All language subtitles for The Suite Life of Zack & Cody - S01E19 - Ghost of 613 (480p x265 EDGE2020).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,800 --> 00:00:08,300 GUYS, GET OUT HERE. 2 00:00:08,300 --> 00:00:09,200 YEAH, MOM? 3 00:00:09,200 --> 00:00:13,100 WHEN I LEFT, THERE WAS A ROOM UNDER THIS MESS. 4 00:00:13,100 --> 00:00:15,400 I'D LIKE IT BACK. 5 00:00:15,400 --> 00:00:17,100 START CLEANING. 6 00:00:17,100 --> 00:00:21,500 NEXT THING YOU KNOW, SHE'S GONNA MAKE ME TAKE A BATH. 7 00:00:22,300 --> 00:00:24,800 AAAHHH! 8 00:00:24,800 --> 00:00:26,500 [LAUGHS] 9 00:00:26,500 --> 00:00:27,734 GOTCHA! 10 00:00:27,734 --> 00:00:29,900 NO. GOT YOU. 11 00:00:34,233 --> 00:00:36,467 CODY... 12 00:00:36,467 --> 00:00:37,834 WHY ARE YOU CLEANING THE CARPET 13 00:00:37,834 --> 00:00:39,767 WITH YOUR BROTHER'S FACE? 14 00:00:40,000 --> 00:00:42,767 ALTHOUGH, IF IT GETS THE STAIN OUT... 15 00:00:42,767 --> 00:00:44,100 MOMMY, 16 00:00:44,100 --> 00:00:45,600 ZACH SCARED ME AGAIN. 17 00:00:45,600 --> 00:00:50,033 ZACH, YOU KNOW THAT CODY IS... 18 00:00:51,367 --> 00:00:52,667 SENSITIVE. 19 00:00:52,667 --> 00:00:54,133 WHY DO YOU TRY TO SCARE HIM? 20 00:00:54,133 --> 00:00:56,834 IT'S MY JOB. 21 00:00:56,834 --> 00:00:59,767 WELL, YOU'RE FIRED. CLEAN THE ROOM. 22 00:01:02,400 --> 00:01:04,800 ♪ HERE I AM IN YOUR LIFE ♪ 23 00:01:04,800 --> 00:01:06,934 ♪ HERE YOU ARE IN MINE ♪ 24 00:01:06,934 --> 00:01:09,400 ♪ YES, WE HAVE A SUITE LIFE ♪ 25 00:01:09,400 --> 00:01:11,133 ♪ MOST OF THE TIME ♪ 26 00:01:11,133 --> 00:01:13,700 ♪ YOU AND ME GOT THE WORLD TO SEE ♪ 27 00:01:13,700 --> 00:01:15,800 ♪ SO COME ON DOWN ♪ 28 00:01:15,800 --> 00:01:18,400 ♪ JUST ME AND YOU KNOW WHAT TO DO ♪ 29 00:01:18,400 --> 00:01:20,400 ♪ SO COME ON DOWN ♪ 30 00:01:20,400 --> 00:01:22,867 ♪ IT'S YOU AND ME AND ME AND YOU ♪ 31 00:01:22,867 --> 00:01:25,200 ♪ WE GOT THE WHOLE PLACE TO OURSELVES ♪ 32 00:01:25,200 --> 00:01:27,800 ♪ YOU AND ME, WE GOT IT ALL FOR FREE ♪ 33 00:01:27,800 --> 00:01:30,667 ♪ SO COME ON DOWN ♪ 34 00:01:30,667 --> 00:01:33,800 ♪ THIS IS THE SUITE LIFE ♪ 35 00:01:35,300 --> 00:01:38,767 ♪ WE'VE GOT A SUITE LIFE ♪ 36 00:01:45,700 --> 00:01:49,500 HEY, GUYS, WATCH THIS. 37 00:01:50,700 --> 00:01:52,767 [GASSY NOISE] 38 00:01:55,367 --> 00:01:58,200 [GASSY NOISE] 39 00:01:58,200 --> 00:01:58,867 NO. 40 00:01:58,867 --> 00:02:00,834 OH, NO. THAT WAS NOT ME. 41 00:02:00,834 --> 00:02:02,567 [GASSY NOISE] 42 00:02:03,033 --> 00:02:05,100 ESTEBAN, YOU MAY EXCUSE YOURSELF. 43 00:02:05,100 --> 00:02:06,100 [GASSY NOISE] 44 00:02:06,100 --> 00:02:07,033 QUICKLY, PLEASE! 45 00:02:07,033 --> 00:02:09,300 WE WILL DISCUSS YOUR DIETARY HABITS LATER. 46 00:02:09,300 --> 00:02:12,233 OH, MR. MOSEBY, THE GASSY NOISE IS NOT ME. 47 00:02:12,233 --> 00:02:14,100 [GASSY NOISE] 48 00:02:15,300 --> 00:02:16,300 LEAVE. OK! 49 00:02:16,300 --> 00:02:20,667 [GASSY NOISES] 50 00:02:21,467 --> 00:02:25,233 ZACH, I'M A LITTLE TIRED OF YOUR IMPRACTICAL JOKES. 51 00:02:25,233 --> 00:02:27,033 SORRY. 52 00:02:27,033 --> 00:02:29,400 [GASSY NOISE] 53 00:02:29,400 --> 00:02:30,800 [GIGGLES] [GIGGLES] 54 00:02:30,800 --> 00:02:32,200 MAN, THAT WAS AWESOME. 55 00:02:32,200 --> 00:02:34,133 ALMOST AS FUNNY AS THIS MORNING 56 00:02:34,133 --> 00:02:36,000 WHEN CODY GOT SO SCARED. 57 00:02:36,000 --> 00:02:37,500 I WASN'T SCARED. 58 00:02:37,500 --> 00:02:38,834 YOU WERE WHITE AS A SHEET. 59 00:02:38,834 --> 00:02:41,600 [GASPS] DON'T TELL ME YOU SAW THE GHOST 60 00:02:41,600 --> 00:02:42,300 IN SUITE 613. 61 00:02:42,300 --> 00:02:44,500 THERE'S A GHOST IN THE HOTEL? 62 00:02:44,500 --> 00:02:45,867 YEAH. COOL! 63 00:02:45,867 --> 00:02:47,934 LET'S GO SEE IT. 64 00:02:47,934 --> 00:02:49,233 UH, MAYBE LATER. 65 00:02:49,233 --> 00:02:51,867 WHAT'S THE MATTER? 66 00:02:51,867 --> 00:02:52,700 AFRAID? 67 00:02:52,700 --> 00:02:56,300 NO, I JUST HAD LUNCH. AND... 68 00:02:56,300 --> 00:02:57,834 YOU'RE SUPPOSED TO WAIT AN HOUR 69 00:02:57,834 --> 00:03:00,600 BEFORE YOU DIVE INTO THE SUPERNATURAL. 70 00:03:00,600 --> 00:03:03,467 THERE'S NO SUCH THING AS GHOSTS. 71 00:03:03,467 --> 00:03:04,800 WRONG, AS USUAL. 72 00:03:04,800 --> 00:03:06,900 I'VE SEEN THIS GHOST. 73 00:03:06,900 --> 00:03:08,767 IT WAS SO SCARY, 74 00:03:08,767 --> 00:03:11,100 I DROPPED MY NEW PURSE... 75 00:03:11,100 --> 00:03:12,867 AND LEFT IT THERE. 76 00:03:13,400 --> 00:03:15,200 WITH MONEY IN IT? 77 00:03:15,200 --> 00:03:20,500 OH, JUST THE REGULAR $1,000 BILL EVERY KID GETS FOR AN ALLOWANCE. 78 00:03:20,500 --> 00:03:21,033 HEY! 79 00:03:21,033 --> 00:03:22,133 'JUST 'CAUSE I DON'T NEED IT 80 00:03:22,133 --> 00:03:25,100 DOESN'T MEAN IT'S NOT MINE! 81 00:03:26,100 --> 00:03:27,000 HEY, WATCH IT! 82 00:03:27,000 --> 00:03:32,900 I GOT 3 CLOCK RADIOS AND A DVD PLAYER HIDDEN IN HERE! 83 00:03:32,900 --> 00:03:35,700 MURIEL, WHERE IS SUITE 613? 84 00:03:35,700 --> 00:03:37,100 OVER THERE. 85 00:03:37,100 --> 00:03:39,934 BUT IF YOU VALUE YOUR LIFE, 86 00:03:39,934 --> 00:03:41,667 DON'T GO IN THERE. 87 00:03:41,667 --> 00:03:43,700 LET'S GO IN! 88 00:03:43,700 --> 00:03:45,567 UNH! LET'S NOT! 89 00:03:46,200 --> 00:03:49,867 ON SECOND THOUGHT, HERE'S THE KEY. 90 00:03:50,867 --> 00:03:52,667 TOLD YOU THERE WAS A GHOST. 91 00:03:52,667 --> 00:03:54,000 HER NAME WAS IRENE, 92 00:03:54,000 --> 00:03:57,767 AND SHE WAS BEAUTIFUL AND RICH. 93 00:03:57,767 --> 00:03:59,000 OOH, THINK ME... 94 00:03:59,000 --> 00:03:59,800 WITH LESS MONEY... 95 00:03:59,800 --> 00:04:01,100 AND PROBABLY NOT AS PRETTY... 96 00:04:01,100 --> 00:04:02,600 AND DEAD. 97 00:04:03,667 --> 00:04:05,500 AS I WAS SAYING, 98 00:04:05,500 --> 00:04:06,867 IN 1942, 99 00:04:06,867 --> 00:04:11,300 IRENE AND HER HUSBAND CHECKED IN ON THEIR HONEYMOON NIGHT 100 00:04:11,300 --> 00:04:13,300 AND THE NEXT DAY... 101 00:04:13,300 --> 00:04:14,300 HE WENT OFF TO WAR. 102 00:04:14,300 --> 00:04:17,467 SHE WAITED 3 YEARS. BUT HE NEVER CAME BACK. 103 00:04:17,467 --> 00:04:19,700 SO HE DIED IN BATTLE? 104 00:04:19,700 --> 00:04:21,233 OH, NO. HE-- 105 00:04:22,200 --> 00:04:23,600 HE MET SOME ITALIAN BABE 106 00:04:23,600 --> 00:04:26,233 AND OPENED UP A PIZZA PARLOR IN NAPLES. 107 00:04:26,233 --> 00:04:29,734 [COUGHS] IRENE WAS SO ANGRY, 108 00:04:29,734 --> 00:04:31,133 SHE THREW THE SILVER HAIRBRUSH 109 00:04:31,133 --> 00:04:32,467 HE HAD GIVEN HER AT THE MIRROR. 110 00:04:32,467 --> 00:04:34,700 AND THE MIRROR SHATTERED, 111 00:04:34,700 --> 00:04:36,300 AND A SHARD FLEW OUT, 112 00:04:36,300 --> 00:04:38,967 AND THAT WAS THE END OF THAT. 113 00:04:40,500 --> 00:04:42,367 GOOD LUCK. 114 00:04:44,200 --> 00:04:45,367 COME ON! 115 00:04:45,367 --> 00:04:51,500 AAH! AAH! AAH! AAH! 116 00:04:51,767 --> 00:04:57,300 OH, OH, SORRY. LEG CRAMP. 117 00:04:57,300 --> 00:04:59,200 ARWIN... 118 00:04:59,200 --> 00:05:01,200 WHY ARE YOU WALKING AROUND THE HOTEL 119 00:05:01,200 --> 00:05:03,000 WEARING A WELDING MASK? 120 00:05:03,000 --> 00:05:04,834 IT GIVES ME AN AIR OF MYSTERY. 121 00:05:04,834 --> 00:05:09,367 [IMITATES DARTH VADER] THE FORCE IS STRONG WITH THIS ONE. 122 00:05:09,367 --> 00:05:11,467 HAVE YOU EVER SEEN THE GHOST? 123 00:05:11,467 --> 00:05:13,233 SADLY, NO. BUT... 124 00:05:13,233 --> 00:05:16,000 I HAVE SEEN MURIEL IN A HAIR NET. 125 00:05:16,000 --> 00:05:19,300 [SHUDDERS] OOH. 126 00:05:20,200 --> 00:05:21,367 NOW IF YOU'LL EXCUSE ME, 127 00:05:21,367 --> 00:05:24,100 I HAVE SOMETHING REALLY SCARY TO DEAL WITH... 128 00:05:24,100 --> 00:05:26,800 THE TOILET IN 620. 129 00:05:26,800 --> 00:05:28,600 [GASPS] 130 00:05:31,667 --> 00:05:34,500 COMING, MOTHER! 131 00:05:39,233 --> 00:05:40,300 I CAN'T GET IT OPEN. 132 00:05:40,300 --> 00:05:41,300 WHAT A SHAME. LET'S GO. 133 00:05:41,300 --> 00:05:44,400 [GASPS] IT'S THE GHOST! 134 00:05:44,400 --> 00:05:45,400 NO! 135 00:05:45,400 --> 00:05:46,400 NO! 136 00:05:46,400 --> 00:05:46,900 STOP! 137 00:05:46,900 --> 00:05:47,767 AAH! 138 00:05:47,767 --> 00:05:51,100 IT IS NOT. WE OBVIOUSLY LOOSENED THE LOCK, 139 00:05:51,100 --> 00:05:53,133 AND THE WIND OPENED IT UP. 140 00:05:53,133 --> 00:05:54,934 [CREAKS] 141 00:06:00,100 --> 00:06:01,000 Zach: WOW. 142 00:06:01,000 --> 00:06:03,233 IS THAT HER? 143 00:06:03,233 --> 00:06:06,734 YEAH. THAT'S THE GHOST OF SUITE 613. 144 00:06:06,734 --> 00:06:10,600 [GASPS] CHECK OUT THE BROKEN MIRROR. 145 00:06:11,734 --> 00:06:14,500 CHECK OUT THE GARGOYLES. 146 00:06:16,200 --> 00:06:18,200 CHECK OUT OF THIS ROOM! 147 00:06:19,133 --> 00:06:20,967 CODY, THEY'RE JUST STATUES. 148 00:06:20,967 --> 00:06:22,600 THEY PUT THEM THERE TO WARD OFF EVIL. 149 00:06:22,600 --> 00:06:25,100 EVEN THE GUY WHO DESIGNED THIS HOTEL 150 00:06:25,100 --> 00:06:26,600 KNEW IT WAS HAUNTED. 151 00:06:26,600 --> 00:06:31,400 WAIT. DO YOU HEAR THAT? [CLICKING] 152 00:06:32,033 --> 00:06:34,700 IT'S CODY'S TEETH. 153 00:06:34,700 --> 00:06:36,500 [CLICKING STOPS] 154 00:06:36,500 --> 00:06:37,400 CODY, TRUST ME. 155 00:06:37,400 --> 00:06:41,000 THERE IS NO GHOST HERE CAUSING WEIRD THINGS TO HAPPEN. 156 00:06:41,000 --> 00:06:42,200 [CREAKS] 157 00:06:42,200 --> 00:06:47,100 AAH! AAH! 158 00:06:47,500 --> 00:06:48,967 WELCOME BACK. 159 00:06:48,967 --> 00:06:51,200 THERE IS NO GHOST. 160 00:06:51,200 --> 00:06:53,000 [GASPS] BUT I DO SEE A PURSE. 161 00:06:53,000 --> 00:06:54,400 WHOO HOO! 162 00:06:54,400 --> 00:06:56,400 FINDERS, KEEPERS. LOSERS, WEEPERS. 163 00:06:56,400 --> 00:06:59,200 HAND ME THE LOOT OR YOU GET THE BOOT. 164 00:07:00,300 --> 00:07:03,000 [GASPS] THE GHOST STOLE MY MONEY! 165 00:07:03,000 --> 00:07:05,500 SHE IS SO DEAD. 166 00:07:05,500 --> 00:07:06,900 [FOOTSTEPS] 167 00:07:06,900 --> 00:07:08,300 WHAT'S THAT SOUND? 168 00:07:08,300 --> 00:07:09,200 IT'S A GHOST! 169 00:07:09,200 --> 00:07:12,800 SORRY ABOUT THE WHOLE DEAD THING. 170 00:07:13,667 --> 00:07:15,767 LONDON! SAVE ME! 171 00:07:15,767 --> 00:07:17,367 UNH! 172 00:07:18,767 --> 00:07:25,233 AAH! AAH! AAH! AAH! 173 00:07:26,767 --> 00:07:27,233 THANK YOU. 174 00:07:27,233 --> 00:07:29,700 I WILL BILL YOU FOR THE HEARING AID 175 00:07:29,700 --> 00:07:31,100 I NOW REQUIRE. 176 00:07:31,100 --> 00:07:32,934 I COULD HEAR YOU SCREAMING FROM THE LOBBY. 177 00:07:32,934 --> 00:07:36,300 MR. MOSEBY, HAVE YOU EVER SEEN THE GHOST? 178 00:07:36,300 --> 00:07:37,767 THERE IS NO GHOST. TOLD YOU. 179 00:07:37,767 --> 00:07:39,867 NOW LET'S LEAVE BEFORE SHE GETS ANNOYED. 180 00:07:39,867 --> 00:07:40,367 [GASPS] 181 00:07:40,367 --> 00:07:44,100 AND I'M COMPLETELY ALONE HERE. 182 00:07:44,300 --> 00:07:45,767 TELL US ABOUT THE GHOST 183 00:07:45,767 --> 00:07:48,000 OR WE MIGHT HAVE TO ASK YOU AGAIN... 184 00:07:48,000 --> 00:07:49,900 IN THE LOBBY... 185 00:07:49,900 --> 00:07:52,300 WHEN PEOPLE ARE CHECKING IN. 186 00:07:52,300 --> 00:07:54,834 VERY WELL. 187 00:07:55,900 --> 00:07:57,200 IT WAS A LONG TIME AGO. 188 00:07:57,200 --> 00:08:02,100 I HAD JUST STARTED WORKING AT THE TIPTON AS A BELL HOP. 189 00:08:02,100 --> 00:08:03,767 IT WAS A DARK AND STORMY NIGHT, 190 00:08:03,767 --> 00:08:06,233 AND I WAS WORKING DILIGENTLY. 191 00:08:06,233 --> 00:08:08,000 [YAWNS] OH, MAN. 192 00:08:08,000 --> 00:08:12,700 I GOTTA CATCH ME SOME Z's. OH. 193 00:08:15,367 --> 00:08:17,667 Mr. Moseby, narrating: I HAD HEARD RUMORS ABOUT ROOM 613. 194 00:08:17,667 --> 00:08:19,400 BUT I DIDN'T BELIEVE IN GHOSTS. 195 00:08:19,400 --> 00:08:22,233 UNTIL I FELT A SUDDEN RUSH OF COLD AIR... 196 00:08:22,233 --> 00:08:23,867 [WIND WHISTLES] 197 00:08:23,867 --> 00:08:27,200 FOLLOWED BY AN OVERPOWERING AROMA OF PIZZA. 198 00:08:27,200 --> 00:08:30,967 MMM, PIZZA. I COULD DIG A SLICE. 199 00:08:30,967 --> 00:08:32,200 Irene: I HATE PIZZA! 200 00:08:32,200 --> 00:08:35,500 IT REMINDS ME OF MY UNFAITHFUL HUSBAND! 201 00:08:35,500 --> 00:08:36,934 AAH! 202 00:08:37,400 --> 00:08:40,734 YO, MAN, I DIDN'T MEAN A SLICE OF ME! 203 00:08:40,734 --> 00:08:42,967 [CREAKS] 204 00:08:42,967 --> 00:08:44,400 OH! 205 00:08:45,567 --> 00:08:48,400 Mr. Moseby, narrating: FORTUNATELY, MY VOLUMINOUS FRO 206 00:08:48,400 --> 00:08:50,467 SAVED ME FROM A CONCUSSION... 207 00:08:50,467 --> 00:08:52,400 PHEW. 208 00:08:55,500 --> 00:08:57,400 ALTHOUGH I DID INJURE MY ANKLE. 209 00:08:57,400 --> 00:09:02,133 I WAS NEVER ABLE TO BOOGIE OOGIE OOGIE AGAIN. 210 00:09:02,133 --> 00:09:02,767 AAH! 211 00:09:02,767 --> 00:09:07,367 AAH! AAH! AAH! AAH! 212 00:09:07,367 --> 00:09:08,233 OH! 213 00:09:08,233 --> 00:09:09,734 THAT WAS AWESOME! 214 00:09:09,734 --> 00:09:12,734 YOU SHOULD HAVE SEEN YOUR FACES! OH, WAIT. 215 00:09:12,734 --> 00:09:15,133 I CAN SHOW YOU YOUR FACE. 216 00:09:16,033 --> 00:09:18,667 LET'S SEE WHAT MY HAND LOOKS LIKE 217 00:09:18,667 --> 00:09:21,100 WHEN IT SQUISHES YOUR FACE. 218 00:09:23,033 --> 00:09:24,867 I WASN'T SCARED. 219 00:09:24,867 --> 00:09:26,000 IF YOU WEREN'T SCARED, 220 00:09:26,000 --> 00:09:28,300 WHY WERE YOU SHAKING IN THE ELEVATOR? 221 00:09:28,300 --> 00:09:31,700 BECAUSE IT HASN'T BEEN INSPECTED IN 3 YEARS. 222 00:09:31,700 --> 00:09:34,200 DON'T YOU READ THAT LITTLE CARD? 223 00:09:35,200 --> 00:09:36,867 WELL, I WANNA SEE THE GHOST. 224 00:09:36,867 --> 00:09:39,667 SO I DARE YOU TO SPEND THE NIGHT WITH ME 225 00:09:39,667 --> 00:09:40,800 IN SUITE 613. 226 00:09:40,800 --> 00:09:43,667 5 BUCKS SAY YOU RUN OUT FIRST. 227 00:09:43,667 --> 00:09:45,367 I'D TAKE THAT BET... 228 00:09:45,367 --> 00:09:47,200 BUT MOM WILL NEVER LET US DO IT. 229 00:09:47,200 --> 00:09:49,567 DARN RIGHT I WON'T. DO WHAT? 230 00:09:49,567 --> 00:09:52,233 CAMP OUT TONIGHT IN SUITE 613. 231 00:09:52,233 --> 00:09:55,000 OTHERWISE KNOWN AS THE HAUNTED ROOM. 232 00:09:55,000 --> 00:09:55,834 WELL... 233 00:09:55,834 --> 00:09:57,100 SO THAT'S A NO. WE ACCEPT 234 00:09:57,100 --> 00:09:59,734 YOUR WISE AND CAREFULLY CONSIDERED DECISION. 235 00:09:59,734 --> 00:10:02,567 YOU JUST DON'T WANNA GO BECAUSE YOU'RE CHICKEN. 236 00:10:02,567 --> 00:10:05,600 SHE SAID "NO," AND NO MEANS NO, MISTER. 237 00:10:05,600 --> 00:10:07,300 DON'T MAKE HER SAY IT AGAIN. 238 00:10:07,300 --> 00:10:09,400 [CLUCKING] 239 00:10:09,400 --> 00:10:10,367 ZACH... 240 00:10:10,367 --> 00:10:12,734 NO BROTHER CLUCKING. 241 00:10:14,667 --> 00:10:16,767 SO...CAN WE GO? 242 00:10:16,767 --> 00:10:17,400 I DON'T THINK SO. 243 00:10:17,400 --> 00:10:19,934 WHAT IF WE GOT MADDIE AND LONDON TO STAY WITH US? 244 00:10:19,934 --> 00:10:22,600 WELL, I GUESS THAT WOULD BE OK. 245 00:10:22,600 --> 00:10:25,033 YOU KNOW, YOU DON'T HAVE TO GIVE IN TO HIM. 246 00:10:25,033 --> 00:10:27,500 WHAT KIND OF MOTHER ARE YOU? 247 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 CODY, YOU DO WHATEVER YOU WANT. 248 00:10:31,000 --> 00:10:32,300 BUT THERE'S NO SUCH THING AS GHOSTS. 249 00:10:32,300 --> 00:10:36,700 IF THERE WERE, MY MOTHER-IN-LAW WOULD STILL BE HAUNTING ME. 250 00:10:38,367 --> 00:10:39,767 SO YOU GONNA SPEND THE NIGHT 251 00:10:39,767 --> 00:10:40,834 FINGER-PAINTING WITH MOMMY? 252 00:10:40,834 --> 00:10:46,600 NO. I'M GONNA SPEND THE NIGHT IN SUITE 613. 253 00:10:46,600 --> 00:10:48,500 THEN WHEN YOU RUN OUT FIRST, 254 00:10:48,500 --> 00:10:50,400 I'M GONNA SPEND YOUR 5 BUCKS. 255 00:10:50,400 --> 00:10:53,100 WE'LL SEE ABOUT THAT. 256 00:10:58,133 --> 00:10:59,600 [THUNDER] 257 00:10:59,600 --> 00:11:02,033 LONDON SAID SHE'D MEET US HERE WITH THE PASS KEY. 258 00:11:02,033 --> 00:11:03,100 SHE JUST HAD TO PICK UP A FEW THINGS. 259 00:11:03,100 --> 00:11:05,467 SORRY I'M LATE. IT'S ESTEBAN'S FAULT. 260 00:11:05,467 --> 00:11:07,600 YES. MY HERNIA. MY FAULT. 261 00:11:07,600 --> 00:11:09,500 I THOUGHT YOU SAID YOU WERE GOING TO ROUGH IT. 262 00:11:09,500 --> 00:11:11,767 I ONLY BROUGHT MY OVERNIGHT BAG. 263 00:11:11,767 --> 00:11:13,033 PLEASE FORGIVE ME FOR DELAYING 264 00:11:13,033 --> 00:11:16,233 OUR SPOOKY YET FUN ADVENTURE WITH GHOSTIES. 265 00:11:16,233 --> 00:11:17,400 HERE'S THE KEY. 266 00:11:17,400 --> 00:11:18,467 HERE GOES NOTHING. 267 00:11:18,467 --> 00:11:20,400 HERE GOES MY LOWER BACK. 268 00:11:25,400 --> 00:11:27,734 [DOOR CREAKS] 269 00:11:27,734 --> 00:11:29,667 THIS ISN'T SO SCARY. 270 00:11:29,667 --> 00:11:32,667 [THUNDER] 271 00:11:32,667 --> 00:11:35,967 OK, NOW IT IS. 272 00:11:35,967 --> 00:11:37,500 [CREAKS] 273 00:11:37,500 --> 00:11:38,900 IT'S THE GHOST! 274 00:11:38,900 --> 00:11:41,467 All: AAH! 275 00:11:41,467 --> 00:11:43,300 AND IT'S HOLDING A CLUB! 276 00:11:43,300 --> 00:11:46,233 AND NOW IT'S EATING THE CLUB! 277 00:11:46,233 --> 00:11:49,600 IT'S NOT A CLUB. IT'S A SUB! 278 00:11:49,600 --> 00:11:52,033 MEATBALL MARINARA. YOU WANT SOME? 279 00:11:52,033 --> 00:11:55,200 AAH! 280 00:11:55,200 --> 00:11:57,300 WHAT'S SO SCARY ABOUT A SANDWICH? 281 00:11:57,300 --> 00:11:58,600 THE GUY WHO'S EATING IT. 282 00:11:58,600 --> 00:12:01,500 I JUST THINK YOU'RE KINDA CREEPY. NO OFFENSE. 283 00:12:01,500 --> 00:12:05,033 NONE TAKEN. A LOT OF WOMEN SAY THAT. 284 00:12:05,033 --> 00:12:07,667 INCLUDING MOTHER. 285 00:12:10,000 --> 00:12:13,900 SEE? THE GHOST DIDN'T KNOCK OUT THE LIGHTS. THE STORM DID. 286 00:12:13,900 --> 00:12:14,567 RIGHT, ARWIN? 287 00:12:14,567 --> 00:12:16,100 NO. IT WAS THE GHOST. 288 00:12:16,100 --> 00:12:17,300 AGAIN, I'M ALONE. 289 00:12:17,300 --> 00:12:20,233 I'VE BEEN TRYIN' TO SEE HER FOR YEARS. BUT TONIGHT, 290 00:12:20,233 --> 00:12:23,100 TONIGHT IS MY GOLDEN OPPORTUNITY. 291 00:12:23,100 --> 00:12:24,767 WHY, BECAUSE THE LIGHTNING PROVIDES 292 00:12:24,767 --> 00:12:26,133 SUFFICIENT ATMOSPHERIC OZONE 293 00:12:26,133 --> 00:12:27,467 ALLOWING YOUR INSTRUMENT TO PICK UP 294 00:12:27,467 --> 00:12:29,467 ANY ECTOPLASMIC MANIFESTATIONS? 295 00:12:29,467 --> 00:12:30,400 NO, BECAUSE MOTHER'S AT BINGO, 296 00:12:30,400 --> 00:12:32,500 AND I DON'T HAVE TO BE HOME TILL 10:00. 297 00:12:32,500 --> 00:12:34,500 HA HA HA! 298 00:12:35,900 --> 00:12:37,567 AHEM. OK. UH... 299 00:12:37,567 --> 00:12:41,200 HERE WE GO. AHEM. MM-HMM. MM-HMM. 300 00:12:41,200 --> 00:12:43,200 MM-HMM. 301 00:12:43,200 --> 00:12:44,233 JUST AS I THOUGHT. 302 00:12:44,233 --> 00:12:44,934 WHAT? WHAT? 303 00:12:44,934 --> 00:12:47,667 I FORGOT TO PLUG IT IN. HEH HEH. 304 00:12:50,300 --> 00:12:52,300 [BEEPING] 305 00:12:54,233 --> 00:12:56,200 [HONKING] WHOA! 306 00:12:56,800 --> 00:12:58,567 OH, NO! 307 00:13:00,600 --> 00:13:01,700 AAH! UNH! 308 00:13:01,700 --> 00:13:02,967 THERE WE GO! 309 00:13:02,967 --> 00:13:04,500 [LONDON SCREAMS] 310 00:13:04,500 --> 00:13:09,767 OK. WE GOT ABOUT 20 SCARY ABNORMALITIES IN THIS ROOM. 311 00:13:09,767 --> 00:13:12,233 GRANTED, 19 OF 'EM ARE ME. BUT STILL... 312 00:13:12,233 --> 00:13:13,734 [HONKS] OH. 313 00:13:13,734 --> 00:13:15,900 OH! UNH! UNH! 314 00:13:15,900 --> 00:13:17,600 UNH! OH! 315 00:13:17,600 --> 00:13:20,500 [BEEPING LOUDLY] 316 00:13:24,200 --> 00:13:24,800 DID YOU SEE THAT? 317 00:13:24,800 --> 00:13:28,133 YOU MEAN THE FACE MOVING, THE EYES LOOKING? NO. 318 00:13:28,133 --> 00:13:29,400 ME, NEITHER. 319 00:13:29,400 --> 00:13:31,367 [COUGHS] 320 00:13:31,367 --> 00:13:32,100 I DID...[COUGHS] 321 00:13:32,100 --> 00:13:34,200 AND THERE'S A SCARY GHOST IN HERE 322 00:13:34,200 --> 00:13:36,734 AND SHE'S MAD. [LAUGHS] 323 00:13:36,734 --> 00:13:40,100 [GASPS] MOMMY! 324 00:13:40,100 --> 00:13:42,000 WAAH! 325 00:13:42,000 --> 00:13:43,867 AAH! 326 00:13:43,867 --> 00:13:45,300 AAH! 327 00:13:45,300 --> 00:13:48,867 AAH! AAH! AAH! AAH! 328 00:13:50,300 --> 00:13:50,834 HELP. 329 00:13:50,834 --> 00:13:52,667 YES. THAT'S WHAT WE MUST DO. 330 00:13:52,667 --> 00:13:53,300 WE MUST HELP. 331 00:13:53,300 --> 00:13:55,834 THANKS. YOU GUYS TAKE EACH SIDE. 332 00:13:55,834 --> 00:13:56,400 I'LL SUPERVISE. 333 00:13:56,400 --> 00:13:58,467 I MEANT WE MUST HELP THE POOR TORMENTED GHOSTIE 334 00:13:58,467 --> 00:13:59,400 CROSS OVER TO A BETTER PLACE. 335 00:13:59,400 --> 00:14:01,700 [GASP] YOU MEAN, LIKE, THE ST. MARK'S HOTEL 336 00:14:01,700 --> 00:14:03,200 WHERE THEY PAY OVERTIME? 337 00:14:03,200 --> 00:14:04,300 THIS IS NOT A JOKING MATTER. 338 00:14:04,300 --> 00:14:07,734 OBVIOUSLY, YOU HAVEN'T SEEN MY PAYCHECK. 339 00:14:07,734 --> 00:14:10,400 I KNOW HOW TO CONTACT THE SPIRIT WORLD. 340 00:14:10,400 --> 00:14:11,500 YOU DO? 341 00:14:11,500 --> 00:14:13,200 OF COURSE. SHALL WE BEGIN? 342 00:14:13,200 --> 00:14:14,667 SURE. 343 00:14:15,367 --> 00:14:16,500 [DOOR CREAKS, CLOSES] 344 00:14:16,500 --> 00:14:17,200 IT'S OK, BLANKIE. 345 00:14:17,200 --> 00:14:20,600 WE'LL GET THROUGH THIS TOGETHER. 346 00:14:23,934 --> 00:14:27,000 IS EVERYONE READY TO CALL THE SPIRIT? 347 00:14:34,967 --> 00:14:37,133 APPARENTLY, THE SPIRIT IS CALLING US. 348 00:14:37,133 --> 00:14:38,867 TELL 'EM WE'RE NOT HOME. 349 00:14:38,867 --> 00:14:40,367 SILENCE, PLEASE. 350 00:14:40,367 --> 00:14:41,600 EVERYONE JOIN HANDS. 351 00:14:41,600 --> 00:14:44,300 [CLAPS] [CLAPS] 352 00:14:44,300 --> 00:14:45,800 I MEANT WITH EACH OTHER. 353 00:14:45,800 --> 00:14:46,800 OH. 354 00:14:46,800 --> 00:14:49,000 BE VERY STILL. 355 00:14:49,000 --> 00:14:50,934 BUT RELAXED. 356 00:14:51,967 --> 00:14:55,200 ♪ GHOSTIE... ♪ 357 00:14:55,200 --> 00:14:58,967 IF I MAY CALL YOU THAT. 358 00:14:58,967 --> 00:15:03,567 ♪ SPEAK TO US ♪ 359 00:15:03,567 --> 00:15:06,767 ♪ YOU ARE... ♪ 360 00:15:06,767 --> 00:15:08,300 ♪ MADDIE IS CHANNELING A SPIRIT ♪ 361 00:15:08,300 --> 00:15:13,500 ♪ DOPES ♪ YOU GUYS ARE SO GULLIBLE. 362 00:15:13,834 --> 00:15:16,200 DISBELIEVERS WILL BE PUNISHED. 363 00:15:16,200 --> 00:15:19,200 [MOCKING] OOH, I'M SO SCARED. HEH HEH. 364 00:15:19,200 --> 00:15:21,567 [GASPS] 365 00:15:21,567 --> 00:15:23,400 [SINCERELY] I'M SO SCARED. 366 00:15:23,400 --> 00:15:24,934 YOU ARE? 367 00:15:24,934 --> 00:15:28,133 SPIRIT, HEAR ME. 368 00:15:28,133 --> 00:15:30,300 I AM CALLING YOU. 369 00:15:30,300 --> 00:15:32,200 ♪ MM, MM, MM ♪ 370 00:15:32,200 --> 00:15:33,967 ♪ MM, MM, MM, MM, MM ♪ 371 00:15:33,967 --> 00:15:35,667 ♪ MM, MM, MM ♪ 372 00:15:35,667 --> 00:15:36,800 WHAT'S GOING ON? 373 00:15:36,800 --> 00:15:37,800 I AM ON HOLD. 374 00:15:37,800 --> 00:15:38,967 ♪ MM, MM, MM, MM, MM, MM ♪ 375 00:15:38,967 --> 00:15:41,400 [THUNDER] AAH! AAH! 376 00:15:42,233 --> 00:15:43,400 AAH! AAH! 377 00:15:43,400 --> 00:15:45,233 [SCREAMING CONTINUES] 378 00:15:56,000 --> 00:15:58,600 OH! OH! 379 00:15:58,600 --> 00:16:00,500 EITHER THE TABLE IS GETTING HIGHER 380 00:16:00,500 --> 00:16:03,800 OR THE FLOOR IS GETTING LOWER. 381 00:16:04,400 --> 00:16:07,600 [HIGH-PITCHED VOICE] SHE'S HERE. 382 00:16:07,600 --> 00:16:08,200 [GASPS] [GASPS] 383 00:16:08,200 --> 00:16:11,934 HOLA, GHOSTIE. WELCOME TO OUR--AAH! 384 00:16:11,934 --> 00:16:12,934 AAH! AAH! 385 00:16:12,934 --> 00:16:14,767 AAH! AAH! 386 00:16:17,867 --> 00:16:23,500 [IRENE'S VOICE] WHO DARES TO CALL ME IN THE AFTERLIFE? 387 00:16:23,500 --> 00:16:26,100 IT'S FOR YOU. 388 00:16:26,967 --> 00:16:29,000 ARE YOU THE GHOST OF IRENE? 389 00:16:29,000 --> 00:16:30,300 Irene: YES! 390 00:16:30,300 --> 00:16:33,600 MY SPIRIT IS DOOMED TO LANGUISH AGONY 391 00:16:33,600 --> 00:16:36,233 FOR A-L-L ETERNITY. 392 00:16:36,233 --> 00:16:39,300 WHATEVER. LISTEN, UM, COULD I HAVE MY $1,000 BACK? 393 00:16:39,300 --> 00:16:40,767 Irene: YOU WILL BE SILENT! 394 00:16:40,767 --> 00:16:42,500 OK. SORRY. NEVER MIND. 395 00:16:42,500 --> 00:16:44,700 WHAT IS YOUR PROBLEM, LADY? 396 00:16:44,700 --> 00:16:47,500 Irene: I WAS BETRAYED. SO I'M ANGRY. 397 00:16:47,500 --> 00:16:50,867 AAH! AAH! AAH! AAH! 398 00:16:50,867 --> 00:16:54,467 DOES ANYONE SMELL... [SNIFFS] 399 00:16:54,467 --> 00:16:54,900 PIZZA? 400 00:16:54,900 --> 00:16:59,200 Irene: OHH, DON'T EVER SAY THAT WORD! 401 00:16:59,200 --> 00:17:01,767 I LOVE PIZZA. 402 00:17:01,767 --> 00:17:03,934 WHAT ARE YOU GONNA DO ABOUT IT? 403 00:17:08,100 --> 00:17:12,200 AAH! 404 00:17:12,200 --> 00:17:13,767 MADDIE, NO! 405 00:17:13,767 --> 00:17:14,767 WHERE DID SHE GO? 406 00:17:14,767 --> 00:17:18,100 Irene: ANYONE ELSE HAVE ANYTHING TO SAY? 407 00:17:18,100 --> 00:17:22,300 N-N-N-NOT ME. I HATE PIZZA. [GASPS] 408 00:17:22,300 --> 00:17:26,934 BLANKIE! NO! 409 00:17:28,600 --> 00:17:30,800 CODY? BUDDY? 410 00:17:30,800 --> 00:17:35,000 OH, MAN. MOM'S NOT GONNA LIKE THIS. 411 00:17:35,000 --> 00:17:38,467 LISTEN, IRENE, I HATE TO BE A NUDGE. 412 00:17:38,467 --> 00:17:40,867 BUT, UH, ABOUT THAT $1,000... 413 00:17:40,867 --> 00:17:42,767 Irene: [EVIL LAUGH] 414 00:17:42,767 --> 00:17:46,133 I'LL TAKE A CHECK! 415 00:17:46,133 --> 00:17:47,667 ESTEBAN! HANG UP ON HER! 416 00:17:47,667 --> 00:17:51,900 Irene: ESTEBAN'S GONE. SAY ADIOS, AMIGO. 417 00:17:51,900 --> 00:17:55,367 AY YI YI YI YI YI YI YI YI YI YI YI YI YI! 418 00:17:55,367 --> 00:17:56,800 [THUNDER] 419 00:17:56,800 --> 00:17:58,700 ESTEBAN! 420 00:18:13,734 --> 00:18:16,667 THEY'RE COMING TO GET YOU. 421 00:18:18,700 --> 00:18:19,867 GOT YOUR NOSE. 422 00:18:19,867 --> 00:18:20,834 AAH! 423 00:18:20,834 --> 00:18:24,000 DID YOU ORDER ROOM SERVICE? 424 00:18:24,000 --> 00:18:28,800 I'VE GOT YOUR RIBS! [EVIL LAUGHING] 425 00:18:31,600 --> 00:18:33,734 AAH! 426 00:18:33,734 --> 00:18:35,000 HEY, WHAT'S THE MATTER? 427 00:18:35,000 --> 00:18:37,200 YOU DON'T HAVE TO LOSE YOUR HEAD. 428 00:18:37,200 --> 00:18:40,200 [EVIL LAUGH] 429 00:18:40,200 --> 00:18:43,867 AAH! 430 00:18:43,867 --> 00:18:45,600 AAH! 431 00:18:47,200 --> 00:18:50,000 AAH! NO! 432 00:18:54,700 --> 00:18:57,767 GOTCHA. THAT'LL BE 5 BUCKS. 433 00:18:57,767 --> 00:18:58,600 BUT... 434 00:18:58,600 --> 00:18:59,300 SPECIAL EFFECTS 435 00:18:59,300 --> 00:19:03,200 COURTESY OF ARWIN Q. HAWKHAUSER. 436 00:19:07,133 --> 00:19:10,800 SERIOUSLY, YOU SHOULD HAVE SOME PIZZA LATER. 437 00:19:12,100 --> 00:19:15,400 AND, UH, TABLE... 438 00:19:15,400 --> 00:19:17,734 BACK DOORS... 439 00:19:17,734 --> 00:19:20,400 AND THE FRONT DOOR. 440 00:19:20,400 --> 00:19:21,667 [CREAKS] 441 00:19:21,667 --> 00:19:23,367 HA HA HA. 442 00:19:23,367 --> 00:19:25,867 ANYONE FOR PIZZA? 443 00:19:25,867 --> 00:19:27,233 YOU GUYS ARE MEAN. 444 00:19:27,233 --> 00:19:28,367 WE'RE SORRY, ZACH. 445 00:19:28,367 --> 00:19:29,500 BUT YOU'VE PLAYED SO MANY 446 00:19:29,500 --> 00:19:30,667 PRACTICAL JOKES ON US, 447 00:19:30,667 --> 00:19:32,133 WE JUST WANNA SHOW YOU HOW IT FEELS. 448 00:19:32,133 --> 00:19:33,900 YES. FORGIVE ME, MY LITTLE FRIEND. 449 00:19:33,900 --> 00:19:35,100 BUT YOU SHOULD NOT HAVE MADE ME 450 00:19:35,100 --> 00:19:36,700 THE BUTT OF THE GASSY NOISES JOKE, 451 00:19:36,700 --> 00:19:38,800 MOST OF WHICH WERE NOT MINE. 452 00:19:38,800 --> 00:19:41,367 OR PUT ITCHING POWDER IN MY COVERALLS. 453 00:19:41,367 --> 00:19:44,300 OR SEND ME THAT FAKE LOVE LETTER FROM ORLANDO BLOOM. 454 00:19:44,300 --> 00:19:46,800 HE TOOK OUT A RESTRAINING ORDER AGAINST ME. 455 00:19:46,800 --> 00:19:49,500 I DIDN'T SEND YOU ANY LETTER. 456 00:19:49,500 --> 00:19:51,400 OK, THAT WAS ME. 457 00:19:51,400 --> 00:19:51,867 SORRY. 458 00:19:51,867 --> 00:19:55,667 WELL, THE JOKE WAS ALL ON YOU GUYS. BECAUSE... 459 00:19:55,667 --> 00:19:57,133 I WASN'T REALLY SCARED. 460 00:19:57,133 --> 00:20:01,100 HEH. YEAH, RIGHT. YOU SHOULD HAVE SEEN YOUR FACE. 461 00:20:01,100 --> 00:20:05,000 OH, WAIT. I CAN SHOW YOU YOUR FACE. 462 00:20:05,000 --> 00:20:07,400 AAH! 463 00:20:08,667 --> 00:20:09,800 [BOYS SCREAMING] 464 00:20:09,800 --> 00:20:14,000 OK, I WAS IN THE MIDDLE OF A THIRD ENCORE. WHY DO YOU NEED ME? 465 00:20:14,000 --> 00:20:16,033 MOM, STOP HIM! 466 00:20:16,033 --> 00:20:18,900 ZACH. ZACH. ZACH! 467 00:20:18,900 --> 00:20:19,567 STOP RIGHT NOW. 468 00:20:19,567 --> 00:20:20,667 WHAT DID YOU DO TO YOUR BROTHER? 469 00:20:20,667 --> 00:20:22,367 NOTHING. HE SCARED ME. 470 00:20:22,367 --> 00:20:24,300 HE DID? I MEAN, YOU DID? 471 00:20:24,300 --> 00:20:25,500 [YELLING] [YELLING] 472 00:20:25,500 --> 00:20:26,800 OH, OK! OK! 473 00:20:26,800 --> 00:20:27,800 OW! OW! 474 00:20:27,800 --> 00:20:29,834 THANK YOU FOR COMING UP, MR. MOSEBY. 475 00:20:29,834 --> 00:20:31,100 I ASSUME THIS WAS THE RUCKUS 476 00:20:31,100 --> 00:20:32,000 TO WHICH YOU WERE REFERRING? 477 00:20:32,000 --> 00:20:36,567 HE PLAYED A REALLY MEAN PRACTICAL JOKE ON ME, MOMMY. 478 00:20:36,567 --> 00:20:37,600 [WHISPERS] Yes. 479 00:20:37,600 --> 00:20:41,133 CODY, TELL YOUR BROTHER YOU'RE SORRY. 480 00:20:41,133 --> 00:20:41,700 SHAME ON YOU. 481 00:20:41,700 --> 00:20:44,367 SORRY, ZACH. YOU'RE SUCH A CHICKEN. 482 00:20:44,367 --> 00:20:47,300 I CAN'T BELIEVE YOU GOT SCARED OVER A LITTLE GHOST. 483 00:20:47,300 --> 00:20:48,500 THIS HOTEL HAS A GHOST? 484 00:20:48,500 --> 00:20:50,300 Mr. Moseby, high-pitched voice: OF COURSE NOT. 485 00:20:50,300 --> 00:20:52,233 NOW TELL THE NICE LADY 486 00:20:52,233 --> 00:20:53,867 YOU WERE JUST PRETENDING. 487 00:20:53,867 --> 00:20:55,100 YEAH. THERE IS NO GHOST. 488 00:20:55,100 --> 00:20:58,800 WELL, THAT'S TOO BAD. BECAUSE A LOT OF PEOPLE WOULD PAY EXTRA 489 00:20:58,800 --> 00:21:00,100 TO STAY IN A HAUNTED ROOM. 490 00:21:00,100 --> 00:21:03,400 OH, HE MEANT NO GHOST IN THE HALLWAY. 491 00:21:03,667 --> 00:21:06,100 HOWEVER, THE ROOM IS LOUSY WITH GHOSTS. 492 00:21:06,100 --> 00:21:09,233 THE REST OF THE HOTEL IS HAUNTED BY THESE TWO. 493 00:21:09,233 --> 00:21:10,834 BOO! BOO! 494 00:21:11,834 --> 00:21:14,500 THAT'LL BE A BUCK. 495 00:21:22,500 --> 00:21:24,667 DID YOU REALLY LEAVE YOUR BLANKIE HERE, 496 00:21:24,667 --> 00:21:26,934 OR IS THIS JUST ANOTHER STUPID PRANK? 497 00:21:26,934 --> 00:21:30,300 LISTEN, I DON'T KID WHEN IT COMES TO BLANKIE. 498 00:21:30,300 --> 00:21:32,967 NOW HELP ME LOOK AROUND... 499 00:21:32,967 --> 00:21:35,767 UNLESS YOU'RE TOO SCARED. 500 00:21:37,667 --> 00:21:40,467 [THUNDER] 501 00:21:40,467 --> 00:21:43,000 EXCUSE ME. IS THIS YOURS? 502 00:21:43,000 --> 00:21:44,200 YEAH, THANKS. 503 00:21:44,200 --> 00:21:46,700 DON'T MENTION IT. 504 00:21:52,767 --> 00:21:56,667 AAH! AAH! 505 00:21:56,667 --> 00:21:59,400 AAH! 32640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.