Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,567 --> 00:00:06,900
ELEVATOR FOOTBALL AGAIN?
2
00:00:06,900 --> 00:00:10,000
YEAH. YOU CAN BE
THE CHEERLEADER.
3
00:00:12,367 --> 00:00:13,667
AHH!
4
00:00:13,667 --> 00:00:16,900
GIVE ME THE BALL!
5
00:00:16,900 --> 00:00:18,400
AY!
6
00:00:18,400 --> 00:00:19,367
♪ 3, 5, 7, 9 ♪
7
00:00:19,367 --> 00:00:21,667
♪ MOSEBY WILL
KICK YOUR BEHIND ♪
8
00:00:21,667 --> 00:00:23,133
WHOO-OO!
9
00:00:25,000 --> 00:00:27,200
I'D HATE TO INTERRUPT
YOUR LITTLE GAME OF--
10
00:00:27,200 --> 00:00:27,934
ACTUALLY, I DON'T MIND
11
00:00:27,934 --> 00:00:30,000
INTERRUPTING
YOUR LITTLE GAME.
COME HERE.
12
00:00:30,000 --> 00:00:33,600
I NEED YOUR SIGNATURES
ON THIS CONTRACT.
13
00:00:33,600 --> 00:00:34,400
WHAT'S IT FOR?
14
00:00:34,400 --> 00:00:36,000
OH, JUST A LITTLE
DOCUMENT I'VE DRAWN UP,
15
00:00:36,000 --> 00:00:39,767
SPECIFYING THAT YOU
WON'T DISTURB OUR
V.I.P. GUESTS THIS WEEK,
16
00:00:39,767 --> 00:00:44,667
WHICH INCLUDES
"NO FOOTBALL
IN THE LOBBY."
17
00:00:44,667 --> 00:00:47,400
I CALL IT
A PRE-RESTRAINING ORDER.
18
00:00:47,400 --> 00:00:48,734
I OBJECT.
19
00:00:48,734 --> 00:00:50,700
OVERRULED.
20
00:00:50,700 --> 00:00:52,667
MR. MOSEBY.
21
00:00:52,667 --> 00:00:57,600
AH. MR. BABALABALOO.
22
00:00:57,834 --> 00:01:01,000
EVERYTHING IS IN PLACE
FOR THE ROYAL VISIT.
23
00:01:01,000 --> 00:01:03,000
INITIAL HERE,
HERE, AND HERE.
24
00:01:03,000 --> 00:01:06,867
REST ASSURED, THE PRINCE'S
STAY WILL BE RELAXING
AND TRANQUIL.
25
00:01:06,867 --> 00:01:09,600
[SCREAMS] I JUST SAW
A FLYING SAUCER.
26
00:01:09,600 --> 00:01:12,700
WITH ENTERTAINMENT
IN THE LOBBY
27
00:01:12,700 --> 00:01:14,300
EVERY HALF HOUR.
28
00:01:15,700 --> 00:01:16,967
WAIT.
YOU SAW ALIENS?
29
00:01:16,967 --> 00:01:20,500
SHE PROBABLY JUST
SAW HERSELF IN THE MIRROR.
30
00:01:22,500 --> 00:01:23,567
I WAS OUT ON MY BALCONY,
31
00:01:23,567 --> 00:01:26,700
AND I SAW SOMETHING
ROUND AND SHINY IN THE SKY.
32
00:01:26,700 --> 00:01:28,500
THAT'S CALLED THE MOON.
33
00:01:28,500 --> 00:01:31,934
I KNOW THAT. AND DURING
THE DAY, IT'S CALLED THE SUN.
34
00:01:31,934 --> 00:01:35,000
NOW, EXCUSE ME.
MY MASK IS HARDENING.
35
00:01:38,967 --> 00:01:39,767
DECENT THROW.
36
00:01:39,767 --> 00:01:42,500
THANK YOU.
I HAVE NEVER THROWN
ONE OF THESE,
37
00:01:42,500 --> 00:01:44,767
BUT I AM
WATCHING IT ON TV.
38
00:01:44,767 --> 00:01:46,100
WHAT'S YOUR NAME?
39
00:01:46,100 --> 00:01:47,700
SANJEI. AND YOU ARE?
40
00:01:47,700 --> 00:01:49,100
I'M ZACK
AND HE'S CODY.
41
00:01:49,100 --> 00:01:52,000
SO YOU TWO ARE BEING
BEANS IN A POD.
42
00:01:52,000 --> 00:01:54,600
I MEAN,
BEING IDENTICAL.
43
00:01:54,600 --> 00:01:57,300
YEAH, EXCEPT I'M FUNNIER,
BETTER-LOOKING,
44
00:01:57,300 --> 00:01:59,300
AND CHICKS DIG ME.
45
00:01:59,300 --> 00:02:02,367
WANNA GO HANG OUT?
46
00:02:02,767 --> 00:02:04,567
YES, I WOULD.
47
00:02:04,567 --> 00:02:05,200
COME ON, J.
48
00:02:05,200 --> 00:02:08,033
J.? IS THIS
BEING A NICKNAME?
49
00:02:08,033 --> 00:02:12,133
WELL, SOME PEOPLE
CALL ME JUNKYARD DOG.
50
00:02:12,133 --> 00:02:15,800
MOST PEOPLE CALL YOU
BLANKET-HUGGIN' GEEK.
51
00:02:15,800 --> 00:02:19,934
WELL, AFTER THAT,
THEY CALL ME JUNKYARD DOG.
52
00:02:22,300 --> 00:02:24,900
♪ HERE I AM IN YOUR LIFE ♪
53
00:02:24,900 --> 00:02:26,834
♪ HERE YOU ARE IN MINE ♪
54
00:02:26,834 --> 00:02:29,500
♪ YES, WE HAVE A SUITE LIFE ♪
55
00:02:29,500 --> 00:02:31,233
♪ MOST OF THE TIME ♪
56
00:02:31,233 --> 00:02:33,800
♪ YOU AND ME
GOT THE WORLD TO SEE ♪
57
00:02:33,800 --> 00:02:35,967
♪ SO COME ON DOWN ♪
58
00:02:35,967 --> 00:02:38,500
♪ JUST ME AND YOU
KNOW WHAT TO DO ♪
59
00:02:38,500 --> 00:02:40,600
♪ SO COME ON DOWN ♪
60
00:02:40,600 --> 00:02:43,000
♪ IT'S YOU AND ME
AND ME AND YOU ♪
61
00:02:43,000 --> 00:02:45,367
♪ WE GOT THE WHOLE PLACE
TO OURSELVES ♪
62
00:02:45,367 --> 00:02:47,934
♪ YOU AND ME,
WE GOT IT ALL FOR FREE ♪
63
00:02:47,934 --> 00:02:50,734
♪ SO COME ON DOWN ♪
64
00:02:50,734 --> 00:02:53,867
♪ THIS IS THE SUITE LIFE ♪
65
00:02:55,400 --> 00:02:59,367
♪ WE'VE GOT A SUITE LIFE ♪
66
00:03:05,400 --> 00:03:07,734
HIKE!
67
00:03:08,400 --> 00:03:10,200
I'M OPEN.
68
00:03:10,700 --> 00:03:12,900
GREAT CATCH.
69
00:03:12,900 --> 00:03:14,734
UNH.
70
00:03:14,734 --> 00:03:16,500
Both: AY-YI-YI-YI!
71
00:03:16,500 --> 00:03:18,400
OOH, I AM LIKING
THAT ODD GESTURE.
72
00:03:18,400 --> 00:03:21,100
IN ISHKABAR, WE JUST BOW.
73
00:03:22,200 --> 00:03:24,000
ISHKABAR?
WHERE IS THAT?
74
00:03:24,000 --> 00:03:25,500
WELL, IF YOU PAID
ATTENTION IN CLASS,
75
00:03:25,500 --> 00:03:29,100
YOU'D KNOW
IT'S A SMALL ISLAND
BETWEEN INDIA AND THAILAND,
76
00:03:29,100 --> 00:03:31,233
AND ITS MAIN EXPORT
IS LIMA BEANS.
77
00:03:31,233 --> 00:03:34,467
WE'LL FORGIVE YOU
FOR THAT.
78
00:03:34,467 --> 00:03:35,867
OK.
79
00:03:35,867 --> 00:03:38,200
TIME FOR
THE EXTRA POINT.
80
00:03:38,200 --> 00:03:39,767
FIRST YOU CALL
THE ELEVATOR.
81
00:03:39,767 --> 00:03:43,467
THEN WHEN THE DOORS OPEN,
YOU HAVE TO KICK IT THROUGH
82
00:03:43,467 --> 00:03:46,500
BEFORE THEY CLOSE.
83
00:03:48,400 --> 00:03:51,367
AND THEN YOU RUN
FOR YOUR LIFE.
84
00:03:51,367 --> 00:03:52,367
HALT.
85
00:03:52,367 --> 00:03:54,834
ARE YOU FORGETTING
THE CONTRACT?
86
00:03:54,834 --> 00:03:56,200
I SAID NO FOOTBALL.
87
00:03:56,200 --> 00:04:00,066
YES. BUT IF
I MAY REFER YOU
TO PARAGRAPH 3,
88
00:04:00,066 --> 00:04:04,033
SUBSECTION D,
ROMAN NUMERAL V-I-I.
89
00:04:04,033 --> 00:04:07,300
YOU SAID
"NO FOOTBALL
IN THE LOBBY."
90
00:04:07,300 --> 00:04:11,834
LAST TIME I CHECKED,
THIS WAS A HALLWAY.
91
00:04:11,834 --> 00:04:12,767
HA HA HA.
92
00:04:12,767 --> 00:04:14,300
THERE YOU ARE.
93
00:04:14,300 --> 00:04:17,934
WE'VE BEEN LOOKING
EVERYWHERE FOR YOU,
YOUR HIGHNESS.
94
00:04:17,934 --> 00:04:19,467
YOU'RE THE PRINCE?
95
00:04:19,467 --> 00:04:21,300
YES. THE HEIR
TO THE THRONE OF ISHKABAR.
96
00:04:21,300 --> 00:04:23,500
WHY DIDN'T YOU TELL US
YOU WERE THE PRINCE?
97
00:04:23,500 --> 00:04:27,500
I AM NOT WORTHY.
I AM NOT WORTHY.
I AM NOT WORTHY.
98
00:04:27,500 --> 00:04:28,567
THAT IS WHY.
99
00:04:28,567 --> 00:04:30,700
YOUR HIGHNESS,
PLEASE FORGIVE ME
100
00:04:30,700 --> 00:04:33,000
IF YOU WERE BOTHERED
BY THESE TWO HOOLIGANS.
101
00:04:33,000 --> 00:04:34,367
THESE ARE MY FRIENDS.
102
00:04:34,367 --> 00:04:37,734
TOMORROW THEY
HAVE INVITED ME
TO THE INDOOR BAZAAR.
103
00:04:37,734 --> 00:04:38,200
YOU MEAN MALL?
104
00:04:38,200 --> 00:04:42,500
ACTUALLY, JIM'S
JERKY JOINT IS FEATURING
A NEW MYSTERY MEAT.
105
00:04:42,500 --> 00:04:44,367
IT IS BIZARRE.
106
00:04:44,367 --> 00:04:47,567
COME, YOUR HIGHNESS.
YOU ARE LATE FOR YOUR
DIPLOMACY LESSON.
107
00:04:47,567 --> 00:04:50,500
CAN'T I DO IT TOMORROW?
I NEED A BREAK.
108
00:04:50,500 --> 00:04:52,033
NO. TOMORROW YOU'RE
MEETING WITH THE MAYOR
109
00:04:52,033 --> 00:04:55,100
AND ADDRESSING THE ENTIRE
ISHKABARIAN COMMUNITY.
110
00:04:55,100 --> 00:04:58,800
FORTUNATELY, THEY BOTH
HAVE THE DAY OFF.
111
00:05:00,400 --> 00:05:04,900
London: MADDIE, CHECK IT OUT.
I MADE A SIGN FOR THE ALIENS.
112
00:05:06,500 --> 00:05:09,100
WELL, WHAT IF THEY
DON'T SPEAK ENGLISH?
113
00:05:09,100 --> 00:05:10,734
GOT IT COVERED.
114
00:05:12,500 --> 00:05:13,400
"HOLA ALIENS"?
115
00:05:13,400 --> 00:05:17,000
WELL, IT LOOKS LIKE
YOU DON'T NEED ME. ADIOS.
116
00:05:17,500 --> 00:05:18,967
OK. BUT YOU'RE
GONNA MISS IT
117
00:05:18,967 --> 00:05:22,600
WHEN I GET
THE FIRST VIDEO
OF AN ALIEN SPACESHIP.
118
00:05:22,600 --> 00:05:24,000
YEAH, YOU'RE GONNA
MISS IT, TOO,
119
00:05:24,000 --> 00:05:27,500
UNLESS YOU TAKE
THE LENS CAP OFF.
120
00:05:28,400 --> 00:05:29,233
LOOK, I GOT TO GO.
121
00:05:29,233 --> 00:05:30,900
WE'RE DEFROSTING THE FREEZER
AT MY HOUSE TONIGHT,
122
00:05:30,900 --> 00:05:34,467
AND IF I DON'T HURRY,
GRANDMA'S GONNA GRAB
MY FROZEN FISH STICK.
123
00:05:34,467 --> 00:05:37,667
FINE. I'LL JUST CANCEL
THE LOBSTER DINNER.
124
00:05:37,667 --> 00:05:40,367
LOBSTER?
125
00:05:40,367 --> 00:05:41,200
YEAH.
126
00:05:41,200 --> 00:05:42,867
IS IT...FRESH?
127
00:05:42,867 --> 00:05:47,300
IT STILL THINKS
IT HAS PLANS THIS WEEKEND.
128
00:05:47,300 --> 00:05:50,700
WELL, MAYBE I COULD HELP YOU
AND LOOK FOR ALIENS,
129
00:05:50,700 --> 00:05:51,867
AT LEAST THROUGH DINNER.
130
00:05:51,867 --> 00:05:55,000
AND IF THEY
HAVEN'T ARRIVED YET,
MAYBE THROUGH DESSERT.
131
00:05:55,000 --> 00:05:57,600
SAY, CREME BRULE?
132
00:05:57,600 --> 00:06:00,300
OK. CREME BRULE.
133
00:06:00,300 --> 00:06:03,367
JUST SAY IT TO ROOM SERVICE.
134
00:06:05,200 --> 00:06:07,100
OHM.
135
00:06:07,100 --> 00:06:09,200
OHM.
136
00:06:09,200 --> 00:06:12,033
OHM.
137
00:06:12,033 --> 00:06:14,834
KNOCK IT OFF.
138
00:06:14,834 --> 00:06:16,667
OK.
139
00:06:17,867 --> 00:06:21,600
MOM, ZACK'S
TOUCHING MY AURA.
140
00:06:22,300 --> 00:06:23,367
NICE TURBAN.
141
00:06:23,367 --> 00:06:25,700
YOU HANG AROUND
WITH SANJEI AGAIN TODAY?
142
00:06:25,700 --> 00:06:29,367
YEAH, UNTIL THAT BABALOO
GUY MADE J. STOP PLAYING.
143
00:06:29,367 --> 00:06:31,834
JUST BECAUSE HE HAD
TO PASS A FEW LAWS.
144
00:06:31,834 --> 00:06:34,700
THAT BABAGANUSH GUY
IS SO BOSSY.
145
00:06:34,700 --> 00:06:35,734
"DO THIS. DO THAT."
146
00:06:35,734 --> 00:06:40,100
"GO HERE. GO THERE."
HE'S WORSE THAN A MOTHER.
147
00:06:40,834 --> 00:06:43,667
I CONSIDER YOU
MORE OF A FRIEND.
148
00:06:43,667 --> 00:06:44,400
OH, GOOD.
149
00:06:44,400 --> 00:06:47,834
'CAUSE FRIENDS
DON'T HAVE TO GIVE
FRIENDS ALLOWANCES.
150
00:06:47,834 --> 00:06:50,133
SEE YOU AFTER MY SHOW.
LOVE YOU.
151
00:06:50,133 --> 00:06:51,567
Both: LOVE YOU.
152
00:06:51,567 --> 00:06:52,500
I'M GOING TO MEDITATE.
153
00:06:52,500 --> 00:06:54,400
CAN YOU HURRY UP AND
FIND YOUR INNER PEACE?
154
00:06:54,400 --> 00:06:57,100
I WANNA HAVE A BREAD FIGHT.
AND I WANNA MEDITATE.
155
00:06:57,100 --> 00:07:00,867
J. DOES IT, AND THAT'S HOW
HE STAYS SO CALM AND SERENE.
156
00:07:00,867 --> 00:07:02,100
I CANNOT TAKE THIS!
I CANNOT!
157
00:07:02,100 --> 00:07:04,834
BY THE DUST OF KORISH,
I'VE HAD ENOUGH!
158
00:07:04,834 --> 00:07:07,467
YEAH, HE'S BLISS
ON A STICK.
159
00:07:07,467 --> 00:07:09,367
I'M SICK
OF DOING MY DUTY
160
00:07:09,367 --> 00:07:11,500
AND ALWAYS BEING TOLD
WHAT TO DO.
161
00:07:11,500 --> 00:07:14,233
THE SACRED TURBAN
IS NEVER TO TOUCH
THE GROUND.
162
00:07:14,233 --> 00:07:16,767
YOU'RE ALSO NOT
SUPPOSED TO DO THIS.
163
00:07:20,467 --> 00:07:23,467
FORGIVE HIM,
GREAT KANISH.
164
00:07:23,467 --> 00:07:25,600
HE'S LOST HIS LENTILS.
165
00:07:25,600 --> 00:07:27,667
I WANT TO STAY HERE WITH YOU
AND BE REGULAR KID.
166
00:07:27,667 --> 00:07:30,900
AREN'T YOU SUPPOSED
TO BE GETTING THE KEY
TO THE CITY TOMORROW?
167
00:07:30,900 --> 00:07:33,800
I DON'T CARE.
I WANT TO BE A NORMAL BOY.
168
00:07:33,800 --> 00:07:35,934
IT'S NOT AS MUCH FUN
AS BEING IN A PALACE.
169
00:07:35,934 --> 00:07:40,400
WHAT GOOD IS A PALACE
WHEN YOU'RE A PRISONER
INSIDE OF IT?
170
00:07:40,400 --> 00:07:42,100
OK, I'VE GOT A PLAN.
YES.
171
00:07:42,100 --> 00:07:46,500
THAT'S WHAT HE ALWAYS
SAYS RIGHT BEFORE
WE GET GROUNDED.
172
00:07:46,500 --> 00:07:47,734
NO. THIS PLAN
IS SUREFIRE.
173
00:07:47,734 --> 00:07:53,000
CORRECTION. THAT'S WHAT
HE ALWAYS SAYS RIGHT BEFORE
WE GET GROUNDED.
174
00:07:53,000 --> 00:07:54,867
HERE'S HOW
IT'S GONNA WORK.
175
00:07:54,867 --> 00:07:59,233
ONE OF US WILL
TAKE SANJEI'S PLACE
AT THE CEREMONY TOMORROW.
176
00:07:59,233 --> 00:07:59,867
BRILLIANT.
177
00:07:59,867 --> 00:08:03,600
EXCEPT HE LOOKS
NOTHING LIKE US.
178
00:08:03,600 --> 00:08:05,800
HIS PLANS ONLY
WORK FOR TWINS.
179
00:08:05,800 --> 00:08:08,367
THEN WHY DON'T YOU COME UP
WITH SOMETHING BETTER?
180
00:08:08,367 --> 00:08:10,133
I'VE GOT IT.
AT FORMAL CEREMONIES,
181
00:08:10,133 --> 00:08:12,600
DON'T YOU WEAR
THE TRADITIONAL
SHABAKABABA?
182
00:08:12,600 --> 00:08:16,233
YES. CODY, YOU'RE
BEING A GENIUS.
183
00:08:16,233 --> 00:08:17,767
WHAT ARE YOU GUYS
TALKING ABOUT?
184
00:08:17,767 --> 00:08:22,400
WHY DO YOU EVEN BOTHER
TO GO TO SCHOOL?
185
00:08:22,400 --> 00:08:26,467
A SHABAKABABA IS YOUR
TRADITIONAL HEADDRESS
WHICH COVERS THE FACE.
186
00:08:26,467 --> 00:08:29,867
OH. SO WHEN YOU AND I GO
TO THE MALL AND HAVE FUN,
187
00:08:29,867 --> 00:08:31,467
CODY WILL PRETEND
TO BE YOU.
188
00:08:31,467 --> 00:08:34,767
EXACTLY. WHICH
MAKES ME THE PRINCE.
189
00:08:34,767 --> 00:08:36,834
OOH, THIS WILL BE
VERY EXCITING.
190
00:08:36,834 --> 00:08:38,867
TOMORROW I WILL BE
LIVING THE SUITE LIFE
191
00:08:38,867 --> 00:08:42,400
OF ZACK AND CODY
AND SANJEI.
192
00:08:42,400 --> 00:08:45,767
All: HUH-HUH-
AY-YI-YI-YI-YI!
193
00:08:49,500 --> 00:08:51,600
THE MAYOR IS WAITING
FOR US DOWNSTAIRS.
194
00:08:51,600 --> 00:08:54,500
YES, AND THANK YOU AGAIN
FOR HONORING MY HOTEL
195
00:08:54,500 --> 00:08:57,300
BY ALLOWING US
TO HOLD THE CEREMONY HERE.
196
00:08:57,300 --> 00:08:59,900
OH, MR. MOSEBY,
QUICK QUESTION.
197
00:08:59,900 --> 00:09:01,000
NOT NOW, ZACK.
198
00:09:01,000 --> 00:09:01,967
SEE, IF YOU HADN'T
199
00:09:01,967 --> 00:09:03,800
TAKEN THE TIME
TO SAY "NOT NOW, ZACK,"
200
00:09:03,800 --> 00:09:04,667
I WOULD'VE BEEN FINISHED.
201
00:09:04,667 --> 00:09:09,300
BUT NOW HERE WE ARE AT
THE BEGINNING OF MY QUESTION.
202
00:09:10,033 --> 00:09:12,600
VERY WELL.
WHAT IS IT?
203
00:09:12,600 --> 00:09:13,500
IN THE CONTRACT,
204
00:09:13,500 --> 00:09:15,767
ARE CODY AND I
THE PARTY OF THE FIRST PART
205
00:09:15,767 --> 00:09:17,667
OR THE PARTY
OF THE SECOND PART?
206
00:09:17,667 --> 00:09:19,967
AND WHICH PARTY
IS NOT ALLOWED TO PARTY?
207
00:09:19,967 --> 00:09:22,967
I DON'T HAVE TIME
FOR THIS.
208
00:09:22,967 --> 00:09:23,967
OW! PAPER CUT.
209
00:09:23,967 --> 00:09:26,500
OW! OW! I'M BLEEDING OUT.
210
00:09:26,500 --> 00:09:30,200
REMEMBER, ALL YOU HAVE
TO DO IS SIT THERE
AND SAY, "THANK YOU.
211
00:09:30,200 --> 00:09:33,300
I LOVE BOSTON.
GO RED SOX."
212
00:09:33,300 --> 00:09:33,767
NO PROBLEM.
213
00:09:33,767 --> 00:09:38,100
BUT I'M STILL
SHORTER THAN YOU
EVEN IN MY MOM'S HIGH HEELS.
214
00:09:39,667 --> 00:09:40,667
I DON'T
SEE ANYTHING.
215
00:09:40,667 --> 00:09:44,934
WELL, YOU CAN'T SEE
A BROKEN HEART EITHER,
BUT IT HURTS.
216
00:09:44,934 --> 00:09:47,300
KISS IT, MR. MOSEBY?
217
00:09:47,867 --> 00:09:49,600
ALL BETTER.
218
00:09:59,967 --> 00:10:01,233
YOU'RE THE BEST, SARAH.
219
00:10:01,233 --> 00:10:05,000
I CAN SEE MYSELF
IN MY TOENAILS.
220
00:10:05,400 --> 00:10:08,934
I CAN'T BELIEVE
WE STAYED UP ALL NIGHT
AND DIDN'T SEE ANY ALIENS.
221
00:10:08,934 --> 00:10:13,600
THEY PROBABLY DIDN'T COME
BECAUSE THEY SENSE
YOU'RE A NONBELIEVER.
222
00:10:13,600 --> 00:10:14,500
YOU'RE RIGHT.
223
00:10:14,500 --> 00:10:18,600
I'LL SEND OUT AN "I BELIEVE
IN ALIENS" VIBE TONIGHT.
224
00:10:18,600 --> 00:10:21,867
THANKS, SARAH.
GIVE YOURSELF A NICE TIP.
225
00:10:21,867 --> 00:10:23,800
ON LONDON.
226
00:10:23,800 --> 00:10:26,233
I REALLY HOPE THEY COME.
227
00:10:26,233 --> 00:10:28,467
WHY DO YOU CARE
SO MUCH?
228
00:10:28,467 --> 00:10:30,300
IF I COULD CATCH
A U.F.O.,
229
00:10:30,300 --> 00:10:32,800
PEOPLE WOULD THINK
OF ME AS SMARTER,
230
00:10:32,800 --> 00:10:35,400
MORE...SCIENTIFICAL.
231
00:10:35,400 --> 00:10:37,567
AS FAR AS I'M CONCERNED,
232
00:10:37,567 --> 00:10:40,033
YOU ARE SCIENTIFILICIOUS.
233
00:10:40,033 --> 00:10:42,200
PASS THE BISCOTTI.
234
00:10:43,767 --> 00:10:44,834
MADDIE.
235
00:10:44,834 --> 00:10:48,200
IF AN ALIEN WERE
REALLY, REALLY CUTE,
236
00:10:48,200 --> 00:10:50,000
WOULD YOU DATE HIM?
237
00:10:50,000 --> 00:10:51,700
ABSOLUTELY NOT.
238
00:10:51,700 --> 00:10:55,500
I DON'T BELIEVE IN
LONG-DISTANCE RELATIONSHIPS.
239
00:10:55,500 --> 00:10:56,734
WOULD YOU?
240
00:10:56,734 --> 00:11:01,600
MAYBE. IF HIS SPACESHIP
WAS A CONVERTIBLE.
241
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
THIS IS CALLED
A HOT DOG.
242
00:11:11,000 --> 00:11:13,734
IN THIS COUNTRY
YOU EAT DOGS?
243
00:11:13,734 --> 00:11:14,967
NO, NO, NO.
244
00:11:14,967 --> 00:11:17,467
A HOT DOG
IS MADE FROM...
245
00:11:17,467 --> 00:11:20,734
WELL, NOBODY REALLY
KNOWS FOR SURE.
246
00:11:21,400 --> 00:11:25,200
JUST TRY IT.
COME ON. BE BRAVE.
247
00:11:25,967 --> 00:11:28,200
THIS IS DELICIOUS.
HUH?
248
00:11:28,200 --> 00:11:30,600
I MAY BE ALONE
AMONG MY PEOPLE,
249
00:11:30,600 --> 00:11:32,300
BUT I LOVE
THIS COUNTRY.
250
00:11:32,300 --> 00:11:34,000
I'VE NEVER FELT
SO FREE.
251
00:11:34,000 --> 00:11:38,233
AND NOT JUST BECAUSE
THESE SHORTS ARE SO
WONDERFULLY BAGGY.
252
00:11:38,233 --> 00:11:42,300
SPEAKING OF WONDERFUL,
CHECK OUT THOSE GIRLS.
253
00:11:42,667 --> 00:11:47,233
I AM AGREEING WITH YOU.
I WILL SUMMON THEM.
254
00:11:47,233 --> 00:11:50,500
YOU MAY APPROACH ME.
255
00:11:51,233 --> 00:11:53,767
THEY MUST BE
HARD FROM HEARING.
256
00:11:53,767 --> 00:11:55,033
THAT WHOLE
CLAPPING THING,
257
00:11:55,033 --> 00:11:57,600
IT DOESN'T WORK
ON AMERICAN GIRLS.
258
00:11:57,600 --> 00:11:58,834
THEN HOW DO YOU
GET THEM?
259
00:11:58,834 --> 00:12:02,600
YOU GOT TO TURN ON
THE CHARM, BE SMOOTH.
260
00:12:02,600 --> 00:12:05,300
CHECK THIS OUT.
261
00:12:07,100 --> 00:12:08,000
HEY, LADIES.
262
00:12:08,000 --> 00:12:09,934
DIDN'T I SEE YOU
ON THE COVER
263
00:12:09,934 --> 00:12:13,567
OF I LIKE BLOND GUYS
MAGAZINE?
264
00:12:15,300 --> 00:12:17,734
IF YOU WERE
A SNAKE CHARMER,
265
00:12:17,734 --> 00:12:20,200
YOU'D BE DEAD BY NOW.
266
00:12:23,100 --> 00:12:24,500
AS MAYOR OF BOSTON,
267
00:12:24,500 --> 00:12:27,667
WE WELCOME YOU TO OUR CITY
WITH THIS KEY.
268
00:12:27,667 --> 00:12:30,767
THANK YOU VERY MUCH.
269
00:12:30,767 --> 00:12:33,100
I LOVE BOSTON.
270
00:12:33,100 --> 00:12:35,867
GO, RED SOX.
271
00:12:35,867 --> 00:12:40,100
ACCOMMODATIONS
PROVIDED BY
THE TIPTON HOTEL
272
00:12:40,100 --> 00:12:43,100
WHERE EVERYONE
IS TREATED LIKE ROYALTY.
273
00:12:43,100 --> 00:12:43,734
HA HA HA HA!
274
00:12:43,734 --> 00:12:45,500
FOR RESERVATIONS,
CALL 1-800...
275
00:12:45,500 --> 00:12:47,900
AHEM. THANK YOU.
276
00:12:48,467 --> 00:12:50,200
UH, UH, UH.
HA HA.
277
00:12:50,200 --> 00:12:51,767
ANY QUESTIONS?
278
00:12:51,767 --> 00:12:52,900
OY.
279
00:12:52,900 --> 00:12:53,800
YOUR HIGHNESS,
280
00:12:53,800 --> 00:12:54,767
IS THERE
ANYTHING YOU LIKE
281
00:12:54,767 --> 00:12:57,467
BESIDES BOSTON
AND THE RED SOX?
282
00:12:57,467 --> 00:12:58,900
UH...
283
00:12:58,900 --> 00:13:01,367
THE TIPTON.
284
00:13:01,367 --> 00:13:04,700
WHAT AN ARTICULATE
YOUNG MAN!
285
00:13:31,734 --> 00:13:32,700
AAH!
286
00:13:32,700 --> 00:13:34,567
AAH!
AAH!
287
00:13:34,567 --> 00:13:35,734
AAH!
288
00:13:35,734 --> 00:13:37,300
AAH!
AAH!
289
00:13:37,300 --> 00:13:40,400
AAH!
290
00:13:40,400 --> 00:13:43,100
THEY'RE HIDEOUS!
291
00:13:43,100 --> 00:13:45,000
WHO ARE YOU CALLING
HIDEOUS,
292
00:13:45,000 --> 00:13:47,100
MR. AVOCADO HEAD?
293
00:13:47,767 --> 00:13:49,934
YOU COWER TO AN
INFERIOR LIFE FORM?
294
00:13:49,934 --> 00:13:51,700
YOU'RE UNWORTHY
OF OUR MISSION!
295
00:13:51,700 --> 00:13:54,100
MOM SAID,
"USE YOUR WORDS."
296
00:13:54,100 --> 00:13:57,600
MOM'S 2 TRILLION
LIGHT YEARS AWAY.
297
00:13:57,600 --> 00:13:59,600
DEAL WITH IT.
298
00:13:59,600 --> 00:14:02,400
WELCOME TO EARTH.
299
00:14:02,400 --> 00:14:05,367
WE ARE FRIENDLY PEOPLE.
300
00:14:05,367 --> 00:14:07,000
DOES EVERYONE
ON YOUR PLANET
301
00:14:07,000 --> 00:14:08,600
WEAR BAGGY BLUE
AND SILVER SUITS?
302
00:14:08,600 --> 00:14:11,667
THAT IS MY SKIN.
303
00:14:11,667 --> 00:14:14,467
AND IT'S LOVELY.
304
00:14:14,467 --> 00:14:15,900
SO WHAT'S
YOUR PLANET LIKE?
305
00:14:15,900 --> 00:14:18,400
IT'S 2,000 DEGREES
YEAR ROUND.
306
00:14:18,400 --> 00:14:20,667
BUT IT'S A DRY HEAT.
307
00:14:20,667 --> 00:14:23,200
OH, WELL THAT EXPLAINS
YOUR WRINKLES.
308
00:14:23,200 --> 00:14:26,667
CAREFUL, OR I WILL
ERASE YOUR MIND.
309
00:14:26,667 --> 00:14:29,233
TOO LATE. HEH.
310
00:14:31,000 --> 00:14:34,233
SO ARE YOU
A PEACEFUL PEOPLE?
311
00:14:34,233 --> 00:14:37,467
MMM, YEEEAH.
312
00:14:37,467 --> 00:14:40,767
WE'VE ACHIEVED
INTERGALACTIC PEACE.
313
00:14:40,767 --> 00:14:42,967
WE FIND PLANETS
ARE QUITE PEACEFUL
314
00:14:42,967 --> 00:14:45,033
AFTER THEY HAVE
BEEN DESTROYED.
315
00:14:45,033 --> 00:14:48,567
YOU SLAPSLUB,
THAT'S SUPPOSED
TO BE A SECRET!
316
00:14:48,567 --> 00:14:52,400
HERE'S
ANOTHER SECRET:
MOM LIKES ME BEST.
317
00:14:52,400 --> 00:14:55,467
WHEN YOU SAY,
"DESTROY THE PLANET,"
318
00:14:55,467 --> 00:14:59,600
YOU DON'T MEAN
THE ATTRACTIVE, RICH
HOTEL HEIRESSES, DO YOU?
319
00:14:59,600 --> 00:15:01,100
YEAH, WE MEAN EVERYONE.
320
00:15:01,100 --> 00:15:03,400
YOU CAN'T DESTROY
THE HUMAN RACE!
321
00:15:03,400 --> 00:15:05,000
I MEAN, SURE,
WE'RE FLAWED,
322
00:15:05,000 --> 00:15:07,867
BUT WE HAVE
AN INFINITE CAPACITY
TO LOVE AND--
323
00:15:07,867 --> 00:15:10,133
ENOUGH SMALL TALK!
324
00:15:10,133 --> 00:15:11,367
TIME TO VAPORIZE YOU.
325
00:15:11,367 --> 00:15:12,300
BUT I DIDN'T--
326
00:15:12,300 --> 00:15:15,033
TALK TO THE TENTACLES.
327
00:15:15,033 --> 00:15:16,600
YOU KNOW, I HAVE
SOME SKIN CREAM
328
00:15:16,600 --> 00:15:18,400
THAT WILL TAKE CARE
OF THOSE WRINKLES.
329
00:15:18,400 --> 00:15:20,700
REALLY?
330
00:15:20,700 --> 00:15:21,600
MM-HMM.
331
00:15:21,600 --> 00:15:23,767
THAT COULD TAKE
THE CELLULITE
332
00:15:23,767 --> 00:15:26,367
OFF OF MOM'S
KNICK KNOCK.
333
00:15:26,367 --> 00:15:27,400
MM.
334
00:15:27,400 --> 00:15:28,467
DEAL.
335
00:15:28,467 --> 00:15:29,200
OK.
336
00:15:29,200 --> 00:15:31,100
DO YOU HAVE TO GO POTTY
BEFORE WE LEAVE?
337
00:15:31,100 --> 00:15:32,133
'CAUSE IT'S A LONG
TRIP BACK,
338
00:15:32,133 --> 00:15:36,367
AND I'M NOT GONNA
STOP AT EVERY PLANET
ALONG THE WAY.
339
00:15:44,500 --> 00:15:47,800
♪ I SAVED THE WORLD,
I SAVED THE WORLD ♪
340
00:15:47,800 --> 00:15:50,033
♪ I SAVED THE WORLD ♪
341
00:15:50,033 --> 00:15:52,100
LONDON! WAKE UP!
WAKE UP!
342
00:15:52,100 --> 00:15:52,600
WHAT? WHAT?
343
00:15:52,600 --> 00:15:55,500
THERE'S A FLYING SAUCER
OUTSIDE!
344
00:15:55,500 --> 00:15:56,100
OOH! THEY CAME BACK!
345
00:15:56,100 --> 00:15:58,300
I'M GONNA MAKE A FORTUNE
OFF THIS VIDEO!
346
00:15:58,300 --> 00:15:59,300
GET THE CAMERA!
GET THE CAMERA!
347
00:15:59,300 --> 00:16:03,100
FORGET THE CAMERA!
I'M GETTING THE SKIN CREAM!
348
00:16:10,500 --> 00:16:13,100
ZACH, IN AMERICA,
ARE THE GIRLS LIKING IT
349
00:16:13,100 --> 00:16:14,600
WHEN YOU GIVE THEM GIFTS?
350
00:16:14,600 --> 00:16:16,500
YEAH, BUT I HOPE
YOU SAVED UP ENOUGH MONEY
351
00:16:16,500 --> 00:16:17,367
TO TAKE THEM TO A MOVIE.
352
00:16:17,367 --> 00:16:19,100
I'M HAVING NO MONEY AT ALL.
353
00:16:19,100 --> 00:16:20,400
SANJEI NEVER GET HIS MONEY.
354
00:16:20,400 --> 00:16:22,033
THEN HOW DID YOU GET
ALL THIS STUFF?
355
00:16:22,033 --> 00:16:24,200
I JUST TOOK IT.
MY PEOPLE WILL PAY.
356
00:16:24,200 --> 00:16:26,500
WHAT PEOPLE?
I'M YOUR PEOPLE,
357
00:16:26,500 --> 00:16:28,233
AND YOUR PEOPLE
GOT NOTHIN'.
358
00:16:28,233 --> 00:16:28,934
IN WHICH CASE,
359
00:16:28,934 --> 00:16:31,734
YOU'VE JUST BEEN CAUGHT
RED HANDED.
360
00:16:31,734 --> 00:16:32,934
UNHAND ME, PEASANT.
361
00:16:32,934 --> 00:16:34,867
I AM PRINCE SANJEI
OF ISHKABAR.
362
00:16:34,867 --> 00:16:37,600
MM-HMM, AND I'M
THE QUEEN OF SHEBA.
363
00:16:37,600 --> 00:16:40,233
OH, NICE TO MEET YOU,
YOUR HIGHNESS.
364
00:16:40,233 --> 00:16:43,200
OH, A COMEDIAN, HUH?
YOU ARE IN BIG TROUBLE.
365
00:16:43,200 --> 00:16:46,500
YOU ARE THE ONE
WHO'S BIG IN TROUBLE.
366
00:16:46,500 --> 00:16:48,800
I BANISH YOU.
367
00:16:48,800 --> 00:16:52,367
AND YET, I'M STILL HERE.
368
00:16:52,367 --> 00:16:55,233
HEY, LET HIM GO.
HE DIDN'T KNOW
ANY BETTER.
369
00:16:55,233 --> 00:16:55,834
OK, WHO ARE YOU?
370
00:16:55,834 --> 00:16:58,667
I AM PRINCE SANJEI'S
LEGAL COUNSEL,
371
00:16:58,667 --> 00:17:00,133
AND AS SUCH, I BELIEVE
372
00:17:00,133 --> 00:17:01,133
HE HAS DIPLOMATIC
IMMUNITY.
373
00:17:01,133 --> 00:17:03,834
I BELIEVE YOU'RE GOIN'
TO MALL JAIL.
374
00:17:03,834 --> 00:17:06,600
HEY, WAIT!
DON'T TAKE HIM!
375
00:17:06,600 --> 00:17:08,667
SO GIRLS, DO YOU LIKE
THE BAD BOY TYPE?
376
00:17:08,667 --> 00:17:10,200
WE'LL BE OUT IN 5 TO 10.
377
00:17:10,200 --> 00:17:12,367
WAIT FOR US.
378
00:17:16,100 --> 00:17:18,900
PRINCE SANJEI,
COULD YOU ELABORATE?
379
00:17:18,900 --> 00:17:21,700
GO, BOSTON.
380
00:17:22,934 --> 00:17:25,133
I LOVE RED SOX.
381
00:17:25,667 --> 00:17:27,100
[CELL PHONE RINGS]
382
00:17:27,100 --> 00:17:27,834
OOH.
383
00:17:27,834 --> 00:17:30,000
GOT THAT--
7 TIMES.
384
00:17:30,000 --> 00:17:32,667
SHOPLIFTING?
THAT'S IMPOSSIBLE.
385
00:17:32,667 --> 00:17:34,000
HE'S RIGHT HERE.
386
00:17:34,000 --> 00:17:35,567
OH, NO.
387
00:17:38,600 --> 00:17:39,467
I SEE.
388
00:17:39,467 --> 00:17:43,000
NOT SO FAST,
YOUR HIGHNESS.
389
00:17:43,000 --> 00:17:46,200
IF YOU ARE A HIGHNESS.
AAH!
390
00:17:46,200 --> 00:17:48,200
HOW DARE YOU TOUCH
THE HEAD OF--
391
00:17:48,200 --> 00:17:51,200
WHO THE BALOK ARE YOU?
392
00:17:51,200 --> 00:17:52,967
HOW DID I GET HERE?
393
00:17:52,967 --> 00:17:54,567
I MUST HAVE BEEN
SLEEPWALKING.
394
00:17:54,567 --> 00:17:57,300
HEH. MAKE THAT
SLEEP RUNNING.
395
00:17:59,700 --> 00:18:00,467
ARE THEY STILL HERE?
396
00:18:00,467 --> 00:18:02,200
YEP, AND I'M GETTING IT
ALL ON TAPE.
397
00:18:02,200 --> 00:18:04,000
WE'RE GOING TO BE RICH.
398
00:18:05,700 --> 00:18:07,033
UH, LONDON?
399
00:18:07,033 --> 00:18:07,600
MM-HMM?
400
00:18:07,600 --> 00:18:08,934
REMEMBER YOUR BIRTHDAY
LAST WEEK?
401
00:18:08,934 --> 00:18:13,000
HOW COULD I FORGET?
ME, AND 1,000 OF MY
CLOSEST FRIENDS.
402
00:18:13,000 --> 00:18:16,400
OH, YEAH, BY THE WAY,
THANKS FOR INVITING ME.
403
00:18:16,400 --> 00:18:17,500
WHY DO YOU ASK?
404
00:18:17,500 --> 00:18:20,400
BECAUSE I'M NOT LOOKING
AT A FLYING SAUCER.
405
00:18:20,400 --> 00:18:22,667
I'M LOOKING AT
A SILVER MYLAR BALLOON
406
00:18:22,667 --> 00:18:25,934
THAT READS
"HAPPY BIRTHDAY, LONDON."
407
00:18:26,767 --> 00:18:31,300
OH, SO THE ALIENS
DO SPEAK ENGLISH!
408
00:18:31,300 --> 00:18:33,033
THERE ARE NO ALIENS.
409
00:18:33,033 --> 00:18:35,100
YOUR UFO
IS JUST A BALLOON
410
00:18:35,100 --> 00:18:36,467
CAUGHT ON A TV ANTENNA.
411
00:18:36,467 --> 00:18:40,400
SO I'M NOT GONNA BE MENTIONED
IN SCIENTIFICAL AMERICAN?
412
00:18:40,400 --> 00:18:43,233
WHO CARES ABOUT THAT?
THE POINT IS,
413
00:18:43,233 --> 00:18:44,900
I'M NOT GOING
TO BE RICH.
414
00:18:44,900 --> 00:18:46,367
AND I'M LOVING
BEING RICH.
415
00:18:46,367 --> 00:18:48,667
I KNOW. IT'S GREAT,
ISN'T IT?
416
00:18:51,600 --> 00:18:54,500
HEY, WAIT A MINUTE.
IS THAT THE ONLY REASON
417
00:18:54,500 --> 00:18:56,800
YOU'VE STAYED UP HERE
WITH ME ALL THIS TIME?
418
00:18:56,800 --> 00:19:00,100
NO. I DID IT
IN THE INTEREST
419
00:19:00,100 --> 00:19:02,367
OF SCIENTIFICAL
EXPLORATION.
420
00:19:02,367 --> 00:19:03,567
YOU USED ME.
421
00:19:03,567 --> 00:19:07,500
WE USED EACH OTHER.
THAT'S WHAT FRIENDS DO.
422
00:19:07,500 --> 00:19:08,834
YOU TAUGHT ME THAT.
423
00:19:08,834 --> 00:19:09,967
WE'RE DONE.
GET OUT.
424
00:19:09,967 --> 00:19:14,000
NO, WAIT.
BUT I STILL HAVEN'T HAD
MY HOT STONE MASSAGE.
425
00:19:14,000 --> 00:19:15,900
WAIT TILL
THE SUN COMES OUT,
426
00:19:15,900 --> 00:19:17,700
THEN ROLL AROUND
IN THE GRAVEL.
427
00:19:17,700 --> 00:19:18,934
[GASPS] WAIT!
428
00:19:18,934 --> 00:19:22,500
THERE'S SO MANY OTHER
SCIENTIFICAL DISCOVERIES
TO BE MADE.
429
00:19:22,500 --> 00:19:24,400
OH, LOOK, A UNICORN!
430
00:19:24,400 --> 00:19:24,867
OH, PLEASE.
431
00:19:24,867 --> 00:19:28,100
EVERYONE KNOWS UNICORNS
LIVE IN AUSTRALIA.
432
00:19:31,900 --> 00:19:35,600
[PLAYS HARMONICA]
433
00:19:35,600 --> 00:19:36,400
THIS IS AWFUL.
434
00:19:36,400 --> 00:19:37,767
LET ME OUT! LET ME OUT!
435
00:19:37,767 --> 00:19:39,100
I CANNOT TAKE IT ANYMORE!
436
00:19:39,100 --> 00:19:42,600
YOU'VE ONLY BEEN IN HERE
FOR 15 MINUTES.
437
00:19:42,600 --> 00:19:44,000
ZACH!
438
00:19:44,000 --> 00:19:44,700
MOM!
439
00:19:44,700 --> 00:19:46,667
PRINCE SANJEI.
MR. BABALABALOO.
440
00:19:46,667 --> 00:19:47,767
DELILAH?
KAREN?
441
00:19:47,767 --> 00:19:48,800
YOU KNOW EACH OTHER?
442
00:19:48,800 --> 00:19:49,734
FROM MY BOOK CLUB.
443
00:19:49,734 --> 00:19:51,734
SO THESE ARE YOUR TWINS.
444
00:19:51,734 --> 00:19:53,567
SADLY, YES.
445
00:19:53,567 --> 00:19:56,567
WELL, WELL, WELL,
ZACH'S IN JAIL.
446
00:19:56,567 --> 00:19:58,800
WHY AM I
NOT SURPRISED?
447
00:19:58,800 --> 00:19:59,934
HOW COULD YOU DO
SOMETHING LIKE THIS?
448
00:19:59,934 --> 00:20:02,500
I CAN'T EVEN TELL YOU
HOW MUCH TROUBLE
YOU ARE IN.
449
00:20:02,500 --> 00:20:04,867
MOM, IT WASN'T ME.
SANJEI STOLE THE STUFF.
450
00:20:04,867 --> 00:20:08,100
HEY. YOU ARE BEING FIRED
AS MY LAWYER.
451
00:20:08,100 --> 00:20:10,300
PRINCE SANJEI,
ARE YOU ALL RIGHT?
452
00:20:10,300 --> 00:20:11,767
HE REALLY IS
A PRINCE?
453
00:20:11,767 --> 00:20:13,800
MY BAD.
454
00:20:13,800 --> 00:20:15,100
RELEASE HIM IMMEDIATELY.
455
00:20:15,100 --> 00:20:17,734
I'LL RELEASE HIM
WHEN HE PAYS FOR
THE STUFF HE TOOK.
456
00:20:17,734 --> 00:20:19,100
I'LL TAKE CARE OF IT.
457
00:20:19,100 --> 00:20:21,734
IT'S ON
THE TIPTON HOTEL.
458
00:20:23,500 --> 00:20:25,100
THIS WOULD NEVER
HAVE HAPPENED
459
00:20:25,100 --> 00:20:27,033
IF YOU HAD BEEN
DOING YOUR DUTY.
460
00:20:27,033 --> 00:20:29,300
ALL HE EVER DOES
IS HIS DUTY.
461
00:20:29,300 --> 00:20:31,400
AND MY DUTY STINKS.
462
00:20:31,734 --> 00:20:34,200
WHAT HE'S TRYING
TO SAY IS...
463
00:20:34,200 --> 00:20:36,467
HE JUST WANTED TO BE
A REGULAR KID.
464
00:20:36,467 --> 00:20:37,767
YOU TWO STAY OUT OF THIS.
465
00:20:37,767 --> 00:20:40,300
NOW PRINCE SANJEI KNOWS
THAT BEING A PRINCE
466
00:20:40,300 --> 00:20:42,200
IS A SERIOUS OBLIGATION,
467
00:20:42,200 --> 00:20:43,867
AND THERE IS
NO TIME FOR FUN.
468
00:20:43,867 --> 00:20:46,200
HEY, HE'S JUST A KID.
469
00:20:46,200 --> 00:20:47,000
LOOK, MR. BABALOO.
470
00:20:47,000 --> 00:20:49,767
BABALABALOO.
BABALABALOO.
471
00:20:49,767 --> 00:20:51,600
WHATEVER.
472
00:20:51,600 --> 00:20:53,800
I MAY NOT KNOW ANYTHING
ABOUT ROYALTY,
473
00:20:53,800 --> 00:20:55,200
BUT I DO KNOW ABOUT KIDS,
474
00:20:55,200 --> 00:20:56,400
AND THEY NEED BALANCE
IN THEIR LIVES.
475
00:20:56,400 --> 00:20:58,934
THAT'S WHAT
YOU'RE DEPRIVING SANJEI OF.
476
00:20:58,934 --> 00:20:59,767
SILENCE.
477
00:20:59,767 --> 00:21:00,967
NO. YOU BE SILENT.
478
00:21:00,967 --> 00:21:01,700
BUT PRINCE...
479
00:21:01,700 --> 00:21:03,900
THE PRINCE
IS SPEAKING.
480
00:21:03,900 --> 00:21:05,000
YOU TELL HIM, J.
481
00:21:05,000 --> 00:21:07,934
I KNOW I MUST FULFILL
ALL OF MY DUTIES.
482
00:21:07,934 --> 00:21:08,500
BUT IN THE FUTURE,
483
00:21:08,500 --> 00:21:12,967
I WANT YOU TO BE
SCHEDULING MORE TIME
FOR FUN
484
00:21:12,967 --> 00:21:14,300
AND LESS FOR
UNPLEASANT THINGS.
485
00:21:14,300 --> 00:21:18,834
YEAH, THAT PRESS CONFERENCE
WAS LIKE DETENTION
WITH CAMERAS,
486
00:21:18,834 --> 00:21:20,667
AND I HAVE
A BUNION ON MY FOOT
487
00:21:20,667 --> 00:21:22,967
THE SIZE OF A FOOTBALL.
488
00:21:23,600 --> 00:21:26,300
AND TO KICK OFF
OUR POLICY OF FUN,
489
00:21:26,300 --> 00:21:28,734
WE WILL BE GOING
TO THE AMUSEMENT PARK
TOMORROW
490
00:21:28,734 --> 00:21:31,934
AND RIDING
THE ROLLER COASTER
UNTIL WE PUKE.
491
00:21:31,934 --> 00:21:32,500
BUT YOUR HIGHNESS--
492
00:21:32,500 --> 00:21:34,300
AND IF YOU'RE HAVING
ANY PROBLEM WITH THAT,
493
00:21:34,300 --> 00:21:37,667
YOU MAY TAKE IT UP WITH
MY NEW MINISTER OF DEFENSE,
494
00:21:37,667 --> 00:21:39,700
THE QUEEN OF SHEBA.
495
00:21:39,700 --> 00:21:41,500
ME? OH.
496
00:21:41,500 --> 00:21:44,233
YOU CAN CALL ME DELILAH,
497
00:21:44,233 --> 00:21:46,133
YOUR MAJESTY.
BUT...
498
00:21:46,133 --> 00:21:50,667
DON'T BUT ME,
'CAUSE I'LL BUT BACK.
499
00:21:50,667 --> 00:21:52,767
I WILL MAKE
THE ARRANGEMENTS.
500
00:21:52,767 --> 00:21:56,400
ALL RIGHT! WE'RE GOING
TO THE AMUSEMENT PARK!
501
00:21:56,400 --> 00:21:57,700
HO, NOT SO FAST.
502
00:21:57,700 --> 00:21:58,867
YOU TWO ARE
IN BIG TROUBLE.
503
00:21:58,867 --> 00:22:03,100
IMPERSONATING A PRINCE
IN MY NEW HIGH HEELS?
504
00:22:03,100 --> 00:22:05,767
NOT TO MENTION
YOUR HIGH JINKS
EMBARRASSED MY HOTEL
505
00:22:05,767 --> 00:22:08,033
WHICH IS
A CLEAR VIOLATION
OF OUR CONTRACT.
506
00:22:08,033 --> 00:22:11,000
OOH, LET'S LOOK
AT THE PUNISHMENT
CLAUSE.
507
00:22:11,000 --> 00:22:11,967
MR. MOSEBY.
508
00:22:11,967 --> 00:22:13,033
IF YOU SHOW MERCY,
509
00:22:13,033 --> 00:22:14,300
I WILL RECOMMEND THE TIPTON
510
00:22:14,300 --> 00:22:15,934
TO ALL OF MY ROYAL FRIENDS.
511
00:22:15,934 --> 00:22:20,000
WELL,
HAVE A COTTON CANDY
FOR ME, BOYS.
512
00:22:20,000 --> 00:22:20,700
[LAUGHS]
513
00:22:20,700 --> 00:22:25,300
All: HUH, HUH,
AI-YI-YI-YI-YI!
35652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.