All language subtitles for The Ugly Stepsister 2025 1080p WEB-DL.x264.AAC5.1 Quickie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,260 --> 00:01:36,722 Dua atau tiga kali 2 00:01:38,182 --> 00:01:40,643 aku mencintaimu 3 00:01:42,478 --> 00:01:45,856 sebelum aku tahu wajah dan namamu, 4 00:01:46,857 --> 00:01:51,111 hanya ada suara dan api tak berbentuk. 5 00:01:52,112 --> 00:01:53,965 Elvira! 6 00:01:53,989 --> 00:01:57,117 Nyanyian malaikatmu harus dipuja. 7 00:01:59,036 --> 00:02:01,890 "Dan semua itu berasal dari dirimu." 8 00:02:01,914 --> 00:02:05,310 Jadi demi Tuhan, tahan lidahmu 9 00:02:05,334 --> 00:02:07,229 dan biarkan aku 10 00:02:07,253 --> 00:02:10,482 mencintai tubuhmu yang suci 11 00:02:10,506 --> 00:02:12,967 tanpa dosa. 12 00:02:15,135 --> 00:02:16,929 Elvira! 13 00:02:25,396 --> 00:02:28,816 PANGERAN JULIAN PUISI TERINDAH 14 00:02:44,840 --> 00:02:55,840 A L I H B A H A S A K U D A L U M P I N G 15 00:03:14,987 --> 00:03:17,364 Elvira, kawat giginya! 16 00:03:25,956 --> 00:03:28,000 Rebekka. 17 00:03:30,002 --> 00:03:31,587 Otto. 18 00:03:33,589 --> 00:03:37,593 Selamat datang di kerajaan Swedlandia, cantikku. 19 00:03:49,939 --> 00:03:51,499 ...aku mencintaimu 20 00:03:51,523 --> 00:03:56,129 pada waktu sehat maupun sakit, untuk saling mengasihi dan menghargai 21 00:03:56,153 --> 00:03:59,239 sampai maut memisahkan kita. 22 00:04:12,419 --> 00:04:16,590 - Agnes, ini luar biasa! - Ayo, dik. 23 00:04:21,971 --> 00:04:23,764 Isak! 24 00:04:28,227 --> 00:04:31,522 Ini Elvira. Isak yang merawat kuda-kudaku. 25 00:04:37,486 --> 00:04:39,363 Ayo. 26 00:04:44,387 --> 00:05:21,387 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 27 00:05:30,080 --> 00:05:33,834 Kau membaca Puisi Pangeran? 28 00:05:37,671 --> 00:05:40,591 Aku mau menikahinya. 29 00:05:41,925 --> 00:05:44,094 Sungguh, aku mau! 30 00:06:01,570 --> 00:06:03,072 Dan sekarang... 31 00:06:04,323 --> 00:06:06,408 Tidak, kumohon... 32 00:06:09,787 --> 00:06:13,499 - Hentikan! - Jangan jadi perusak suasana! 33 00:06:36,021 --> 00:06:37,499 Ayah... 34 00:06:37,523 --> 00:06:39,817 Ayah? 35 00:06:40,943 --> 00:06:42,528 Ayah? 36 00:06:45,405 --> 00:06:47,074 Ayah? 37 00:06:49,076 --> 00:06:51,036 Ayah... 38 00:06:57,543 --> 00:07:00,087 Ayah! 39 00:09:07,965 --> 00:09:10,926 Ini aku Elvira. 40 00:09:21,979 --> 00:09:24,523 Kau pasti lapar! 41 00:09:26,024 --> 00:09:30,779 Kubawakan coklat. Tak ada penghiburan yang lebih baik. 42 00:10:12,070 --> 00:10:15,008 Bisa kau pergi? 43 00:10:15,032 --> 00:10:17,993 Kukira kau tidur. 44 00:10:22,622 --> 00:10:26,585 Saat ayahku meninggal, Ibuku tidur sepanjang waktu. 45 00:10:29,087 --> 00:10:31,465 Tapi, itu akan berlalu. 46 00:10:34,676 --> 00:10:37,780 Semua pada akhirnya akan berlalu. 47 00:10:37,804 --> 00:10:41,808 Beraninya kau membandingkan kesedihanmu dengan kesedihanku?! 48 00:10:43,727 --> 00:10:46,313 Itu kuasku! 49 00:10:48,273 --> 00:10:52,611 Dia bahkan belum dikuburkan, kau tinggal diam saja. 50 00:10:53,612 --> 00:10:56,323 Kau tidak punya sopan? 51 00:11:00,369 --> 00:11:04,474 Kalau bukan karena uang, ayah tidak akan pernah 52 00:11:04,498 --> 00:11:08,251 membiarkan orang-orang sepertimu masuk ke dalam hidupnya! 53 00:11:09,419 --> 00:11:11,338 Uang apa? 54 00:11:13,673 --> 00:11:16,760 Uang ibumu. 55 00:11:25,310 --> 00:11:27,062 Ibu! 56 00:11:29,272 --> 00:11:31,650 Mereka tidak punya uang! 57 00:11:35,320 --> 00:11:37,489 Mereka tidak punya uang. 58 00:11:44,287 --> 00:11:46,474 Kami akan menyita 59 00:11:46,498 --> 00:11:50,877 semua ternak dan lahan pertanian dengan segera. 60 00:11:51,878 --> 00:11:53,588 Simpan saja koinnya. 61 00:12:08,770 --> 00:12:10,814 Ibu? 62 00:12:11,773 --> 00:12:13,525 Ibu! 63 00:12:29,040 --> 00:12:31,626 Kita akan menemukan solusinya. 64 00:12:33,170 --> 00:12:35,881 Kau pikir mudah? 65 00:12:37,757 --> 00:12:40,987 Kau pikir mudah 66 00:12:41,011 --> 00:12:44,681 menemukan lelaki kaya yang menginginkanku? 67 00:12:46,516 --> 00:12:50,812 Seorang janda dengan payudara kendur dan dua anak perempuan tanpa harapan! 68 00:12:59,488 --> 00:13:02,216 Aku bisa menikah. 69 00:13:02,240 --> 00:13:04,951 Dengan siapa? Pangeran? 70 00:13:06,286 --> 00:13:09,372 Lihat ke cermin, sayang. 71 00:13:13,710 --> 00:13:17,631 Dan Alma, dia bahkan belum menstruasi. 72 00:14:30,912 --> 00:14:33,081 Ibu tersayang... 73 00:14:34,082 --> 00:14:36,293 Kumohon padamu... 74 00:14:37,627 --> 00:14:40,547 Jangan biarkan ini menjadi takdirku. 75 00:15:00,108 --> 00:15:03,111 Pesan dari istana! 76 00:15:12,704 --> 00:15:17,351 Raja dan putranya, Yang Mulia Pangeran Julian, 77 00:15:17,375 --> 00:15:22,231 dengan ini mengundang semua perempuan bangsawan ke pesta dansa di kastil 78 00:15:22,255 --> 00:15:26,009 empat bulan purnama lagi. 79 00:15:27,927 --> 00:15:29,929 Pesta?! 80 00:15:32,015 --> 00:15:33,534 Ya. 81 00:15:33,558 --> 00:15:36,871 - Nama? - Agnes Angelica Alicia 82 00:15:36,895 --> 00:15:41,441 Victoria von Morgenstierne Munthe dari Rosenhoff. 83 00:15:45,278 --> 00:15:47,298 Terima kasih. 84 00:15:47,322 --> 00:15:49,300 Nama? 85 00:15:49,324 --> 00:15:51,493 Elvira. 86 00:15:52,661 --> 00:15:54,537 Von? 87 00:15:56,790 --> 00:15:58,708 Von?! 88 00:16:00,919 --> 00:16:02,587 Von? 89 00:16:04,839 --> 00:16:07,634 Dia saudara tiriku. 90 00:16:19,729 --> 00:16:23,441 ELVIRA VON STESOSTEREN 91 00:16:24,734 --> 00:16:28,738 Pangeran akan memilih calon istrinya di pesta! 92 00:16:30,990 --> 00:16:33,910 Ibu, aku mau ke pesta! 93 00:17:06,651 --> 00:17:08,254 Oke. 94 00:17:08,278 --> 00:17:11,906 Melepas kawat gigi itu mudah. 95 00:17:12,907 --> 00:17:15,702 Tapi hidungnya, di sisi lain... 96 00:17:17,245 --> 00:17:20,766 Apa yang akan kau lakukan dengannya? 97 00:17:20,790 --> 00:17:23,042 Menjinakkan. 98 00:17:24,878 --> 00:17:27,606 Aku juga merekomendasikan 99 00:17:27,630 --> 00:17:31,634 ekstensi bulu mata buatan tangan eksklusif kami. 100 00:17:37,891 --> 00:17:41,704 Setelah seumur hidup berada di bawah bayang-bayang 101 00:17:41,728 --> 00:17:43,914 punuk itu, 102 00:17:43,938 --> 00:17:47,650 mata indahmu pantas mendapat perhatian. 103 00:17:48,902 --> 00:17:50,546 Ya. 104 00:17:50,570 --> 00:17:53,466 Kawat gigi dan hidung saja untuk saat ini. 105 00:17:53,490 --> 00:17:56,135 Seberapa cepat bisa menyelesaikannya? 106 00:17:56,159 --> 00:18:01,122 - Kapan kau bisa membayarku? - Aku akan membayarmu dua kali lipat setelah pesta. 107 00:18:05,710 --> 00:18:07,337 Suster! 108 00:18:09,214 --> 00:18:11,716 KAU PUNYA WAJAH CANTIK, TAPI HIDUNGMU? 109 00:18:22,143 --> 00:18:24,270 Tang! 110 00:18:44,624 --> 00:18:46,501 Voilà! 111 00:18:48,169 --> 00:18:51,857 Sekarang ke bagian perlawanan! 112 00:18:51,881 --> 00:18:55,385 Transformasi besar. Yang mana pilihanmu? 113 00:18:56,928 --> 00:18:58,471 Nomor tujuh. 114 00:18:59,556 --> 00:19:01,933 Pilihan yang sangat bagus. 115 00:19:13,695 --> 00:19:16,573 Satu dua tiga! 116 00:19:33,047 --> 00:19:35,174 Satu dua tiga! 117 00:20:16,299 --> 00:20:19,069 Selamat pagi, nona-nona. 118 00:20:19,093 --> 00:20:21,697 Selamat pagi, Nona Sophie! 119 00:20:21,721 --> 00:20:24,366 Selamat datang di tahun ajaran baru. 120 00:20:24,390 --> 00:20:28,454 Sebagai sekolah terakhir terkemuka di Kerajaan, 121 00:20:28,478 --> 00:20:32,374 kami merasa terhormat untuk membuka pesta Pangeran Julian 122 00:20:32,398 --> 00:20:35,860 dengan pertunjukan tari. 123 00:20:44,994 --> 00:20:47,973 Akan ada seleksi 124 00:20:47,997 --> 00:20:51,000 yang dibuat olehku dan Madame Vanja. 125 00:20:53,586 --> 00:20:56,190 Akan ada... 126 00:20:56,214 --> 00:21:00,277 Akan ada peran utama dan dua peran pendukung. 127 00:21:00,301 --> 00:21:03,864 Orang-orang terpilih akan mendapatkan kesempatan unik 128 00:21:03,888 --> 00:21:07,076 untuk pamer kepada Pangeran. 129 00:21:07,100 --> 00:21:12,873 Ini akan menjadi malam terpenting dalam hidup kalian. 130 00:21:12,897 --> 00:21:15,584 Ada banyak 131 00:21:15,608 --> 00:21:19,505 para bangsawan, baron, 132 00:21:19,529 --> 00:21:22,740 dan saudagar kaya. 133 00:22:05,950 --> 00:22:08,911 Kau. Mundur. 134 00:22:10,163 --> 00:22:12,915 Agnes, maju. 135 00:22:19,172 --> 00:22:20,715 Mundur! 136 00:22:27,555 --> 00:22:29,849 Kau tidak mengerti? 137 00:23:37,917 --> 00:23:39,794 Terima kasih. 138 00:23:53,683 --> 00:23:55,494 Rebekka. 139 00:23:55,518 --> 00:23:59,438 Aku sudah memutuskan tanggal untuk pemakaman ayahku. 140 00:24:00,773 --> 00:24:03,585 Saat kita mampu membayarnya. 141 00:24:03,609 --> 00:24:06,338 Kapan itu? 142 00:24:06,362 --> 00:24:09,842 Setelah pesta dansa, saat Elvira menikah. 143 00:24:09,866 --> 00:24:12,285 Jasa Dr. Aesthetics tidak murah. 144 00:24:16,372 --> 00:24:21,228 Aku tidak tahu kau punya pengetahuan mendalam tentang dokter tersebut. 145 00:24:21,252 --> 00:24:26,692 Ayahku sudah membusuk. Kau malah menghabiskan uang untuk semuanya kecuali pemakamannya. 146 00:24:26,716 --> 00:24:31,137 Semua tidak harus selalu mengeluarkan uang, Agnes. 147 00:24:32,138 --> 00:24:34,700 Kupikir untuk Elvira dan Alma 148 00:24:34,724 --> 00:24:39,520 mungkin kau punya beberapa gaun yang tidak kau pakai. 149 00:26:36,178 --> 00:26:39,140 Daftarnya sudah ada! 150 00:28:14,693 --> 00:28:16,529 Voilà! 151 00:28:19,407 --> 00:28:21,909 Siapa yang bisa melakukan ini? 152 00:28:24,328 --> 00:28:27,540 Semua orang akan melihatmu! 153 00:28:32,962 --> 00:28:34,755 Kau? 154 00:28:37,216 --> 00:28:39,093 Mari kita lihat. 155 00:28:48,853 --> 00:28:50,688 Mulai. 156 00:29:14,336 --> 00:29:16,213 Berhenti. 157 00:29:22,011 --> 00:29:24,680 Kau berbakat. 158 00:29:26,307 --> 00:29:28,601 Bakat yang sia-sia. 159 00:29:31,353 --> 00:29:33,731 Aku tidak menginginkanmu. 160 00:29:34,732 --> 00:29:38,319 Ibumu yang membayarku. Mengerti? 161 00:29:45,159 --> 00:29:48,245 Usahalah lebih keras. 162 00:29:50,706 --> 00:29:53,459 Lebih keras! 163 00:29:54,919 --> 00:29:57,022 Agnes. 164 00:29:57,046 --> 00:29:59,173 Kau dan kau. 165 00:30:01,759 --> 00:30:03,636 Mulai. 166 00:30:28,744 --> 00:30:32,641 Ini lebih mudah diucapkan daripada dilakukan. 167 00:30:32,665 --> 00:30:36,978 Aku butuh pita atau simpul pita untuk membuat ini berfungsi. 168 00:30:37,002 --> 00:30:41,048 Aku tak peduli bagaimana caranya! 169 00:30:50,891 --> 00:30:53,060 Geser! 170 00:31:00,025 --> 00:31:02,361 Selamat malam, Nona. 171 00:32:16,894 --> 00:32:20,814 - Pangeran akan mencintaimu. - Terima kasih. 172 00:32:30,199 --> 00:32:32,326 Elvira. 173 00:32:43,337 --> 00:32:46,048 Aku putus asa. 174 00:32:47,549 --> 00:32:50,886 Tidak seorangpun akan memilihku. 175 00:33:00,938 --> 00:33:04,066 Menurutku tidak. 176 00:33:07,778 --> 00:33:11,448 Aku melihat diriku dalam dirimu. 177 00:33:17,246 --> 00:33:20,416 Tapi kau cantik sekali! 178 00:33:22,751 --> 00:33:24,670 Dan aku... 179 00:33:25,671 --> 00:33:28,632 Aku jelek dan gemuk. 180 00:33:32,136 --> 00:33:34,138 Boleh kulihat? 181 00:34:15,220 --> 00:34:17,765 Itu cantik. 182 00:34:19,767 --> 00:34:23,288 Kau mengubah bagian luarmu agar sesuai 183 00:34:23,312 --> 00:34:26,940 dengan apa yang kau tahu ada di dalam. 184 00:34:28,859 --> 00:34:31,403 Kau pemberani. 185 00:34:38,911 --> 00:34:41,914 Aku punya sesuatu untukmu. 186 00:34:56,261 --> 00:35:00,015 Yang penting adalah apa yang ada di dalamnya. 187 00:35:04,269 --> 00:35:06,897 Kepalaku berdenyut. 188 00:35:07,022 --> 00:35:11,044 Temukan aku, perawan, temukan aku cepat... 189 00:35:11,068 --> 00:35:13,797 Hatiku hancur. 190 00:35:13,821 --> 00:35:16,841 Aku lebih baik mati 191 00:35:16,865 --> 00:35:20,762 daripada bohong pada hatiku 192 00:35:20,786 --> 00:35:24,164 dan bersama orang yang tidak kucintai. 193 00:35:29,962 --> 00:35:32,464 Indah, kan? 194 00:35:34,258 --> 00:35:37,094 Bisa aku menunjukkan sesuatu padamu? 195 00:35:40,305 --> 00:35:43,868 Berjanjilah kau tak akan memberi tahu siapa pun. 196 00:35:43,892 --> 00:35:47,622 - Aku berjanji. - Kau harus sungguh-sungguh! 197 00:35:47,646 --> 00:35:50,232 Aku serius! 198 00:35:53,360 --> 00:35:55,904 Kau sangat menyebalkan. 199 00:36:08,375 --> 00:36:11,169 Itu telur cacing pita. 200 00:36:13,213 --> 00:36:15,525 Aku akan menelannya, 201 00:36:15,549 --> 00:36:20,345 agar aku bisa makan banyak dan tetap bisa menurunkan berat badan. 202 00:36:21,346 --> 00:36:25,034 Karena cacing itu akan memakan apa yang kumakan. 203 00:36:25,058 --> 00:36:28,621 Kau tidak akan merasa lapar? 204 00:36:28,645 --> 00:36:34,067 Itulah intinya. Aku akan menikahi Pangeran. 205 00:36:36,361 --> 00:36:42,117 Kalau sudah langsing dan cantik, aku tinggal minum penawarnya. 206 00:36:46,163 --> 00:36:48,916 Kau gila. 207 00:36:50,626 --> 00:36:53,146 Tidak! 208 00:36:53,170 --> 00:36:58,067 - Kau melakukan semua yang Ibu suruh. - Ibu tidak tahu tentang ini. 209 00:36:58,091 --> 00:37:00,928 Jangan berani-berani bilang apa pun! 210 00:37:03,847 --> 00:37:07,118 Aku tidak akan pernah menelan telur itu. 211 00:37:07,142 --> 00:37:11,480 - Lebih baik aku mati saja! - Kau kekanak-kanakan. 212 00:37:22,199 --> 00:37:25,035 Alma, jangan merajuk. 213 00:37:27,162 --> 00:37:29,081 Alma! 214 00:37:31,959 --> 00:37:33,418 Alma! 215 00:37:35,128 --> 00:37:37,005 Alma? 216 00:37:38,006 --> 00:37:40,217 Alma, kembali! 217 00:37:41,218 --> 00:37:44,221 Alma, jangan berani-berani beritahu Ibu! 218 00:38:35,772 --> 00:38:37,816 Sayangku... 219 00:38:42,279 --> 00:38:45,198 Aku harus menikahi Pangeran. 220 00:38:48,326 --> 00:38:50,912 Kupikir kau mencintaiku. 221 00:38:58,295 --> 00:39:02,799 Aku tidak akan mencintai siapa pun kecuali kau. 222 00:40:24,005 --> 00:40:28,903 Ini perlu dirayakan! Bagaimana dengan perawan? 223 00:40:28,927 --> 00:40:32,180 Aku lebih suka pelacur yang sudah terlatih. 224 00:40:39,146 --> 00:40:44,794 Saat matanya dipenuhi kengerian dan kesakitan, mereka pikir akan mati. 225 00:40:44,818 --> 00:40:47,421 Apa kata ahli? 226 00:40:47,445 --> 00:40:50,633 - Perawan atau pelacur? - Dua-duanya! 227 00:40:50,657 --> 00:40:53,869 - Benar! - Kulit penisku mulai terkelupas! 228 00:40:55,036 --> 00:40:58,015 - Kau belum pernah dengar mentega? - Tentu. 229 00:40:58,039 --> 00:41:01,352 Kastil sudah kehabisan stok. 230 00:41:01,376 --> 00:41:05,922 Itu sebabnya kau mengeluh rotimu kering. 231 00:41:19,686 --> 00:41:24,524 Hei, hidung logam! Kau mau penis pangeran? 232 00:41:26,484 --> 00:41:28,754 Mainkan dia, Pangeran! 233 00:41:28,778 --> 00:41:31,990 - Penismu keluar! - Dia? 234 00:41:34,743 --> 00:41:37,245 Aku tidak mau menidurinya! 235 00:42:19,704 --> 00:42:21,373 Elvira. 236 00:44:24,996 --> 00:44:29,209 Perawan macam apa yang meniduri penjaga kandang! 237 00:44:30,210 --> 00:44:34,005 - Lepaskan aku! - Dasar pelacur! 238 00:44:37,759 --> 00:44:42,097 - Jangan pernah melihat lelaki itu lagi! - Lepaskan aku! 239 00:44:46,643 --> 00:44:51,106 - Kau tidak punya hak! - Aku punya hak penuh! 240 00:44:54,526 --> 00:44:59,948 Beruntunglah aku tidak mengusirmu, dasar jalang! 241 00:45:00,949 --> 00:45:03,410 Suruh dia bekerja! 242 00:45:34,899 --> 00:45:38,403 Pergi kau, bajingan! Aku tak mau melihatmu lagi! 243 00:45:39,988 --> 00:45:41,990 Rasakan itu! 244 00:45:42,991 --> 00:45:45,827 Rasakan, dasar pezina! 245 00:45:46,828 --> 00:45:48,597 Rasakan itu! 246 00:45:48,621 --> 00:45:50,540 Isak! 247 00:46:08,641 --> 00:46:11,936 TIGA BULAN PURNAMA KEMUDIAN 248 00:46:29,329 --> 00:46:32,123 Kau sangat cantik. 249 00:48:33,453 --> 00:48:37,123 KECANTIKAN ITU SAKIT 250 00:48:53,848 --> 00:48:55,933 Sebuah mahakarya! 251 00:49:00,730 --> 00:49:04,835 Lain kali kami bisa membuatkan payudara yang bagus untukmu. 252 00:49:04,859 --> 00:49:09,906 Seperti Suster Anna. Aku akan bicara dengan ibumu. 253 00:49:13,576 --> 00:49:16,496 Suster Rosa, kau siap? 254 00:49:25,129 --> 00:49:27,799 Kencangkan pasien. 255 00:49:32,220 --> 00:49:37,433 Ini obat pereda nyeri terbaru. Dari daun koka. 256 00:50:00,039 --> 00:50:02,750 Kami akan membuatmu jadi luar biasa! 257 00:50:04,544 --> 00:50:06,170 Jarum! 258 00:50:16,194 --> 00:50:58,194 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 259 00:52:27,228 --> 00:52:28,938 Elvira? 260 00:52:33,359 --> 00:52:34,920 Alma? 261 00:52:34,944 --> 00:52:37,488 Kau mau ke mana? 262 00:52:39,574 --> 00:52:41,701 Aku mau kencing. 263 00:53:46,849 --> 00:53:49,810 Agnes, itu kau? 264 00:54:09,914 --> 00:54:12,249 Ini kue. 265 00:54:49,745 --> 00:54:53,183 Apa kata ibu tirinya? 266 00:54:53,207 --> 00:54:56,645 Dia terbaring di tempat tidur selama berhari-hari. 267 00:54:56,669 --> 00:55:00,047 Dia terobsesi dengan ayahnya. 268 00:55:01,048 --> 00:55:02,800 Lagi! 269 00:55:05,094 --> 00:55:07,406 Bagaimana dia tega melakukan ini padaku? 270 00:55:07,430 --> 00:55:12,101 Tidak ada jalan lain selain mencari orang lain. 271 00:55:17,231 --> 00:55:20,985 - Sayangku. - Tak ada siapa pun lagi! 272 00:55:28,993 --> 00:55:31,954 Kau harus tersenyum. Tersenyumlah! 273 00:55:39,879 --> 00:55:41,338 Tidak. 274 00:56:16,624 --> 00:56:18,501 Silakan. 275 00:56:52,034 --> 00:56:55,454 Temukan aku, perawan, temukan aku cepat. 276 00:56:56,455 --> 00:56:58,999 Hatiku hancur. 277 00:57:01,293 --> 00:57:05,589 Di sini ternyata kau! Kupikir aku akan pingsan. 278 00:57:13,430 --> 00:57:15,992 Aku lebih baik mati 279 00:57:16,016 --> 00:57:18,644 daripada hatiku 280 00:57:20,062 --> 00:57:22,148 bohong 281 00:57:24,775 --> 00:57:28,237 dan bersama dengan orang yang tidak kucintai. 282 00:57:29,989 --> 00:57:31,991 Bacalah. 283 00:57:42,126 --> 00:57:44,461 Dihembuskan dengan desahan 284 00:57:45,671 --> 00:57:48,900 dan dikelilingi oleh air mata. 285 00:57:48,924 --> 00:57:52,946 Aku datang ke sini mencari musim semi. 286 00:57:52,970 --> 00:57:55,782 Rumput di antara jari-jari, 287 00:57:55,806 --> 00:57:59,327 ...setajam lubang hidung 288 00:57:59,351 --> 00:58:04,124 Tapi, oh, membohongi diri dan semua yang ditimbulkannya... 289 00:58:04,148 --> 00:58:08,003 Ular yang melahap semua yang bersayap... 290 00:58:08,027 --> 00:58:10,463 Kereta menuju surga 291 00:58:10,487 --> 00:58:12,865 di langit. 292 00:58:13,866 --> 00:58:18,495 Rasa hausku mengkhianatimu, jawabmu dengan teriakan. 293 00:58:23,500 --> 00:58:27,213 Menurutmu, apa lambang ular itu? 294 00:58:29,924 --> 00:58:32,176 Penisnya. 295 00:58:37,848 --> 00:58:41,352 Bisa kau menyisir rambutku, Cinderella? 296 00:59:00,788 --> 00:59:03,582 Ini kuasku. 297 00:59:04,792 --> 00:59:07,795 Sepertinya kau tidak membutuhkannya lagi. 298 01:00:11,025 --> 01:00:13,444 Kejutan! 299 01:00:14,445 --> 01:00:16,238 Bangun! 300 01:00:28,834 --> 01:00:31,211 Halo, Elvira. 301 01:00:34,048 --> 01:00:36,633 Taruh di sini. 302 01:00:45,309 --> 01:00:48,872 Kau tidak tahu berapa uang yang sudah kubayarkan. 303 01:00:48,896 --> 01:00:51,982 Aku peri baikmu. 304 01:01:19,760 --> 01:01:23,889 - Ini gaun termanis yang pernah kulihat! - Aku mau mati demi ini! 305 01:01:25,015 --> 01:01:28,060 Cinderella! Kemari! 306 01:01:31,897 --> 01:01:34,566 Bantu dia. 307 01:01:35,567 --> 01:01:38,695 Cantik, kan? 308 01:01:45,536 --> 01:01:48,455 Elvira akan pergi ke pesta. 309 01:01:49,456 --> 01:01:52,936 Dalam pertunjukan tari, dialah penari utamanya. 310 01:01:52,960 --> 01:01:55,546 Kau tidak mengatakannya. 311 01:02:22,239 --> 01:02:25,159 Aku melihat pelacur kecil. 312 01:02:34,334 --> 01:02:36,753 Bersihkan! 313 01:02:40,716 --> 01:02:43,302 Ayo, Elvira. 314 01:03:04,198 --> 01:03:06,450 Ini dia. 315 01:03:07,451 --> 01:03:10,913 Kau kelihatannya tidak begitu sehat, gadisku. 316 01:03:20,005 --> 01:03:22,466 Apa ini? 317 01:03:37,231 --> 01:03:39,024 Minggir, Rebekah. 318 01:03:45,447 --> 01:03:49,576 - Lebih baik seperti ini. - Kau luar biasa! 319 01:03:50,577 --> 01:03:53,997 Besok kau akan membuat kita kaya. 320 01:03:57,251 --> 01:04:00,712 Ayo, Rebekka. Aku siap untukmu. 321 01:04:01,964 --> 01:04:04,967 Pintu pertama di sebelah kanan. 322 01:05:27,841 --> 01:05:31,321 Aku akan ke pesta dansa. Kau tak bisa menghentikanku! 323 01:05:31,345 --> 01:05:33,305 Lepaskan! 324 01:05:34,890 --> 01:05:37,017 Lepaskan! 325 01:05:38,894 --> 01:05:40,812 Tidak! Lepaskan! 326 01:05:41,772 --> 01:05:44,066 Agnes! 327 01:05:47,736 --> 01:05:51,591 Dia bilang dia akan ke pesta dansa! 328 01:05:51,615 --> 01:05:56,495 Bagaimana dia bisa pergi ke pesta jika dia tidak punya pakaian untuk dikenakan? 329 01:05:57,496 --> 01:06:01,333 Kau akan jadi perempuan tercantik di sana. 330 01:06:02,626 --> 01:06:05,855 Tidurlah, aku akan memberimu sesuatu untuk membuatmu tidur. 331 01:06:05,879 --> 01:06:08,382 Undanganku! 332 01:07:37,721 --> 01:07:39,723 Agnes. 333 01:07:46,730 --> 01:07:48,315 Agnes. 334 01:07:49,524 --> 01:07:51,568 Ibu. 335 01:08:12,631 --> 01:08:16,718 Sepatumu ada di sakumu. 336 01:08:29,648 --> 01:08:33,108 Tidak seorang pun akan mengenalimu. 337 01:08:34,986 --> 01:08:39,866 Di tengah malam, keretamu akan berubah kembali menjadi labu. 338 01:09:18,113 --> 01:09:21,074 Lihat betapa cantiknya kau. 339 01:10:31,811 --> 01:10:36,691 Nikoline Petronella von Hoff dari Welhaven. 340 01:10:51,414 --> 01:10:55,978 Nona von Hoff Welhaven berusia 16 tahun, 341 01:10:56,002 --> 01:10:59,065 tinggi 5 kaki 5 inci 342 01:10:59,089 --> 01:11:02,634 dia delapan bersaudara. 343 01:11:11,101 --> 01:11:15,355 Makanan kesukaannya daging sapi dan buah. 344 01:11:18,692 --> 01:11:21,879 Aku mau sekali mencicipi tiramnya. 345 01:11:21,903 --> 01:11:24,882 Hobinya adalah 346 01:11:24,906 --> 01:11:28,928 merangkai bunga dan menjahit. 347 01:11:28,952 --> 01:11:31,931 Penting untuk mengetahui cara menjahit. 348 01:11:31,955 --> 01:11:35,726 Tangannya terlalu kecil untuk "jarum" mu. 349 01:11:35,750 --> 01:11:38,837 - Makin kencang, makin baik. - Dasar babi! 350 01:11:51,683 --> 01:11:53,476 Tanganmu. 351 01:12:08,992 --> 01:12:13,764 Dari Sekolah Akhir Perempuan Sophie von Kronenberg: 352 01:12:13,788 --> 01:12:18,251 Elvira von... Stesøsteren! 353 01:12:26,176 --> 01:12:28,487 Nona Stesøsteren 354 01:12:28,511 --> 01:12:32,974 berusia 18 tahun, tingginya 5 kaki 9 inci. 355 01:12:35,268 --> 01:12:39,397 Dia putri Rebekka von Rosenhoff. 356 01:12:40,857 --> 01:12:44,402 Makanan kesukaannya adalah sayuran. 357 01:12:45,403 --> 01:12:49,240 Aktivitas favoritnya adalah jalan-jalan. 358 01:12:54,162 --> 01:12:56,623 Dia menyenangkan, bukan? 359 01:12:57,624 --> 01:13:02,063 Setengah tahun yang lalu, makanan favoritnya kue. 360 01:13:02,087 --> 01:13:06,216 Dia bulat seperti bola. Aku yang mengubahnya. 361 01:13:07,217 --> 01:13:11,405 Dia perempuan yang baik, penurut dan setia. 362 01:13:11,429 --> 01:13:13,515 Menakjubkan! 363 01:13:29,239 --> 01:13:32,075 Lihat payudara itu! 364 01:13:41,668 --> 01:13:44,313 Satu, dua dan naik! 365 01:13:44,337 --> 01:13:47,090 Jangan melihat ke bawah! 366 01:16:24,372 --> 01:16:28,334 Mereka mengantri untuk menari denganmu! 367 01:16:35,174 --> 01:16:40,972 Yang Mulia Pangeran Julian akan membuka acara dengan tarian. 368 01:17:38,488 --> 01:17:41,032 Yang Mulia. 369 01:17:42,575 --> 01:17:45,536 Kau bersedia memberiku kehormatan itu? 370 01:17:57,673 --> 01:17:59,425 Mainkan! 371 01:18:55,857 --> 01:18:58,484 Kau cantik. 372 01:19:36,481 --> 01:19:38,941 Siapa dia? 373 01:19:41,736 --> 01:19:43,905 Maaf aku terlambat. 374 01:19:53,122 --> 01:19:55,124 Musik! 375 01:21:14,704 --> 01:21:17,683 Ada apa denganmu? 376 01:21:17,707 --> 01:21:19,709 Jawab aku! 377 01:21:23,629 --> 01:21:25,881 Ibu, aku sekarat. 378 01:21:27,133 --> 01:21:29,427 Ibu, aku sekarat! 379 01:21:31,929 --> 01:21:34,223 Berhenti menangis. 380 01:21:40,438 --> 01:21:45,860 Ada banyak lelaki hebat lain di sana. 381 01:21:48,738 --> 01:21:51,449 Tenangkan dirimu! 382 01:21:55,369 --> 01:21:58,247 Tenangkan dirimu! 383 01:22:21,937 --> 01:22:25,792 Elvira, ini pewaris baron salmon. 384 01:22:25,816 --> 01:22:30,172 Frederik von Bluckfish. Kau suka tiram? 385 01:22:30,196 --> 01:22:32,007 Tidak. 386 01:22:32,031 --> 01:22:34,259 Ikan? 387 01:22:34,283 --> 01:22:36,136 Tidak. 388 01:22:36,160 --> 01:22:37,995 Udang? 389 01:22:38,996 --> 01:22:40,289 Ya. 390 01:23:57,908 --> 01:23:59,910 Aku harus pergi. 391 01:24:05,958 --> 01:24:08,085 Tunggu! 392 01:24:30,649 --> 01:24:34,278 Perempuan yang cocok memakai sepatu ini... 393 01:24:36,197 --> 01:24:39,116 Dialah yang akan kunikahi! 394 01:25:27,206 --> 01:25:29,917 Sepatu itu... berikan padaku! 395 01:25:46,058 --> 01:25:48,620 Berikan sepatu itu! 396 01:25:48,644 --> 01:25:51,063 Berikan! 397 01:25:54,692 --> 01:25:56,318 Tidak! 398 01:26:02,533 --> 01:26:04,869 Berikan! 399 01:26:06,537 --> 01:26:08,664 Elvira? 400 01:26:16,922 --> 01:26:18,483 Hentikan! 401 01:26:18,507 --> 01:26:22,320 Rahasia apa yang kau sembunyikan? 402 01:26:22,344 --> 01:26:26,700 - Kalian gila! - Itu dia! 403 01:26:26,724 --> 01:26:29,727 Tidurlah, Elvira. 404 01:26:30,728 --> 01:26:33,856 - Tapi itu dia! - Aku mau kencing. 405 01:26:35,608 --> 01:26:37,752 Tidurlah sekarang. 406 01:26:37,776 --> 01:26:41,298 - Bagaimana jika Pangeran datang... - Cukup! 407 01:26:41,322 --> 01:26:43,592 Aku harus kencing! 408 01:26:43,616 --> 01:26:46,535 Kau sudah dapat kesempatan. Terimalah! 409 01:27:02,217 --> 01:27:04,637 Dewiku! 410 01:30:10,030 --> 01:30:13,033 Jari kakiku! Putuskan saja! 411 01:30:32,719 --> 01:30:35,556 Aku akan mencoba sepatu itu! 412 01:30:36,557 --> 01:30:40,978 Kau harus membantuku. Aku akan mencoba sepatu itu, Ibu! 413 01:30:42,020 --> 01:30:44,231 Hush... 414 01:30:46,733 --> 01:30:50,779 Gadisku yang manis... Ini akan membantumu. 415 01:30:51,780 --> 01:30:53,907 Sedikit lagi. 416 01:30:54,908 --> 01:30:59,371 Tenanglah, tenanglah, gadisku. Ibu di sini, kau akan baik-baik saja. 417 01:31:02,708 --> 01:31:05,311 Apa yang harus kita lakukan? 418 01:31:05,335 --> 01:31:07,212 Hush... 419 01:31:17,431 --> 01:31:21,310 Kau salah memotong kaki, sayang. 420 01:31:22,311 --> 01:31:25,272 Sang Pangeran punya sepatu kiri. 421 01:31:27,941 --> 01:31:29,610 Tidak. 422 01:31:32,613 --> 01:31:34,156 Tidak! 423 01:31:39,870 --> 01:31:44,249 - Biarkan saja dia! - Sepatu itu akan cocok untuknya. 424 01:32:58,615 --> 01:33:00,492 Elvira! 425 01:33:02,619 --> 01:33:04,162 Elvira! 426 01:33:06,790 --> 01:33:08,292 Ya, Ibu? 427 01:33:21,221 --> 01:33:23,682 Yang Mulia. 428 01:33:36,862 --> 01:33:38,989 Cocok. 429 01:33:46,580 --> 01:33:51,436 Kirim pesan ke istana, aku sudah menemukan kekasihku 430 01:33:51,460 --> 01:33:54,355 dan kami akan menikah. 431 01:33:54,379 --> 01:33:56,107 Elvira! 432 01:33:56,131 --> 01:33:58,633 Elvira! 433 01:34:57,317 --> 01:34:59,569 Pangeran datang! 434 01:35:02,697 --> 01:35:05,385 Pangeran datang! 435 01:35:05,409 --> 01:35:08,388 Semua perawan keluar, 436 01:35:08,412 --> 01:35:12,290 dia ke sini untuk menemukan perempuan yang cocok! 437 01:36:31,411 --> 01:36:36,124 Tunduk pada Yang Mulia Pangeran Julian! 438 01:36:50,805 --> 01:36:52,783 Cocok! 439 01:36:52,807 --> 01:36:55,810 Aku sudah menemukan Putriku. 440 01:36:59,648 --> 01:37:04,152 Perawan cantik, aku merindukanmu! 441 01:38:04,713 --> 01:38:06,548 Elvira? 442 01:38:13,221 --> 01:38:14,848 Alma... 443 01:38:15,849 --> 01:38:18,852 - Kita pergi sekarang. - Ya. 444 01:38:21,563 --> 01:38:24,274 Di mana penawarnya? 445 01:38:26,318 --> 01:38:28,737 Aku yakin dia lapar. 446 01:39:48,942 --> 01:39:51,403 Ia akan segera keluar! 447 01:41:12,521 --> 01:41:54,521 Tiap DP Langsung Bonus 5% Main Di Sini Jamin Wede WinJos Pasti Win. Jos Wede-nya Kunjungi https://super.winjos.today 448 01:42:14,546 --> 01:42:16,548 Teruskan... 449 01:42:37,819 --> 01:42:40,864 - Ayo! - Pegang aku erat-erat! 450 01:42:52,750 --> 01:42:54,377 Oke? 451 01:42:56,588 --> 01:42:58,423 Pegang aku! 452 01:43:02,427 --> 01:43:04,721 Pegang. 453 01:43:10,727 --> 01:43:14,856 Kita harus menyeberangi perbatasan sebelum gelap. 454 01:43:20,445 --> 01:43:23,156 Kuhitung sampai tiga. 455 01:43:24,365 --> 01:43:27,410 Satu dua tiga! 456 01:43:39,714 --> 01:43:42,091 Kita pergi dari sini. 457 01:43:48,115 --> 01:43:59,115 Diterjemahkan oleh Kuda Lumping 09 Mei 2025 458 01:44:06,824 --> 01:44:10,453 TAMAT 30352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.