Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,885 --> 00:01:10,785
Riattacca, Cyril.
2
00:01:10,805 --> 00:01:15,178
È come l'ultima volta, la voce
ha detto che il numero non esiste.
3
00:01:15,355 --> 00:01:17,268
Riaggancia.
4
00:01:18,318 --> 00:01:21,438
- Dammi il telefono.
- Lascia fare a me il numero.
5
00:01:21,617 --> 00:01:23,825
Metti il vivavoce.
6
00:01:23,954 --> 00:01:27,495
Se dice che il numero è inesistente,
riagganci.
7
00:01:27,670 --> 00:01:29,412
D'accordo.
8
00:01:31,469 --> 00:01:33,631
Fai il numero.
9
00:01:41,320 --> 00:01:45,989
"Attenzione,
il numero chiamato è inesistente."
10
00:01:46,122 --> 00:01:49,412
Hai sentito?
Vai a giocare con gli altri.
11
00:01:49,586 --> 00:01:52,957
- Voglio chiamare il portiere.
- Lo abbiamo già fatto.
12
00:01:53,093 --> 00:01:55,962
Tuo padre non abita più lì, accettalo.
13
00:01:56,141 --> 00:01:59,933
Mi avrebbe ridato la bici.
Voglio parlare con il portiere.
14
00:02:00,106 --> 00:02:02,815
- Dammi il telefono.
- No.
15
00:02:06,326 --> 00:02:08,160
Smettila!
16
00:02:08,998 --> 00:02:10,660
Cyril!
17
00:02:11,754 --> 00:02:13,370
Cyril!
18
00:02:22,232 --> 00:02:24,725
Alain, prendilo!
19
00:02:32,960 --> 00:02:34,793
Scendi!
20
00:02:35,047 --> 00:02:38,087
- Forza, scendi!
- Ti fai male!
21
00:02:38,262 --> 00:02:39,970
Lascia!
22
00:02:40,140 --> 00:02:42,178
Calmati!
23
00:02:42,478 --> 00:02:44,185
Calmati.
24
00:02:44,565 --> 00:02:46,649
Ti sei calmato?
25
00:02:52,162 --> 00:02:54,952
- Dai, vieni...
- Cyril!
26
00:02:55,128 --> 00:02:57,245
Cyril, calmati!
27
00:02:57,424 --> 00:03:00,213
Non fare così, stai buono.
28
00:03:58,789 --> 00:04:00,998
Dove vai?
29
00:04:02,754 --> 00:04:05,089
- In bagno.
- Fuori c'è l'orinatoio.
30
00:04:05,260 --> 00:04:08,346
- Devo fare quella grossa.
- Hai avvertito il sorvegliante? - Sì.
31
00:04:08,516 --> 00:04:10,132
Vai.
32
00:04:35,902 --> 00:04:38,940
- Questo va a Val-Potet?
- No, quello.
33
00:04:39,115 --> 00:04:40,982
Grazie.
34
00:05:35,222 --> 00:05:38,387
- Portineria, sì?
- Sono Cyril, vado da mio padre.
35
00:05:38,561 --> 00:05:41,226
- Cyril chi?
- Cyril Catoul, mio padre abita al 5°.
36
00:05:41,400 --> 00:05:44,440
- È partito da un mese.
- Sul campanello c'è il suo nome.
37
00:05:44,615 --> 00:05:47,735
- Ho scordato di toglierlo.
- Posso salire? - Non c'è nessuno.
38
00:05:47,914 --> 00:05:49,951
Vorrei provare a...
39
00:06:10,998 --> 00:06:14,118
Studio medico, chi è?
40
00:06:14,296 --> 00:06:19,009
- Sono caduto in bici, posso venire?
- Sì, piano terra, la porta azzurra.
41
00:06:50,239 --> 00:06:52,071
Papà?
42
00:06:52,702 --> 00:06:55,070
Papà, ci sei?
43
00:06:55,791 --> 00:06:57,624
Papà!
44
00:06:59,299 --> 00:07:02,634
- Non abita più nessuno li.
- c'è mio padre.
45
00:07:02,804 --> 00:07:05,593
- No, e vuoto.
- Papà!
46
00:07:07,271 --> 00:07:10,107
Non puoi restare qua, scendi.
47
00:07:12,156 --> 00:07:14,069
Scendi.
48
00:07:22,132 --> 00:07:24,466
Scendi o no?
49
00:07:28,019 --> 00:07:30,477
Cyril, aspetta!
50
00:07:30,648 --> 00:07:32,562
Cyril!
51
00:07:51,104 --> 00:07:54,315
- Sei quello caduto dalla bici? - Sì.
- Ti sei perso?
52
00:07:54,485 --> 00:07:57,605
- Sì.
- Hai male da qualche parte?
53
00:07:57,784 --> 00:08:00,743
- Alla gamba.
- Sanguini? - No.
54
00:08:00,914 --> 00:08:03,407
- Hai sbattuto la testa?
- No.
55
00:08:03,587 --> 00:08:07,378
Buongiorno, siamo i suoi educatori.
È scappato da scuola.
56
00:08:07,552 --> 00:08:10,969
Fai il bravo, vieni.
Vieni!
57
00:08:13,396 --> 00:08:17,109
- Lascia la signora.
- Mi fai male, non stringermi così.
58
00:08:17,279 --> 00:08:20,319
- Lasciala subito.
- Voglio stare con mio padre!
59
00:08:20,493 --> 00:08:23,407
- Non abita più qui.
- Sì, c'è la mia bici!
60
00:08:23,583 --> 00:08:27,295
- Non stringermi così forte.
- Vieni. - No!
61
00:08:27,466 --> 00:08:32,259
- Gli faccio vedere la casa.
- Hai sentito il portiere?
62
00:08:32,641 --> 00:08:36,057
Andiamo a vedere
l'appartamento di tuo padre.
63
00:08:43,495 --> 00:08:45,533
Scusi.
64
00:09:24,364 --> 00:09:26,948
Vieni, Cyril.
65
00:09:39,726 --> 00:09:41,810
Cyril?
66
00:09:42,106 --> 00:09:44,770
II direttore vuole vederti.
67
00:09:44,945 --> 00:09:47,484
Alzati, so che sei lì.
68
00:09:49,078 --> 00:09:52,289
Gli altri stanno già facendo colazione.
69
00:09:54,212 --> 00:09:56,796
- Alzati.
- Che ore sono?
70
00:09:56,967 --> 00:10:01,010
- Le 8:50.
- E sabato, ho ancora dieci minuti.
71
00:10:02,103 --> 00:10:05,690
Il direttore vuole vederti,
devi andare da lui.
72
00:10:07,238 --> 00:10:09,571
Cyril, ti alzi?
73
00:10:11,829 --> 00:10:14,995
Dico al direttore che non vuoi vederlo.
74
00:10:43,932 --> 00:10:46,641
Cyril?
75
00:10:48,608 --> 00:10:52,695
Ricordi la signora che non volevi
lasciare nello studio medico?
76
00:10:52,907 --> 00:10:55,446
È qui, vuole parlarti.
77
00:10:55,913 --> 00:10:58,749
Hai sentito che ho detto?
78
00:10:59,419 --> 00:11:03,587
- Ti ho portato la tua bici.
- Ha visto mio padre?
79
00:11:03,762 --> 00:11:08,224
- No.
- Allora come ha fatto a trovarla?
80
00:11:08,393 --> 00:11:11,855
Avevi detto al portiere
che era nera con la forcella cromata...
81
00:11:12,026 --> 00:11:15,272
e ho cercato una bici così.
- Dov'era?
82
00:11:15,450 --> 00:11:19,446
Ce l'aveva un ragazzino,
l'ho ricomprata da suo padre.
83
00:11:19,624 --> 00:11:24,122
- Come ricomprata?
- Gliel'aveva venduta tuo padre.
84
00:11:25,385 --> 00:11:28,973
È un bugiardo,
l'ha rubata e gliel'ha rivenduta.
85
00:11:29,142 --> 00:11:31,806
Oppure non è la mia.
86
00:11:39,579 --> 00:11:43,495
c'è il graffio, è la mia.
Quello l'ha rubata a mio padre.
87
00:11:43,670 --> 00:11:48,919
- Quanto l'ha pagata? - Non importa.
- Forse a tuo padre servivano soldi.
88
00:11:49,096 --> 00:11:53,093
- Non lo avrebbe mai fatto.
- Ringrazia la signora. - Grazie.
89
00:12:07,423 --> 00:12:09,165
Guardi.
90
00:12:16,149 --> 00:12:17,809
Bravo.
91
00:12:18,694 --> 00:12:20,401
Guardi.
92
00:12:24,665 --> 00:12:27,454
- Arrivederci.
- Arrivederci, grazie.
93
00:12:28,254 --> 00:12:31,044
- Ciao.
- Arrivederci.
94
00:12:32,261 --> 00:12:34,971
Ora fai colazione con gli altri.
95
00:12:42,407 --> 00:12:45,196
Cyril, stai attento!
96
00:12:58,770 --> 00:13:01,889
Cyril! Torna qui!
97
00:13:11,628 --> 00:13:14,417
Posso venire da lei il week end?
98
00:13:14,591 --> 00:13:17,427
Devo parlare con il tuo direttore...
99
00:13:17,598 --> 00:13:20,512
Dira di si,
cerca sempre famiglie d'appoggio.
100
00:13:20,686 --> 00:13:24,023
Gli telefonero, ci vediamo.
101
00:13:24,360 --> 00:13:27,321
- Non lo farà mai.
- Invece sì.
102
00:13:28,452 --> 00:13:30,444
Ci vediamo.
103
00:13:50,828 --> 00:13:54,198
- Non so chi sia.
- Veniva sempre qui.
104
00:13:54,376 --> 00:13:57,370
Forse le ha detto dove andava a vivere.
105
00:13:57,548 --> 00:14:02,046
Non mi ricordo di lui, perché dovrei
ricordarmi cos'ha ha detto?
106
00:14:02,224 --> 00:14:06,597
- Ha un casco dorato.
- Ho detto che non me lo ricordo!
107
00:15:15,195 --> 00:15:16,811
Sì?
108
00:15:16,991 --> 00:15:19,986
Sto facendo un giro in bici.
109
00:15:20,163 --> 00:15:23,498
Sì, un ragazzo voleva rubarmela.
110
00:15:23,669 --> 00:15:28,213
Forse e quello da cui l'hai ricomprata,
di che colore aveva i capelli?
111
00:15:29,264 --> 00:15:31,723
Dimmelo comunque.
112
00:15:32,729 --> 00:15:35,314
No, non e lui.
113
00:15:35,484 --> 00:15:38,272
Faccio un altro giro e arrivo.
114
00:15:46,004 --> 00:15:49,591
- Una volta sei venuto con lui, vero?
- Sì, una domenica.
115
00:15:49,761 --> 00:15:53,973
Mi ricordo di lui,
non sapevo che avesse cambiato casa.
116
00:15:54,143 --> 00:15:57,560
- Arrivederci.
- Sei suo figlio? - Sì.
117
00:15:57,735 --> 00:16:02,073
- Ma non ti ha detto dove andava.
- Sì, ma non me lo ricordo.
118
00:16:25,996 --> 00:16:29,787
Faceva qui benzina alla moto,
aveva un casco dorato.
119
00:16:29,963 --> 00:16:33,879
- Aveva una vecchia BMW 750?
- Sì, verde cromata.
120
00:16:34,053 --> 00:16:38,095
Ha messo un annuncio per vendere
la moto sulla vetrina del negozio.
121
00:16:38,269 --> 00:16:41,231
- Quando?
- Un mese fa.
122
00:16:45,533 --> 00:16:49,529
- Ha detto dove andava ad abitare?
- Perché avrebbe dovuto?
123
00:16:49,707 --> 00:16:53,124
Forse c'è l'indirizzo sull'annuncio.
124
00:17:05,571 --> 00:17:09,817
Vendo una BMW 750
e una bici fuori strada per ragazzo."
125
00:17:09,996 --> 00:17:12,489
L'indirizzo è quello vecchio.
126
00:17:37,089 --> 00:17:40,209
Cyril, chiudi il rubinetto.
127
00:17:47,775 --> 00:17:50,394
Mi scusi un attimo.
128
00:17:54,872 --> 00:17:57,662
Finisco tra cinque minuti.
129
00:18:02,887 --> 00:18:06,599
- Cosi vanno bene, signora?
- Sì, molto bene.
130
00:18:14,285 --> 00:18:17,576
Mille grazie. Ciao.
131
00:18:18,167 --> 00:18:20,535
Cyril, rispondi.
132
00:18:34,907 --> 00:18:38,904
Non mi piace che si sprechi lacqua.
Che ti succede?
133
00:18:40,377 --> 00:18:43,666
E per il ragazzo che voleva rubartí la bici?
134
00:18:45,511 --> 00:18:48,550
Qualcuno ti ha parlato di tuo padre?
135
00:18:49,226 --> 00:18:52,096
Cominci male come primo giorno!
136
00:18:53,609 --> 00:18:55,225
No!
137
00:18:59,285 --> 00:19:03,077
Devi dirmi cosa non va,
non posso indovinare.
138
00:19:06,049 --> 00:19:08,133
Cyril...
139
00:19:10,766 --> 00:19:13,681
ricordi che ha detto la psicologa?
140
00:19:13,855 --> 00:19:18,650
Che se fossi venuto nella citta di tuo
padre avresti pensato troppo a lui.
141
00:19:19,199 --> 00:19:22,490
Sarebbe meglio
che ci vedessimo solo la domenica...
142
00:19:22,664 --> 00:19:26,831
che facessimo una gita fuori
e che ti riaccompagnassi la sera.
143
00:19:27,631 --> 00:19:30,045
Che ne pensi?
144
00:19:31,221 --> 00:19:33,259
Guardami.
145
00:19:35,021 --> 00:19:39,861
Voglio vedere chi ti ha venduto la bici.
- Per dirgli che è un ladro?
146
00:19:40,364 --> 00:19:44,531
No, gliel'ha venduta mio padre.
Ho visto il suo annuncio.
147
00:19:44,706 --> 00:19:48,873
- Cosa vuoi dirgli?
- Fargli una domanda su mio padre.
148
00:19:50,133 --> 00:19:53,845
Ho il suo numero di telefono,
vuoi che lo chiamiamo?
149
00:19:54,474 --> 00:19:56,090
Sì.
150
00:19:56,937 --> 00:19:59,305
Chiudi il rubinetto.
151
00:20:09,504 --> 00:20:12,372
Non usare la tua scheda, tieni.
152
00:20:13,468 --> 00:20:17,260
È il signor Gurza, 04336...
153
00:20:21,442 --> 00:20:23,229
Ciao.
154
00:20:23,405 --> 00:20:26,820
- Lui è Gilles, il mio compagno.
- Ciao.
155
00:20:27,370 --> 00:20:32,243
- Mi dai il numero?
- 043366310.
156
00:20:35,677 --> 00:20:40,392
Signor Gurza, la chiamo
per la mia bici. Sono Cyril Catoul.
157
00:20:40,561 --> 00:20:45,651
Volevo sapere se mio padre
le ha detto dove andava ad abitare.
158
00:20:47,324 --> 00:20:51,618
Sì, Guy Catoul è mio padre.
Le ha detto dove andava ad abitare?
159
00:20:53,502 --> 00:20:56,246
Non le ha detto niente?
160
00:20:58,179 --> 00:21:00,296
Arrivederci.
161
00:21:10,201 --> 00:21:14,198
- Perché non vieni?
- Ho paura. - Sarai con me.
162
00:21:14,376 --> 00:21:17,085
- Vai con Gilles.
- Vieni.
163
00:21:18,133 --> 00:21:19,716
Vai.
164
00:21:27,401 --> 00:21:29,017
Cyril!
165
00:21:34,288 --> 00:21:38,125
- Voglio andarci da solo.
- No, è pericoloso.
166
00:21:39,339 --> 00:21:42,834
- Fermo! - Voglio andarci da solo.
- Se ti succede qualcosa?
167
00:21:43,013 --> 00:21:46,804
- Non ti voglio!
- Samantha!
168
00:21:49,443 --> 00:21:53,485
- Non vuole che vada con lui!
- Non da solo, siediti!
169
00:21:53,658 --> 00:21:55,399
Siediti!
170
00:23:04,417 --> 00:23:06,706
Posso sedermi?
171
00:23:14,937 --> 00:23:17,271
Che cosa hai?
172
00:23:20,573 --> 00:23:23,112
Voglio mio padre.
173
00:23:32,094 --> 00:23:35,510
- È caldo?
- Che cosa?
174
00:23:35,684 --> 00:23:38,178
II tuo respiro.
175
00:23:47,248 --> 00:23:49,457
Faccio io.
176
00:23:51,632 --> 00:23:53,966
Nell'altro senso.
177
00:24:02,903 --> 00:24:05,021
Dammi lo zaino.
178
00:24:14,383 --> 00:24:16,876
- Arrivederci.
- A lunedi.
179
00:24:17,055 --> 00:24:18,921
A lunedi.
180
00:24:46,778 --> 00:24:49,944
- Come hai avuto l'indirizzo?
- Dalla polizia.
181
00:24:50,117 --> 00:24:53,955
- Il direttore che ha detto?
- Spera che l'incontro vada bene.
182
00:24:54,125 --> 00:24:57,210
Aveva detto che era impossibile
avere l'indirizzo.
183
00:24:57,380 --> 00:25:00,967
No, preferiva
che fosse tuo padre a chiamare.
184
00:25:01,138 --> 00:25:04,975
Mio padre ha detto che voleva incontrarmi.
185
00:25:05,146 --> 00:25:08,858
- No, ha detto che era d'accordo.
- E lo stesso.
186
00:25:09,028 --> 00:25:13,651
No, se voleva vederti,
avrebbe potuto chiamare o venire.
187
00:25:16,876 --> 00:25:20,168
Non rimanere deluso
se le cose non vanno come sogni.
188
00:25:20,341 --> 00:25:22,710
Io non sogno mai.
189
00:25:26,269 --> 00:25:28,853
- Vuoi un altro panino?
- No.
190
00:25:29,024 --> 00:25:32,018
- Un po' dacqua?
- Sì.
191
00:25:33,742 --> 00:25:35,358
Tieni.
192
00:25:36,914 --> 00:25:39,077
- Grazie.
- Come?
193
00:25:39,252 --> 00:25:40,868
Grazie.
194
00:25:59,541 --> 00:26:02,125
Non l'ho visto.
195
00:26:05,761 --> 00:26:09,552
- Verrà sicuramente da là.
- Non verra più.
196
00:26:13,567 --> 00:26:17,689
Dovevi dargli il tuo numero,
nel caso in cui avesse avuto problemi.
197
00:26:17,910 --> 00:26:22,076
- Andiamo a vedere a casa sua?
- E se sta venendo qui?
198
00:26:22,250 --> 00:26:25,792
Lo aspettiamo da 40 minuti,
andiamo a casa sua.
199
00:26:25,966 --> 00:26:29,211
Aspetta, vado a vedere su quella strada.
200
00:26:57,108 --> 00:27:00,979
Buongiorno, signora.
Possiamo parlare con Guy Catoul?
201
00:27:01,158 --> 00:27:04,494
- Ora non c'è, chi siete?
- È mio padre.
202
00:27:04,665 --> 00:27:08,957
Aveva appuntamento col figlio.
Non lo abbiamo visto e siamo venuti.
203
00:27:09,130 --> 00:27:12,341
- Può dirci dove trovarlo?
- Lei chi è?
204
00:27:12,511 --> 00:27:15,928
- Ospito Cyril da me nel week end.
- Lei conosce Guy?
205
00:27:16,103 --> 00:27:19,438
No, l'ho visto solo
per prendere appuntamento.
206
00:27:21,362 --> 00:27:25,655
Sta cucinando nel mio ristorante.
"L'acacia", di fronte al ponte Kennedy.
207
00:27:25,829 --> 00:27:29,917
- Da questo lato del fiume?
- L'altro. - Grazie, arrivederci.
208
00:27:59,059 --> 00:28:02,428
La musica è troppo forte, non ci sente.
209
00:28:04,485 --> 00:28:06,648
Eccolo! Papà!
210
00:28:07,323 --> 00:28:08,940
Papà!
211
00:28:09,120 --> 00:28:13,207
- È girato dall'altra parte.
- C'è una porta nella stradina, vieni.
212
00:28:27,571 --> 00:28:30,030
Salgo sul muro.
213
00:28:35,168 --> 00:28:38,756
Lo vedo!
Ora porta fuori la spazzatura.
214
00:28:39,551 --> 00:28:42,387
Papà, sono qui!
215
00:28:43,267 --> 00:28:47,480
- Perché sei qua?
- Per vederti. Salto o apri davanti?
216
00:28:48,527 --> 00:28:51,442
- Davanti.
- Apre davanti.
217
00:29:10,611 --> 00:29:13,480
- Aspetto fuori.
- Sì. Entra.
218
00:29:17,874 --> 00:29:20,334
Vuoi bere qualcosa?
219
00:29:20,504 --> 00:29:24,217
- Come?
- Vuoi bere qualcosa? - Sì .
220
00:29:26,600 --> 00:29:29,435
Una Coca, un succo di pesca,
di pera, acqua...
221
00:29:29,605 --> 00:29:31,222
Pesca.
222
00:29:32,067 --> 00:29:34,857
- Cosa?
- Pesca.
223
00:29:47,931 --> 00:29:51,222
- Quella è gentile con te?
- Abbastanza.
224
00:29:52,941 --> 00:29:56,152
- È carina a prenderti nei week end.
- Sì.
225
00:29:56,365 --> 00:29:59,359
- Diventerai un parrucchiere?
- No.
226
00:30:07,928 --> 00:30:12,266
- Devo andare in cucina, vieni.
- Mi ha ricomprato la bici.
227
00:30:12,436 --> 00:30:15,852
Fantastico,
ho dovuto venderla, ero nei guai.
228
00:30:16,026 --> 00:30:19,773
Non importa.
Quando vieni a riprendermi?
229
00:30:19,950 --> 00:30:22,696
- Dove?
- All'istituto.
230
00:30:24,334 --> 00:30:28,376
- Sono cattivi con te?
- No, ma hai detto che restavo un mese.
231
00:30:33,101 --> 00:30:35,435
È difficile per me.
232
00:30:39,572 --> 00:30:43,864
Volevo telefonarti, ma era inutile
per dirti che non venivo.
233
00:30:44,037 --> 00:30:46,702
Non importa.
234
00:30:47,042 --> 00:30:51,211
- Hai cambiato numero di telefono?
- Ho venduto il cellulare.
235
00:30:55,017 --> 00:30:57,635
Non posso riprenderti.
236
00:30:58,273 --> 00:31:00,607
Non subito.
237
00:31:02,490 --> 00:31:05,405
Devo trovare dei soldi...
238
00:31:05,578 --> 00:31:09,199
un appartamento, molte cose.
239
00:31:09,669 --> 00:31:11,957
Quando sarà?
240
00:31:12,717 --> 00:31:15,382
Non lo so.
241
00:31:17,184 --> 00:31:22,024
Samantha mi ha comprato un cellulare,
potresti chiamarmi nei week end.
242
00:31:22,402 --> 00:31:24,064
Sì.
243
00:31:24,697 --> 00:31:28,319
- Ti annoti il numero?
- Sì, un secondo.
244
00:31:39,518 --> 00:31:42,387
- Vai.
- 0479...
245
00:31:43,275 --> 00:31:45,063
69...
246
00:31:45,237 --> 00:31:47,822
5623.
247
00:31:49,287 --> 00:31:52,656
- Qual è il numero di qui?
- Non c'è.
248
00:31:52,835 --> 00:31:56,171
C'è, ma non devi chiamarmi,
la padrona non vuole.
249
00:31:56,592 --> 00:31:59,132
Ti chiamerò io.
250
00:32:04,649 --> 00:32:07,187
- Che cos'è?
- Sono salse.
251
00:32:07,571 --> 00:32:10,110
Choron e caraibica.
252
00:32:28,277 --> 00:32:32,399
- Devi andare via, ho da fare.
- Posso girarla col mestolo?
253
00:32:32,577 --> 00:32:36,288
Va bene, stai attento, scotta.
254
00:33:09,439 --> 00:33:12,478
Ora devi andare via, ho molto da fare.
255
00:33:12,653 --> 00:33:16,444
- Dammi i mestoli.
- A che ora apri?
256
00:33:16,618 --> 00:33:20,956
- A mezzogiorno, tra mezz'ora.
- Vengo a mangiare con Samantha.
257
00:33:21,126 --> 00:33:24,964
Non è possibile, siamo al completo.
Vuoi mangiare qualcosa?
258
00:33:25,134 --> 00:33:28,722
- Sì?
- Che vuoi? Patatine alla paprica?
259
00:33:28,893 --> 00:33:30,725
Sì.
260
00:33:38,159 --> 00:33:40,448
Ora vai.
261
00:33:42,375 --> 00:33:44,868
- Ne vuoi una?
- No.
262
00:33:45,048 --> 00:33:48,042
- Quando ci rivediamo?
- Ti chiamo io.
263
00:33:48,220 --> 00:33:51,715
- Sabato prossimo?
- Tranquillo, ti chiamo io.
264
00:33:51,893 --> 00:33:55,481
Se non riesci a telefonarmi,
verrò a trovarti.
265
00:34:03,999 --> 00:34:05,706
Aspetta.
266
00:34:06,964 --> 00:34:09,800
Signora, posso parlarle?
267
00:34:17,358 --> 00:34:19,897
No, aspetta qui.
268
00:34:31,635 --> 00:34:35,347
Non sono venuto perché
non ce la faccio, è troppo per me.
269
00:34:35,518 --> 00:34:40,984
Non posso occuparmi di lui, dopo che
la nonna è morta sono rimasto solo.
270
00:34:42,114 --> 00:34:46,908
- Potrebbe vederlo un'ora il week end.
- Il pensiero di vederlo mi stressa.
271
00:34:47,248 --> 00:34:50,835
- Lui le vuole bene, ci pensi lei.
- Vuole vedere lei, non me.
272
00:34:51,005 --> 00:34:53,043
Mi dimenticherà.
273
00:34:53,219 --> 00:34:57,261
Io sto cercando di rifarmi una vita,
con lui non funziona.
274
00:34:58,477 --> 00:35:01,018
Non posso pensare a lui.
275
00:35:01,609 --> 00:35:06,323
- Potrebbe vederlo una volta al mese.
- La supplico, ci pensi lei.
276
00:35:06,994 --> 00:35:10,114
Non voglio più vederlo, glielo dica.
277
00:35:11,002 --> 00:35:14,998
- Questo deve dirglielo lei.
- Ho tentato, ma non ci riesco.
278
00:35:27,282 --> 00:35:32,954
- Cosa ti ha detto tuo padre?
- Che mi chiamerà, forse sabato.
279
00:35:37,635 --> 00:35:40,220
- Vieni.
- Perché? - Vieni.
280
00:35:55,669 --> 00:35:57,912
Ci ha sentiti.
281
00:36:04,853 --> 00:36:08,851
- Che c'è ancora?
- Deve dirglielo lei, non io.
282
00:36:11,658 --> 00:36:13,696
Glielo dica.
283
00:36:16,793 --> 00:36:19,208
Non devi più vedermi.
284
00:36:19,381 --> 00:36:23,095
Resta all'istituto e con lei, starai bene.
285
00:36:24,682 --> 00:36:27,676
Mi telefonerai?
286
00:36:28,982 --> 00:36:30,975
Non lo so.
287
00:36:31,404 --> 00:36:33,112
No.
288
00:37:07,931 --> 00:37:10,641
Cyril, smettila!
289
00:37:11,855 --> 00:37:13,472
Cyril!
290
00:37:46,254 --> 00:37:48,418
Calmati.
291
00:37:48,801 --> 00:37:50,758
Calmati.
292
00:37:57,901 --> 00:37:59,609
Calmati.
293
00:39:07,701 --> 00:39:09,613
Passa!
294
00:39:10,080 --> 00:39:12,242
Dai, tira!
295
00:39:12,418 --> 00:39:14,126
Gol!
296
00:39:15,172 --> 00:39:18,087
Passa, sono libero!
297
00:39:24,523 --> 00:39:26,312
Di qua!
298
00:39:27,404 --> 00:39:29,067
Tira!
299
00:39:42,308 --> 00:39:46,304
- Ci manca un giocatore, giochi?
- Porto la spesa e arrivo.
300
00:40:01,218 --> 00:40:04,088
Vado a giocare a calcetto in piazza.
301
00:40:04,808 --> 00:40:07,176
C'è un resto di...
302
00:40:08,231 --> 00:40:11,693
4,60 euro.
- Mettili sulla cassa, per favore.
303
00:40:11,863 --> 00:40:13,479
Grazie.
304
00:40:16,163 --> 00:40:20,535
- Quanto hai speso? - Non lo so.
- Fai il conto, ti ho dato 10 euro.
305
00:40:21,047 --> 00:40:23,506
- 5,40 euro.
- Sì.
306
00:42:01,237 --> 00:42:04,403
- Ridammela.
- Vieni a prenderla.
307
00:42:22,694 --> 00:42:26,030
- Attacca!
- Dai, fagli male!
308
00:42:26,201 --> 00:42:29,947
Non fare la signorina, fagli vedere!
309
00:42:31,127 --> 00:42:34,622
- Attacca, "pitbull"!
- Macché pitbull, è un barboncino!
310
00:42:35,887 --> 00:42:38,504
- Forza!
- Mordilo!
311
00:42:38,849 --> 00:42:41,593
Sbranalo, sventralo!
312
00:42:42,232 --> 00:42:44,691
- Forza, mordilo!
- Vai!
313
00:42:44,861 --> 00:42:47,526
Basta così, pitbull!
314
00:42:47,992 --> 00:42:50,405
Va bene, sei il più forte.
315
00:42:51,207 --> 00:42:53,291
Basta, ho detto.
316
00:42:54,087 --> 00:42:56,502
Basta, scendi!
317
00:42:56,676 --> 00:42:58,383
Scendi!
318
00:43:07,028 --> 00:43:09,145
Aspetta.
319
00:43:09,324 --> 00:43:11,442
Stringimi la mano.
320
00:43:12,330 --> 00:43:16,577
Pitbull, hai il mio rispetto.
Stringetegli la mano.
321
00:43:17,131 --> 00:43:19,670
Hai il mio rispetto.
322
00:43:20,052 --> 00:43:22,215
Hai il mio rispetto.
323
00:43:22,390 --> 00:43:24,303
Vado con lui.
324
00:43:24,477 --> 00:43:27,769
Logan, lavami la macchina,
Nabil ha la chiave.
325
00:43:34,413 --> 00:43:38,080
- Vai in centro? - Sì. - Anch'io.
326
00:43:38,378 --> 00:43:42,797
È bucata, sarà finita su
un chíodo o un pezzo di vetro.
327
00:43:43,848 --> 00:43:47,309
- Portiamola dal meccanico, lo conosco.
- Non ho soldi.
328
00:43:47,481 --> 00:43:50,269
Tranquillo, ce li ho io.
329
00:43:52,739 --> 00:43:56,656
- C'è un chiodo.
- Lascialo, così vede dov'è bucata.
330
00:43:59,127 --> 00:44:03,214
Aspetta, la porto fino alla strada,
altrimenti buchi l'altra.
331
00:44:06,182 --> 00:44:10,053
- Dove abiti?
- Da Samantha, la parrucchiera.
332
00:44:10,232 --> 00:44:14,855
- È una tua parente?
- No, mi ospita nei weekend.
333
00:44:15,826 --> 00:44:19,070
- È gentile con te?
- Sì.
334
00:44:21,878 --> 00:44:24,793
- Fumi?
- No.
335
00:44:26,053 --> 00:44:29,047
- Poi torni a Theux, all'istituto?
- Sì, lo conosci?
336
00:44:29,226 --> 00:44:32,561
Ci ho passato tre anni, tra noi ci capiamo.
337
00:44:41,081 --> 00:44:44,498
Fammi vedere l'occhio.
Tieni la sigaretta.
338
00:44:48,596 --> 00:44:51,465
C'è un granello di polvere.
339
00:44:52,186 --> 00:44:54,349
Non toccare.
340
00:44:56,486 --> 00:44:59,571
- Giochi con la PlayStation?
- Sì. - Ce l'hai?
341
00:44:59,741 --> 00:45:04,706
- C'è una vecchia PS1 all'istituto.
- Io ho la PS3.
342
00:45:05,711 --> 00:45:09,299
- Ti va di giocarci?
- Sì, certo.
343
00:45:19,863 --> 00:45:22,777
Che ti è successo?
344
00:45:22,953 --> 00:45:27,246
II telecomando è caduto
e ho cercato di raccoglierlo.
345
00:45:30,716 --> 00:45:33,836
Pitbull, raccogli il telecomando.
346
00:45:34,474 --> 00:45:39,347
Il nonno dov'è? - È andato
in farmacia, si sarà fermato al bar.
347
00:45:47,415 --> 00:45:50,911
- Che canale vuoi?
- Il quattro.
348
00:45:55,556 --> 00:45:58,219
- Va bene?
- Grazie.
349
00:45:58,394 --> 00:46:00,603
Vieni, Pitbull.
350
00:46:00,941 --> 00:46:02,682
Pitbull!
351
00:46:07,412 --> 00:46:09,153
Siediti.
352
00:46:12,420 --> 00:46:14,037
Qua.
353
00:46:29,537 --> 00:46:32,498
- Ti piace se ti chiamo Pitbull?
- Sì.
354
00:46:34,923 --> 00:46:37,712
Io sono Wes, come Wesker di Resident Evil.
355
00:46:37,886 --> 00:46:41,882
- Con gli occhiali da sole?
- Sì, prima li mettevo sempre.
356
00:47:09,486 --> 00:47:12,232
- Pronto?
- Non dire che sei con me.
357
00:47:12,409 --> 00:47:14,276
Sì.
358
00:47:15,248 --> 00:47:17,913
No, io...
359
00:47:19,298 --> 00:47:22,293
Non sono andato a giocare con quelli.
360
00:47:22,470 --> 00:47:26,262
Ho incontrato altri ragazzi,
facciamo un giro.
361
00:47:26,436 --> 00:47:28,053
No.
362
00:47:29,191 --> 00:47:30,854
Sì.
363
00:47:31,946 --> 00:47:33,609
Sì.
364
00:47:34,619 --> 00:47:36,986
A tra poco.
365
00:47:37,539 --> 00:47:40,375
- Era la parrucchiera?
- Sì.
366
00:47:40,546 --> 00:47:45,214
Di sicuro non vuole che stai con me,
tutti pensano che io spacci.
367
00:47:45,806 --> 00:47:48,221
Banda di stronzi!
368
00:47:51,274 --> 00:47:54,440
- Mi hai visto spacciare droga?
- No.
369
00:48:02,045 --> 00:48:05,415
- Tieni.
- Funziona senza cavo? - Sì.
370
00:48:05,677 --> 00:48:09,299
Vuoi bere qualcosa?
Una Coca, una Fanta, una birra?
371
00:48:09,475 --> 00:48:11,684
Una Fanta.
372
00:48:12,774 --> 00:48:16,566
- Giochi col pugnale o con la spada?
- Con la spada.
373
00:48:16,698 --> 00:48:19,443
Premi R2 e scegli la spada.
374
00:48:36,986 --> 00:48:40,608
- Ancora lei? - Sì.
- Non rispondere a quella rompipalle.
375
00:48:40,743 --> 00:48:42,532
Spegnilo.
376
00:48:50,805 --> 00:48:52,843
Dai, gioca.
377
00:48:54,520 --> 00:48:57,765
Piu veloce, se no ti sgozza.
378
00:48:57,943 --> 00:49:00,779
Schiva! Porca miseria!
379
00:49:00,950 --> 00:49:03,943
Ti mostro come fotterlo.
380
00:49:04,957 --> 00:49:06,573
Tieni.
381
00:49:07,920 --> 00:49:09,707
Aspetta.
382
00:49:10,132 --> 00:49:13,673
Nessuno della banda è venuto qui,
tu sei l'unico.
383
00:49:14,182 --> 00:49:16,676
Al nostro incontro.
384
00:49:27,457 --> 00:49:30,121
Attento, difenditi.
385
00:49:32,049 --> 00:49:34,006
Cosi.
386
00:49:34,177 --> 00:49:35,793
Bravo.
387
00:49:36,600 --> 00:49:38,512
Attento.
388
00:49:48,705 --> 00:49:51,040
- Tieni.
- Grazie.
389
00:49:56,178 --> 00:49:58,547
- Grazie, ciao.
- Ciao.
390
00:50:00,853 --> 00:50:06,023
- Mi farò dare i soldi da Samantha.
- No, mi fa piacere pagare per te.
391
00:50:07,492 --> 00:50:11,033
- Ho voglia di mangiare qualcosa, tu?
- Sì, anch'io.
392
00:50:19,013 --> 00:50:20,720
Buonasera.
393
00:50:23,104 --> 00:50:26,976
- Che cosa è?
- Noi due potremmo fare un bel colpo.
394
00:50:27,112 --> 00:50:30,277
- Che colpo?
- Per dirtelo, devo fidarmi di te.
395
00:50:30,451 --> 00:50:33,912
- Puoi. - Sicuro? - Sì.
396
00:50:34,709 --> 00:50:37,580
Io non tanto, sembri falso.
397
00:50:41,014 --> 00:50:43,097
Ehi, Pitbull!
398
00:50:43,267 --> 00:50:46,387
Non sembri un po' falso?
399
00:50:47,943 --> 00:50:50,778
Scherzo, mi fido di te!
400
00:50:51,826 --> 00:50:53,442
Tieni.
401
00:50:58,545 --> 00:51:02,418
- Vorresti venire a stare a casa mia?
- Sto già da Samantha.
402
00:51:02,595 --> 00:51:05,511
Cambia famiglia d'appoggio.
403
00:51:05,685 --> 00:51:09,055
- Ai vecchi andrà bene, glielo chiedo?
- D'accordo.
404
00:51:09,233 --> 00:51:12,193
E Samantha.
405
00:51:12,363 --> 00:51:15,358
Ci parlo io, ci vediamo sabato.
406
00:51:16,663 --> 00:51:21,662
- Sono due ore che ti cerco!
- Aveva una ruota bucata.
407
00:51:21,840 --> 00:51:25,927
- Non parlavo con te! Dammi la bici.
- Torno da solo. - Tu vieni con me.
408
00:51:29,563 --> 00:51:31,977
- Ciao.
- Ciao.
409
00:51:33,738 --> 00:51:37,404
- Non stare con lui, è uno spacciatore.
- Mi ha aiutato.
410
00:51:37,579 --> 00:51:43,374
- Dovevi chiamare me.
- Perché non le hai risposto?
411
00:51:45,636 --> 00:51:48,721
- Rispondi.
- Non ho sentito la suoneria.
412
00:51:48,892 --> 00:51:52,729
- Bugiardo. - Tu sei bugiardo!
- Chiedi scusa.
413
00:51:52,900 --> 00:51:55,893
Chiedi scusa per quello che hai detto.
414
00:52:00,873 --> 00:52:03,663
Chiedi scusa, Cyril.
415
00:52:03,836 --> 00:52:07,504
- Chiedi scusa o non vai più da lei.
- Non dirlo, Gilles.
416
00:52:07,677 --> 00:52:11,047
Non vedi che fa quello che vuole?
417
00:52:11,225 --> 00:52:15,643
Sabato scorso aveva una crisi di nervi,
oggi lo cerchiamo per due ore...
418
00:52:15,818 --> 00:52:18,357
e ora mi insulta!
419
00:52:18,781 --> 00:52:23,155
- Chiedi scusa o non vai più da lei.
- Non hai il diritto di dirlo.
420
00:52:25,251 --> 00:52:28,087
O lui o me.
421
00:52:28,592 --> 00:52:31,051
O lui o me, capito?
422
00:52:35,606 --> 00:52:37,813
Allora lui.
423
00:52:43,119 --> 00:52:44,907
Gilles!
424
00:53:26,076 --> 00:53:29,867
- Si è spento, sarà successo pedalando.
- Non importa.
425
00:53:30,042 --> 00:53:33,287
Dovevi chiamarmi quando si è rotta la bici.
426
00:53:33,466 --> 00:53:35,958
Prendi l'acqua.
427
00:53:43,192 --> 00:53:46,278
Non capisco perché non mi hai chiamato.
428
00:53:47,408 --> 00:53:51,244
Perché non hai pensato
che potevo venire ad aiutarti?
429
00:53:51,665 --> 00:53:54,785
O che mi sarei preoccupata
perché non tornavi.
430
00:53:54,963 --> 00:53:58,003
- Ho scordato le forchette.
- Rispondi!
431
00:53:58,178 --> 00:54:00,637
Non ci ho pensato.
432
00:54:15,044 --> 00:54:17,036
Aspettami.
433
00:54:19,969 --> 00:54:22,839
- Buon appetito.
- Buon appetito.
434
00:54:24,352 --> 00:54:27,563
Perché hai voluto che venissi da te?
435
00:54:28,445 --> 00:54:32,612
- Me lo hai chiesto tu.
- Sì, ma perché hai detto di si?
436
00:54:35,833 --> 00:54:38,041
Non lo so.
437
00:54:49,692 --> 00:54:53,939
Devi promettermi una cosa,
di non andare più con quel tipo...
438
00:54:54,117 --> 00:54:57,864
di non farti nemmeno
avvicinare da lui, promesso?
439
00:54:58,209 --> 00:54:59,826
Sì.
440
00:55:09,146 --> 00:55:11,480
Abbassa la serranda...
441
00:55:11,651 --> 00:55:14,019
la chiude a chiave...
442
00:55:14,198 --> 00:55:16,485
Hai spento il cellulare?
443
00:55:20,083 --> 00:55:24,878
No, ora lo spengo, ma stasera
lo dimentichero apposta da Samantha.
444
00:55:25,051 --> 00:55:26,759
Fatto.
445
00:55:27,265 --> 00:55:33,265
Si avvicina all'angolo con in mano
lo scatolone dei giornali invenduti.
446
00:55:33,943 --> 00:55:36,607
Posa lo scatolone...
447
00:55:36,782 --> 00:55:41,747
apre il cofano,
si abbassa per raccogliere il pacco...
448
00:55:44,086 --> 00:55:45,794
No.
449
00:55:48,596 --> 00:55:52,058
- No, prima il borsello al polso.
- È vero.
450
00:55:54,273 --> 00:55:56,517
Svuotalo bene.
451
00:56:02,873 --> 00:56:04,489
No.
452
00:56:05,711 --> 00:56:07,830
Ah, sì.
453
00:56:08,843 --> 00:56:11,085
Vieni qua.
454
00:56:15,939 --> 00:56:19,776
Se non frughi nel borsello
e nelle tasche, che vuol dire?
455
00:56:19,947 --> 00:56:23,112
- Non lo dimenticherò.
- Che vuol dire?
456
00:56:23,286 --> 00:56:26,873
- Che so dove tiene i soldi del Lotto.
- E che vuol dire?
457
00:56:27,293 --> 00:56:30,288
Sospetterà di te, hai lavorato per lui.
458
00:56:30,466 --> 00:56:34,088
Mi farai arrestare, sei un traditore!
Vuoi mandarmi in galera?
459
00:56:34,265 --> 00:56:35,847
No.
460
00:56:36,018 --> 00:56:38,307
- Uno, che fai?
- Il borsello.
461
00:56:38,482 --> 00:56:41,897
- Due? - Le tasche della giacca.
- E tre, il portasoldi.
462
00:56:44,368 --> 00:56:46,361
Dai, vieni.
463
00:56:55,265 --> 00:56:57,632
Rifacciamolo con la mazza.
464
00:56:59,187 --> 00:57:03,901
- Lo ammazzerò con questa?
- No, impugnala bene in basso.
465
00:57:04,531 --> 00:57:06,148
Così.
466
00:57:09,415 --> 00:57:11,203
Pitbull!
467
00:57:12,295 --> 00:57:14,379
Legami questa.
468
00:57:18,558 --> 00:57:22,224
- Quanto vuoi per te? 500 euro?
- Non voglio niente.
469
00:57:22,398 --> 00:57:25,392
- Allora perché lo fai?
- Per te.
470
00:57:27,407 --> 00:57:29,526
Fermo.
471
00:57:30,288 --> 00:57:31,905
Ehi!
472
00:57:44,064 --> 00:57:47,435
Che fai?
Se dico che non esci, non esci!
473
00:57:47,612 --> 00:57:50,699
- Perché?
- Non voglio che esci da solo la sera.
474
00:57:50,869 --> 00:57:54,660
- Vai al cinema con Mourad.
- Vado solo in bici con gli altri.
475
00:57:54,835 --> 00:57:57,750
- Con lo spacciatore?
- Lui non va in bici.
476
00:57:57,923 --> 00:58:01,637
Cerca di fare spacciare i ragazzi,
ti ha preso di mira.
477
00:58:01,807 --> 00:58:04,391
Se voglio esco.
478
00:58:04,563 --> 00:58:06,520
E Mourad.
479
00:58:08,360 --> 00:58:10,318
Vieni.
480
00:58:13,996 --> 00:58:17,959
Perché non vuoi andare al cinema
con lui e i suoi genitori?
481
00:58:19,549 --> 00:58:23,043
Mourad vuole essere tuo amico,
me l'ha detto sua madre.
482
00:58:25,685 --> 00:58:27,928
- Dai, vieni.
- No!
483
00:58:38,334 --> 00:58:41,829
- Buonasera.
- Sono venuto a prendere Cyril.
484
00:58:42,592 --> 00:58:46,338
Non vuole andare al cinema,
prova a chiederglielo.
485
00:58:47,810 --> 00:58:50,554
Perché non vuoi venire?
486
00:58:51,232 --> 00:58:53,521
- Dai!
- No.
487
00:58:53,695 --> 00:58:56,280
- Ci divertiamo.
- Non voglio.
488
00:58:56,452 --> 00:58:59,036
- Vai, Cyril.
- No!
489
00:59:01,586 --> 00:59:04,375
- Vieni.
- Allora ciao.
490
00:59:04,549 --> 00:59:06,165
Ciao.
491
00:59:08,014 --> 00:59:11,306
- Vieni con noi alla partita domani?
- Sì, a che ora?
492
00:59:11,480 --> 00:59:15,727
- Alle 14:00. - A domani.
- Chiedi scusa ai tuoi per Cyril.
493
00:59:25,423 --> 00:59:27,256
Cyril?
494
00:59:31,602 --> 00:59:33,969
Cyril!
495
00:59:34,147 --> 00:59:35,810
Scendi!
496
00:59:36,485 --> 00:59:38,226
Scendi!
497
00:59:47,048 --> 00:59:48,629
Calmati!
498
00:59:48,799 --> 00:59:52,717
Tu non sei mia madre,
voglio tornare in istituto!
499
00:59:52,892 --> 00:59:55,557
Per me puoi tornarci!
500
00:59:55,730 --> 00:59:58,395
Telefonagli e ti accompagno.
501
00:59:58,569 --> 01:00:01,439
Non voglio più stare con te!
502
01:00:06,125 --> 01:00:09,039
Cyril, dai...
503
01:00:12,846 --> 01:00:14,553
Cyril!
504
01:00:15,477 --> 01:00:17,308
Apri!
505
01:00:24,452 --> 01:00:26,785
Torna qui!
506
01:01:46,983 --> 01:01:50,696
Sono Samantha,
la famiglia di appoggio di Cyril.
507
01:01:50,865 --> 01:01:53,701
Posso parlare con un educatore?
508
01:01:55,291 --> 01:01:56,953
Sì.
509
01:01:57,795 --> 01:01:59,958
D'accordo.
510
01:02:45,969 --> 01:02:50,216
Papa, non riesco a chiudere...
Che cazzo fai?
511
01:03:28,717 --> 01:03:32,009
- Ti ha visto? - Credo.
- Che vuol dire?
512
01:03:32,182 --> 01:03:35,348
Mi sono girato verso di lui per colpirlo.
513
01:03:37,525 --> 01:03:39,859
- Riprendi i soldi.
- Perché?
514
01:03:40,572 --> 01:03:42,941
Riprenditeli!
515
01:04:04,994 --> 01:04:08,239
II furto è stata unidea tua.
516
01:04:08,416 --> 01:04:11,536
Se dici che c'entro io, ti uccido!
517
01:04:11,715 --> 01:04:15,005
- Scendi.
- Non potevo sapere che... - Scendi!
518
01:06:54,566 --> 01:06:58,437
- Che fai qui? Che ti avevo detto?
- Ti ho portato una cosa.
519
01:07:01,495 --> 01:07:05,161
- Da dove vengono?
- Li ho rubati, ma non lo sa nessuno.
520
01:07:05,335 --> 01:07:08,831
Polpettine in salsa dolce! Guy!
- Arrivano.
521
01:07:36,562 --> 01:07:40,102
Se mi prendono,
non diro mai che li ho dati a te.
522
01:07:45,746 --> 01:07:48,239
- Vai via.
- Non lo dirò a nessuno.
523
01:07:48,417 --> 01:07:52,380
- Vai via, mi manderai in galera!
- Non lo dirò a nessuno.
524
01:07:52,634 --> 01:07:54,250
Sali.
525
01:07:58,561 --> 01:08:00,178
Salta.
526
01:08:02,569 --> 01:08:05,278
- Ci sei?
- Sì.
527
01:08:05,491 --> 01:08:08,453
Non farti più vedere.
528
01:10:09,141 --> 01:10:12,888
La polizia ti cerca
per cio che hai fatto, devi andarci.
529
01:10:13,067 --> 01:10:16,027
Mettila in cortile, prendo le chiavi.
530
01:10:48,842 --> 01:10:51,256
Samantha...
531
01:10:55,647 --> 01:10:58,938
scusami per cio che ti ho fatto al braccio.
532
01:11:02,034 --> 01:11:05,655
Vorrei venire a vivere con te, per sempre.
533
01:11:08,672 --> 01:11:10,755
D'accordo.
534
01:11:11,594 --> 01:11:13,837
Dammi un bacio.
535
01:11:42,821 --> 01:11:45,905
Dato che il denaro rubato
e stato trovato...
536
01:11:46,076 --> 01:11:50,243
il risarcimento chiesto dal signor
Surlet e da suo figlio Martin...
537
01:11:50,418 --> 01:11:54,961
corrisponde alle spese ospedaliere
e al mancato guadagno...
538
01:11:55,135 --> 01:12:00,304
dovuto alla chiusura dell'esercizio
per 6 giorni, per un totale 1750 euro.
539
01:12:01,396 --> 01:12:06,110
Essendo il complice dell'aggressore
insolvente e attualmente in prigione...
540
01:12:06,281 --> 01:12:10,949
la signora Samantha Puccio,
tutrice di Cyril Catoul, minorenne...
541
01:12:11,123 --> 01:12:16,087
s'impegna a versare alle vittime
l'intera somma in venti mensilità.
542
01:12:16,257 --> 01:12:19,297
Lei ha qualcosa da aggiungere?
543
01:12:19,639 --> 01:12:22,678
- No.
- E lei? - No.
544
01:12:22,854 --> 01:12:27,021
Sei disposto a presentare
della scuse sincere al signor Surlet?
545
01:12:27,195 --> 01:12:30,690
- Sì.
- Lei e disposto ad accettarle?
546
01:12:30,869 --> 01:12:33,738
- Sì.
- Tocca a te.
547
01:12:39,135 --> 01:12:42,595
Mi scuso per i soldi che le ho rubato...
548
01:12:42,767 --> 01:12:46,809
e per i colpi che ho dato alla
sua testa e a quella di suo figlio.
549
01:12:48,110 --> 01:12:50,774
Accetto le tue scuse.
550
01:12:50,949 --> 01:12:54,445
Puoi alzarti e stringere la mano
al signor Surlet...
551
01:12:54,622 --> 01:12:57,035
poi firmeremo la transazione.
552
01:13:07,355 --> 01:13:10,474
Perché suo figlio non è venuto?
553
01:13:11,278 --> 01:13:14,319
Non vuole accettare le tue scuse.
554
01:13:39,790 --> 01:13:42,956
Cambia marcia, una più alta!
555
01:13:59,453 --> 01:14:02,368
- Che marcia hai messo?
- Non lo so.
556
01:14:02,543 --> 01:14:05,160
- Che numero c'è sul cambio?
- Otto.
557
01:14:05,340 --> 01:14:09,005
- E il doppio del mio, posso provare?
- Sì.
558
01:14:38,861 --> 01:14:41,697
Non andavo in bici da tanto tempo.
559
01:14:43,244 --> 01:14:46,239
- Prendo i panini?
- Sì.
560
01:15:04,159 --> 01:15:06,618
- Tonno?
- Sì.
561
01:15:06,955 --> 01:15:09,415
Io al formaggio.
562
01:15:23,488 --> 01:15:26,779
- Che facciamo stasera?
- Non lo so.
563
01:15:26,952 --> 01:15:29,992
Potremmo invitare
Mourad e famiglia per un barbecue.
564
01:15:30,208 --> 01:15:33,203
- Dove?
- Nel cortile piccolo.
565
01:15:33,381 --> 01:15:36,342
Ho la griglia per la carbonella in cantina.
566
01:15:36,762 --> 01:15:39,757
- Invito Mourad?
- D'accordo.
567
01:15:56,258 --> 01:15:58,672
Pronto? Sono Samantha.
568
01:15:58,846 --> 01:16:03,891
Volevamo invitare te, Mourad e Jeannot
stasera per un barbecue.
569
01:16:06,444 --> 01:16:09,028
Certo, anche loro.
570
01:16:09,198 --> 01:16:11,738
Va bene, verso le 18:00.
571
01:16:12,623 --> 01:16:14,160
Sì.
572
01:16:14,334 --> 01:16:17,795
- Vengono anche due cugini.
- Della mia età? - Circa.
573
01:16:23,936 --> 01:16:27,648
- E tu? - Cosa?
- Non inviti un amico per te?
574
01:16:28,235 --> 01:16:30,774
Non sono fatti tuoi!
575
01:16:52,824 --> 01:16:54,657
Scusi.
576
01:16:54,827 --> 01:16:58,039
- La carbonella è finita?
- Arriva domani mattina.
577
01:16:58,208 --> 01:16:59,824
Grazie.
578
01:17:04,595 --> 01:17:09,139
La carbonella è finita, vado al
negozio della stazione di servizio.
579
01:17:09,312 --> 01:17:12,808
- Ti do i soldi.
- Spero che ce l'abbiano.
580
01:17:13,529 --> 01:17:17,150
- Costa 5 o 6 euro, ci vediamo a casa?
- Sì.
581
01:17:44,378 --> 01:17:48,546
- Buongiorno, un sacco di carbonella.
- 5,80 euro, per favore.
582
01:17:48,721 --> 01:17:51,008
- Tenga.
- Mille grazie.
583
01:17:55,777 --> 01:17:58,645
- Ecco, grazie.
- Grazie, arrivederci.
584
01:18:06,672 --> 01:18:08,790
Buongiorno.
585
01:18:19,571 --> 01:18:22,532
Lascialo perdere, torna in macchina.
586
01:18:22,703 --> 01:18:24,911
Martin!
587
01:18:29,339 --> 01:18:32,459
Senza mazza come fai ora?
Colpisci!
588
01:18:32,637 --> 01:18:36,600
- Ho chiesto scusa a tuo padre.
- Non me ne frega niente.
589
01:18:37,189 --> 01:18:39,806
- Prova a picchiarmi!
- No.
590
01:18:40,652 --> 01:18:42,315
Dai!
591
01:19:04,323 --> 01:19:06,532
Scendi, stronzo!
592
01:19:50,159 --> 01:19:51,775
Ehi.
593
01:19:56,504 --> 01:19:58,212
Ehi!
594
01:20:04,687 --> 01:20:06,678
Papa!
595
01:20:12,201 --> 01:20:15,993
È salito per nascondersi,
gli ho tirato dei sassi.
596
01:20:16,417 --> 01:20:19,286
- Sicuro che non si muove piu?
- Sì.
597
01:20:21,385 --> 01:20:23,924
Dovevi proprio farlo?
598
01:20:26,019 --> 01:20:29,388
- Dov'è?
- Là, vicino a una baracca.
599
01:20:37,706 --> 01:20:40,292
Aspetta, ascolta.
600
01:20:41,924 --> 01:20:46,388
Se è morto, diremo che ci ha insultati
e che lo hai inseguito.
601
01:20:46,558 --> 01:20:51,522
È salito su un albero per sfuggirti
ed è caduto. Lo hai colpito coi sassi?
602
01:20:51,692 --> 01:20:56,236
Ha una mano insanguinata, ma nessuno
potra dire che è stato un sasso.
603
01:20:57,954 --> 01:20:59,742
Sì.
604
01:21:00,001 --> 01:21:03,712
Prendi il cellulare in macchina
per chiamare un'ambulanza.
605
01:22:29,878 --> 01:22:34,502
Puo essere una commozione cerebrale,
e meglio chiamare un'ambulanza.
606
01:22:35,138 --> 01:22:36,755
No.
41374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.