346 00:17:57,826 --> 00:17:59,286 and are in love with 347 00:17:59,287 --> 00:18:01,288 and sad about losing your house 348 00:18:01,288 --> 00:18:03,289 because it's for sale and we can never come back 349 00:18:03,290 --> 00:18:04,916 because everything ends. 350 00:18:04,917 --> 00:18:06,419 This place is for sale. 351 00:18:07,961 --> 00:18:10,839 This house for sale? Like, we're not ever... 352 00:18:13,675 --> 00:18:15,344 I was happy when we moved in with Dad, 353 00:18:15,345 --> 00:18:16,846 but I guess I always thought that we'd come back here. 354 00:18:18,807 --> 00:18:20,473 Oh, God. They're back. 355 00:18:20,474 --> 00:18:21,974 Everyone hide! Oh! 356 00:18:26,522 --> 00:18:28,315 Ugh. 357 00:18:28,316 --> 00:18:31,317 I have a new plan. 358 00:18:31,318 --> 00:18:33,153 Let's skip the kitchen for now 359 00:18:33,153 --> 00:18:35,489 and start in the storage closets. 360 00:18:35,490 --> 00:18:38,157 Doesn't hurt as bad to get rid of old towels, right? 361 00:18:38,159 --> 00:18:39,867 Mm. 362 00:18:39,868 --> 00:18:43,830 Actually, um, I was thinking... 363 00:18:43,832 --> 00:18:46,375 do you mind if I get started alone? 364 00:18:46,375 --> 00:18:48,877 It's nothing personal. I just... 365 00:18:50,672 --> 00:18:54,383 I wanted to say goodbye to this place, you know? 366 00:18:54,384 --> 00:18:57,094 And then... then I'll be ready. 367 00:18:57,095 --> 00:18:59,096 I-I promise. I promise. 368 00:18:59,096 --> 00:19:02,266 All right. I understand. Okay. 369 00:19:02,267 --> 00:19:03,892 I'll be back later. Thank you. 370 00:19:03,893 --> 00:19:06,478 Okay. Okay. 371 00:19:06,479 --> 00:19:07,980 Hey. 372 00:19:22,537 --> 00:19:23,619 - Mom! - Aah! 373 00:19:23,621 --> 00:19:24,954 It's us. 374 00:19:24,955 --> 00:19:26,330 Aah! Aah! 375 00:19:26,332 --> 00:19:29,041 What the heck are you guys doing here? 376 00:19:29,042 --> 00:19:32,086 I don't want to move out of here either. Oh! My God. 377 00:19:32,087 --> 00:19:34,964 What's wrong with this one? He's high. 378 00:19:34,965 --> 00:19:36,799 She won a scholarship for an essay 379 00:19:36,800 --> 00:19:38,301 she doesn't want you to read. 380 00:19:38,302 --> 00:19:43,807 Okay. Um, uh, Olivia, Ted, 381 00:19:43,807 --> 00:19:46,226 would you mind giving us some time alone, please? 382 00:19:46,227 --> 00:19:48,936 We need to have a family talk. 383 00:19:48,938 --> 00:19:50,439 Of course. 384 00:19:50,440 --> 00:19:52,900 Sorry about the mushrooms, Ms. De La Rosa. 385 00:19:52,901 --> 00:19:55,359 Please... don't tell my mom. 386 00:19:55,361 --> 00:19:56,945 Mushrooms? 387 00:19:58,615 --> 00:20:00,531 Mushrooms?! I'm sorry. 388 00:20:00,532 --> 00:20:02,451 Sit down. 389 00:20:03,661 --> 00:20:05,871 Oh, God. Is this door gonna hold? 390 00:20:05,872 --> 00:20:08,039 How the hell should I know? 391 00:20:12,211 --> 00:20:14,046 This is your chance to kill me, Ramona. 392 00:20:14,047 --> 00:20:16,839 Make it look like they did. 393 00:20:16,840 --> 00:20:20,093 Trust me, I thought about it. 394 00:20:20,094 --> 00:20:21,428 Why don't you? 395 00:20:21,429 --> 00:20:24,388 I never wanted to kill you, Thony. 396 00:20:24,390 --> 00:20:27,601 Why would I kill my greatest project? 397 00:20:27,602 --> 00:20:29,185 I wanted to create you. 398 00:20:29,186 --> 00:20:30,394 You're crazy. 399 00:20:30,395 --> 00:20:31,939 Oh, please. 400 00:20:31,940 --> 00:20:33,690 You were ready to inject me with 401 00:20:33,691 --> 00:20:36,317 your medical methods to get your way. 402 00:20:36,318 --> 00:20:40,072 That was so me. 403 00:20:44,576 --> 00:20:47,828 So, your lawyer eyes find any problems in there? 404 00:20:47,829 --> 00:20:51,083 Nope. Looks like a real offer. 405 00:20:51,084 --> 00:20:55,002 Legit... legally speaking. 406 00:20:55,003 --> 00:20:56,712 Well? 407 00:20:56,713 --> 00:20:58,298 What's the catch? 408 00:20:58,298 --> 00:21:00,593 You making me this offer doesn't make sense to me. 409 00:21:01,760 --> 00:21:04,096 You want something else. 410 00:21:04,096 --> 00:21:07,140 There's no catch, son. I've made my desires clear. 411 00:21:07,141 --> 00:21:08,724 I want a piece of that mine, 412 00:21:08,726 --> 00:21:10,644 and I don't see why we can't both benefit from it. 413 00:21:12,605 --> 00:21:14,815 You know, there was a time when all I wanted was 414 00:21:14,816 --> 00:21:17,651 to be in business with people like you. 415 00:21:17,652 --> 00:21:20,362 And you're right... the goal is to get out of the cartel. 416 00:21:20,363 --> 00:21:21,904 But I must be doing something right 417 00:21:21,905 --> 00:21:23,573 to elicit an offer like this 418 00:21:23,574 --> 00:21:25,410 this from the most powerful man in Vegas. 419 00:21:27,953 --> 00:21:30,373 I want to continue on with my family. 420 00:21:39,382 --> 00:21:41,508 I respect that. 421 00:21:45,179 --> 00:21:47,180 Ah. 422 00:21:52,060 --> 00:21:55,564 I was hoping we might be friends, Jorge. 423 00:21:55,565 --> 00:21:57,400 I'm very sorry. 424 00:21:58,192 --> 00:21:59,692 We won't be. 425 00:22:14,791 --> 00:22:16,586 Go. 426 00:22:25,970 --> 00:22:27,554 They didn't open. 427 00:22:27,555 --> 00:22:29,765 Still shut. 428 00:22:31,642 --> 00:22:33,728 I'm not dying here because of you. 429 00:22:34,519 --> 00:22:37,646 Do it. This is your chance. 430 00:22:37,647 --> 00:22:39,607 You know how many problems that'd solve? 431 00:22:39,608 --> 00:22:41,151 Huh? Killing you. 432 00:22:41,152 --> 00:22:42,611 Look at what you've done. 433 00:22:42,612 --> 00:22:44,528 This is as much your fault as mine. 434 00:22:44,529 --> 00:22:46,740 You know why I'm never gonna be like you, Ramona? 435 00:22:46,740 --> 00:22:48,741 Because family means something to me. 436 00:22:48,742 --> 00:22:50,952 Careful, Thony. But for you, it's cartel, right? 437 00:22:51,913 --> 00:22:55,039 The hell with Jorge. The hell with Arman. 438 00:22:55,040 --> 00:22:56,875 All you care about is your power. 439 00:22:56,875 --> 00:22:59,251 You smug brat. 440 00:22:59,252 --> 00:23:02,173 You are here because you wanted power, too. 441 00:23:03,633 --> 00:23:06,634 No one asked you to become cartel doctor. 442 00:23:06,635 --> 00:23:09,554 You demanded it. You asked Jorge to marry you. 443 00:23:09,555 --> 00:23:11,431 You could have walked away. 444 00:23:11,432 --> 00:23:15,559 Instead, you reap the rewards of what I built. 445 00:23:15,560 --> 00:23:18,355 You're poison. I want you gone. 446 00:23:20,023 --> 00:23:22,901 Well, you're gonna have to do it yourself 447 00:23:22,902 --> 00:23:24,653 because I'm never going anywhere. 448 00:23:27,198 --> 00:23:30,200 You'll dig your own grave soon enough. 449 00:23:37,834 --> 00:23:39,500 Feels like I'm coming back to Earth. 450 00:23:39,501 --> 00:23:41,670 That was scary for a minute there. 451 00:23:41,671 --> 00:23:42,962 I hope you learned your lesson. 452 00:23:42,963 --> 00:23:46,007 I told you drugs aren't worth it. 453 00:23:46,008 --> 00:23:49,344 I think I've just felt a little lost lately, 454 00:23:49,345 --> 00:23:50,971 you know, which is weird, because things 455 00:23:50,971 --> 00:23:53,390 are actually going pretty well for me. 456 00:23:53,391 --> 00:23:55,933 Look, I-I'm sorry about the house. 457 00:23:55,934 --> 00:23:57,769 I-I don't want to lose this place either. 458 00:23:57,769 --> 00:23:59,354 Okay, but I just... 459 00:23:59,355 --> 00:24:00,772 I just don't know what to do. 460 00:24:01,773 --> 00:24:04,651 And you. You want a writing contest? 461 00:24:04,652 --> 00:24:06,694 It's a scholarship, Mom. 462 00:24:06,695 --> 00:24:08,864 Well, I-I'd love to read it. 463 00:24:08,865 --> 00:24:12,534 I would never judge you, f-for anything. 464 00:24:12,535 --> 00:24:14,201 I know you won't, Mom, but I just... 465 00:24:14,202 --> 00:24:16,037 I don't really want you to feel judged. 466 00:24:16,038 --> 00:24:18,080 Wait. It... it's about me? 467 00:24:18,082 --> 00:24:19,833 It's about me. 468 00:24:19,834 --> 00:24:22,460 About how sometimes I feel like 469 00:24:22,461 --> 00:24:25,922 I inherited your tendency to put yourself last. 470 00:24:25,923 --> 00:24:27,423 Ah. 471 00:24:27,424 --> 00:24:29,092 It's called "Scraps." 472 00:24:29,093 --> 00:24:32,095 It's about how you take the scraps for yourself 473 00:24:32,096 --> 00:24:34,972 and you make feasts for everyone else. 474 00:24:34,973 --> 00:24:36,766 Sometimes I catch myself 475 00:24:36,767 --> 00:24:38,728 accepting those scraps for myself, too. 476 00:24:40,395 --> 00:24:42,063 I don't want that for you. 477 00:24:42,064 --> 00:24:43,606 I don't want that for you, either. 478 00:24:43,607 --> 00:24:45,066 All right, all right, all right. 479 00:24:45,067 --> 00:24:46,151 No more scraps for anyone, all right? 480 00:24:46,152 --> 00:24:47,402 Okay, no more. 481 00:24:47,403 --> 00:24:50,113 From now on, we all feast. 482 00:24:50,114 --> 00:24:52,615 I'm glad we're talking about this. 483 00:24:52,616 --> 00:24:55,035 I feel like there's a lot of things we don't talk about. 484 00:24:55,036 --> 00:24:56,869 Oh, what else don't we talk about? 485 00:24:56,871 --> 00:25:00,498 Mm. I don't know. I mean, how about 486 00:25:00,499 --> 00:25:05,961 the fact that Auntie T works for the cartel. 487 00:25:05,962 --> 00:25:08,589 And how you don't even want to move out of this house. 488 00:25:08,590 --> 00:25:10,634 I kind of feel bad, like I... like I pushed you 489 00:25:10,634 --> 00:25:11,800 into moving in with Dad. 490 00:25:11,801 --> 00:25:13,636 No, no. I-I wanted to, 491 00:25:13,637 --> 00:25:16,681 and it was the right thing to do at the time. 492 00:25:16,682 --> 00:25:19,058 For you? 493 00:25:19,059 --> 00:25:20,852 Or for me? 494 00:25:20,853 --> 00:25:22,686 You're right, you're right. 495 00:25:22,688 --> 00:25:25,648 I haven't been honest with what I really want. 496 00:25:25,650 --> 00:25:28,151 And it... it ends today. 497 00:25:28,152 --> 00:25:30,319 In fact, you've helped me make up my mind 498 00:25:30,320 --> 00:25:32,656 about something I keep telling myself I can't do. 499 00:25:35,034 --> 00:25:37,577 Stay here. I'll be back. 500 00:25:38,621 --> 00:25:40,079 Okay, Mom. 501 00:25:45,795 --> 00:25:47,336 Hey, friendo! 502 00:25:47,337 --> 00:25:48,963 What did you want to talk about so urgently? 503 00:25:48,964 --> 00:25:50,673 Is the ID I made you not holding up? 504 00:25:50,674 --> 00:25:52,592 No, it's holding up perfectly. 505 00:25:52,593 --> 00:25:55,552 Um, that's actually what I wanted to talk to you about. 506 00:25:55,554 --> 00:25:57,972 Um, I want to make more, 507 00:25:57,973 --> 00:25:59,891 like, lots more. 508 00:25:59,892 --> 00:26:01,978 Yeah? Let's, um... 509 00:26:03,436 --> 00:26:05,063 You need that many identities? 510 00:26:05,064 --> 00:26:07,065 Are you, like, a spy? No. 511 00:26:07,066 --> 00:26:10,484 Shh! They're not all for me, okay? 512 00:26:10,486 --> 00:26:12,778 Do you know how many undocumented people could 513 00:26:12,779 --> 00:26:14,823 use them to make money for their families? 514 00:26:14,824 --> 00:26:17,659 We can make them and then give them out and, 515 00:26:17,660 --> 00:26:19,786 you know, take a small percentage, 516 00:26:19,787 --> 00:26:23,163 something reasonable, like 10, 15%, 517 00:26:23,164 --> 00:26:26,041 because I'm gonna buy my house. 518 00:26:26,042 --> 00:26:28,002 You're gonna buy your house. Mm-hmm. 519 00:26:28,003 --> 00:26:29,671 Like, from yourself? 520 00:26:29,672 --> 00:26:32,464 No, no, I was renting it, but then I moved out 521 00:26:32,465 --> 00:26:35,301 and now the owner's selling it, and... 522 00:26:35,302 --> 00:26:38,680 I mean, I-I raised my kids there and so... 523 00:26:38,681 --> 00:26:40,222 I need to keep my house. 524 00:26:40,223 --> 00:26:43,977 Um, I need money and I need lots of it. 525 00:26:43,978 --> 00:26:47,689 Fiona, are you asking me to show you the money? 526 00:26:47,690 --> 00:26:49,441 Yes, Benny. 527 00:26:49,442 --> 00:26:51,608 Show me the money. 528 00:26:51,609 --> 00:26:54,153 Show you the mo... Yeah, j-j-j... 529 00:26:54,154 --> 00:26:55,779 Okay. Okay. But you know this means 530 00:26:55,780 --> 00:26:57,574 you'll have to give me more driver's licenses, right? 531 00:26:57,575 --> 00:26:58,866 Like, a lot more. 532 00:26:58,867 --> 00:27:00,786 I... yeah, um, hold on. 533 00:27:02,203 --> 00:27:03,954 Oh, wait. It's, uh, Luca's school. Hello? 534 00:27:03,955 --> 00:27:06,040 Hi. Thony hasn't picked up Luca. 535 00:27:06,041 --> 00:27:07,834 Wait. She hasn't? No. Do you mind grabbing him? 536 00:27:07,835 --> 00:27:10,295 Um, no. Of course. I-I'll be... I'll go there right now. 537 00:27:10,296 --> 00:27:12,255 Great. Thank you. 538 00:27:12,256 --> 00:27:13,882 Okay. Okay. That's so strange. 539 00:27:13,883 --> 00:27:15,424 Uh, Thony hasn't picked up Luca from school. 540 00:27:15,425 --> 00:27:17,469 I have to go. But, um... 541 00:27:17,470 --> 00:27:19,636 are we good? 542 00:27:19,637 --> 00:27:21,222 We're good. 543 00:27:23,392 --> 00:27:24,894 Do you think they're gone? 544 00:27:26,686 --> 00:27:28,104 Could be a trap. 545 00:27:30,398 --> 00:27:31,983 What if Jorge comes with the kids? 546 00:27:33,443 --> 00:27:35,194 I can't let that happen. 547 00:27:35,195 --> 00:27:37,489 We have to go. 548 00:27:37,490 --> 00:27:38,906 You ready? 549 00:27:38,907 --> 00:27:40,784 Now we're working together? 550 00:27:40,785 --> 00:27:42,243 We have no choice. 551 00:27:44,038 --> 00:27:45,080 I don't know what to do with this. 552 00:27:47,249 --> 00:27:49,209 Okay, I got your back. 553 00:27:50,544 --> 00:27:52,711 Okay. Let's go. 554 00:28:02,847 --> 00:28:04,973 There was a hidden safe? 555 00:28:04,974 --> 00:28:06,352 What was in the safe? 556 00:28:08,144 --> 00:28:09,854 I've never seen it before. 557 00:28:09,855 --> 00:28:11,815 They weren't here for you. 558 00:28:11,816 --> 00:28:14,942 They came for whatever was in there. 559 00:28:14,943 --> 00:28:16,903 Okay, let's go. 560 00:28:27,248 --> 00:28:29,164 I think they're gone, yes? Yeah. 561 00:28:29,165 --> 00:28:31,291 Okay. 562 00:28:31,292 --> 00:28:33,086 I'll call Jorge. 563 00:28:36,006 --> 00:28:38,340 Ramona, what are you doing? 564 00:28:40,344 --> 00:28:42,052 Aah! Oh! Aah! 565 00:28:42,054 --> 00:28:43,721 Thony! Estรกs bien? 566 00:28:43,721 --> 00:28:45,849 Oh, my God. 567 00:28:47,351 --> 00:28:49,435 I think it's... muscle damage. 568 00:28:49,436 --> 00:28:51,395 Hold on. 569 00:28:51,396 --> 00:28:53,772 I don't think it hurt internal organ. Oh, my God. 570 00:28:53,773 --> 00:28:55,650 Okay, let me see. 571 00:28:55,651 --> 00:28:58,153 Tea helps slow the bleeding. 572 00:28:58,153 --> 00:28:59,778 Hold it. You're a medico. 573 00:28:59,779 --> 00:29:01,364 We cannot go to the hospital. 574 00:29:01,365 --> 00:29:03,575 And I don't think we can go back to the warehouse. 575 00:29:03,576 --> 00:29:04,867 Okay? The Hellers could be closing in. 576 00:29:04,868 --> 00:29:06,161 I know. I know. What can we do? 577 00:29:06,162 --> 00:29:07,578 I-I know where to go. 578 00:29:07,579 --> 00:29:09,913 Okay. Let's go. Can you walk? 579 00:29:09,914 --> 00:29:11,207 Okay. 580 00:29:11,208 --> 00:29:12,792 Let me... 581 00:29:17,256 --> 00:29:18,882 What are you doing here, bud? 582 00:29:18,883 --> 00:29:21,217 I came to watch cartoons while I do my homework, 583 00:29:21,218 --> 00:29:22,551 like old times. 584 00:29:22,553 --> 00:29:24,136 Good stuff. Well, go on 585 00:29:24,137 --> 00:29:25,387 and I'll join you in a minute, okay? 586 00:29:25,388 --> 00:29:27,891 - Gotta number two first. - Ew. 587 00:29:27,892 --> 00:29:30,518 Thony never picked him up. I can't get her on the phone. 588 00:29:30,519 --> 00:29:32,979 I mean, he's been waiting for hours. 589 00:29:32,980 --> 00:29:35,272 She's probably just swamped at the hospital. 590 00:29:35,273 --> 00:29:38,776 Or maybe she's on one of her special doctor calls? 591 00:29:38,777 --> 00:29:41,613 Oh, still, I mean, she would never forget. 592 00:29:41,614 --> 00:29:43,364 I'm worried. I... 593 00:29:43,365 --> 00:29:45,282 Maybe I should swing by the hospital. 594 00:29:45,284 --> 00:29:47,993 Yeah... 595 00:29:51,207 --> 00:29:53,040 What are you all doing here? 596 00:30:01,884 --> 00:30:04,051 Hey, hey, buddy. Uh, the TV just broke, 597 00:30:04,053 --> 00:30:06,846 so I'll put your cartoons on in Mom's bedroom, 598 00:30:06,846 --> 00:30:08,472 and maybe I can show you some pictures I drew 599 00:30:08,473 --> 00:30:09,557 during school today. 600 00:30:09,557 --> 00:30:10,557 What the hell happened? 601 00:30:10,558 --> 00:30:12,644 I got shot. 602 00:30:12,644 --> 00:30:15,104 What? 603 00:30:15,105 --> 00:30:18,023 - Come on. - Let's just get her to Luca's room. 604 00:30:30,453 --> 00:30:32,913 Listen, don't go to the compound. 605 00:30:32,914 --> 00:30:34,790 Thony and I were attacked. 606 00:30:34,791 --> 00:30:36,667 I'll explain when you get here. 607 00:30:36,669 --> 00:30:39,505 We're at Thony's house. Okay. 608 00:30:40,506 --> 00:30:42,339 I just need medical attention. 609 00:30:42,340 --> 00:30:44,675 I thought the place was empty. 610 00:30:44,676 --> 00:30:46,971 Well, y-you didn't... you didn't think of the hospital? 611 00:30:49,097 --> 00:30:52,267 They... They have to report gunshot wound. 612 00:30:52,268 --> 00:30:53,809 Okay. Slowly. 613 00:30:53,810 --> 00:30:55,644 - I got it, I got it. - Okay. Here, here. 614 00:30:55,645 --> 00:30:57,313 Okay. 615 00:30:57,314 --> 00:30:59,440 Oh, my God. Tell me what happened. 616 00:30:59,441 --> 00:31:01,276 Who... Who shot you? 617 00:31:03,444 --> 00:31:06,321 I'll explain later. Please go to the hospital, Fi. 618 00:31:06,323 --> 00:31:08,700 You get Dr. DuPont. No... 619 00:31:08,701 --> 00:31:09,741 You tell him it's an emergency. 620 00:31:09,742 --> 00:31:11,536 Dr. DuPont. Got it. 621 00:31:11,537 --> 00:31:13,037 Go, go, go! Chris. 622 00:31:13,038 --> 00:31:15,582 Uh... oh, you're shivering. Uh... 623 00:31:15,583 --> 00:31:19,167 I'm okay, Chris. It's... It's just the adrenaline 624 00:31:19,169 --> 00:31:21,671 and the loss of... of blood. 625 00:31:23,173 --> 00:31:25,133 Did Ramona shoot you? 626 00:31:25,134 --> 00:31:26,634 Do you need me to get her out of here? 627 00:31:26,634 --> 00:31:28,219 What about... What about Jaz and Luca? 628 00:31:28,220 --> 00:31:29,095 Should I get them somewhere safe? 629 00:31:29,096 --> 00:31:30,555 She didn't shoot me. 630 00:31:30,556 --> 00:31:33,807 Go get Luca, okay? Okay, yeah. 631 00:31:33,808 --> 00:31:35,226 Luca! 632 00:31:42,401 --> 00:31:45,486 Um, e-excuse me? 633 00:31:45,487 --> 00:31:48,990 - Yes. - Excuse me. I'm looking for Dr. DuPont. 634 00:31:50,075 --> 00:31:52,701 Um, excuse me. Dr. DuPont? 635 00:31:52,702 --> 00:31:54,202 What can I do for you? 636 00:31:54,203 --> 00:31:57,332 Um, I am Fiona, Thony De La Rosa's sister. 637 00:31:57,333 --> 00:31:59,083 Dr. De La Rosa didn't show today. 638 00:31:59,084 --> 00:32:01,501 Are you here to deliver her excuse? 639 00:32:01,502 --> 00:32:03,921 I know, I know, okay? She's hurt. 640 00:32:03,922 --> 00:32:06,382 Look, please, I can't explain here. 641 00:32:06,383 --> 00:32:08,800 But she needs you. 642 00:32:08,801 --> 00:32:10,553 Please. Yeah, okay. 643 00:32:10,554 --> 00:32:12,387 Okay? Okay. My shift is just ending anyway. 644 00:32:12,388 --> 00:32:14,348 Let's go. Thank you. 645 00:32:15,976 --> 00:32:17,894 There's your mom. Hey, my love. 646 00:32:19,605 --> 00:32:22,316 I'm so sorry I didn't pick you up today. 647 00:32:26,194 --> 00:32:29,780 Mama, are you sick? 648 00:32:29,781 --> 00:32:33,742 I, uh... I'm not feeling well, but... 649 00:32:33,743 --> 00:32:35,869 Tita Fi went to get the doctor. 650 00:32:35,871 --> 00:32:37,372 I can make you some soup. 651 00:32:37,373 --> 00:32:39,289 No, no, no. Come here, my love, come here. 652 00:32:39,290 --> 00:32:41,125 Come here. Stay with. Me. 653 00:32:42,752 --> 00:32:45,962 You... You're all I need. 654 00:32:45,963 --> 00:32:48,340 I love you so, so much. 655 00:32:48,342 --> 00:32:52,345 And I want you to promise me one thing. 656 00:32:52,346 --> 00:32:54,846 What do you want me to promise you? 657 00:32:54,847 --> 00:32:58,852 You'll always be kind to people, okay? 658 00:33:01,270 --> 00:33:04,315 The world needs all the kindness it can get. 659 00:33:04,316 --> 00:33:07,192 Yes. Oh. 660 00:33:11,323 --> 00:33:12,782 This is all so messed up. 661 00:33:14,742 --> 00:33:17,203 I don't know how I'm gonna handle all this without you. 662 00:33:18,997 --> 00:33:20,957 Going away to college. Not dying. 663 00:33:20,958 --> 00:33:24,669 Yeah, I know, but still, I'm... 664 00:33:24,670 --> 00:33:26,712 really gonna miss you. 665 00:33:26,713 --> 00:33:29,508 Stop. You're gonna make me cry. 666 00:33:32,385 --> 00:33:33,802 Okay. Here in the back room. 667 00:33:33,804 --> 00:33:37,515 Go! Um, this way. 668 00:33:37,516 --> 00:33:39,057 Here. 669 00:33:39,058 --> 00:33:41,352 Okay, we're here. 670 00:33:41,353 --> 00:33:43,186 Just, um... 671 00:33:43,188 --> 00:33:45,064 Luca. 672 00:33:45,065 --> 00:33:46,773 Go with Tita Fi. It's okay, it's okay. 673 00:33:46,775 --> 00:33:49,736 Um, Luca. Luca, come here. 674 00:33:49,737 --> 00:33:52,697 Mommy's gonna feel better, okay? Come on. 675 00:33:52,698 --> 00:33:54,656 Thank you. 676 00:33:54,657 --> 00:33:58,493 You are becoming a real pain in my ass, 677 00:33:58,494 --> 00:34:00,748 mon chere. 678 00:34:05,877 --> 00:34:06,877 Oh. Okay. 679 00:34:06,878 --> 00:34:08,838 Thank you. Mm. 680 00:34:08,838 --> 00:34:10,047 What am I looking at? 681 00:34:11,300 --> 00:34:12,760 A tea bag. 682 00:34:13,635 --> 00:34:16,137 Tea bag? 683 00:34:16,137 --> 00:34:17,014 That's clever. 684 00:34:18,474 --> 00:34:23,226 I have IVs and antibiotics in my room. 685 00:34:23,228 --> 00:34:24,603 Shh, shh, shh. Hey, hey, hey. 686 00:34:24,605 --> 00:34:27,690 Relax. I got this. 687 00:34:27,690 --> 00:34:29,192 I'm a doctor, remember? 688 00:34:29,193 --> 00:34:30,902 But I need some help. Okay? 689 00:34:30,902 --> 00:34:32,070 I'll help you. 690 00:34:32,780 --> 00:34:35,032 You... come in. 691 00:34:39,161 --> 00:34:41,913 Gloves on. I need a nurse. 692 00:34:41,914 --> 00:34:43,373 Are you okay with blood? 693 00:34:44,500 --> 00:34:48,085 Yes, but I don't think I am the one she's gonna want. 694 00:34:49,213 --> 00:34:51,713 It's okay. 695 00:34:51,715 --> 00:34:53,590 Fine. 696 00:34:53,592 --> 00:34:56,510 But don't you dare make me watch another wife of Jorge's die. 697 00:35:04,811 --> 00:35:06,978 The bullet missed your liver by centimeters. 698 00:35:06,980 --> 00:35:08,106 Trust me, I know. 699 00:35:10,858 --> 00:35:12,818 Ah. 700 00:35:12,820 --> 00:35:15,320 I can handle the sutures on my own. 701 00:35:15,322 --> 00:35:17,072 Thank you for your help. 702 00:35:17,074 --> 00:35:18,824 No problem. 703 00:35:27,708 --> 00:35:29,793 Where's Thony? 704 00:35:29,795 --> 00:35:31,672 Um, s-she's with the doctor. 705 00:35:32,922 --> 00:35:35,465 No, hermano. She's fine. 706 00:35:35,467 --> 00:35:37,719 The doctor's finishing up. Come with me. 707 00:35:40,889 --> 00:35:42,097 What happened, Ramona? 708 00:35:42,099 --> 00:35:44,101 The Hellers got me out of prison. 709 00:35:44,976 --> 00:35:46,393 Under what condition? 710 00:35:46,394 --> 00:35:50,231 That I remove you from power and hand them the mine. 711 00:35:50,231 --> 00:35:51,567 And you agreed? 712 00:35:53,235 --> 00:35:54,860 They were gonna kill me and then you. 713 00:35:54,862 --> 00:35:57,237 So, yes, I agreed. 714 00:35:57,239 --> 00:35:59,657 Trust me, hermano, I tried to think of anything else. 715 00:35:59,657 --> 00:36:01,324 You could have told me. 716 00:36:01,326 --> 00:36:02,742 We would have figured this out together. 717 00:36:02,744 --> 00:36:04,871 Thanks to Thony, I failed. 718 00:36:04,871 --> 00:36:07,039 That's why the Hellers attacked. 719 00:36:07,039 --> 00:36:09,708 They took whatever was in your safe. 720 00:36:09,710 --> 00:36:11,293 There was only one thing in there. 721 00:36:11,295 --> 00:36:13,420 The deed to the mining land. 722 00:36:13,422 --> 00:36:15,090 That damn piece of paper establishes ownership rights. 723 00:36:16,967 --> 00:36:20,094 Jorge, I don't expect you to trust me. 724 00:36:20,094 --> 00:36:21,221 No, I don't trust you. 725 00:36:22,806 --> 00:36:26,434 Samuel Heller himself offered me a path out of the cartel today, 726 00:36:26,434 --> 00:36:31,105 and I turned him down 'cause I wanted to work with my family. 727 00:36:31,106 --> 00:36:33,106 Now Sin Cara can show no weakness. 728 00:36:33,108 --> 00:36:36,068 An attack on my home is an act of war. 729 00:36:37,528 --> 00:36:40,822 We take on the Hellers as a united front. 730 00:36:45,244 --> 00:36:47,371 Are you going to tell me what happened? 731 00:36:47,371 --> 00:36:50,083 Mm. It's best if you don't know. 732 00:36:52,293 --> 00:36:56,047 I knew something was wrong when I met your husband. 733 00:36:56,047 --> 00:36:58,757 Now... 734 00:36:58,759 --> 00:37:00,675 I can't ignore a gunshot wound, Thony. 735 00:37:00,677 --> 00:37:02,594 I'm fine, okay? 736 00:37:02,596 --> 00:37:04,764 Thank you for your concern. 737 00:37:04,764 --> 00:37:08,184 But you keep this between us, right? 738 00:37:08,184 --> 00:37:10,478 I could lose my license, DuPont. 739 00:37:12,313 --> 00:37:15,273 You know, my sister... she married a dangerous man. 740 00:37:15,275 --> 00:37:18,485 And I believed her when she said everything was fine, 741 00:37:18,487 --> 00:37:20,489 even though I saw the warning signs. 742 00:37:22,157 --> 00:37:25,077 I haven't seen or spoken to her in over 10 years. 743 00:37:26,119 --> 00:37:29,039 His world swallowed her up. 744 00:37:34,378 --> 00:37:36,378 Don't let his world swallow you up. 745 00:37:55,356 --> 00:37:57,608 My work here is done. 746 00:37:58,860 --> 00:38:00,527 Thank you. 747 00:38:00,528 --> 00:38:02,445 I'll be back at work very soon. 748 00:38:02,447 --> 00:38:05,074 No, you'll be recovering for over a week. 749 00:38:05,074 --> 00:38:07,202 I don't want to see you at the hospital until then. 750 00:38:08,744 --> 00:38:10,204 Try and get some rest, huh? 751 00:38:12,581 --> 00:38:14,458 Thank you for your help, Doctor. 752 00:38:14,458 --> 00:38:17,085 If there's ever anything I can do for you... 753 00:38:21,757 --> 00:38:23,842 I'll let you know. 754 00:38:32,059 --> 00:38:33,353 Why are you so upset? 755 00:38:34,311 --> 00:38:36,188 Seriously? 756 00:38:36,188 --> 00:38:38,773 We're supposed to be clearing this place out today. 757 00:38:38,775 --> 00:38:41,652 Instead, I come back to find the leader of a cartel 758 00:38:41,652 --> 00:38:44,989 arguing in the laundry room, and your sister shot. 759 00:38:44,989 --> 00:38:47,074 I know it's been a weird day... 760 00:38:47,074 --> 00:38:48,744 Weird? 761 00:38:50,579 --> 00:38:54,623 Fiona, we have to get away from this. 762 00:38:54,623 --> 00:38:57,626 I know. Look, Luca is better now. 763 00:38:57,626 --> 00:39:00,795 He and Thony are not your responsibility anymore. 764 00:39:00,797 --> 00:39:02,215 What are you saying? 765 00:39:03,175 --> 00:39:04,550 I'm saying it's time 766 00:39:04,550 --> 00:39:07,554 to put some space between us and them. 767 00:39:09,431 --> 00:39:10,681 No. 768 00:39:10,681 --> 00:39:15,144 I will never abandon Thony, JD. 769 00:39:16,188 --> 00:39:17,606 Never, ever. 770 00:39:20,150 --> 00:39:22,485 I-I don't think I can do this anymore. 771 00:39:22,485 --> 00:39:25,362 I've tried to protect you, to be supportive. 772 00:39:25,362 --> 00:39:27,614 You have been. And you are. 773 00:39:27,615 --> 00:39:32,286 I admire your... your love and your loyalty for Thony. 774 00:39:32,286 --> 00:39:34,746 But, Fi, I can't compete for your attention anymore. 775 00:39:34,748 --> 00:39:38,041 I have enough to give all of you. 776 00:39:38,043 --> 00:39:41,088 But you choose her every time. 777 00:39:41,963 --> 00:39:43,588 I'm taking Jaz home. 778 00:39:43,590 --> 00:39:45,507 We'll go back to splitting custody, 779 00:39:45,509 --> 00:39:47,425 at least until she goes back to school in the fall. 780 00:39:47,427 --> 00:39:49,429 JD, l-let's just... 781 00:39:52,932 --> 00:39:55,101 I will always love you. 782 00:40:02,442 --> 00:40:06,027 I'm sorry, Thony. 783 00:40:06,028 --> 00:40:07,322 This should never have happened. 784 00:40:08,447 --> 00:40:09,864 Not your fault. 785 00:40:09,865 --> 00:40:13,077 I promised I'd protect you, and I failed. 786 00:40:13,077 --> 00:40:16,579 And Ramona. 787 00:40:16,581 --> 00:40:18,791 What are you gonna do? 788 00:40:18,791 --> 00:40:20,543 In the cartel, 789 00:40:20,543 --> 00:40:23,963 families are off limits in disputes like this. 790 00:40:23,963 --> 00:40:26,422 The Hellers... 791 00:40:26,423 --> 00:40:29,300 they play by their own rules. 792 00:40:29,302 --> 00:40:33,012 Sin Cara won't stand for it. 793 00:40:33,014 --> 00:40:34,389 Things are about to get messier. 794 00:40:34,391 --> 00:40:36,476 I can't have my son around that. 795 00:40:39,646 --> 00:40:41,856 I'm gonna triple security at the compound. 796 00:40:41,856 --> 00:40:43,523 You'll feel safe. You don't hear me. 797 00:40:43,525 --> 00:40:45,902 This is my home. I want to stay here. 798 00:40:49,947 --> 00:40:51,867 I understand. 799 00:40:54,661 --> 00:40:57,371 We're gonna have to come up with a reason for ADA Joel. 800 00:40:57,371 --> 00:40:59,623 In the Philippines, when someone dies... 801 00:41:01,293 --> 00:41:06,213 ...we gather for nine days and we pray. 802 00:41:06,213 --> 00:41:08,925 Just tell him I lost a cousin. 803 00:41:11,219 --> 00:41:12,677 Would you put it past him 804 00:41:12,679 --> 00:41:16,264 to get on a plane to Manila to verify that? 805 00:41:22,731 --> 00:41:23,648 I'll take care of it. 806 00:41:25,150 --> 00:41:28,903 You... get better. 807 00:41:30,697 --> 00:41:33,282 I will. Thank you. 808 00:41:38,871 --> 00:41:40,496 Where is Luca and Thony? 809 00:41:40,498 --> 00:41:42,333 Don't they want to play, too? 810 00:41:44,753 --> 00:41:46,586 They'll be home soon, mi amor. 811 00:42:12,530 --> 00:42:14,489 It's nice to have you home. 812 00:42:14,490 --> 00:42:17,409 I mean, thank God... thank God you're okay. 813 00:42:18,494 --> 00:42:20,163 Good to be back. 814 00:42:21,331 --> 00:42:24,625 You and Ramona seem to be getting along. 815 00:42:24,626 --> 00:42:25,918 She did surprise me today. 816 00:42:27,836 --> 00:42:29,755 But she said something weird. 817 00:42:31,382 --> 00:42:35,885 "Don't make me watch another wife of Jorge's die." 818 00:42:35,887 --> 00:42:37,721 W-What's so weird about that? 819 00:42:37,722 --> 00:42:39,974 It's an odd choice of words, no? 820 00:42:39,974 --> 00:42:43,978 You think she literally saw Jorge's wife die? 821 00:42:43,978 --> 00:42:46,021 Didn't she die in an accident? 822 00:42:46,021 --> 00:42:47,773 She did, but this accident 823 00:42:47,773 --> 00:42:49,650 is more suspicious, I think now. 824 00:42:49,650 --> 00:42:54,405 After everything you went through today, 825 00:42:54,405 --> 00:42:56,407 I think you should just let it go. 826 00:42:56,407 --> 00:42:58,826 You're probably right. Yeah, I am right. 827 00:42:58,827 --> 00:43:00,744 Yeah. 828 00:43:00,744 --> 00:43:01,996 So, are you gonna let it go? 829 00:43:04,498 --> 00:43:06,166 I'm not sure yet. 59252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.