All language subtitles for The Suite Life of Zack & Cody - S01E26 - Boston Holiday (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,567 --> 00:00:06,900 ELEVATOR FOOTBALL AGAIN? 2 00:00:06,900 --> 00:00:10,000 YEAH. YOU CAN BE THE CHEERLEADER. 3 00:00:12,367 --> 00:00:13,667 AHH! 4 00:00:13,667 --> 00:00:16,900 GIVE ME THE BALL! 5 00:00:16,900 --> 00:00:18,400 AY! 6 00:00:18,400 --> 00:00:19,367 ♪ 3, 5, 7, 9 ♪ 7 00:00:19,367 --> 00:00:21,667 ♪ MOSEBY WILL KICK YOUR BEHIND ♪ 8 00:00:21,667 --> 00:00:23,133 WHOO-OO! 9 00:00:25,000 --> 00:00:27,200 I'D HATE TO INTERRUPT YOUR LITTLE GAME OF-- 10 00:00:27,200 --> 00:00:27,934 ACTUALLY, I DON'T MIND 11 00:00:27,934 --> 00:00:30,000 INTERRUPTING YOUR LITTLE GAME. COME HERE. 12 00:00:30,000 --> 00:00:33,600 I NEED YOUR SIGNATURES ON THIS CONTRACT. 13 00:00:33,600 --> 00:00:34,400 WHAT'S IT FOR? 14 00:00:34,400 --> 00:00:36,000 OH, JUST A LITTLE DOCUMENT I'VE DRAWN UP, 15 00:00:36,000 --> 00:00:39,767 SPECIFYING THAT YOU WON'T DISTURB OUR V.I.P. GUESTS THIS WEEK, 16 00:00:39,767 --> 00:00:44,667 WHICH INCLUDES "NO FOOTBALL IN THE LOBBY." 17 00:00:44,667 --> 00:00:47,400 I CALL IT A PRE-RESTRAINING ORDER. 18 00:00:47,400 --> 00:00:48,734 I OBJECT. 19 00:00:48,734 --> 00:00:50,700 OVERRULED. 20 00:00:50,700 --> 00:00:52,667 MR. MOSEBY. 21 00:00:52,667 --> 00:00:57,600 AH. MR. BABALABALOO. 22 00:00:57,834 --> 00:01:01,000 EVERYTHING IS IN PLACE FOR THE ROYAL VISIT. 23 00:01:01,000 --> 00:01:03,000 INITIAL HERE, HERE, AND HERE. 24 00:01:03,000 --> 00:01:06,867 REST ASSURED, THE PRINCE'S STAY WILL BE RELAXING AND TRANQUIL. 25 00:01:06,867 --> 00:01:09,600 [SCREAMS] I JUST SAW A FLYING SAUCER. 26 00:01:09,600 --> 00:01:12,700 WITH ENTERTAINMENT IN THE LOBBY 27 00:01:12,700 --> 00:01:14,300 EVERY HALF HOUR. 28 00:01:15,700 --> 00:01:16,967 WAIT. YOU SAW ALIENS? 29 00:01:16,967 --> 00:01:20,500 SHE PROBABLY JUST SAW HERSELF IN THE MIRROR. 30 00:01:22,500 --> 00:01:23,567 I WAS OUT ON MY BALCONY, 31 00:01:23,567 --> 00:01:26,700 AND I SAW SOMETHING ROUND AND SHINY IN THE SKY. 32 00:01:26,700 --> 00:01:28,500 THAT'S CALLED THE MOON. 33 00:01:28,500 --> 00:01:31,934 I KNOW THAT. AND DURING THE DAY, IT'S CALLED THE SUN. 34 00:01:31,934 --> 00:01:35,000 NOW, EXCUSE ME. MY MASK IS HARDENING. 35 00:01:38,967 --> 00:01:39,767 DECENT THROW. 36 00:01:39,767 --> 00:01:42,500 THANK YOU. I HAVE NEVER THROWN ONE OF THESE, 37 00:01:42,500 --> 00:01:44,767 BUT I AM WATCHING IT ON TV. 38 00:01:44,767 --> 00:01:46,100 WHAT'S YOUR NAME? 39 00:01:46,100 --> 00:01:47,700 SANJEI. AND YOU ARE? 40 00:01:47,700 --> 00:01:49,100 I'M ZACK AND HE'S CODY. 41 00:01:49,100 --> 00:01:52,000 SO YOU TWO ARE BEING BEANS IN A POD. 42 00:01:52,000 --> 00:01:54,600 I MEAN, BEING IDENTICAL. 43 00:01:54,600 --> 00:01:57,300 YEAH, EXCEPT I'M FUNNIER, BETTER-LOOKING, 44 00:01:57,300 --> 00:01:59,300 AND CHICKS DIG ME. 45 00:01:59,300 --> 00:02:02,367 WANNA GO HANG OUT? 46 00:02:02,767 --> 00:02:04,567 YES, I WOULD. 47 00:02:04,567 --> 00:02:05,200 COME ON, J. 48 00:02:05,200 --> 00:02:08,033 J.? IS THIS BEING A NICKNAME? 49 00:02:08,033 --> 00:02:12,133 WELL, SOME PEOPLE CALL ME JUNKYARD DOG. 50 00:02:12,133 --> 00:02:15,800 MOST PEOPLE CALL YOU BLANKET-HUGGIN' GEEK. 51 00:02:15,800 --> 00:02:19,934 WELL, AFTER THAT, THEY CALL ME JUNKYARD DOG. 52 00:02:22,300 --> 00:02:24,900 ♪ HERE I AM IN YOUR LIFE ♪ 53 00:02:24,900 --> 00:02:26,834 ♪ HERE YOU ARE IN MINE ♪ 54 00:02:26,834 --> 00:02:29,500 ♪ YES, WE HAVE A SUITE LIFE ♪ 55 00:02:29,500 --> 00:02:31,233 ♪ MOST OF THE TIME ♪ 56 00:02:31,233 --> 00:02:33,800 ♪ YOU AND ME GOT THE WORLD TO SEE ♪ 57 00:02:33,800 --> 00:02:35,967 ♪ SO COME ON DOWN ♪ 58 00:02:35,967 --> 00:02:38,500 ♪ JUST ME AND YOU KNOW WHAT TO DO ♪ 59 00:02:38,500 --> 00:02:40,600 ♪ SO COME ON DOWN ♪ 60 00:02:40,600 --> 00:02:43,000 ♪ IT'S YOU AND ME AND ME AND YOU ♪ 61 00:02:43,000 --> 00:02:45,367 ♪ WE GOT THE WHOLE PLACE TO OURSELVES ♪ 62 00:02:45,367 --> 00:02:47,934 ♪ YOU AND ME, WE GOT IT ALL FOR FREE ♪ 63 00:02:47,934 --> 00:02:50,734 ♪ SO COME ON DOWN ♪ 64 00:02:50,734 --> 00:02:53,867 ♪ THIS IS THE SUITE LIFE ♪ 65 00:02:55,400 --> 00:02:59,367 ♪ WE'VE GOT A SUITE LIFE ♪ 66 00:03:05,400 --> 00:03:07,734 HIKE! 67 00:03:08,400 --> 00:03:10,200 I'M OPEN. 68 00:03:10,700 --> 00:03:12,900 GREAT CATCH. 69 00:03:12,900 --> 00:03:14,734 UNH. 70 00:03:14,734 --> 00:03:16,500 Both: AY-YI-YI-YI! 71 00:03:16,500 --> 00:03:18,400 OOH, I AM LIKING THAT ODD GESTURE. 72 00:03:18,400 --> 00:03:21,100 IN ISHKABAR, WE JUST BOW. 73 00:03:22,200 --> 00:03:24,000 ISHKABAR? WHERE IS THAT? 74 00:03:24,000 --> 00:03:25,500 WELL, IF YOU PAID ATTENTION IN CLASS, 75 00:03:25,500 --> 00:03:29,100 YOU'D KNOW IT'S A SMALL ISLAND BETWEEN INDIA AND THAILAND, 76 00:03:29,100 --> 00:03:31,233 AND ITS MAIN EXPORT IS LIMA BEANS. 77 00:03:31,233 --> 00:03:34,467 WE'LL FORGIVE YOU FOR THAT. 78 00:03:34,467 --> 00:03:35,867 OK. 79 00:03:35,867 --> 00:03:38,200 TIME FOR THE EXTRA POINT. 80 00:03:38,200 --> 00:03:39,767 FIRST YOU CALL THE ELEVATOR. 81 00:03:39,767 --> 00:03:43,467 THEN WHEN THE DOORS OPEN, YOU HAVE TO KICK IT THROUGH 82 00:03:43,467 --> 00:03:46,500 BEFORE THEY CLOSE. 83 00:03:48,400 --> 00:03:51,367 AND THEN YOU RUN FOR YOUR LIFE. 84 00:03:51,367 --> 00:03:52,367 HALT. 85 00:03:52,367 --> 00:03:54,834 ARE YOU FORGETTING THE CONTRACT? 86 00:03:54,834 --> 00:03:56,200 I SAID NO FOOTBALL. 87 00:03:56,200 --> 00:04:00,066 YES. BUT IF I MAY REFER YOU TO PARAGRAPH 3, 88 00:04:00,066 --> 00:04:04,033 SUBSECTION D, ROMAN NUMERAL V-I-I. 89 00:04:04,033 --> 00:04:07,300 YOU SAID "NO FOOTBALL IN THE LOBBY." 90 00:04:07,300 --> 00:04:11,834 LAST TIME I CHECKED, THIS WAS A HALLWAY. 91 00:04:11,834 --> 00:04:12,767 HA HA HA. 92 00:04:12,767 --> 00:04:14,300 THERE YOU ARE. 93 00:04:14,300 --> 00:04:17,934 WE'VE BEEN LOOKING EVERYWHERE FOR YOU, YOUR HIGHNESS. 94 00:04:17,934 --> 00:04:19,467 YOU'RE THE PRINCE? 95 00:04:19,467 --> 00:04:21,300 YES. THE HEIR TO THE THRONE OF ISHKABAR. 96 00:04:21,300 --> 00:04:23,500 WHY DIDN'T YOU TELL US YOU WERE THE PRINCE? 97 00:04:23,500 --> 00:04:27,500 I AM NOT WORTHY. I AM NOT WORTHY. I AM NOT WORTHY. 98 00:04:27,500 --> 00:04:28,567 THAT IS WHY. 99 00:04:28,567 --> 00:04:30,700 YOUR HIGHNESS, PLEASE FORGIVE ME 100 00:04:30,700 --> 00:04:33,000 IF YOU WERE BOTHERED BY THESE TWO HOOLIGANS. 101 00:04:33,000 --> 00:04:34,367 THESE ARE MY FRIENDS. 102 00:04:34,367 --> 00:04:37,734 TOMORROW THEY HAVE INVITED ME TO THE INDOOR BAZAAR. 103 00:04:37,734 --> 00:04:38,200 YOU MEAN MALL? 104 00:04:38,200 --> 00:04:42,500 ACTUALLY, JIM'S JERKY JOINT IS FEATURING A NEW MYSTERY MEAT. 105 00:04:42,500 --> 00:04:44,367 IT IS BIZARRE. 106 00:04:44,367 --> 00:04:47,567 COME, YOUR HIGHNESS. YOU ARE LATE FOR YOUR DIPLOMACY LESSON. 107 00:04:47,567 --> 00:04:50,500 CAN'T I DO IT TOMORROW? I NEED A BREAK. 108 00:04:50,500 --> 00:04:52,033 NO. TOMORROW YOU'RE MEETING WITH THE MAYOR 109 00:04:52,033 --> 00:04:55,100 AND ADDRESSING THE ENTIRE ISHKABARIAN COMMUNITY. 110 00:04:55,100 --> 00:04:58,800 FORTUNATELY, THEY BOTH HAVE THE DAY OFF. 111 00:05:00,400 --> 00:05:04,900 London: MADDIE, CHECK IT OUT. I MADE A SIGN FOR THE ALIENS. 112 00:05:06,500 --> 00:05:09,100 WELL, WHAT IF THEY DON'T SPEAK ENGLISH? 113 00:05:09,100 --> 00:05:10,734 GOT IT COVERED. 114 00:05:12,500 --> 00:05:13,400 "HOLA ALIENS"? 115 00:05:13,400 --> 00:05:17,000 WELL, IT LOOKS LIKE YOU DON'T NEED ME. ADIOS. 116 00:05:17,500 --> 00:05:18,967 OK. BUT YOU'RE GONNA MISS IT 117 00:05:18,967 --> 00:05:22,600 WHEN I GET THE FIRST VIDEO OF AN ALIEN SPACESHIP. 118 00:05:22,600 --> 00:05:24,000 YEAH, YOU'RE GONNA MISS IT, TOO, 119 00:05:24,000 --> 00:05:27,500 UNLESS YOU TAKE THE LENS CAP OFF. 120 00:05:28,400 --> 00:05:29,233 LOOK, I GOT TO GO. 121 00:05:29,233 --> 00:05:30,900 WE'RE DEFROSTING THE FREEZER AT MY HOUSE TONIGHT, 122 00:05:30,900 --> 00:05:34,467 AND IF I DON'T HURRY, GRANDMA'S GONNA GRAB MY FROZEN FISH STICK. 123 00:05:34,467 --> 00:05:37,667 FINE. I'LL JUST CANCEL THE LOBSTER DINNER. 124 00:05:37,667 --> 00:05:40,367 LOBSTER? 125 00:05:40,367 --> 00:05:41,200 YEAH. 126 00:05:41,200 --> 00:05:42,867 IS IT...FRESH? 127 00:05:42,867 --> 00:05:47,300 IT STILL THINKS IT HAS PLANS THIS WEEKEND. 128 00:05:47,300 --> 00:05:50,700 WELL, MAYBE I COULD HELP YOU AND LOOK FOR ALIENS, 129 00:05:50,700 --> 00:05:51,867 AT LEAST THROUGH DINNER. 130 00:05:51,867 --> 00:05:55,000 AND IF THEY HAVEN'T ARRIVED YET, MAYBE THROUGH DESSERT. 131 00:05:55,000 --> 00:05:57,600 SAY, CREME BRULE? 132 00:05:57,600 --> 00:06:00,300 OK. CREME BRULE. 133 00:06:00,300 --> 00:06:03,367 JUST SAY IT TO ROOM SERVICE. 134 00:06:05,200 --> 00:06:07,100 OHM. 135 00:06:07,100 --> 00:06:09,200 OHM. 136 00:06:09,200 --> 00:06:12,033 OHM. 137 00:06:12,033 --> 00:06:14,834 KNOCK IT OFF. 138 00:06:14,834 --> 00:06:16,667 OK. 139 00:06:17,867 --> 00:06:21,600 MOM, ZACK'S TOUCHING MY AURA. 140 00:06:22,300 --> 00:06:23,367 NICE TURBAN. 141 00:06:23,367 --> 00:06:25,700 YOU HANG AROUND WITH SANJEI AGAIN TODAY? 142 00:06:25,700 --> 00:06:29,367 YEAH, UNTIL THAT BABALOO GUY MADE J. STOP PLAYING. 143 00:06:29,367 --> 00:06:31,834 JUST BECAUSE HE HAD TO PASS A FEW LAWS. 144 00:06:31,834 --> 00:06:34,700 THAT BABAGANUSH GUY IS SO BOSSY. 145 00:06:34,700 --> 00:06:35,734 "DO THIS. DO THAT." 146 00:06:35,734 --> 00:06:40,100 "GO HERE. GO THERE." HE'S WORSE THAN A MOTHER. 147 00:06:40,834 --> 00:06:43,667 I CONSIDER YOU MORE OF A FRIEND. 148 00:06:43,667 --> 00:06:44,400 OH, GOOD. 149 00:06:44,400 --> 00:06:47,834 'CAUSE FRIENDS DON'T HAVE TO GIVE FRIENDS ALLOWANCES. 150 00:06:47,834 --> 00:06:50,133 SEE YOU AFTER MY SHOW. LOVE YOU. 151 00:06:50,133 --> 00:06:51,567 Both: LOVE YOU. 152 00:06:51,567 --> 00:06:52,500 I'M GOING TO MEDITATE. 153 00:06:52,500 --> 00:06:54,400 CAN YOU HURRY UP AND FIND YOUR INNER PEACE? 154 00:06:54,400 --> 00:06:57,100 I WANNA HAVE A BREAD FIGHT. AND I WANNA MEDITATE. 155 00:06:57,100 --> 00:07:00,867 J. DOES IT, AND THAT'S HOW HE STAYS SO CALM AND SERENE. 156 00:07:00,867 --> 00:07:02,100 I CANNOT TAKE THIS! I CANNOT! 157 00:07:02,100 --> 00:07:04,834 BY THE DUST OF KORISH, I'VE HAD ENOUGH! 158 00:07:04,834 --> 00:07:07,467 YEAH, HE'S BLISS ON A STICK. 159 00:07:07,467 --> 00:07:09,367 I'M SICK OF DOING MY DUTY 160 00:07:09,367 --> 00:07:11,500 AND ALWAYS BEING TOLD WHAT TO DO. 161 00:07:11,500 --> 00:07:14,233 THE SACRED TURBAN IS NEVER TO TOUCH THE GROUND. 162 00:07:14,233 --> 00:07:16,767 YOU'RE ALSO NOT SUPPOSED TO DO THIS. 163 00:07:20,467 --> 00:07:23,467 FORGIVE HIM, GREAT KANISH. 164 00:07:23,467 --> 00:07:25,600 HE'S LOST HIS LENTILS. 165 00:07:25,600 --> 00:07:27,667 I WANT TO STAY HERE WITH YOU AND BE REGULAR KID. 166 00:07:27,667 --> 00:07:30,900 AREN'T YOU SUPPOSED TO BE GETTING THE KEY TO THE CITY TOMORROW? 167 00:07:30,900 --> 00:07:33,800 I DON'T CARE. I WANT TO BE A NORMAL BOY. 168 00:07:33,800 --> 00:07:35,934 IT'S NOT AS MUCH FUN AS BEING IN A PALACE. 169 00:07:35,934 --> 00:07:40,400 WHAT GOOD IS A PALACE WHEN YOU'RE A PRISONER INSIDE OF IT? 170 00:07:40,400 --> 00:07:42,100 OK, I'VE GOT A PLAN. YES. 171 00:07:42,100 --> 00:07:46,500 THAT'S WHAT HE ALWAYS SAYS RIGHT BEFORE WE GET GROUNDED. 172 00:07:46,500 --> 00:07:47,734 NO. THIS PLAN IS SUREFIRE. 173 00:07:47,734 --> 00:07:53,000 CORRECTION. THAT'S WHAT HE ALWAYS SAYS RIGHT BEFORE WE GET GROUNDED. 174 00:07:53,000 --> 00:07:54,867 HERE'S HOW IT'S GONNA WORK. 175 00:07:54,867 --> 00:07:59,233 ONE OF US WILL TAKE SANJEI'S PLACE AT THE CEREMONY TOMORROW. 176 00:07:59,233 --> 00:07:59,867 BRILLIANT. 177 00:07:59,867 --> 00:08:03,600 EXCEPT HE LOOKS NOTHING LIKE US. 178 00:08:03,600 --> 00:08:05,800 HIS PLANS ONLY WORK FOR TWINS. 179 00:08:05,800 --> 00:08:08,367 THEN WHY DON'T YOU COME UP WITH SOMETHING BETTER? 180 00:08:08,367 --> 00:08:10,133 I'VE GOT IT. AT FORMAL CEREMONIES, 181 00:08:10,133 --> 00:08:12,600 DON'T YOU WEAR THE TRADITIONAL SHABAKABABA? 182 00:08:12,600 --> 00:08:16,233 YES. CODY, YOU'RE BEING A GENIUS. 183 00:08:16,233 --> 00:08:17,767 WHAT ARE YOU GUYS TALKING ABOUT? 184 00:08:17,767 --> 00:08:22,400 WHY DO YOU EVEN BOTHER TO GO TO SCHOOL? 185 00:08:22,400 --> 00:08:26,467 A SHABAKABABA IS YOUR TRADITIONAL HEADDRESS WHICH COVERS THE FACE. 186 00:08:26,467 --> 00:08:29,867 OH. SO WHEN YOU AND I GO TO THE MALL AND HAVE FUN, 187 00:08:29,867 --> 00:08:31,467 CODY WILL PRETEND TO BE YOU. 188 00:08:31,467 --> 00:08:34,767 EXACTLY. WHICH MAKES ME THE PRINCE. 189 00:08:34,767 --> 00:08:36,834 OOH, THIS WILL BE VERY EXCITING. 190 00:08:36,834 --> 00:08:38,867 TOMORROW I WILL BE LIVING THE SUITE LIFE 191 00:08:38,867 --> 00:08:42,400 OF ZACK AND CODY AND SANJEI. 192 00:08:42,400 --> 00:08:45,767 All: HUH-HUH- AY-YI-YI-YI-YI! 193 00:08:49,500 --> 00:08:51,600 THE MAYOR IS WAITING FOR US DOWNSTAIRS. 194 00:08:51,600 --> 00:08:54,500 YES, AND THANK YOU AGAIN FOR HONORING MY HOTEL 195 00:08:54,500 --> 00:08:57,300 BY ALLOWING US TO HOLD THE CEREMONY HERE. 196 00:08:57,300 --> 00:08:59,900 OH, MR. MOSEBY, QUICK QUESTION. 197 00:08:59,900 --> 00:09:01,000 NOT NOW, ZACK. 198 00:09:01,000 --> 00:09:01,967 SEE, IF YOU HADN'T 199 00:09:01,967 --> 00:09:03,800 TAKEN THE TIME TO SAY "NOT NOW, ZACK," 200 00:09:03,800 --> 00:09:04,667 I WOULD'VE BEEN FINISHED. 201 00:09:04,667 --> 00:09:09,300 BUT NOW HERE WE ARE AT THE BEGINNING OF MY QUESTION. 202 00:09:10,033 --> 00:09:12,600 VERY WELL. WHAT IS IT? 203 00:09:12,600 --> 00:09:13,500 IN THE CONTRACT, 204 00:09:13,500 --> 00:09:15,767 ARE CODY AND I THE PARTY OF THE FIRST PART 205 00:09:15,767 --> 00:09:17,667 OR THE PARTY OF THE SECOND PART? 206 00:09:17,667 --> 00:09:19,967 AND WHICH PARTY IS NOT ALLOWED TO PARTY? 207 00:09:19,967 --> 00:09:22,967 I DON'T HAVE TIME FOR THIS. 208 00:09:22,967 --> 00:09:23,967 OW! PAPER CUT. 209 00:09:23,967 --> 00:09:26,500 OW! OW! I'M BLEEDING OUT. 210 00:09:26,500 --> 00:09:30,200 REMEMBER, ALL YOU HAVE TO DO IS SIT THERE AND SAY, "THANK YOU. 211 00:09:30,200 --> 00:09:33,300 I LOVE BOSTON. GO RED SOX." 212 00:09:33,300 --> 00:09:33,767 NO PROBLEM. 213 00:09:33,767 --> 00:09:38,100 BUT I'M STILL SHORTER THAN YOU EVEN IN MY MOM'S HIGH HEELS. 214 00:09:39,667 --> 00:09:40,667 I DON'T SEE ANYTHING. 215 00:09:40,667 --> 00:09:44,934 WELL, YOU CAN'T SEE A BROKEN HEART EITHER, BUT IT HURTS. 216 00:09:44,934 --> 00:09:47,300 KISS IT, MR. MOSEBY? 217 00:09:47,867 --> 00:09:49,600 ALL BETTER. 218 00:09:59,967 --> 00:10:01,233 YOU'RE THE BEST, SARAH. 219 00:10:01,233 --> 00:10:05,000 I CAN SEE MYSELF IN MY TOENAILS. 220 00:10:05,400 --> 00:10:08,934 I CAN'T BELIEVE WE STAYED UP ALL NIGHT AND DIDN'T SEE ANY ALIENS. 221 00:10:08,934 --> 00:10:13,600 THEY PROBABLY DIDN'T COME BECAUSE THEY SENSE YOU'RE A NONBELIEVER. 222 00:10:13,600 --> 00:10:14,500 YOU'RE RIGHT. 223 00:10:14,500 --> 00:10:18,600 I'LL SEND OUT AN "I BELIEVE IN ALIENS" VIBE TONIGHT. 224 00:10:18,600 --> 00:10:21,867 THANKS, SARAH. GIVE YOURSELF A NICE TIP. 225 00:10:21,867 --> 00:10:23,800 ON LONDON. 226 00:10:23,800 --> 00:10:26,233 I REALLY HOPE THEY COME. 227 00:10:26,233 --> 00:10:28,467 WHY DO YOU CARE SO MUCH? 228 00:10:28,467 --> 00:10:30,300 IF I COULD CATCH A U.F.O., 229 00:10:30,300 --> 00:10:32,800 PEOPLE WOULD THINK OF ME AS SMARTER, 230 00:10:32,800 --> 00:10:35,400 MORE...SCIENTIFICAL. 231 00:10:35,400 --> 00:10:37,567 AS FAR AS I'M CONCERNED, 232 00:10:37,567 --> 00:10:40,033 YOU ARE SCIENTIFILICIOUS. 233 00:10:40,033 --> 00:10:42,200 PASS THE BISCOTTI. 234 00:10:43,767 --> 00:10:44,834 MADDIE. 235 00:10:44,834 --> 00:10:48,200 IF AN ALIEN WERE REALLY, REALLY CUTE, 236 00:10:48,200 --> 00:10:50,000 WOULD YOU DATE HIM? 237 00:10:50,000 --> 00:10:51,700 ABSOLUTELY NOT. 238 00:10:51,700 --> 00:10:55,500 I DON'T BELIEVE IN LONG-DISTANCE RELATIONSHIPS. 239 00:10:55,500 --> 00:10:56,734 WOULD YOU? 240 00:10:56,734 --> 00:11:01,600 MAYBE. IF HIS SPACESHIP WAS A CONVERTIBLE. 241 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 THIS IS CALLED A HOT DOG. 242 00:11:11,000 --> 00:11:13,734 IN THIS COUNTRY YOU EAT DOGS? 243 00:11:13,734 --> 00:11:14,967 NO, NO, NO. 244 00:11:14,967 --> 00:11:17,467 A HOT DOG IS MADE FROM... 245 00:11:17,467 --> 00:11:20,734 WELL, NOBODY REALLY KNOWS FOR SURE. 246 00:11:21,400 --> 00:11:25,200 JUST TRY IT. COME ON. BE BRAVE. 247 00:11:25,967 --> 00:11:28,200 THIS IS DELICIOUS. HUH? 248 00:11:28,200 --> 00:11:30,600 I MAY BE ALONE AMONG MY PEOPLE, 249 00:11:30,600 --> 00:11:32,300 BUT I LOVE THIS COUNTRY. 250 00:11:32,300 --> 00:11:34,000 I'VE NEVER FELT SO FREE. 251 00:11:34,000 --> 00:11:38,233 AND NOT JUST BECAUSE THESE SHORTS ARE SO WONDERFULLY BAGGY. 252 00:11:38,233 --> 00:11:42,300 SPEAKING OF WONDERFUL, CHECK OUT THOSE GIRLS. 253 00:11:42,667 --> 00:11:47,233 I AM AGREEING WITH YOU. I WILL SUMMON THEM. 254 00:11:47,233 --> 00:11:50,500 YOU MAY APPROACH ME. 255 00:11:51,233 --> 00:11:53,767 THEY MUST BE HARD FROM HEARING. 256 00:11:53,767 --> 00:11:55,033 THAT WHOLE CLAPPING THING, 257 00:11:55,033 --> 00:11:57,600 IT DOESN'T WORK ON AMERICAN GIRLS. 258 00:11:57,600 --> 00:11:58,834 THEN HOW DO YOU GET THEM? 259 00:11:58,834 --> 00:12:02,600 YOU GOT TO TURN ON THE CHARM, BE SMOOTH. 260 00:12:02,600 --> 00:12:05,300 CHECK THIS OUT. 261 00:12:07,100 --> 00:12:08,000 HEY, LADIES. 262 00:12:08,000 --> 00:12:09,934 DIDN'T I SEE YOU ON THE COVER 263 00:12:09,934 --> 00:12:13,567 OF I LIKE BLOND GUYS MAGAZINE? 264 00:12:15,300 --> 00:12:17,734 IF YOU WERE A SNAKE CHARMER, 265 00:12:17,734 --> 00:12:20,200 YOU'D BE DEAD BY NOW. 266 00:12:23,100 --> 00:12:24,500 AS MAYOR OF BOSTON, 267 00:12:24,500 --> 00:12:27,667 WE WELCOME YOU TO OUR CITY WITH THIS KEY. 268 00:12:27,667 --> 00:12:30,767 THANK YOU VERY MUCH. 269 00:12:30,767 --> 00:12:33,100 I LOVE BOSTON. 270 00:12:33,100 --> 00:12:35,867 GO, RED SOX. 271 00:12:35,867 --> 00:12:40,100 ACCOMMODATIONS PROVIDED BY THE TIPTON HOTEL 272 00:12:40,100 --> 00:12:43,100 WHERE EVERYONE IS TREATED LIKE ROYALTY. 273 00:12:43,100 --> 00:12:43,734 HA HA HA HA! 274 00:12:43,734 --> 00:12:45,500 FOR RESERVATIONS, CALL 1-800... 275 00:12:45,500 --> 00:12:47,900 AHEM. THANK YOU. 276 00:12:48,467 --> 00:12:50,200 UH, UH, UH. HA HA. 277 00:12:50,200 --> 00:12:51,767 ANY QUESTIONS? 278 00:12:51,767 --> 00:12:52,900 OY. 279 00:12:52,900 --> 00:12:53,800 YOUR HIGHNESS, 280 00:12:53,800 --> 00:12:54,767 IS THERE ANYTHING YOU LIKE 281 00:12:54,767 --> 00:12:57,467 BESIDES BOSTON AND THE RED SOX? 282 00:12:57,467 --> 00:12:58,900 UH... 283 00:12:58,900 --> 00:13:01,367 THE TIPTON. 284 00:13:01,367 --> 00:13:04,700 WHAT AN ARTICULATE YOUNG MAN! 285 00:13:31,734 --> 00:13:32,700 AAH! 286 00:13:32,700 --> 00:13:34,567 AAH! AAH! 287 00:13:34,567 --> 00:13:35,734 AAH! 288 00:13:35,734 --> 00:13:37,300 AAH! AAH! 289 00:13:37,300 --> 00:13:40,400 AAH! 290 00:13:40,400 --> 00:13:43,100 THEY'RE HIDEOUS! 291 00:13:43,100 --> 00:13:45,000 WHO ARE YOU CALLING HIDEOUS, 292 00:13:45,000 --> 00:13:47,100 MR. AVOCADO HEAD? 293 00:13:47,767 --> 00:13:49,934 YOU COWER TO AN INFERIOR LIFE FORM? 294 00:13:49,934 --> 00:13:51,700 YOU'RE UNWORTHY OF OUR MISSION! 295 00:13:51,700 --> 00:13:54,100 MOM SAID, "USE YOUR WORDS." 296 00:13:54,100 --> 00:13:57,600 MOM'S 2 TRILLION LIGHT YEARS AWAY. 297 00:13:57,600 --> 00:13:59,600 DEAL WITH IT. 298 00:13:59,600 --> 00:14:02,400 WELCOME TO EARTH. 299 00:14:02,400 --> 00:14:05,367 WE ARE FRIENDLY PEOPLE. 300 00:14:05,367 --> 00:14:07,000 DOES EVERYONE ON YOUR PLANET 301 00:14:07,000 --> 00:14:08,600 WEAR BAGGY BLUE AND SILVER SUITS? 302 00:14:08,600 --> 00:14:11,667 THAT IS MY SKIN. 303 00:14:11,667 --> 00:14:14,467 AND IT'S LOVELY. 304 00:14:14,467 --> 00:14:15,900 SO WHAT'S YOUR PLANET LIKE? 305 00:14:15,900 --> 00:14:18,400 IT'S 2,000 DEGREES YEAR ROUND. 306 00:14:18,400 --> 00:14:20,667 BUT IT'S A DRY HEAT. 307 00:14:20,667 --> 00:14:23,200 OH, WELL THAT EXPLAINS YOUR WRINKLES. 308 00:14:23,200 --> 00:14:26,667 CAREFUL, OR I WILL ERASE YOUR MIND. 309 00:14:26,667 --> 00:14:29,233 TOO LATE. HEH. 310 00:14:31,000 --> 00:14:34,233 SO ARE YOU A PEACEFUL PEOPLE? 311 00:14:34,233 --> 00:14:37,467 MMM, YEEEAH. 312 00:14:37,467 --> 00:14:40,767 WE'VE ACHIEVED INTERGALACTIC PEACE. 313 00:14:40,767 --> 00:14:42,967 WE FIND PLANETS ARE QUITE PEACEFUL 314 00:14:42,967 --> 00:14:45,033 AFTER THEY HAVE BEEN DESTROYED. 315 00:14:45,033 --> 00:14:48,567 YOU SLAPSLUB, THAT'S SUPPOSED TO BE A SECRET! 316 00:14:48,567 --> 00:14:52,400 HERE'S ANOTHER SECRET: MOM LIKES ME BEST. 317 00:14:52,400 --> 00:14:55,467 WHEN YOU SAY, "DESTROY THE PLANET," 318 00:14:55,467 --> 00:14:59,600 YOU DON'T MEAN THE ATTRACTIVE, RICH HOTEL HEIRESSES, DO YOU? 319 00:14:59,600 --> 00:15:01,100 YEAH, WE MEAN EVERYONE. 320 00:15:01,100 --> 00:15:03,400 YOU CAN'T DESTROY THE HUMAN RACE! 321 00:15:03,400 --> 00:15:05,000 I MEAN, SURE, WE'RE FLAWED, 322 00:15:05,000 --> 00:15:07,867 BUT WE HAVE AN INFINITE CAPACITY TO LOVE AND-- 323 00:15:07,867 --> 00:15:10,133 ENOUGH SMALL TALK! 324 00:15:10,133 --> 00:15:11,367 TIME TO VAPORIZE YOU. 325 00:15:11,367 --> 00:15:12,300 BUT I DIDN'T-- 326 00:15:12,300 --> 00:15:15,033 TALK TO THE TENTACLES. 327 00:15:15,033 --> 00:15:16,600 YOU KNOW, I HAVE SOME SKIN CREAM 328 00:15:16,600 --> 00:15:18,400 THAT WILL TAKE CARE OF THOSE WRINKLES. 329 00:15:18,400 --> 00:15:20,700 REALLY? 330 00:15:20,700 --> 00:15:21,600 MM-HMM. 331 00:15:21,600 --> 00:15:23,767 THAT COULD TAKE THE CELLULITE 332 00:15:23,767 --> 00:15:26,367 OFF OF MOM'S KNICK KNOCK. 333 00:15:26,367 --> 00:15:27,400 MM. 334 00:15:27,400 --> 00:15:28,467 DEAL. 335 00:15:28,467 --> 00:15:29,200 OK. 336 00:15:29,200 --> 00:15:31,100 DO YOU HAVE TO GO POTTY BEFORE WE LEAVE? 337 00:15:31,100 --> 00:15:32,133 'CAUSE IT'S A LONG TRIP BACK, 338 00:15:32,133 --> 00:15:36,367 AND I'M NOT GONNA STOP AT EVERY PLANET ALONG THE WAY. 339 00:15:44,500 --> 00:15:47,800 ♪ I SAVED THE WORLD, I SAVED THE WORLD ♪ 340 00:15:47,800 --> 00:15:50,033 ♪ I SAVED THE WORLD ♪ 341 00:15:50,033 --> 00:15:52,100 LONDON! WAKE UP! WAKE UP! 342 00:15:52,100 --> 00:15:52,600 WHAT? WHAT? 343 00:15:52,600 --> 00:15:55,500 THERE'S A FLYING SAUCER OUTSIDE! 344 00:15:55,500 --> 00:15:56,100 OOH! THEY CAME BACK! 345 00:15:56,100 --> 00:15:58,300 I'M GONNA MAKE A FORTUNE OFF THIS VIDEO! 346 00:15:58,300 --> 00:15:59,300 GET THE CAMERA! GET THE CAMERA! 347 00:15:59,300 --> 00:16:03,100 FORGET THE CAMERA! I'M GETTING THE SKIN CREAM! 348 00:16:10,500 --> 00:16:13,100 ZACH, IN AMERICA, ARE THE GIRLS LIKING IT 349 00:16:13,100 --> 00:16:14,600 WHEN YOU GIVE THEM GIFTS? 350 00:16:14,600 --> 00:16:16,500 YEAH, BUT I HOPE YOU SAVED UP ENOUGH MONEY 351 00:16:16,500 --> 00:16:17,367 TO TAKE THEM TO A MOVIE. 352 00:16:17,367 --> 00:16:19,100 I'M HAVING NO MONEY AT ALL. 353 00:16:19,100 --> 00:16:20,400 SANJEI NEVER GET HIS MONEY. 354 00:16:20,400 --> 00:16:22,033 THEN HOW DID YOU GET ALL THIS STUFF? 355 00:16:22,033 --> 00:16:24,200 I JUST TOOK IT. MY PEOPLE WILL PAY. 356 00:16:24,200 --> 00:16:26,500 WHAT PEOPLE? I'M YOUR PEOPLE, 357 00:16:26,500 --> 00:16:28,233 AND YOUR PEOPLE GOT NOTHIN'. 358 00:16:28,233 --> 00:16:28,934 IN WHICH CASE, 359 00:16:28,934 --> 00:16:31,734 YOU'VE JUST BEEN CAUGHT RED HANDED. 360 00:16:31,734 --> 00:16:32,934 UNHAND ME, PEASANT. 361 00:16:32,934 --> 00:16:34,867 I AM PRINCE SANJEI OF ISHKABAR. 362 00:16:34,867 --> 00:16:37,600 MM-HMM, AND I'M THE QUEEN OF SHEBA. 363 00:16:37,600 --> 00:16:40,233 OH, NICE TO MEET YOU, YOUR HIGHNESS. 364 00:16:40,233 --> 00:16:43,200 OH, A COMEDIAN, HUH? YOU ARE IN BIG TROUBLE. 365 00:16:43,200 --> 00:16:46,500 YOU ARE THE ONE WHO'S BIG IN TROUBLE. 366 00:16:46,500 --> 00:16:48,800 I BANISH YOU. 367 00:16:48,800 --> 00:16:52,367 AND YET, I'M STILL HERE. 368 00:16:52,367 --> 00:16:55,233 HEY, LET HIM GO. HE DIDN'T KNOW ANY BETTER. 369 00:16:55,233 --> 00:16:55,834 OK, WHO ARE YOU? 370 00:16:55,834 --> 00:16:58,667 I AM PRINCE SANJEI'S LEGAL COUNSEL, 371 00:16:58,667 --> 00:17:00,133 AND AS SUCH, I BELIEVE 372 00:17:00,133 --> 00:17:01,133 HE HAS DIPLOMATIC IMMUNITY. 373 00:17:01,133 --> 00:17:03,834 I BELIEVE YOU'RE GOIN' TO MALL JAIL. 374 00:17:03,834 --> 00:17:06,600 HEY, WAIT! DON'T TAKE HIM! 375 00:17:06,600 --> 00:17:08,667 SO GIRLS, DO YOU LIKE THE BAD BOY TYPE? 376 00:17:08,667 --> 00:17:10,200 WE'LL BE OUT IN 5 TO 10. 377 00:17:10,200 --> 00:17:12,367 WAIT FOR US. 378 00:17:16,100 --> 00:17:18,900 PRINCE SANJEI, COULD YOU ELABORATE? 379 00:17:18,900 --> 00:17:21,700 GO, BOSTON. 380 00:17:22,934 --> 00:17:25,133 I LOVE RED SOX. 381 00:17:25,667 --> 00:17:27,100 [CELL PHONE RINGS] 382 00:17:27,100 --> 00:17:27,834 OOH. 383 00:17:27,834 --> 00:17:30,000 GOT THAT-- 7 TIMES. 384 00:17:30,000 --> 00:17:32,667 SHOPLIFTING? THAT'S IMPOSSIBLE. 385 00:17:32,667 --> 00:17:34,000 HE'S RIGHT HERE. 386 00:17:34,000 --> 00:17:35,567 OH, NO. 387 00:17:38,600 --> 00:17:39,467 I SEE. 388 00:17:39,467 --> 00:17:43,000 NOT SO FAST, YOUR HIGHNESS. 389 00:17:43,000 --> 00:17:46,200 IF YOU ARE A HIGHNESS. AAH! 390 00:17:46,200 --> 00:17:48,200 HOW DARE YOU TOUCH THE HEAD OF-- 391 00:17:48,200 --> 00:17:51,200 WHO THE BALOK ARE YOU? 392 00:17:51,200 --> 00:17:52,967 HOW DID I GET HERE? 393 00:17:52,967 --> 00:17:54,567 I MUST HAVE BEEN SLEEPWALKING. 394 00:17:54,567 --> 00:17:57,300 HEH. MAKE THAT SLEEP RUNNING. 395 00:17:59,700 --> 00:18:00,467 ARE THEY STILL HERE? 396 00:18:00,467 --> 00:18:02,200 YEP, AND I'M GETTING IT ALL ON TAPE. 397 00:18:02,200 --> 00:18:04,000 WE'RE GOING TO BE RICH. 398 00:18:05,700 --> 00:18:07,033 UH, LONDON? 399 00:18:07,033 --> 00:18:07,600 MM-HMM? 400 00:18:07,600 --> 00:18:08,934 REMEMBER YOUR BIRTHDAY LAST WEEK? 401 00:18:08,934 --> 00:18:13,000 HOW COULD I FORGET? ME, AND 1,000 OF MY CLOSEST FRIENDS. 402 00:18:13,000 --> 00:18:16,400 OH, YEAH, BY THE WAY, THANKS FOR INVITING ME. 403 00:18:16,400 --> 00:18:17,500 WHY DO YOU ASK? 404 00:18:17,500 --> 00:18:20,400 BECAUSE I'M NOT LOOKING AT A FLYING SAUCER. 405 00:18:20,400 --> 00:18:22,667 I'M LOOKING AT A SILVER MYLAR BALLOON 406 00:18:22,667 --> 00:18:25,934 THAT READS "HAPPY BIRTHDAY, LONDON." 407 00:18:26,767 --> 00:18:31,300 OH, SO THE ALIENS DO SPEAK ENGLISH! 408 00:18:31,300 --> 00:18:33,033 THERE ARE NO ALIENS. 409 00:18:33,033 --> 00:18:35,100 YOUR UFO IS JUST A BALLOON 410 00:18:35,100 --> 00:18:36,467 CAUGHT ON A TV ANTENNA. 411 00:18:36,467 --> 00:18:40,400 SO I'M NOT GONNA BE MENTIONED IN SCIENTIFICAL AMERICAN? 412 00:18:40,400 --> 00:18:43,233 WHO CARES ABOUT THAT? THE POINT IS, 413 00:18:43,233 --> 00:18:44,900 I'M NOT GOING TO BE RICH. 414 00:18:44,900 --> 00:18:46,367 AND I'M LOVING BEING RICH. 415 00:18:46,367 --> 00:18:48,667 I KNOW. IT'S GREAT, ISN'T IT? 416 00:18:51,600 --> 00:18:54,500 HEY, WAIT A MINUTE. IS THAT THE ONLY REASON 417 00:18:54,500 --> 00:18:56,800 YOU'VE STAYED UP HERE WITH ME ALL THIS TIME? 418 00:18:56,800 --> 00:19:00,100 NO. I DID IT IN THE INTEREST 419 00:19:00,100 --> 00:19:02,367 OF SCIENTIFICAL EXPLORATION. 420 00:19:02,367 --> 00:19:03,567 YOU USED ME. 421 00:19:03,567 --> 00:19:07,500 WE USED EACH OTHER. THAT'S WHAT FRIENDS DO. 422 00:19:07,500 --> 00:19:08,834 YOU TAUGHT ME THAT. 423 00:19:08,834 --> 00:19:09,967 WE'RE DONE. GET OUT. 424 00:19:09,967 --> 00:19:14,000 NO, WAIT. BUT I STILL HAVEN'T HAD MY HOT STONE MASSAGE. 425 00:19:14,000 --> 00:19:15,900 WAIT TILL THE SUN COMES OUT, 426 00:19:15,900 --> 00:19:17,700 THEN ROLL AROUND IN THE GRAVEL. 427 00:19:17,700 --> 00:19:18,934 [GASPS] WAIT! 428 00:19:18,934 --> 00:19:22,500 THERE'S SO MANY OTHER SCIENTIFICAL DISCOVERIES TO BE MADE. 429 00:19:22,500 --> 00:19:24,400 OH, LOOK, A UNICORN! 430 00:19:24,400 --> 00:19:24,867 OH, PLEASE. 431 00:19:24,867 --> 00:19:28,100 EVERYONE KNOWS UNICORNS LIVE IN AUSTRALIA. 432 00:19:31,900 --> 00:19:35,600 [PLAYS HARMONICA] 433 00:19:35,600 --> 00:19:36,400 THIS IS AWFUL. 434 00:19:36,400 --> 00:19:37,767 LET ME OUT! LET ME OUT! 435 00:19:37,767 --> 00:19:39,100 I CANNOT TAKE IT ANYMORE! 436 00:19:39,100 --> 00:19:42,600 YOU'VE ONLY BEEN IN HERE FOR 15 MINUTES. 437 00:19:42,600 --> 00:19:44,000 ZACH! 438 00:19:44,000 --> 00:19:44,700 MOM! 439 00:19:44,700 --> 00:19:46,667 PRINCE SANJEI. MR. BABALABALOO. 440 00:19:46,667 --> 00:19:47,767 DELILAH? KAREN? 441 00:19:47,767 --> 00:19:48,800 YOU KNOW EACH OTHER? 442 00:19:48,800 --> 00:19:49,734 FROM MY BOOK CLUB. 443 00:19:49,734 --> 00:19:51,734 SO THESE ARE YOUR TWINS. 444 00:19:51,734 --> 00:19:53,567 SADLY, YES. 445 00:19:53,567 --> 00:19:56,567 WELL, WELL, WELL, ZACH'S IN JAIL. 446 00:19:56,567 --> 00:19:58,800 WHY AM I NOT SURPRISED? 447 00:19:58,800 --> 00:19:59,934 HOW COULD YOU DO SOMETHING LIKE THIS? 448 00:19:59,934 --> 00:20:02,500 I CAN'T EVEN TELL YOU HOW MUCH TROUBLE YOU ARE IN. 449 00:20:02,500 --> 00:20:04,867 MOM, IT WASN'T ME. SANJEI STOLE THE STUFF. 450 00:20:04,867 --> 00:20:08,100 HEY. YOU ARE BEING FIRED AS MY LAWYER. 451 00:20:08,100 --> 00:20:10,300 PRINCE SANJEI, ARE YOU ALL RIGHT? 452 00:20:10,300 --> 00:20:11,767 HE REALLY IS A PRINCE? 453 00:20:11,767 --> 00:20:13,800 MY BAD. 454 00:20:13,800 --> 00:20:15,100 RELEASE HIM IMMEDIATELY. 455 00:20:15,100 --> 00:20:17,734 I'LL RELEASE HIM WHEN HE PAYS FOR THE STUFF HE TOOK. 456 00:20:17,734 --> 00:20:19,100 I'LL TAKE CARE OF IT. 457 00:20:19,100 --> 00:20:21,734 IT'S ON THE TIPTON HOTEL. 458 00:20:23,500 --> 00:20:25,100 THIS WOULD NEVER HAVE HAPPENED 459 00:20:25,100 --> 00:20:27,033 IF YOU HAD BEEN DOING YOUR DUTY. 460 00:20:27,033 --> 00:20:29,300 ALL HE EVER DOES IS HIS DUTY. 461 00:20:29,300 --> 00:20:31,400 AND MY DUTY STINKS. 462 00:20:31,734 --> 00:20:34,200 WHAT HE'S TRYING TO SAY IS... 463 00:20:34,200 --> 00:20:36,467 HE JUST WANTED TO BE A REGULAR KID. 464 00:20:36,467 --> 00:20:37,767 YOU TWO STAY OUT OF THIS. 465 00:20:37,767 --> 00:20:40,300 NOW PRINCE SANJEI KNOWS THAT BEING A PRINCE 466 00:20:40,300 --> 00:20:42,200 IS A SERIOUS OBLIGATION, 467 00:20:42,200 --> 00:20:43,867 AND THERE IS NO TIME FOR FUN. 468 00:20:43,867 --> 00:20:46,200 HEY, HE'S JUST A KID. 469 00:20:46,200 --> 00:20:47,000 LOOK, MR. BABALOO. 470 00:20:47,000 --> 00:20:49,767 BABALABALOO. BABALABALOO. 471 00:20:49,767 --> 00:20:51,600 WHATEVER. 472 00:20:51,600 --> 00:20:53,800 I MAY NOT KNOW ANYTHING ABOUT ROYALTY, 473 00:20:53,800 --> 00:20:55,200 BUT I DO KNOW ABOUT KIDS, 474 00:20:55,200 --> 00:20:56,400 AND THEY NEED BALANCE IN THEIR LIVES. 475 00:20:56,400 --> 00:20:58,934 THAT'S WHAT YOU'RE DEPRIVING SANJEI OF. 476 00:20:58,934 --> 00:20:59,767 SILENCE. 477 00:20:59,767 --> 00:21:00,967 NO. YOU BE SILENT. 478 00:21:00,967 --> 00:21:01,700 BUT PRINCE... 479 00:21:01,700 --> 00:21:03,900 THE PRINCE IS SPEAKING. 480 00:21:03,900 --> 00:21:05,000 YOU TELL HIM, J. 481 00:21:05,000 --> 00:21:07,934 I KNOW I MUST FULFILL ALL OF MY DUTIES. 482 00:21:07,934 --> 00:21:08,500 BUT IN THE FUTURE, 483 00:21:08,500 --> 00:21:12,967 I WANT YOU TO BE SCHEDULING MORE TIME FOR FUN 484 00:21:12,967 --> 00:21:14,300 AND LESS FOR UNPLEASANT THINGS. 485 00:21:14,300 --> 00:21:18,834 YEAH, THAT PRESS CONFERENCE WAS LIKE DETENTION WITH CAMERAS, 486 00:21:18,834 --> 00:21:20,667 AND I HAVE A BUNION ON MY FOOT 487 00:21:20,667 --> 00:21:22,967 THE SIZE OF A FOOTBALL. 488 00:21:23,600 --> 00:21:26,300 AND TO KICK OFF OUR POLICY OF FUN, 489 00:21:26,300 --> 00:21:28,734 WE WILL BE GOING TO THE AMUSEMENT PARK TOMORROW 490 00:21:28,734 --> 00:21:31,934 AND RIDING THE ROLLER COASTER UNTIL WE PUKE. 491 00:21:31,934 --> 00:21:32,500 BUT YOUR HIGHNESS-- 492 00:21:32,500 --> 00:21:34,300 AND IF YOU'RE HAVING ANY PROBLEM WITH THAT, 493 00:21:34,300 --> 00:21:37,667 YOU MAY TAKE IT UP WITH MY NEW MINISTER OF DEFENSE, 494 00:21:37,667 --> 00:21:39,700 THE QUEEN OF SHEBA. 495 00:21:39,700 --> 00:21:41,500 ME? OH. 496 00:21:41,500 --> 00:21:44,233 YOU CAN CALL ME DELILAH, 497 00:21:44,233 --> 00:21:46,133 YOUR MAJESTY. BUT... 498 00:21:46,133 --> 00:21:50,667 DON'T BUT ME, 'CAUSE I'LL BUT BACK. 499 00:21:50,667 --> 00:21:52,767 I WILL MAKE THE ARRANGEMENTS. 500 00:21:52,767 --> 00:21:56,400 ALL RIGHT! WE'RE GOING TO THE AMUSEMENT PARK! 501 00:21:56,400 --> 00:21:57,700 HO, NOT SO FAST. 502 00:21:57,700 --> 00:21:58,867 YOU TWO ARE IN BIG TROUBLE. 503 00:21:58,867 --> 00:22:03,100 IMPERSONATING A PRINCE IN MY NEW HIGH HEELS? 504 00:22:03,100 --> 00:22:05,767 NOT TO MENTION YOUR HIGH JINKS EMBARRASSED MY HOTEL 505 00:22:05,767 --> 00:22:08,033 WHICH IS A CLEAR VIOLATION OF OUR CONTRACT. 506 00:22:08,033 --> 00:22:11,000 OOH, LET'S LOOK AT THE PUNISHMENT CLAUSE. 507 00:22:11,000 --> 00:22:11,967 MR. MOSEBY. 508 00:22:11,967 --> 00:22:13,033 IF YOU SHOW MERCY, 509 00:22:13,033 --> 00:22:14,300 I WILL RECOMMEND THE TIPTON 510 00:22:14,300 --> 00:22:15,934 TO ALL OF MY ROYAL FRIENDS. 511 00:22:15,934 --> 00:22:20,000 WELL, HAVE A COTTON CANDY FOR ME, BOYS. 512 00:22:20,000 --> 00:22:20,700 [LAUGHS] 513 00:22:20,700 --> 00:22:25,300 All: HUH, HUH, AI-YI-YI-YI-YI! 35652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.