All language subtitles for The Ugly Stepsister (2025) (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,281 --> 00:01:28,281 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:01:28,281 --> 00:01:33,281 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:01:33,281 --> 00:01:36,743 Twice or thrice 4 00:01:38,203 --> 00:01:40,664 I loved thee 5 00:01:42,499 --> 00:01:45,877 before I knew thy face or name, 6 00:01:46,878 --> 00:01:51,132 but a voice and a shapeless flame. 7 00:01:52,133 --> 00:01:54,009 Elvira! 8 00:01:54,010 --> 00:01:57,138 Thine angelic song must worshiped be. 9 00:01:59,057 --> 00:02:01,934 "And all that issues from thee." 10 00:02:01,935 --> 00:02:05,354 So for God's sake hold your tongue 11 00:02:05,355 --> 00:02:07,273 and let me 12 00:02:07,274 --> 00:02:10,526 love thy sacred body 13 00:02:10,527 --> 00:02:12,988 without sin. 14 00:02:15,156 --> 00:02:16,950 Elvira! 15 00:02:25,417 --> 00:02:28,837 PRINCE JULIAN'S MOST BEAUTIFUL POEMS 16 00:03:15,008 --> 00:03:17,385 Elvira, braces! 17 00:03:25,977 --> 00:03:28,021 Rebekka. 18 00:03:30,023 --> 00:03:31,608 Otto. 19 00:03:33,610 --> 00:03:37,614 Welcome to the kingdom of Swedlandia, my beautiful. 20 00:03:49,960 --> 00:03:51,543 ...love you 21 00:03:51,544 --> 00:03:56,173 in sickness and in health, to honor and cherish you 22 00:03:56,174 --> 00:03:59,260 till death do us part. 23 00:04:12,440 --> 00:04:16,611 - Agnes, this is wonderful! - Come, sister. 24 00:04:21,992 --> 00:04:23,785 Isak! 25 00:04:28,248 --> 00:04:31,543 This is Elvira. Isak takes care of my horses. 26 00:04:37,507 --> 00:04:39,384 Come. 27 00:05:30,101 --> 00:05:33,855 Is it the Prince's poetry you are reading? 28 00:05:37,692 --> 00:05:40,612 I want to marry him. 29 00:05:41,946 --> 00:05:44,115 I really do! 30 00:06:01,591 --> 00:06:03,093 And now... 31 00:06:04,344 --> 00:06:06,429 No, please... 32 00:06:09,808 --> 00:06:13,520 - Stop it! - Don't be such a spoil sport! 33 00:06:36,042 --> 00:06:37,543 Papa... 34 00:06:37,544 --> 00:06:39,838 Papa? 35 00:06:40,964 --> 00:06:42,549 Papa? 36 00:06:45,426 --> 00:06:47,095 Papa? 37 00:06:49,097 --> 00:06:51,057 Papa... 38 00:06:57,564 --> 00:07:00,108 Papa! 39 00:08:26,569 --> 00:08:33,493 THE UGLY STEPSISTER 40 00:09:07,986 --> 00:09:10,947 It's just me - Elvira. 41 00:09:22,000 --> 00:09:24,544 You must be starving! 42 00:09:26,045 --> 00:09:30,800 I brought some chocolate. There's no better consolation. 43 00:10:12,091 --> 00:10:15,052 Can you please go? 44 00:10:15,053 --> 00:10:18,014 I thought you were asleep. 45 00:10:22,643 --> 00:10:26,606 When my father died, Mama slept all the time. 46 00:10:29,108 --> 00:10:31,486 But it passed. 47 00:10:34,697 --> 00:10:37,824 Everything passes eventually. 48 00:10:37,825 --> 00:10:41,829 How dare you compare your grief to mine?! 49 00:10:43,748 --> 00:10:46,334 That's my brush! 50 00:10:48,294 --> 00:10:52,632 He isn't even in the ground, and you just settle in. 51 00:10:53,633 --> 00:10:56,344 Do you have no decency? 52 00:11:00,390 --> 00:11:04,518 If it wasn't for the money, father would never 53 00:11:04,519 --> 00:11:08,272 have let people like you into his life! 54 00:11:09,440 --> 00:11:11,359 What money? 55 00:11:13,694 --> 00:11:16,781 Your mother's money. 56 00:11:25,331 --> 00:11:27,083 Mama! 57 00:11:29,293 --> 00:11:31,671 They have no money! 58 00:11:35,341 --> 00:11:37,510 They have no money. 59 00:11:44,308 --> 00:11:46,518 We will confiscate 60 00:11:46,519 --> 00:11:50,898 all cattle and arable land with immediate effect. 61 00:11:51,899 --> 00:11:53,609 Keep the coins. 62 00:12:08,791 --> 00:12:10,835 Mama? 63 00:12:11,794 --> 00:12:13,546 Mama! 64 00:12:29,061 --> 00:12:31,647 We'll find a solution. 65 00:12:33,191 --> 00:12:35,902 Do you think it's easy? 66 00:12:37,778 --> 00:12:41,031 Do you think it's easy... 67 00:12:41,032 --> 00:12:44,702 to find a rich man who would want me? 68 00:12:46,537 --> 00:12:50,833 A widow with saggy tits and two hopeless daughters! 69 00:12:59,509 --> 00:13:02,260 I can get married. 70 00:13:02,261 --> 00:13:04,972 To whom? The Prince? 71 00:13:06,307 --> 00:13:09,393 Look in the mirror, sweetheart. 72 00:13:13,731 --> 00:13:17,652 And Alma, she hasn't even started bleeding. 73 00:14:30,933 --> 00:14:33,102 Dearest Mama... 74 00:14:34,103 --> 00:14:36,314 I beg you... 75 00:14:37,648 --> 00:14:40,568 Don't let this be my fate. 76 00:15:00,129 --> 00:15:03,132 Message from the castle! 77 00:15:12,725 --> 00:15:17,395 The King and his son, His Royal Highness Prince Julian, 78 00:15:17,396 --> 00:15:22,275 hereby invite all noble virgins to a ball at the castle 79 00:15:22,276 --> 00:15:26,030 four full moons from the next. 80 00:15:27,948 --> 00:15:29,950 A ball?! 81 00:15:32,036 --> 00:15:33,578 Yes. 82 00:15:33,579 --> 00:15:36,915 - Name? - Agnes Angelica Alicia 83 00:15:36,916 --> 00:15:41,462 Victoria von Morgenstierne Munthe of Rosenhoff. 84 00:15:45,299 --> 00:15:47,342 Thank you. 85 00:15:47,343 --> 00:15:49,344 Name? 86 00:15:49,345 --> 00:15:51,514 Elvira. 87 00:15:52,682 --> 00:15:54,558 Von? 88 00:15:56,811 --> 00:15:58,729 Von?! 89 00:16:00,940 --> 00:16:02,608 Von? 90 00:16:04,860 --> 00:16:07,655 She's my stepsister. 91 00:16:19,750 --> 00:16:23,462 ELVIRA VON STEPSISTER 92 00:16:24,755 --> 00:16:28,759 The Prince will choose his bride at the ball! 93 00:16:31,011 --> 00:16:33,931 Mama, I'm going to a ball! 94 00:17:06,672 --> 00:17:08,298 Right. 95 00:17:08,299 --> 00:17:11,927 Removing braces is simple. 96 00:17:12,928 --> 00:17:15,723 The nose, on the other hand... 97 00:17:17,266 --> 00:17:20,810 What will you do with it? 98 00:17:20,811 --> 00:17:23,063 Tame it. 99 00:17:24,899 --> 00:17:27,650 I also recommend our exclusive 100 00:17:27,651 --> 00:17:31,655 hand-made eyelash extensions. 101 00:17:37,912 --> 00:17:41,748 After a lifetime in the shade 102 00:17:41,749 --> 00:17:43,958 of that hump, 103 00:17:43,959 --> 00:17:47,671 your beautiful eyes deserve some extra attention. 104 00:17:48,923 --> 00:17:50,590 Yes. 105 00:17:50,591 --> 00:17:53,510 The braces and the nose will suffice for now. 106 00:17:53,511 --> 00:17:56,179 How fast can we get it done? 107 00:17:56,180 --> 00:18:01,143 - When can you pay me? - I'll pay you double after the ball. 108 00:18:05,731 --> 00:18:07,358 Nurse! 109 00:18:09,235 --> 00:18:11,737 YOU HAVE A BEAUTIFUL FACE, BUT YOUR NOSE? 110 00:18:22,164 --> 00:18:24,291 Pliers! 111 00:18:44,645 --> 00:18:46,522 Voilร ! 112 00:18:48,190 --> 00:18:51,901 Now to the piรจce de rรฉsistance! 113 00:18:51,902 --> 00:18:55,406 The great transformation. Which will it be? 114 00:18:56,949 --> 00:18:58,492 Number seven. 115 00:18:59,577 --> 00:19:01,954 Excellent choice. 116 00:19:13,716 --> 00:19:16,594 Un, deux, trois! 117 00:19:33,068 --> 00:19:35,195 Un, deux, trois! 118 00:20:16,320 --> 00:20:19,113 Good morning, girls. 119 00:20:19,114 --> 00:20:21,741 Good morning, Miss Sophie! 120 00:20:21,742 --> 00:20:24,410 Welcome to a new school year. 121 00:20:24,411 --> 00:20:28,498 Being the Kingdom's leading finishing school, 122 00:20:28,499 --> 00:20:32,418 we are honored to open Prince Julian's ball 123 00:20:32,419 --> 00:20:35,881 with a dance performance. 124 00:20:45,015 --> 00:20:48,017 There will be a selection 125 00:20:48,018 --> 00:20:51,021 made by me and Madame Vanja. 126 00:20:53,607 --> 00:20:56,234 There will be... 127 00:20:56,235 --> 00:21:00,321 There will be a lead and two supporting roles. 128 00:21:00,322 --> 00:21:03,908 The chosen ones get a unique opportunity 129 00:21:03,909 --> 00:21:07,120 to show off to the Prince. 130 00:21:07,121 --> 00:21:12,917 This, my girls, will be the most important night of your lives. 131 00:21:12,918 --> 00:21:15,628 It will be filled 132 00:21:15,629 --> 00:21:19,549 with counts, barons 133 00:21:19,550 --> 00:21:22,761 and rich merchants. 134 00:22:05,971 --> 00:22:08,932 You. Step back. 135 00:22:10,184 --> 00:22:12,936 Agnes, forward. 136 00:22:19,193 --> 00:22:20,736 Step back! 137 00:22:27,576 --> 00:22:29,870 Don't you understand? 138 00:23:37,938 --> 00:23:39,815 Thank you. 139 00:23:53,704 --> 00:23:55,538 Rebekka. 140 00:23:55,539 --> 00:23:59,459 I have decided on a date for my father's funeral. 141 00:24:00,794 --> 00:24:03,629 When we can afford it. 142 00:24:03,630 --> 00:24:06,382 When will that be? 143 00:24:06,383 --> 00:24:09,886 After the ball, when Elvira has married. 144 00:24:09,887 --> 00:24:12,306 Dr. Esthรฉtique isn't cheap. 145 00:24:16,393 --> 00:24:21,272 I didn't know you had in-depth knowledge of the doctor. 146 00:24:21,273 --> 00:24:26,736 My dad is rotting. You spend money on everything but his funeral. 147 00:24:26,737 --> 00:24:31,158 Things don't necessarily have to cost money, Agnes. 148 00:24:32,159 --> 00:24:34,744 I thought Elvira and Alma 149 00:24:34,745 --> 00:24:39,541 might have some of your dresses that you're not wearing anyway. 150 00:26:36,199 --> 00:26:39,161 The list is here! 151 00:28:14,714 --> 00:28:16,550 Voilร ! 152 00:28:19,428 --> 00:28:21,930 Who can do this? 153 00:28:24,349 --> 00:28:27,561 Everybody will look at you! 154 00:28:32,983 --> 00:28:34,776 You? 155 00:28:37,237 --> 00:28:39,114 Let's see. 156 00:28:48,874 --> 00:28:50,709 Begin. 157 00:29:14,357 --> 00:29:16,234 Stop. 158 00:29:22,032 --> 00:29:24,701 You have talent. 159 00:29:26,328 --> 00:29:28,622 Wasted talent. 160 00:29:31,374 --> 00:29:33,752 I didn't want you. 161 00:29:34,753 --> 00:29:38,340 Your mother paid me. Understand? 162 00:29:45,180 --> 00:29:48,266 Work harder. 163 00:29:50,727 --> 00:29:53,480 Much harder! 164 00:29:54,940 --> 00:29:57,066 Agnes. 165 00:29:57,067 --> 00:29:59,194 You and you. 166 00:30:01,780 --> 00:30:03,657 Begin. 167 00:30:28,765 --> 00:30:32,685 This is easier said than done. 168 00:30:32,686 --> 00:30:37,022 I will need ribbons or bows to make this work. 169 00:30:37,023 --> 00:30:41,069 I don't care how, just get her into it! 170 00:30:50,912 --> 00:30:53,081 Move over! 171 00:31:00,046 --> 00:31:02,382 Good night, Miss. 172 00:32:16,915 --> 00:32:20,835 - The Prince will love you. - Thank you. 173 00:32:30,220 --> 00:32:32,347 Elvira. 174 00:32:43,358 --> 00:32:46,069 I'm hopeless. 175 00:32:47,570 --> 00:32:50,907 No one will ever choose me. 176 00:33:00,959 --> 00:33:04,087 I don't think that's true. 177 00:33:07,799 --> 00:33:11,469 I see a lot of myself in you. 178 00:33:17,267 --> 00:33:20,437 But you are gorgeous! 179 00:33:22,772 --> 00:33:24,691 And I... 180 00:33:25,692 --> 00:33:28,653 I'm ugly and fat. 181 00:33:32,157 --> 00:33:34,159 May I see? 182 00:34:15,241 --> 00:34:17,786 It's beautiful. 183 00:34:19,788 --> 00:34:23,332 You're changing your outside to fit 184 00:34:23,333 --> 00:34:26,961 what you know is on the inside. 185 00:34:28,880 --> 00:34:31,424 You are a brave one. 186 00:34:38,932 --> 00:34:41,935 I have something for you. 187 00:34:56,282 --> 00:35:00,036 It's what's inside that counts. 188 00:35:04,290 --> 00:35:06,918 My head is pounding. 189 00:35:07,043 --> 00:35:11,088 Find me, virgin, find me fast... 190 00:35:11,089 --> 00:35:13,841 My heart breaks. 191 00:35:13,842 --> 00:35:16,885 I'd rather die 192 00:35:16,886 --> 00:35:20,806 than to my heart lie 193 00:35:20,807 --> 00:35:24,185 and be with one I do not love. 194 00:35:29,983 --> 00:35:32,485 Isn't it beautiful? 195 00:35:34,279 --> 00:35:37,115 Can I show you something? 196 00:35:40,326 --> 00:35:43,912 Promise you won't tell anyone. 197 00:35:43,913 --> 00:35:47,666 - Cross my heart. - You must mean it! 198 00:35:47,667 --> 00:35:50,253 I mean it! 199 00:35:53,381 --> 00:35:55,925 You're so annoying. 200 00:36:08,396 --> 00:36:11,190 It's a tapeworm egg. 201 00:36:13,234 --> 00:36:15,569 I'll swallow it, 202 00:36:15,570 --> 00:36:20,366 then I can eat as much as I want, and still lose weight. 203 00:36:21,367 --> 00:36:25,078 Because the worm eats what I eat. 204 00:36:25,079 --> 00:36:28,665 Won't you get really hungry? 205 00:36:28,666 --> 00:36:34,088 That's the whole point. I'm going to marry the Prince. 206 00:36:36,382 --> 00:36:42,138 Once I become thin and beautiful, I'll just take the antidote. 207 00:36:46,184 --> 00:36:48,937 You're sick in the head. 208 00:36:50,647 --> 00:36:53,190 I'm not! 209 00:36:53,191 --> 00:36:58,111 - You do everything Mama says. - Mama doesn't know about this. 210 00:36:58,112 --> 00:37:00,949 Don't you dare say anything! 211 00:37:03,868 --> 00:37:07,162 I would never swallow that egg. 212 00:37:07,163 --> 00:37:11,501 - I'd rather die! - You are so childish. 213 00:37:22,220 --> 00:37:25,056 Alma, don't be a sourpuss. 214 00:37:27,183 --> 00:37:29,102 Alma! 215 00:37:31,980 --> 00:37:33,439 Alma! 216 00:37:35,149 --> 00:37:37,026 Alma? 217 00:37:38,027 --> 00:37:40,238 Alma, come back! 218 00:37:41,239 --> 00:37:44,242 Alma, don't you dare tell Mama! 219 00:38:35,793 --> 00:38:37,837 My love... 220 00:38:42,300 --> 00:38:45,219 I need to marry the Prince. 221 00:38:48,347 --> 00:38:50,933 I thought you loved me. 222 00:38:58,316 --> 00:39:02,820 I will never ever love anyone but you. 223 00:40:24,026 --> 00:40:28,947 This calls for a celebration! How about a virgin? 224 00:40:28,948 --> 00:40:32,201 I prefer a horse that is broken in. 225 00:40:39,167 --> 00:40:44,838 When their eyes fill with terror and pain and they think they might die. 226 00:40:44,839 --> 00:40:47,465 What does the expert say? 227 00:40:47,466 --> 00:40:50,677 - Virgin or whore? - Both, please! 228 00:40:50,678 --> 00:40:53,890 - Right! - The skin is coming off my cock! 229 00:40:55,057 --> 00:40:58,059 - Haven't you heard of butter? - Sure. 230 00:40:58,060 --> 00:41:01,396 The castle's run out of it. 231 00:41:01,397 --> 00:41:05,943 That's why you complain that your bread is so dry. 232 00:41:19,707 --> 00:41:24,545 Hey, metal snout! You want some princely cock? 233 00:41:26,505 --> 00:41:28,798 Have her, Prince! 234 00:41:28,799 --> 00:41:32,011 - Your cock's out! - That thing? 235 00:41:34,764 --> 00:41:37,266 I don't want to fuck that! 236 00:42:19,725 --> 00:42:21,394 Elvira. 237 00:44:25,017 --> 00:44:29,230 What kind of virgins fuck stable boys?! 238 00:44:30,231 --> 00:44:34,026 - Let go of me! - Whores, that's who! 239 00:44:37,780 --> 00:44:42,118 - You'll never see that boy again! - Let go of me! 240 00:44:46,664 --> 00:44:51,127 - You have no right! - I have every right! 241 00:44:54,547 --> 00:44:59,969 You're lucky I don't throw you out on the street, you little slut! 242 00:45:00,970 --> 00:45:03,431 Put her to work! 243 00:45:34,920 --> 00:45:38,424 Get lost, you prick! I don't want to see you again! 244 00:45:40,009 --> 00:45:42,011 Beat it! 245 00:45:43,012 --> 00:45:45,848 Beat it, you fornicator! 246 00:45:46,849 --> 00:45:48,641 Beat it! 247 00:45:48,642 --> 00:45:50,561 Isak! 248 00:46:08,662 --> 00:46:11,957 THREE FULL MOONS LATER 249 00:46:29,350 --> 00:46:32,144 You're so beautiful. 250 00:48:33,474 --> 00:48:37,144 BEAUTY IS PAIN 251 00:48:53,869 --> 00:48:55,954 A masterpiece! 252 00:49:00,751 --> 00:49:04,879 Next time we could make you a nice pair of breasts. 253 00:49:04,880 --> 00:49:09,927 Like Nurse Anna's here. I'll talk to your mother. 254 00:49:13,597 --> 00:49:16,517 Nurse Rosa, are you ready? 255 00:49:25,150 --> 00:49:27,820 Fasten the patient. 256 00:49:32,241 --> 00:49:37,454 This is the latest pain relief. From coca leaves. 257 00:50:00,060 --> 00:50:02,771 We will make you magnifique! 258 00:50:04,565 --> 00:50:06,191 Needle! 259 00:52:27,249 --> 00:52:28,959 Elvira? 260 00:52:33,380 --> 00:52:34,964 Alma? 261 00:52:34,965 --> 00:52:37,509 Where are you going? 262 00:52:39,595 --> 00:52:41,722 I need to pee. 263 00:53:46,870 --> 00:53:49,831 Agnes, is that you? 264 00:54:09,935 --> 00:54:12,270 It's cake. 265 00:54:49,766 --> 00:54:53,227 What does the stepmother say? 266 00:54:53,228 --> 00:54:56,689 She's been in bed for days. 267 00:54:56,690 --> 00:55:00,068 She is obsessing over her father. 268 00:55:01,069 --> 00:55:02,821 Again! 269 00:55:05,115 --> 00:55:07,450 How could she do this to me? 270 00:55:07,451 --> 00:55:12,122 There is nothing for it but to find someone else. 271 00:55:17,252 --> 00:55:21,006 - My love. - There is no one else! 272 00:55:29,014 --> 00:55:31,975 You have to smile. Smile! 273 00:55:39,900 --> 00:55:41,359 No. 274 00:56:16,645 --> 00:56:18,522 Please. 275 00:56:52,055 --> 00:56:55,475 Find me, virgin, find me fast. 276 00:56:56,476 --> 00:56:59,020 My heart breaks. 277 00:57:01,314 --> 00:57:05,610 There you are! I thought I was going to faint. 278 00:57:13,451 --> 00:57:16,036 I'd rather die 279 00:57:16,037 --> 00:57:18,665 than to my heart... 280 00:57:20,083 --> 00:57:22,169 ...lie... 281 00:57:24,796 --> 00:57:28,258 ...and be with one I do not love. 282 00:57:30,010 --> 00:57:32,012 You read. 283 00:57:42,147 --> 00:57:44,482 Blasted with sighs 284 00:57:45,692 --> 00:57:48,944 and surrounded by tears. 285 00:57:48,945 --> 00:57:52,990 Hither I come in search of spring. 286 00:57:52,991 --> 00:57:55,826 Grass between fingers, 287 00:57:55,827 --> 00:57:59,371 nostrils alert... 288 00:57:59,372 --> 00:58:04,168 But O, self-deception and all it brings... 289 00:58:04,169 --> 00:58:08,047 The serpent that devours all with wings... 290 00:58:08,048 --> 00:58:10,507 A carriage to paradise 291 00:58:10,508 --> 00:58:12,886 in the sky. 292 00:58:13,887 --> 00:58:18,516 My thirst betrayed thee, thou answer'st with a cry. 293 00:58:23,521 --> 00:58:27,234 What do you think the serpent symbolizes? 294 00:58:29,945 --> 00:58:32,197 His penis. 295 00:58:37,869 --> 00:58:41,373 Can you brush my hair now, Cinderella? 296 00:59:00,809 --> 00:59:03,603 This is my brush. 297 00:59:04,813 --> 00:59:07,816 Looks like you won't need it anymore. 298 01:00:11,046 --> 01:00:13,465 A surprise for you! 299 01:00:14,466 --> 01:00:16,259 Get up! 300 01:00:28,855 --> 01:00:31,232 Hello, Elvira. 301 01:00:34,069 --> 01:00:36,654 Put it here. 302 01:00:45,330 --> 01:00:48,916 You have no idea what this has cost me. 303 01:00:48,917 --> 01:00:52,003 I'm your good fairy. 304 01:01:19,781 --> 01:01:23,910 - The loveliest I've ever seen! - To die for! 305 01:01:25,036 --> 01:01:28,081 Cinderella! Come here! 306 01:01:31,918 --> 01:01:34,587 Help her into this. 307 01:01:35,588 --> 01:01:38,716 Isn't it beautiful? 308 01:01:45,557 --> 01:01:48,476 Elvira is going to open the ball. 309 01:01:49,477 --> 01:01:52,980 With a dance performance, she's the main dancer. 310 01:01:52,981 --> 01:01:55,567 You don't say. 311 01:02:22,260 --> 01:02:25,180 A little whore, I see. 312 01:02:34,355 --> 01:02:36,774 Clean it up! 313 01:02:40,737 --> 01:02:43,323 Come, Elvira. 314 01:03:04,219 --> 01:03:06,471 There you go. 315 01:03:07,472 --> 01:03:10,934 You don't look quite well, my girl. 316 01:03:20,026 --> 01:03:22,487 What's this? 317 01:03:37,252 --> 01:03:39,045 Move, Rebekka. 318 01:03:45,468 --> 01:03:49,597 - That's more like it. - You'll be amazing! 319 01:03:50,598 --> 01:03:54,018 Tomorrow you'll make us all rich. 320 01:03:57,272 --> 01:04:00,733 Come on, Rebekka. I am ready for you. 321 01:04:01,985 --> 01:04:04,988 The first door to the right. 322 01:05:27,862 --> 01:05:31,365 I'm going to the ball. You can't stop me! 323 01:05:31,366 --> 01:05:33,326 Let go! 324 01:05:34,911 --> 01:05:37,038 Let go! 325 01:05:38,915 --> 01:05:40,833 No! Let go! 326 01:05:41,793 --> 01:05:44,087 Agnes! 327 01:05:47,757 --> 01:05:51,635 She says that she is going to the ball! 328 01:05:51,636 --> 01:05:56,516 How can she go to the ball when she has nothing to wear? 329 01:05:57,517 --> 01:06:01,354 You will be the most beautiful girl there. 330 01:06:02,647 --> 01:06:05,899 Go to bed, I'll give you something to make you sleep. 331 01:06:05,900 --> 01:06:08,403 My invitation! 332 01:07:37,742 --> 01:07:39,744 Agnes. 333 01:07:46,751 --> 01:07:48,336 Agnes. 334 01:07:49,545 --> 01:07:51,589 Mama. 335 01:08:12,652 --> 01:08:16,739 Your shoes are in your pocket. 336 01:08:29,669 --> 01:08:33,129 No one will recognize you. 337 01:08:33,130 --> 01:08:35,006 Beware: 338 01:08:35,007 --> 01:08:39,887 At midnight your coach will turn back into a pumpkin. 339 01:09:18,134 --> 01:09:21,095 Look how beautiful you are. 340 01:10:31,832 --> 01:10:36,712 Nikoline Petronella von Hoff of Welhaven. 341 01:10:51,435 --> 01:10:56,022 Miss von Hoff of Welhaven is 16 years old, 342 01:10:56,023 --> 01:10:59,109 5 feet 5 inches tall 343 01:10:59,110 --> 01:11:02,655 and she is one of eight siblings. 344 01:11:11,122 --> 01:11:15,376 Her favorite foods are beef and fruit. 345 01:11:18,713 --> 01:11:21,923 I would love to taste her oyster. 346 01:11:21,924 --> 01:11:24,926 Her hobbies include 347 01:11:24,927 --> 01:11:28,972 flower arranging and needlework. 348 01:11:28,973 --> 01:11:31,975 It's important to know needlework. 349 01:11:31,976 --> 01:11:35,770 Her hands are too small for your "needle". 350 01:11:35,771 --> 01:11:38,858 - The tighter, the better. - You pig! 351 01:11:51,704 --> 01:11:53,497 Give me your paws. 352 01:12:09,013 --> 01:12:13,808 From Sophie von Kronenberg's Finishing School for Girls: 353 01:12:13,809 --> 01:12:18,272 Elvira von... Stepsister! 354 01:12:26,197 --> 01:12:28,531 Miss Stepsister 355 01:12:28,532 --> 01:12:32,995 is 18 years old, 5 feet 9 inches tall. 356 01:12:35,289 --> 01:12:39,418 She's the daughter of Rebekka von Rosenhoff. 357 01:12:40,878 --> 01:12:44,423 Her favorite food is vegetables. 358 01:12:45,424 --> 01:12:49,261 Her favorite activity is long walks. 359 01:12:54,183 --> 01:12:56,644 She's a treat, eh? 360 01:12:57,645 --> 01:13:02,107 Half a year ago, her favorite food was cake. 361 01:13:02,108 --> 01:13:06,237 She was round as a ball. I got her into shape. 362 01:13:07,238 --> 01:13:11,449 She's a good girl, obedient and devoted. 363 01:13:11,450 --> 01:13:13,536 Incredible! 364 01:13:29,260 --> 01:13:32,096 Check out those boobs! 365 01:13:41,689 --> 01:13:44,357 One and two - and up! 366 01:13:44,358 --> 01:13:47,111 Don't look down! 367 01:16:24,393 --> 01:16:28,355 They're queuing up to dance with you! 368 01:16:35,195 --> 01:16:40,993 His Royal Highness Prince Julian will open the ball with a dance. 369 01:17:38,509 --> 01:17:41,053 Your Royal Highness. 370 01:17:42,596 --> 01:17:45,557 Will you do me the honor? 371 01:17:57,694 --> 01:17:59,446 Play! 372 01:18:55,878 --> 01:18:58,505 You are beautiful. 373 01:19:36,502 --> 01:19:38,962 Who is she? 374 01:19:41,757 --> 01:19:43,926 Sorry I'm late. 375 01:19:53,143 --> 01:19:55,145 Music! 376 01:21:14,725 --> 01:21:17,727 What's wrong with you? 377 01:21:17,728 --> 01:21:19,730 Answer me! 378 01:21:23,650 --> 01:21:25,902 Mama, I'm dying. 379 01:21:27,154 --> 01:21:29,448 Mama, I'm dying! 380 01:21:31,950 --> 01:21:34,244 Stop crying now. 381 01:21:40,459 --> 01:21:45,881 There are lots of other great men out there. 382 01:21:48,759 --> 01:21:51,470 Pull yourself together! 383 01:21:55,390 --> 01:21:58,268 Pull yourself together! 384 01:22:21,958 --> 01:22:25,836 Elvira, this is the heir to the salmon baron. 385 01:22:25,837 --> 01:22:30,216 Frederik von Bluckfish. Do you like oysters? 386 01:22:30,217 --> 01:22:32,051 No. 387 01:22:32,052 --> 01:22:34,303 Fish? 388 01:22:34,304 --> 01:22:36,180 No. 389 01:22:36,181 --> 01:22:38,016 Shrimps? 390 01:22:39,017 --> 01:22:40,310 Yes. 391 01:23:57,929 --> 01:23:59,931 I have to go. 392 01:24:05,979 --> 01:24:08,106 Wait! 393 01:24:30,670 --> 01:24:34,299 The girl who fits this shoe... 394 01:24:36,218 --> 01:24:39,137 She's the one I will marry! 395 01:25:27,227 --> 01:25:29,938 The shoe... Give it to me! 396 01:25:46,079 --> 01:25:48,664 Give me that shoe! 397 01:25:48,665 --> 01:25:51,084 Give it to me! 398 01:25:54,713 --> 01:25:56,339 No! 399 01:26:02,554 --> 01:26:04,890 Give it to me! 400 01:26:06,558 --> 01:26:08,685 Elvira? 401 01:26:16,943 --> 01:26:18,527 Stop it! 402 01:26:18,528 --> 01:26:22,364 What secrets are you hiding from me? 403 01:26:22,365 --> 01:26:26,744 - You're all insane! - It was her! 404 01:26:26,745 --> 01:26:29,748 Go to bed, Elvira. 405 01:26:30,749 --> 01:26:33,877 - But it was her! - I have to pee. 406 01:26:35,629 --> 01:26:37,796 Go to bed now. 407 01:26:37,797 --> 01:26:41,342 - What if the Prince comes... - Enough! 408 01:26:41,343 --> 01:26:43,636 I have to pee! 409 01:26:43,637 --> 01:26:46,556 You had your chance. Beat it! 410 01:27:02,238 --> 01:27:04,658 My goddess! 411 01:30:10,051 --> 01:30:13,054 My toes! Get them off! 412 01:30:32,740 --> 01:30:35,577 I'm going to fit the shoe! 413 01:30:36,578 --> 01:30:40,999 You have to help me. I'm going to fit the shoe, Mama! 414 01:30:42,041 --> 01:30:44,252 Hush... 415 01:30:46,754 --> 01:30:50,800 My sweet girl... This will help you. 416 01:30:51,801 --> 01:30:53,928 A little more. 417 01:30:54,929 --> 01:30:59,392 There, there, my girl. Mama is here, you will be fine. 418 01:31:02,729 --> 01:31:05,355 What shall we do? 419 01:31:05,356 --> 01:31:07,233 Hush... 420 01:31:17,452 --> 01:31:21,331 You've cut the wrong foot, my love. 421 01:31:22,332 --> 01:31:25,293 The Prince has the left shoe. 422 01:31:27,962 --> 01:31:29,631 No. 423 01:31:32,634 --> 01:31:34,177 No! 424 01:31:39,891 --> 01:31:44,270 - Leave her be! - The shoe will fit her. 425 01:32:58,636 --> 01:33:00,513 Elvira! 426 01:33:02,640 --> 01:33:04,183 Elvira! 427 01:33:06,811 --> 01:33:08,313 Yes, Mother? 428 01:33:21,242 --> 01:33:23,703 Your Royal Highness. 429 01:33:36,883 --> 01:33:39,010 It fits. 430 01:33:46,601 --> 01:33:51,480 Send message to the castle that I have found my beloved 431 01:33:51,481 --> 01:33:54,399 and we will be married. 432 01:33:54,400 --> 01:33:56,151 Elvira! 433 01:33:56,152 --> 01:33:58,654 Our Elvira! 434 01:34:57,338 --> 01:34:59,590 The Prince is coming! 435 01:35:02,718 --> 01:35:05,429 The Prince is coming! 436 01:35:05,430 --> 01:35:08,432 All noble virgins come out, 437 01:35:08,433 --> 01:35:12,311 he's here to find who fits the shoe! 438 01:36:31,432 --> 01:36:36,145 Bow to His Royal Highness Prince Julian! 439 01:36:50,826 --> 01:36:52,827 It fits! 440 01:36:52,828 --> 01:36:55,831 I have found my Princess. 441 01:36:59,669 --> 01:37:04,173 Beautiful virgin, how I have longed for thee! 442 01:38:04,734 --> 01:38:06,569 Elvira? 443 01:38:13,242 --> 01:38:14,869 Alma... 444 01:38:15,870 --> 01:38:18,873 - We are leaving now. - Yeah. 445 01:38:21,584 --> 01:38:24,295 Where is the antidote? 446 01:38:26,339 --> 01:38:28,758 I bet it's hungry. 447 01:39:48,963 --> 01:39:51,424 It's coming out! 448 01:42:14,567 --> 01:42:16,569 Go on... 449 01:42:37,840 --> 01:42:40,885 - Come on! - Hold me steady! 450 01:42:52,771 --> 01:42:54,398 OK? 451 01:42:56,609 --> 01:42:58,444 Hold me! 452 01:43:02,448 --> 01:43:04,742 Hold him. 453 01:43:10,748 --> 01:43:14,877 We have to cross the border before it gets dark. 454 01:43:20,466 --> 01:43:23,177 Come on - on three. 455 01:43:24,386 --> 01:43:27,431 One - two - three! 456 01:43:39,735 --> 01:43:42,112 We're out of here. 457 01:44:06,845 --> 01:44:10,474 THE END 458 01:44:10,474 --> 01:44:15,474 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 459 01:44:10,474 --> 01:44:20,474 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 27847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.