Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,457 --> 00:00:02,424
Previously on"The Cleaning Lady"...
2
00:00:02,458 --> 00:00:04,660
I'm sure I don't
need to remind you
3
00:00:04,693 --> 00:00:05,829
that I'm the head
of Sin Cara now.
4
00:00:07,596 --> 00:00:08,965
Don't do something
that you're gonna regret.
5
00:00:08,999 --> 00:00:11,333
Okay?
They burned her alive
in front of me.
6
00:00:11,367 --> 00:00:12,803
We're gonna make
a new home.
7
00:00:12,836 --> 00:00:14,971
Tita Fi says
if someone's picking on you,
8
00:00:15,005 --> 00:00:17,373
you're not supposed to
run away,
9
00:00:17,406 --> 00:00:19,843
or else they will just keep
picking on you.
10
00:00:21,178 --> 00:00:23,146
Jorge is
at the Desert Coliseum.
11
00:00:23,180 --> 00:00:25,148
Convince him
to come visit me,
12
00:00:25,182 --> 00:00:26,183
and I'll give you
what you ask.
13
00:00:26,216 --> 00:00:27,616
Ah!
14
00:00:29,186 --> 00:00:31,188
Podesky!
Mándalo page --
15
00:00:31,221 --> 00:00:33,322
Arterial trauma in
the upper left shoulder.
16
00:00:33,355 --> 00:00:34,791
Who are you?
17
00:00:34,825 --> 00:00:36,159
What do you want?
18
00:00:36,193 --> 00:00:38,228
His job.
19
00:00:44,868 --> 00:00:46,036
Let's get this over with.
20
00:00:56,412 --> 00:00:58,215
Be careful when
coming here alone.
21
00:00:58,248 --> 00:00:59,548
Who else has keys?
No one.
22
00:00:59,582 --> 00:01:03,019
Still, always
count the Oxy.
23
00:01:03,053 --> 00:01:06,189
And I recommend carrying
a weapon of some kind.
24
00:01:06,223 --> 00:01:07,623
Okay.
25
00:01:12,728 --> 00:01:14,798
I hope you know
what you're doing.
26
00:01:21,370 --> 00:01:23,874
When they page,
27
00:01:23,907 --> 00:01:26,709
you answer.
28
00:01:26,742 --> 00:01:29,712
Understood.
Any advice?
29
00:01:29,745 --> 00:01:31,547
Don't let it keep you
up at night.
30
00:01:31,580 --> 00:01:33,350
The things you'll see.
31
00:01:51,968 --> 00:01:53,336
What's up, Doc?
32
00:01:53,370 --> 00:01:54,971
I'm not the doctor
anymore.
33
00:01:55,005 --> 00:01:56,705
I know.
34
00:01:56,739 --> 00:01:58,942
Get in the car.
Get in the car.
35
00:01:58,975 --> 00:02:01,811
I ain't gonna bite.
36
00:02:04,014 --> 00:02:05,648
I'm gonna
miss you, Doc.
37
00:02:26,803 --> 00:02:30,407
Wow!
You're a doctor again.
38
00:02:30,439 --> 00:02:31,674
Yes, my love.
39
00:02:31,707 --> 00:02:33,243
Alright, let's go
get breakfast.
40
00:02:33,276 --> 00:02:34,311
Alright.
What do you want?
41
00:02:34,344 --> 00:02:36,146
Um, eggs on toast?
42
00:02:36,179 --> 00:02:38,148
Cinnamon Crunch.
43
00:02:38,181 --> 00:02:41,318
Okay. But not
every day this week.
44
00:02:41,351 --> 00:02:42,751
And you have to drink
a cup of water
45
00:02:42,785 --> 00:02:45,088
for every ounce of that.
Don't doctor me.
46
00:02:45,121 --> 00:02:46,957
Alright?
Let me have this.
47
00:02:46,990 --> 00:02:49,826
I've been up all night doing
the books for the business.
48
00:02:49,859 --> 00:02:51,261
Everything okay?
49
00:02:51,294 --> 00:02:52,429
No, everything's
not okay.
50
00:02:52,461 --> 00:02:54,663
I lost another account.
Oh, Fi.
51
00:02:54,697 --> 00:02:56,433
What if I can't
do this alone?
52
00:02:56,465 --> 00:02:57,633
What if I mess
everything up?
53
00:02:57,666 --> 00:02:59,601
No, no. Out
of the two of us,
54
00:02:59,635 --> 00:03:01,838
you were born
to be a boss.
55
00:03:01,871 --> 00:03:04,007
You'll find
another account.
56
00:03:04,040 --> 00:03:06,009
We already did find
another account -- a bad one.
57
00:03:06,042 --> 00:03:08,411
Except I had to accept it to
keep the money coming in.
58
00:03:08,445 --> 00:03:10,280
And Chris.
Chris won't be happy.
59
00:03:10,313 --> 00:03:11,848
It's not dangerous,
is it?
60
00:03:11,881 --> 00:03:14,417
Oh, really? From you?
61
00:03:14,451 --> 00:03:16,453
Ah. And here is
my new employee.
62
00:03:16,485 --> 00:03:18,355
- Mom, please don't.
- Nice shirt.
63
00:03:18,388 --> 00:03:19,823
Has Camila
seen it yet?
64
00:03:19,856 --> 00:03:21,825
You know, as a matter
of fact, she has.
65
00:03:21,858 --> 00:03:24,194
She thinks I look
muy lindo.
66
00:03:24,227 --> 00:03:26,029
Muy lindo.
67
00:03:26,062 --> 00:03:27,464
What's lindo?
68
00:03:27,496 --> 00:03:29,232
It's like cute.
69
00:03:29,265 --> 00:03:30,867
Oh. Mom, you look
lindo, too.
70
00:03:30,900 --> 00:03:34,137
Thank you, my love,
but it'll be linda for me.
71
00:03:34,170 --> 00:03:35,238
But you're Thony.
72
00:03:35,271 --> 00:03:37,539
Yes. I'm Thony.
73
00:03:37,573 --> 00:03:39,409
So, Mom, what are
we cleaning today?
74
00:03:39,442 --> 00:03:41,077
What?
75
00:03:41,111 --> 00:03:43,046
What are we cleaning today?
76
00:03:43,079 --> 00:03:45,382
Oh, um, it's a surprise.
77
00:03:45,415 --> 00:03:47,250
You're gonna love it.
78
00:03:47,283 --> 00:03:49,518
Um, that's my ride.
79
00:03:49,551 --> 00:03:50,519
You're going?
I'm going, yeah.
80
00:03:50,552 --> 00:03:52,055
Super Thony!
81
00:03:52,088 --> 00:03:53,722
Super Thony.
Super Thony!
82
00:03:53,756 --> 00:03:55,225
-Good luck.
-Save lives!
83
00:03:55,258 --> 00:03:56,226
-Good luck.
-Save lives!
84
00:03:56,259 --> 00:03:57,093
-Save lives!
-Save lives!
85
00:03:57,127 --> 00:04:00,330
Bye.
86
00:04:00,363 --> 00:04:02,966
Was the motorcade necessary?
87
00:04:02,999 --> 00:04:05,701
You might have forgotten,
but someone tried to kill me.
88
00:04:09,538 --> 00:04:11,307
You really
shouldn't be driving.
89
00:04:11,341 --> 00:04:14,411
It's only been four days
since I sewed up your artery.
90
00:04:14,444 --> 00:04:17,047
Your work visa.
91
00:04:19,681 --> 00:04:21,217
How did you do this?
Like, how did --
92
00:04:21,251 --> 00:04:23,752
How did you find me a real
job in a real hospital?
93
00:04:23,786 --> 00:04:26,688
Cartel membership
has its privileges.
94
00:04:26,722 --> 00:04:28,657
You're starting
a medical residency
95
00:04:28,690 --> 00:04:29,926
training program
today.
96
00:04:29,959 --> 00:04:31,528
In three years,
you make it through,
97
00:04:31,560 --> 00:04:33,963
you'll be certified to
practice medicine
98
00:04:33,997 --> 00:04:35,564
anywhere in the U.S.
99
00:04:35,597 --> 00:04:38,134
It's not a gift, Thony.
100
00:04:38,168 --> 00:04:39,502
I know.
101
00:04:39,536 --> 00:04:42,305
Did Podesky tell you
102
00:04:42,338 --> 00:04:43,306
everything
you need to know?
103
00:04:43,339 --> 00:04:45,607
Yeah.
You page, I show up.
104
00:04:54,350 --> 00:04:56,820
Get out. I'll
check your stitches.
105
00:05:05,594 --> 00:05:07,163
I'll do it.
106
00:05:12,734 --> 00:05:15,572
Have you visited your
sister in prison yet?
107
00:05:15,604 --> 00:05:18,808
I've been busy
recovering.
108
00:05:18,842 --> 00:05:20,944
Uh-huh.
109
00:05:20,977 --> 00:05:22,412
And the last thing
we want
110
00:05:22,445 --> 00:05:25,348
is for her
to get restless.
111
00:05:25,381 --> 00:05:27,283
That's okay.
112
00:05:27,317 --> 00:05:30,186
I'm not convinced she isn't
behind the hit on me.
113
00:05:31,653 --> 00:05:33,423
I know,
but if she loses you,
114
00:05:33,456 --> 00:05:37,494
she loses the cartel
and her power.
115
00:05:37,527 --> 00:05:39,796
So...
116
00:05:39,829 --> 00:05:41,663
I'll visit her today.
117
00:05:43,399 --> 00:05:44,834
You should get inside.
118
00:05:44,868 --> 00:05:47,604
Your contact is Melissa,
the chief administrator.
119
00:05:47,636 --> 00:05:49,638
She'll take care
of everything.
120
00:05:49,671 --> 00:05:52,375
Oh, one more thing.
121
00:05:52,408 --> 00:05:54,043
It's yours.
122
00:05:54,077 --> 00:05:55,812
This?
123
00:05:55,845 --> 00:05:59,182
I need you available
when you're paged 24/7.
124
00:05:59,215 --> 00:06:01,518
Sharing the family
van with your sister...
125
00:06:01,551 --> 00:06:03,186
wasn't gonna cut it.
126
00:06:03,219 --> 00:06:06,222
Vamonos!
127
00:06:11,227 --> 00:06:13,163
Hope you don't
scare easy, Doctor.
128
00:06:13,196 --> 00:06:15,265
This place is a bit
of a wild card.
129
00:06:15,298 --> 00:06:17,766
A haven for no-pay
patients, wasted tourists,
130
00:06:17,800 --> 00:06:19,802
and the occasional
D-list celebrity
131
00:06:19,836 --> 00:06:21,271
who didn't want to go to
the fancy hospital
132
00:06:21,304 --> 00:06:23,772
because of the object
stuck in his rectum.
133
00:06:23,806 --> 00:06:26,242
Always a fun time here
at Dub-Vee-Cee.
134
00:06:26,276 --> 00:06:27,310
Sounds like it.
135
00:06:27,343 --> 00:06:29,379
Dr. DuPont...
136
00:06:29,412 --> 00:06:31,614
this is Dr. Thony De La Rosa,
our new intern.
137
00:06:31,648 --> 00:06:33,383
Hello.
138
00:06:33,416 --> 00:06:37,387
Ahh, the one
that bought her way in here.
139
00:06:37,420 --> 00:06:39,656
Nice to meet you,
Dr. DuPont.
140
00:06:39,688 --> 00:06:42,258
Fab. Please don't kill
each other.
141
00:06:45,094 --> 00:06:47,797
Quel bordel.
142
00:06:49,698 --> 00:06:51,700
Fine. Let's go.
143
00:06:51,733 --> 00:06:54,003
I'm told you have
some experience.
144
00:06:54,037 --> 00:06:57,040
I spent most of my career as
a thoracic surgeon in Manila.
145
00:06:57,073 --> 00:06:59,708
That's very
impressive for you.
146
00:06:59,741 --> 00:07:01,177
We have electronic files,
147
00:07:01,211 --> 00:07:02,912
but the system is slow
and it breaks down daily.
148
00:07:02,946 --> 00:07:05,882
So get used to hand-writing
your notes
149
00:07:05,915 --> 00:07:10,353
and always place the file in
the hands of a human being.
150
00:07:10,386 --> 00:07:11,720
I'm the only attending,
151
00:07:11,753 --> 00:07:12,889
and you are
my only intern,
152
00:07:12,922 --> 00:07:14,457
so I don't have time
to babysit.
153
00:07:14,490 --> 00:07:16,092
You have to be
quick and precise.
154
00:07:16,125 --> 00:07:17,860
If you can't give
a diagnosis in two minutes,
155
00:07:17,894 --> 00:07:19,829
this is not
the place for you.
156
00:07:19,862 --> 00:07:22,198
Two minutes is a luxury
where I'm from.
157
00:07:22,232 --> 00:07:23,933
Why would
an experienced surgeon
158
00:07:23,967 --> 00:07:25,734
like you choose
this place?
159
00:07:25,767 --> 00:07:27,537
As you can see,
we are ill-equipped,
160
00:07:27,570 --> 00:07:29,738
unorganized
and underfunded.
161
00:07:29,771 --> 00:07:32,542
Some days,
even unsanitary.
162
00:07:32,575 --> 00:07:34,177
Well, the people
who have no choice
163
00:07:34,210 --> 00:07:36,479
but to come here need
doctors like me then.
164
00:07:36,512 --> 00:07:38,747
That ego
won't serve you here.
165
00:07:38,780 --> 00:07:41,417
It seems to serve you
just fine.
166
00:07:43,920 --> 00:07:45,787
In that case, you can
take the patient in bed 2.
167
00:07:47,257 --> 00:07:50,260
He's been constipated
for weeks.
168
00:07:50,293 --> 00:07:53,129
How long have you
been constipated?
169
00:07:58,668 --> 00:08:02,272
Hello.
I'm Dr. De La Rosa.
170
00:08:02,305 --> 00:08:03,772
And you are?
171
00:08:03,806 --> 00:08:06,476
Monsieur Trevinthan?
172
00:08:06,509 --> 00:08:07,810
Okay.
173
00:08:14,783 --> 00:08:16,719
Dios mio.
Do you have any idea
174
00:08:16,753 --> 00:08:18,521
what you
put me through?
175
00:08:18,554 --> 00:08:19,788
I heard you were shot.
176
00:08:19,822 --> 00:08:22,358
You burned
an FBI agent alive.
177
00:08:22,392 --> 00:08:24,127
No more stunts like that.
178
00:08:24,160 --> 00:08:24,994
Me oyes?
179
00:08:25,028 --> 00:08:26,896
And Thony is off limits.
180
00:08:26,929 --> 00:08:28,765
She's Sin Cara now.
181
00:08:28,798 --> 00:08:30,900
Yeah, I heard.
182
00:08:30,933 --> 00:08:32,268
Clever little mouse.
183
00:08:32,302 --> 00:08:33,736
I'm only here because
she asked me to.
184
00:08:33,770 --> 00:08:36,205
So...
185
00:08:36,239 --> 00:08:37,473
To keep you safe.
186
00:08:37,507 --> 00:08:39,976
This mining project
of yours is putting a target
187
00:08:40,009 --> 00:08:41,711
on your back with
our associates.
188
00:08:41,744 --> 00:08:44,681
Is that who you think
tried to kill me?
189
00:08:44,714 --> 00:08:47,016
Our partners?
190
00:08:47,050 --> 00:08:49,752
You don't know
who it was yet?
191
00:08:49,786 --> 00:08:51,554
Whoever was responsible
192
00:08:51,587 --> 00:08:52,989
should be dead
by now, Jorge.
193
00:08:54,724 --> 00:08:56,125
No, no, no, no, hermano.
194
00:08:56,159 --> 00:08:57,126
You don't.
195
00:08:57,160 --> 00:08:58,796
You're showing them
dreams
196
00:08:58,828 --> 00:09:00,530
when they need
to see strength.
197
00:09:00,563 --> 00:09:02,800
Money is strength.
Ahh.
198
00:09:02,832 --> 00:09:04,267
I'm elevating Sin Cara
199
00:09:04,300 --> 00:09:05,803
to something you could
never understand.
200
00:09:10,573 --> 00:09:13,242
I've got a meeting
to put the last piece
of my project in place.
201
00:09:13,276 --> 00:09:15,545
Mm. Let me guess.
202
00:09:15,578 --> 00:09:18,548
With Hunter Heller.
Listen to me.
203
00:09:18,581 --> 00:09:20,983
You cannot trust
the Hellers.
204
00:09:21,017 --> 00:09:22,585
Her father controls Vegas.
205
00:09:22,618 --> 00:09:24,187
This is why
you need me.
206
00:09:24,220 --> 00:09:26,589
I can help you
run my cartel.
207
00:09:33,429 --> 00:09:35,965
The cartel is mine now.
208
00:09:35,998 --> 00:09:37,567
I don't need help
209
00:09:37,600 --> 00:09:39,202
from an old, sad,
crazy woman
210
00:09:39,235 --> 00:09:40,838
who tried to steal
my daughter...
211
00:09:40,870 --> 00:09:43,206
...and put me in jail.
212
00:09:43,239 --> 00:09:46,844
Ramona!
213
00:10:04,961 --> 00:10:06,596
Wait, wait.
214
00:10:06,629 --> 00:10:08,197
This is our new
account?
215
00:10:08,231 --> 00:10:10,767
Mm-hmm.
216
00:10:10,801 --> 00:10:12,235
Mom, I cannot
clean this place,
217
00:10:12,268 --> 00:10:14,805
out of
all places of Vegas.
218
00:10:14,838 --> 00:10:16,840
Why? I mean,
this is our community,
219
00:10:16,874 --> 00:10:18,541
your childhood.
220
00:10:18,574 --> 00:10:19,942
I mean, the people helped us
a lot when we were here.
221
00:10:19,976 --> 00:10:21,344
Mom, the people
are not the problem.
222
00:10:21,377 --> 00:10:23,413
It's one woman
who's the problem.
223
00:10:23,446 --> 00:10:25,883
Ooh. I-I don't know
who you're talking about.
224
00:10:25,915 --> 00:10:27,250
Mom, do not play this
game with me right now.
225
00:10:27,283 --> 00:10:29,118
You know exactly
who I'm talking about.
226
00:10:29,152 --> 00:10:31,754
Okay. She -- She literally
humiliated you.
227
00:10:31,788 --> 00:10:32,755
She tried to turn
everyone against us
228
00:10:32,789 --> 00:10:33,791
for being undocumented.
229
00:10:33,824 --> 00:10:35,793
Anak.
230
00:10:35,826 --> 00:10:36,759
We have no choice.
231
00:10:36,794 --> 00:10:39,762
Okay?
We need work.
232
00:10:39,797 --> 00:10:42,265
Just...please.
233
00:10:42,298 --> 00:10:45,168
I can do this.
234
00:10:49,205 --> 00:10:50,473
Okay.
235
00:10:53,911 --> 00:10:56,814
Oh, my God,
look at this place.
236
00:10:56,847 --> 00:10:58,147
I mean,
when we came here,
237
00:10:58,181 --> 00:10:59,850
there was nothing
but, you know,
238
00:10:59,883 --> 00:11:01,784
peanut butter and
boogers on the walls.
239
00:11:01,819 --> 00:11:04,120
Is that Fiona and
Chris De La Rosa?
240
00:11:05,889 --> 00:11:08,892
Oh, my God, Rose,
241
00:11:08,926 --> 00:11:10,293
it's so nice to see you.
242
00:11:10,326 --> 00:11:12,830
It's so nice
to see you, too.
243
00:11:12,863 --> 00:11:14,664
We've all been waiting
for the day when our
244
00:11:14,697 --> 00:11:17,600
wayward ate and pamangkin
make their way back here.
245
00:11:17,633 --> 00:11:19,837
Oh, really?
Have you?
246
00:11:19,870 --> 00:11:22,840
Um, the place
looks a-amazing.
247
00:11:22,873 --> 00:11:25,074
Oh. Thank you.
I took over as director
248
00:11:25,107 --> 00:11:28,611
last year as an act of
service to my community.
249
00:11:28,644 --> 00:11:30,513
Of course, but it took a lot
250
00:11:30,546 --> 00:11:33,015
of elbow grease to get
it to look this nice.
251
00:11:33,049 --> 00:11:34,885
Yeah. Mm-hmm.
252
00:11:34,918 --> 00:11:37,286
And Chris. My gosh.
253
00:11:37,320 --> 00:11:40,423
You've gotten so handsome,
even with that hair.
254
00:11:40,456 --> 00:11:43,192
It made me so sad that you
and Ted had lost touch.
255
00:11:43,226 --> 00:11:46,897
Nothing made me happier than
to see you boys dance. Ted!
256
00:11:46,930 --> 00:11:48,431
Oh, no. You don't
have to call him back.
257
00:11:48,464 --> 00:11:50,633
You remember Fiona
and Chris De La Rosa.
258
00:11:50,666 --> 00:11:51,869
Hi.
259
00:11:51,902 --> 00:11:53,937
Hey, man.
260
00:11:53,971 --> 00:11:55,705
What's up?
What's up, man?
261
00:11:56,907 --> 00:11:58,809
Ted is taking a year off
to be in service
262
00:11:58,842 --> 00:12:00,944
for our community before he
goes to Cornell next year.
263
00:12:00,978 --> 00:12:02,880
Mom...
264
00:12:02,913 --> 00:12:04,882
Well, we should
start cleaning.
265
00:12:04,915 --> 00:12:05,949
Yes. Yeah, yeah.
266
00:12:05,983 --> 00:12:09,051
Oh, yes.
Make this place sparkle.
267
00:12:09,085 --> 00:12:11,922
Sparkle. Yes.
268
00:12:11,955 --> 00:12:13,689
Make it sparkle.
269
00:12:13,723 --> 00:12:16,927
So you'll take the antibiotics
twice a day for seven days.
270
00:12:16,960 --> 00:12:18,896
And it's important
he doesn't miss a dose.
271
00:12:18,929 --> 00:12:20,663
And it tastes
like bubblegum.
272
00:12:20,696 --> 00:12:22,031
So you're good.
Thank you.
273
00:12:22,064 --> 00:12:23,366
Thank you.
Have a good day.
274
00:12:25,969 --> 00:12:27,938
Lena. Thank you.
275
00:12:33,743 --> 00:12:36,112
Incoming!
3's open.
276
00:12:37,280 --> 00:12:39,549
17-year-old female found
unresponsive at home.
277
00:12:39,582 --> 00:12:41,250
Possible septic shock.
278
00:12:41,284 --> 00:12:43,185
Mother says she's had stomach
aches and flu-like symptoms.
279
00:12:43,219 --> 00:12:44,988
Let's get O2 going.
280
00:12:45,022 --> 00:12:47,189
Preparing a cutdown tray.
281
00:12:49,826 --> 00:12:52,094
1, 2, 3.
282
00:12:54,730 --> 00:12:56,265
Let's get fluids
and bloodwork.
283
00:12:56,299 --> 00:12:57,968
Possible diverticulitis.
284
00:12:58,001 --> 00:12:59,937
I'll put it in.
285
00:12:59,970 --> 00:13:00,938
Prep her for imaging.
286
00:13:00,971 --> 00:13:02,572
Yes, Doctor.
Wait.
287
00:13:02,605 --> 00:13:04,073
You see the redness
on her hands and feet?
288
00:13:04,106 --> 00:13:05,608
I think it's toxic
shock syndrome.
289
00:13:05,641 --> 00:13:08,177
I want to do a pelvic exam.
Get the curtain.
290
00:13:09,211 --> 00:13:12,114
Pelvic exam.
Let's go.
291
00:13:24,995 --> 00:13:26,195
What is it, Feng?
292
00:13:26,228 --> 00:13:27,730
Well, I was hoping to
meet your new doc,
293
00:13:27,763 --> 00:13:29,800
but apparently she
doesn't like house calls.
294
00:13:31,467 --> 00:13:32,735
God.
295
00:13:32,768 --> 00:13:34,938
-Thank you.
-Of course.
296
00:13:34,972 --> 00:13:37,340
You treat like
a field medic.
297
00:13:37,373 --> 00:13:38,976
Thank you.
298
00:13:39,009 --> 00:13:40,844
It's not a compliment.
299
00:13:40,877 --> 00:13:42,813
You are here to learn.
300
00:13:42,846 --> 00:13:45,983
Never speak over me during
triage. You understand?
301
00:13:46,016 --> 00:13:48,852
Perfectly.
302
00:13:56,125 --> 00:13:58,095
Why the hell aren't you
answering your pages?
303
00:13:58,127 --> 00:14:00,998
We page, you show up.
That was the deal, Thony.
304
00:14:01,031 --> 00:14:02,598
I was saving
a teenager's life.
305
00:14:02,632 --> 00:14:04,001
You want me to walk
away from that?
306
00:14:04,034 --> 00:14:05,468
The only reason
you're saving lives
307
00:14:05,501 --> 00:14:07,004
is because
I put you there.
308
00:14:07,037 --> 00:14:08,270
Because you are my
doctor. You got that?
309
00:14:09,072 --> 00:14:10,974
I'm sending you
an address.
310
00:14:11,008 --> 00:14:12,575
You get there now,
or this all goes away.
311
00:14:15,112 --> 00:14:17,647
Lena, uh,
312
00:14:17,680 --> 00:14:20,017
tell Dr. DuPont
I have an emergency.
313
00:14:20,050 --> 00:14:22,052
Okay? I'll be back
as soon as possible.
314
00:14:22,085 --> 00:14:22,986
Okay.
Thank you.
315
00:14:39,535 --> 00:14:40,736
Oye.
316
00:14:43,907 --> 00:14:45,207
Ay.
317
00:14:45,241 --> 00:14:47,209
Sí, carino.
How can I help you?
318
00:14:47,243 --> 00:14:50,147
Did you take my phone?
319
00:14:50,179 --> 00:14:52,181
You know...
320
00:14:52,214 --> 00:14:55,152
I have
a long laundry list
321
00:14:55,184 --> 00:14:57,087
of grievances with you.
322
00:14:57,120 --> 00:15:00,456
First, you didn't even
introduce yourself.
323
00:15:00,489 --> 00:15:04,161
And as a Mexicana
in my prison,
324
00:15:04,193 --> 00:15:06,295
that's already
a problem.
325
00:15:06,328 --> 00:15:10,499
Then one of my best customers
ends up dead
326
00:15:10,533 --> 00:15:14,071
after my crew
saw you talking to her.
327
00:15:14,104 --> 00:15:16,205
Third strike --
the phone.
328
00:15:16,238 --> 00:15:18,942
And I don't remember
giving you permission
329
00:15:18,975 --> 00:15:21,044
for that kind
of contraband.
330
00:15:21,078 --> 00:15:22,511
I can't let any of this
disrespect
331
00:15:22,545 --> 00:15:26,348
go unpunished,
carino.
332
00:15:32,089 --> 00:15:35,224
I apologize.
333
00:15:35,257 --> 00:15:38,862
I had every intention
to introduce myself.
334
00:15:38,895 --> 00:15:40,229
Hmm.
335
00:15:40,262 --> 00:15:45,869
But I wanted to respect
your mourning process.
336
00:15:45,902 --> 00:15:49,072
What makes you think
that I'm mourning, hmm?
337
00:15:52,909 --> 00:15:55,078
Your mother.
338
00:15:55,112 --> 00:15:58,949
She was
a powerful woman.
339
00:15:58,982 --> 00:16:01,118
She died recently.
340
00:16:01,151 --> 00:16:02,384
Did she not?
341
00:16:05,188 --> 00:16:06,522
Get out.
342
00:16:09,592 --> 00:16:11,360
Move it!
343
00:16:14,998 --> 00:16:17,266
Not even my crew
knows that.
344
00:16:17,299 --> 00:16:20,137
So how the heck do
you know my mother?
345
00:16:20,170 --> 00:16:22,304
Who the hell are you?
Hmm?
346
00:16:22,338 --> 00:16:24,573
Eres cartel?
347
00:16:24,607 --> 00:16:26,943
I'm nobody.
348
00:16:28,711 --> 00:16:30,780
But the dead...
349
00:16:30,814 --> 00:16:32,281
they speak to me.
350
00:16:32,314 --> 00:16:34,117
Bruja?Làrgate!
351
00:16:34,151 --> 00:16:35,317
But she lies!
Làrgate!
352
00:16:41,423 --> 00:16:44,995
You got five minutes.
353
00:16:45,028 --> 00:16:47,496
Now, if you're lying
to me...
354
00:16:47,530 --> 00:16:50,834
voy a matarte.Entiendes?
355
00:17:08,617 --> 00:17:11,154
So you're the new
Podesky, huh?
356
00:17:11,188 --> 00:17:13,689
I'm Dr. De La Rosa.
De La Rosa.
357
00:17:15,624 --> 00:17:17,393
Weren't you
the cleaning lady?
358
00:17:19,229 --> 00:17:20,362
Can you take me
to my patient?
359
00:17:31,241 --> 00:17:32,275
What's this place?
360
00:17:32,309 --> 00:17:34,643
Oh, you know, just
your run-of-the-mill
361
00:17:34,677 --> 00:17:36,445
customer-service
call center.
362
00:17:38,248 --> 00:17:40,183
Boss. Boss.
363
00:17:41,517 --> 00:17:43,186
49-year-old widow
from a dating app.
364
00:17:43,220 --> 00:17:44,187
I got her to open
a crypto account,
365
00:17:44,221 --> 00:17:46,223
but now she has cold feet.
366
00:17:46,256 --> 00:17:47,190
Won't transfer her savings.
367
00:17:47,224 --> 00:17:50,659
Uh-oh.
368
00:17:50,693 --> 00:17:52,863
Did you follow
the script?
369
00:17:52,896 --> 00:17:54,297
Did you become
the man of her dreams?
370
00:17:54,331 --> 00:17:56,266
Of course.
371
00:17:56,299 --> 00:17:59,368
Uh, man, I tried.
372
00:17:59,401 --> 00:18:02,272
Step aside, Benny.
373
00:18:02,305 --> 00:18:05,741
"I understand
It feels like a risk..."
374
00:18:07,244 --> 00:18:09,079
"...but love is a risk."
375
00:18:12,548 --> 00:18:15,517
"Imagine our life..."
376
00:18:17,287 --> 00:18:18,889
"...once we get
this transaction."
377
00:18:21,157 --> 00:18:24,060
"Spending entire days
in bed."
378
00:18:26,629 --> 00:18:29,531
"Oh, how I want this for us."
379
00:18:36,139 --> 00:18:37,908
There.
380
00:18:37,941 --> 00:18:39,742
Well done, Benny.
381
00:18:39,775 --> 00:18:42,411
So these men are
scamming women for money.
382
00:18:42,444 --> 00:18:43,545
Don't be silly.
Most of these men
383
00:18:43,579 --> 00:18:45,115
are scamming other men.
384
00:18:45,148 --> 00:18:46,283
Loneliness doesn't
discriminate.
385
00:18:46,316 --> 00:18:48,450
And they fall for it?
Well, let's just say
386
00:18:48,484 --> 00:18:50,486
I incentivize
my workers not to fail.
387
00:18:57,426 --> 00:18:59,762
Pick one.
388
00:19:02,999 --> 00:19:05,268
The devil.
389
00:19:05,302 --> 00:19:06,836
El diablo.
390
00:19:06,870 --> 00:19:09,772
Your mother says...
391
00:19:09,806 --> 00:19:12,474
you have to be careful
who you trust in here.
392
00:19:17,280 --> 00:19:18,949
Who can't I trust?
393
00:19:18,982 --> 00:19:21,617
I'd be happy to help you
discover who.
394
00:19:21,650 --> 00:19:24,120
Ni tanto que quemeal santo.
395
00:19:28,391 --> 00:19:31,795
Ni tantoque no lo alumbre.
396
00:19:31,828 --> 00:19:33,797
My mother
used to say that.
397
00:19:33,830 --> 00:19:37,167
You can trust
your mother...
398
00:19:37,200 --> 00:19:38,835
and me.
399
00:19:58,520 --> 00:20:01,324
It's Ramona.
I need information.
400
00:20:01,358 --> 00:20:03,293
I'm willing to pay for it.
401
00:20:03,326 --> 00:20:05,128
What exactly
happened here?
402
00:20:05,161 --> 00:20:08,497
Well, there's a lot of
rough edges on these floors.
403
00:20:08,530 --> 00:20:11,034
Hey, come see me
before you leave.
404
00:20:18,540 --> 00:20:19,708
You can't help him.
405
00:20:19,742 --> 00:20:21,478
He's a poor performer.
He'll be dead soon.
406
00:20:21,510 --> 00:20:23,847
He needs a hospital.
That's what he needs.
407
00:20:23,880 --> 00:20:26,515
The infection
is already in the bloodstream.
408
00:20:26,548 --> 00:20:29,685
I've never seen anyone
walk out of here alive.
409
00:20:29,718 --> 00:20:33,522
But I volunteer as tribute if
you'd like to help me try.
410
00:20:33,555 --> 00:20:36,292
It'll be easy.
All we need are a lot of guns.
411
00:20:36,326 --> 00:20:38,560
It should be no problem
getting guns in this country.
412
00:20:38,594 --> 00:20:44,067
Or, like, tanks
or, like, swords, too.
413
00:20:44,100 --> 00:20:45,235
Or a chopper.
414
00:20:45,268 --> 00:20:47,470
You can airlift me
out of here.
415
00:20:47,504 --> 00:20:49,339
All else fails,
we use napalm.
416
00:20:49,372 --> 00:20:51,707
Pwoo!
417
00:20:51,740 --> 00:20:54,110
I'm Benny, by the way.
Like the Jets.
418
00:20:54,144 --> 00:20:57,013
Hmm. You seem to be
watching a lot of movies.
419
00:20:57,047 --> 00:20:58,515
I did back at home.
420
00:20:58,547 --> 00:20:59,916
I love
the American movies.
421
00:20:59,949 --> 00:21:01,750
That's how
I learned English.
422
00:21:01,784 --> 00:21:04,087
My dream was to come
to this country
423
00:21:04,120 --> 00:21:06,755
and be an action star.
424
00:21:06,789 --> 00:21:09,926
I thought I was being
recruited for an IT job.
425
00:21:09,959 --> 00:21:11,593
We all did.
426
00:21:11,627 --> 00:21:13,530
Benny, I wish
I could help you,
427
00:21:13,562 --> 00:21:14,964
but I really can't.
428
00:21:14,998 --> 00:21:17,367
I'm sorry, I can't.
429
00:21:17,400 --> 00:21:19,502
Sure.
430
00:21:19,536 --> 00:21:20,970
Sorry.
431
00:21:29,979 --> 00:21:32,115
I'll come back tomorrow to
give him more antibiotics.
432
00:21:32,148 --> 00:21:34,583
As long as he's conscious,
your work is done.
433
00:21:34,616 --> 00:21:35,885
You might be
the boss here,
434
00:21:35,919 --> 00:21:37,786
but you don't tell me
how to do my job.
435
00:21:37,821 --> 00:21:38,888
I'll be back tomorrow.
436
00:21:38,922 --> 00:21:40,924
Till then,
you leave him alone.
437
00:21:42,325 --> 00:21:45,428
Okay.
438
00:21:48,998 --> 00:21:50,967
Sir,
you have a visitor.
439
00:21:51,000 --> 00:21:53,002
Miss Heller.
440
00:21:53,036 --> 00:21:55,171
Call me Hunter.
441
00:21:55,205 --> 00:21:57,040
Wow.
442
00:21:57,073 --> 00:22:00,742
They did not tell me
you were so handsome.
443
00:22:01,643 --> 00:22:03,813
Please take a seat.
444
00:22:03,847 --> 00:22:06,249
Let's just get
right to it, shall we?
445
00:22:06,282 --> 00:22:08,051
I don't want to do that thing
where we pretend
446
00:22:08,084 --> 00:22:10,353
we don't know of each other
and our families.
447
00:22:14,190 --> 00:22:16,025
To our families.
448
00:22:21,865 --> 00:22:23,833
Now, you want to use
the access road
449
00:22:23,867 --> 00:22:26,635
through my father's land to
transport materials
450
00:22:26,668 --> 00:22:29,005
to and from your proposed
rare-earth mine.
451
00:22:29,038 --> 00:22:30,639
And I'm offering
a very generous percentage
452
00:22:30,672 --> 00:22:32,542
for the use of said road.
453
00:22:32,575 --> 00:22:33,810
My family would be
very happy to do business
454
00:22:33,843 --> 00:22:37,847
with you for 75%
of your profits.
455
00:22:37,881 --> 00:22:39,616
You have
a sense of humor.
456
00:22:39,648 --> 00:22:40,984
Your other option
would be to sell the land
457
00:22:41,017 --> 00:22:43,453
you've already purchased
to me right now.
458
00:22:43,486 --> 00:22:46,655
Okay. $13 billion.
459
00:22:46,688 --> 00:22:47,991
That's the estimated value
460
00:22:48,024 --> 00:22:49,492
of the rare-earth
metals in my land.
461
00:22:49,526 --> 00:22:52,162
But I'm sure you
already knew that.
462
00:22:52,195 --> 00:22:55,664
You know, most people
think that Nevada was
463
00:22:55,697 --> 00:22:58,568
built by mobsters and
casinos and tourism,
464
00:22:58,601 --> 00:23:01,670
but they're wrong.
It was built on mining.
465
00:23:01,703 --> 00:23:04,174
When my great great
grandfather came out here,
466
00:23:04,207 --> 00:23:07,510
he had nothing but
a dirty spoon to dig with.
467
00:23:07,544 --> 00:23:08,878
And when
he struck gold,
468
00:23:08,912 --> 00:23:10,880
he planted a flag
in the Heller name.
469
00:23:10,914 --> 00:23:12,015
We've been pulling
precious metals
470
00:23:12,048 --> 00:23:13,850
out of the ground
ever since.
471
00:23:13,883 --> 00:23:16,819
My family built
Nevada, Jorge.
472
00:23:16,853 --> 00:23:21,723
Trust me, you don't want to
get into mining without us.
473
00:23:21,757 --> 00:23:23,426
It's a dirty business.
474
00:23:23,459 --> 00:23:24,894
Trust me.
475
00:23:24,928 --> 00:23:26,762
You don't know dirty.
476
00:23:29,632 --> 00:23:31,100
60% of your profits.
477
00:23:32,569 --> 00:23:34,904
You do know I
have other options.
478
00:23:34,938 --> 00:23:36,673
My land also borders with
the Paiute reservation.
479
00:23:36,705 --> 00:23:39,475
Right. Because the Paiutes
react so warmly
480
00:23:39,509 --> 00:23:42,212
to capitalists trying to
bulldoze their sacred land.
481
00:23:44,681 --> 00:23:47,684
Call me if you
change your mind.
482
00:23:47,716 --> 00:23:49,718
I won't, but, uh...
483
00:23:49,751 --> 00:23:51,354
it was nice to
meet you, Hunter.
484
00:23:51,387 --> 00:23:52,956
Hmm. Bye.
485
00:23:59,095 --> 00:24:00,729
Set up a meeting
with Chief Wovoka.
486
00:24:00,762 --> 00:24:02,332
Yes, sir.
487
00:24:08,104 --> 00:24:09,372
♪ Magic and guitar ♪
488
00:24:09,405 --> 00:24:11,040
♪ You know whatI'm talking about ♪
489
00:24:11,074 --> 00:24:13,142
♪ Yeah, you better, okay ♪
490
00:24:13,176 --> 00:24:14,911
Here we go.
491
00:24:14,944 --> 00:24:16,913
♪ Dancing aroundand spilling wine ♪
492
00:24:16,946 --> 00:24:21,117
♪ You look goodin my hotel robe ♪
493
00:24:23,553 --> 00:24:26,923
♪ Steam in the shower singingsly, wash your bone ♪
494
00:24:26,956 --> 00:24:31,027
♪ We're gonna needa little bit more soap ♪
495
00:24:31,060 --> 00:24:34,731
♪ Fly to Miami in the morning ♪
496
00:24:34,763 --> 00:24:36,966
♪ We better makethis one count ♪
497
00:24:39,702 --> 00:24:43,206
♪ You're so heavy, I'm horny ♪
498
00:24:43,239 --> 00:24:47,910
♪ And I'm not worriedabout the sound ♪
499
00:24:47,944 --> 00:24:50,580
♪ We're waking up the -- ♪
500
00:24:50,613 --> 00:24:52,348
It's nice to see you
dancing again.
501
00:24:52,382 --> 00:24:54,417
Creep.
502
00:24:54,450 --> 00:24:56,785
I used to love watching
you dance tinikling.
503
00:24:56,819 --> 00:24:59,756
It made me feel
connected to home.
504
00:24:59,788 --> 00:25:03,293
I know you hated it,
but you were so good.
505
00:25:03,326 --> 00:25:06,696
I didn't hate it. I just...
506
00:25:06,729 --> 00:25:08,431
it's not cool to
like it, you know?
507
00:25:10,767 --> 00:25:12,802
I think I've missed
this place.
508
00:25:12,835 --> 00:25:15,004
Oh. Good.
There you are.
509
00:25:15,038 --> 00:25:17,807
I have to run. I have
dinner with the mayor,
510
00:25:17,840 --> 00:25:21,511
some, uh, charity thing
for the underprivileged.
511
00:25:21,544 --> 00:25:23,112
Um, what do I owe you?
512
00:25:23,146 --> 00:25:26,182
I'm assuming that cash
is preferred. Yeah?
513
00:25:26,215 --> 00:25:28,985
No paper trail
for the TNT, right?
514
00:25:29,018 --> 00:25:33,289
Uh, no.
We're a legitimate business,
515
00:25:33,323 --> 00:25:35,091
so it actually matters.
516
00:25:35,124 --> 00:25:38,861
You can't really be if
you're not legitimate, right?
517
00:25:38,895 --> 00:25:41,664
I mean, it's great.
No judgment.
518
00:25:41,698 --> 00:25:43,666
If there's one
thing I've learned,
519
00:25:43,700 --> 00:25:45,368
it's that the rich
get rich
520
00:25:45,401 --> 00:25:49,572
because they hire
good, cheap labor.
521
00:25:58,214 --> 00:26:00,850
Let the community center
keep its money.
522
00:26:00,883 --> 00:26:02,652
We don't need it.
523
00:26:02,685 --> 00:26:04,822
Think of it as an act
of service,
524
00:26:04,854 --> 00:26:06,489
to give back
to this place
525
00:26:06,522 --> 00:26:07,990
for all it gave us once
526
00:26:08,024 --> 00:26:12,261
before people like you made
us feel unwelcomed.
527
00:26:23,873 --> 00:26:27,276
I'm sorry.
528
00:26:27,310 --> 00:26:29,078
I know, anak.
We're gonna be okay.
529
00:26:30,913 --> 00:26:32,915
How was your first day
as a doctor?
530
00:26:32,949 --> 00:26:34,050
Was it everything
you had hoped for?
531
00:26:34,083 --> 00:26:36,854
The cartel paged.
532
00:26:36,886 --> 00:26:39,889
Um, they have a warehouse
full of immigrants.
533
00:26:39,922 --> 00:26:42,692
They live underground.
The punishments are...
534
00:26:42,725 --> 00:26:45,228
I-I-I don't want
to hear anymore.
535
00:26:45,261 --> 00:26:48,097
I thought I knew
what I was getting into
536
00:26:48,131 --> 00:26:49,833
as the cartel's doctor,
537
00:26:49,867 --> 00:26:51,100
but I am not
prepared for this.
538
00:26:51,134 --> 00:26:52,902
The cartel will be
the cartel.
539
00:26:52,935 --> 00:26:56,105
Okay? Whether you're
a part of it or not.
540
00:26:56,139 --> 00:27:00,309
As their doctor, at least
you can ease some suffering.
541
00:27:13,356 --> 00:27:14,557
Hello.
Doctor.
542
00:27:18,761 --> 00:27:19,962
How is she doing?
543
00:27:19,996 --> 00:27:22,598
What do you care?
Of course I care.
544
00:27:22,632 --> 00:27:24,634
Look, I'm sorry,
I had an emergency yesterday.
545
00:27:24,667 --> 00:27:25,803
Save it.
546
00:27:25,836 --> 00:27:27,937
Melissa explained
everything to me.
547
00:27:27,970 --> 00:27:29,572
Oh, everything?
What did she say?
548
00:27:29,605 --> 00:27:33,209
Ah. The hospital now has
a new shiny MRI machine
549
00:27:33,242 --> 00:27:35,745
we desperately needed thanks
to an anonymous donation.
550
00:27:35,778 --> 00:27:37,246
And that earns you
a coveted position
551
00:27:37,280 --> 00:27:39,215
I had a more qualified
candidate for!
552
00:27:39,248 --> 00:27:41,684
Well, I am so sorry...
And for reasons
above my pay grade...
553
00:27:41,717 --> 00:27:42,820
...that you couldn't hire
who you wanted.
...you can come
and go as you please.
554
00:27:42,853 --> 00:27:44,053
No, you're not.
555
00:27:44,086 --> 00:27:46,956
You wanted something
and you took it.
556
00:27:46,989 --> 00:27:48,958
I hate that kind of thing.
It's so American.
557
00:27:48,991 --> 00:27:50,059
You don't know
anything about me.
558
00:27:50,092 --> 00:27:52,161
I know I don't trust you.
559
00:27:52,195 --> 00:27:54,865
You walked out on a patient
under critical care.
560
00:27:54,898 --> 00:27:57,835
You excused me
and she was stabilized.
561
00:27:57,868 --> 00:27:59,469
Otherwise I would
not have done it.
562
00:27:59,502 --> 00:28:01,170
And I'm supposed
to just believe that?
563
00:28:01,204 --> 00:28:04,006
Based on what? You
cheated your way in here.
564
00:28:04,040 --> 00:28:05,441
Now you come and
go as you please.
565
00:28:05,475 --> 00:28:07,210
I'm sorry. I should
not have gone...
566
00:28:09,178 --> 00:28:11,647
...but I had to.
I had to.
567
00:28:11,681 --> 00:28:14,016
I don't care
your reasons.
568
00:28:14,050 --> 00:28:15,985
I can't fire you.
569
00:28:16,018 --> 00:28:19,155
But I can limit
the damage you cause.
570
00:28:19,188 --> 00:28:21,157
Stay away
from my patients.
571
00:28:34,003 --> 00:28:35,738
It's a big number.
572
00:28:35,771 --> 00:28:37,941
That number is just for
permission to build our road.
573
00:28:37,975 --> 00:28:39,642
Once the mine
turns a profit,
574
00:28:39,675 --> 00:28:42,311
you'll be cut into
a percentage of the take.
575
00:28:42,345 --> 00:28:44,480
We're talking nine
figures, Chief.
576
00:28:47,851 --> 00:28:50,888
This land is sacred.
577
00:28:50,921 --> 00:28:52,488
We don't take
deferred payment.
578
00:28:52,522 --> 00:28:55,893
Hasn't worked out
for us in the past.
579
00:28:55,926 --> 00:28:58,862
Name your price, then.
580
00:28:58,896 --> 00:29:01,497
You know, we have
a creation myth.
581
00:29:01,531 --> 00:29:03,901
The first man and woman
found a bottle.
582
00:29:03,934 --> 00:29:06,035
Four beings dropped out.
583
00:29:06,068 --> 00:29:07,871
They were taught
to make fire.
584
00:29:07,905 --> 00:29:10,072
The first two made fire
with minimal smoke
585
00:29:10,106 --> 00:29:12,876
as to not harm
what was around it.
586
00:29:12,910 --> 00:29:15,545
The other two made fire
with a thick smoke
587
00:29:15,578 --> 00:29:18,180
without a care
for what they killed.
588
00:29:21,284 --> 00:29:23,386
How do you make
your fire, Jorge?
589
00:29:26,924 --> 00:29:31,661
With efficiency...
and respect.
590
00:29:31,694 --> 00:29:34,764
I'll consider your offer
if your sister approves.
591
00:29:34,798 --> 00:29:37,801
Ramona isn't part
of this project.
592
00:29:39,002 --> 00:29:40,436
That's too bad.
593
00:29:40,469 --> 00:29:42,940
That woman
can control fire.
594
00:29:44,975 --> 00:29:48,377
You get her blessing,
you'll have mine,
595
00:29:48,411 --> 00:29:49,913
and you'll have
your road.
596
00:29:58,120 --> 00:30:00,122
What did I say?
597
00:30:00,156 --> 00:30:02,091
- Be more specific.
- Boss.
598
00:30:02,124 --> 00:30:03,894
You're done, okay?
Done.
599
00:30:09,365 --> 00:30:11,601
Hey.
600
00:30:11,634 --> 00:30:12,803
Where's my patient?
601
00:30:14,170 --> 00:30:16,138
I told you
he was a dead man.
602
00:30:16,172 --> 00:30:19,108
What happened?
603
00:30:19,141 --> 00:30:22,045
Feng put him back
to work last night.
604
00:30:22,079 --> 00:30:24,982
They even punished him
for being slow.
605
00:30:25,015 --> 00:30:26,182
I think that was all
that he could take.
606
00:30:34,724 --> 00:30:36,125
Come here.
607
00:30:38,028 --> 00:30:39,395
What did he do
to you?
608
00:30:39,428 --> 00:30:41,163
They even beat me
for talking to you.
609
00:30:43,033 --> 00:30:46,003
Stop talking to me then.
610
00:30:46,036 --> 00:30:47,403
Remember how you said
611
00:30:47,436 --> 00:30:48,805
that you wished you
could help me escape?
612
00:30:48,839 --> 00:30:50,573
I think I figured out how.
No, no, I never said that.
613
00:30:50,606 --> 00:30:52,109
No, no, no. Just hear me out.
Hear me out.
614
00:30:52,141 --> 00:30:54,811
Do you have any, um,
matches or a lighter?
615
00:30:54,845 --> 00:30:57,580
I'm not gonna let you
set this place on fire.
616
00:30:57,613 --> 00:30:59,548
No, no, no, that's -- that's
not the plan, I swear.
617
00:30:59,582 --> 00:31:00,984
I have a family.
618
00:31:01,018 --> 00:31:04,253
I-I can't help you.
I am so sorry.
619
00:31:05,856 --> 00:31:07,523
I have a family, too.
620
00:31:17,199 --> 00:31:19,002
Another dead man.
621
00:31:19,036 --> 00:31:22,039
They're not gonna
just kill him, right?
622
00:31:22,072 --> 00:31:25,042
Eventually,
they kill all of us.
623
00:31:25,075 --> 00:31:26,342
As soon as we stop
making the money.
624
00:31:29,146 --> 00:31:30,847
I know you
can't save everyone,
625
00:31:30,881 --> 00:31:34,216
but shouldn't helping
one person be worth it?
626
00:31:35,217 --> 00:31:38,287
Okay, they won't know
I helped you?
627
00:31:38,320 --> 00:31:40,057
And you're not
gonna hurt anyone?
628
00:31:40,090 --> 00:31:41,024
They'll have no idea.
629
00:31:41,058 --> 00:31:43,426
And probably not.
630
00:31:56,572 --> 00:31:59,308
So now you need my help.
631
00:32:04,213 --> 00:32:07,750
Much of what you said
is true.
632
00:32:07,783 --> 00:32:11,420
I am sad, many nights
alone in my cell.
633
00:32:11,454 --> 00:32:15,391
And Lord knows
I'm getting old.
634
00:32:15,424 --> 00:32:17,393
But let me give you
635
00:32:17,426 --> 00:32:19,562
a piece of advice,
little brother.
636
00:32:19,595 --> 00:32:22,765
Never, ever use
the word "crazy"
637
00:32:22,799 --> 00:32:24,333
to dismiss a woman.
638
00:32:24,366 --> 00:32:26,569
Do you understand?
639
00:32:28,004 --> 00:32:29,772
It was a mistake.
640
00:32:29,806 --> 00:32:33,009
I made a mistake
when I betrayed you.
641
00:32:38,815 --> 00:32:39,983
When Vanessa died,
642
00:32:43,452 --> 00:32:45,856
you were the only thing
holding me up.
643
00:32:47,256 --> 00:32:49,358
My only family.
644
00:32:49,391 --> 00:32:53,429
Darling, my reasons for
what I did remain true.
645
00:32:53,462 --> 00:32:56,265
I wanted to put
you behind bars
646
00:32:56,298 --> 00:32:58,567
to make you strong.
647
00:32:58,601 --> 00:33:01,637
Our associates,
they do not fear you.
648
00:33:03,206 --> 00:33:05,842
I know.
649
00:33:05,876 --> 00:33:08,778
We can change that.
650
00:33:08,812 --> 00:33:11,580
Alone, neither of us can
control Sin Cara.
651
00:33:11,614 --> 00:33:14,450
But together...
I'll work with you,
Ramona.
652
00:33:14,483 --> 00:33:16,153
But remember something.
653
00:33:16,186 --> 00:33:19,421
If I get word
of your identity out,
654
00:33:19,455 --> 00:33:21,024
you won't last
another night in here.
655
00:33:21,057 --> 00:33:22,826
You betray me again...
656
00:33:23,960 --> 00:33:26,029
...I'll let them
rip you apart.
657
00:33:26,062 --> 00:33:27,596
Do you understand?
658
00:33:27,630 --> 00:33:30,733
There's the strength
I've been waiting to see.
659
00:33:35,272 --> 00:33:38,809
I'll find out what
Wovoka really wants.
660
00:33:38,842 --> 00:33:42,179
But first, we need to
repair your image.
661
00:33:42,212 --> 00:33:44,680
A Sin Cara leader cannot
sustain an attack
662
00:33:44,713 --> 00:33:48,018
on his life
without retribution.
663
00:33:48,051 --> 00:33:49,052
To that end...
664
00:33:51,855 --> 00:33:54,057
...I got you a name.
665
00:34:25,354 --> 00:34:26,890
What the hell?
666
00:34:32,963 --> 00:34:35,098
What the...?
667
00:35:18,008 --> 00:35:20,143
Hi!
668
00:35:20,176 --> 00:35:21,912
Oh, my God!
Oh, my God!
669
00:35:21,945 --> 00:35:23,380
Sorry. Sorry. Sorry.
670
00:35:23,412 --> 00:35:24,747
What are you doing
in my car? Get out!
671
00:35:24,780 --> 00:35:26,548
Uh, please go.
672
00:35:26,582 --> 00:35:28,351
That's not what
we agreed on.
673
00:35:28,385 --> 00:35:29,785
I'll die in the desert
if I'm out there alone.
674
00:35:29,819 --> 00:35:31,388
That's why they chose
this place.
675
00:35:31,420 --> 00:35:32,856
I gave you
what you needed, okay?
676
00:35:32,889 --> 00:35:34,391
I can't -- I can't do more.
Doctor.
677
00:35:34,423 --> 00:35:37,760
Some people
are born great,
678
00:35:37,794 --> 00:35:39,162
and others have greatness
thrust upon me.
679
00:35:39,195 --> 00:35:40,163
Do not quote
movies at me!
680
00:35:40,196 --> 00:35:42,431
Okay. I'm sorry. Um...
681
00:35:42,464 --> 00:35:46,937
Okay. Look. I chose you
because you cared.
682
00:35:49,772 --> 00:35:52,142
No one who sees
us in there cares.
683
00:35:53,575 --> 00:35:55,312
All you have to do
is drive away
684
00:35:55,345 --> 00:35:57,780
and you'll save my life.
685
00:36:03,219 --> 00:36:05,822
Please.
686
00:36:17,666 --> 00:36:19,468
Be right back. I think
I left my headphones
687
00:36:19,501 --> 00:36:20,804
at the community center,
so I'm gonna go grab them.
688
00:36:20,837 --> 00:36:23,572
Wait, are you sure you
want to go back there?
689
00:36:23,605 --> 00:36:26,775
I mean, hey, I can buy
you new ones.
690
00:36:26,810 --> 00:36:29,045
Right. Like we have
the money for that.
691
00:36:29,079 --> 00:36:30,981
Chris, I'm -- I'm sorry.
692
00:36:31,014 --> 00:36:34,451
I'm sorry I didn't charge
Rose after we worked all day.
693
00:36:34,483 --> 00:36:35,952
I mean,
we need the money,
694
00:36:35,986 --> 00:36:37,686
but I just -- I just
couldn't take one more
695
00:36:37,720 --> 00:36:41,157
second of her smug
attitude, you know?
696
00:36:41,191 --> 00:36:43,492
I mean, the look
on her face
697
00:36:43,525 --> 00:36:46,196
was worth it.
698
00:36:47,263 --> 00:36:49,432
Ah! Okay.
Go ahead.
699
00:36:49,466 --> 00:36:50,666
Hey.
Don't burn them.
700
00:36:50,699 --> 00:36:52,501
Yeah, yeah, yeah.
Um...
701
00:36:52,534 --> 00:36:55,038
Hey, I need your, uh, recipe
for sweet and sour.
702
00:36:55,071 --> 00:36:56,239
Okay, Fi. One second.
703
00:36:56,272 --> 00:36:57,639
Okay. TV.
Okay. You good?
704
00:36:57,673 --> 00:36:59,809
Okay. So, just to give
you the heads-up,
705
00:36:59,843 --> 00:37:01,878
we have a guest
in the warehouse.
706
00:37:01,911 --> 00:37:04,114
Wait, this wouldn't
have anything to do
707
00:37:04,147 --> 00:37:06,316
with that underground-scammer
thing, would it?
708
00:37:06,349 --> 00:37:07,851
They were gonna
kill him.
709
00:37:07,884 --> 00:37:09,953
How do you thinkJorge's gonna react
710
00:37:09,986 --> 00:37:11,054
when he finds out that you'vetaken one of his prisoners?
711
00:37:11,087 --> 00:37:13,522
He's not gonna
find out.
712
00:37:13,555 --> 00:37:15,524
Are -- Are you coming home now?
713
00:37:15,557 --> 00:37:18,828
Uh...I have to go
to the hospital first.
714
00:37:23,532 --> 00:37:25,335
One second, guys.
715
00:37:25,368 --> 00:37:27,669
Hey, yo.
Yo, Chris.
716
00:37:27,703 --> 00:37:29,538
What's up, bro?
What are you doing here?
717
00:37:29,571 --> 00:37:31,508
Uh, I just left
my headphones.
718
00:37:31,540 --> 00:37:32,641
I'm gonna go grab 'em
real quick,
719
00:37:32,674 --> 00:37:34,277
and then
I'll be gone for good.
720
00:37:34,310 --> 00:37:36,079
Hey.
Sorry about my mom.
721
00:37:36,112 --> 00:37:39,516
She turns judgment
into performance art.
722
00:37:39,548 --> 00:37:43,219
For the record, she does it
because she's unhappy.
723
00:37:43,253 --> 00:37:46,056
Well, I thought you guys
all had a perfect life.
724
00:37:46,089 --> 00:37:47,023
All a show.
725
00:37:47,057 --> 00:37:49,492
She's in the middle
of a divorce,
726
00:37:49,526 --> 00:37:51,895
and I'm not really
going to Cornell.
727
00:37:51,928 --> 00:37:56,132
Dude, I got wait-listed,
like, way down the list.
728
00:37:56,166 --> 00:37:57,367
Damn.
729
00:37:57,400 --> 00:37:58,667
Sorry to hear that.
730
00:37:58,700 --> 00:38:00,437
Hey, do you want
to head out with us?
731
00:38:00,470 --> 00:38:02,738
You can ride shotgun.
732
00:38:02,771 --> 00:38:04,007
Uh...
733
00:38:04,040 --> 00:38:06,276
Get your headphones later.
Come on.
734
00:38:06,309 --> 00:38:07,544
Why not?
Come on.
735
00:38:07,576 --> 00:38:09,546
Alright, alright.
736
00:38:09,578 --> 00:38:11,747
Hey, guys, this is Chris.
737
00:38:11,780 --> 00:38:14,451
Hey, guys.
Chris.
738
00:38:24,726 --> 00:38:26,329
Are they all here?
739
00:38:26,362 --> 00:38:28,798
One is missing, sir --
Benny.
740
00:38:28,832 --> 00:38:30,599
Benny?
741
00:38:30,632 --> 00:38:32,734
The one who was
talking to the doctor.
742
00:38:34,603 --> 00:38:36,206
The cleaning lady.
743
00:38:50,820 --> 00:38:52,589
Hello?
744
00:38:53,823 --> 00:38:54,690
Wh--
745
00:38:56,860 --> 00:38:59,963
Uh, hello. You don't
have to hide.
746
00:38:59,996 --> 00:39:02,132
Hi.
Hi.
747
00:39:02,165 --> 00:39:03,333
You must be Fiona.
748
00:39:03,366 --> 00:39:04,567
And you are...
749
00:39:04,601 --> 00:39:06,169
Uh, Benny.
Like the Jets.
750
00:39:06,202 --> 00:39:08,805
Okay. Um, I thought
you might be hungry.
751
00:39:10,240 --> 00:39:11,374
Is that lumpia?
752
00:39:11,407 --> 00:39:13,009
Mm-hmm.
753
00:39:17,213 --> 00:39:20,450
I've always said lumpia is
the most delicious egg rolls
754
00:39:20,483 --> 00:39:21,484
in all of the Asian
egg rolls.
755
00:39:21,518 --> 00:39:24,187
This is the best.
Um, okay.
756
00:39:24,220 --> 00:39:25,588
Well, I'll -- I'll bring
more tomorrow.
757
00:39:25,622 --> 00:39:26,823
Is there dipping sauce?
758
00:39:26,856 --> 00:39:28,358
Open up!
759
00:39:28,391 --> 00:39:29,658
It's him.
Open up!
760
00:39:29,691 --> 00:39:30,927
Please.
He can't find me.
761
00:39:30,960 --> 00:39:32,661
Okay, just...
stay here.
762
00:39:32,694 --> 00:39:34,230
Don't say anything.
763
00:39:38,501 --> 00:39:41,471
Uh, we're closed.
764
00:39:41,504 --> 00:39:43,039
I'm looking for
a Dr. De La Rosa.
765
00:39:43,072 --> 00:39:44,706
I think she may have
accidentally
766
00:39:44,740 --> 00:39:46,643
taken off with
something of mine.
767
00:39:46,675 --> 00:39:49,045
Uh, well, Thony doesn't
work here anymore,
768
00:39:49,078 --> 00:39:51,114
so I don't know
anything about that.
769
00:39:51,147 --> 00:39:53,416
You don't mind if
we take a look around?
770
00:39:53,449 --> 00:39:55,618
Actually, uh,
actually, I do.
771
00:39:55,652 --> 00:39:57,020
Um, I don't know
who you are,
772
00:39:57,053 --> 00:39:58,521
and you have no
right to be here.
773
00:39:58,555 --> 00:40:01,057
And as I said, we
are closed. Okay?
774
00:40:01,090 --> 00:40:03,493
Just the same, I think
we'll check in here.
775
00:40:03,526 --> 00:40:04,661
Uh...
776
00:40:11,301 --> 00:40:13,670
Satisfied?
777
00:40:13,702 --> 00:40:15,071
There are days where
I feel like I might die
778
00:40:15,104 --> 00:40:16,738
from an overdose
of satisfaction.
779
00:40:19,075 --> 00:40:21,244
This is not one of those days.
780
00:40:21,277 --> 00:40:26,182
I'll leave you to your
cute little...maid service.
781
00:40:27,116 --> 00:40:29,118
It is cute.
782
00:40:31,287 --> 00:40:33,289
Just in case.
783
00:40:46,302 --> 00:40:47,736
Um...
784
00:40:51,107 --> 00:40:53,543
Great lumpia.
10 out of 10.
785
00:40:53,576 --> 00:40:55,178
Okay.
786
00:40:56,679 --> 00:40:59,115
That's good.
787
00:40:59,148 --> 00:41:00,283
It's Alie, right?
788
00:41:00,316 --> 00:41:02,018
So you were quite sick,
789
00:41:02,051 --> 00:41:03,586
but now you're gonna
be just fine.
790
00:41:03,620 --> 00:41:04,954
Are you my doctor?
791
00:41:04,988 --> 00:41:07,924
Mm-hmm. You can call
me Dr. Thony.
792
00:41:07,957 --> 00:41:09,692
Will you stay
till I fall asleep?
793
00:41:09,726 --> 00:41:12,161
Yeah.
Of course.
794
00:41:21,604 --> 00:41:23,906
I remember telling you
795
00:41:23,940 --> 00:41:25,742
to stay away
from my patient.
796
00:41:25,774 --> 00:41:26,775
Mm-hmm.
You did.
797
00:41:26,809 --> 00:41:29,312
I didn't.
798
00:41:53,469 --> 00:41:55,538
I'm sure they welcomed
you from France, right?
799
00:41:55,571 --> 00:41:58,975
But for me, they laughed.
They made me the help.
800
00:41:59,008 --> 00:42:00,343
So, yes, I made a deal
with someone who could
801
00:42:00,376 --> 00:42:02,879
help me
do my job again.
802
00:42:02,912 --> 00:42:04,747
Did you have
any other choice
803
00:42:04,781 --> 00:42:06,749
than to make the deal?
804
00:42:06,783 --> 00:42:08,885
What do you think?
805
00:42:10,887 --> 00:42:12,989
Then do what you must.
806
00:42:13,022 --> 00:42:14,857
Because while you can
use some finesse...
807
00:42:16,893 --> 00:42:19,162
you're an adequate doctor.
808
00:42:23,766 --> 00:42:25,835
Oh, my goodness.
809
00:42:58,701 --> 00:43:01,604
It only took you
15 minutes to get here.
810
00:43:01,637 --> 00:43:03,005
Timing is improving.
811
00:43:03,039 --> 00:43:04,574
What's happening?
812
00:43:04,607 --> 00:43:06,609
Ramona found the guy
who tried to kill me.
813
00:43:06,642 --> 00:43:08,411
I need you
to keep him alive.
56935
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.