Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,281 --> 00:01:28,281
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:28,281 --> 00:01:33,281
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:33,281 --> 00:01:36,743
Twice or thrice
4
00:01:38,203 --> 00:01:40,664
I loved thee
5
00:01:42,499 --> 00:01:45,877
before I knew
thy face or name,
6
00:01:46,878 --> 00:01:51,132
but a voice
and a shapeless flame.
7
00:01:52,133 --> 00:01:54,009
Elvira!
8
00:01:54,010 --> 00:01:57,138
Thine angelic song
must worshiped be.
9
00:01:59,057 --> 00:02:01,934
"And all
that issues from thee."
10
00:02:01,935 --> 00:02:05,354
So for God's sake
hold your tongue
11
00:02:05,355 --> 00:02:07,273
and let me
12
00:02:07,274 --> 00:02:10,526
love thy sacred body
13
00:02:10,527 --> 00:02:12,988
without sin.
14
00:02:15,156 --> 00:02:16,950
Elvira!
15
00:02:25,417 --> 00:02:28,837
PRINCE JULIAN'S
MOST BEAUTIFUL POEMS
16
00:03:15,008 --> 00:03:17,385
Elvira, braces!
17
00:03:25,977 --> 00:03:28,021
Rebekka.
18
00:03:30,023 --> 00:03:31,608
Otto.
19
00:03:33,610 --> 00:03:37,614
Welcome to the kingdom
of Swedlandia, my beautiful.
20
00:03:49,960 --> 00:03:51,543
...love you
21
00:03:51,544 --> 00:03:56,173
in sickness and in health,
to honor and cherish you
22
00:03:56,174 --> 00:03:59,260
till death do us part.
23
00:04:12,440 --> 00:04:16,611
- Agnes, this is wonderful!
- Come, sister.
24
00:04:21,992 --> 00:04:23,785
Isak!
25
00:04:28,248 --> 00:04:31,543
This is Elvira.
Isak takes care of my horses.
26
00:04:37,507 --> 00:04:39,384
Come.
27
00:05:30,101 --> 00:05:33,855
Is it the Prince's poetry
you are reading?
28
00:05:37,692 --> 00:05:40,612
I want to marry him.
29
00:05:41,946 --> 00:05:44,115
I really do!
30
00:06:01,591 --> 00:06:03,093
And now...
31
00:06:04,344 --> 00:06:06,429
No, please...
32
00:06:09,808 --> 00:06:13,520
- Stop it!
- Don't be such a spoil sport!
33
00:06:36,042 --> 00:06:37,543
Papa...
34
00:06:37,544 --> 00:06:39,838
Papa?
35
00:06:40,964 --> 00:06:42,549
Papa?
36
00:06:45,426 --> 00:06:47,095
Papa?
37
00:06:49,097 --> 00:06:51,057
Papa...
38
00:06:57,564 --> 00:07:00,108
Papa!
39
00:08:26,569 --> 00:08:33,493
THE UGLY STEPSISTER
40
00:09:07,986 --> 00:09:10,947
It's just me - Elvira.
41
00:09:22,000 --> 00:09:24,544
You must be starving!
42
00:09:26,045 --> 00:09:30,800
I brought some chocolate.
There's no better consolation.
43
00:10:12,091 --> 00:10:15,052
Can you please go?
44
00:10:15,053 --> 00:10:18,014
I thought you were asleep.
45
00:10:22,643 --> 00:10:26,606
When my father died,
Mama slept all the time.
46
00:10:29,108 --> 00:10:31,486
But it passed.
47
00:10:34,697 --> 00:10:37,824
Everything passes eventually.
48
00:10:37,825 --> 00:10:41,829
How dare you
compare your grief to mine?!
49
00:10:43,748 --> 00:10:46,334
That's my brush!
50
00:10:48,294 --> 00:10:52,632
He isn't even in the ground,
and you just settle in.
51
00:10:53,633 --> 00:10:56,344
Do you have no decency?
52
00:11:00,390 --> 00:11:04,518
If it wasn't for the money,
father would never
53
00:11:04,519 --> 00:11:08,272
have let people like you
into his life!
54
00:11:09,440 --> 00:11:11,359
What money?
55
00:11:13,694 --> 00:11:16,781
Your mother's money.
56
00:11:25,331 --> 00:11:27,083
Mama!
57
00:11:29,293 --> 00:11:31,671
They have no money!
58
00:11:35,341 --> 00:11:37,510
They have no money.
59
00:11:44,308 --> 00:11:46,518
We will confiscate
60
00:11:46,519 --> 00:11:50,898
all cattle and arable land
with immediate effect.
61
00:11:51,899 --> 00:11:53,609
Keep the coins.
62
00:12:08,791 --> 00:12:10,835
Mama?
63
00:12:11,794 --> 00:12:13,546
Mama!
64
00:12:29,061 --> 00:12:31,647
We'll find a solution.
65
00:12:33,191 --> 00:12:35,902
Do you think it's easy?
66
00:12:37,778 --> 00:12:41,031
Do you think it's easy...
67
00:12:41,032 --> 00:12:44,702
to find a rich man
who would want me?
68
00:12:46,537 --> 00:12:50,833
A widow with saggy tits
and two hopeless daughters!
69
00:12:59,509 --> 00:13:02,260
I can get married.
70
00:13:02,261 --> 00:13:04,972
To whom? The Prince?
71
00:13:06,307 --> 00:13:09,393
Look in the mirror, sweetheart.
72
00:13:13,731 --> 00:13:17,652
And Alma,
she hasn't even started bleeding.
73
00:14:30,933 --> 00:14:33,102
Dearest Mama...
74
00:14:34,103 --> 00:14:36,314
I beg you...
75
00:14:37,648 --> 00:14:40,568
Don't let this be my fate.
76
00:15:00,129 --> 00:15:03,132
Message from the castle!
77
00:15:12,725 --> 00:15:17,395
The King and his son,
His Royal Highness Prince Julian,
78
00:15:17,396 --> 00:15:22,275
hereby invite all noble virgins
to a ball at the castle
79
00:15:22,276 --> 00:15:26,030
four full moons
from the next.
80
00:15:27,948 --> 00:15:29,950
A ball?!
81
00:15:32,036 --> 00:15:33,578
Yes.
82
00:15:33,579 --> 00:15:36,915
- Name?
- Agnes Angelica Alicia
83
00:15:36,916 --> 00:15:41,462
Victoria von Morgenstierne
Munthe of Rosenhoff.
84
00:15:45,299 --> 00:15:47,342
Thank you.
85
00:15:47,343 --> 00:15:49,344
Name?
86
00:15:49,345 --> 00:15:51,514
Elvira.
87
00:15:52,682 --> 00:15:54,558
Von?
88
00:15:56,811 --> 00:15:58,729
Von?!
89
00:16:00,940 --> 00:16:02,608
Von?
90
00:16:04,860 --> 00:16:07,655
She's my stepsister.
91
00:16:19,750 --> 00:16:23,462
ELVIRA VON STEPSISTER
92
00:16:24,755 --> 00:16:28,759
The Prince will choose
his bride at the ball!
93
00:16:31,011 --> 00:16:33,931
Mama, I'm going to a ball!
94
00:17:06,672 --> 00:17:08,298
Right.
95
00:17:08,299 --> 00:17:11,927
Removing braces is simple.
96
00:17:12,928 --> 00:17:15,723
The nose,
on the other hand...
97
00:17:17,266 --> 00:17:20,810
What will you do with it?
98
00:17:20,811 --> 00:17:23,063
Tame it.
99
00:17:24,899 --> 00:17:27,650
I also recommend
our exclusive
100
00:17:27,651 --> 00:17:31,655
hand-made
eyelash extensions.
101
00:17:37,912 --> 00:17:41,748
After a lifetime in the shade
102
00:17:41,749 --> 00:17:43,958
of that hump,
103
00:17:43,959 --> 00:17:47,671
your beautiful eyes
deserve some extra attention.
104
00:17:48,923 --> 00:17:50,590
Yes.
105
00:17:50,591 --> 00:17:53,510
The braces and the nose
will suffice for now.
106
00:17:53,511 --> 00:17:56,179
How fast can we get it done?
107
00:17:56,180 --> 00:18:01,143
- When can you pay me?
- I'll pay you double after the ball.
108
00:18:05,731 --> 00:18:07,358
Nurse!
109
00:18:09,235 --> 00:18:11,737
YOU HAVE A BEAUTIFUL FACE,
BUT YOUR NOSE?
110
00:18:22,164 --> 00:18:24,291
Pliers!
111
00:18:44,645 --> 00:18:46,522
Voilร !
112
00:18:48,190 --> 00:18:51,901
Now to the piรจce de rรฉsistance!
113
00:18:51,902 --> 00:18:55,406
The great transformation.
Which will it be?
114
00:18:56,949 --> 00:18:58,492
Number seven.
115
00:18:59,577 --> 00:19:01,954
Excellent choice.
116
00:19:13,716 --> 00:19:16,594
Un, deux, trois!
117
00:19:33,068 --> 00:19:35,195
Un, deux, trois!
118
00:20:16,320 --> 00:20:19,113
Good morning, girls.
119
00:20:19,114 --> 00:20:21,741
Good morning,
Miss Sophie!
120
00:20:21,742 --> 00:20:24,410
Welcome
to a new school year.
121
00:20:24,411 --> 00:20:28,498
Being the Kingdom's
leading finishing school,
122
00:20:28,499 --> 00:20:32,418
we are honored
to open Prince Julian's ball
123
00:20:32,419 --> 00:20:35,881
with a dance performance.
124
00:20:45,015 --> 00:20:48,017
There will be a selection
125
00:20:48,018 --> 00:20:51,021
made by me
and Madame Vanja.
126
00:20:53,607 --> 00:20:56,234
There will be...
127
00:20:56,235 --> 00:21:00,321
There will be a lead
and two supporting roles.
128
00:21:00,322 --> 00:21:03,908
The chosen ones
get a unique opportunity
129
00:21:03,909 --> 00:21:07,120
to show off to the Prince.
130
00:21:07,121 --> 00:21:12,917
This, my girls, will be the most
important night of your lives.
131
00:21:12,918 --> 00:21:15,628
It will be filled
132
00:21:15,629 --> 00:21:19,549
with counts, barons
133
00:21:19,550 --> 00:21:22,761
and rich merchants.
134
00:22:05,971 --> 00:22:08,932
You.
Step back.
135
00:22:10,184 --> 00:22:12,936
Agnes, forward.
136
00:22:19,193 --> 00:22:20,736
Step back!
137
00:22:27,576 --> 00:22:29,870
Don't you understand?
138
00:23:37,938 --> 00:23:39,815
Thank you.
139
00:23:53,704 --> 00:23:55,538
Rebekka.
140
00:23:55,539 --> 00:23:59,459
I have decided on a date
for my father's funeral.
141
00:24:00,794 --> 00:24:03,629
When we can afford it.
142
00:24:03,630 --> 00:24:06,382
When will that be?
143
00:24:06,383 --> 00:24:09,886
After the ball,
when Elvira has married.
144
00:24:09,887 --> 00:24:12,306
Dr. Esthรฉtique isn't cheap.
145
00:24:16,393 --> 00:24:21,272
I didn't know you had in-depth
knowledge of the doctor.
146
00:24:21,273 --> 00:24:26,736
My dad is rotting. You spend money
on everything but his funeral.
147
00:24:26,737 --> 00:24:31,158
Things don't necessarily
have to cost money, Agnes.
148
00:24:32,159 --> 00:24:34,744
I thought Elvira and Alma
149
00:24:34,745 --> 00:24:39,541
might have some of your dresses
that you're not wearing anyway.
150
00:26:36,199 --> 00:26:39,161
The list is here!
151
00:28:14,714 --> 00:28:16,550
Voilร !
152
00:28:19,428 --> 00:28:21,930
Who can do this?
153
00:28:24,349 --> 00:28:27,561
Everybody will look at you!
154
00:28:32,983 --> 00:28:34,776
You?
155
00:28:37,237 --> 00:28:39,114
Let's see.
156
00:28:48,874 --> 00:28:50,709
Begin.
157
00:29:14,357 --> 00:29:16,234
Stop.
158
00:29:22,032 --> 00:29:24,701
You have talent.
159
00:29:26,328 --> 00:29:28,622
Wasted talent.
160
00:29:31,374 --> 00:29:33,752
I didn't want you.
161
00:29:34,753 --> 00:29:38,340
Your mother paid me.
Understand?
162
00:29:45,180 --> 00:29:48,266
Work harder.
163
00:29:50,727 --> 00:29:53,480
Much harder!
164
00:29:54,940 --> 00:29:57,066
Agnes.
165
00:29:57,067 --> 00:29:59,194
You and you.
166
00:30:01,780 --> 00:30:03,657
Begin.
167
00:30:28,765 --> 00:30:32,685
This is easier said than done.
168
00:30:32,686 --> 00:30:37,022
I will need ribbons or bows
to make this work.
169
00:30:37,023 --> 00:30:41,069
I don't care how,
just get her into it!
170
00:30:50,912 --> 00:30:53,081
Move over!
171
00:31:00,046 --> 00:31:02,382
Good night, Miss.
172
00:32:16,915 --> 00:32:20,835
- The Prince will love you.
- Thank you.
173
00:32:30,220 --> 00:32:32,347
Elvira.
174
00:32:43,358 --> 00:32:46,069
I'm hopeless.
175
00:32:47,570 --> 00:32:50,907
No one will ever choose me.
176
00:33:00,959 --> 00:33:04,087
I don't think that's true.
177
00:33:07,799 --> 00:33:11,469
I see a lot of myself in you.
178
00:33:17,267 --> 00:33:20,437
But you are gorgeous!
179
00:33:22,772 --> 00:33:24,691
And I...
180
00:33:25,692 --> 00:33:28,653
I'm ugly and fat.
181
00:33:32,157 --> 00:33:34,159
May I see?
182
00:34:15,241 --> 00:34:17,786
It's beautiful.
183
00:34:19,788 --> 00:34:23,332
You're changing
your outside to fit
184
00:34:23,333 --> 00:34:26,961
what you know
is on the inside.
185
00:34:28,880 --> 00:34:31,424
You are a brave one.
186
00:34:38,932 --> 00:34:41,935
I have something for you.
187
00:34:56,282 --> 00:35:00,036
It's what's inside
that counts.
188
00:35:04,290 --> 00:35:06,918
My head is pounding.
189
00:35:07,043 --> 00:35:11,088
Find me, virgin,
find me fast...
190
00:35:11,089 --> 00:35:13,841
My heart breaks.
191
00:35:13,842 --> 00:35:16,885
I'd rather die
192
00:35:16,886 --> 00:35:20,806
than to my heart lie
193
00:35:20,807 --> 00:35:24,185
and be with one
I do not love.
194
00:35:29,983 --> 00:35:32,485
Isn't it beautiful?
195
00:35:34,279 --> 00:35:37,115
Can I show you something?
196
00:35:40,326 --> 00:35:43,912
Promise
you won't tell anyone.
197
00:35:43,913 --> 00:35:47,666
- Cross my heart.
- You must mean it!
198
00:35:47,667 --> 00:35:50,253
I mean it!
199
00:35:53,381 --> 00:35:55,925
You're so annoying.
200
00:36:08,396 --> 00:36:11,190
It's a tapeworm egg.
201
00:36:13,234 --> 00:36:15,569
I'll swallow it,
202
00:36:15,570 --> 00:36:20,366
then I can eat as much as I want,
and still lose weight.
203
00:36:21,367 --> 00:36:25,078
Because the worm
eats what I eat.
204
00:36:25,079 --> 00:36:28,665
Won't you get really hungry?
205
00:36:28,666 --> 00:36:34,088
That's the whole point.
I'm going to marry the Prince.
206
00:36:36,382 --> 00:36:42,138
Once I become thin and beautiful,
I'll just take the antidote.
207
00:36:46,184 --> 00:36:48,937
You're sick in the head.
208
00:36:50,647 --> 00:36:53,190
I'm not!
209
00:36:53,191 --> 00:36:58,111
- You do everything Mama says.
- Mama doesn't know about this.
210
00:36:58,112 --> 00:37:00,949
Don't you dare say anything!
211
00:37:03,868 --> 00:37:07,162
I would never swallow that egg.
212
00:37:07,163 --> 00:37:11,501
- I'd rather die!
- You are so childish.
213
00:37:22,220 --> 00:37:25,056
Alma, don't be a sourpuss.
214
00:37:27,183 --> 00:37:29,102
Alma!
215
00:37:31,980 --> 00:37:33,439
Alma!
216
00:37:35,149 --> 00:37:37,026
Alma?
217
00:37:38,027 --> 00:37:40,238
Alma, come back!
218
00:37:41,239 --> 00:37:44,242
Alma,
don't you dare tell Mama!
219
00:38:35,793 --> 00:38:37,837
My love...
220
00:38:42,300 --> 00:38:45,219
I need to marry the Prince.
221
00:38:48,347 --> 00:38:50,933
I thought you loved me.
222
00:38:58,316 --> 00:39:02,820
I will never ever
love anyone but you.
223
00:40:24,026 --> 00:40:28,947
This calls for a celebration!
How about a virgin?
224
00:40:28,948 --> 00:40:32,201
I prefer a horse that is broken in.
225
00:40:39,167 --> 00:40:44,838
When their eyes fill with terror and
pain and they think they might die.
226
00:40:44,839 --> 00:40:47,465
What does the expert say?
227
00:40:47,466 --> 00:40:50,677
- Virgin or whore?
- Both, please!
228
00:40:50,678 --> 00:40:53,890
- Right!
- The skin is coming off my cock!
229
00:40:55,057 --> 00:40:58,059
- Haven't you heard of butter?
- Sure.
230
00:40:58,060 --> 00:41:01,396
The castle's run out of it.
231
00:41:01,397 --> 00:41:05,943
That's why you complain
that your bread is so dry.
232
00:41:19,707 --> 00:41:24,545
Hey, metal snout!
You want some princely cock?
233
00:41:26,505 --> 00:41:28,798
Have her, Prince!
234
00:41:28,799 --> 00:41:32,011
- Your cock's out!
- That thing?
235
00:41:34,764 --> 00:41:37,266
I don't want to fuck that!
236
00:42:19,725 --> 00:42:21,394
Elvira.
237
00:44:25,017 --> 00:44:29,230
What kind of virgins
fuck stable boys?!
238
00:44:30,231 --> 00:44:34,026
- Let go of me!
- Whores, that's who!
239
00:44:37,780 --> 00:44:42,118
- You'll never see that boy again!
- Let go of me!
240
00:44:46,664 --> 00:44:51,127
- You have no right!
- I have every right!
241
00:44:54,547 --> 00:44:59,969
You're lucky I don't throw you
out on the street, you little slut!
242
00:45:00,970 --> 00:45:03,431
Put her to work!
243
00:45:34,920 --> 00:45:38,424
Get lost, you prick!
I don't want to see you again!
244
00:45:40,009 --> 00:45:42,011
Beat it!
245
00:45:43,012 --> 00:45:45,848
Beat it, you fornicator!
246
00:45:46,849 --> 00:45:48,641
Beat it!
247
00:45:48,642 --> 00:45:50,561
Isak!
248
00:46:08,662 --> 00:46:11,957
THREE FULL MOONS LATER
249
00:46:29,350 --> 00:46:32,144
You're so beautiful.
250
00:48:33,474 --> 00:48:37,144
BEAUTY IS PAIN
251
00:48:53,869 --> 00:48:55,954
A masterpiece!
252
00:49:00,751 --> 00:49:04,879
Next time we could make you
a nice pair of breasts.
253
00:49:04,880 --> 00:49:09,927
Like Nurse Anna's here.
I'll talk to your mother.
254
00:49:13,597 --> 00:49:16,517
Nurse Rosa, are you ready?
255
00:49:25,150 --> 00:49:27,820
Fasten the patient.
256
00:49:32,241 --> 00:49:37,454
This is the latest pain relief.
From coca leaves.
257
00:50:00,060 --> 00:50:02,771
We will
make you magnifique!
258
00:50:04,565 --> 00:50:06,191
Needle!
259
00:52:27,249 --> 00:52:28,959
Elvira?
260
00:52:33,380 --> 00:52:34,964
Alma?
261
00:52:34,965 --> 00:52:37,509
Where are you going?
262
00:52:39,595 --> 00:52:41,722
I need to pee.
263
00:53:46,870 --> 00:53:49,831
Agnes, is that you?
264
00:54:09,935 --> 00:54:12,270
It's cake.
265
00:54:49,766 --> 00:54:53,227
What does the stepmother say?
266
00:54:53,228 --> 00:54:56,689
She's been in bed for days.
267
00:54:56,690 --> 00:55:00,068
She is obsessing
over her father.
268
00:55:01,069 --> 00:55:02,821
Again!
269
00:55:05,115 --> 00:55:07,450
How could she do this to me?
270
00:55:07,451 --> 00:55:12,122
There is nothing for it
but to find someone else.
271
00:55:17,252 --> 00:55:21,006
- My love.
- There is no one else!
272
00:55:29,014 --> 00:55:31,975
You have to smile. Smile!
273
00:55:39,900 --> 00:55:41,359
No.
274
00:56:16,645 --> 00:56:18,522
Please.
275
00:56:52,055 --> 00:56:55,475
Find me, virgin,
find me fast.
276
00:56:56,476 --> 00:56:59,020
My heart breaks.
277
00:57:01,314 --> 00:57:05,610
There you are!
I thought I was going to faint.
278
00:57:13,451 --> 00:57:16,036
I'd rather die
279
00:57:16,037 --> 00:57:18,665
than to my heart...
280
00:57:20,083 --> 00:57:22,169
...lie...
281
00:57:24,796 --> 00:57:28,258
...and be with one
I do not love.
282
00:57:30,010 --> 00:57:32,012
You read.
283
00:57:42,147 --> 00:57:44,482
Blasted with sighs
284
00:57:45,692 --> 00:57:48,944
and surrounded by tears.
285
00:57:48,945 --> 00:57:52,990
Hither I come
in search of spring.
286
00:57:52,991 --> 00:57:55,826
Grass between fingers,
287
00:57:55,827 --> 00:57:59,371
nostrils alert...
288
00:57:59,372 --> 00:58:04,168
But O, self-deception
and all it brings...
289
00:58:04,169 --> 00:58:08,047
The serpent that devours
all with wings...
290
00:58:08,048 --> 00:58:10,507
A carriage to paradise
291
00:58:10,508 --> 00:58:12,886
in the sky.
292
00:58:13,887 --> 00:58:18,516
My thirst betrayed thee,
thou answer'st with a cry.
293
00:58:23,521 --> 00:58:27,234
What do you think
the serpent symbolizes?
294
00:58:29,945 --> 00:58:32,197
His penis.
295
00:58:37,869 --> 00:58:41,373
Can you brush my hair now,
Cinderella?
296
00:59:00,809 --> 00:59:03,603
This is my brush.
297
00:59:04,813 --> 00:59:07,816
Looks like
you won't need it anymore.
298
01:00:11,046 --> 01:00:13,465
A surprise for you!
299
01:00:14,466 --> 01:00:16,259
Get up!
300
01:00:28,855 --> 01:00:31,232
Hello, Elvira.
301
01:00:34,069 --> 01:00:36,654
Put it here.
302
01:00:45,330 --> 01:00:48,916
You have no idea
what this has cost me.
303
01:00:48,917 --> 01:00:52,003
I'm your good fairy.
304
01:01:19,781 --> 01:01:23,910
- The loveliest I've ever seen!
- To die for!
305
01:01:25,036 --> 01:01:28,081
Cinderella! Come here!
306
01:01:31,918 --> 01:01:34,587
Help her into this.
307
01:01:35,588 --> 01:01:38,716
Isn't it beautiful?
308
01:01:45,557 --> 01:01:48,476
Elvira
is going to open the ball.
309
01:01:49,477 --> 01:01:52,980
With a dance performance,
she's the main dancer.
310
01:01:52,981 --> 01:01:55,567
You don't say.
311
01:02:22,260 --> 01:02:25,180
A little whore, I see.
312
01:02:34,355 --> 01:02:36,774
Clean it up!
313
01:02:40,737 --> 01:02:43,323
Come, Elvira.
314
01:03:04,219 --> 01:03:06,471
There you go.
315
01:03:07,472 --> 01:03:10,934
You don't look quite well,
my girl.
316
01:03:20,026 --> 01:03:22,487
What's this?
317
01:03:37,252 --> 01:03:39,045
Move, Rebekka.
318
01:03:45,468 --> 01:03:49,597
- That's more like it.
- You'll be amazing!
319
01:03:50,598 --> 01:03:54,018
Tomorrow
you'll make us all rich.
320
01:03:57,272 --> 01:04:00,733
Come on, Rebekka.
I am ready for you.
321
01:04:01,985 --> 01:04:04,988
The first door to the right.
322
01:05:27,862 --> 01:05:31,365
I'm going to the ball.
You can't stop me!
323
01:05:31,366 --> 01:05:33,326
Let go!
324
01:05:34,911 --> 01:05:37,038
Let go!
325
01:05:38,915 --> 01:05:40,833
No! Let go!
326
01:05:41,793 --> 01:05:44,087
Agnes!
327
01:05:47,757 --> 01:05:51,635
She says
that she is going to the ball!
328
01:05:51,636 --> 01:05:56,516
How can she go to the ball
when she has nothing to wear?
329
01:05:57,517 --> 01:06:01,354
You will be
the most beautiful girl there.
330
01:06:02,647 --> 01:06:05,899
Go to bed, I'll give you
something to make you sleep.
331
01:06:05,900 --> 01:06:08,403
My invitation!
332
01:07:37,742 --> 01:07:39,744
Agnes.
333
01:07:46,751 --> 01:07:48,336
Agnes.
334
01:07:49,545 --> 01:07:51,589
Mama.
335
01:08:12,652 --> 01:08:16,739
Your shoes
are in your pocket.
336
01:08:29,669 --> 01:08:33,129
No one will recognize you.
337
01:08:33,130 --> 01:08:35,006
Beware:
338
01:08:35,007 --> 01:08:39,887
At midnight your coach
will turn back into a pumpkin.
339
01:09:18,134 --> 01:09:21,095
Look how beautiful you are.
340
01:10:31,832 --> 01:10:36,712
Nikoline Petronella
von Hoff of Welhaven.
341
01:10:51,435 --> 01:10:56,022
Miss von Hoff of Welhaven
is 16 years old,
342
01:10:56,023 --> 01:10:59,109
5 feet 5 inches tall
343
01:10:59,110 --> 01:11:02,655
and she is
one of eight siblings.
344
01:11:11,122 --> 01:11:15,376
Her favorite foods
are beef and fruit.
345
01:11:18,713 --> 01:11:21,923
I would love
to taste her oyster.
346
01:11:21,924 --> 01:11:24,926
Her hobbies include
347
01:11:24,927 --> 01:11:28,972
flower arranging
and needlework.
348
01:11:28,973 --> 01:11:31,975
It's important
to know needlework.
349
01:11:31,976 --> 01:11:35,770
Her hands are too small
for your "needle".
350
01:11:35,771 --> 01:11:38,858
- The tighter, the better.
- You pig!
351
01:11:51,704 --> 01:11:53,497
Give me your paws.
352
01:12:09,013 --> 01:12:13,808
From Sophie von Kronenberg's
Finishing School for Girls:
353
01:12:13,809 --> 01:12:18,272
Elvira von... Stepsister!
354
01:12:26,197 --> 01:12:28,531
Miss Stepsister
355
01:12:28,532 --> 01:12:32,995
is 18 years old,
5 feet 9 inches tall.
356
01:12:35,289 --> 01:12:39,418
She's the daughter
of Rebekka von Rosenhoff.
357
01:12:40,878 --> 01:12:44,423
Her favorite food
is vegetables.
358
01:12:45,424 --> 01:12:49,261
Her favorite activity
is long walks.
359
01:12:54,183 --> 01:12:56,644
She's a treat, eh?
360
01:12:57,645 --> 01:13:02,107
Half a year ago,
her favorite food was cake.
361
01:13:02,108 --> 01:13:06,237
She was round as a ball.
I got her into shape.
362
01:13:07,238 --> 01:13:11,449
She's a good girl,
obedient and devoted.
363
01:13:11,450 --> 01:13:13,536
Incredible!
364
01:13:29,260 --> 01:13:32,096
Check out those boobs!
365
01:13:41,689 --> 01:13:44,357
One and two - and up!
366
01:13:44,358 --> 01:13:47,111
Don't look down!
367
01:16:24,393 --> 01:16:28,355
They're queuing up
to dance with you!
368
01:16:35,195 --> 01:16:40,993
His Royal Highness Prince Julian
will open the ball with a dance.
369
01:17:38,509 --> 01:17:41,053
Your Royal Highness.
370
01:17:42,596 --> 01:17:45,557
Will you do me the honor?
371
01:17:57,694 --> 01:17:59,446
Play!
372
01:18:55,878 --> 01:18:58,505
You are beautiful.
373
01:19:36,502 --> 01:19:38,962
Who is she?
374
01:19:41,757 --> 01:19:43,926
Sorry I'm late.
375
01:19:53,143 --> 01:19:55,145
Music!
376
01:21:14,725 --> 01:21:17,727
What's wrong with you?
377
01:21:17,728 --> 01:21:19,730
Answer me!
378
01:21:23,650 --> 01:21:25,902
Mama, I'm dying.
379
01:21:27,154 --> 01:21:29,448
Mama, I'm dying!
380
01:21:31,950 --> 01:21:34,244
Stop crying now.
381
01:21:40,459 --> 01:21:45,881
There are lots
of other great men out there.
382
01:21:48,759 --> 01:21:51,470
Pull yourself together!
383
01:21:55,390 --> 01:21:58,268
Pull yourself together!
384
01:22:21,958 --> 01:22:25,836
Elvira, this is the heir
to the salmon baron.
385
01:22:25,837 --> 01:22:30,216
Frederik von Bluckfish.
Do you like oysters?
386
01:22:30,217 --> 01:22:32,051
No.
387
01:22:32,052 --> 01:22:34,303
Fish?
388
01:22:34,304 --> 01:22:36,180
No.
389
01:22:36,181 --> 01:22:38,016
Shrimps?
390
01:22:39,017 --> 01:22:40,310
Yes.
391
01:23:57,929 --> 01:23:59,931
I have to go.
392
01:24:05,979 --> 01:24:08,106
Wait!
393
01:24:30,670 --> 01:24:34,299
The girl who fits this shoe...
394
01:24:36,218 --> 01:24:39,137
She's the one I will marry!
395
01:25:27,227 --> 01:25:29,938
The shoe...
Give it to me!
396
01:25:46,079 --> 01:25:48,664
Give me that shoe!
397
01:25:48,665 --> 01:25:51,084
Give it to me!
398
01:25:54,713 --> 01:25:56,339
No!
399
01:26:02,554 --> 01:26:04,890
Give it to me!
400
01:26:06,558 --> 01:26:08,685
Elvira?
401
01:26:16,943 --> 01:26:18,527
Stop it!
402
01:26:18,528 --> 01:26:22,364
What secrets
are you hiding from me?
403
01:26:22,365 --> 01:26:26,744
- You're all insane!
- It was her!
404
01:26:26,745 --> 01:26:29,748
Go to bed, Elvira.
405
01:26:30,749 --> 01:26:33,877
- But it was her!
- I have to pee.
406
01:26:35,629 --> 01:26:37,796
Go to bed now.
407
01:26:37,797 --> 01:26:41,342
- What if the Prince comes...
- Enough!
408
01:26:41,343 --> 01:26:43,636
I have to pee!
409
01:26:43,637 --> 01:26:46,556
You had your chance.
Beat it!
410
01:27:02,238 --> 01:27:04,658
My goddess!
411
01:30:10,051 --> 01:30:13,054
My toes! Get them off!
412
01:30:32,740 --> 01:30:35,577
I'm going to fit the shoe!
413
01:30:36,578 --> 01:30:40,999
You have to help me.
I'm going to fit the shoe, Mama!
414
01:30:42,041 --> 01:30:44,252
Hush...
415
01:30:46,754 --> 01:30:50,800
My sweet girl...
This will help you.
416
01:30:51,801 --> 01:30:53,928
A little more.
417
01:30:54,929 --> 01:30:59,392
There, there, my girl.
Mama is here, you will be fine.
418
01:31:02,729 --> 01:31:05,355
What shall we do?
419
01:31:05,356 --> 01:31:07,233
Hush...
420
01:31:17,452 --> 01:31:21,331
You've cut the wrong foot,
my love.
421
01:31:22,332 --> 01:31:25,293
The Prince
has the left shoe.
422
01:31:27,962 --> 01:31:29,631
No.
423
01:31:32,634 --> 01:31:34,177
No!
424
01:31:39,891 --> 01:31:44,270
- Leave her be!
- The shoe will fit her.
425
01:32:58,636 --> 01:33:00,513
Elvira!
426
01:33:02,640 --> 01:33:04,183
Elvira!
427
01:33:06,811 --> 01:33:08,313
Yes, Mother?
428
01:33:21,242 --> 01:33:23,703
Your Royal Highness.
429
01:33:36,883 --> 01:33:39,010
It fits.
430
01:33:46,601 --> 01:33:51,480
Send message to the castle
that I have found my beloved
431
01:33:51,481 --> 01:33:54,399
and we will be married.
432
01:33:54,400 --> 01:33:56,151
Elvira!
433
01:33:56,152 --> 01:33:58,654
Our Elvira!
434
01:34:57,338 --> 01:34:59,590
The Prince is coming!
435
01:35:02,718 --> 01:35:05,429
The Prince is coming!
436
01:35:05,430 --> 01:35:08,432
All noble virgins come out,
437
01:35:08,433 --> 01:35:12,311
he's here to find
who fits the shoe!
438
01:36:31,432 --> 01:36:36,145
Bow to His Royal Highness
Prince Julian!
439
01:36:50,826 --> 01:36:52,827
It fits!
440
01:36:52,828 --> 01:36:55,831
I have found my Princess.
441
01:36:59,669 --> 01:37:04,173
Beautiful virgin,
how I have longed for thee!
442
01:38:04,734 --> 01:38:06,569
Elvira?
443
01:38:13,242 --> 01:38:14,869
Alma...
444
01:38:15,870 --> 01:38:18,873
- We are leaving now.
- Yeah.
445
01:38:21,584 --> 01:38:24,295
Where is the antidote?
446
01:38:26,339 --> 01:38:28,758
I bet it's hungry.
447
01:39:48,963 --> 01:39:51,424
It's coming out!
448
01:42:14,567 --> 01:42:16,569
Go on...
449
01:42:37,840 --> 01:42:40,885
- Come on!
- Hold me steady!
450
01:42:52,771 --> 01:42:54,398
OK?
451
01:42:56,609 --> 01:42:58,444
Hold me!
452
01:43:02,448 --> 01:43:04,742
Hold him.
453
01:43:10,748 --> 01:43:14,877
We have to cross the border
before it gets dark.
454
01:43:20,466 --> 01:43:23,177
Come on - on three.
455
01:43:24,386 --> 01:43:27,431
One - two - three!
456
01:43:39,735 --> 01:43:42,112
We're out of here.
457
01:44:06,845 --> 01:44:10,474
THE END
458
01:44:10,474 --> 01:44:15,474
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
459
01:44:10,474 --> 01:44:20,474
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
27847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.