All language subtitles for The Suite Life of Zack & Cody - S01E22 - Kisses & Basketball (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,867 Woman: WHOO! 2 00:00:03,467 --> 00:00:04,233 YEAH! 3 00:00:04,233 --> 00:00:06,867 TAPEWORM! OUTLET! 4 00:00:11,900 --> 00:00:15,100 YEAH! THAT'S MY SON! 5 00:00:15,100 --> 00:00:15,900 [CLEARS THROAT] 6 00:00:15,900 --> 00:00:18,200 AND THAT'S MY OTHER SON. 7 00:00:18,200 --> 00:00:20,200 HE'S GREAT IN MATH. 8 00:00:20,200 --> 00:00:22,100 THANK YOU. 9 00:00:22,100 --> 00:00:24,300 HEY, GREAT SHOT, DUDE. GREAT PASS, DUDE. 10 00:00:24,300 --> 00:00:28,700 WHAT CAN I SAY? WE'RE GREAT. 11 00:00:32,734 --> 00:00:34,900 TIME OUT. 12 00:00:39,467 --> 00:00:41,900 YAAH! IS THE GAME OVER? 13 00:00:41,900 --> 00:00:43,900 THERE'S 3 SECONDS LEFT, AND WE'RE DOWN BY ONE. 14 00:00:43,900 --> 00:00:46,867 JUST ONE MORE BASKET, AND WE'RE IN THE FINALS. 15 00:00:46,867 --> 00:00:48,500 THIS IS EXCITING. IT'S RIVETING. 16 00:00:48,500 --> 00:00:50,000 THEY COULDN'T WRITE STUFF LIKE THIS. 17 00:00:50,000 --> 00:00:51,500 I KNOW. I'VE GOT GOOSE BUMPS. 18 00:00:51,500 --> 00:00:52,500 YEAH. ME, TOO. 19 00:00:52,500 --> 00:00:55,400 ARE YOU GIRLS DONE? 20 00:00:55,400 --> 00:00:58,400 WE NEED A SUREFIRE PLAY, OR WE'RE GOING TO LOSE. 21 00:00:58,400 --> 00:00:58,967 OK, I GOT IT. 22 00:00:58,967 --> 00:01:02,300 I DREW THIS UP WHILE YOU GUYS WERE RUNNING AROUND. 23 00:01:02,300 --> 00:01:03,900 ARWIN, WHAT IS THAT? 24 00:01:03,900 --> 00:01:06,700 SORRY. THAT'S MY GAME OF HANGMAN. 25 00:01:06,700 --> 00:01:09,100 IT--AARDVARK! 26 00:01:09,367 --> 00:01:10,300 BEAT THE NOOSE AGAIN. 27 00:01:10,300 --> 00:01:12,834 WHY DON'T WE JUST SET UP THE PICK-AND-ROLL FROM THE HIGH POST? 28 00:01:12,834 --> 00:01:16,200 ZACK ROLLS TO THE BASKET, KISSES IT OFF THE GLASS, AND WE WIN. 29 00:01:16,200 --> 00:01:18,467 GREAT. LET'S TELL THE COACH. 30 00:01:18,467 --> 00:01:19,767 YOU ARE THE COACH. 31 00:01:19,767 --> 00:01:21,367 RIGHT. WHY AM I HERE AGAIN? 32 00:01:21,367 --> 00:01:25,834 BECAUSE WE NEEDED A GROWNUP, AND YOU'RE THE CLOSEST THING WE COULD FIND. 33 00:01:25,834 --> 00:01:26,800 GOTCHA. 34 00:01:26,800 --> 00:01:28,400 WHAT DO YOU WANT ME TO DO, COACH? 35 00:01:28,400 --> 00:01:29,800 WHAT HAVE YOU BEEN DOING SO FAR? 36 00:01:29,800 --> 00:01:30,400 SITTING ON THE BENCH. 37 00:01:30,400 --> 00:01:33,934 KEEP IT UP, 'CAUSE IF YOU GO AWAY, I'LL BE LONELY. 38 00:01:33,934 --> 00:01:36,200 OK, TEAMWORK ON 3. READY? 39 00:01:36,200 --> 00:01:38,900 1, 2, 3... TEAMWORK! 40 00:01:38,900 --> 00:01:41,800 GO GET 'EM, ZACK! 41 00:01:54,567 --> 00:01:57,200 [HORN BLARES] 42 00:02:01,033 --> 00:02:04,133 WE DID IT! WE DID IT! 43 00:02:05,000 --> 00:02:08,000 OOH, YOU DID IT. 44 00:02:11,233 --> 00:02:13,867 ♪ HERE I AM IN YOUR LIFE ♪ 45 00:02:13,867 --> 00:02:15,967 ♪ HERE YOU ARE IN MINE ♪ 46 00:02:15,967 --> 00:02:18,467 ♪ YES, WE HAVE A SUITE LIFE ♪ 47 00:02:18,467 --> 00:02:20,200 ♪ MOST OF THE TIME ♪ 48 00:02:20,200 --> 00:02:22,767 ♪ YOU AND ME GOT THE WORLD TO SEE ♪ 49 00:02:22,767 --> 00:02:24,867 ♪ SO COME ON DOWN ♪ 50 00:02:24,867 --> 00:02:27,467 ♪ JUST ME AND YOU KNOW WHAT TO DO ♪ 51 00:02:27,467 --> 00:02:29,600 ♪ SO COME ON DOWN ♪ 52 00:02:29,600 --> 00:02:31,900 ♪ IT'S YOU AND ME AND ME AND YOU ♪ 53 00:02:31,900 --> 00:02:34,300 ♪ WE GOT THE WHOLE PLACE TO OURSELVES ♪ 54 00:02:34,300 --> 00:02:36,900 ♪ YOU AND ME, WE GOT IT ALL FOR FREE ♪ 55 00:02:36,900 --> 00:02:39,700 ♪ SO COME ON DOWN ♪ 56 00:02:39,700 --> 00:02:42,834 ♪ THIS IS THE SUITE LIFE ♪ 57 00:02:44,367 --> 00:02:48,300 ♪ WE'VE GOT A SUITE LIFE ♪ 58 00:02:58,500 --> 00:03:01,200 LONDON, DIDN'T YOU JUST GO SHOPPING THIS MORNING? 59 00:03:01,200 --> 00:03:04,200 YEAH, BUT THAT STUFF IS SO OUT OF DATE. 60 00:03:04,200 --> 00:03:06,800 IT'S SO...11 A.M. 61 00:03:07,300 --> 00:03:09,133 SPEAKING OF ALL-DAY SHOPPING, 62 00:03:09,133 --> 00:03:10,934 I JUST RECEIVED A FAX FROM YOUR FATHER. 63 00:03:10,934 --> 00:03:12,967 HE FEELS YOU'VE BEEN SPENDING TOO MUCH MONEY. 64 00:03:12,967 --> 00:03:15,867 OH, THAT'S RIDICULOUS. I'M SAVING HIM MONEY. 65 00:03:15,867 --> 00:03:19,500 IVANA'S CONTACT LENSES-- SECOND PAIR FREE. 66 00:03:19,500 --> 00:03:23,467 LONDON, I'M AFRAID YOUR FATHER IS ADAMANT. 67 00:03:23,467 --> 00:03:26,500 I THOUGHT HIS NAME WAS WILFRED. 68 00:03:27,000 --> 00:03:29,200 YES, IT IS. 69 00:03:29,200 --> 00:03:29,867 WHAT I'M SAYING IS 70 00:03:29,867 --> 00:03:34,000 THAT HE WANTS YOU TO LIMIT YOURSELF TO JUST BUYING THE NECESSITIES. 71 00:03:34,000 --> 00:03:35,867 GOOD LUCK WITH THAT. 72 00:03:35,867 --> 00:03:39,200 YOU KNOW, YOUR DAD SEEMS PRETTY SERIOUS THIS TIME. 73 00:03:39,200 --> 00:03:39,934 WHAT MAKES YOU THINK THAT? 74 00:03:39,934 --> 00:03:44,233 WELL, HE'S CAPITALIZED AND UNDERLINED "DISINHERIT." 75 00:03:44,233 --> 00:03:45,200 THE "D" WORD? 76 00:03:45,200 --> 00:03:49,200 DON'T WORRY, SNOOKUMS. MOMMY WON'T LET THAT HAPPEN TO YOU. 77 00:03:49,200 --> 00:03:52,467 OH, PLEASE. YOU COULDN'T GO AN HOUR WITHOUT SHOPPING. 78 00:03:52,467 --> 00:03:54,734 I CAN SO. I CAN DO ANYTHING. 79 00:03:54,734 --> 00:03:58,600 AFTER ALL, I AM THE DAUGHTER OF ADAMANT TIPTON. 80 00:03:58,600 --> 00:04:00,600 WILFRED. WHATEVER. 81 00:04:00,600 --> 00:04:03,000 CONGRATULATIONS, EVERYONE. YOU HAD A GREAT GAME. 82 00:04:03,000 --> 00:04:05,400 THIS CAKE IS EXCELLENT, CAREY. 83 00:04:05,400 --> 00:04:07,200 YOU'RE A GREAT COOK. 84 00:04:07,200 --> 00:04:09,734 ACTUALLY, I BOUGHT IT. 85 00:04:09,734 --> 00:04:14,100 YOU'RE A GREAT BUYER OF CAKES. 86 00:04:14,600 --> 00:04:17,800 I'M GONNA TRY SOME NOW. 87 00:04:18,600 --> 00:04:20,300 I'M NOT HUNGRY. 88 00:04:20,300 --> 00:04:22,200 YEAH, ME NEITHER. 89 00:04:22,200 --> 00:04:24,233 WHAT'S GOING ON WITH THEM? 90 00:04:24,233 --> 00:04:27,100 ISN'T IT OBVIOUS? 91 00:04:27,100 --> 00:04:30,700 THEY'RE NOT HUNGRY. 92 00:04:31,100 --> 00:04:35,500 I'LL TELL YOU WHAT'S REALLY GOING ON. 93 00:04:35,500 --> 00:04:37,367 ♪ ZACK KISSED A GIRL ♪ 94 00:04:37,367 --> 00:04:38,800 ♪ ZACK KISSED A GIRL ♪ 95 00:04:38,800 --> 00:04:40,500 IT WASN'T A GIRL. IT WAS MAX. 96 00:04:40,500 --> 00:04:43,367 AND I DIDN'T KISS HER. SHE KISSED ME. 97 00:04:43,367 --> 00:04:44,100 Max: IT WASN'T A KISS. 98 00:04:44,100 --> 00:04:47,667 YOU HAD A BIG BUG ON YOUR MOUTH, AND I KILLED IT... 99 00:04:47,667 --> 00:04:49,867 WITH MY LIPS. 100 00:04:49,867 --> 00:04:50,934 ♪ ZACK KISSED A GIRL ♪ 101 00:04:50,934 --> 00:04:53,767 ♪ ZACK KISSED A GIRL ♪ BOYS, THAT IS SO IMMATURE. 102 00:04:53,767 --> 00:04:54,500 ♪ ZACK KISSED A GIRL ♪ 103 00:04:54,500 --> 00:04:58,500 ♪ HE KISSED A GIRL, A FEMALE, A FEMALE ♪ 104 00:05:02,200 --> 00:05:05,200 CAKE MAKES ME CRAZY. 105 00:05:06,567 --> 00:05:08,100 [HUMMING] 106 00:05:08,100 --> 00:05:09,800 LONDON. HMM? 107 00:05:09,800 --> 00:05:11,400 WHERE HAVE YOU BEEN? 108 00:05:11,400 --> 00:05:12,767 NOWHERE. 109 00:05:12,767 --> 00:05:13,767 REALLY? REALLY. 110 00:05:13,767 --> 00:05:17,600 BECAUSE YOU SEEM TO BE COMING FROM SOMEWHERE. 111 00:05:20,000 --> 00:05:21,600 LIKE A STORE MAYBE. 112 00:05:21,600 --> 00:05:24,734 I WAS JUST OUT FOR A STROLL, GETTING SOME FRESH AIR, 113 00:05:24,734 --> 00:05:26,600 ENJOYING NATURE. 114 00:05:26,600 --> 00:05:29,500 AFTER ALL, THE BEST THINGS IN LIFE ARE FREE. 115 00:05:29,500 --> 00:05:32,000 SPREAD 'EM, TOOTS. 116 00:05:32,000 --> 00:05:34,400 YOU'RE CLEAN. TOLD YA. 117 00:05:34,400 --> 00:05:36,967 WHOA. 118 00:05:36,967 --> 00:05:37,867 OK, YOU'RE FREE TO GO. 119 00:05:37,867 --> 00:05:40,400 AND YOU'RE FREE TO ADMIT THAT YOU WERE WRONG. 120 00:05:40,400 --> 00:05:45,400 IT'S BEEN AN HOUR, AND I HAVEN'T BOUGHT A THING. 121 00:05:48,800 --> 00:05:50,300 [ARF ARF] 122 00:05:50,300 --> 00:05:52,734 BAD DOG. I SAID NO SHOPPING. 123 00:05:52,734 --> 00:05:55,467 THAT DOG HAS A SERIOUS PROBLEM. 124 00:05:55,467 --> 00:05:56,500 OH, YOU ARE SO BUSTED. 125 00:05:56,500 --> 00:06:00,066 IT'S JUST THERE ARE SO MANY BEAUTIFUL THINGS OUT THERE TO BUY. 126 00:06:00,066 --> 00:06:02,133 HOW CAN YOU POSSIBLY RESIST THEM? 127 00:06:02,133 --> 00:06:03,000 I HAVE NO MONEY. 128 00:06:03,000 --> 00:06:05,500 WELL, SOME OF US AREN'T THAT LUCKY. 129 00:06:05,500 --> 00:06:10,200 WELL, YOU WILL BE WHEN YOUR DADDY DISINHERITS YOU. 130 00:06:10,800 --> 00:06:12,834 HELP ME! 131 00:06:13,667 --> 00:06:15,734 OK. PEOPLE ARE STARING. 132 00:06:15,734 --> 00:06:18,800 PLEASE, PLEASE, PLEASE. ALL RIGHT. I'LL HELP YOU. 133 00:06:18,800 --> 00:06:21,867 GIVE ME YOUR CREDIT CARDS. 134 00:06:22,900 --> 00:06:24,667 MM-HMM. 135 00:06:24,667 --> 00:06:26,667 MM-HMM. 136 00:06:30,600 --> 00:06:32,400 TAKE CARE OF MY BABIES. 137 00:06:32,400 --> 00:06:36,300 THEY LIKE TO BE TAKEN OUT TWICE A DAY. 138 00:06:37,600 --> 00:06:39,934 OHH! 139 00:06:41,400 --> 00:06:44,367 MAX, OVER HERE. 140 00:06:44,367 --> 00:06:45,900 GOT IT. 141 00:06:45,900 --> 00:06:48,500 GREAT JOB, CODY. WAY NOT TO BREAK ANYTHING. 142 00:06:48,500 --> 00:06:51,800 I HOPE, 'CAUSE I HAVEN'T FILLED OUT THOSE FORMS YET. 143 00:06:51,800 --> 00:06:54,600 THIS IS SUPPOSED TO BE A 3-ON-1 DRILL. 144 00:06:54,600 --> 00:06:56,400 WHY DIDN'T YOU PASS IT TO ME? 145 00:06:56,400 --> 00:06:57,300 YOU WEREN'T LOOKING. 146 00:06:57,300 --> 00:06:59,734 YES, I WAS, SO PASS ME THE BALL. 147 00:06:59,734 --> 00:07:01,667 [GROANS] 148 00:07:01,667 --> 00:07:02,934 HAPPY NOW? 149 00:07:02,934 --> 00:07:04,300 AS A CLAM. 150 00:07:04,300 --> 00:07:06,033 HEY, IF YOU GUYS DON'T PULL IT TOGETHER, 151 00:07:06,033 --> 00:07:08,900 WE DON'T STAND A CHANCE OF WINNING THAT CHAMPIONSHIP. 152 00:07:08,900 --> 00:07:10,100 AND DO YOU KNOW WHAT THAT MEANS? 153 00:07:10,100 --> 00:07:12,400 WE GET THE LITTLE TROPHIES? 154 00:07:12,400 --> 00:07:14,200 BUT WE WANT THE BIG TROPHIES, 155 00:07:14,200 --> 00:07:16,967 WHICH WE WON'T GET UNLESS SHE PASSES IT TO ME. 156 00:07:16,967 --> 00:07:20,300 WELL, SHE'S GONNA PASS YOU RIGHT NOW. 157 00:07:20,300 --> 00:07:21,300 WHERE ARE YOU GOING? 158 00:07:21,300 --> 00:07:24,300 TO THE SHOWER. THE GIRLS SHOWER. 159 00:07:24,300 --> 00:07:25,867 SINCE I'M A GIRL. 160 00:07:25,867 --> 00:07:27,600 WHAT'S HER PROBLEM? 161 00:07:27,600 --> 00:07:29,767 YOU SAID SHE WASN'T A GIRL. 162 00:07:29,767 --> 00:07:31,500 GIRLS DON'T LIKE THAT. 163 00:07:31,500 --> 00:07:32,200 YA THINK? 164 00:07:32,200 --> 00:07:36,200 LOOK, LOVER BOY, YOU CAUSED THIS PROBLEM. YOU FIX IT. 165 00:07:36,200 --> 00:07:37,867 HOW? ASK HER ON A DATE. 166 00:07:37,867 --> 00:07:41,200 NO WAY. I'M NOT TAKING MAX ON A DATE. 167 00:07:41,200 --> 00:07:42,734 THIS ISN'T ABOUT YOU. 168 00:07:42,734 --> 00:07:44,734 IT'S ABOUT WINNING THE CHAMPIONSHIP. 169 00:07:44,734 --> 00:07:46,600 YOU'RE JUST GONNA HAVE TO TAKE ONE FOR THE TEAM. 170 00:07:46,600 --> 00:07:51,500 CAN'T I JUST LET HER KEEP HITTING ME IN THE GUT WITH THE BALL? 171 00:07:53,967 --> 00:07:57,100 I FORGOT MY BAG. 172 00:07:57,100 --> 00:07:58,467 ASK HER OUT NOW. 173 00:07:58,467 --> 00:07:59,400 WHAT DO I SAY? 174 00:07:59,400 --> 00:08:02,200 TELL HER SHE SMELLS NICE. 175 00:08:05,233 --> 00:08:06,800 YOU SMELL NICE. 176 00:08:06,800 --> 00:08:08,500 WHAT ARE YOU WEARING? 177 00:08:08,500 --> 00:08:09,367 SWEAT. 178 00:08:09,367 --> 00:08:13,000 I HAVEN'T EVEN SHOWERED YET, SICKO. 179 00:08:13,000 --> 00:08:15,233 WELL, I WAS JUST WONDERING... 180 00:08:15,233 --> 00:08:16,800 WHY YOU WERE SUCH A DOOFUS. 181 00:08:16,800 --> 00:08:20,100 NO, BUT THAT'S A GOOD ONE. 182 00:08:20,100 --> 00:08:21,700 WAIT. 183 00:08:22,233 --> 00:08:23,600 DO YOU WANNA GO OUT? 184 00:08:23,600 --> 00:08:26,500 YOU KNOW, AFTER YOU TAKE A SHOWER. 185 00:08:26,500 --> 00:08:29,867 YOU MEAN, LIKE A DATE? 186 00:08:29,867 --> 00:08:33,000 NO. NOT AT ALL. 187 00:08:33,000 --> 00:08:36,934 WELL, YEAH. YEAH, IT'S PRETTY MUCH WHAT YOU SAID. 188 00:08:36,934 --> 00:08:38,667 REALLY? 189 00:08:38,667 --> 00:08:41,834 IF YOU WANT TO. 190 00:08:41,834 --> 00:08:44,400 OK. 191 00:08:45,033 --> 00:08:47,200 I HOPE YOU'RE HAPPY. 192 00:08:47,200 --> 00:08:48,600 I AM. ME, TOO. 193 00:08:48,600 --> 00:08:51,867 I JUST CALCULATED THE PROPER ANGLE AND TRAJECTORY OF THE FLIGHT PATH 194 00:08:51,867 --> 00:08:56,200 SO THAT THE BALL WILL GO IN EVERY SINGLE TIME. 195 00:08:56,767 --> 00:08:57,767 [EXHALES] 196 00:09:06,800 --> 00:09:09,467 HATE IT. HATE IT. HATE IT MORE. 197 00:09:09,467 --> 00:09:12,500 WHAT WAS I THINKING? 198 00:09:13,033 --> 00:09:14,500 Maddie: LONDON! 199 00:09:14,500 --> 00:09:16,967 I'M IN HERE. 200 00:09:17,467 --> 00:09:18,834 SHUT UP. 201 00:09:18,834 --> 00:09:22,400 THIS IS YOUR CLOSET? WELL, PART OF IT. 202 00:09:22,400 --> 00:09:25,834 THIS IS JUST MY SPRING CLOTHES. 203 00:09:25,834 --> 00:09:27,700 THIS PLACE IS HUGE. 204 00:09:27,700 --> 00:09:30,133 ["HUGE" ECHOES] 205 00:09:30,133 --> 00:09:33,133 YOU CALLED ME 10 TIMES. WHAT'S THE EMERGENCY? 206 00:09:33,133 --> 00:09:34,300 I NEED MY CREDIT CARDS. 207 00:09:34,300 --> 00:09:37,300 OK, THE WHOLE POINT OF MY KEEPING YOUR CREDIT CARDS 208 00:09:37,300 --> 00:09:38,500 IS SO YOU DON'T USE THEM. 209 00:09:38,500 --> 00:09:41,667 YEAH, I KNOW. THAT'S NOT WORKING FOR ME. 210 00:09:41,667 --> 00:09:43,867 I'M GOING TO A PARTY TOMORROW NIGHT, 211 00:09:43,867 --> 00:09:45,700 AND I'VE GOT NOTHING TO WEAR. 212 00:09:45,700 --> 00:09:48,967 WELL, WHAT ABOUT THIS? IT'S BRAND-NEW. 213 00:09:48,967 --> 00:09:50,200 OH, THAT HIDEOUS THING? 214 00:09:50,200 --> 00:09:53,400 I JUST BOUGHT THAT SO SOMEONE ELSE COULDN'T. 215 00:09:53,400 --> 00:09:56,200 LONDON, YOU'VE GOT A REAL PROBLEM. 216 00:09:56,200 --> 00:09:56,934 NO, I DON'T. 217 00:09:56,934 --> 00:10:01,100 I JUST REMEMBERED I HAVE STORE CREDIT AT PIERRE COUTURE, 218 00:10:01,100 --> 00:10:03,400 AND THEY'RE ON SPEED DIAL. 219 00:10:03,400 --> 00:10:04,900 DROP THAT PHONE. 220 00:10:04,900 --> 00:10:05,967 NOT GONNA HAPPEN. 221 00:10:05,967 --> 00:10:06,967 LONDON, DROP IT. 222 00:10:06,967 --> 00:10:08,400 I JUST NEED ONE LITTLE THING. 223 00:10:08,400 --> 00:10:10,467 NO. SHOES. JUST SHOES. 224 00:10:10,467 --> 00:10:12,367 NO. 225 00:10:12,367 --> 00:10:14,400 ONE SHOE. NOT EVEN. 226 00:10:15,600 --> 00:10:16,300 A SHOELACE. NO. 227 00:10:16,300 --> 00:10:18,767 THAT LITTLE PIECE OF PLASTIC AT THE END OF THE SHOELACE 228 00:10:18,767 --> 00:10:20,367 THAT NOBODY KNOWS WHAT IT'S CALLED. 229 00:10:20,367 --> 00:10:22,200 YOU MEAN AN AGLET? YEAH. 230 00:10:22,200 --> 00:10:24,600 NO. 231 00:10:27,700 --> 00:10:30,400 LONDON, DO YOU SEE WHAT YOU'RE DOING? 232 00:10:30,400 --> 00:10:32,100 I'VE HIT ROCK BOTTOM. 233 00:10:32,100 --> 00:10:34,967 WELL, MAYBE THAT'S THE PLACE YOU NEED TO GET TO. 234 00:10:34,967 --> 00:10:36,767 MAYBE YOU'RE RIGHT. 235 00:10:36,767 --> 00:10:39,400 BUT I DON'T LIKE ROCK BOTTOM. 236 00:10:39,400 --> 00:10:43,300 IT'S SO...ROCK BOTTOMY. 237 00:10:43,300 --> 00:10:44,500 TELL YOU WHAT. 238 00:10:44,500 --> 00:10:48,300 WHY DON'T WE CHEER UP WITH A CUP OF CAPPUCCINO? 239 00:10:48,300 --> 00:10:51,200 I THINK I'M OUT OF BEANS. THERE'S MORE IN THE KITCHEN. 240 00:10:51,200 --> 00:10:53,100 YOU HAVE A KITCHEN IN YOUR CLOSET? 241 00:10:53,100 --> 00:10:56,667 THE ATTENDANT WILL SHOW YOU WHERE IT IS. 242 00:10:56,667 --> 00:10:59,734 [CELL PHONE RINGS] 243 00:11:02,000 --> 00:11:03,300 HELLO. 244 00:11:03,300 --> 00:11:04,000 OH, HI, DADDY. 245 00:11:04,000 --> 00:11:06,767 NO. I HAVEN'T BOUGHT ANYTHING IN A WHOLE DAY. 246 00:11:06,767 --> 00:11:09,100 SO WHEN I SEE YOU AT THE BEACH HOUSE THIS WEEKEND, 247 00:11:09,100 --> 00:11:13,000 I'LL BE WEARING LAST MONTH'S SUIT. 248 00:11:13,000 --> 00:11:14,600 OH, YOU CAN'T? 249 00:11:14,600 --> 00:11:17,100 OH, NO, OF COURSE I UNDERSTAND. 250 00:11:17,100 --> 00:11:20,367 IT'S NOT A HOSTILE TAKEOVER IF YOU'RE NOT THERE. 251 00:11:20,367 --> 00:11:23,734 AND YOU'RE SO GOOD AT BEING HOSTILE. 252 00:11:23,734 --> 00:11:27,300 OK. ANOTHER TIME. 253 00:11:34,567 --> 00:11:37,200 OK, I FOUND THE BEANS AND THE SOLID-GOLD CUPS. 254 00:11:37,200 --> 00:11:40,600 I JUST CAN'T FIND THE--LONDON. 255 00:11:40,600 --> 00:11:42,000 LONDON! 256 00:11:42,000 --> 00:11:44,667 ["LONDON" ECHOES] 257 00:11:51,800 --> 00:11:53,834 SO, IS THIS SOMEONE SPECIAL? 258 00:11:53,834 --> 00:11:56,400 NAH. JUST SOMEONE I PLAY BASKETBALL WITH. 259 00:11:56,400 --> 00:11:58,767 SHE'S KIND OF GOT A CRUSH ON ME. 260 00:11:58,767 --> 00:12:03,100 SO I ASSUME SHE'LL BE WEARING SHORTS AND CARRYING A BASKETBALL. 261 00:12:03,100 --> 00:12:04,600 PROBABLY. 262 00:12:06,667 --> 00:12:08,567 OR NOT. 263 00:12:09,967 --> 00:12:13,100 TAKE THIS FROM SOMEONE WHO CARES ABOUT YOU. 264 00:12:13,100 --> 00:12:16,500 SHE IS SO OUT OF YOUR LEAGUE. 265 00:12:17,300 --> 00:12:18,500 HI. 266 00:12:18,500 --> 00:12:20,300 STAND. STAND. 267 00:12:20,934 --> 00:12:21,800 HI. 268 00:12:21,800 --> 00:12:23,667 MADEMOISELLE. 269 00:12:24,367 --> 00:12:27,300 TONIGHT'S SPECIAL IS CHICKEN FINGERS. 270 00:12:27,300 --> 00:12:29,100 THEY COME WITH CURLY FRIES 271 00:12:29,100 --> 00:12:33,467 AND A FREE ICE CREAM SHAPED LIKE A CLOWN. 272 00:12:33,467 --> 00:12:36,133 IS IT MODELED AFTER YOU? 273 00:12:36,867 --> 00:12:39,400 SHE'S LOVELY. 274 00:12:40,767 --> 00:12:42,200 SORRY I'M LATE. 275 00:12:42,200 --> 00:12:45,567 I JUST COULDN'T DECIDE WHAT TO WEAR. 276 00:12:45,567 --> 00:12:47,200 IS IT TOO GIRLY? 277 00:12:47,200 --> 00:12:49,700 NO. IT'S... 278 00:12:49,700 --> 00:12:50,667 WOW. 279 00:12:50,667 --> 00:12:53,300 AND YOUR HAIR IS SO... 280 00:12:53,867 --> 00:12:55,033 WOW. 281 00:12:55,033 --> 00:12:56,200 THANKS. 282 00:12:56,200 --> 00:12:57,500 WHY DON'T WE ORDER DINNER 283 00:12:57,500 --> 00:13:00,967 WHILE YOU THINK OF SOME REAL ADJECTIVES. 284 00:13:00,967 --> 00:13:02,500 OK. 285 00:13:05,300 --> 00:13:07,033 WIDE LEFT. 286 00:13:07,033 --> 00:13:09,567 YOU DIDN'T ACCOUNT FOR THE WIND. 287 00:13:09,567 --> 00:13:12,033 CHECK THIS OUT. 288 00:13:18,834 --> 00:13:23,100 I'D BE ANGRIER IF I HADN'T SPIT IN YOUR FOOD. 289 00:13:23,767 --> 00:13:25,700 PSYCH. 290 00:13:29,734 --> 00:13:31,667 MISSED ME. 291 00:13:31,667 --> 00:13:32,734 ♪ NAH-NAH ♪ 292 00:13:32,734 --> 00:13:34,300 ♪ NAH ♪ 293 00:13:40,300 --> 00:13:43,834 DO YOU KNOW WHAT? THIS HAS BEEN REALLY FUN. MM-HMM. 294 00:13:43,834 --> 00:13:47,100 I CAN'T BELIEVE THE GUYS HAD TO FORCE ME TO GO OUT WITH YOU. 295 00:13:47,100 --> 00:13:48,600 WAIT. FORCE? 296 00:13:48,600 --> 00:13:50,867 IT'S JUST THAT I NEVER WOULD'VE THOUGHT ABOUT DOING THIS 297 00:13:50,867 --> 00:13:53,033 UNTIL THE GUYS SAID I HAD TO TAKE ONE FOR THE TEAM. 298 00:13:53,033 --> 00:13:57,767 SO DATING ME IS JUST TAKING ONE FOR THE TEAM? 299 00:13:57,767 --> 00:13:58,467 NO. 300 00:13:58,467 --> 00:14:01,000 I MEAN--I MEAN YES, BUT IN A GOOD WAY. 301 00:14:01,000 --> 00:14:05,100 WELL, HERE'S SOMETHING I HOPE YOU TAKE IN A GOOD WAY. 302 00:14:11,000 --> 00:14:12,367 WHAT ARE YOU DOING? 303 00:14:12,367 --> 00:14:16,300 YOU'RE RIGHT. FORGOT THE NOSE. 304 00:14:19,800 --> 00:14:22,233 I ASSUME YOU'LL BE NEEDING THE CHECK. 305 00:14:22,233 --> 00:14:24,767 AND SOME BIG SHOES. 306 00:14:25,300 --> 00:14:27,200 MEEP-MEEP-MEEP! 307 00:14:29,300 --> 00:14:31,300 OH. ALL RIGHT. 308 00:14:42,500 --> 00:14:44,000 I DON'T WANT MONEY. 309 00:14:44,000 --> 00:14:48,100 I WANT TO SPEND IT! AND I WAS DRINKING THAT! 310 00:14:48,100 --> 00:14:51,767 LONDON, I'VE BEEN LOOKING ALL OVER FOR YOU. GIVE ME MY PURSE. 311 00:14:51,767 --> 00:14:53,500 I AM NOT GIVING YOU BACK MY CREDIT CARDS. 312 00:14:53,500 --> 00:14:58,133 I DON'T CARE ABOUT YOUR CREDIT CARDS. GIVE ME MY INHALER. 313 00:15:02,467 --> 00:15:04,834 DID YOU KNOW STORES CLOSE AT NIGHT? 314 00:15:04,834 --> 00:15:06,834 WHERE DO ALL THE SALESPEOPLE GO? 315 00:15:06,834 --> 00:15:08,734 DO THEY ONLY THINK OF THEMSELVES? 316 00:15:08,734 --> 00:15:11,667 I CAME BACK, AND YOU WERE GONE. WHAT HAPPENED? 317 00:15:11,667 --> 00:15:14,600 NOTHING. I WAS WAITING FOR YOU TO COME BACK. 318 00:15:14,600 --> 00:15:16,734 MY FATHER CALLED, WE CHATTED, 319 00:15:16,734 --> 00:15:18,900 AND SOMEHOW I ENDED UP IN FRONT OF THE STORE. 320 00:15:18,900 --> 00:15:20,667 WELL, WHAT DID YOUR FATHER SAY? 321 00:15:20,667 --> 00:15:22,133 SOMETHING ABOUT A HOSTILE TAKEOVER 322 00:15:22,133 --> 00:15:25,400 AND HOW HE CAN'T MAKE IT TO THE BEACH HOUSE THIS WEEKEND. 323 00:15:25,400 --> 00:15:27,000 SO HE DISAPPOINTED YOU. 324 00:15:27,000 --> 00:15:28,900 I'M NOT DISAPPOINTED. 325 00:15:28,900 --> 00:15:32,400 MAN, I NEED THAT TENNIS BRACELET. 326 00:15:32,400 --> 00:15:34,000 LONDON, THINK BACK. 327 00:15:34,000 --> 00:15:37,667 HOW DID YOU FEEL AFTER YOU TALKED TO YOUR FATHER? 328 00:15:37,667 --> 00:15:40,600 SORT OF...BAD. 329 00:15:40,600 --> 00:15:42,100 OK, GOOD. GO WITH THAT. 330 00:15:42,100 --> 00:15:45,834 I GUESS I DID FEEL DISAPPOINTED, 331 00:15:45,834 --> 00:15:47,900 HURT, 332 00:15:47,900 --> 00:15:49,400 CRUSHED, 333 00:15:49,400 --> 00:15:50,934 UNIMPORTANT, 334 00:15:50,934 --> 00:15:52,367 VALUELESS, CHEAP. 335 00:15:52,367 --> 00:15:55,100 LIKE THOSE SHOES YOU'RE WEARING. 336 00:15:55,100 --> 00:15:57,600 WON'T THESE DOORS EVER OPEN? 337 00:15:57,600 --> 00:16:00,900 LONDON, DO YOU SEE WHAT'S GOING ON HERE? 338 00:16:00,900 --> 00:16:04,700 WHEN YOU'RE FEELING SAD, YOU MAKE UP FOR IT BY BUYING THINGS. 339 00:16:04,700 --> 00:16:06,567 I DO? YEAH. 340 00:16:06,567 --> 00:16:08,467 MAYBE YOU'RE RIGHT. 341 00:16:08,467 --> 00:16:10,934 THAT WOULD EXPLAIN THE 33 PONIES I BOUGHT 342 00:16:10,934 --> 00:16:13,100 WHEN DADDY MISSED MY TENTH BIRTHDAY. 343 00:16:13,100 --> 00:16:14,834 33? DO YOU NEED A PONY? 344 00:16:14,834 --> 00:16:17,200 NO. I'M GOOD. 345 00:16:17,200 --> 00:16:20,233 THE REAL QUESTION IS, ARE YOU OK? 346 00:16:20,233 --> 00:16:21,600 I GUESS SO. 347 00:16:21,600 --> 00:16:24,000 BUT DOES THIS MEAN I'LL NEVER SHOP AGAIN? 348 00:16:24,000 --> 00:16:28,300 NO. IT JUST MEANS YOU WON'T SHOP FOR THE WRONG REASONS. 349 00:16:28,300 --> 00:16:30,300 THANKS, MADDIE. 350 00:16:30,300 --> 00:16:34,133 OH. COME ON. WALK AWAY FROM THE JEWELRY. 351 00:16:34,133 --> 00:16:36,700 THERE IS NOTHING IN THAT STORE THAT YOU NEED. 352 00:16:36,700 --> 00:16:37,233 YOU'RE RIGHT. 353 00:16:37,233 --> 00:16:41,834 I WAS JUST LOOKING AT THE PAIR OF DIAMOND EARRINGS I WAS GONNA BUY FOR YOU. 354 00:16:41,834 --> 00:16:44,800 OPEN UP! I KNOW THERE ARE PEOPLE IN THERE. 355 00:16:44,800 --> 00:16:47,734 DON'T PRETEND YOU CAN'T HEAR ME. OPEN UP! 356 00:16:47,734 --> 00:16:48,934 OPEN UP! 357 00:16:55,500 --> 00:16:56,567 OK, WHERE'S MAX? 358 00:16:56,567 --> 00:16:59,667 SHE AND ZACK HAD A FIGHT, AND NO ONE'S SEEN HER SINCE. 359 00:16:59,667 --> 00:17:03,600 THAT'S OK. THAT'S OK. ONE PERSON DOES NOT MAKE A TEAM. 360 00:17:03,600 --> 00:17:05,200 YOU GUYS HAVE WORKED LONG AND HARD. 361 00:17:05,200 --> 00:17:08,000 I KNOW YOU CAN PICK UP THE SLACK AND WIN THIS GAME, HUH? 362 00:17:08,000 --> 00:17:10,000 HI, GUYS. THANK GOODNESS YOU'RE HERE! 363 00:17:10,000 --> 00:17:13,400 WE COULDN'T HAVE DONE IT WITHOUT YOU. HAH! 364 00:17:13,400 --> 00:17:16,567 WE DIDN'T THINK THAT YOU WERE GOING TO SHOW UP. 365 00:17:16,567 --> 00:17:19,800 IT'S THE CHAMPIONSHIP GAME. WHY WOULDN'T I SHOW UP? 366 00:17:19,800 --> 00:17:23,734 'CAUSE ZACK WENT ON A PITY DATE WITH YOU AND YOU FOUND OUT. 367 00:17:23,734 --> 00:17:24,400 OHH! 368 00:17:24,400 --> 00:17:26,567 I GOT TO STRETCH. FEELING TIGHT. 369 00:17:26,567 --> 00:17:29,033 LOOK, I'M NOT GONNA LET DOOFUS HERE 370 00:17:29,033 --> 00:17:32,400 GET IN THE WAY OF OUR WINNING THE CHAMPIONSHIP. 371 00:17:32,400 --> 00:17:33,000 [BUZZER SOUNDS] 372 00:17:33,000 --> 00:17:35,867 OK, KIDS, LET'S GET IN HERE. ALL RIGHT. 373 00:17:35,867 --> 00:17:39,367 ALL RIGHT, GUYS, LET'S GET OUT THERE AND KICK SOME-- 374 00:17:39,367 --> 00:17:41,400 AHEM. FUN. 375 00:17:41,400 --> 00:17:42,500 OK, TEAMWORK ON 3. 376 00:17:42,500 --> 00:17:46,767 1, 2, 3... TEAMWORK! 377 00:17:47,767 --> 00:17:50,300 MM-MMM. NOT YOU. 378 00:17:54,834 --> 00:17:57,500 [CROWD GROANS] 379 00:18:05,600 --> 00:18:07,767 [CROWD GROANS] 380 00:18:07,767 --> 00:18:09,934 [BUZZER SOUNDS] 381 00:18:09,934 --> 00:18:12,500 WE'RE ONLY DOWN BY 5, AND WE HAVEN'T BEEN PLAYING OUR BEST. 382 00:18:12,500 --> 00:18:14,367 ZACK. I DON'T WANT TO SINGLE ANYBODY OUT. 383 00:18:14,367 --> 00:18:16,867 GOT TO GET OUR HEADS IN THE GAME. RIGHT, ZACK? 384 00:18:16,867 --> 00:18:19,200 CAN'T WE JUST TALK? NO. 385 00:18:19,200 --> 00:18:22,767 MAYBE YOU SHOULD FOCUS LESS ON TALKING AND MORE ON PLAYING. 386 00:18:22,767 --> 00:18:28,100 I HAVEN'T SPENT 3 MONTHS GETTING BUTT BLISTERS JUST TO WATCH US LOSE. 387 00:18:28,100 --> 00:18:30,367 OK. WE'RE GONNA KEEP FOCUSED 388 00:18:30,367 --> 00:18:33,000 AND JUST... [INHALES] 389 00:18:33,000 --> 00:18:35,233 REMAIN CALM. 390 00:18:35,233 --> 00:18:36,300 [BUZZER SOUNDS] 391 00:18:36,300 --> 00:18:39,200 AAH! AAH-AAH! 392 00:18:39,867 --> 00:18:42,800 I CAN NEVER GET USED TO THAT. 393 00:18:50,834 --> 00:18:53,600 CODY, CHECK IN. IN WHERE? 394 00:18:53,600 --> 00:18:54,600 IN THE GAME. 395 00:18:54,600 --> 00:18:58,367 I CAN'T GO OUT THERE. THEY'RE PLAYING. 396 00:18:58,367 --> 00:19:00,200 I KNOW. I NEED YOU TO GO IN FOR YOUR BROTHER. 397 00:19:00,200 --> 00:19:03,200 YOU COULDN'T POSSIBLY PLAY ANY WORSE THAN HE IS. 398 00:19:03,200 --> 00:19:04,834 JUST WATCH ME. 399 00:19:04,834 --> 00:19:07,600 WHAT'S THE MATTER, HONEY? GOT TO GO POTTY? 400 00:19:07,600 --> 00:19:10,600 MOM, I'M GOING IN THE GAME. 401 00:19:10,600 --> 00:19:15,600 I GET TO WASH 2 UNIFORMS TONIGHT. SMILE. 402 00:19:22,133 --> 00:19:23,033 HI, MAX. 403 00:19:23,033 --> 00:19:24,400 NO. THAT MEANS RUN PLAY 5. 404 00:19:24,400 --> 00:19:28,200 OH, THAT'S THE ONE WHERE YOU FAKE IT TO ME AND GIVE IT TO TAPEWORM. 405 00:19:28,200 --> 00:19:31,800 OK, PLAY 3. 406 00:19:33,367 --> 00:19:34,700 CODY. 407 00:19:34,700 --> 00:19:36,734 BASKET. HUH? 408 00:19:46,734 --> 00:19:48,500 YEAH! 409 00:19:48,500 --> 00:19:49,100 OK, GET IN HERE. 410 00:19:49,100 --> 00:19:51,600 ALL RIGHT, ZACK, CODY'S HURT, AND WE NEED YOU BACK IN THE GAME. 411 00:19:51,600 --> 00:19:55,400 I DON'T WANT HIM BACK IN THE GAME. I'D RATHER HAVE DIZZY HERE. 412 00:19:55,400 --> 00:19:56,934 OK, MAX, ZACK, 413 00:19:56,934 --> 00:19:58,900 I MAY NOT KNOW A LOT ABOUT BASKETBALL, 414 00:19:58,900 --> 00:20:02,300 BUT I KNOW A LITTLE SOMETHING ABOUT PEOPLE. 415 00:20:02,300 --> 00:20:04,200 OK, I KNOW NOTHING ABOUT PEOPLE. 416 00:20:04,200 --> 00:20:05,300 BUT I DO KNOW A LOT ABOUT MACHINES. 417 00:20:05,300 --> 00:20:08,500 AND WHEN 2 COGS AREN'T MESHING, IT SOUNDS LIKE THIS. 418 00:20:08,500 --> 00:20:10,133 [IMITATING GRINDING] 419 00:20:10,133 --> 00:20:14,734 BUT WHEN 2 COGS ARE MESHING, IT SOUNDS LIKE THIS. 420 00:20:14,734 --> 00:20:17,100 [SINGS HIGH NOTE] 421 00:20:17,100 --> 00:20:17,900 OK. 422 00:20:17,900 --> 00:20:21,800 NOW, YOU 2 COGS FIX IT. EVERYONE ELSE CLEAR OUT. 423 00:20:21,800 --> 00:20:24,600 YOU GOT 30 SECONDS. 29, 28... 424 00:20:24,600 --> 00:20:26,200 ARWIN. SORRY. 425 00:20:26,200 --> 00:20:29,100 I'M SORRY ABOUT WHAT HAPPENED AT DINNER. 426 00:20:29,100 --> 00:20:31,300 YOU MEAN THE WAY YOU PRETENDED TO LIKE ME? 427 00:20:31,300 --> 00:20:34,033 I MEAN LIKE ME, LIKE ME JUST SO I WOULD PLAY WELL. 428 00:20:34,033 --> 00:20:36,400 I WASN'T PRETENDING. WELL, AT FIRST I WAS. 429 00:20:36,400 --> 00:20:39,367 BUT THEN I SAW HOW PRETTY YOU LOOKED AND HOW MUCH FUN WE HAD, 430 00:20:39,367 --> 00:20:42,867 AND I REALIZED I DO LIKE YOU, LIKE YOU, LIKE YOU. 431 00:20:42,867 --> 00:20:46,867 WELL, NOW I DON'T LIKE YOU OR LIKE YOU, LIKE YOU. 432 00:20:46,867 --> 00:20:48,367 AT ALL? WELL, I DID. 433 00:20:48,367 --> 00:20:51,400 BUT THE LIKE YOU, LIKING YOU MADE ME NOT LIKE YOU. 434 00:20:51,400 --> 00:20:54,367 10 SECONDS. 435 00:20:54,367 --> 00:20:57,934 WELL, THAT STINKS, BECAUSE WE USED TO HAVE A GREAT TIME TOGETHER. 436 00:20:57,934 --> 00:21:00,100 VIDEO GAMES, SPITBALLS, 437 00:21:00,100 --> 00:21:02,033 THE TIME WE PUT WORMS IN CODY'S PILLOWS. 438 00:21:02,033 --> 00:21:06,800 LOOK, IS THERE ANY WAY WE CAN JUST PRETEND THIS DIDN'T HAPPEN 439 00:21:06,800 --> 00:21:08,400 AND GO BACK TO BEING FRIENDS? 440 00:21:08,400 --> 00:21:10,400 YEAH. FRIENDS. 441 00:21:10,400 --> 00:21:15,100 GOOD. ONE BUCKET, AND WE HAVE THE CHAMPIONSHIP, DUDE. 442 00:21:15,100 --> 00:21:16,600 LET'S DO IT, DUDE. 443 00:21:16,600 --> 00:21:17,567 [BUZZER SOUNDS] 444 00:21:17,567 --> 00:21:20,000 ALL RIGHT, YOU HEAR THAT? YOU HEAR THAT? 445 00:21:20,000 --> 00:21:22,033 [SINGS HIGH NOTE] 446 00:21:22,033 --> 00:21:24,367 LET'S BRING IT. 447 00:21:24,367 --> 00:21:25,667 GO, TEAM! WHOO! 448 00:21:25,667 --> 00:21:29,400 LET'S GO, DEFENSE! 449 00:21:45,233 --> 00:21:47,500 [BUZZER SOUNDS] 450 00:21:47,500 --> 00:21:50,000 WHOO! 451 00:21:52,934 --> 00:21:55,867 WHOO! CONGRATULATIONS! 452 00:21:56,834 --> 00:22:01,100 [SINGS HIGH NOTE] 31364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.