Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:03,133
MR. MOSEBY! MR. MOSEBY!
MR. MOSEBY! MR. MOSEBY!
2
00:00:03,133 --> 00:00:04,500
IT'S A HIDEOUS
MONSTER!
3
00:00:04,500 --> 00:00:05,567
AND IT'S COMING
THIS WAY!
4
00:00:05,567 --> 00:00:09,200
BOYS, I CAN ASSURE YOU
THERE ARE NO SUCH THINGS
AS MONSTERS.
5
00:00:09,200 --> 00:00:11,500
OH, YEAH? LOOK!
6
00:00:13,667 --> 00:00:15,100
I'M BACK.
7
00:00:15,100 --> 00:00:16,300
AAH!
AAH!
8
00:00:16,300 --> 00:00:17,700
QUICK, GET
BEHIND ME, BOYS!
9
00:00:17,700 --> 00:00:19,100
DON'T LOOK HER
IN THE MOLE.
10
00:00:19,100 --> 00:00:21,100
I MEAN THE EYES.
11
00:00:23,200 --> 00:00:25,000
MR. MOSEBY.
12
00:00:25,000 --> 00:00:27,000
MISS SHIKELGRUBERMIGER.
13
00:00:27,000 --> 00:00:28,834
ACTUALLY, SINCE
YOU HAD ME FIRED
14
00:00:28,834 --> 00:00:30,734
FROM THE TIPTON
ORGANIZATION,
15
00:00:30,734 --> 00:00:32,400
I'VE GOTTEN MARRIED.
16
00:00:32,400 --> 00:00:33,300
YOU'RE KIDDING.
17
00:00:33,300 --> 00:00:37,300
NO. MY MARRIED NAME IS
ILSA SHIKELGRUBERMIGER-
18
00:00:37,300 --> 00:00:41,500
VON HELSING DER
KEPPERLUGERHOFER.
19
00:00:41,500 --> 00:00:42,000
YOU'RE KIDDING.
20
00:00:42,000 --> 00:00:46,834
THAT MUST TAKE
FOREVER TO WRITE
ON YOUR UNDERWEAR.
21
00:00:46,834 --> 00:00:48,300
I HAVE A STAMP.
22
00:00:48,300 --> 00:00:51,133
BUT THAT'S NOT MY
ONLY HAPPY NEWS.
23
00:00:51,133 --> 00:00:52,600
I HAVE BECOME
THE MANAGER
24
00:00:52,600 --> 00:00:55,967
OF THE ST. MARK HOTEL
ACROSS THE STREET.
25
00:00:55,967 --> 00:00:57,667
OH, NO.
OH, YES!
26
00:00:57,667 --> 00:01:02,400
AND I WILL NOT REST
UNTIL THE TIPTON IS
A PARKING LOT
27
00:01:02,400 --> 00:01:04,900
AND YOU ARE PARKING
THE CARS.
28
00:01:04,900 --> 00:01:07,934
GRRRRRR.
29
00:01:08,200 --> 00:01:10,834
MR. MOSEBY, THAT
WAS AWESOME.
30
00:01:10,834 --> 00:01:12,734
YOU WEREN'T
SCARED AT ALL.
31
00:01:15,600 --> 00:01:18,000
MR. MOSEBY?
32
00:01:18,767 --> 00:01:21,600
♪ HERE I AM IN YOUR LIFE ♪
33
00:01:21,600 --> 00:01:23,767
♪ HERE YOU ARE IN MINE ♪
34
00:01:23,767 --> 00:01:26,100
♪ YES, WE HAVE A SUITE LIFE ♪
35
00:01:26,100 --> 00:01:27,767
♪ MOST OF THE TIME ♪
36
00:01:27,767 --> 00:01:30,467
♪ YOU AND ME
GOT THE WORLD TO SEE ♪
37
00:01:30,467 --> 00:01:32,600
♪ SO COME ON DOWN ♪
38
00:01:32,600 --> 00:01:35,100
♪ JUST ME AND YOU
KNOW WHAT TO DO ♪
39
00:01:35,100 --> 00:01:37,300
♪ SO COME ON DOWN ♪
40
00:01:37,300 --> 00:01:39,667
♪ IT'S YOU AND ME
AND ME AND YOU ♪
41
00:01:39,667 --> 00:01:41,900
♪ WE GOT THE WHOLE PLACE
TO OURSELVES ♪
42
00:01:41,900 --> 00:01:44,600
♪ YOU AND ME,
WE GOT IT ALL FOR FREE ♪
43
00:01:44,600 --> 00:01:47,300
♪ SO COME ON DOWN ♪
44
00:01:47,300 --> 00:01:50,500
♪ THIS IS THE SUITE LIFE ♪
45
00:01:51,934 --> 00:01:54,900
♪ WE'VE GOT A SUITE LIFE ♪
46
00:02:02,867 --> 00:02:05,600
HEY, MADDIE,
WOULD YOU TRY
SOME OF MY COOKIES?
47
00:02:05,600 --> 00:02:07,667
SURE.
48
00:02:07,667 --> 00:02:08,700
WHAT DO YOU THINK?
49
00:02:08,700 --> 00:02:11,133
CAREFUL. IF YOU
TELL HIM THERE ARE
TOO MANY WALNUTS,
50
00:02:11,133 --> 00:02:14,867
HE'LL LOCK HIMSELF
IN THE BATHROOM
AND CRY.
51
00:02:14,867 --> 00:02:16,600
CODY, THESE ARE AMAZING.
52
00:02:16,600 --> 00:02:18,800
YOU KNOW,
GIRLS LIKE GUYS
WHO CAN COOK.
53
00:02:18,800 --> 00:02:20,300
I HELPED!
54
00:02:21,000 --> 00:02:23,934
MMM, THESE ARE
FANTASTIC.
55
00:02:23,934 --> 00:02:24,767
HOW MUCH ARE THEY?
56
00:02:24,767 --> 00:02:27,467
THEY'RE FREE.
FOR $5.00.
57
00:02:27,467 --> 00:02:30,400
I'LL TAKE
THE WHOLE BASKET.
58
00:02:31,100 --> 00:02:31,867
ALL RIGHT!
59
00:02:31,867 --> 00:02:35,467
CODY'S COOKIES
ARE GOING TO
MAKE ME RICH.
60
00:02:35,467 --> 00:02:36,967
AHEM.
61
00:02:36,967 --> 00:02:38,800
DID I SAY "ME"?
62
00:02:38,800 --> 00:02:41,367
I MEANT US.
63
00:02:41,367 --> 00:02:45,100
AH. WELL, I SEE OUR
DENTAL CONVENTIONEERS
64
00:02:45,100 --> 00:02:46,700
APPRECIATE
THE SUGARLESS GUM.
65
00:02:46,700 --> 00:02:50,133
WELL, 4 OUT OF 5
OF THEM DO. HA.
66
00:02:50,133 --> 00:02:50,934
OH!
67
00:02:50,934 --> 00:02:53,233
THAT'S FUNNY.
68
00:02:54,133 --> 00:02:55,133
OH!
HEY!
69
00:02:55,133 --> 00:02:57,600
WOULD YOU WATCH
WHERE YOU'RE GOING?
70
00:02:59,300 --> 00:03:01,567
I-I'M SO SORRY.
71
00:03:01,567 --> 00:03:03,400
NO, NO, IT WAS
MY FAULT.
72
00:03:03,400 --> 00:03:08,100
FORGIVE ME FOR STARING,
BUT YOUR TEETH...
73
00:03:08,600 --> 00:03:10,700
THEY'RE LIKE PERFECT
LITTLE PEARLS.
74
00:03:10,700 --> 00:03:11,600
OH, THANKS.
75
00:03:11,600 --> 00:03:15,300
YOU'RE KINDA CUTE
YOURSELF...FOR A DENTIST.
76
00:03:15,300 --> 00:03:16,100
I WISH.
77
00:03:16,100 --> 00:03:19,200
MY DREAM IS TO ATTEND
THE ZURICH DENTAL
INSTITUTE
78
00:03:19,200 --> 00:03:23,200
AND MAKE THE WORLD SAFE
FROM CHRONIC
PERIODONTITIS.
79
00:03:23,200 --> 00:03:25,200
I DON'T KNOW
WHAT YOU JUST SAID,
80
00:03:25,200 --> 00:03:29,600
BUT IT SOUNDS
SO...MEDICAL.
81
00:03:30,367 --> 00:03:32,000
MOSEBY.
82
00:03:32,000 --> 00:03:32,934
YEAH, I JUST
WANTED TO SEE
83
00:03:32,934 --> 00:03:35,500
IF THE JAPANESE AMBASSADOR
HAD CHECKED IN YET.
84
00:03:35,500 --> 00:03:37,033
OH, WAIT.
HE COULDN'T HAVE
85
00:03:37,033 --> 00:03:40,200
BECAUSE HE'S STAYING
AT THE ST. MARK.
86
00:03:41,033 --> 00:03:41,934
THAT'S IMPOSSIBLE!
87
00:03:41,934 --> 00:03:43,200
HE ALWAYS STAYS HERE
AT THE TIPTON.
88
00:03:43,200 --> 00:03:45,967
OH, IT SEEMS HE HEARD
YOU WERE HAVING A PROBLEM
89
00:03:45,967 --> 00:03:47,200
WITH COCKALOCKERS.
90
00:03:47,200 --> 00:03:51,300
THAT'S GERMAN
FOR COCKROACHES!
91
00:03:51,300 --> 00:03:52,800
WELL, HE MUST HAVE
HEARD THAT LIE FROM
92
00:03:52,800 --> 00:03:56,000
THE HEAD COCKALOCKER
HERSELF!
93
00:03:56,000 --> 00:03:57,200
IT'S ILSA!
94
00:03:57,200 --> 00:03:57,934
YOU KNOW HER?
95
00:03:57,934 --> 00:03:59,200
YEAH. SHE RUNS
MY DAD'S HOTEL
96
00:03:59,200 --> 00:04:00,200
ACROSS THE STREET.
97
00:04:00,200 --> 00:04:01,200
IF HE FINDS OUT
I'M HERE,
98
00:04:01,200 --> 00:04:02,133
I'LL BE IN BIG TROUBLE.
99
00:04:02,133 --> 00:04:04,300
YOU'RE TODD ST. MARK?
100
00:04:04,300 --> 00:04:05,800
I'M LONDON TIPTON.
101
00:04:05,800 --> 00:04:07,200
MY DAD HATES YOUR DAD.
102
00:04:07,200 --> 00:04:08,734
MY DAD HATES YOUR DAD.
103
00:04:08,734 --> 00:04:11,133
WE HAVE SO MUCH
IN COMMON!
104
00:04:11,133 --> 00:04:12,867
Ilsa: TODD!
105
00:04:12,867 --> 00:04:14,867
OOH, GOOD
HIDING PLACE.
106
00:04:14,867 --> 00:04:16,100
IT WAS SO HARD
TO SEE YOU
107
00:04:16,100 --> 00:04:18,800
BEHIND
THE 4-FOOT
CUPIE DOLL!
108
00:04:18,800 --> 00:04:20,400
YOU KNOW YOUR FATHER
DOESN'T APPROVE
109
00:04:20,400 --> 00:04:22,200
OF YOUR
DENTAL DREAM
110
00:04:22,200 --> 00:04:24,200
OR THIS TIPTON.
111
00:04:24,200 --> 00:04:24,834
IT IS VERBOTEN.
112
00:04:24,834 --> 00:04:27,200
COME WITH ME.
MACH SCHNELL!
BUT...
113
00:04:27,200 --> 00:04:28,200
DUT, DUT, DUT!
114
00:04:28,200 --> 00:04:31,200
LEFT, LEFT...
DON'T LOOK BACK!
115
00:04:31,200 --> 00:04:34,500
LEFT, LEFT, LEFT...
116
00:04:35,000 --> 00:04:36,500
[KNOCK ON DOOR]
117
00:04:36,500 --> 00:04:40,000
IS IT TRUE THAT
YOU TWO ARE SELLING
UNAUTHORIZED COOKIES
118
00:04:40,000 --> 00:04:40,700
IN MY HOTEL?
119
00:04:40,700 --> 00:04:43,300
NOPE. NO TRUTH
WHATSOEVER.
120
00:04:43,300 --> 00:04:44,000
MM-HMM.
121
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
THEN WHY IS
THE KITCHEN A MESS?
122
00:04:46,000 --> 00:04:47,100
UH, MOM'S A SLOB.
123
00:04:47,100 --> 00:04:48,133
I'M A WHAT?
JOB.
124
00:04:48,133 --> 00:04:50,100
YOU'RE DOING
A GREAT JOB
FOR A SINGLE MOM.
125
00:04:50,100 --> 00:04:52,734
I MEAN, LOOK AT US.
WE'RE ADORABLE.
126
00:04:52,734 --> 00:04:54,734
YOU TWO ARE
ABSOLUTELY FORBIDDEN
127
00:04:54,734 --> 00:04:59,200
FROM SELLING
UNAUTHORIZED COOKIES
IN MY LOBBY!
128
00:04:59,200 --> 00:05:02,834
HOPPIN' HIPPOS,
THESE THINGS ARE
FANTASTIC!
129
00:05:02,834 --> 00:05:03,600
CRANBERRIES?
130
00:05:03,600 --> 00:05:05,734
WITH A PINCH OF NUTMEG.
131
00:05:05,734 --> 00:05:06,900
GENIUS.
132
00:05:06,900 --> 00:05:08,734
YOU KNOW, MR. MOSEBY,
133
00:05:08,734 --> 00:05:10,467
YOU COULD SERVE
CODY'S COOKIES
134
00:05:10,467 --> 00:05:11,467
AT THE BEACON HILL BALL.
135
00:05:11,467 --> 00:05:13,233
YOU KNOW HOW
THOSE SOCIETY TYPES
136
00:05:13,233 --> 00:05:14,667
LIKE DESIGNER COOKIES.
137
00:05:14,667 --> 00:05:16,300
I'LL TAKE 500.
DONE.
138
00:05:16,300 --> 00:05:18,033
NOT DONE.
I'M COOKIED OUT!
139
00:05:18,033 --> 00:05:20,033
ZACK, YOUR BROTHER'S
TIRED.
140
00:05:20,033 --> 00:05:20,667
THANKS, MOM.
141
00:05:20,667 --> 00:05:23,000
I DON'T EVEN WANT
TO LOOK AT ANOTHER
STOVE.
142
00:05:23,000 --> 00:05:25,100
WHAT ABOUT THE ONE
IN THE HOTEL
KITCHEN?
143
00:05:25,100 --> 00:05:27,600
YOU MEAN
THE SAMURAI 5000...
144
00:05:27,600 --> 00:05:29,200
WITH STAINLESS STEEL
CONVECTION OVENS
145
00:05:29,200 --> 00:05:31,033
AND COMPUTERIZED
TEMPERATURE CONTROLS?!
146
00:05:31,033 --> 00:05:34,600
NOT TO MENTION OUR
TUNGSTEN COOLING
RACKS.
147
00:05:34,600 --> 00:05:36,100
HONEY, YOU NEED
TO REST.
148
00:05:36,100 --> 00:05:38,900
STAY OUT OF THIS, MOM.
149
00:05:40,734 --> 00:05:43,200
[DIALING,
BEEPING]
150
00:05:43,934 --> 00:05:45,467
OH!
151
00:05:47,100 --> 00:05:48,834
[GASPS]
152
00:05:50,467 --> 00:05:53,100
HA HA HA HA!
153
00:05:58,667 --> 00:06:02,100
YOU WERE DOING SO WELL,
RIGHT UP TO THE WALL.
154
00:06:02,500 --> 00:06:05,200
UM, I'VE BEEN
TEXT MESSAGING
WITH TODD
155
00:06:05,200 --> 00:06:06,000
FOR THE PAST 24 HOURS.
156
00:06:06,000 --> 00:06:08,200
WHY DON'T YOU JUST
GO OVER TO THE ST. MARK?
157
00:06:08,200 --> 00:06:11,000
I'D NEVER MAKE IT
PAST ILSA. [SIGHS]
158
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
THERE'S NOWHERE
WE CAN MEET
159
00:06:12,000 --> 00:06:13,934
WHERE OUR FATHERS
WON'T FIND OUT.
160
00:06:13,934 --> 00:06:14,834
[SIGHS]
161
00:06:14,834 --> 00:06:15,934
THIS IS SO ROMANTIC.
162
00:06:15,934 --> 00:06:21,100
OH! WHAT YOU TWO NEED
IS A SECRET ROMANTIC
HIDEAWAY.
163
00:06:21,567 --> 00:06:23,367
THE LAUNDRY
ROOM?
164
00:06:23,367 --> 00:06:26,000
THIS IS YOUR IDEA
OF ROMANTIC?
165
00:06:26,000 --> 00:06:27,900
NO WONDER YOU DON'T
GET DATES.
166
00:06:27,900 --> 00:06:30,033
HEY, IT WAS EITHER THIS
OR THE MEN'S ROOM
167
00:06:30,033 --> 00:06:31,500
ON THE THIRD FLOOR.
168
00:06:31,500 --> 00:06:33,700
I LOVE IT!
169
00:06:33,700 --> 00:06:35,133
LONDON...
170
00:06:35,133 --> 00:06:36,500
OH, THANK GOODNESS
YOU'RE STILL HERE.
171
00:06:36,500 --> 00:06:38,000
I'M SORRY I'M LATE,
BUT I COULDN'T GET AWAY
172
00:06:38,000 --> 00:06:40,400
FROM ILSA'S WATCH DOG
BLITZKRIEG.
173
00:06:40,400 --> 00:06:43,000
IS HE A GERMAN SHEPHERD?
DOBERMAN?
174
00:06:43,000 --> 00:06:44,133
DACHSHUND!
175
00:06:44,133 --> 00:06:45,734
NASTY LITTLE THING.
176
00:06:45,734 --> 00:06:49,767
I'D FIGHT MY WAY
THROUGH 100 WEINER DOGS
TO SEE YOU.
177
00:06:49,767 --> 00:06:52,700
OH...MY HERO.
178
00:06:52,700 --> 00:06:53,700
MADDIE,
THANK YOU SO MUCH
179
00:06:53,700 --> 00:06:54,767
FOR SETTING THIS UP
FOR US.
180
00:06:54,767 --> 00:06:57,600
AND IN RETURN,
WHEN I BECOME A DENTIST,
181
00:06:57,600 --> 00:06:59,867
I'LL FIX THAT OVERBITE.
182
00:07:00,800 --> 00:07:04,600
SOME PEOPLE THINK
IT'S...CUTE.
183
00:07:05,100 --> 00:07:07,667
I'VE ENJOYED OUR
CYBER CONVERSATIONS,
184
00:07:07,667 --> 00:07:10,600
BUT IT IS SO NICE
TO ACTUALLY BE WITH YOU.
185
00:07:10,600 --> 00:07:12,467
I KNOW. NOW WHEN
YOU TELL ME A JOKE,
186
00:07:12,467 --> 00:07:15,800
INSTEAD OF TYPING "LOL,"
I CAN ACTUALLY LOL.
187
00:07:15,800 --> 00:07:17,467
HA HA HA HA!
188
00:07:17,467 --> 00:07:19,000
HA HA HA HA!
189
00:07:19,000 --> 00:07:21,100
[SIGHS]
190
00:07:21,100 --> 00:07:23,300
I LOVE YOUR LOL.
191
00:07:23,300 --> 00:07:26,867
I LOVE FINALLY
BEING ALONE WITH YOU.
192
00:07:26,867 --> 00:07:28,667
ANY MACHINES FREE?
193
00:07:28,667 --> 00:07:32,467
I HAVE TO DO
MY DELICATES.
194
00:07:33,367 --> 00:07:35,000
MOSEBY!
195
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
WHERE IS HE?
196
00:07:36,000 --> 00:07:38,100
I KNOW HE'S HERE.
197
00:07:38,100 --> 00:07:38,934
HE WHO?
198
00:07:38,934 --> 00:07:39,834
YOU KNOW HE WHO.
199
00:07:39,834 --> 00:07:41,367
NO. WHO HE?
MY WHO HE!
200
00:07:41,367 --> 00:07:44,300
HUH?
OH, STOP WITH YOUR
SILLY WORD GAMES!
201
00:07:44,300 --> 00:07:46,100
TODD, HE SNUCK OUT.
202
00:07:46,100 --> 00:07:47,100
OH, YOU'VE LOST TODD.
203
00:07:47,100 --> 00:07:48,500
WHICH, BY THE WAY
ISN'T THE ONLY THING
204
00:07:48,500 --> 00:07:49,100
THAT YOU'VE LOST.
205
00:07:49,100 --> 00:07:52,100
IT TURNS OUT THAT
THE BEACON HILL
MASQUERADE BALL
206
00:07:52,100 --> 00:07:55,200
WILL NOW BE HELD
AT THE TIPTON.
207
00:07:55,200 --> 00:07:55,700
NONSENSE.
208
00:07:55,700 --> 00:07:59,200
THAT BALL'S BEEN HELD
AT THE ST. MARKS
FOR OVER 30 YEARS.
209
00:07:59,200 --> 00:08:00,133
NOT ANYMORE.
210
00:08:00,133 --> 00:08:02,233
WE SCHTOLE IT FROM YOU!
211
00:08:02,233 --> 00:08:03,734
HEE HEE HEE.
212
00:08:03,734 --> 00:08:05,233
♪ OOH, OOH, OOH, OOH ♪
213
00:08:05,233 --> 00:08:06,100
♪ UNH, UNH, UNH ♪
214
00:08:06,100 --> 00:08:08,300
OH, MR. MOSEBY,
DANCE WHILE YOU CAN.
215
00:08:08,300 --> 00:08:10,700
I DON'T THINK MR. TIPTON
WILL BE VERY HAPPY
216
00:08:10,700 --> 00:08:12,967
WHEN HE FINDS OUT
HIS PRECIOUS DAUGHTER
217
00:08:12,967 --> 00:08:14,233
IS DATING TODD ST. MARK!
218
00:08:14,233 --> 00:08:17,100
[GASPS]
THEY'VE BEEN IN
CONSTANT COMMUNICATION.
219
00:08:17,100 --> 00:08:18,033
WHERE ARE THEY?
220
00:08:18,033 --> 00:08:20,200
I ASSURE YOU
I HAVE NO IDEA.
221
00:08:20,200 --> 00:08:21,800
OH, MADDIE...
222
00:08:21,800 --> 00:08:23,367
HAVE YOU SEEN LONDON
AND TODD?
223
00:08:23,367 --> 00:08:25,100
NOPE,
HAVEN'T SEEN 'EM.
224
00:08:25,100 --> 00:08:27,400
NOT AT ALL.
NARY A SIGHTING.
SEE YA.
225
00:08:28,900 --> 00:08:31,100
CANDY GIRL,
WE HAVE WAYS
226
00:08:31,100 --> 00:08:32,467
OF MAKING YOU TALK.
227
00:08:32,467 --> 00:08:34,500
THERE'S NOTHING
TO SAY.
228
00:08:34,500 --> 00:08:36,033
[HIGH VOICE]
HERE, BLITZKRIEG.
229
00:08:36,033 --> 00:08:39,200
OK, OK, THEY'RE ON...
THE ROOF!
230
00:08:39,767 --> 00:08:42,000
I CAN'T SAY I APPROVE
OF YOUR METHODS,
231
00:08:42,000 --> 00:08:42,734
BUT THEY ARE EFFECTIVE.
232
00:08:42,734 --> 00:08:44,767
ENOUGH OF THE YAK YAK.
TO THE ROOF!
233
00:08:44,767 --> 00:08:47,400
LEFT, LEFT...
DON'T LOOK BACK.
234
00:08:47,400 --> 00:08:48,900
LEFT, LEFT...
235
00:08:48,900 --> 00:08:52,500
MY DOCTOR SAYS I SHOULD
STAY AWAY FROM CHOCOLATE
236
00:08:52,500 --> 00:08:54,467
AND YOUNGER MEN.
237
00:08:56,367 --> 00:08:58,767
AREN'T YOU SUPPOSED
TO BE WORKING?
238
00:08:58,767 --> 00:09:01,000
WHAT'S YOUR POINT?
239
00:09:01,000 --> 00:09:04,300
I PICTURED THIS MOMENT...
240
00:09:04,300 --> 00:09:06,000
DIFFERENTLY.
241
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
BUT I HAVE TO
TELL YOU SOMETHING.
242
00:09:08,000 --> 00:09:09,367
YES, TODD?
243
00:09:09,367 --> 00:09:11,033
LONDON, I...
244
00:09:11,033 --> 00:09:14,000
ILSA'S HERE!
GOTTA GO.
245
00:09:15,000 --> 00:09:18,967
NICE BOY,
BUT HE DOESN'T SAY MUCH.
246
00:09:18,967 --> 00:09:22,033
HE WAS ABOUT TO.
247
00:09:23,467 --> 00:09:24,867
TODD!
LONDON!
248
00:09:24,867 --> 00:09:26,133
LONDON!
TODD!
249
00:09:26,133 --> 00:09:27,000
MADDIE.
250
00:09:27,000 --> 00:09:29,100
PER YOUR FATHER'S ORDERS,
251
00:09:29,100 --> 00:09:30,567
I AM LOCKING YOU
IN YOUR ROOM,
252
00:09:30,567 --> 00:09:33,100
TAKING AWAY ALL YOUR
COMMUNICATION DEVICES,
253
00:09:33,100 --> 00:09:35,900
AND YOUR GIANT
PLASTIC TOOTH!
254
00:09:35,900 --> 00:09:37,100
NO, NOT TOMMY TOOTH!
255
00:09:37,100 --> 00:09:40,200
YEAH. AND FRIEDA FLOSS.
LET'S GO.
256
00:09:41,367 --> 00:09:42,500
LONDON!
257
00:09:42,500 --> 00:09:44,467
LONDON. LONDON, LOOK,
258
00:09:44,467 --> 00:09:46,800
IF I ALLOWED YOU TO SEE
THIS ST. MARK BOY,
259
00:09:46,800 --> 00:09:48,200
YOUR FATHER WOULD HAVE
MY HEAD,
260
00:09:48,200 --> 00:09:49,367
NOT TO MENTION MY JOB.
261
00:09:49,367 --> 00:09:50,834
LOOK, I DON'T CARE.
262
00:09:50,834 --> 00:09:51,967
TODD!
263
00:09:51,967 --> 00:09:53,200
Todd: [SHOUTING] LONDON!
264
00:09:53,200 --> 00:09:55,900
[BLITZKRIEG BARKING]
265
00:09:55,900 --> 00:10:00,000
London: STOP, BLITZKRIEG!
STOP!
266
00:10:01,000 --> 00:10:03,200
OH! THAT'S NOT A DOG!
267
00:10:03,200 --> 00:10:04,600
IT'S A PIRANHA!
268
00:10:13,934 --> 00:10:16,133
I CAN'T BELIEVE
DADDY HAD MOSEBY
269
00:10:16,133 --> 00:10:16,834
CONFINE ME TO MY ROOM.
270
00:10:16,834 --> 00:10:19,967
DON'T WORRY,
YOU'LL SEE TODD
AGAIN SOMEDAY.
271
00:10:19,967 --> 00:10:20,400
[SIGHS]
272
00:10:20,400 --> 00:10:21,467
OF COURSE,
HE'LL BE A DENTIST,
273
00:10:21,467 --> 00:10:24,667
SO YOU'LL HAVE TO MAKE
AN APPOINTMENT.
274
00:10:24,967 --> 00:10:26,800
THIS IS THE MOST
TRAGICAL THING
275
00:10:26,800 --> 00:10:28,500
THAT'S EVER HAPPENED
TO ME.
276
00:10:28,500 --> 00:10:31,600
WELL, YOU KNOW WHAT
SHAKESPEARE SAID.
277
00:10:31,600 --> 00:10:32,800
"THE COURSE
OF TRUE LOVE
278
00:10:32,800 --> 00:10:34,867
NEVER DID
RUN SMOOTH."
279
00:10:34,867 --> 00:10:36,667
HUH?
280
00:10:36,667 --> 00:10:37,667
LOVE STINKS.
281
00:10:37,667 --> 00:10:39,667
OH, I KNOW.
282
00:10:39,667 --> 00:10:40,834
THIS IS JUST SO UNFAIR.
283
00:10:40,834 --> 00:10:42,767
I ALWAYS GET
EVERYTHING I WANT.
284
00:10:42,767 --> 00:10:44,800
SO YOU GET EVERYTHING
YOU EVER WANTED
285
00:10:44,800 --> 00:10:45,867
FOR CHRISTMAS?
MM-HMM.
286
00:10:45,867 --> 00:10:48,100
EVERYTHING YOU WANTED
FOR YOUR BIRTHDAY?
287
00:10:48,100 --> 00:10:50,600
AND HANUKAH.
288
00:10:50,600 --> 00:10:52,500
YOU CAN'T GET GIFTS
ON HANUKAH.
289
00:10:52,500 --> 00:10:53,133
YOU'RE NOT JEWISH.
290
00:10:53,133 --> 00:10:55,700
AND MISS OUT ON
8 DAYS OF PRESENTS?
291
00:10:55,700 --> 00:10:57,734
NOT THIS SHIKSA.
292
00:10:58,600 --> 00:11:01,367
I JUST MISS TODD
SO MUCH.
293
00:11:01,367 --> 00:11:02,867
Todd: [SHOUTING IN DISTANCE]
LONDON!
294
00:11:02,867 --> 00:11:03,734
I MEAN, SOMETIMES,
295
00:11:03,734 --> 00:11:06,800
IT'S LIKE I CAN
HEAR HIS VOICE.
296
00:11:06,800 --> 00:11:08,867
IT'S TODD
WITH A BULLHORN.
297
00:11:08,867 --> 00:11:09,967
[GASPS]
298
00:11:09,967 --> 00:11:10,500
Todd: BUT SOFT,
299
00:11:10,500 --> 00:11:14,000
WHAT LIGHT THROUGH YONDER
WINDOW BREAKS?
300
00:11:14,000 --> 00:11:15,600
IT IS THE EAST,
301
00:11:15,600 --> 00:11:17,967
AND LONDON IS THE SUN.
302
00:11:17,967 --> 00:11:20,967
OH, HE'S QUOTING
SHAKESPEARE!
303
00:11:20,967 --> 00:11:24,033
I THOUGHT SHAKESPEARE
WAS YOUR FRIEND.
304
00:11:24,033 --> 00:11:25,600
HE'S A WRITER.
305
00:11:25,600 --> 00:11:27,200
ROMEO AND JULIET?
306
00:11:27,200 --> 00:11:29,100
IN A POETIC WAY,
307
00:11:29,100 --> 00:11:31,400
TODD'S SAYING
THAT HE LOVES YOU.
308
00:11:31,400 --> 00:11:32,600
OOH! OOH! OK,
309
00:11:32,600 --> 00:11:36,600
TELL ME HOW TO SAY
"I LOVE YOU, TOO,"
IN SHAKESPEARE TALK.
310
00:11:36,600 --> 00:11:38,033
AHEM.
311
00:11:38,033 --> 00:11:41,867
MY BOUNTY IS
AS BOUNDLESS
AS A SEA,
312
00:11:41,867 --> 00:11:43,734
MY LOVE AS DEEP.
313
00:11:43,734 --> 00:11:44,767
GOT IT.
314
00:11:44,767 --> 00:11:47,734
I LOVE YOU, TOO,
SWEET CHEEKS!
315
00:11:47,734 --> 00:11:49,600
NICE REWRITE.
316
00:11:49,600 --> 00:11:50,600
WHAT?
317
00:11:50,600 --> 00:11:53,767
HE CAN'T HEAR ME,
AND I CAN'T LEAVE
MY ROOM.
318
00:11:53,767 --> 00:11:55,500
MADDIE, WILL YOU
GO TELL HIM?
319
00:11:55,500 --> 00:11:56,600
SURE.
WAIT.
320
00:11:56,600 --> 00:11:58,500
I WANT TO GIVE HIM
SOMETHING.
321
00:11:58,500 --> 00:12:00,667
WHAT'S ROMANTICAL?
322
00:12:00,667 --> 00:12:02,233
A LOCK OF YOUR HAIR.
323
00:12:02,233 --> 00:12:04,500
PERFECT!
324
00:12:18,400 --> 00:12:20,300
TODD, LONDON SAYS
SHE LOVES YOU
325
00:12:20,300 --> 00:12:23,667
AND WANTS YOU
TO HAVE THIS.
326
00:12:23,667 --> 00:12:26,400
THIS ISN'T ALL OF IT,
IS IT?
NO.
327
00:12:26,400 --> 00:12:30,367
THEN I SHALL
TREASURE IT ALWAYS.
328
00:12:30,367 --> 00:12:31,667
GIVE HER THIS,
329
00:12:31,667 --> 00:12:35,033
AND TELL HER THAT
IT IS BUT A TOKEN
OF MY LOVE FOR HER.
330
00:12:36,500 --> 00:12:38,133
GOTCHA.
331
00:12:49,200 --> 00:12:51,734
TODD SAYS IT'S
THE TOKEN OF HIS LOVE.
332
00:12:51,734 --> 00:12:55,500
OH, THAT IS SO SWEET.
333
00:12:55,967 --> 00:12:58,033
HERE, GIVE HIM THIS.
334
00:13:00,367 --> 00:13:02,100
AND TELL HIM "DITTO."
335
00:13:02,100 --> 00:13:04,033
UNH--OH!
336
00:13:04,033 --> 00:13:06,233
OK.
337
00:13:19,400 --> 00:13:22,400
LONDON SAYS
"BACK AT YA."
338
00:13:23,667 --> 00:13:26,000
I HAVE TO GIVE HER
SOMETHING BETTER.
339
00:13:26,000 --> 00:13:29,200
YEAH, CAN YOU KEEP IT
UNDER 80 POUNDS?
340
00:13:29,834 --> 00:13:30,600
A KISS.
341
00:13:30,600 --> 00:13:33,467
OK, BUT I'M NOT
PASSING IT ON.
342
00:13:34,100 --> 00:13:35,200
YOU KNOW, YOU'RE RIGHT.
343
00:13:35,200 --> 00:13:37,600
IT'S JUST NOT THE SAME.
344
00:13:40,600 --> 00:13:41,233
WAIT, I GOT IT.
345
00:13:41,233 --> 00:13:44,000
TOMORROW NIGHT IS
THE BEACON HILL
MASQUERADE BALL.
346
00:13:44,000 --> 00:13:46,133
GET A COSTUME
AND A MASK, SNEAK OVER,
347
00:13:46,133 --> 00:13:48,300
AND I'LL HAVE LONDON
MEET YOU THERE.
348
00:13:48,300 --> 00:13:49,500
THAT'S PERFECT.
349
00:13:49,500 --> 00:13:52,233
[BLITZKRIEG BARKING]
UH-OH!
350
00:13:52,233 --> 00:13:54,400
IT'S BLITZKRIEG!
351
00:13:55,400 --> 00:13:58,800
Ilsa: [LOUDLY] BLITZKRIEG,
WHY ARE YOU BARKING?
352
00:14:00,600 --> 00:14:03,400
[CLASSICAL MUSIC
PLAYING]
353
00:14:05,767 --> 00:14:07,500
[DOINK]
354
00:14:08,233 --> 00:14:10,133
ECCH! THAT IS DISGUSTING!
355
00:14:10,133 --> 00:14:12,400
THERE IS A HAIR
IN THE PUNCH BOWL.
356
00:14:12,400 --> 00:14:15,233
YEAH, THAT WOULD
NEVER HAPPEN AT THE ST. MARK.
357
00:14:15,233 --> 00:14:17,367
ENJOY.
358
00:14:17,367 --> 00:14:19,767
OH, I THOUGHT
I SMELLED A RAT,
359
00:14:19,767 --> 00:14:21,800
BUT IT TURNS OUT
IT WAS A MOLE.
360
00:14:21,800 --> 00:14:22,934
WHAT MOLE?
361
00:14:22,934 --> 00:14:25,200
DO YOU OWN A MIRROR?
362
00:14:26,700 --> 00:14:30,600
COME ON, THEY'VE ALREADY
RUN OUT OF COOKIES
AT THE BALL.
363
00:14:30,600 --> 00:14:32,200
BOY, THOSE
SKINNY RICH PEOPLE
364
00:14:32,200 --> 00:14:34,000
CAN REALLY CHOW DOWN.
365
00:14:34,000 --> 00:14:36,600
LET'S GO! LET'S GO!
LET'S GO!
366
00:14:36,600 --> 00:14:39,200
YOU KNOW,
I USED TO LIKE THIS
367
00:14:39,200 --> 00:14:40,367
WHEN I DID IT FOR LOVE.
368
00:14:40,367 --> 00:14:42,900
NOW I'M DOING IT
FOR MONEY, AND...
369
00:14:42,900 --> 00:14:45,367
I FEEL DIRTY.
370
00:14:45,367 --> 00:14:47,133
WIPE YOUR FILTH OFF
WITH THIS 20,
371
00:14:47,133 --> 00:14:48,400
AND GET BACK TO WORK.
372
00:14:48,400 --> 00:14:50,767
WELL, I DON'T SEE
YOU WORKING.
373
00:14:50,767 --> 00:14:55,500
WHY DON'T YOU HELP OUT
AND SEPARATE SOME EGGS
FOR ME.
374
00:14:57,567 --> 00:15:00,200
DONE.
COOKING IS EASY.
375
00:15:01,367 --> 00:15:03,100
I'LL WHIP US UP
A BATCH.
376
00:15:03,100 --> 00:15:06,133
SO TODD REALLY WANTED
TO KISS ME?
377
00:15:06,133 --> 00:15:09,000
NO, HE WANTED
TO KISS THE PLANT.
378
00:15:09,000 --> 00:15:10,233
WHY DID HE WANT
TO KISS THE PLANT?
379
00:15:10,233 --> 00:15:12,500
HE DOESN'T. HE WANTS
TO KISS YOU.
380
00:15:12,500 --> 00:15:16,100
SO TODD REALLY WANTED
TO KISS ME?
381
00:15:16,100 --> 00:15:17,300
IT'S A SPECIAL NIGHT.
382
00:15:17,300 --> 00:15:18,834
DON'T MAKE ME SLAP YOU.
383
00:15:18,834 --> 00:15:21,100
SO, WHICH ONE
IS TODD?
384
00:15:21,100 --> 00:15:24,400
THE ONE IN THE MASK.
385
00:15:26,300 --> 00:15:29,300
OH, THAT NARROWS IT DOWN.
386
00:15:29,300 --> 00:15:32,133
OK, HERE'S
MY FIRST BATCH.
387
00:15:34,200 --> 00:15:36,133
[CLUNK, CLUNK, CLUNK,
CLUNK, CLUNK]
388
00:15:36,133 --> 00:15:37,400
YOU BAKED
A HOCKEY PUCK.
389
00:15:37,400 --> 00:15:40,467
YOU COULD BREAK A TOOTH
ON ONE OF THESE.
390
00:15:40,467 --> 00:15:43,300
SO WHAT? THERE ARE
200 DENTISTS IN THE LOBBY.
391
00:15:43,300 --> 00:15:45,834
YEAH, BUT WHEN PEOPLE EAT
A CODYS COOKIE,
392
00:15:45,834 --> 00:15:47,700
THEY EXPECT IT TO
MELT IN THEIR MOUTH,
393
00:15:47,700 --> 00:15:50,400
NOT BREAK THEIR BICUSPIDS.
394
00:15:54,100 --> 00:15:55,200
[WHISPERING]
Todd?
395
00:15:55,200 --> 00:15:56,867
You in there?
396
00:15:56,867 --> 00:15:59,000
SORRY. PICKED
THE WRONG NOSE.
397
00:15:59,000 --> 00:16:00,300
[EMBARRASSED GIGGLE]
398
00:16:00,300 --> 00:16:01,233
NOT HIM.
399
00:16:01,233 --> 00:16:03,700
I DON'T NEED ANY MORE
OF YOUR HELP!
400
00:16:03,700 --> 00:16:05,867
JUST KEEP OUT
OF MY WAY,
401
00:16:05,867 --> 00:16:08,934
AND STAY OVER THERE.
402
00:16:10,200 --> 00:16:13,200
DID YOU JUST FLICK FLOUR
IN MY FACE?
403
00:16:13,200 --> 00:16:15,100
MAYBE I DID,
404
00:16:15,100 --> 00:16:16,900
MAYBE I DIDN'T.
405
00:16:16,900 --> 00:16:22,033
WELL, MAYBE
I FLICKED SOME BACK...
406
00:16:22,400 --> 00:16:25,600
AND MAYBE I DIDN'T.
407
00:16:25,600 --> 00:16:27,767
WELL, I KNOW
YOU DIDN'T,
408
00:16:27,767 --> 00:16:29,934
BECAUSE IF YOU DID,
409
00:16:29,934 --> 00:16:32,800
I WOULD'VE DONE
THIS!
410
00:16:36,400 --> 00:16:40,567
AND THAT'S HOW
YOU SEPARATE AN EGG!
411
00:16:40,967 --> 00:16:44,800
WELL, THIS IS HOW
YOU SEPARATE A PIE...
412
00:16:44,800 --> 00:16:47,200
FROM ITS PAN.
413
00:16:56,567 --> 00:16:59,100
COME BACK HERE AND
TAKE THIS BANANA CREAM PIE
414
00:16:59,100 --> 00:17:00,100
LIKE A MAN!
415
00:17:00,100 --> 00:17:01,900
HE WOULDN'T.
416
00:17:04,200 --> 00:17:05,000
HE WOULD!
417
00:17:05,000 --> 00:17:07,000
I LOVE THE TWINS.
418
00:17:09,100 --> 00:17:12,967
THIS PIE THROWING
WILL STOP THIS INSTANT!
419
00:17:12,967 --> 00:17:15,033
MR. MOSEBY?
420
00:17:16,467 --> 00:17:17,734
MM.
421
00:17:17,734 --> 00:17:21,133
RIGHT AFTER THIS.
422
00:17:23,967 --> 00:17:25,500
OOPS.
423
00:17:26,734 --> 00:17:28,367
[STOMP]
OW!
424
00:17:28,367 --> 00:17:29,800
OOOOOH.
425
00:17:29,800 --> 00:17:32,000
AHHHHH!
AAH!
426
00:17:38,000 --> 00:17:39,200
ZACK! CODY!
427
00:17:39,200 --> 00:17:42,200
OH, WHAT IS GOING ON
IN HERE?!
428
00:17:42,200 --> 00:17:43,700
WHOA!
429
00:17:44,033 --> 00:17:46,233
HEH HEH HEH HEH HEH.
430
00:17:47,000 --> 00:17:48,300
YEAH, OF COURSE--OH!
431
00:17:48,300 --> 00:17:51,000
NOW, THAT I DIDN'T SEE
COMING.
432
00:17:51,000 --> 00:17:57,400
[GENERAL SHOUTS, GASPS]
433
00:17:59,567 --> 00:18:02,967
WE'LL NEVER FIND TODD
IN HERE.
434
00:18:03,400 --> 00:18:06,667
AND WE'LL NEVER HAVE
OUR FIRST KISS.
435
00:18:06,667 --> 00:18:09,000
EWW! GET OFF
OF ME, PIE FACE!
436
00:18:09,000 --> 00:18:12,300
IT'S ME! TODD.
437
00:18:13,500 --> 00:18:15,000
OH, TODD.
438
00:18:15,000 --> 00:18:16,767
OH, YOU DID COME.
439
00:18:16,767 --> 00:18:18,800
OF COURSE I DID.
440
00:18:18,800 --> 00:18:21,233
I NEEDED TO TELL YOU
THAT I LOVE YOU...
441
00:18:21,233 --> 00:18:23,600
AND DO THIS.
442
00:18:31,800 --> 00:18:35,000
I GUESS SOME PEOPLE
DO GET EVERYTHING
THEY WANT.
443
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
HAPPY HANUKAH, LONDON.
444
00:18:43,133 --> 00:18:46,233
[SHOUTING, LAUGHING]
445
00:18:49,233 --> 00:18:52,500
HOW DARE YOU SNEAK OUT
TO SEE THIS TIPTON!
446
00:18:52,500 --> 00:18:53,767
YOU FATHER IS
ON THE PHONE,
447
00:18:53,767 --> 00:18:56,567
AND HE WISHES
TO SPEAK TO YOU.
448
00:18:57,667 --> 00:18:59,767
YAH.
449
00:19:00,133 --> 00:19:01,934
SO I GUESS YOU'RE
GONNA LOCK ME UP
450
00:19:01,934 --> 00:19:02,500
IN MY ROOM NOW, HUH?
451
00:19:02,500 --> 00:19:05,500
I'M SURE THAT'S WHAT
YOUR FATHER WOULD WANT.
452
00:19:05,500 --> 00:19:07,200
GOOD. IF I CAN'T
SEE TODD,
453
00:19:07,200 --> 00:19:09,867
I MIGHT AS WELL SPEND
THE REST OF MY LIFE
IN MY ROOM.
454
00:19:09,867 --> 00:19:13,133
YOU REALLY LIKE
THIS BOY, DON'T YOU?
455
00:19:13,133 --> 00:19:16,233
I WOULD LOVE HIM
EVEN IF HE WERE POOR.
456
00:19:16,233 --> 00:19:17,734
REALLY?
457
00:19:18,734 --> 00:19:20,600
YEAH.
458
00:19:20,600 --> 00:19:22,200
WELL, IN THAT CASE,
459
00:19:22,200 --> 00:19:23,100
IF YOU WANT
TO SEE TODD,
460
00:19:23,100 --> 00:19:24,734
IT'S NOT UP TO ME
TO STOP YOU.
461
00:19:24,734 --> 00:19:26,700
BUT WON'T YOU
GET IN TROUBLE
462
00:19:26,700 --> 00:19:28,667
WITH MY FATHER?
463
00:19:28,667 --> 00:19:31,000
SOMETIMES WHEN YOU CARE
ABOUT SOMEONE,
464
00:19:31,000 --> 00:19:34,900
YOU HAVE TO THINK OF THEM
BEFORE YOURSELF.
465
00:19:36,133 --> 00:19:38,667
THANKS, MOSEBY.
466
00:19:42,133 --> 00:19:43,700
THAT WAS SO SWEET.
467
00:19:43,700 --> 00:19:47,667
IT MAKES ME WANT
TO... PUKE!
468
00:19:50,233 --> 00:19:51,600
YEAH, OK, DAD.
469
00:19:51,600 --> 00:19:53,200
BYE.
470
00:19:53,200 --> 00:19:53,867
BAD NEWS?
471
00:19:53,867 --> 00:19:54,934
WELL, MY DAD SAID
I COULD GO
472
00:19:54,934 --> 00:19:56,600
TO DENTAL SCHOOL
IN ZURICH.
473
00:19:56,600 --> 00:19:57,867
THAT'S GREAT.
474
00:19:57,867 --> 00:19:59,967
NO, IT MEANS I'LL BE
AWAY FROM YOU.
475
00:19:59,967 --> 00:20:02,000
WHICH IS EXACTLY
WHY HE SAID IT.
476
00:20:02,000 --> 00:20:03,934
HE'D RATHER HAVE ME
SCRAPING TEETH
477
00:20:03,934 --> 00:20:05,500
THAN BE WITH A TIPTON.
478
00:20:05,500 --> 00:20:07,400
OH...I SEE.
479
00:20:07,400 --> 00:20:10,000
SO, I TURNED HIM DOWN.
480
00:20:10,000 --> 00:20:11,233
YOU DID?
481
00:20:11,233 --> 00:20:13,000
BUT IT'S YOUR DREAM.
482
00:20:13,000 --> 00:20:14,500
WHAT ABOUT
ALL THOSE POOR PEOPLE
483
00:20:14,500 --> 00:20:17,200
WITH PTEREODACTYLITIS?
484
00:20:17,200 --> 00:20:19,700
I'D RATHER HAVE YOU.
485
00:20:19,700 --> 00:20:20,867
OH, TODD!
486
00:20:20,867 --> 00:20:23,400
OH, THAT'S THE MOST
WONDERFUL THING
487
00:20:23,400 --> 00:20:25,500
ANYONE'S EVER DONE
FOR ME.
488
00:20:25,500 --> 00:20:28,700
AND I WON'T
LET YOU DO IT.
489
00:20:28,700 --> 00:20:30,967
WHAT ABOUT US?
490
00:20:35,500 --> 00:20:37,867
SOMETIMES WHEN YOU CARE
ABOUT SOMEONE...
491
00:20:37,867 --> 00:20:41,667
YOU HAVE TO THINK OF THEM
BEFORE YOURSELF.
492
00:20:41,667 --> 00:20:43,133
[SIGHS]
493
00:20:43,133 --> 00:20:46,500
IT'LL ONLY TAKE ME
8 YEARS TO BECOME
A DENTIST.
494
00:20:46,500 --> 00:20:47,734
THEN I CAN SEE YOU?
495
00:20:47,734 --> 00:20:51,033
CAN WE MAKE IT
A MORNING APPOINTMENT?
496
00:20:51,700 --> 00:20:54,100
ABSOLUTELY.
497
00:21:01,200 --> 00:21:03,600
THAT WAS REALLY
WONDERFUL, LONDON.
498
00:21:03,600 --> 00:21:04,567
MADDIE...
499
00:21:04,567 --> 00:21:08,467
THAT ROMEO AND JULIET BOOK
HAS A HAPPY ENDING, RIGHT?
500
00:21:09,400 --> 00:21:10,767
YEAH.
501
00:21:19,100 --> 00:21:21,600
CODY, DON'T YOU HAVE
SOMETHING TO SAY
TO YOU BROTHER?
502
00:21:21,600 --> 00:21:25,600
I'M SORRY I FLICKED FLOUR
IN YOUR FACE.
503
00:21:25,600 --> 00:21:27,100
ZACK?
504
00:21:27,100 --> 00:21:29,300
I'M SORRY
YOU'RE MY BROTHER.
505
00:21:29,300 --> 00:21:31,000
ZACK!
506
00:21:31,000 --> 00:21:33,967
I'M SORRY
I WORKED YOU
LIKE A PACK MULE.
507
00:21:33,967 --> 00:21:36,467
I WAS JUST THINKING
OF THE MONEY.
508
00:21:36,467 --> 00:21:38,500
LOTS AND LOTS
OF MONEY.
509
00:21:38,500 --> 00:21:40,100
BAGLOADS OF MONEY!
510
00:21:40,100 --> 00:21:40,934
ZACK!
511
00:21:40,934 --> 00:21:42,200
SORRY.
512
00:21:42,200 --> 00:21:43,734
IT'S OK THAT YOU WANTED
TO MAKE MONEY
513
00:21:43,734 --> 00:21:45,233
OFF MY COOKIES,
514
00:21:45,233 --> 00:21:48,133
BUT I JUST NEED TIME
TO MAKE THEM JUST RIGHT.
515
00:21:48,133 --> 00:21:50,000
AND 75% OF THE PROFITS.
516
00:21:50,000 --> 00:21:51,133
40.
50!
517
00:21:51,133 --> 00:21:52,834
DONE.
[BOTH SPIT]
518
00:21:52,834 --> 00:21:55,133
OK, BUT I GET 10%
OF BOTH YOUR CUTS.
519
00:21:55,133 --> 00:21:56,834
DONE.
520
00:21:57,500 --> 00:21:59,934
IT'S NOT WORTH IT.
34222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.