All language subtitles for The.Cleaning.Lady.S04E07.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:02,469 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,504 --> 00:00:04,572 The door is always open for a family. 3 00:00:04,606 --> 00:00:06,508 It's a photo ID of a very mean woman. 4 00:00:06,541 --> 00:00:08,576 I want to use that to create a rideshare app for StripRide. 5 00:00:08,610 --> 00:00:11,846 What if we move into your place? I'm ready to move forward. 6 00:00:11,880 --> 00:00:14,181 Check the views. 400,000, bro! 7 00:00:14,214 --> 00:00:16,483 Hashtag "Dancing with danger." 8 00:00:16,518 --> 00:00:18,418 You said you were gonna replace your brother 9 00:00:18,452 --> 00:00:21,288 as head of Sin Cara and turn his mining project over to us. 10 00:00:21,321 --> 00:00:24,224 He's giving you until midnight to make good on your deal. 11 00:00:24,258 --> 00:00:26,928 Half a dose of opioids in your glass of wine, 12 00:00:26,961 --> 00:00:29,396 just enough to knock you out for the night. 13 00:00:29,429 --> 00:00:30,999 You cartel bitch. 14 00:00:31,031 --> 00:00:32,567 I learned from the best. 15 00:00:37,872 --> 00:00:40,173 Daddy, we have a problem. 16 00:01:20,882 --> 00:01:22,482 Morning, Mrs. Sanchez. 17 00:01:22,517 --> 00:01:24,151 Geez, Peter. 18 00:01:24,184 --> 00:01:25,118 You scared me. 19 00:01:25,152 --> 00:01:26,621 Apologies, Mrs. Sanchez. 20 00:01:26,654 --> 00:01:28,355 How's your wife? Cynthia? 21 00:01:28,388 --> 00:01:30,858 Oh, she's good. She's probably taking Betty 22 00:01:30,892 --> 00:01:32,894 on her sunrise ride right about now. 23 00:01:32,927 --> 00:01:35,095 Oh. She loves that horse. 24 00:01:35,128 --> 00:01:37,331 How about you go and join her? 25 00:01:37,364 --> 00:01:40,434 Take some apples. Horses like apples, right? 26 00:01:40,467 --> 00:01:42,604 Couple. And enjoy your morning. 27 00:01:44,204 --> 00:01:45,673 I'll secure the perimeter before I go. 28 00:01:45,707 --> 00:01:47,341 Nah, don't worry about it. 29 00:01:47,374 --> 00:01:50,011 The morning crew's coming in 20 minutes. 30 00:01:50,044 --> 00:01:50,945 We'll be fine. 31 00:01:50,979 --> 00:01:52,412 Gracias. 32 00:01:52,446 --> 00:01:54,749 Have a good day. You, too. 33 00:02:22,442 --> 00:02:24,712 Morning, Manny. All secured. 34 00:02:24,746 --> 00:02:26,714 Thanks, Peter. Have a good day. You, too. 35 00:02:29,751 --> 00:02:33,420 ♪ All day she's breathing in chemicals♪ 36 00:02:35,056 --> 00:02:39,426 ♪ For 15 years, she's been coughing up strange colors♪ 37 00:02:39,459 --> 00:02:40,862 ♪ In her shower♪ 38 00:02:45,198 --> 00:02:49,604 ♪ That's just life working in the US of A♪ 39 00:02:49,637 --> 00:02:51,739 ♪ But you got bills to pay♪ 40 00:03:03,283 --> 00:03:05,218 Buenos dias. 41 00:03:05,252 --> 00:03:06,621 Good morning. 42 00:03:06,654 --> 00:03:08,589 Good morning. 43 00:03:08,623 --> 00:03:10,390 Where's Tia Ramona? 44 00:03:10,424 --> 00:03:12,225 She said she'd make us sopapillas. 45 00:03:12,259 --> 00:03:13,661 She's still out? 46 00:03:13,695 --> 00:03:15,362 She must have really overdone it on the vino. 47 00:03:15,395 --> 00:03:16,597 Maybe I should go check on her. 48 00:03:16,631 --> 00:03:18,132 It's not that. No, I already checked. 49 00:03:18,166 --> 00:03:20,300 Uh, I think she's sick with the flu. 50 00:03:20,333 --> 00:03:23,370 I want everyone, kids, to stay away from her room. 51 00:03:23,403 --> 00:03:24,471 Okay? 52 00:03:24,505 --> 00:03:26,140 I swapped for the night shift 53 00:03:26,174 --> 00:03:27,909 so I can help her get some fluids this morning. 54 00:03:27,942 --> 00:03:29,510 Do you mind taking them to school? 55 00:03:29,544 --> 00:03:31,813 Are you taking care of Ramona? 56 00:03:31,846 --> 00:03:33,614 You're not planning on killing her, are you? 57 00:03:33,648 --> 00:03:35,717 Is that an option? No, I just -- 58 00:03:35,750 --> 00:03:37,685 I really don't want it to spread to us. 59 00:03:37,719 --> 00:03:40,788 Okay. Niños, vamonos. Time for school. Let's go. 60 00:03:40,822 --> 00:03:43,725 Don't forget, Violeta has ballet after school. Yep. 61 00:03:43,758 --> 00:03:46,493 And Greta's gonna pick you up, both of you, okay? 62 00:03:46,527 --> 00:03:48,563 Where is Greta? Doctor's appointment. 63 00:03:48,596 --> 00:03:50,765 Mom, I hate watching ballet. 64 00:03:50,798 --> 00:03:53,201 Okay. And Greta never brings me snacks. 65 00:03:53,233 --> 00:03:54,836 Can't I just come home instead? 66 00:03:54,869 --> 00:03:56,738 Well, we can't do that today. But you know what? 67 00:03:56,771 --> 00:03:58,639 I can pick you up before I go to work 68 00:03:58,673 --> 00:04:01,809 and, uh, drop you at Tita Fi's and JD's. 69 00:04:01,843 --> 00:04:03,511 Yay! 70 00:04:03,544 --> 00:04:05,947 Yay! Okay, take your bag and let's go. 71 00:04:05,980 --> 00:04:07,715 Go, go, go, go, go, go, go. 72 00:04:07,749 --> 00:04:10,151 Vamos, vamos, vamos. Have a good day. 73 00:04:10,184 --> 00:04:12,019 You, too! 74 00:04:23,296 --> 00:04:26,734 Que esta pasando? 75 00:04:26,768 --> 00:04:29,237 Que... 76 00:04:29,269 --> 00:04:30,638 What the hell is going on here? 77 00:04:30,671 --> 00:04:32,372 The IV is just here to hydrate you. 78 00:04:32,405 --> 00:04:33,741 The restraints so we can talk. 79 00:04:33,775 --> 00:04:36,677 Are you crazy, Thony? Let me go. 80 00:04:37,645 --> 00:04:39,113 Is it morning? 81 00:04:39,147 --> 00:04:41,149 Oh, dios mío. 82 00:04:41,182 --> 00:04:43,851 Oh, Thony, you need to let me go right now. 83 00:04:43,885 --> 00:04:45,653 You crossed the line when you kidnapped Bianca 84 00:04:45,686 --> 00:04:47,522 and brought her to this house where my son lives. 85 00:04:47,555 --> 00:04:50,323 What do you want, an apology? I apologize, okay? 86 00:04:50,357 --> 00:04:51,859 I don't want an apology. 87 00:04:51,893 --> 00:04:54,595 I want you out of my life once and for all. 88 00:04:54,629 --> 00:04:57,832 I want you out of this house, out of this town, 89 00:04:57,865 --> 00:04:59,567 and never come back. 90 00:04:59,600 --> 00:05:01,368 And if you don't, I have medical methods 91 00:05:01,401 --> 00:05:03,771 to make sure that you stay controllable. 92 00:05:03,805 --> 00:05:06,541 Controllable? Yeah. 93 00:05:06,574 --> 00:05:08,242 You're dangerous with this family. 94 00:05:08,276 --> 00:05:10,711 Bravo, Thony. 95 00:05:10,745 --> 00:05:12,113 You're so vicious. 96 00:05:12,146 --> 00:05:14,481 I always knew that was in you. 97 00:05:14,515 --> 00:05:17,652 But you need to let me go now. 98 00:05:17,685 --> 00:05:20,387 There are people I need to -- 99 00:05:20,420 --> 00:05:22,990 to reason with before it's too late. 100 00:05:23,024 --> 00:05:24,391 Let me go. 101 00:05:24,424 --> 00:05:26,459 Your old tricks don't work on me anymore. 102 00:05:26,493 --> 00:05:28,428 I'll leave you to think about it. 103 00:05:28,461 --> 00:05:30,865 Thony. Thony, wait! 104 00:05:30,898 --> 00:05:34,068 Thony! You have no idea what you've done. 105 00:05:34,101 --> 00:05:35,937 Thony! 106 00:05:38,072 --> 00:05:39,574 Morning, bro. 107 00:05:39,607 --> 00:05:42,243 Do you want to Postmates something? 108 00:05:42,276 --> 00:05:44,679 'Cause we don't -- Holy crap! 109 00:05:44,712 --> 00:05:47,748 Bro! Bro, come look at the numbers on the latest video. 110 00:05:47,782 --> 00:05:49,349 What? 111 00:05:50,084 --> 00:05:52,887 Is -- Is that an "M"? 112 00:05:52,920 --> 00:05:54,322 As in million! 113 00:05:54,354 --> 00:05:56,456 We have 4 million views, bro! 114 00:05:56,489 --> 00:05:58,159 And it's making our other videos climb, too. 115 00:05:58,192 --> 00:05:59,560 You know what this means? We're viral. 116 00:05:59,594 --> 00:06:01,428 It's -- We're monetizing. 117 00:06:01,461 --> 00:06:03,064 We're officially making our own money, bro. 118 00:06:03,097 --> 00:06:04,966 Oh, yeah! 119 00:06:04,999 --> 00:06:08,468 What should we do first? Uh, we should buy a drone. 120 00:06:08,502 --> 00:06:10,104 Or we could get our own place. 121 00:06:10,137 --> 00:06:11,906 I mean, I can't stay at JD's anymore 'cause it's just... 122 00:06:11,939 --> 00:06:14,242 Well, we definitely need to make more videos. 123 00:06:14,275 --> 00:06:15,676 We gotta keep the money train rolling. 124 00:06:15,710 --> 00:06:17,511 Okay, okay, so now -- okay. 125 00:06:17,545 --> 00:06:18,679 I have just the thing to help get 126 00:06:18,713 --> 00:06:20,848 our creative juices flowing. 127 00:06:20,882 --> 00:06:21,983 What is this? 128 00:06:22,016 --> 00:06:24,585 Mushroom chocolate...? 129 00:06:24,619 --> 00:06:28,421 What, as in like... as in drug mushrooms? 130 00:06:28,455 --> 00:06:30,591 I thought you were hungry. 131 00:06:30,625 --> 00:06:32,560 No, I-I-I am. I've just -- 132 00:06:32,593 --> 00:06:36,197 I've never been high before, so I don't know what... 133 00:06:36,230 --> 00:06:38,398 Oh, dude, come on, we're celebrating. 134 00:06:38,431 --> 00:06:39,867 We have a future ahead of us. 135 00:06:39,901 --> 00:06:41,869 You can do whatever we want. All right, here we go. 136 00:06:41,903 --> 00:06:45,172 Cheers, bro. Cheers. 137 00:06:45,206 --> 00:06:46,473 Mmm! Mmm! That's good. 138 00:06:46,507 --> 00:06:48,109 Crap. Hide. 139 00:06:48,142 --> 00:06:49,944 What? What? Hide! 140 00:06:52,013 --> 00:06:53,514 Ugh. 141 00:06:53,547 --> 00:06:55,750 Wow. 142 00:06:56,784 --> 00:06:58,653 Does it smell like feet in here? 143 00:06:58,686 --> 00:07:00,755 Where should we start? How about the kitchen? 144 00:07:00,788 --> 00:07:02,890 Look, I've got every cooking tool 145 00:07:02,924 --> 00:07:04,558 we could ever need back at the apartment. 146 00:07:04,592 --> 00:07:06,360 We don't need 90% of this stuff. 147 00:07:06,394 --> 00:07:08,195 Yeah, but then where will we put it? 148 00:07:08,229 --> 00:07:09,797 We'll donate it. 149 00:07:09,830 --> 00:07:11,866 We won't get rid of anything precious, I promise. 150 00:07:11,899 --> 00:07:13,601 Yeah, but everything's precious. 151 00:07:15,303 --> 00:07:16,837 Everything? 152 00:07:16,871 --> 00:07:20,875 That makes me very powerful against mosquitoes. 153 00:07:20,908 --> 00:07:22,510 What's really going on? 154 00:07:22,543 --> 00:07:23,878 Hey. Stop. You're having second thoughts? 155 00:07:23,911 --> 00:07:25,780 Not about you. It's just -- 156 00:07:25,813 --> 00:07:28,616 I thought I was really ready to move on from this place, 157 00:07:28,649 --> 00:07:31,018 but I didn't expect the owner to put it up for sale 158 00:07:31,052 --> 00:07:32,386 the second we moved out. 159 00:07:32,420 --> 00:07:35,455 I mean, this is -- this is my home. 160 00:07:35,488 --> 00:07:37,291 And the kids will be devastated. 161 00:07:37,325 --> 00:07:38,993 I wish we could afford to buy it ourselves. 162 00:07:39,026 --> 00:07:40,261 Just wasn't in the cards. 163 00:07:40,294 --> 00:07:41,963 Yeah, I know, I know. 164 00:07:41,996 --> 00:07:44,865 Hey. 165 00:07:44,899 --> 00:07:50,470 Why don't we grab some junk food and some boxes? 166 00:07:50,504 --> 00:07:52,573 Then we can come back and take all the time we need 167 00:07:52,606 --> 00:07:55,042 to decide what stays and what goes. 168 00:07:57,311 --> 00:07:58,913 - Okay? - Yeah. 169 00:08:00,715 --> 00:08:02,350 I want Chick-fil-A. 170 00:08:02,383 --> 00:08:03,718 Chick-fil-A it is. Thank you. 171 00:08:03,751 --> 00:08:07,254 Let's go. 172 00:08:12,760 --> 00:08:16,197 Wait. This -- This place is for sale? 173 00:08:17,999 --> 00:08:20,267 Guess we gotta look for our own place now. 174 00:08:24,338 --> 00:08:27,408 Miss Heller. How can I help you? 175 00:08:27,441 --> 00:08:29,410 I have a proposal for you. 176 00:08:29,443 --> 00:08:30,945 You willing to hear me out? 177 00:08:30,978 --> 00:08:33,681 A proposal from the mighty Hunter Heller. 178 00:08:33,714 --> 00:08:35,649 You failed to shut my mine down, 179 00:08:35,683 --> 00:08:37,685 and now you're looking for another tactic. 180 00:08:37,718 --> 00:08:41,188 Come on. It's worth your time, I promise. 181 00:08:41,222 --> 00:08:43,991 But better in person. 182 00:08:44,025 --> 00:08:47,661 I'll bite. Meet me at the Desert Colosseum in an hour. 183 00:08:47,695 --> 00:08:49,764 I'll see you there. 184 00:08:52,066 --> 00:08:53,000 Have you calmed down? 185 00:08:53,034 --> 00:08:54,702 I'm serious, Thony. 186 00:08:54,735 --> 00:08:56,437 I don't see you scared very often. 187 00:08:56,470 --> 00:08:57,938 Who are these people you need to reason with? 188 00:08:57,972 --> 00:09:00,608 I made a deal to get out of prison. 189 00:09:00,641 --> 00:09:02,543 I was supposed to meet them last night. 190 00:09:02,576 --> 00:09:03,844 What did you promise them? 191 00:09:04,845 --> 00:09:07,948 I'll tell you what -- you let me go right now, 192 00:09:07,982 --> 00:09:11,252 and your work as cartel doctor is done. 193 00:09:11,285 --> 00:09:14,021 You keep your work visa, keep working at the hospital, 194 00:09:14,055 --> 00:09:16,657 and never hear from the Sanchez family again. 195 00:09:16,690 --> 00:09:18,626 I'll have you take care of those murder charges 196 00:09:18,659 --> 00:09:22,396 so this fake marriage of yours can be annulled. 197 00:09:22,430 --> 00:09:24,732 You don't have the power to do that. 198 00:09:24,765 --> 00:09:27,435 Oh, no, no. Jorge doesn't have the power. 199 00:09:27,468 --> 00:09:29,670 I do, or I will. 200 00:09:29,703 --> 00:09:31,038 Why would you do that for me? 201 00:09:31,072 --> 00:09:33,407 Because you know I'm capable of it. 202 00:09:33,441 --> 00:09:35,209 And because that's what you really want. 203 00:09:35,242 --> 00:09:37,711 Now, do we have a deal or not? 204 00:09:44,385 --> 00:09:45,619 What's going on? 205 00:09:45,653 --> 00:09:47,621 Thony, no, no, no. Wait! Thony! 206 00:09:47,655 --> 00:09:49,356 Let me go first. Thony. 207 00:10:11,178 --> 00:10:13,914 Oh, my gosh. There -- There are people in the house. 208 00:10:13,948 --> 00:10:16,717 They killed Manny. They slit his throat. 209 00:10:16,750 --> 00:10:18,686 It's them. We're too late. 210 00:10:18,719 --> 00:10:19,887 What do you mean, "them"? 211 00:10:19,920 --> 00:10:21,722 The people you made a deal with? 212 00:10:21,755 --> 00:10:23,558 What are you doing?! Let me go! 213 00:10:23,592 --> 00:10:25,560 This is not my problem. They're here for you. 214 00:10:25,594 --> 00:10:27,596 I-I'm not even supposed to be here. 215 00:10:27,628 --> 00:10:29,763 I'm supposed to be at work. Thony, listen to me. 216 00:10:29,797 --> 00:10:31,298 If they kill me, they kill Jorge. 217 00:10:31,332 --> 00:10:34,569 If Jorge, why not his wife? Why not Luca, Violeta? 218 00:10:34,603 --> 00:10:36,871 These are not people who leave witnesses. 219 00:10:36,904 --> 00:10:39,473 Let me go. I'll get us out of here. 220 00:10:39,508 --> 00:10:41,175 Okay. 221 00:10:42,943 --> 00:10:44,678 Watch out! Get down, get down! 222 00:10:58,893 --> 00:11:01,061 Come on. 223 00:11:05,866 --> 00:11:07,636 Come on. 224 00:11:09,837 --> 00:11:11,939 Okay, we need to get to the closet 225 00:11:11,972 --> 00:11:14,341 in the main bedroom. There's a safe room. 226 00:11:18,245 --> 00:11:19,380 Okay. Let's go. 227 00:11:51,546 --> 00:11:54,181 Go! 228 00:12:12,166 --> 00:12:14,569 Go, go! Check the other room. 229 00:12:14,603 --> 00:12:17,071 Go on. Check that room. 230 00:12:23,545 --> 00:12:25,779 What's happening? 231 00:12:26,247 --> 00:12:28,349 Aah! 232 00:12:30,451 --> 00:12:32,853 You made it. 233 00:12:32,886 --> 00:12:36,357 What can I do for you, Ms. -- 234 00:12:36,390 --> 00:12:37,758 Mr. Heller? 235 00:12:37,791 --> 00:12:39,260 I know you were expecting my daughter. 236 00:12:39,293 --> 00:12:41,829 Apologies for the cloak and dagger, Mr. Sanchez, 237 00:12:41,862 --> 00:12:43,130 but I know how this works. 238 00:12:43,163 --> 00:12:44,733 If you knew it was me coming, 239 00:12:44,765 --> 00:12:46,900 you might have had all your, uh, 240 00:12:46,934 --> 00:12:50,337 compadres with their guns around. 241 00:12:50,371 --> 00:12:52,906 I wanted a simple chat. 242 00:12:55,242 --> 00:12:56,645 Call me Sam. 243 00:12:56,678 --> 00:12:59,113 All right, Sam, to what do I owe the honor? 244 00:12:59,146 --> 00:13:02,249 Well, it's like Hunter told you. We got a proposition for you. 245 00:13:02,283 --> 00:13:05,754 You know, I underestimated you. 246 00:13:05,819 --> 00:13:07,855 You stepped out of your world and into mine, 247 00:13:07,888 --> 00:13:09,557 and you haven't let a damn thing stop you. 248 00:13:09,591 --> 00:13:13,127 I appreciate that, Sam, but respectfully, I'm very busy. 249 00:13:13,160 --> 00:13:14,795 Well, I'll get right to it, then. 250 00:13:16,130 --> 00:13:18,032 Cut me in for 50% of your mine. 251 00:13:18,065 --> 00:13:19,734 I'll make you a majority stakeholder 252 00:13:19,768 --> 00:13:21,869 in one of my five-star casino resorts. 253 00:13:21,902 --> 00:13:24,104 Even if you cut me into your most profitable casino, 254 00:13:24,138 --> 00:13:25,806 it doesn't come close to, what, 50% 255 00:13:25,839 --> 00:13:28,777 of the estimated materials of my mine are worth. 256 00:13:28,809 --> 00:13:31,613 It's true. Why would I consider that? 257 00:13:31,646 --> 00:13:33,180 I'll tell you why. 258 00:13:33,213 --> 00:13:34,948 Because you're a tragic figure 259 00:13:34,982 --> 00:13:36,183 of Shakespearean proportions, son. 260 00:13:37,619 --> 00:13:41,155 You're too straight to be one of your Ivy League peers. 261 00:13:41,188 --> 00:13:44,124 You're too Ivy League to be a cartel leader. 262 00:13:44,158 --> 00:13:46,960 I'm doing just fine. Are you, Jorge? 263 00:13:46,994 --> 00:13:48,797 Because I think you're silently dying inside. 264 00:13:48,829 --> 00:13:50,464 Nobody sees you for who you are. 265 00:13:50,497 --> 00:13:52,132 And who am I? 266 00:13:52,166 --> 00:13:54,602 That's what I'm offering you, is a chance to find out. 267 00:13:54,636 --> 00:13:57,137 It's your shot at legitimacy, Jorge. 268 00:13:57,171 --> 00:13:59,774 By my side, the business leaders of this community 269 00:13:59,808 --> 00:14:01,909 finally see you as one of their own. 270 00:14:01,942 --> 00:14:04,044 Instead of a rabid street dog. 271 00:14:04,912 --> 00:14:06,681 Just take a look at the offer. 272 00:14:11,519 --> 00:14:13,487 Take a seat. 273 00:14:20,294 --> 00:14:22,930 Who's falling in line now, hermana? 274 00:14:25,899 --> 00:14:27,901 Why is everything so forgettable? 275 00:14:29,303 --> 00:14:32,172 Am I forgettable? Camila forgot me. 276 00:14:32,206 --> 00:14:35,309 What are you talking about? You're basically famous now. 277 00:14:35,342 --> 00:14:37,645 Yeah, but I never showed my face. 278 00:14:37,679 --> 00:14:39,913 I could be anybody or nobody. 279 00:14:39,947 --> 00:14:42,617 What if our next video was at the Bellagio? 280 00:14:42,650 --> 00:14:46,721 You walk in, you jump on a high-roller table and dance. 281 00:14:46,755 --> 00:14:48,523 Am I gonna be high forever? 282 00:14:48,556 --> 00:14:50,090 My mom's coming back. 283 00:14:50,124 --> 00:14:52,493 She can't see me like this. 284 00:14:52,527 --> 00:14:54,829 Oh, but I have so much I need to tell her. 285 00:14:54,863 --> 00:14:56,497 Someone's coming. 286 00:14:56,531 --> 00:14:58,867 Hurry up! Hide! Oh! 287 00:15:02,837 --> 00:15:05,707 I thought we were gonna get some food. We will. 288 00:15:05,740 --> 00:15:07,341 I just wanted to check the mail first. 289 00:15:07,374 --> 00:15:09,009 I've never seen this fridge so empty. 290 00:15:09,042 --> 00:15:10,344 There's always food in here. 291 00:15:10,377 --> 00:15:12,146 Yeah, I told you, no one's here. 292 00:15:12,179 --> 00:15:13,515 They're all at my dad's now. 293 00:15:13,548 --> 00:15:15,449 Oh, my God. 294 00:15:16,818 --> 00:15:18,952 Liv. 295 00:15:20,421 --> 00:15:23,123 I got it. 296 00:15:23,157 --> 00:15:24,893 "Dear Ms. Harris, on behalf of Noble and Parker, 297 00:15:24,925 --> 00:15:26,226 were honored to award you 298 00:15:26,260 --> 00:15:27,995 our prestigious Wilde Lit scholarship 299 00:15:28,028 --> 00:15:30,330 for your outstanding essay entitled "Scraps." 300 00:15:30,364 --> 00:15:33,735 Yo! You just made money off of your writing, bro! 301 00:15:33,768 --> 00:15:35,469 I know. Yes! 302 00:15:35,503 --> 00:15:38,138 Oh, you've got to tell your parents. 303 00:15:38,172 --> 00:15:39,841 Your dad is gonna cry again. 304 00:15:39,874 --> 00:15:43,177 He's definitely gonna cry. Yeah. 305 00:15:43,210 --> 00:15:46,748 Um...but my mom, she can't know. 306 00:15:46,781 --> 00:15:48,750 Why not? Because then she'd ask to read it 307 00:15:48,783 --> 00:15:51,118 and it'd probably break her heart, so... 308 00:15:51,151 --> 00:15:52,520 Do I get to read it? 309 00:15:54,421 --> 00:15:55,824 What the hell, Chris?! 310 00:15:55,857 --> 00:15:58,560 Oh, God. Oh, God. You're mad. 311 00:15:58,593 --> 00:16:00,093 I'm sorry. Don't be mad. 312 00:16:00,127 --> 00:16:02,229 I can't handle it. I'm sorry, I just... 313 00:16:06,500 --> 00:16:08,570 Sorry. He's just high. 314 00:16:09,537 --> 00:16:11,573 Congrats, by the way. 315 00:16:13,708 --> 00:16:15,677 Damn. 316 00:16:19,914 --> 00:16:21,148 No extra phones. 317 00:16:22,216 --> 00:16:23,718 There's no way out. 318 00:16:23,751 --> 00:16:26,386 The power has just been cut. 319 00:16:26,420 --> 00:16:28,455 All we can do is hope that that door holds. 320 00:16:30,758 --> 00:16:32,694 Who are these people? 321 00:16:32,727 --> 00:16:34,161 What did you promise them? 322 00:16:36,898 --> 00:16:38,999 The Hellers are old money. 323 00:16:39,032 --> 00:16:42,302 They own everyone -- the cops, politicians -- 324 00:16:42,336 --> 00:16:45,874 which makes them the most dangerous people you could meet, 325 00:16:45,907 --> 00:16:47,942 even for me. 326 00:16:47,976 --> 00:16:51,613 And Jorge's mining project stepped on their toes. 327 00:16:51,646 --> 00:16:53,046 So they want the mine. 328 00:16:53,080 --> 00:16:54,883 And me leading Sin Cara. 329 00:16:54,916 --> 00:16:56,518 You betrayed him again. 330 00:16:56,551 --> 00:16:57,919 They were gonna kill me! 331 00:16:57,952 --> 00:16:59,453 And then Jorge, if I didn't. 332 00:16:59,486 --> 00:17:01,121 Well, tell yourself what you want. 333 00:17:01,154 --> 00:17:02,690 All I see is a scared woman 334 00:17:02,724 --> 00:17:04,859 who's always gonna choose power over her own family. 335 00:17:11,431 --> 00:17:14,167 You are the reason everything has gone wrong. 336 00:17:14,201 --> 00:17:16,604 I should have killed you instead of Nadia. 337 00:17:16,638 --> 00:17:18,071 And I should have let you die instead of 338 00:17:18,105 --> 00:17:19,807 taking that bullet out of you. 339 00:17:27,347 --> 00:17:28,917 You're squatting in this house and getting high on a Tuesday? 340 00:17:28,950 --> 00:17:30,518 What's going on with you? 341 00:17:30,552 --> 00:17:32,854 What about you? You won money on an essay 342 00:17:32,887 --> 00:17:34,689 that you're ashamed to show us? 343 00:17:34,722 --> 00:17:36,791 I'm not ashamed. It's just... 344 00:17:36,824 --> 00:17:39,694 there are some things in it that would hurt mom's feelings. 345 00:17:39,727 --> 00:17:41,128 Yours, too. 346 00:17:41,161 --> 00:17:44,131 Okay, but is it your truth? 347 00:17:47,267 --> 00:17:49,403 Okay, then to hell with our feelings then. 348 00:17:49,436 --> 00:17:51,639 Jaz, I don't want you to be like mom... Ugh! 349 00:17:51,673 --> 00:17:54,141 ...who puts everybody else's needs before her own. 350 00:17:54,174 --> 00:17:56,143 Okay? Hey, before you know it, 351 00:17:56,176 --> 00:17:57,712 you'll be living with someone that you like 352 00:17:57,745 --> 00:17:59,079 and are in love with 353 00:17:59,112 --> 00:18:01,081 and sad about losing your house 354 00:18:01,114 --> 00:18:03,083 because it's for sale and we can never come back 355 00:18:03,116 --> 00:18:04,786 because everything ends. 356 00:18:04,819 --> 00:18:06,353 This place is for sale. 357 00:18:07,589 --> 00:18:10,692 This house for sale? Like, we're not ever... 358 00:18:13,360 --> 00:18:15,128 I was happy when we moved in with Dad, 359 00:18:15,162 --> 00:18:16,698 but I guess I always thought that we'd come back here. 360 00:18:18,465 --> 00:18:20,233 Oh, God. They're back. 361 00:18:20,267 --> 00:18:21,836 Everyone hide! Oh! 362 00:18:26,440 --> 00:18:28,108 Ugh. 363 00:18:28,141 --> 00:18:31,111 I have a new plan. 364 00:18:31,144 --> 00:18:32,981 Let's skip the kitchen for now 365 00:18:33,014 --> 00:18:35,248 and start in the storage closets. 366 00:18:35,282 --> 00:18:37,986 Doesn't hurt as bad to get rid of old towels, right? 367 00:18:38,019 --> 00:18:39,587 Mm. 368 00:18:39,621 --> 00:18:43,524 Actually, um, I was thinking -- 369 00:18:43,558 --> 00:18:46,159 do you mind if I get started alone? 370 00:18:46,193 --> 00:18:48,730 It's nothing personal. I just... 371 00:18:50,364 --> 00:18:54,167 I wanted to say goodbye to this place, you know? 372 00:18:54,201 --> 00:18:56,938 And then -- then I'll be ready. 373 00:18:56,971 --> 00:18:58,940 I-I promise. I promise. 374 00:18:58,973 --> 00:19:02,076 All right. I understand. Okay. 375 00:19:02,110 --> 00:19:03,778 I'll be back later. Thank you. 376 00:19:03,811 --> 00:19:06,446 Okay. Okay. 377 00:19:06,480 --> 00:19:07,849 Hey. 378 00:19:22,329 --> 00:19:23,564 -Mom! -Aah! 379 00:19:23,598 --> 00:19:24,832 It's us. 380 00:19:24,866 --> 00:19:26,134 Aah! Aah! 381 00:19:26,166 --> 00:19:28,703 What the heck are you guys doing here? 382 00:19:28,736 --> 00:19:31,739 I don't want to move out of here either. Oh! My God. 383 00:19:31,773 --> 00:19:34,642 What's wrong with this one? He's high. 384 00:19:34,676 --> 00:19:36,511 She won a scholarship for an essay 385 00:19:36,544 --> 00:19:38,112 she doesn't want you to read. 386 00:19:38,146 --> 00:19:40,748 Okay. 387 00:19:40,782 --> 00:19:43,518 Okay. Um, uh, Olivia, Ted, 388 00:19:43,551 --> 00:19:46,054 would you mind giving us some time alone, please? 389 00:19:46,087 --> 00:19:48,823 We need to have a family talk. 390 00:19:48,856 --> 00:19:50,223 Of course. 391 00:19:50,257 --> 00:19:52,794 Sorry about the mushrooms, Ms. De La Rosa. 392 00:19:52,827 --> 00:19:55,163 Please... don't tell my mom. 393 00:19:55,195 --> 00:19:56,798 Mushrooms? 394 00:19:58,331 --> 00:20:00,300 Mushrooms?! I'm sorry. 395 00:20:00,333 --> 00:20:02,235 Sit down. 396 00:20:03,437 --> 00:20:05,573 Oh, God. Is this door gonna hold? 397 00:20:05,606 --> 00:20:07,909 How the hell should I know? 398 00:20:12,080 --> 00:20:13,915 This is your chance to kill me, Ramona. 399 00:20:13,948 --> 00:20:16,551 Make it look like they did. 400 00:20:16,584 --> 00:20:19,954 Trust me, I thought about it. 401 00:20:19,987 --> 00:20:21,221 Why don't you? 402 00:20:21,254 --> 00:20:24,192 I never wanted to kill you, Thony. 403 00:20:24,224 --> 00:20:27,360 Why would I kill my greatest project? 404 00:20:27,394 --> 00:20:29,030 I wanted to create you. 405 00:20:29,063 --> 00:20:30,198 You're crazy. 406 00:20:30,230 --> 00:20:31,632 Oh, please. 407 00:20:31,666 --> 00:20:33,433 You were ready to inject me with 408 00:20:33,467 --> 00:20:36,137 your medical methods to get your way. 409 00:20:36,170 --> 00:20:39,941 That was so me. 410 00:20:44,311 --> 00:20:47,548 So, your lawyer eyes find any problems in there? 411 00:20:47,582 --> 00:20:50,952 Nope. Looks like a real offer. 412 00:20:50,985 --> 00:20:54,889 Legit... legally speaking. 413 00:20:54,922 --> 00:20:56,657 Well? 414 00:20:56,691 --> 00:20:57,925 What's the catch? 415 00:20:57,959 --> 00:21:00,528 You making me this offer doesn't make sense to me. 416 00:21:01,461 --> 00:21:03,765 You want something else. 417 00:21:03,798 --> 00:21:07,001 There's no catch, son. I've made my desires clear. 418 00:21:07,034 --> 00:21:08,468 I want a piece of that mine, 419 00:21:08,503 --> 00:21:10,571 and I don't see why we can't both benefit from it. 420 00:21:12,339 --> 00:21:14,542 You know, there was a time when all I wanted was 421 00:21:14,575 --> 00:21:17,410 to be in business with people like you. 422 00:21:17,444 --> 00:21:20,181 And you're right -- the goal is to get out of the cartel. 423 00:21:20,214 --> 00:21:21,816 But I must be doing something right 424 00:21:21,849 --> 00:21:23,350 to elicit an offer like this 425 00:21:23,383 --> 00:21:25,385 this from the most powerful man in Vegas. 426 00:21:27,622 --> 00:21:30,357 I want to continue on with my family. 427 00:21:39,233 --> 00:21:41,301 I respect that. 428 00:21:45,072 --> 00:21:47,041 Ah. 429 00:21:51,779 --> 00:21:55,348 I was hoping we might be friends, Jorge. 430 00:21:55,382 --> 00:21:57,384 I'm very sorry. 431 00:21:58,019 --> 00:21:59,654 We won't be. 432 00:22:14,769 --> 00:22:16,537 Go. 433 00:22:25,913 --> 00:22:27,347 They didn't open. 434 00:22:27,380 --> 00:22:29,517 Still shut. 435 00:22:31,451 --> 00:22:33,654 I'm not dying here because of you. 436 00:22:34,288 --> 00:22:37,424 Do it. This is your chance. 437 00:22:37,457 --> 00:22:39,392 You know how many problems that'd solve? 438 00:22:39,426 --> 00:22:41,028 Huh? Killing you. 439 00:22:41,062 --> 00:22:42,395 Look at what you've done. 440 00:22:42,429 --> 00:22:44,332 This is as much your fault as mine. 441 00:22:44,364 --> 00:22:46,499 You know why I'm never gonna be like you, Ramona? 442 00:22:46,534 --> 00:22:48,502 Because family means something to me. 443 00:22:48,536 --> 00:22:51,572 Careful, Thony. But for you, it's cartel, right? 444 00:22:51,606 --> 00:22:54,742 The hell with Jorge. The hell with Arman. 445 00:22:54,775 --> 00:22:56,811 All you care about is your power. 446 00:22:56,844 --> 00:22:58,913 You smug brat. 447 00:22:58,946 --> 00:23:02,016 You are here because you wanted power, too. 448 00:23:03,383 --> 00:23:06,453 No one asked you to become cartel doctor. 449 00:23:06,486 --> 00:23:09,357 You demanded it. You asked Jorge to marry you. 450 00:23:09,389 --> 00:23:11,058 You could have walked away. 451 00:23:11,092 --> 00:23:15,363 Instead, you reap the rewards of what I built. 452 00:23:15,395 --> 00:23:18,165 You're poison. I want you gone. 453 00:23:19,700 --> 00:23:22,637 Well, you're gonna have to do it yourself 454 00:23:22,670 --> 00:23:24,605 because I'm never going anywhere. 455 00:23:26,841 --> 00:23:30,077 You'll dig your own grave soon enough. 456 00:23:37,551 --> 00:23:39,320 Feels like I'm coming back to Earth. 457 00:23:39,353 --> 00:23:41,454 That was scary for a minute there. 458 00:23:41,488 --> 00:23:42,690 I hope you learned your lesson. 459 00:23:42,723 --> 00:23:45,726 I told you drugs aren't worth it. 460 00:23:45,760 --> 00:23:48,996 I think I've just felt a little lost lately, 461 00:23:49,030 --> 00:23:50,698 you know, which is weird, because things 462 00:23:50,731 --> 00:23:53,234 are actually going pretty well for me. 463 00:23:53,267 --> 00:23:55,670 Look, I-I'm sorry about the house. 464 00:23:55,703 --> 00:23:57,538 I-I don't want to lose this place either. 465 00:23:57,571 --> 00:23:59,206 Okay, but I just... 466 00:23:59,240 --> 00:24:01,474 I just don't know what to do. 467 00:24:01,509 --> 00:24:04,444 And you. You want a writing contest? 468 00:24:04,477 --> 00:24:06,479 It's a scholarship, Mom. 469 00:24:06,514 --> 00:24:08,616 Well, I-I'd love to read it. 470 00:24:08,649 --> 00:24:12,353 I would never judge you, f-for anything. 471 00:24:12,386 --> 00:24:13,921 I know you won't, Mom, but I just -- 472 00:24:13,955 --> 00:24:15,756 I don't really want you to feel judged. 473 00:24:15,790 --> 00:24:17,992 Wait. It -- it's about me? 474 00:24:18,025 --> 00:24:19,593 It's about me. 475 00:24:19,627 --> 00:24:22,096 About how sometimes I feel like 476 00:24:22,129 --> 00:24:25,866 I inherited your tendency to put yourself last. 477 00:24:25,900 --> 00:24:27,268 Ah. 478 00:24:27,301 --> 00:24:28,803 It's called "Scraps." 479 00:24:28,836 --> 00:24:31,806 It's about how you take the scraps for yourself 480 00:24:31,839 --> 00:24:34,709 and you make feasts for everyone else. 481 00:24:34,742 --> 00:24:36,544 Sometimes I catch myself 482 00:24:36,577 --> 00:24:38,679 accepting those scraps for myself, too. 483 00:24:40,214 --> 00:24:41,782 I don't want that for you. 484 00:24:41,816 --> 00:24:43,417 I don't want that for you, either. 485 00:24:43,451 --> 00:24:44,785 All right, all right, all right. 486 00:24:44,819 --> 00:24:46,053 No more scraps for anyone, all right? 487 00:24:46,087 --> 00:24:47,254 Okay, no more. 488 00:24:47,288 --> 00:24:49,824 From now on, we all feast. 489 00:24:49,857 --> 00:24:52,226 I'm glad we're talking about this. 490 00:24:52,259 --> 00:24:54,762 I feel like there's a lot of things we don't talk about. 491 00:24:54,795 --> 00:24:56,630 Oh, what else don't we talk about? 492 00:24:56,664 --> 00:25:00,134 Mm. I don't know. I mean, how about 493 00:25:00,167 --> 00:25:05,706 the fact that Auntie T works for the cartel. 494 00:25:05,740 --> 00:25:08,409 And how you don't even want to move out of this house. 495 00:25:08,442 --> 00:25:10,444 I kind of feel bad, like I -- like I pushed you 496 00:25:10,478 --> 00:25:11,579 into moving in with Dad. 497 00:25:11,612 --> 00:25:13,447 No, no. I-I wanted to, 498 00:25:13,481 --> 00:25:16,484 and it was the right thing to do at the time. 499 00:25:16,517 --> 00:25:18,986 For you? 500 00:25:19,020 --> 00:25:20,654 Or for me? 501 00:25:20,688 --> 00:25:22,289 You're right, you're right. 502 00:25:22,323 --> 00:25:25,459 I haven't been honest with what I really want. 503 00:25:25,493 --> 00:25:27,862 And it -- it ends today. 504 00:25:27,895 --> 00:25:29,997 In fact, you've helped me make up my mind 505 00:25:30,031 --> 00:25:32,633 about something I keep telling myself I can't do. 506 00:25:34,735 --> 00:25:37,571 Stay here. I'll be back. 507 00:25:38,406 --> 00:25:40,007 Okay, Mom. 508 00:25:45,546 --> 00:25:47,014 Hey, friendo! 509 00:25:47,048 --> 00:25:48,716 What did you want to talk about so urgently? 510 00:25:48,749 --> 00:25:50,484 Is the ID I made you not holding up? 511 00:25:50,519 --> 00:25:52,219 No, it's holding up perfectly. 512 00:25:52,253 --> 00:25:55,389 Um, that's actually what I wanted to talk to you about. 513 00:25:55,423 --> 00:25:57,925 Um, I want to make more, 514 00:25:57,958 --> 00:25:59,660 like, lots more. 515 00:25:59,693 --> 00:26:01,896 Yeah? Let's, um... 516 00:26:03,264 --> 00:26:04,799 You need that many identities? 517 00:26:04,832 --> 00:26:06,801 Are you, like, a spy? No. 518 00:26:06,834 --> 00:26:10,137 Shh! They're not all for me, okay? 519 00:26:10,171 --> 00:26:12,573 Do you know how many undocumented people could 520 00:26:12,606 --> 00:26:14,608 use them to make money for their families? 521 00:26:14,642 --> 00:26:17,478 We can make them and then give them out and, 522 00:26:17,512 --> 00:26:19,580 you know, take a small percentage, 523 00:26:19,613 --> 00:26:22,883 something reasonable, like 10, 15%, 524 00:26:22,917 --> 00:26:25,786 because I'm gonna buy my house. 525 00:26:25,820 --> 00:26:27,755 You're gonna buy your house. Mm-hmm. 526 00:26:27,788 --> 00:26:29,290 Like, from yourself? 527 00:26:29,323 --> 00:26:32,126 No, no, I was renting it, but then I moved out 528 00:26:32,159 --> 00:26:34,995 and now the owner's selling it, and... 529 00:26:35,029 --> 00:26:38,499 I mean, I-I raised my kids there and so... 530 00:26:38,533 --> 00:26:39,934 I need to keep my house. 531 00:26:39,967 --> 00:26:43,737 Um, I need money and I need lots of it. 532 00:26:43,771 --> 00:26:47,509 Fiona, are you asking me to show you the money? 533 00:26:47,542 --> 00:26:49,310 Yes, Benny. 534 00:26:49,343 --> 00:26:51,445 Show me the money. 535 00:26:51,479 --> 00:26:53,881 Show you the mo-- Yeah, j-j-j... 536 00:26:53,914 --> 00:26:55,584 Okay. Okay. But you know this means 537 00:26:55,616 --> 00:26:57,418 you'll have to give me more driver's licenses, right? 538 00:26:57,451 --> 00:26:58,652 Like, a lot more. 539 00:26:58,686 --> 00:27:00,754 I -- yeah, um, hold on. 540 00:27:01,889 --> 00:27:03,724 Oh, wait. It's, uh, Luca's school. Hello? 541 00:27:03,757 --> 00:27:05,793 Hi. Thony hasn't picked up Luca. 542 00:27:05,826 --> 00:27:07,428 Wait. She hasn't? No. Do you mind grabbing him? 543 00:27:07,461 --> 00:27:10,197 Um, no. Of course. I-I'll be -- I'll go there right now. 544 00:27:10,231 --> 00:27:11,966 Great. Thank you. 545 00:27:11,999 --> 00:27:13,667 Okay. Okay. That's so strange. 546 00:27:13,701 --> 00:27:15,302 Uh, Thony hasn't picked up Luca from school. 547 00:27:15,336 --> 00:27:17,338 I have to go. But, um... 548 00:27:17,371 --> 00:27:19,473 are we good? 549 00:27:19,508 --> 00:27:21,108 We're good. 550 00:27:23,244 --> 00:27:24,845 Do you think they're gone? 551 00:27:26,480 --> 00:27:28,048 Could be a trap. 552 00:27:30,117 --> 00:27:31,919 What if Jorge comes with the kids? 553 00:27:33,287 --> 00:27:35,122 I can't let that happen. 554 00:27:35,156 --> 00:27:37,358 We have to go. 555 00:27:37,391 --> 00:27:38,692 You ready? 556 00:27:38,726 --> 00:27:40,595 Now we're working together? 557 00:27:40,629 --> 00:27:42,129 We have no choice. 558 00:27:43,764 --> 00:27:44,999 I don't know what to do with this. 559 00:27:47,134 --> 00:27:49,136 Okay, I got your back. 560 00:27:50,437 --> 00:27:52,541 Okay. Let's go. 561 00:28:02,683 --> 00:28:04,752 There was a hidden safe? 562 00:28:04,785 --> 00:28:06,220 What was in the safe? 563 00:28:07,888 --> 00:28:09,658 I've never seen it before. 564 00:28:09,690 --> 00:28:11,626 They weren't here for you. 565 00:28:11,660 --> 00:28:14,728 They came for whatever was in there. 566 00:28:14,762 --> 00:28:16,697 Okay, let's go. 567 00:28:27,007 --> 00:28:29,109 I think they're gone, yes? Yeah. 568 00:28:29,143 --> 00:28:31,212 Okay. 569 00:28:31,245 --> 00:28:33,013 I'll call Jorge. 570 00:28:35,749 --> 00:28:38,252 Ramona, what are you doing? 571 00:28:40,287 --> 00:28:41,822 Aah! Oh! Aah! 572 00:28:41,855 --> 00:28:43,558 Thony! Estás bien? 573 00:28:43,592 --> 00:28:45,826 Oh, my God. 574 00:28:47,027 --> 00:28:49,330 I think it's... muscle damage. 575 00:28:49,363 --> 00:28:51,098 Hold on. 576 00:28:51,131 --> 00:28:53,602 I don't think it hurt internal organ. Oh, my God. 577 00:28:53,635 --> 00:28:55,503 Okay, let me see. 578 00:28:55,537 --> 00:28:57,905 Tea helps slow the bleeding. 579 00:28:57,938 --> 00:28:59,608 Hold it. You're a medico. 580 00:28:59,641 --> 00:29:01,075 We cannot go to the hospital. 581 00:29:01,108 --> 00:29:03,244 And I don't think we can go back to the warehouse. 582 00:29:03,277 --> 00:29:04,679 Okay? The Hellers could be closing in. 583 00:29:04,713 --> 00:29:05,913 I know. I know. What can we do? 584 00:29:05,946 --> 00:29:07,448 I-I know where to go. 585 00:29:07,481 --> 00:29:09,718 Okay. Let's go. Can you walk? 586 00:29:09,750 --> 00:29:11,151 Okay. 587 00:29:11,185 --> 00:29:12,786 Let me... 588 00:29:17,024 --> 00:29:18,693 What are you doing here, bud? 589 00:29:18,727 --> 00:29:21,161 I came to watch cartoons while I do my homework, 590 00:29:21,195 --> 00:29:22,229 like old times. 591 00:29:22,263 --> 00:29:23,897 Good stuff. Well, go on 592 00:29:23,931 --> 00:29:25,099 and I'll join you in a minute, okay? 593 00:29:25,132 --> 00:29:27,501 -Gotta number two first. -Ew. 594 00:29:27,535 --> 00:29:30,204 Thony never picked him up. I can't get her on the phone. 595 00:29:30,237 --> 00:29:32,773 I mean, he's been waiting for hours. 596 00:29:32,806 --> 00:29:35,009 She's probably just swamped at the hospital. 597 00:29:35,042 --> 00:29:38,412 Or maybe she's on one of her special doctor calls? 598 00:29:38,445 --> 00:29:41,482 Oh, still, I mean, she would never forget. 599 00:29:41,516 --> 00:29:43,083 I'm worried. I... 600 00:29:43,117 --> 00:29:45,019 Maybe I should swing by the hospital. 601 00:29:45,052 --> 00:29:47,821 Yeah... 602 00:29:50,991 --> 00:29:53,027 What are you all doing here? 603 00:30:01,670 --> 00:30:03,837 Hey, hey, buddy. Uh, the TV just broke, 604 00:30:03,871 --> 00:30:06,675 so I'll put your cartoons on in Mom's bedroom, 605 00:30:06,708 --> 00:30:08,375 and maybe I can show you some pictures I drew 606 00:30:08,409 --> 00:30:09,443 during school today. 607 00:30:09,476 --> 00:30:10,444 What the hell happened? 608 00:30:10,477 --> 00:30:12,514 I got shot. 609 00:30:12,547 --> 00:30:14,882 What? 610 00:30:14,915 --> 00:30:17,818 Come on. Let's just get her to Luca's room. 611 00:30:30,197 --> 00:30:32,734 Listen, don't go to the compound. 612 00:30:32,767 --> 00:30:34,636 Thony and I were attacked. 613 00:30:34,669 --> 00:30:36,538 I'll explain when you get here. 614 00:30:36,571 --> 00:30:39,373 We're at Thony's house. Okay. 615 00:30:40,174 --> 00:30:42,076 I just need medical attention. 616 00:30:42,109 --> 00:30:44,345 I thought the place was empty. 617 00:30:44,378 --> 00:30:46,947 Well, y-you didn't -- you didn't think of the hospital? 618 00:30:48,849 --> 00:30:52,019 They -- They have to report gunshot wound. 619 00:30:52,052 --> 00:30:53,655 Okay. Slowly. 620 00:30:53,688 --> 00:30:55,523 -I got it, I got it. -Okay. Here, here. 621 00:30:55,557 --> 00:30:57,057 Okay. 622 00:30:57,091 --> 00:30:59,360 Oh, my God. Tell me what happened. 623 00:30:59,393 --> 00:31:01,028 Who -- Who shot you? 624 00:31:03,197 --> 00:31:06,066 I'll explain later. Please go to the hospital, Fi. 625 00:31:06,100 --> 00:31:08,570 You get Dr. DuPont. No -- 626 00:31:08,603 --> 00:31:09,604 You tell him it's an emergency. 627 00:31:09,637 --> 00:31:11,438 Dr. DuPont. Got it. 628 00:31:11,472 --> 00:31:12,841 Go, go, go! Chris. 629 00:31:12,873 --> 00:31:15,275 Uh...oh, you're shivering. Uh... 630 00:31:15,309 --> 00:31:18,946 I'm okay, Chris. It's -- It's just the adrenaline 631 00:31:18,979 --> 00:31:21,549 and the loss of -- of blood. 632 00:31:22,983 --> 00:31:24,918 Did Ramona shoot you? 633 00:31:24,952 --> 00:31:26,320 Do you need me to get her out of here? 634 00:31:26,353 --> 00:31:28,021 What about -- What about Jaz and Luca? 635 00:31:28,055 --> 00:31:28,889 Should I get them somewhere safe? 636 00:31:28,922 --> 00:31:30,257 She didn't shoot me. 637 00:31:30,290 --> 00:31:33,661 Go get Luca, okay? Okay, yeah. 638 00:31:33,695 --> 00:31:34,995 Luca! 639 00:31:42,302 --> 00:31:45,205 Um, e-excuse me? 640 00:31:45,239 --> 00:31:48,976 Yes. Excuse me. I'm looking for Dr. DuPont. 641 00:31:49,844 --> 00:31:52,580 Um, excuse me. Dr. DuPont? 642 00:31:52,614 --> 00:31:53,981 What can I do for you? 643 00:31:54,014 --> 00:31:57,084 Um, I am Fiona, Thony De La Rosa's sister. 644 00:31:57,117 --> 00:31:58,887 Dr. De La Rosa didn't show today. 645 00:31:58,919 --> 00:32:01,255 Are you here to deliver her excuse? 646 00:32:01,288 --> 00:32:03,758 I know, I know, okay? She's hurt. 647 00:32:03,792 --> 00:32:06,326 Look, please, I can't explain here. 648 00:32:06,360 --> 00:32:08,663 But she needs you. 649 00:32:08,696 --> 00:32:10,264 Please. Yeah, okay. 650 00:32:10,297 --> 00:32:12,132 Okay? Okay. My shift is just ending anyway. 651 00:32:12,166 --> 00:32:14,101 Let's go. Thank you. 652 00:32:15,837 --> 00:32:17,705 There's your mom. Hey, my love. 653 00:32:19,273 --> 00:32:22,242 I'm so sorry I didn't pick you up today. 654 00:32:25,946 --> 00:32:29,450 Mama, are you sick? 655 00:32:29,483 --> 00:32:33,621 I, uh... I'm not feeling well, but... 656 00:32:33,655 --> 00:32:35,723 Tita Fi went to get the doctor. 657 00:32:35,757 --> 00:32:37,124 I can make you some soup. 658 00:32:37,157 --> 00:32:39,059 No, no, no. Come here, my love, come here. 659 00:32:39,092 --> 00:32:41,094 Come here. Stay with. Me. 660 00:32:42,597 --> 00:32:45,800 You -- You're all I need. 661 00:32:45,834 --> 00:32:48,101 I love you so, so much. 662 00:32:48,135 --> 00:32:52,105 And I want you to promise me one thing. 663 00:32:52,139 --> 00:32:54,509 What do you want me to promise you? 664 00:32:54,542 --> 00:32:58,680 You'll always be kind to people, okay? 665 00:33:01,014 --> 00:33:04,084 The world needs all the kindness it can get. 666 00:33:04,117 --> 00:33:06,987 Yes. Oh. 667 00:33:11,058 --> 00:33:12,627 This is all so messed up. 668 00:33:14,394 --> 00:33:17,164 I don't know how I'm gonna handle all this without you. 669 00:33:18,800 --> 00:33:20,802 Going away to college. Not dying. 670 00:33:20,835 --> 00:33:24,572 Yeah, I know, but still, I'm... 671 00:33:24,606 --> 00:33:26,406 really gonna miss you. 672 00:33:26,440 --> 00:33:29,409 Stop. You're gonna make me cry. 673 00:33:32,179 --> 00:33:33,681 Okay. Here in the back room. 674 00:33:33,715 --> 00:33:37,451 Go! Um, this way. 675 00:33:37,484 --> 00:33:38,887 Here. 676 00:33:38,920 --> 00:33:41,321 Okay, we're here. 677 00:33:41,355 --> 00:33:42,991 Just, um... 678 00:33:43,023 --> 00:33:44,893 Luca. 679 00:33:44,926 --> 00:33:46,661 Go with Tita Fi. It's okay, it's okay. 680 00:33:46,694 --> 00:33:49,429 Um, Luca. Luca, come here. 681 00:33:49,463 --> 00:33:52,600 Mommy's gonna feel better, okay? Come on. 682 00:33:52,634 --> 00:33:54,368 Thank you. 683 00:33:54,401 --> 00:33:58,438 You are becoming a real pain in my ass, 684 00:33:58,472 --> 00:34:00,608 mon chere. 685 00:34:05,780 --> 00:34:06,748 Oh. Okay. 686 00:34:06,781 --> 00:34:08,716 Thank you. Mm. 687 00:34:08,750 --> 00:34:10,050 What am I looking at? 688 00:34:11,051 --> 00:34:12,620 A tea bag. 689 00:34:13,521 --> 00:34:15,957 Tea bag? 690 00:34:15,990 --> 00:34:16,824 That's clever. 691 00:34:18,191 --> 00:34:23,031 I have IVs and antibiotics in my room. 692 00:34:23,063 --> 00:34:24,532 Shh, shh, shh. Hey, hey, hey. 693 00:34:24,566 --> 00:34:27,602 Relax. I got this. 694 00:34:27,635 --> 00:34:29,003 I'm a doctor, remember? 695 00:34:29,037 --> 00:34:30,772 But I need some help. Okay? 696 00:34:30,805 --> 00:34:32,072 I'll help you. 697 00:34:32,640 --> 00:34:34,842 You -- come in. 698 00:34:38,947 --> 00:34:41,783 Gloves on. I need a nurse. 699 00:34:41,816 --> 00:34:44,184 Are you okay with blood? 700 00:34:44,217 --> 00:34:48,056 Yes, but I don't think I am the one she's gonna want. 701 00:34:48,990 --> 00:34:51,626 It's okay. 702 00:34:51,659 --> 00:34:53,327 Fine. 703 00:34:53,360 --> 00:34:56,463 But don't you dare make me watch another wife of Jorge's die. 704 00:35:04,471 --> 00:35:06,841 The bullet missed your liver by centimeters. 705 00:35:06,874 --> 00:35:08,108 Trust me, I know. 706 00:35:10,712 --> 00:35:12,513 Ah. 707 00:35:12,547 --> 00:35:15,115 I can handle the sutures on my own. 708 00:35:15,148 --> 00:35:16,918 Thank you for your help. 709 00:35:16,951 --> 00:35:18,720 No problem. 710 00:35:27,461 --> 00:35:29,496 Where's Thony? 711 00:35:29,530 --> 00:35:31,566 Um, s-she's with the doctor. 712 00:35:32,767 --> 00:35:35,235 No, hermano. She's fine. 713 00:35:35,268 --> 00:35:37,605 The doctor's finishing up. Come with me. 714 00:35:40,742 --> 00:35:41,943 What happened, Ramona? 715 00:35:41,976 --> 00:35:43,911 The Hellers got me out of prison. 716 00:35:44,812 --> 00:35:46,179 Under what condition? 717 00:35:46,213 --> 00:35:50,051 That I remove you from power and hand them the mine. 718 00:35:50,084 --> 00:35:51,485 And you agreed? 719 00:35:53,021 --> 00:35:54,756 They were gonna kill me and then you. 720 00:35:54,789 --> 00:35:56,858 So, yes, I agreed. 721 00:35:56,891 --> 00:35:59,393 Trust me, hermano, I tried to think of anything else. 722 00:35:59,426 --> 00:36:01,129 You could have told me. 723 00:36:01,161 --> 00:36:02,462 We would have figured this out together. 724 00:36:02,496 --> 00:36:04,565 Thanks to Thony, I failed. 725 00:36:04,599 --> 00:36:06,701 That's why the Hellers attacked. 726 00:36:06,734 --> 00:36:09,436 They took whatever was in your safe. 727 00:36:09,469 --> 00:36:11,105 There was only one thing in there. 728 00:36:11,139 --> 00:36:13,206 The deed to the mining land. 729 00:36:13,240 --> 00:36:14,909 That damn piece of paper establishes ownership rights. 730 00:36:16,611 --> 00:36:19,947 Jorge, I don't expect you to trust me. 731 00:36:19,981 --> 00:36:21,214 No, I don't trust you. 732 00:36:22,482 --> 00:36:26,020 Samuel Heller himself offered me a path out of the cartel today, 733 00:36:26,054 --> 00:36:30,958 and I turned him down 'cause I wanted to work with my family. 734 00:36:30,992 --> 00:36:32,760 Now Sin Cara can show no weakness. 735 00:36:32,794 --> 00:36:35,897 An attack on my home is an act of war. 736 00:36:37,264 --> 00:36:40,735 We take on the Hellers as a united front. 737 00:36:45,039 --> 00:36:47,175 Are you going to tell me what happened? 738 00:36:47,207 --> 00:36:49,911 Mm. It's best if you don't know. 739 00:36:51,879 --> 00:36:55,917 I knew something was wrong when I met your husband. 740 00:36:55,950 --> 00:36:58,485 Now... 741 00:36:58,519 --> 00:37:00,621 I can't ignore a gunshot wound, Thony. 742 00:37:00,655 --> 00:37:02,355 I'm fine, okay? 743 00:37:02,389 --> 00:37:04,491 Thank you for your concern. 744 00:37:04,525 --> 00:37:08,029 But you keep this between us, right? 745 00:37:08,062 --> 00:37:10,430 I could lose my license, DuPont. 746 00:37:11,899 --> 00:37:14,902 You know, my sister -- she married a dangerous man. 747 00:37:14,936 --> 00:37:18,271 And I believed her when she said everything was fine, 748 00:37:18,305 --> 00:37:20,440 even though I saw the warning signs. 749 00:37:21,776 --> 00:37:24,912 I haven't seen or spoken to her in over 10 years. 750 00:37:25,947 --> 00:37:28,883 His world swallowed her up. 751 00:37:34,155 --> 00:37:36,190 Don't let his world swallow you up. 752 00:37:55,209 --> 00:37:57,545 My work here is done. 753 00:37:58,746 --> 00:38:00,313 Thank you. 754 00:38:00,347 --> 00:38:02,250 I'll be back at work very soon. 755 00:38:02,282 --> 00:38:04,752 No, you'll be recovering for over a week. 756 00:38:04,786 --> 00:38:07,021 I don't want to see you at the hospital until then. 757 00:38:08,488 --> 00:38:10,024 Try and get some rest, huh? 758 00:38:12,325 --> 00:38:14,262 Thank you for your help, Doctor. 759 00:38:14,294 --> 00:38:16,964 If there's ever anything I can do for you... 760 00:38:21,736 --> 00:38:23,771 I'll let you know. 761 00:38:31,913 --> 00:38:33,346 Why are you so upset? 762 00:38:34,115 --> 00:38:35,850 Seriously? 763 00:38:35,883 --> 00:38:38,519 We're supposed to be clearing this place out today. 764 00:38:38,553 --> 00:38:41,454 Instead, I come back to find the leader of a cartel 765 00:38:41,488 --> 00:38:44,692 arguing in the laundry room, and your sister shot. 766 00:38:44,725 --> 00:38:46,961 I know it's been a weird day -- 767 00:38:46,994 --> 00:38:48,663 Weird? 768 00:38:50,330 --> 00:38:54,401 Fiona, we have to get away from this. 769 00:38:54,434 --> 00:38:57,404 I know. Look, Luca is better now. 770 00:38:57,437 --> 00:39:00,741 He and Thony are not your responsibility anymore. 771 00:39:00,775 --> 00:39:02,043 What are you saying? 772 00:39:03,010 --> 00:39:04,344 I'm saying it's time 773 00:39:04,377 --> 00:39:07,515 to put some space between us and them. 774 00:39:09,217 --> 00:39:10,450 No. 775 00:39:10,483 --> 00:39:14,989 I will never abandon Thony, JD. 776 00:39:16,023 --> 00:39:17,558 Never, ever. 777 00:39:19,794 --> 00:39:22,296 I-I don't think I can do this anymore. 778 00:39:22,330 --> 00:39:25,199 I've tried to protect you, to be supportive. 779 00:39:25,233 --> 00:39:27,201 You have been. And you are. 780 00:39:27,235 --> 00:39:31,939 I admire your -- your love and your loyalty for Thony. 781 00:39:31,973 --> 00:39:34,508 But, Fi, I can't compete for your attention anymore. 782 00:39:34,542 --> 00:39:37,745 I have enough to give all of you. 783 00:39:37,778 --> 00:39:40,948 But you choose her every time. 784 00:39:41,849 --> 00:39:43,383 I'm taking Jaz home. 785 00:39:43,416 --> 00:39:45,119 We'll go back to splitting custody, 786 00:39:45,152 --> 00:39:47,255 at least until she goes back to school in the fall. 787 00:39:47,288 --> 00:39:49,422 JD, l-let's just... 788 00:39:52,627 --> 00:39:54,996 I will always love you. 789 00:40:02,303 --> 00:40:05,740 I'm sorry, Thony. 790 00:40:05,773 --> 00:40:07,141 This should never have happened. 791 00:40:08,242 --> 00:40:09,610 Not your fault. 792 00:40:09,644 --> 00:40:12,980 I promised I'd protect you, and I failed. 793 00:40:13,014 --> 00:40:16,384 And Ramona. 794 00:40:16,416 --> 00:40:18,753 What are you gonna do? 795 00:40:18,786 --> 00:40:20,354 In the cartel, 796 00:40:20,388 --> 00:40:23,891 families are off limits in disputes like this. 797 00:40:23,925 --> 00:40:26,260 The Hellers -- 798 00:40:26,294 --> 00:40:29,163 they play by their own rules. 799 00:40:29,196 --> 00:40:32,733 Sin Cara won't stand for it. 800 00:40:32,767 --> 00:40:34,235 Things are about to get messier. 801 00:40:34,268 --> 00:40:36,469 I can't have my son around that. 802 00:40:39,407 --> 00:40:41,609 I'm gonna triple security at the compound. 803 00:40:41,642 --> 00:40:43,344 You'll feel safe. You don't hear me. 804 00:40:43,377 --> 00:40:45,813 This is my home. I want to stay here. 805 00:40:49,850 --> 00:40:51,786 I understand. 806 00:40:54,221 --> 00:40:57,024 We're gonna have to come up with a reason for ADA Joel. 807 00:40:57,058 --> 00:40:59,593 In the Philippines, when someone dies... 808 00:41:00,928 --> 00:41:06,100 ...we gather for nine days and we pray. 809 00:41:06,133 --> 00:41:08,836 Just tell him I lost a cousin. 810 00:41:11,072 --> 00:41:12,472 Would you put it past him 811 00:41:12,506 --> 00:41:16,143 to get on a plane to Manila to verify that? 812 00:41:22,482 --> 00:41:23,617 I'll take care of it. 813 00:41:25,019 --> 00:41:28,823 You...get better. 814 00:41:30,458 --> 00:41:33,160 I will. Thank you. 815 00:41:38,666 --> 00:41:40,334 Where is Luca and Thony? 816 00:41:40,368 --> 00:41:42,169 Don't they want to play, too? 817 00:41:44,505 --> 00:41:46,407 They'll be home soon, mi amor. 818 00:41:57,585 --> 00:42:00,354 ♪ Love, love is a verb ♪ 819 00:42:00,388 --> 00:42:03,524 ♪ Love is a doing word ♪ 820 00:42:03,557 --> 00:42:08,229 ♪ Fearless on my breath ♪ 821 00:42:09,697 --> 00:42:12,366 ♪ Gentle implosion ♪ 822 00:42:12,400 --> 00:42:14,135 It's nice to have you home. 823 00:42:14,168 --> 00:42:17,238 I mean, thank God -- thank God you're okay. 824 00:42:18,305 --> 00:42:20,041 Good to be back. 825 00:42:20,975 --> 00:42:24,445 You and Ramona seem to be getting along. 826 00:42:24,478 --> 00:42:25,846 She did surprise me today. 827 00:42:27,581 --> 00:42:29,717 But she said something weird. 828 00:42:31,018 --> 00:42:35,689 "Don't make me watch another wife of Jorge's die." 829 00:42:35,723 --> 00:42:37,526 W-What's so weird about that? 830 00:42:37,558 --> 00:42:39,727 It's an odd choice of words, no? 831 00:42:39,760 --> 00:42:43,731 You think she literally saw Jorge's wife die? 832 00:42:43,764 --> 00:42:45,766 Didn't she die in an accident? 833 00:42:45,800 --> 00:42:47,568 She did, but this accident 834 00:42:47,601 --> 00:42:49,470 is more suspicious, I think now. 835 00:42:49,504 --> 00:42:54,275 After everything you went through today, 836 00:42:54,308 --> 00:42:56,077 I think you should just let it go. 837 00:42:56,110 --> 00:42:58,813 You're probably right. Yeah, I am right. 838 00:42:58,846 --> 00:43:00,549 Yeah. 839 00:43:00,581 --> 00:43:01,916 So, are you gonna let it go? 840 00:43:04,318 --> 00:43:05,886 I'm not sure yet. 841 00:43:05,920 --> 00:43:08,489 ♪ Teardrop on the fire ♪ 842 00:43:08,523 --> 00:43:12,993 ♪ Fearless on my breath ♪ 60350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.