Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,553 --> 00:01:38,015
Twice or thrice
2
00:01:39,475 --> 00:01:41,936
I loved thee
3
00:01:43,771 --> 00:01:47,149
before I knew
thy face or name,
4
00:01:48,150 --> 00:01:52,404
but a voice
and a shapeless flame.
5
00:01:53,405 --> 00:01:55,281
Elvira!
6
00:01:55,282 --> 00:01:58,410
Thine angelic song
must worshiped be.
7
00:02:00,329 --> 00:02:03,206
"And all
that issues from thee."
8
00:02:03,207 --> 00:02:06,626
So for God's sake
hold your tongue
9
00:02:06,627 --> 00:02:08,545
and let me
10
00:02:08,546 --> 00:02:11,798
love thy sacred body
11
00:02:11,799 --> 00:02:14,260
without sin.
12
00:02:16,428 --> 00:02:18,222
Elvira!
13
00:02:26,689 --> 00:02:30,109
PRINCE JULIAN'S
MOST BEAUTIFUL POEMS
14
00:03:16,280 --> 00:03:18,657
Elvira, braces!
15
00:03:27,249 --> 00:03:29,293
Rebekka.
16
00:03:31,295 --> 00:03:32,880
Otto.
17
00:03:34,882 --> 00:03:38,886
Welcome to the kingdom
of Swedlandia, my beautiful.
18
00:03:51,231 --> 00:03:52,815
...love you
19
00:03:52,816 --> 00:03:57,445
in sickness and in health,
to honor and cherish you
20
00:03:57,446 --> 00:04:00,532
till death do us part.
21
00:04:13,712 --> 00:04:17,883
- Agnes, this is wonderful!
- Come, sister.
22
00:04:23,263 --> 00:04:25,057
Isak!
23
00:04:29,520 --> 00:04:32,815
This is Elvira.
Isak takes care of my horses.
24
00:04:38,779 --> 00:04:40,656
Come.
25
00:05:31,373 --> 00:05:35,127
Is it the Prince's poetry
you are reading?
26
00:05:38,964 --> 00:05:41,884
I want to marry him.
27
00:05:43,218 --> 00:05:45,387
I really do!
28
00:06:02,863 --> 00:06:04,364
And now...
29
00:06:05,616 --> 00:06:07,701
No, please...
30
00:06:11,080 --> 00:06:14,792
- Stop it!
- Don't be such a spoil sport!
31
00:06:37,314 --> 00:06:38,815
Papa...
32
00:06:38,816 --> 00:06:41,110
Papa?
33
00:06:42,236 --> 00:06:43,821
Papa?
34
00:06:46,698 --> 00:06:48,367
Papa?
35
00:06:50,369 --> 00:06:52,329
Papa...
36
00:06:58,836 --> 00:07:01,380
Papa!
37
00:08:27,841 --> 00:08:34,765
THE UGLY STEPSISTER
38
00:09:09,258 --> 00:09:12,219
It's just me - Elvira.
39
00:09:23,272 --> 00:09:25,816
You must be starving!
40
00:09:27,317 --> 00:09:32,072
I brought some chocolate.
There's no better consolation.
41
00:10:13,363 --> 00:10:16,324
Can you please go?
42
00:10:16,325 --> 00:10:19,286
I thought you were asleep.
43
00:10:23,915 --> 00:10:27,878
When my father died,
Mama slept all the time.
44
00:10:30,380 --> 00:10:32,758
But it passed.
45
00:10:35,969 --> 00:10:39,096
Everything passes eventually.
46
00:10:39,097 --> 00:10:43,101
How dare you
compare your grief to mine?!
47
00:10:45,020 --> 00:10:47,606
That's my brush!
48
00:10:49,566 --> 00:10:53,904
He isn't even in the ground,
and you just settle in.
49
00:10:54,905 --> 00:10:57,616
Do you have no decency?
50
00:11:01,661 --> 00:11:05,790
If it wasn't for the money,
father would never
51
00:11:05,791 --> 00:11:09,544
have let people like you
into his life!
52
00:11:10,712 --> 00:11:12,631
What money?
53
00:11:14,966 --> 00:11:18,053
Your mother's money.
54
00:11:26,603 --> 00:11:28,355
Mama!
55
00:11:30,565 --> 00:11:32,943
They have no money!
56
00:11:36,613 --> 00:11:38,782
They have no money.
57
00:11:45,580 --> 00:11:47,790
We will confiscate
58
00:11:47,791 --> 00:11:52,170
all cattle and arable land
with immediate effect.
59
00:11:53,171 --> 00:11:54,881
Keep the coins.
60
00:12:10,063 --> 00:12:12,107
Mama?
61
00:12:13,066 --> 00:12:14,818
Mama!
62
00:12:30,333 --> 00:12:32,919
We'll find a solution.
63
00:12:34,463 --> 00:12:37,174
Do you think it's easy?
64
00:12:39,050 --> 00:12:42,303
Do you think it's easy...
65
00:12:42,304 --> 00:12:45,974
to find a rich man
who would want me?
66
00:12:47,809 --> 00:12:52,105
A widow with saggy tits
and two hopeless daughters!
67
00:13:00,780 --> 00:13:03,532
I can get married.
68
00:13:03,533 --> 00:13:06,244
To whom? The Prince?
69
00:13:07,579 --> 00:13:10,665
Look in the mirror, sweetheart.
70
00:13:15,003 --> 00:13:18,924
And Alma,
she hasn't even started bleeding.
71
00:14:32,205 --> 00:14:34,374
Dearest Mama...
72
00:14:35,375 --> 00:14:37,586
I beg you...
73
00:14:38,920 --> 00:14:41,840
Don't let this be my fate.
74
00:15:01,401 --> 00:15:04,404
Message from the castle!
75
00:15:13,997 --> 00:15:18,667
The King and his son,
His Royal Highness Prince Julian,
76
00:15:18,668 --> 00:15:23,547
hereby invite all noble virgins
to a ball at the castle
77
00:15:23,548 --> 00:15:27,302
four full moons
from the next.
78
00:15:29,220 --> 00:15:31,222
A ball?!
79
00:15:33,308 --> 00:15:34,850
Yes.
80
00:15:34,851 --> 00:15:38,187
- Name?
- Agnes Angelica Alicia
81
00:15:38,188 --> 00:15:42,734
Victoria von Morgenstierne
Munthe of Rosenhoff.
82
00:15:46,571 --> 00:15:48,614
Thank you.
83
00:15:48,615 --> 00:15:50,616
Name?
84
00:15:50,617 --> 00:15:52,786
Elvira.
85
00:15:53,953 --> 00:15:55,830
Von?
86
00:15:58,083 --> 00:16:00,001
Von?!
87
00:16:02,212 --> 00:16:03,880
Von?
88
00:16:06,132 --> 00:16:08,927
She's my stepsister.
89
00:16:21,022 --> 00:16:24,734
ELVIRA VON STEPSISTER
90
00:16:26,027 --> 00:16:30,031
The Prince will choose
his bride at the ball!
91
00:16:32,283 --> 00:16:35,203
Mama, I'm going to a ball!
92
00:17:07,944 --> 00:17:09,570
Right.
93
00:17:09,571 --> 00:17:13,199
Removing braces is simple.
94
00:17:14,200 --> 00:17:16,995
The nose,
on the other hand...
95
00:17:18,538 --> 00:17:22,082
What will you do with it?
96
00:17:22,083 --> 00:17:24,335
Tame it.
97
00:17:26,171 --> 00:17:28,922
I also recommend
our exclusive
98
00:17:28,923 --> 00:17:32,927
hand-made
eyelash extensions.
99
00:17:39,184 --> 00:17:43,020
After a lifetime in the shade
100
00:17:43,021 --> 00:17:45,230
of that hump,
101
00:17:45,231 --> 00:17:48,943
your beautiful eyes
deserve some extra attention.
102
00:17:50,195 --> 00:17:51,862
Yes.
103
00:17:51,863 --> 00:17:54,782
The braces and the nose
will suffice for now.
104
00:17:54,783 --> 00:17:57,451
How fast can we get it done?
105
00:17:57,452 --> 00:18:02,415
- When can you pay me?
- I'll pay you double after the ball.
106
00:18:07,003 --> 00:18:08,630
Nurse!
107
00:18:10,507 --> 00:18:13,009
YOU HAVE A BEAUTIFUL FACE,
BUT YOUR NOSE?
108
00:18:23,436 --> 00:18:25,563
Pliers!
109
00:18:45,917 --> 00:18:47,794
Voilร !
110
00:18:49,462 --> 00:18:53,173
Now to the piรจce de rรฉsistance!
111
00:18:53,174 --> 00:18:56,678
The great transformation.
Which will it be?
112
00:18:58,221 --> 00:18:59,764
Number seven.
113
00:19:00,849 --> 00:19:03,226
Excellent choice.
114
00:19:14,988 --> 00:19:17,866
Un, deux, trois!
115
00:19:34,340 --> 00:19:36,467
Un, deux, trois!
116
00:20:17,592 --> 00:20:20,385
Good morning, girls.
117
00:20:20,386 --> 00:20:23,013
Good morning,
Miss Sophie!
118
00:20:23,014 --> 00:20:25,682
Welcome
to a new school year.
119
00:20:25,683 --> 00:20:29,770
Being the Kingdom's
leading finishing school,
120
00:20:29,771 --> 00:20:33,690
we are honored
to open Prince Julian's ball
121
00:20:33,691 --> 00:20:37,153
with a dance performance.
122
00:20:46,287 --> 00:20:49,289
There will be a selection
123
00:20:49,290 --> 00:20:52,293
made by me
and Madame Vanja.
124
00:20:54,879 --> 00:20:57,506
There will be...
125
00:20:57,507 --> 00:21:01,593
There will be a lead
and two supporting roles.
126
00:21:01,594 --> 00:21:05,180
The chosen ones
get a unique opportunity
127
00:21:05,181 --> 00:21:08,392
to show off to the Prince.
128
00:21:08,393 --> 00:21:14,189
This, my girls, will be the most
important night of your lives.
129
00:21:14,190 --> 00:21:16,900
It will be filled
130
00:21:16,901 --> 00:21:20,821
with counts, barons
131
00:21:20,822 --> 00:21:24,033
and rich merchants.
132
00:22:07,243 --> 00:22:10,204
You.
Step back.
133
00:22:11,456 --> 00:22:14,208
Agnes, forward.
134
00:22:20,465 --> 00:22:22,008
Step back!
135
00:22:28,848 --> 00:22:31,142
Don't you understand?
136
00:23:39,210 --> 00:23:41,087
Thank you.
137
00:23:54,976 --> 00:23:56,810
Rebekka.
138
00:23:56,811 --> 00:24:00,731
I have decided on a date
for my father's funeral.
139
00:24:02,066 --> 00:24:04,901
When we can afford it.
140
00:24:04,902 --> 00:24:07,654
When will that be?
141
00:24:07,655 --> 00:24:11,158
After the ball,
when Elvira has married.
142
00:24:11,159 --> 00:24:13,578
Dr. Esthรฉtique isn't cheap.
143
00:24:17,665 --> 00:24:22,544
I didn't know you had in-depth
knowledge of the doctor.
144
00:24:22,545 --> 00:24:28,008
My dad is rotting. You spend money
on everything but his funeral.
145
00:24:28,009 --> 00:24:32,430
Things don't necessarily
have to cost money, Agnes.
146
00:24:33,431 --> 00:24:36,016
I thought Elvira and Alma
147
00:24:36,017 --> 00:24:40,813
might have some of your dresses
that you're not wearing anyway.
148
00:26:37,471 --> 00:26:40,433
The list is here!
149
00:28:15,986 --> 00:28:17,822
Voilร !
150
00:28:20,699 --> 00:28:23,202
Who can do this?
151
00:28:25,621 --> 00:28:28,833
Everybody will look at you!
152
00:28:34,255 --> 00:28:36,048
You?
153
00:28:38,509 --> 00:28:40,386
Let's see.
154
00:28:50,146 --> 00:28:51,981
Begin.
155
00:29:15,629 --> 00:29:17,506
Stop.
156
00:29:23,304 --> 00:29:25,973
You have talent.
157
00:29:27,600 --> 00:29:29,894
Wasted talent.
158
00:29:32,646 --> 00:29:35,024
I didn't want you.
159
00:29:36,025 --> 00:29:39,612
Your mother paid me.
Understand?
160
00:29:46,452 --> 00:29:49,538
Work harder.
161
00:29:51,999 --> 00:29:54,752
Much harder!
162
00:29:56,212 --> 00:29:58,338
Agnes.
163
00:29:58,339 --> 00:30:00,466
You and you.
164
00:30:03,052 --> 00:30:04,929
Begin.
165
00:30:30,037 --> 00:30:33,957
This is easier said than done.
166
00:30:33,958 --> 00:30:38,294
I will need ribbons or bows
to make this work.
167
00:30:38,295 --> 00:30:42,341
I don't care how,
just get her into it!
168
00:30:52,184 --> 00:30:54,353
Move over!
169
00:31:01,318 --> 00:31:03,654
Good night, Miss.
170
00:32:18,187 --> 00:32:22,107
- The Prince will love you.
- Thank you.
171
00:32:31,492 --> 00:32:33,619
Elvira.
172
00:32:44,630 --> 00:32:47,341
I'm hopeless.
173
00:32:48,842 --> 00:32:52,179
No one will ever choose me.
174
00:33:02,231 --> 00:33:05,359
I don't think that's true.
175
00:33:09,071 --> 00:33:12,741
I see a lot of myself in you.
176
00:33:18,539 --> 00:33:21,709
But you are gorgeous!
177
00:33:24,044 --> 00:33:25,963
And I...
178
00:33:26,964 --> 00:33:29,925
I'm ugly and fat.
179
00:33:33,429 --> 00:33:35,431
May I see?
180
00:34:16,513 --> 00:34:19,057
It's beautiful.
181
00:34:21,059 --> 00:34:24,604
You're changing
your outside to fit
182
00:34:24,605 --> 00:34:28,233
what you know
is on the inside.
183
00:34:30,152 --> 00:34:32,696
You are a brave one.
184
00:34:40,204 --> 00:34:43,207
I have something for you.
185
00:34:57,554 --> 00:35:01,308
It's what's inside
that counts.
186
00:35:05,562 --> 00:35:08,190
My head is pounding.
187
00:35:08,315 --> 00:35:12,360
Find me, virgin,
find me fast...
188
00:35:12,361 --> 00:35:15,112
My heart breaks.
189
00:35:15,113 --> 00:35:18,157
I'd rather die
190
00:35:18,158 --> 00:35:22,078
than to my heart lie
191
00:35:22,079 --> 00:35:25,457
and be with one
I do not love.
192
00:35:31,255 --> 00:35:33,757
Isn't it beautiful?
193
00:35:35,551 --> 00:35:38,387
Can I show you something?
194
00:35:41,598 --> 00:35:45,184
Promise
you won't tell anyone.
195
00:35:45,185 --> 00:35:48,938
- Cross my heart.
- You must mean it!
196
00:35:48,939 --> 00:35:51,525
I mean it!
197
00:35:54,653 --> 00:35:57,197
You're so annoying.
198
00:36:09,668 --> 00:36:12,462
It's a tapeworm egg.
199
00:36:14,506 --> 00:36:16,841
I'll swallow it,
200
00:36:16,842 --> 00:36:21,638
then I can eat as much as I want,
and still lose weight.
201
00:36:22,639 --> 00:36:26,350
Because the worm
eats what I eat.
202
00:36:26,351 --> 00:36:29,937
Won't you get really hungry?
203
00:36:29,938 --> 00:36:35,360
That's the whole point.
I'm going to marry the Prince.
204
00:36:37,654 --> 00:36:43,410
Once I become thin and beautiful,
I'll just take the antidote.
205
00:36:47,456 --> 00:36:50,208
You're sick in the head.
206
00:36:51,919 --> 00:36:54,462
I'm not!
207
00:36:54,463 --> 00:36:59,383
- You do everything Mama says.
- Mama doesn't know about this.
208
00:36:59,384 --> 00:37:02,220
Don't you dare say anything!
209
00:37:05,140 --> 00:37:08,434
I would never swallow that egg.
210
00:37:08,435 --> 00:37:12,773
- I'd rather die!
- You are so childish.
211
00:37:23,492 --> 00:37:26,328
Alma, don't be a sourpuss.
212
00:37:28,455 --> 00:37:30,374
Alma!
213
00:37:33,251 --> 00:37:34,711
Alma!
214
00:37:36,421 --> 00:37:38,298
Alma?
215
00:37:39,299 --> 00:37:41,510
Alma, come back!
216
00:37:42,511 --> 00:37:45,514
Alma,
don't you dare tell Mama!
217
00:38:37,065 --> 00:38:39,109
My love...
218
00:38:43,572 --> 00:38:46,491
I need to marry the Prince.
219
00:38:49,619 --> 00:38:52,205
I thought you loved me.
220
00:38:59,588 --> 00:39:04,092
I will never ever
love anyone but you.
221
00:40:25,298 --> 00:40:30,219
This calls for a celebration!
How about a virgin?
222
00:40:30,220 --> 00:40:33,473
I prefer a horse that is broken in.
223
00:40:40,438 --> 00:40:46,110
When their eyes fill with terror and
pain and they think they might die.
224
00:40:46,111 --> 00:40:48,737
What does the expert say?
225
00:40:48,738 --> 00:40:51,949
- Virgin or whore?
- Both, please!
226
00:40:51,950 --> 00:40:55,162
- Right!
- The skin is coming off my cock!
227
00:40:56,329 --> 00:40:59,331
- Haven't you heard of butter?
- Sure.
228
00:40:59,332 --> 00:41:02,668
The castle's run out of it.
229
00:41:02,669 --> 00:41:07,215
That's why you complain
that your bread is so dry.
230
00:41:20,979 --> 00:41:25,817
Hey, metal snout!
You want some princely cock?
231
00:41:27,777 --> 00:41:30,070
Have her, Prince!
232
00:41:30,071 --> 00:41:33,283
- Your cock's out!
- That thing?
233
00:41:36,036 --> 00:41:38,538
I don't want to fuck that!
234
00:42:20,997 --> 00:42:22,666
Elvira.
235
00:44:26,289 --> 00:44:30,502
What kind of virgins
fuck stable boys?!
236
00:44:31,503 --> 00:44:35,298
- Let go of me!
- Whores, that's who!
237
00:44:39,052 --> 00:44:43,390
- You'll never see that boy again!
- Let go of me!
238
00:44:47,936 --> 00:44:52,399
- You have no right!
- I have every right!
239
00:44:55,819 --> 00:45:01,241
You're lucky I don't throw you
out on the street, you little slut!
240
00:45:02,242 --> 00:45:04,702
Put her to work!
241
00:45:36,192 --> 00:45:39,696
Get lost, you prick!
I don't want to see you again!
242
00:45:41,281 --> 00:45:43,283
Beat it!
243
00:45:44,284 --> 00:45:47,120
Beat it, you fornicator!
244
00:45:48,121 --> 00:45:49,913
Beat it!
245
00:45:49,914 --> 00:45:51,833
Isak!
246
00:46:09,934 --> 00:46:13,229
THREE FULL MOONS LATER
247
00:46:30,622 --> 00:46:33,416
You're so beautiful.
248
00:48:34,746 --> 00:48:38,416
BEAUTY IS PAIN
249
00:48:55,141 --> 00:48:57,226
A masterpiece!
250
00:49:02,023 --> 00:49:06,151
Next time we could make you
a nice pair of breasts.
251
00:49:06,152 --> 00:49:11,199
Like Nurse Anna's here.
I'll talk to your mother.
252
00:49:14,869 --> 00:49:17,789
Nurse Rosa, are you ready?
253
00:49:26,422 --> 00:49:29,092
Fasten the patient.
254
00:49:33,513 --> 00:49:38,726
This is the latest pain relief.
From coca leaves.
255
00:50:01,332 --> 00:50:04,043
We will
make you magnifique!
256
00:50:05,837 --> 00:50:07,463
Needle!
257
00:52:28,521 --> 00:52:30,231
Elvira?
258
00:52:34,652 --> 00:52:36,236
Alma?
259
00:52:36,237 --> 00:52:38,781
Where are you going?
260
00:52:40,867 --> 00:52:42,994
I need to pee.
261
00:53:48,142 --> 00:53:51,103
Agnes, is that you?
262
00:54:11,207 --> 00:54:13,542
It's cake.
263
00:54:51,038 --> 00:54:54,499
What does the stepmother say?
264
00:54:54,500 --> 00:54:57,961
She's been in bed for days.
265
00:54:57,962 --> 00:55:01,340
She is obsessing
over her father.
266
00:55:02,341 --> 00:55:04,093
Again!
267
00:55:06,387 --> 00:55:08,722
How could she do this to me?
268
00:55:08,723 --> 00:55:13,394
There is nothing for it
but to find someone else.
269
00:55:18,524 --> 00:55:22,278
- My love.
- There is no one else!
270
00:55:30,286 --> 00:55:33,247
You have to smile. Smile!
271
00:55:41,172 --> 00:55:42,631
No.
272
00:56:17,917 --> 00:56:19,794
Please.
273
00:56:53,327 --> 00:56:56,747
Find me, virgin,
find me fast.
274
00:56:57,748 --> 00:57:00,292
My heart breaks.
275
00:57:02,586 --> 00:57:06,882
There you are!
I thought I was going to faint.
276
00:57:14,723 --> 00:57:17,308
I'd rather die
277
00:57:17,309 --> 00:57:19,937
than to my heart...
278
00:57:21,355 --> 00:57:23,440
...lie...
279
00:57:26,068 --> 00:57:29,530
...and be with one
I do not love.
280
00:57:31,282 --> 00:57:33,284
You read.
281
00:57:43,419 --> 00:57:45,754
Blasted with sighs
282
00:57:46,964 --> 00:57:50,216
and surrounded by tears.
283
00:57:50,217 --> 00:57:54,262
Hither I come
in search of spring.
284
00:57:54,263 --> 00:57:57,098
Grass between fingers,
285
00:57:57,099 --> 00:58:00,643
nostrils alert...
286
00:58:00,644 --> 00:58:05,440
But O, self-deception
and all it brings...
287
00:58:05,441 --> 00:58:09,319
The serpent that devours
all with wings...
288
00:58:09,320 --> 00:58:11,779
A carriage to paradise
289
00:58:11,780 --> 00:58:14,158
in the sky.
290
00:58:15,159 --> 00:58:19,788
My thirst betrayed thee,
thou answer'st with a cry.
291
00:58:24,793 --> 00:58:28,505
What do you think
the serpent symbolizes?
292
00:58:31,217 --> 00:58:33,469
His penis.
293
00:58:39,141 --> 00:58:42,645
Can you brush my hair now,
Cinderella?
294
00:59:02,081 --> 00:59:04,875
This is my brush.
295
00:59:06,085 --> 00:59:09,088
Looks like
you won't need it anymore.
296
01:00:12,318 --> 01:00:14,737
A surprise for you!
297
01:00:15,738 --> 01:00:17,531
Get up!
298
01:00:30,127 --> 01:00:32,504
Hello, Elvira.
299
01:00:35,341 --> 01:00:37,926
Put it here.
300
01:00:46,602 --> 01:00:50,188
You have no idea
what this has cost me.
301
01:00:50,189 --> 01:00:53,275
I'm your good fairy.
302
01:01:21,053 --> 01:01:25,182
- The loveliest I've ever seen!
- To die for!
303
01:01:26,308 --> 01:01:29,353
Cinderella! Come here!
304
01:01:33,190 --> 01:01:35,859
Help her into this.
305
01:01:36,860 --> 01:01:39,988
Isn't it beautiful?
306
01:01:46,829 --> 01:01:49,748
Elvira
is going to open the ball.
307
01:01:50,749 --> 01:01:54,252
With a dance performance,
she's the main dancer.
308
01:01:54,253 --> 01:01:56,839
You don't say.
309
01:02:23,532 --> 01:02:26,452
A little whore, I see.
310
01:02:35,627 --> 01:02:38,046
Clean it up!
311
01:02:42,009 --> 01:02:44,595
Come, Elvira.
312
01:03:05,491 --> 01:03:07,743
There you go.
313
01:03:08,744 --> 01:03:12,206
You don't look quite well,
my girl.
314
01:03:21,298 --> 01:03:23,759
What's this?
315
01:03:38,524 --> 01:03:40,317
Move, Rebekka.
316
01:03:46,740 --> 01:03:50,869
- That's more like it.
- You'll be amazing!
317
01:03:51,870 --> 01:03:55,290
Tomorrow
you'll make us all rich.
318
01:03:58,544 --> 01:04:02,005
Come on, Rebekka.
I am ready for you.
319
01:04:03,257 --> 01:04:06,260
The first door to the right.
320
01:05:29,134 --> 01:05:32,637
I'm going to the ball.
You can't stop me!
321
01:05:32,638 --> 01:05:34,598
Let go!
322
01:05:36,183 --> 01:05:38,310
Let go!
323
01:05:40,187 --> 01:05:42,105
No! Let go!
324
01:05:43,065 --> 01:05:45,359
Agnes!
325
01:05:49,029 --> 01:05:52,907
She says
that she is going to the ball!
326
01:05:52,908 --> 01:05:57,788
How can she go to the ball
when she has nothing to wear?
327
01:05:58,789 --> 01:06:02,626
You will be
the most beautiful girl there.
328
01:06:03,919 --> 01:06:07,171
Go to bed, I'll give you
something to make you sleep.
329
01:06:07,172 --> 01:06:09,675
My invitation!
330
01:07:39,014 --> 01:07:41,016
Agnes.
331
01:07:48,023 --> 01:07:49,608
Agnes.
332
01:07:50,817 --> 01:07:52,861
Mama.
333
01:08:13,924 --> 01:08:18,011
Your shoes
are in your pocket.
334
01:08:30,941 --> 01:08:34,401
No one will recognize you.
335
01:08:36,279 --> 01:08:41,159
At midnight your coach
will turn back into a pumpkin.
336
01:09:19,406 --> 01:09:22,367
Look how beautiful you are.
337
01:10:33,104 --> 01:10:37,984
Nikoline Petronella
von Hoff of Welhaven.
338
01:10:52,707 --> 01:10:57,294
Miss von Hoff of Welhaven
is 16 years old,
339
01:10:57,295 --> 01:11:00,381
5 feet 5 inches tall
340
01:11:00,382 --> 01:11:03,927
and she is
one of eight siblings.
341
01:11:12,394 --> 01:11:16,648
Her favorite foods
are beef and fruit.
342
01:11:19,985 --> 01:11:23,195
I would love
to taste her oyster.
343
01:11:23,196 --> 01:11:26,198
Her hobbies include
344
01:11:26,199 --> 01:11:30,244
flower arranging
and needlework.
345
01:11:30,245 --> 01:11:33,247
It's important
to know needlework.
346
01:11:33,248 --> 01:11:37,042
Her hands are too small
for your "needle".
347
01:11:37,043 --> 01:11:40,130
- The tighter, the better.
- You pig!
348
01:11:52,976 --> 01:11:54,769
Give me your paws.
349
01:12:10,285 --> 01:12:15,080
From Sophie von Kronenberg's
Finishing School for Girls:
350
01:12:15,081 --> 01:12:19,544
Elvira von... Stepsister!
351
01:12:27,469 --> 01:12:29,803
Miss Stepsister
352
01:12:29,804 --> 01:12:34,267
is 18 years old,
5 feet 9 inches tall.
353
01:12:36,561 --> 01:12:40,690
She's the daughter
of Rebekka von Rosenhoff.
354
01:12:42,150 --> 01:12:45,695
Her favorite food
is vegetables.
355
01:12:46,696 --> 01:12:50,533
Her favorite activity
is long walks.
356
01:12:55,455 --> 01:12:57,916
She's a treat, eh?
357
01:12:58,917 --> 01:13:03,378
Half a year ago,
her favorite food was cake.
358
01:13:03,379 --> 01:13:07,509
She was round as a ball.
I got her into shape.
359
01:13:08,510 --> 01:13:12,721
She's a good girl,
obedient and devoted.
360
01:13:12,722 --> 01:13:14,808
Incredible!
361
01:13:30,532 --> 01:13:33,368
Check out those boobs!
362
01:13:42,961 --> 01:13:45,629
One and two - and up!
363
01:13:45,630 --> 01:13:48,383
Don't look down!
364
01:16:25,665 --> 01:16:29,627
They're queuing up
to dance with you!
365
01:16:36,467 --> 01:16:42,265
His Royal Highness Prince Julian
will open the ball with a dance.
366
01:17:39,781 --> 01:17:42,325
Your Royal Highness.
367
01:17:43,868 --> 01:17:46,829
Will you do me the honor?
368
01:17:58,966 --> 01:18:00,718
Play!
369
01:18:57,150 --> 01:18:59,777
You are beautiful.
370
01:19:37,773 --> 01:19:40,234
Who is she?
371
01:19:43,029 --> 01:19:45,198
Sorry I'm late.
372
01:19:54,415 --> 01:19:56,417
Music!
373
01:21:15,997 --> 01:21:18,999
What's wrong with you?
374
01:21:19,000 --> 01:21:21,002
Answer me!
375
01:21:24,922 --> 01:21:27,174
Mama, I'm dying.
376
01:21:28,426 --> 01:21:30,720
Mama, I'm dying!
377
01:21:33,222 --> 01:21:35,516
Stop crying now.
378
01:21:41,731 --> 01:21:47,153
There are lots
of other great men out there.
379
01:21:50,031 --> 01:21:52,742
Pull yourself together!
380
01:21:56,662 --> 01:21:59,540
Pull yourself together!
381
01:22:23,230 --> 01:22:27,108
Elvira, this is the heir
to the salmon baron.
382
01:22:27,109 --> 01:22:31,488
Frederik von Bluckfish.
Do you like oysters?
383
01:22:31,489 --> 01:22:33,323
No.
384
01:22:33,324 --> 01:22:35,575
Fish?
385
01:22:35,576 --> 01:22:37,452
No.
386
01:22:37,453 --> 01:22:39,288
Shrimps?
387
01:22:40,289 --> 01:22:41,582
Yes.
388
01:23:59,201 --> 01:24:01,203
I have to go.
389
01:24:07,251 --> 01:24:09,378
Wait!
390
01:24:31,942 --> 01:24:35,571
The girl who fits this shoe...
391
01:24:37,490 --> 01:24:40,409
She's the one I will marry!
392
01:25:28,499 --> 01:25:31,210
The shoe...
Give it to me!
393
01:25:47,351 --> 01:25:49,936
Give me that shoe!
394
01:25:49,937 --> 01:25:52,356
Give it to me!
395
01:25:55,985 --> 01:25:57,611
No!
396
01:26:03,826 --> 01:26:06,161
Give it to me!
397
01:26:07,830 --> 01:26:09,957
Elvira?
398
01:26:18,215 --> 01:26:19,799
Stop it!
399
01:26:19,800 --> 01:26:23,636
What secrets
are you hiding from me?
400
01:26:23,637 --> 01:26:28,016
- You're all insane!
- It was her!
401
01:26:28,017 --> 01:26:31,020
Go to bed, Elvira.
402
01:26:32,021 --> 01:26:35,149
- But it was her!
- I have to pee.
403
01:26:36,901 --> 01:26:39,068
Go to bed now.
404
01:26:39,069 --> 01:26:42,614
- What if the Prince comes...
- Enough!
405
01:26:42,615 --> 01:26:44,908
I have to pee!
406
01:26:44,909 --> 01:26:47,828
You had your chance.
Beat it!
407
01:27:03,510 --> 01:27:05,930
My goddess!
408
01:30:11,323 --> 01:30:14,326
My toes! Get them off!
409
01:30:34,012 --> 01:30:36,849
I'm going to fit the shoe!
410
01:30:37,850 --> 01:30:42,271
You have to help me.
I'm going to fit the shoe, Mama!
411
01:30:43,313 --> 01:30:45,524
Hush...
412
01:30:48,026 --> 01:30:52,072
My sweet girl...
This will help you.
413
01:30:53,073 --> 01:30:55,200
A little more.
414
01:30:56,201 --> 01:31:00,664
There, there, my girl.
Mama is here, you will be fine.
415
01:31:04,001 --> 01:31:06,627
What shall we do?
416
01:31:06,628 --> 01:31:08,505
Hush...
417
01:31:18,724 --> 01:31:22,603
You've cut the wrong foot,
my love.
418
01:31:23,604 --> 01:31:26,565
The Prince
has the left shoe.
419
01:31:29,234 --> 01:31:30,903
No.
420
01:31:33,906 --> 01:31:35,449
No!
421
01:31:41,163 --> 01:31:45,542
- Leave her be!
- The shoe will fit her.
422
01:32:59,908 --> 01:33:01,785
Elvira!
423
01:33:03,912 --> 01:33:05,455
Elvira!
424
01:33:08,083 --> 01:33:09,584
Yes, Mother?
425
01:33:22,514 --> 01:33:24,975
Your Royal Highness.
426
01:33:38,155 --> 01:33:40,282
It fits.
427
01:33:47,873 --> 01:33:52,752
Send message to the castle
that I have found my beloved
428
01:33:52,753 --> 01:33:55,671
and we will be married.
429
01:33:55,672 --> 01:33:57,423
Elvira!
430
01:33:57,424 --> 01:33:59,926
Our Elvira!
431
01:34:58,610 --> 01:35:00,862
The Prince is coming!
432
01:35:03,990 --> 01:35:06,700
The Prince is coming!
433
01:35:06,701 --> 01:35:09,703
All noble virgins come out,
434
01:35:09,704 --> 01:35:13,583
he's here to find
who fits the shoe!
435
01:36:32,704 --> 01:36:37,417
Bow to His Royal Highness
Prince Julian!
436
01:36:52,098 --> 01:36:54,099
It fits!
437
01:36:54,100 --> 01:36:57,103
I have found my Princess.
438
01:37:00,941 --> 01:37:05,445
Beautiful virgin,
how I have longed for thee!
439
01:38:06,006 --> 01:38:07,841
Elvira?
440
01:38:14,514 --> 01:38:16,141
Alma...
441
01:38:17,142 --> 01:38:20,145
- We are leaving now.
- Yeah.
442
01:38:22,856 --> 01:38:25,567
Where is the antidote?
443
01:38:27,611 --> 01:38:30,030
I bet it's hungry.
444
01:39:50,235 --> 01:39:52,696
It's coming out!
445
01:42:15,839 --> 01:42:17,841
Go on...
446
01:42:39,112 --> 01:42:42,156
- Come on!
- Hold me steady!
447
01:42:54,043 --> 01:42:55,670
OK?
448
01:42:57,881 --> 01:42:59,716
Hold me!
449
01:43:03,720 --> 01:43:06,014
Hold him.
450
01:43:12,020 --> 01:43:16,149
We have to cross the border
before it gets dark.
451
01:43:21,738 --> 01:43:24,449
Come on - on three.
452
01:43:25,658 --> 01:43:28,703
One - two - three!
453
01:43:41,007 --> 01:43:43,384
We're out of here.
454
01:44:08,117 --> 01:44:11,746
THE END
27615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.