All language subtitles for The Kid With A Bike (2011) [BluRay][YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,885 --> 00:01:10,785 Riattacca, Cyril. 2 00:01:10,805 --> 00:01:15,178 È come l'ultima volta, la voce ha detto che il numero non esiste. 3 00:01:15,355 --> 00:01:17,268 Riaggancia. 4 00:01:18,318 --> 00:01:21,438 - Dammi il telefono. - Lascia fare a me il numero. 5 00:01:21,617 --> 00:01:23,825 Metti il vivavoce. 6 00:01:23,954 --> 00:01:27,495 Se dice che il numero è inesistente, riagganci. 7 00:01:27,670 --> 00:01:29,412 D'accordo. 8 00:01:31,469 --> 00:01:33,631 Fai il numero. 9 00:01:41,320 --> 00:01:45,989 "Attenzione, il numero chiamato è inesistente." 10 00:01:46,122 --> 00:01:49,412 Hai sentito? Vai a giocare con gli altri. 11 00:01:49,586 --> 00:01:52,957 - Voglio chiamare il portiere. - Lo abbiamo già fatto. 12 00:01:53,093 --> 00:01:55,962 Tuo padre non abita più lì, accettalo. 13 00:01:56,141 --> 00:01:59,933 Mi avrebbe ridato la bici. Voglio parlare con il portiere. 14 00:02:00,106 --> 00:02:02,815 - Dammi il telefono. - No. 15 00:02:06,326 --> 00:02:08,160 Smettila! 16 00:02:08,998 --> 00:02:10,660 Cyril! 17 00:02:11,754 --> 00:02:13,370 Cyril! 18 00:02:22,232 --> 00:02:24,725 Alain, prendilo! 19 00:02:32,960 --> 00:02:34,793 Scendi! 20 00:02:35,047 --> 00:02:38,087 - Forza, scendi! - Ti fai male! 21 00:02:38,262 --> 00:02:39,970 Lascia! 22 00:02:40,140 --> 00:02:42,178 Calmati! 23 00:02:42,478 --> 00:02:44,185 Calmati. 24 00:02:44,565 --> 00:02:46,649 Ti sei calmato? 25 00:02:52,162 --> 00:02:54,952 - Dai, vieni... - Cyril! 26 00:02:55,128 --> 00:02:57,245 Cyril, calmati! 27 00:02:57,424 --> 00:03:00,213 Non fare così, stai buono. 28 00:03:58,789 --> 00:04:00,998 Dove vai? 29 00:04:02,754 --> 00:04:05,089 - In bagno. - Fuori c'è l'orinatoio. 30 00:04:05,260 --> 00:04:08,346 - Devo fare quella grossa. - Hai avvertito il sorvegliante? - Sì. 31 00:04:08,516 --> 00:04:10,132 Vai. 32 00:04:35,902 --> 00:04:38,940 - Questo va a Val-Potet? - No, quello. 33 00:04:39,115 --> 00:04:40,982 Grazie. 34 00:05:35,222 --> 00:05:38,387 - Portineria, sì? - Sono Cyril, vado da mio padre. 35 00:05:38,561 --> 00:05:41,226 - Cyril chi? - Cyril Catoul, mio padre abita al 5°. 36 00:05:41,400 --> 00:05:44,440 - È partito da un mese. - Sul campanello c'è il suo nome. 37 00:05:44,615 --> 00:05:47,735 - Ho scordato di toglierlo. - Posso salire? - Non c'è nessuno. 38 00:05:47,914 --> 00:05:49,951 Vorrei provare a... 39 00:06:10,998 --> 00:06:14,118 Studio medico, chi è? 40 00:06:14,296 --> 00:06:19,009 - Sono caduto in bici, posso venire? - Sì, piano terra, la porta azzurra. 41 00:06:50,239 --> 00:06:52,071 Papà? 42 00:06:52,702 --> 00:06:55,070 Papà, ci sei? 43 00:06:55,791 --> 00:06:57,624 Papà! 44 00:06:59,299 --> 00:07:02,634 - Non abita più nessuno li. - c'è mio padre. 45 00:07:02,804 --> 00:07:05,593 - No, e vuoto. - Papà! 46 00:07:07,271 --> 00:07:10,107 Non puoi restare qua, scendi. 47 00:07:12,156 --> 00:07:14,069 Scendi. 48 00:07:22,132 --> 00:07:24,466 Scendi o no? 49 00:07:28,019 --> 00:07:30,477 Cyril, aspetta! 50 00:07:30,648 --> 00:07:32,562 Cyril! 51 00:07:51,104 --> 00:07:54,315 - Sei quello caduto dalla bici? - Sì. - Ti sei perso? 52 00:07:54,485 --> 00:07:57,605 - Sì. - Hai male da qualche parte? 53 00:07:57,784 --> 00:08:00,743 - Alla gamba. - Sanguini? - No. 54 00:08:00,914 --> 00:08:03,407 - Hai sbattuto la testa? - No. 55 00:08:03,587 --> 00:08:07,378 Buongiorno, siamo i suoi educatori. È scappato da scuola. 56 00:08:07,552 --> 00:08:10,969 Fai il bravo, vieni. Vieni! 57 00:08:13,396 --> 00:08:17,109 - Lascia la signora. - Mi fai male, non stringermi così. 58 00:08:17,279 --> 00:08:20,319 - Lasciala subito. - Voglio stare con mio padre! 59 00:08:20,493 --> 00:08:23,407 - Non abita più qui. - Sì, c'è la mia bici! 60 00:08:23,583 --> 00:08:27,295 - Non stringermi così forte. - Vieni. - No! 61 00:08:27,466 --> 00:08:32,259 - Gli faccio vedere la casa. - Hai sentito il portiere? 62 00:08:32,641 --> 00:08:36,057 Andiamo a vedere l'appartamento di tuo padre. 63 00:08:43,495 --> 00:08:45,533 Scusi. 64 00:09:24,364 --> 00:09:26,948 Vieni, Cyril. 65 00:09:39,726 --> 00:09:41,810 Cyril? 66 00:09:42,106 --> 00:09:44,770 II direttore vuole vederti. 67 00:09:44,945 --> 00:09:47,484 Alzati, so che sei lì. 68 00:09:49,078 --> 00:09:52,289 Gli altri stanno già facendo colazione. 69 00:09:54,212 --> 00:09:56,796 - Alzati. - Che ore sono? 70 00:09:56,967 --> 00:10:01,010 - Le 8:50. - E sabato, ho ancora dieci minuti. 71 00:10:02,103 --> 00:10:05,690 Il direttore vuole vederti, devi andare da lui. 72 00:10:07,238 --> 00:10:09,571 Cyril, ti alzi? 73 00:10:11,829 --> 00:10:14,995 Dico al direttore che non vuoi vederlo. 74 00:10:43,932 --> 00:10:46,641 Cyril? 75 00:10:48,608 --> 00:10:52,695 Ricordi la signora che non volevi lasciare nello studio medico? 76 00:10:52,907 --> 00:10:55,446 È qui, vuole parlarti. 77 00:10:55,913 --> 00:10:58,749 Hai sentito che ho detto? 78 00:10:59,419 --> 00:11:03,587 - Ti ho portato la tua bici. - Ha visto mio padre? 79 00:11:03,762 --> 00:11:08,224 - No. - Allora come ha fatto a trovarla? 80 00:11:08,393 --> 00:11:11,855 Avevi detto al portiere che era nera con la forcella cromata... 81 00:11:12,026 --> 00:11:15,272 e ho cercato una bici così. - Dov'era? 82 00:11:15,450 --> 00:11:19,446 Ce l'aveva un ragazzino, l'ho ricomprata da suo padre. 83 00:11:19,624 --> 00:11:24,122 - Come ricomprata? - Gliel'aveva venduta tuo padre. 84 00:11:25,385 --> 00:11:28,973 È un bugiardo, l'ha rubata e gliel'ha rivenduta. 85 00:11:29,142 --> 00:11:31,806 Oppure non è la mia. 86 00:11:39,579 --> 00:11:43,495 c'è il graffio, è la mia. Quello l'ha rubata a mio padre. 87 00:11:43,670 --> 00:11:48,919 - Quanto l'ha pagata? - Non importa. - Forse a tuo padre servivano soldi. 88 00:11:49,096 --> 00:11:53,093 - Non lo avrebbe mai fatto. - Ringrazia la signora. - Grazie. 89 00:12:07,423 --> 00:12:09,165 Guardi. 90 00:12:16,149 --> 00:12:17,809 Bravo. 91 00:12:18,694 --> 00:12:20,401 Guardi. 92 00:12:24,665 --> 00:12:27,454 - Arrivederci. - Arrivederci, grazie. 93 00:12:28,254 --> 00:12:31,044 - Ciao. - Arrivederci. 94 00:12:32,261 --> 00:12:34,971 Ora fai colazione con gli altri. 95 00:12:42,407 --> 00:12:45,196 Cyril, stai attento! 96 00:12:58,770 --> 00:13:01,889 Cyril! Torna qui! 97 00:13:11,628 --> 00:13:14,417 Posso venire da lei il week end? 98 00:13:14,591 --> 00:13:17,427 Devo parlare con il tuo direttore... 99 00:13:17,598 --> 00:13:20,512 Dira di si, cerca sempre famiglie d'appoggio. 100 00:13:20,686 --> 00:13:24,023 Gli telefonero, ci vediamo. 101 00:13:24,360 --> 00:13:27,321 - Non lo farà mai. - Invece sì. 102 00:13:28,452 --> 00:13:30,444 Ci vediamo. 103 00:13:50,828 --> 00:13:54,198 - Non so chi sia. - Veniva sempre qui. 104 00:13:54,376 --> 00:13:57,370 Forse le ha detto dove andava a vivere. 105 00:13:57,548 --> 00:14:02,046 Non mi ricordo di lui, perché dovrei ricordarmi cos'ha ha detto? 106 00:14:02,224 --> 00:14:06,597 - Ha un casco dorato. - Ho detto che non me lo ricordo! 107 00:15:15,195 --> 00:15:16,811 Sì? 108 00:15:16,991 --> 00:15:19,986 Sto facendo un giro in bici. 109 00:15:20,163 --> 00:15:23,498 Sì, un ragazzo voleva rubarmela. 110 00:15:23,669 --> 00:15:28,213 Forse e quello da cui l'hai ricomprata, di che colore aveva i capelli? 111 00:15:29,264 --> 00:15:31,723 Dimmelo comunque. 112 00:15:32,729 --> 00:15:35,314 No, non e lui. 113 00:15:35,484 --> 00:15:38,272 Faccio un altro giro e arrivo. 114 00:15:46,004 --> 00:15:49,591 - Una volta sei venuto con lui, vero? - Sì, una domenica. 115 00:15:49,761 --> 00:15:53,973 Mi ricordo di lui, non sapevo che avesse cambiato casa. 116 00:15:54,143 --> 00:15:57,560 - Arrivederci. - Sei suo figlio? - Sì. 117 00:15:57,735 --> 00:16:02,073 - Ma non ti ha detto dove andava. - Sì, ma non me lo ricordo. 118 00:16:25,996 --> 00:16:29,787 Faceva qui benzina alla moto, aveva un casco dorato. 119 00:16:29,963 --> 00:16:33,879 - Aveva una vecchia BMW 750? - Sì, verde cromata. 120 00:16:34,053 --> 00:16:38,095 Ha messo un annuncio per vendere la moto sulla vetrina del negozio. 121 00:16:38,269 --> 00:16:41,231 - Quando? - Un mese fa. 122 00:16:45,533 --> 00:16:49,529 - Ha detto dove andava ad abitare? - Perché avrebbe dovuto? 123 00:16:49,707 --> 00:16:53,124 Forse c'è l'indirizzo sull'annuncio. 124 00:17:05,571 --> 00:17:09,817 Vendo una BMW 750 e una bici fuori strada per ragazzo." 125 00:17:09,996 --> 00:17:12,489 L'indirizzo è quello vecchio. 126 00:17:37,089 --> 00:17:40,209 Cyril, chiudi il rubinetto. 127 00:17:47,775 --> 00:17:50,394 Mi scusi un attimo. 128 00:17:54,872 --> 00:17:57,662 Finisco tra cinque minuti. 129 00:18:02,887 --> 00:18:06,599 - Cosi vanno bene, signora? - Sì, molto bene. 130 00:18:14,285 --> 00:18:17,576 Mille grazie. Ciao. 131 00:18:18,167 --> 00:18:20,535 Cyril, rispondi. 132 00:18:34,907 --> 00:18:38,904 Non mi piace che si sprechi lacqua. Che ti succede? 133 00:18:40,377 --> 00:18:43,666 E per il ragazzo che voleva rubartí la bici? 134 00:18:45,511 --> 00:18:48,550 Qualcuno ti ha parlato di tuo padre? 135 00:18:49,226 --> 00:18:52,096 Cominci male come primo giorno! 136 00:18:53,609 --> 00:18:55,225 No! 137 00:18:59,285 --> 00:19:03,077 Devi dirmi cosa non va, non posso indovinare. 138 00:19:06,049 --> 00:19:08,133 Cyril... 139 00:19:10,766 --> 00:19:13,681 ricordi che ha detto la psicologa? 140 00:19:13,855 --> 00:19:18,650 Che se fossi venuto nella citta di tuo padre avresti pensato troppo a lui. 141 00:19:19,199 --> 00:19:22,490 Sarebbe meglio che ci vedessimo solo la domenica... 142 00:19:22,664 --> 00:19:26,831 che facessimo una gita fuori e che ti riaccompagnassi la sera. 143 00:19:27,631 --> 00:19:30,045 Che ne pensi? 144 00:19:31,221 --> 00:19:33,259 Guardami. 145 00:19:35,021 --> 00:19:39,861 Voglio vedere chi ti ha venduto la bici. - Per dirgli che è un ladro? 146 00:19:40,364 --> 00:19:44,531 No, gliel'ha venduta mio padre. Ho visto il suo annuncio. 147 00:19:44,706 --> 00:19:48,873 - Cosa vuoi dirgli? - Fargli una domanda su mio padre. 148 00:19:50,133 --> 00:19:53,845 Ho il suo numero di telefono, vuoi che lo chiamiamo? 149 00:19:54,474 --> 00:19:56,090 Sì. 150 00:19:56,937 --> 00:19:59,305 Chiudi il rubinetto. 151 00:20:09,504 --> 00:20:12,372 Non usare la tua scheda, tieni. 152 00:20:13,468 --> 00:20:17,260 È il signor Gurza, 04336... 153 00:20:21,442 --> 00:20:23,229 Ciao. 154 00:20:23,405 --> 00:20:26,820 - Lui è Gilles, il mio compagno. - Ciao. 155 00:20:27,370 --> 00:20:32,243 - Mi dai il numero? - 043366310. 156 00:20:35,677 --> 00:20:40,392 Signor Gurza, la chiamo per la mia bici. Sono Cyril Catoul. 157 00:20:40,561 --> 00:20:45,651 Volevo sapere se mio padre le ha detto dove andava ad abitare. 158 00:20:47,324 --> 00:20:51,618 Sì, Guy Catoul è mio padre. Le ha detto dove andava ad abitare? 159 00:20:53,502 --> 00:20:56,246 Non le ha detto niente? 160 00:20:58,179 --> 00:21:00,296 Arrivederci. 161 00:21:10,201 --> 00:21:14,198 - Perché non vieni? - Ho paura. - Sarai con me. 162 00:21:14,376 --> 00:21:17,085 - Vai con Gilles. - Vieni. 163 00:21:18,133 --> 00:21:19,716 Vai. 164 00:21:27,401 --> 00:21:29,017 Cyril! 165 00:21:34,288 --> 00:21:38,125 - Voglio andarci da solo. - No, è pericoloso. 166 00:21:39,339 --> 00:21:42,834 - Fermo! - Voglio andarci da solo. - Se ti succede qualcosa? 167 00:21:43,013 --> 00:21:46,804 - Non ti voglio! - Samantha! 168 00:21:49,443 --> 00:21:53,485 - Non vuole che vada con lui! - Non da solo, siediti! 169 00:21:53,658 --> 00:21:55,399 Siediti! 170 00:23:04,417 --> 00:23:06,706 Posso sedermi? 171 00:23:14,937 --> 00:23:17,271 Che cosa hai? 172 00:23:20,573 --> 00:23:23,112 Voglio mio padre. 173 00:23:32,094 --> 00:23:35,510 - È caldo? - Che cosa? 174 00:23:35,684 --> 00:23:38,178 II tuo respiro. 175 00:23:47,248 --> 00:23:49,457 Faccio io. 176 00:23:51,632 --> 00:23:53,966 Nell'altro senso. 177 00:24:02,903 --> 00:24:05,021 Dammi lo zaino. 178 00:24:14,383 --> 00:24:16,876 - Arrivederci. - A lunedi. 179 00:24:17,055 --> 00:24:18,921 A lunedi. 180 00:24:46,778 --> 00:24:49,944 - Come hai avuto l'indirizzo? - Dalla polizia. 181 00:24:50,117 --> 00:24:53,955 - Il direttore che ha detto? - Spera che l'incontro vada bene. 182 00:24:54,125 --> 00:24:57,210 Aveva detto che era impossibile avere l'indirizzo. 183 00:24:57,380 --> 00:25:00,967 No, preferiva che fosse tuo padre a chiamare. 184 00:25:01,138 --> 00:25:04,975 Mio padre ha detto che voleva incontrarmi. 185 00:25:05,146 --> 00:25:08,858 - No, ha detto che era d'accordo. - E lo stesso. 186 00:25:09,028 --> 00:25:13,651 No, se voleva vederti, avrebbe potuto chiamare o venire. 187 00:25:16,876 --> 00:25:20,168 Non rimanere deluso se le cose non vanno come sogni. 188 00:25:20,341 --> 00:25:22,710 Io non sogno mai. 189 00:25:26,269 --> 00:25:28,853 - Vuoi un altro panino? - No. 190 00:25:29,024 --> 00:25:32,018 - Un po' dacqua? - Sì. 191 00:25:33,742 --> 00:25:35,358 Tieni. 192 00:25:36,914 --> 00:25:39,077 - Grazie. - Come? 193 00:25:39,252 --> 00:25:40,868 Grazie. 194 00:25:59,541 --> 00:26:02,125 Non l'ho visto. 195 00:26:05,761 --> 00:26:09,552 - Verrà sicuramente da là. - Non verra più. 196 00:26:13,567 --> 00:26:17,689 Dovevi dargli il tuo numero, nel caso in cui avesse avuto problemi. 197 00:26:17,910 --> 00:26:22,076 - Andiamo a vedere a casa sua? - E se sta venendo qui? 198 00:26:22,250 --> 00:26:25,792 Lo aspettiamo da 40 minuti, andiamo a casa sua. 199 00:26:25,966 --> 00:26:29,211 Aspetta, vado a vedere su quella strada. 200 00:26:57,108 --> 00:27:00,979 Buongiorno, signora. Possiamo parlare con Guy Catoul? 201 00:27:01,158 --> 00:27:04,494 - Ora non c'è, chi siete? - È mio padre. 202 00:27:04,665 --> 00:27:08,957 Aveva appuntamento col figlio. Non lo abbiamo visto e siamo venuti. 203 00:27:09,130 --> 00:27:12,341 - Può dirci dove trovarlo? - Lei chi è? 204 00:27:12,511 --> 00:27:15,928 - Ospito Cyril da me nel week end. - Lei conosce Guy? 205 00:27:16,103 --> 00:27:19,438 No, l'ho visto solo per prendere appuntamento. 206 00:27:21,362 --> 00:27:25,655 Sta cucinando nel mio ristorante. "L'acacia", di fronte al ponte Kennedy. 207 00:27:25,829 --> 00:27:29,917 - Da questo lato del fiume? - L'altro. - Grazie, arrivederci. 208 00:27:59,059 --> 00:28:02,428 La musica è troppo forte, non ci sente. 209 00:28:04,485 --> 00:28:06,648 Eccolo! Papà! 210 00:28:07,323 --> 00:28:08,940 Papà! 211 00:28:09,120 --> 00:28:13,207 - È girato dall'altra parte. - C'è una porta nella stradina, vieni. 212 00:28:27,571 --> 00:28:30,030 Salgo sul muro. 213 00:28:35,168 --> 00:28:38,756 Lo vedo! Ora porta fuori la spazzatura. 214 00:28:39,551 --> 00:28:42,387 Papà, sono qui! 215 00:28:43,267 --> 00:28:47,480 - Perché sei qua? - Per vederti. Salto o apri davanti? 216 00:28:48,527 --> 00:28:51,442 - Davanti. - Apre davanti. 217 00:29:10,611 --> 00:29:13,480 - Aspetto fuori. - Sì. Entra. 218 00:29:17,874 --> 00:29:20,334 Vuoi bere qualcosa? 219 00:29:20,504 --> 00:29:24,217 - Come? - Vuoi bere qualcosa? - Sì . 220 00:29:26,600 --> 00:29:29,435 Una Coca, un succo di pesca, di pera, acqua... 221 00:29:29,605 --> 00:29:31,222 Pesca. 222 00:29:32,067 --> 00:29:34,857 - Cosa? - Pesca. 223 00:29:47,931 --> 00:29:51,222 - Quella è gentile con te? - Abbastanza. 224 00:29:52,941 --> 00:29:56,152 - È carina a prenderti nei week end. - Sì. 225 00:29:56,365 --> 00:29:59,359 - Diventerai un parrucchiere? - No. 226 00:30:07,928 --> 00:30:12,266 - Devo andare in cucina, vieni. - Mi ha ricomprato la bici. 227 00:30:12,436 --> 00:30:15,852 Fantastico, ho dovuto venderla, ero nei guai. 228 00:30:16,026 --> 00:30:19,773 Non importa. Quando vieni a riprendermi? 229 00:30:19,950 --> 00:30:22,696 - Dove? - All'istituto. 230 00:30:24,334 --> 00:30:28,376 - Sono cattivi con te? - No, ma hai detto che restavo un mese. 231 00:30:33,101 --> 00:30:35,435 È difficile per me. 232 00:30:39,572 --> 00:30:43,864 Volevo telefonarti, ma era inutile per dirti che non venivo. 233 00:30:44,037 --> 00:30:46,702 Non importa. 234 00:30:47,042 --> 00:30:51,211 - Hai cambiato numero di telefono? - Ho venduto il cellulare. 235 00:30:55,017 --> 00:30:57,635 Non posso riprenderti. 236 00:30:58,273 --> 00:31:00,607 Non subito. 237 00:31:02,490 --> 00:31:05,405 Devo trovare dei soldi... 238 00:31:05,578 --> 00:31:09,199 un appartamento, molte cose. 239 00:31:09,669 --> 00:31:11,957 Quando sarà? 240 00:31:12,717 --> 00:31:15,382 Non lo so. 241 00:31:17,184 --> 00:31:22,024 Samantha mi ha comprato un cellulare, potresti chiamarmi nei week end. 242 00:31:22,402 --> 00:31:24,064 Sì. 243 00:31:24,697 --> 00:31:28,319 - Ti annoti il numero? - Sì, un secondo. 244 00:31:39,518 --> 00:31:42,387 - Vai. - 0479... 245 00:31:43,275 --> 00:31:45,063 69... 246 00:31:45,237 --> 00:31:47,822 5623. 247 00:31:49,287 --> 00:31:52,656 - Qual è il numero di qui? - Non c'è. 248 00:31:52,835 --> 00:31:56,171 C'è, ma non devi chiamarmi, la padrona non vuole. 249 00:31:56,592 --> 00:31:59,132 Ti chiamerò io. 250 00:32:04,649 --> 00:32:07,187 - Che cos'è? - Sono salse. 251 00:32:07,571 --> 00:32:10,110 Choron e caraibica. 252 00:32:28,277 --> 00:32:32,399 - Devi andare via, ho da fare. - Posso girarla col mestolo? 253 00:32:32,577 --> 00:32:36,288 Va bene, stai attento, scotta. 254 00:33:09,439 --> 00:33:12,478 Ora devi andare via, ho molto da fare. 255 00:33:12,653 --> 00:33:16,444 - Dammi i mestoli. - A che ora apri? 256 00:33:16,618 --> 00:33:20,956 - A mezzogiorno, tra mezz'ora. - Vengo a mangiare con Samantha. 257 00:33:21,126 --> 00:33:24,964 Non è possibile, siamo al completo. Vuoi mangiare qualcosa? 258 00:33:25,134 --> 00:33:28,722 - Sì? - Che vuoi? Patatine alla paprica? 259 00:33:28,893 --> 00:33:30,725 Sì. 260 00:33:38,159 --> 00:33:40,448 Ora vai. 261 00:33:42,375 --> 00:33:44,868 - Ne vuoi una? - No. 262 00:33:45,048 --> 00:33:48,042 - Quando ci rivediamo? - Ti chiamo io. 263 00:33:48,220 --> 00:33:51,715 - Sabato prossimo? - Tranquillo, ti chiamo io. 264 00:33:51,893 --> 00:33:55,481 Se non riesci a telefonarmi, verrò a trovarti. 265 00:34:03,999 --> 00:34:05,706 Aspetta. 266 00:34:06,964 --> 00:34:09,800 Signora, posso parlarle? 267 00:34:17,358 --> 00:34:19,897 No, aspetta qui. 268 00:34:31,635 --> 00:34:35,347 Non sono venuto perché non ce la faccio, è troppo per me. 269 00:34:35,518 --> 00:34:40,984 Non posso occuparmi di lui, dopo che la nonna è morta sono rimasto solo. 270 00:34:42,114 --> 00:34:46,908 - Potrebbe vederlo un'ora il week end. - Il pensiero di vederlo mi stressa. 271 00:34:47,248 --> 00:34:50,835 - Lui le vuole bene, ci pensi lei. - Vuole vedere lei, non me. 272 00:34:51,005 --> 00:34:53,043 Mi dimenticherà. 273 00:34:53,219 --> 00:34:57,261 Io sto cercando di rifarmi una vita, con lui non funziona. 274 00:34:58,477 --> 00:35:01,018 Non posso pensare a lui. 275 00:35:01,609 --> 00:35:06,323 - Potrebbe vederlo una volta al mese. - La supplico, ci pensi lei. 276 00:35:06,994 --> 00:35:10,114 Non voglio più vederlo, glielo dica. 277 00:35:11,002 --> 00:35:14,998 - Questo deve dirglielo lei. - Ho tentato, ma non ci riesco. 278 00:35:27,282 --> 00:35:32,954 - Cosa ti ha detto tuo padre? - Che mi chiamerà, forse sabato. 279 00:35:37,635 --> 00:35:40,220 - Vieni. - Perché? - Vieni. 280 00:35:55,669 --> 00:35:57,912 Ci ha sentiti. 281 00:36:04,853 --> 00:36:08,851 - Che c'è ancora? - Deve dirglielo lei, non io. 282 00:36:11,658 --> 00:36:13,696 Glielo dica. 283 00:36:16,793 --> 00:36:19,208 Non devi più vedermi. 284 00:36:19,381 --> 00:36:23,095 Resta all'istituto e con lei, starai bene. 285 00:36:24,682 --> 00:36:27,676 Mi telefonerai? 286 00:36:28,982 --> 00:36:30,975 Non lo so. 287 00:36:31,404 --> 00:36:33,112 No. 288 00:37:07,931 --> 00:37:10,641 Cyril, smettila! 289 00:37:11,855 --> 00:37:13,472 Cyril! 290 00:37:46,254 --> 00:37:48,418 Calmati. 291 00:37:48,801 --> 00:37:50,758 Calmati. 292 00:37:57,901 --> 00:37:59,609 Calmati. 293 00:39:07,701 --> 00:39:09,613 Passa! 294 00:39:10,080 --> 00:39:12,242 Dai, tira! 295 00:39:12,418 --> 00:39:14,126 Gol! 296 00:39:15,172 --> 00:39:18,087 Passa, sono libero! 297 00:39:24,523 --> 00:39:26,312 Di qua! 298 00:39:27,404 --> 00:39:29,067 Tira! 299 00:39:42,308 --> 00:39:46,304 - Ci manca un giocatore, giochi? - Porto la spesa e arrivo. 300 00:40:01,218 --> 00:40:04,088 Vado a giocare a calcetto in piazza. 301 00:40:04,808 --> 00:40:07,176 C'è un resto di... 302 00:40:08,231 --> 00:40:11,693 4,60 euro. - Mettili sulla cassa, per favore. 303 00:40:11,863 --> 00:40:13,479 Grazie. 304 00:40:16,163 --> 00:40:20,535 - Quanto hai speso? - Non lo so. - Fai il conto, ti ho dato 10 euro. 305 00:40:21,047 --> 00:40:23,506 - 5,40 euro. - Sì. 306 00:42:01,237 --> 00:42:04,403 - Ridammela. - Vieni a prenderla. 307 00:42:22,694 --> 00:42:26,030 - Attacca! - Dai, fagli male! 308 00:42:26,201 --> 00:42:29,947 Non fare la signorina, fagli vedere! 309 00:42:31,127 --> 00:42:34,622 - Attacca, "pitbull"! - Macché pitbull, è un barboncino! 310 00:42:35,887 --> 00:42:38,504 - Forza! - Mordilo! 311 00:42:38,849 --> 00:42:41,593 Sbranalo, sventralo! 312 00:42:42,232 --> 00:42:44,691 - Forza, mordilo! - Vai! 313 00:42:44,861 --> 00:42:47,526 Basta così, pitbull! 314 00:42:47,992 --> 00:42:50,405 Va bene, sei il più forte. 315 00:42:51,207 --> 00:42:53,291 Basta, ho detto. 316 00:42:54,087 --> 00:42:56,502 Basta, scendi! 317 00:42:56,676 --> 00:42:58,383 Scendi! 318 00:43:07,028 --> 00:43:09,145 Aspetta. 319 00:43:09,324 --> 00:43:11,442 Stringimi la mano. 320 00:43:12,330 --> 00:43:16,577 Pitbull, hai il mio rispetto. Stringetegli la mano. 321 00:43:17,131 --> 00:43:19,670 Hai il mio rispetto. 322 00:43:20,052 --> 00:43:22,215 Hai il mio rispetto. 323 00:43:22,390 --> 00:43:24,303 Vado con lui. 324 00:43:24,477 --> 00:43:27,769 Logan, lavami la macchina, Nabil ha la chiave. 325 00:43:34,413 --> 00:43:38,080 - Vai in centro? - Sì. - Anch'io. 326 00:43:38,378 --> 00:43:42,797 È bucata, sarà finita su un chíodo o un pezzo di vetro. 327 00:43:43,848 --> 00:43:47,309 - Portiamola dal meccanico, lo conosco. - Non ho soldi. 328 00:43:47,481 --> 00:43:50,269 Tranquillo, ce li ho io. 329 00:43:52,739 --> 00:43:56,656 - C'è un chiodo. - Lascialo, così vede dov'è bucata. 330 00:43:59,127 --> 00:44:03,214 Aspetta, la porto fino alla strada, altrimenti buchi l'altra. 331 00:44:06,182 --> 00:44:10,053 - Dove abiti? - Da Samantha, la parrucchiera. 332 00:44:10,232 --> 00:44:14,855 - È una tua parente? - No, mi ospita nei weekend. 333 00:44:15,826 --> 00:44:19,070 - È gentile con te? - Sì. 334 00:44:21,878 --> 00:44:24,793 - Fumi? - No. 335 00:44:26,053 --> 00:44:29,047 - Poi torni a Theux, all'istituto? - Sì, lo conosci? 336 00:44:29,226 --> 00:44:32,561 Ci ho passato tre anni, tra noi ci capiamo. 337 00:44:41,081 --> 00:44:44,498 Fammi vedere l'occhio. Tieni la sigaretta. 338 00:44:48,596 --> 00:44:51,465 C'è un granello di polvere. 339 00:44:52,186 --> 00:44:54,349 Non toccare. 340 00:44:56,486 --> 00:44:59,571 - Giochi con la PlayStation? - Sì. - Ce l'hai? 341 00:44:59,741 --> 00:45:04,706 - C'è una vecchia PS1 all'istituto. - Io ho la PS3. 342 00:45:05,711 --> 00:45:09,299 - Ti va di giocarci? - Sì, certo. 343 00:45:19,863 --> 00:45:22,777 Che ti è successo? 344 00:45:22,953 --> 00:45:27,246 II telecomando è caduto e ho cercato di raccoglierlo. 345 00:45:30,716 --> 00:45:33,836 Pitbull, raccogli il telecomando. 346 00:45:34,474 --> 00:45:39,347 Il nonno dov'è? - È andato in farmacia, si sarà fermato al bar. 347 00:45:47,415 --> 00:45:50,911 - Che canale vuoi? - Il quattro. 348 00:45:55,556 --> 00:45:58,219 - Va bene? - Grazie. 349 00:45:58,394 --> 00:46:00,603 Vieni, Pitbull. 350 00:46:00,941 --> 00:46:02,682 Pitbull! 351 00:46:07,412 --> 00:46:09,153 Siediti. 352 00:46:12,420 --> 00:46:14,037 Qua. 353 00:46:29,537 --> 00:46:32,498 - Ti piace se ti chiamo Pitbull? - Sì. 354 00:46:34,923 --> 00:46:37,712 Io sono Wes, come Wesker di Resident Evil. 355 00:46:37,886 --> 00:46:41,882 - Con gli occhiali da sole? - Sì, prima li mettevo sempre. 356 00:47:09,486 --> 00:47:12,232 - Pronto? - Non dire che sei con me. 357 00:47:12,409 --> 00:47:14,276 Sì. 358 00:47:15,248 --> 00:47:17,913 No, io... 359 00:47:19,298 --> 00:47:22,293 Non sono andato a giocare con quelli. 360 00:47:22,470 --> 00:47:26,262 Ho incontrato altri ragazzi, facciamo un giro. 361 00:47:26,436 --> 00:47:28,053 No. 362 00:47:29,191 --> 00:47:30,854 Sì. 363 00:47:31,946 --> 00:47:33,609 Sì. 364 00:47:34,619 --> 00:47:36,986 A tra poco. 365 00:47:37,539 --> 00:47:40,375 - Era la parrucchiera? - Sì. 366 00:47:40,546 --> 00:47:45,214 Di sicuro non vuole che stai con me, tutti pensano che io spacci. 367 00:47:45,806 --> 00:47:48,221 Banda di stronzi! 368 00:47:51,274 --> 00:47:54,440 - Mi hai visto spacciare droga? - No. 369 00:48:02,045 --> 00:48:05,415 - Tieni. - Funziona senza cavo? - Sì. 370 00:48:05,677 --> 00:48:09,299 Vuoi bere qualcosa? Una Coca, una Fanta, una birra? 371 00:48:09,475 --> 00:48:11,684 Una Fanta. 372 00:48:12,774 --> 00:48:16,566 - Giochi col pugnale o con la spada? - Con la spada. 373 00:48:16,698 --> 00:48:19,443 Premi R2 e scegli la spada. 374 00:48:36,986 --> 00:48:40,608 - Ancora lei? - Sì. - Non rispondere a quella rompipalle. 375 00:48:40,743 --> 00:48:42,532 Spegnilo. 376 00:48:50,805 --> 00:48:52,843 Dai, gioca. 377 00:48:54,520 --> 00:48:57,765 Piu veloce, se no ti sgozza. 378 00:48:57,943 --> 00:49:00,779 Schiva! Porca miseria! 379 00:49:00,950 --> 00:49:03,943 Ti mostro come fotterlo. 380 00:49:04,957 --> 00:49:06,573 Tieni. 381 00:49:07,920 --> 00:49:09,707 Aspetta. 382 00:49:10,132 --> 00:49:13,673 Nessuno della banda è venuto qui, tu sei l'unico. 383 00:49:14,182 --> 00:49:16,676 Al nostro incontro. 384 00:49:27,457 --> 00:49:30,121 Attento, difenditi. 385 00:49:32,049 --> 00:49:34,006 Cosi. 386 00:49:34,177 --> 00:49:35,793 Bravo. 387 00:49:36,600 --> 00:49:38,512 Attento. 388 00:49:48,705 --> 00:49:51,040 - Tieni. - Grazie. 389 00:49:56,178 --> 00:49:58,547 - Grazie, ciao. - Ciao. 390 00:50:00,853 --> 00:50:06,023 - Mi farò dare i soldi da Samantha. - No, mi fa piacere pagare per te. 391 00:50:07,492 --> 00:50:11,033 - Ho voglia di mangiare qualcosa, tu? - Sì, anch'io. 392 00:50:19,013 --> 00:50:20,720 Buonasera. 393 00:50:23,104 --> 00:50:26,976 - Che cosa è? - Noi due potremmo fare un bel colpo. 394 00:50:27,112 --> 00:50:30,277 - Che colpo? - Per dirtelo, devo fidarmi di te. 395 00:50:30,451 --> 00:50:33,912 - Puoi. - Sicuro? - Sì. 396 00:50:34,709 --> 00:50:37,580 Io non tanto, sembri falso. 397 00:50:41,014 --> 00:50:43,097 Ehi, Pitbull! 398 00:50:43,267 --> 00:50:46,387 Non sembri un po' falso? 399 00:50:47,943 --> 00:50:50,778 Scherzo, mi fido di te! 400 00:50:51,826 --> 00:50:53,442 Tieni. 401 00:50:58,545 --> 00:51:02,418 - Vorresti venire a stare a casa mia? - Sto già da Samantha. 402 00:51:02,595 --> 00:51:05,511 Cambia famiglia d'appoggio. 403 00:51:05,685 --> 00:51:09,055 - Ai vecchi andrà bene, glielo chiedo? - D'accordo. 404 00:51:09,233 --> 00:51:12,193 E Samantha. 405 00:51:12,363 --> 00:51:15,358 Ci parlo io, ci vediamo sabato. 406 00:51:16,663 --> 00:51:21,662 - Sono due ore che ti cerco! - Aveva una ruota bucata. 407 00:51:21,840 --> 00:51:25,927 - Non parlavo con te! Dammi la bici. - Torno da solo. - Tu vieni con me. 408 00:51:29,563 --> 00:51:31,977 - Ciao. - Ciao. 409 00:51:33,738 --> 00:51:37,404 - Non stare con lui, è uno spacciatore. - Mi ha aiutato. 410 00:51:37,579 --> 00:51:43,374 - Dovevi chiamare me. - Perché non le hai risposto? 411 00:51:45,636 --> 00:51:48,721 - Rispondi. - Non ho sentito la suoneria. 412 00:51:48,892 --> 00:51:52,729 - Bugiardo. - Tu sei bugiardo! - Chiedi scusa. 413 00:51:52,900 --> 00:51:55,893 Chiedi scusa per quello che hai detto. 414 00:52:00,873 --> 00:52:03,663 Chiedi scusa, Cyril. 415 00:52:03,836 --> 00:52:07,504 - Chiedi scusa o non vai più da lei. - Non dirlo, Gilles. 416 00:52:07,677 --> 00:52:11,047 Non vedi che fa quello che vuole? 417 00:52:11,225 --> 00:52:15,643 Sabato scorso aveva una crisi di nervi, oggi lo cerchiamo per due ore... 418 00:52:15,818 --> 00:52:18,357 e ora mi insulta! 419 00:52:18,781 --> 00:52:23,155 - Chiedi scusa o non vai più da lei. - Non hai il diritto di dirlo. 420 00:52:25,251 --> 00:52:28,087 O lui o me. 421 00:52:28,592 --> 00:52:31,051 O lui o me, capito? 422 00:52:35,606 --> 00:52:37,813 Allora lui. 423 00:52:43,119 --> 00:52:44,907 Gilles! 424 00:53:26,076 --> 00:53:29,867 - Si è spento, sarà successo pedalando. - Non importa. 425 00:53:30,042 --> 00:53:33,287 Dovevi chiamarmi quando si è rotta la bici. 426 00:53:33,466 --> 00:53:35,958 Prendi l'acqua. 427 00:53:43,192 --> 00:53:46,278 Non capisco perché non mi hai chiamato. 428 00:53:47,408 --> 00:53:51,244 Perché non hai pensato che potevo venire ad aiutarti? 429 00:53:51,665 --> 00:53:54,785 O che mi sarei preoccupata perché non tornavi. 430 00:53:54,963 --> 00:53:58,003 - Ho scordato le forchette. - Rispondi! 431 00:53:58,178 --> 00:54:00,637 Non ci ho pensato. 432 00:54:15,044 --> 00:54:17,036 Aspettami. 433 00:54:19,969 --> 00:54:22,839 - Buon appetito. - Buon appetito. 434 00:54:24,352 --> 00:54:27,563 Perché hai voluto che venissi da te? 435 00:54:28,445 --> 00:54:32,612 - Me lo hai chiesto tu. - Sì, ma perché hai detto di si? 436 00:54:35,833 --> 00:54:38,041 Non lo so. 437 00:54:49,692 --> 00:54:53,939 Devi promettermi una cosa, di non andare più con quel tipo... 438 00:54:54,117 --> 00:54:57,864 di non farti nemmeno avvicinare da lui, promesso? 439 00:54:58,209 --> 00:54:59,826 Sì. 440 00:55:09,146 --> 00:55:11,480 Abbassa la serranda... 441 00:55:11,651 --> 00:55:14,019 la chiude a chiave... 442 00:55:14,198 --> 00:55:16,485 Hai spento il cellulare? 443 00:55:20,083 --> 00:55:24,878 No, ora lo spengo, ma stasera lo dimentichero apposta da Samantha. 444 00:55:25,051 --> 00:55:26,759 Fatto. 445 00:55:27,265 --> 00:55:33,265 Si avvicina all'angolo con in mano lo scatolone dei giornali invenduti. 446 00:55:33,943 --> 00:55:36,607 Posa lo scatolone... 447 00:55:36,782 --> 00:55:41,747 apre il cofano, si abbassa per raccogliere il pacco... 448 00:55:44,086 --> 00:55:45,794 No. 449 00:55:48,596 --> 00:55:52,058 - No, prima il borsello al polso. - È vero. 450 00:55:54,273 --> 00:55:56,517 Svuotalo bene. 451 00:56:02,873 --> 00:56:04,489 No. 452 00:56:05,711 --> 00:56:07,830 Ah, sì. 453 00:56:08,843 --> 00:56:11,085 Vieni qua. 454 00:56:15,939 --> 00:56:19,776 Se non frughi nel borsello e nelle tasche, che vuol dire? 455 00:56:19,947 --> 00:56:23,112 - Non lo dimenticherò. - Che vuol dire? 456 00:56:23,286 --> 00:56:26,873 - Che so dove tiene i soldi del Lotto. - E che vuol dire? 457 00:56:27,293 --> 00:56:30,288 Sospetterà di te, hai lavorato per lui. 458 00:56:30,466 --> 00:56:34,088 Mi farai arrestare, sei un traditore! Vuoi mandarmi in galera? 459 00:56:34,265 --> 00:56:35,847 No. 460 00:56:36,018 --> 00:56:38,307 - Uno, che fai? - Il borsello. 461 00:56:38,482 --> 00:56:41,897 - Due? - Le tasche della giacca. - E tre, il portasoldi. 462 00:56:44,368 --> 00:56:46,361 Dai, vieni. 463 00:56:55,265 --> 00:56:57,632 Rifacciamolo con la mazza. 464 00:56:59,187 --> 00:57:03,901 - Lo ammazzerò con questa? - No, impugnala bene in basso. 465 00:57:04,531 --> 00:57:06,148 Così. 466 00:57:09,415 --> 00:57:11,203 Pitbull! 467 00:57:12,295 --> 00:57:14,379 Legami questa. 468 00:57:18,558 --> 00:57:22,224 - Quanto vuoi per te? 500 euro? - Non voglio niente. 469 00:57:22,398 --> 00:57:25,392 - Allora perché lo fai? - Per te. 470 00:57:27,407 --> 00:57:29,526 Fermo. 471 00:57:30,288 --> 00:57:31,905 Ehi! 472 00:57:44,064 --> 00:57:47,435 Che fai? Se dico che non esci, non esci! 473 00:57:47,612 --> 00:57:50,699 - Perché? - Non voglio che esci da solo la sera. 474 00:57:50,869 --> 00:57:54,660 - Vai al cinema con Mourad. - Vado solo in bici con gli altri. 475 00:57:54,835 --> 00:57:57,750 - Con lo spacciatore? - Lui non va in bici. 476 00:57:57,923 --> 00:58:01,637 Cerca di fare spacciare i ragazzi, ti ha preso di mira. 477 00:58:01,807 --> 00:58:04,391 Se voglio esco. 478 00:58:04,563 --> 00:58:06,520 E Mourad. 479 00:58:08,360 --> 00:58:10,318 Vieni. 480 00:58:13,996 --> 00:58:17,959 Perché non vuoi andare al cinema con lui e i suoi genitori? 481 00:58:19,549 --> 00:58:23,043 Mourad vuole essere tuo amico, me l'ha detto sua madre. 482 00:58:25,685 --> 00:58:27,928 - Dai, vieni. - No! 483 00:58:38,334 --> 00:58:41,829 - Buonasera. - Sono venuto a prendere Cyril. 484 00:58:42,592 --> 00:58:46,338 Non vuole andare al cinema, prova a chiederglielo. 485 00:58:47,810 --> 00:58:50,554 Perché non vuoi venire? 486 00:58:51,232 --> 00:58:53,521 - Dai! - No. 487 00:58:53,695 --> 00:58:56,280 - Ci divertiamo. - Non voglio. 488 00:58:56,452 --> 00:58:59,036 - Vai, Cyril. - No! 489 00:59:01,586 --> 00:59:04,375 - Vieni. - Allora ciao. 490 00:59:04,549 --> 00:59:06,165 Ciao. 491 00:59:08,014 --> 00:59:11,306 - Vieni con noi alla partita domani? - Sì, a che ora? 492 00:59:11,480 --> 00:59:15,727 - Alle 14:00. - A domani. - Chiedi scusa ai tuoi per Cyril. 493 00:59:25,423 --> 00:59:27,256 Cyril? 494 00:59:31,602 --> 00:59:33,969 Cyril! 495 00:59:34,147 --> 00:59:35,810 Scendi! 496 00:59:36,485 --> 00:59:38,226 Scendi! 497 00:59:47,048 --> 00:59:48,629 Calmati! 498 00:59:48,799 --> 00:59:52,717 Tu non sei mia madre, voglio tornare in istituto! 499 00:59:52,892 --> 00:59:55,557 Per me puoi tornarci! 500 00:59:55,730 --> 00:59:58,395 Telefonagli e ti accompagno. 501 00:59:58,569 --> 01:00:01,439 Non voglio più stare con te! 502 01:00:06,125 --> 01:00:09,039 Cyril, dai... 503 01:00:12,846 --> 01:00:14,553 Cyril! 504 01:00:15,477 --> 01:00:17,308 Apri! 505 01:00:24,452 --> 01:00:26,785 Torna qui! 506 01:01:46,983 --> 01:01:50,696 Sono Samantha, la famiglia di appoggio di Cyril. 507 01:01:50,865 --> 01:01:53,701 Posso parlare con un educatore? 508 01:01:55,291 --> 01:01:56,953 Sì. 509 01:01:57,795 --> 01:01:59,958 D'accordo. 510 01:02:45,969 --> 01:02:50,216 Papa, non riesco a chiudere... Che cazzo fai? 511 01:03:28,717 --> 01:03:32,009 - Ti ha visto? - Credo. - Che vuol dire? 512 01:03:32,182 --> 01:03:35,348 Mi sono girato verso di lui per colpirlo. 513 01:03:37,525 --> 01:03:39,859 - Riprendi i soldi. - Perché? 514 01:03:40,572 --> 01:03:42,941 Riprenditeli! 515 01:04:04,994 --> 01:04:08,239 II furto è stata unidea tua. 516 01:04:08,416 --> 01:04:11,536 Se dici che c'entro io, ti uccido! 517 01:04:11,715 --> 01:04:15,005 - Scendi. - Non potevo sapere che... - Scendi! 518 01:06:54,566 --> 01:06:58,437 - Che fai qui? Che ti avevo detto? - Ti ho portato una cosa. 519 01:07:01,495 --> 01:07:05,161 - Da dove vengono? - Li ho rubati, ma non lo sa nessuno. 520 01:07:05,335 --> 01:07:08,831 Polpettine in salsa dolce! Guy! - Arrivano. 521 01:07:36,562 --> 01:07:40,102 Se mi prendono, non diro mai che li ho dati a te. 522 01:07:45,746 --> 01:07:48,239 - Vai via. - Non lo dirò a nessuno. 523 01:07:48,417 --> 01:07:52,380 - Vai via, mi manderai in galera! - Non lo dirò a nessuno. 524 01:07:52,634 --> 01:07:54,250 Sali. 525 01:07:58,561 --> 01:08:00,178 Salta. 526 01:08:02,569 --> 01:08:05,278 - Ci sei? - Sì. 527 01:08:05,491 --> 01:08:08,453 Non farti più vedere. 528 01:10:09,141 --> 01:10:12,888 La polizia ti cerca per cio che hai fatto, devi andarci. 529 01:10:13,067 --> 01:10:16,027 Mettila in cortile, prendo le chiavi. 530 01:10:48,842 --> 01:10:51,256 Samantha... 531 01:10:55,647 --> 01:10:58,938 scusami per cio che ti ho fatto al braccio. 532 01:11:02,034 --> 01:11:05,655 Vorrei venire a vivere con te, per sempre. 533 01:11:08,672 --> 01:11:10,755 D'accordo. 534 01:11:11,594 --> 01:11:13,837 Dammi un bacio. 535 01:11:42,821 --> 01:11:45,905 Dato che il denaro rubato e stato trovato... 536 01:11:46,076 --> 01:11:50,243 il risarcimento chiesto dal signor Surlet e da suo figlio Martin... 537 01:11:50,418 --> 01:11:54,961 corrisponde alle spese ospedaliere e al mancato guadagno... 538 01:11:55,135 --> 01:12:00,304 dovuto alla chiusura dell'esercizio per 6 giorni, per un totale 1750 euro. 539 01:12:01,396 --> 01:12:06,110 Essendo il complice dell'aggressore insolvente e attualmente in prigione... 540 01:12:06,281 --> 01:12:10,949 la signora Samantha Puccio, tutrice di Cyril Catoul, minorenne... 541 01:12:11,123 --> 01:12:16,087 s'impegna a versare alle vittime l'intera somma in venti mensilità. 542 01:12:16,257 --> 01:12:19,297 Lei ha qualcosa da aggiungere? 543 01:12:19,639 --> 01:12:22,678 - No. - E lei? - No. 544 01:12:22,854 --> 01:12:27,021 Sei disposto a presentare della scuse sincere al signor Surlet? 545 01:12:27,195 --> 01:12:30,690 - Sì. - Lei e disposto ad accettarle? 546 01:12:30,869 --> 01:12:33,738 - Sì. - Tocca a te. 547 01:12:39,135 --> 01:12:42,595 Mi scuso per i soldi che le ho rubato... 548 01:12:42,767 --> 01:12:46,809 e per i colpi che ho dato alla sua testa e a quella di suo figlio. 549 01:12:48,110 --> 01:12:50,774 Accetto le tue scuse. 550 01:12:50,949 --> 01:12:54,445 Puoi alzarti e stringere la mano al signor Surlet... 551 01:12:54,622 --> 01:12:57,035 poi firmeremo la transazione. 552 01:13:07,355 --> 01:13:10,474 Perché suo figlio non è venuto? 553 01:13:11,278 --> 01:13:14,319 Non vuole accettare le tue scuse. 554 01:13:39,790 --> 01:13:42,956 Cambia marcia, una più alta! 555 01:13:59,453 --> 01:14:02,368 - Che marcia hai messo? - Non lo so. 556 01:14:02,543 --> 01:14:05,160 - Che numero c'è sul cambio? - Otto. 557 01:14:05,340 --> 01:14:09,005 - E il doppio del mio, posso provare? - Sì. 558 01:14:38,861 --> 01:14:41,697 Non andavo in bici da tanto tempo. 559 01:14:43,244 --> 01:14:46,239 - Prendo i panini? - Sì. 560 01:15:04,159 --> 01:15:06,618 - Tonno? - Sì. 561 01:15:06,955 --> 01:15:09,415 Io al formaggio. 562 01:15:23,488 --> 01:15:26,779 - Che facciamo stasera? - Non lo so. 563 01:15:26,952 --> 01:15:29,992 Potremmo invitare Mourad e famiglia per un barbecue. 564 01:15:30,208 --> 01:15:33,203 - Dove? - Nel cortile piccolo. 565 01:15:33,381 --> 01:15:36,342 Ho la griglia per la carbonella in cantina. 566 01:15:36,762 --> 01:15:39,757 - Invito Mourad? - D'accordo. 567 01:15:56,258 --> 01:15:58,672 Pronto? Sono Samantha. 568 01:15:58,846 --> 01:16:03,891 Volevamo invitare te, Mourad e Jeannot stasera per un barbecue. 569 01:16:06,444 --> 01:16:09,028 Certo, anche loro. 570 01:16:09,198 --> 01:16:11,738 Va bene, verso le 18:00. 571 01:16:12,623 --> 01:16:14,160 Sì. 572 01:16:14,334 --> 01:16:17,795 - Vengono anche due cugini. - Della mia età? - Circa. 573 01:16:23,936 --> 01:16:27,648 - E tu? - Cosa? - Non inviti un amico per te? 574 01:16:28,235 --> 01:16:30,774 Non sono fatti tuoi! 575 01:16:52,824 --> 01:16:54,657 Scusi. 576 01:16:54,827 --> 01:16:58,039 - La carbonella è finita? - Arriva domani mattina. 577 01:16:58,208 --> 01:16:59,824 Grazie. 578 01:17:04,595 --> 01:17:09,139 La carbonella è finita, vado al negozio della stazione di servizio. 579 01:17:09,312 --> 01:17:12,808 - Ti do i soldi. - Spero che ce l'abbiano. 580 01:17:13,529 --> 01:17:17,150 - Costa 5 o 6 euro, ci vediamo a casa? - Sì. 581 01:17:44,378 --> 01:17:48,546 - Buongiorno, un sacco di carbonella. - 5,80 euro, per favore. 582 01:17:48,721 --> 01:17:51,008 - Tenga. - Mille grazie. 583 01:17:55,777 --> 01:17:58,645 - Ecco, grazie. - Grazie, arrivederci. 584 01:18:06,672 --> 01:18:08,790 Buongiorno. 585 01:18:19,571 --> 01:18:22,532 Lascialo perdere, torna in macchina. 586 01:18:22,703 --> 01:18:24,911 Martin! 587 01:18:29,339 --> 01:18:32,459 Senza mazza come fai ora? Colpisci! 588 01:18:32,637 --> 01:18:36,600 - Ho chiesto scusa a tuo padre. - Non me ne frega niente. 589 01:18:37,189 --> 01:18:39,806 - Prova a picchiarmi! - No. 590 01:18:40,652 --> 01:18:42,315 Dai! 591 01:19:04,323 --> 01:19:06,532 Scendi, stronzo! 592 01:19:50,159 --> 01:19:51,775 Ehi. 593 01:19:56,504 --> 01:19:58,212 Ehi! 594 01:20:04,687 --> 01:20:06,678 Papa! 595 01:20:12,201 --> 01:20:15,993 È salito per nascondersi, gli ho tirato dei sassi. 596 01:20:16,417 --> 01:20:19,286 - Sicuro che non si muove piu? - Sì. 597 01:20:21,385 --> 01:20:23,924 Dovevi proprio farlo? 598 01:20:26,019 --> 01:20:29,388 - Dov'è? - Là, vicino a una baracca. 599 01:20:37,706 --> 01:20:40,292 Aspetta, ascolta. 600 01:20:41,924 --> 01:20:46,388 Se è morto, diremo che ci ha insultati e che lo hai inseguito. 601 01:20:46,558 --> 01:20:51,522 È salito su un albero per sfuggirti ed è caduto. Lo hai colpito coi sassi? 602 01:20:51,692 --> 01:20:56,236 Ha una mano insanguinata, ma nessuno potra dire che è stato un sasso. 603 01:20:57,954 --> 01:20:59,742 Sì. 604 01:21:00,001 --> 01:21:03,712 Prendi il cellulare in macchina per chiamare un'ambulanza. 605 01:22:29,878 --> 01:22:34,502 Puo essere una commozione cerebrale, e meglio chiamare un'ambulanza. 606 01:22:35,138 --> 01:22:36,755 No. 41374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.