Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,404 --> 00:00:07,703
Kondo Isami-Watari Tetsuya
2
00:00:11,378 --> 00:00:14,677
Okita Soji-Nakamura Shunske
3
00:00:16,950 --> 00:00:20,249
Hijikata Toshizo-Murakami Hiroaki
4
00:00:23,857 --> 00:00:27,452
On the books of the Shiba are all
5
00:00:33,600 --> 00:00:39,038
The SHINSENGUMI
(ShinsenGumi Keppuroku)
6
00:00:45,712 --> 00:00:48,875
KYOTO
7
00:00:50,751 --> 00:00:51,618
FASCINATING BANGS, AND SOZABURO
8
00:00:51,618 --> 00:00:55,622
FASCINATING BANGS, AND SOZABURO
Shinsengumi was always looking for
recruits'.
9
00:00:55,622 --> 00:00:56,145
Shinsengumi was always looking for
recruits'.
10
00:00:56,290 --> 00:00:57,689
THE HEADQUARTERS OF THE SHINSENGUMI
11
00:00:58,091 --> 00:01:02,930
In 1863, we accepted everyone.
12
00:01:02,930 --> 00:01:05,125
The priority was the possession of the sword,
13
00:01:05,365 --> 00:01:09,131
And many unwanted people
they joined our ranks.
14
00:01:10,637 --> 00:01:15,642
But later, only men with
improved skills
15
00:01:15,642 --> 00:01:17,041
was allowed to join
to the Shinsengumi.
16
00:01:17,110 --> 00:01:18,134
The fight is over!
17
00:01:19,079 --> 00:01:20,376
Kano Sozaburo won.
18
00:01:22,382 --> 00:01:25,146
The Following Danzo Riconosce.
19
00:01:29,556 --> 00:01:32,491
Toshi, who is this?
20
00:01:33,293 --> 00:01:36,626
Kano Sozaburo commoner.
21
00:01:42,569 --> 00:01:45,094
Commoners acquired surnames?
22
00:01:46,039 --> 00:01:49,099
His family comes from
district of Kano in the province of Mino.
23
00:01:49,977 --> 00:01:53,213
Kano Utanosuke is his ancestor,
24
00:01:53,213 --> 00:01:56,705
was a samurai in the Inaba clan,
100 years ago.
25
00:02:02,689 --> 00:02:07,524
He was recommended by Hamano Sanzaemon...
26
00:02:08,028 --> 00:02:10,394
He was an instructor at the Singeto-ryu dojo.
27
00:02:10,597 --> 00:02:15,557
The third son of the merchant Ichigoya of Kyoto.
28
00:02:16,136 --> 00:02:18,536
Next, Toshiro Hozo!
29
00:02:24,945 --> 00:02:27,072
Three strikes!
30
00:02:27,414 --> 00:02:30,850
Toshiro of hozo ronin, working on a clan
Kurume.
31
00:02:30,984 --> 00:02:33,953
His style is Hokushin ITTO-ryu.
32
00:02:50,270 --> 00:02:54,206
We seem to have two newcomers.
33
00:02:55,242 --> 00:02:56,766
What do you say, Kondo-San?
34
00:02:58,278 --> 00:02:59,336
I agree.
35
00:03:04,051 --> 00:03:07,316
Toshiro of hozo and Kano Sozaburo.
36
00:03:07,888 --> 00:03:09,446
Pass.
37
00:03:18,265 --> 00:03:23,430
The commander is not your master.
38
00:03:24,604 --> 00:03:27,869
We are a team, and United by one goal.
39
00:03:28,675 --> 00:03:30,734
Stand up.
40
00:03:52,499 --> 00:03:54,763
Approach.
41
00:04:02,209 --> 00:04:03,506
Kano?
42
00:04:04,778 --> 00:04:06,143
How old are you?
43
00:04:06,546 --> 00:04:08,173
Soon eighteen.
44
00:04:09,216 --> 00:04:10,877
So young...
45
00:04:11,985 --> 00:04:13,543
Instructor at 18?
46
00:04:13,720 --> 00:04:14,955
I have a lot to learn.
47
00:04:14,955 --> 00:04:16,718
You already know how to do a lot.
48
00:04:17,257 --> 00:04:18,588
Thank you very much.
49
00:04:27,033 --> 00:04:28,523
Toshiro...
50
00:04:29,002 --> 00:04:30,492
And Kano...
51
00:04:30,971 --> 00:04:33,064
These are troubled times.
52
00:04:33,707 --> 00:04:37,404
I want you to dedicate your life
your calling.
53
00:04:37,944 --> 00:04:40,572
Please teach us.
54
00:04:43,483 --> 00:04:45,246
Later will get the job.
55
00:04:45,619 --> 00:04:46,745
You can go.
56
00:04:56,530 --> 00:04:58,498
I've been thinking...
57
00:04:58,932 --> 00:05:02,959
Let Kano be with you, Kondo-San.
58
00:05:04,104 --> 00:05:09,371
When I saw Sozaburo,
my heart stopped.
59
00:05:10,544 --> 00:05:14,310
I never liked boys...
60
00:05:14,581 --> 00:05:18,073
But women are also rare
so beautiful.
61
00:05:19,886 --> 00:05:22,650
I'm sure I'm not the only one who thinks that.
62
00:05:23,056 --> 00:05:28,858
So it's better if you have it
pobyt.
63
00:05:30,130 --> 00:05:32,963
Out of harm's way.
64
00:05:34,835 --> 00:05:38,236
I'll send Toshiro to Soji's squad.
65
00:05:39,806 --> 00:05:40,932
Well.
66
00:05:44,144 --> 00:05:48,274
I would worry about jealousy...
67
00:05:48,648 --> 00:05:54,018
There are a lot of names, sodomy,
sodomy, fu, nasty
words what are...
68
00:05:54,588 --> 00:05:59,426
You understand... When the squad
consists exclusively of men,
69
00:05:59,426 --> 00:06:03,726
unusual desires may arise.
70
00:06:08,034 --> 00:06:09,558
Kondo-San...
71
00:06:11,338 --> 00:06:15,206
Should I order Kano to get a haircut
bangs?
72
00:06:18,478 --> 00:06:22,107
I'm not worried about anything, though.
73
00:06:25,719 --> 00:06:31,885
Kano Sozaburo's first task
it was...
74
00:06:32,726 --> 00:06:38,365
Muto Seichiro of 4 squad
used his position
75
00:06:38,365 --> 00:06:41,562
and extorted money from merchants.
76
00:06:41,768 --> 00:06:43,668
He was sentenced to death.
77
00:06:45,572 --> 00:06:51,943
Sozaburo was supposed to lead
sentence to execution.
78
00:07:14,567 --> 00:07:17,502
I don't want to!
79
00:07:19,372 --> 00:07:20,930
I don't want to die!
80
00:07:25,412 --> 00:07:27,277
Effectively and efficiently.
81
00:07:28,949 --> 00:07:30,746
I have a strange feeling...
82
00:08:14,060 --> 00:08:15,584
You were great.
83
00:08:27,574 --> 00:08:29,064
Everything is executed perfectly.
84
00:09:00,607 --> 00:09:02,336
Kano...
85
00:09:04,411 --> 00:09:06,572
Be my brother...
86
00:09:08,948 --> 00:09:10,040
Kano-kun!
87
00:09:29,536 --> 00:09:32,369
I'm Yuzawa Toshio from 4 squad.
88
00:09:34,808 --> 00:09:37,038
I would like to invite you
in gion.
89
00:09:38,344 --> 00:09:40,437
to gion?
90
00:09:40,780 --> 00:09:42,975
There's a tea shop called Kaede.
91
00:09:43,116 --> 00:09:45,812
I've heard there are beautiful ones growing there
maples.
92
00:09:46,186 --> 00:09:48,347
We will look at them together.
93
00:09:49,689 --> 00:09:51,748
There's nothing to admire about them,
until they change color.
94
00:09:52,358 --> 00:09:55,293
Just look at them...
95
00:09:56,129 --> 00:09:58,359
Why are you inviting me?
96
00:09:58,565 --> 00:10:01,201
I saw how impressively you performed
97
00:10:01,201 --> 00:10:03,601
their work on execution.
98
00:10:04,704 --> 00:10:07,440
They give these tasks to beginners,
99
00:10:07,440 --> 00:10:09,374
to see their courage.
100
00:10:10,176 --> 00:10:13,634
You weren't scared.
101
00:10:14,380 --> 00:10:17,406
I'd like to buy you a drink.
102
00:10:19,285 --> 00:10:22,015
Invitations to look at maples
quite sufficient.
103
00:10:24,624 --> 00:10:25,852
Come with me!
104
00:10:26,126 --> 00:10:30,324
If you're going to stay
in the Shinsengumi,
105
00:10:31,297 --> 00:10:32,889
I'll teach you everything you need
know.
106
00:10:33,366 --> 00:10:34,993
Let's go!
107
00:10:54,921 --> 00:10:56,022
Toshiro...
108
00:10:56,022 --> 00:10:57,056
What's the matter?
109
00:10:57,056 --> 00:11:01,015
Sozaburo, you're new.
110
00:11:01,294 --> 00:11:02,795
Gion is beyond the means of beginners!
111
00:11:02,795 --> 00:11:05,730
Don't! I invited him.
112
00:11:05,832 --> 00:11:06,821
Let's go back.
113
00:11:06,966 --> 00:11:08,024
Sorry.
114
00:11:08,101 --> 00:11:09,125
Sozaburo!
115
00:11:31,624 --> 00:11:33,216
You're wet...
116
00:11:52,745 --> 00:11:54,235
You need to find a place
for residing.
117
00:12:12,832 --> 00:12:16,996
Strange rumors are circulating...
118
00:12:17,604 --> 00:12:20,232
I'm at a loss...
119
00:12:20,540 --> 00:12:22,709
Even if the rumors are true,
120
00:12:22,709 --> 00:12:26,012
we can't interfere
personal matters...
121
00:12:26,012 --> 00:12:28,815
So maybe it's all nonsense...
122
00:12:28,815 --> 00:12:30,510
What are you talking about?
123
00:12:31,317 --> 00:12:33,842
Come to discuss gossip?
124
00:12:34,454 --> 00:12:42,190
They say that Kano and Toshiro
lovers.
125
00:12:42,428 --> 00:12:43,554
What ?
126
00:12:43,863 --> 00:12:51,065
I say... When two men...
127
00:12:52,705 --> 00:12:56,368
Are they homosexuals?
128
00:12:57,777 --> 00:13:00,245
That's exactly what I wanted to say.
129
00:13:01,314 --> 00:13:05,011
There is no ban on this in our code.
130
00:13:05,418 --> 00:13:10,256
Problems with women, of course...
131
00:13:10,256 --> 00:13:14,590
But what to do when two men...
132
00:13:15,528 --> 00:13:16,756
What should I do?
133
00:13:17,096 --> 00:13:18,256
Leave them.
134
00:13:19,332 --> 00:13:20,299
Obey.
135
00:13:21,401 --> 00:13:26,773
Just like Kondo-San said,
it's their own business.
136
00:13:26,773 --> 00:13:29,503
And don't worry.
137
00:13:29,809 --> 00:13:35,076
This could bring unpleasant trouble,
I didn't know what to do.
138
00:13:38,951 --> 00:13:40,316
I got it!
139
00:13:41,154 --> 00:13:42,485
Well done.
140
00:13:46,059 --> 00:13:47,083
Soji!
141
00:13:48,094 --> 00:13:49,118
Hijikata-San!
142
00:13:52,365 --> 00:13:54,230
What do you catch here?..
143
00:13:55,868 --> 00:13:57,130
Small carp.
144
00:13:58,304 --> 00:14:01,205
They should be stewed and immediately eaten,
they even have edible bones.
145
00:14:02,675 --> 00:14:04,768
Sounds delicious.
146
00:14:07,246 --> 00:14:10,306
I wanted to ask...
147
00:14:10,450 --> 00:14:13,613
About Toshiro and Kano Sozaburo.
148
00:14:13,886 --> 00:14:15,979
You mean gossip?
149
00:14:16,389 --> 00:14:18,254
I'm not interested in such things.
150
00:14:18,491 --> 00:14:21,551
I don't understand why men
they do this.
151
00:14:22,028 --> 00:14:26,089
You saw them fight...
152
00:14:27,934 --> 00:14:29,333
Who's better?
153
00:14:29,402 --> 00:14:31,393
Sozaburo.
154
00:14:31,571 --> 00:14:34,404
He's faster, and his punches are sharper.
155
00:14:36,976 --> 00:14:39,035
Sozaburo, right?
156
00:14:51,958 --> 00:14:53,152
Begin.
157
00:15:35,668 --> 00:15:38,569
No. It's not what it used to be!
158
00:15:39,739 --> 00:15:42,037
Sozaburo! What's wrong with you?
159
00:15:42,608 --> 00:15:43,632
Sozaburo!
160
00:16:03,696 --> 00:16:07,063
Sozaburo as a woman...Weak.
161
00:16:07,834 --> 00:16:10,598
His punches lost confidence.
162
00:16:12,371 --> 00:16:15,975
When Sozaburo executed MiTo,
Kondo-San...
163
00:16:15,975 --> 00:16:20,810
You had a strange feeling...
164
00:16:23,316 --> 00:16:24,874
Did you know?
165
00:16:25,051 --> 00:16:29,112
No, that's not it...
166
00:16:29,889 --> 00:16:34,622
There was a strange aura around him...
Cruelties.
167
00:16:58,584 --> 00:17:00,779
Commander, were you looking for me?
168
00:17:03,122 --> 00:17:04,146
Visit log.
169
00:17:12,832 --> 00:17:16,529
Uh...
- Yeah.
What ?
170
00:17:19,872 --> 00:17:23,103
Take Kano to Shimabara.
171
00:17:23,944 --> 00:17:26,844
.....Right! ...Got it!
172
00:17:26,979 --> 00:17:29,038
Kano must sleep with a woman.
173
00:17:29,248 --> 00:17:31,216
Men should be with women.
174
00:17:31,517 --> 00:17:33,246
That's right, a woman...
175
00:17:35,154 --> 00:17:37,418
You want me to take him
to Shimabara?
176
00:17:38,591 --> 00:17:42,425
You want me to take him?
... To Shimabara?
177
00:17:44,363 --> 00:17:47,855
I understand. Always happy to help.
178
00:17:49,435 --> 00:17:50,803
Let's go!
179
00:17:50,803 --> 00:17:51,938
Where are we going?
180
00:17:51,938 --> 00:17:53,339
It's for your own good.
181
00:17:53,339 --> 00:17:56,103
I'm not going anywhere if you don't tell me!
182
00:17:57,076 --> 00:17:58,441
You'll find out when we get there!
183
00:18:11,958 --> 00:18:14,483
I was invited to Shimabara...
184
00:18:15,061 --> 00:18:18,462
But I refused.
185
00:18:47,793 --> 00:18:48,885
Release me.
186
00:18:50,563 --> 00:18:54,499
If I were a woman,
I would have screamed.
187
00:18:55,701 --> 00:18:58,670
But me... Kill you.
188
00:19:01,073 --> 00:19:02,131
Kill!
189
00:19:03,275 --> 00:19:08,076
I will be glad to die by your hand.
190
00:19:09,415 --> 00:19:10,814
Yuzawa-San...
191
00:19:10,950 --> 00:19:15,819
Sozaburo, you are not an innocent child...
192
00:19:16,455 --> 00:19:19,447
I know what your dealings are with Toshiro.
193
00:19:20,693 --> 00:19:22,320
I'm jealous of him...
194
00:19:22,762 --> 00:19:24,354
I hate him!
195
00:19:25,331 --> 00:19:28,789
But I can't hate you.
196
00:19:30,403 --> 00:19:34,499
I've wanted to hate you so many times.
197
00:19:38,144 --> 00:19:40,772
Sozaburo!
I beg you!
198
00:19:41,981 --> 00:19:43,573
Be mine!
199
00:19:44,417 --> 00:19:45,884
Beg...
200
00:20:16,949 --> 00:20:18,917
Come On Toshiro.
201
00:20:22,321 --> 00:20:24,915
Just you and me.
202
00:20:25,624 --> 00:20:26,648
Drop it!
203
00:20:27,827 --> 00:20:31,820
Even if he wanted to, what would I tell him?
204
00:20:32,865 --> 00:20:35,231
He won't listen.
205
00:20:36,702 --> 00:20:39,569
Be insensitive to him.
206
00:20:40,106 --> 00:20:42,336
He won't stop even if I tell him.
207
00:20:43,409 --> 00:20:46,867
Listen. I can threaten to kill you.
208
00:20:47,546 --> 00:20:49,537
But you won't pay attention.
209
00:20:50,416 --> 00:20:53,452
Toshiro will also behave.
210
00:20:53,452 --> 00:20:54,476
Sozaburo!
211
00:20:55,387 --> 00:20:57,355
Are you saying you won't leave Toshiro?
212
00:20:57,523 --> 00:21:01,983
I say I don't want any trouble.
213
00:21:03,195 --> 00:21:07,131
But there is a problem, and it should be
decide.
214
00:21:08,834 --> 00:21:13,897
Yuzawa-San, take care of
Toshiro-San, please.
215
00:21:15,975 --> 00:21:20,241
You want me to kill Toshiro?..
216
00:21:20,479 --> 00:21:22,970
Why is it so...
217
00:21:24,717 --> 00:21:28,209
There are other ways.
218
00:21:30,089 --> 00:21:32,785
Unlike a teenager like me...
219
00:21:32,958 --> 00:21:35,188
You have the wisdom and the advantage of experience.
220
00:22:21,807 --> 00:22:26,210
Clouds are high in spring,
I'm going home
On mountain roads
221
00:22:26,345 --> 00:22:27,812
Toshi.
222
00:22:28,247 --> 00:22:29,915
Is that better?
223
00:22:29,915 --> 00:22:32,042
We still have a lot to learn.
224
00:22:33,853 --> 00:22:34,911
I apologize.
225
00:22:36,956 --> 00:22:38,583
One of our men was killed.
226
00:22:39,959 --> 00:22:40,983
Who?
227
00:22:41,327 --> 00:22:43,591
Yuzawa Toshio of 4 squad.
228
00:22:44,163 --> 00:22:46,028
With one blow.
229
00:22:46,599 --> 00:22:49,466
This happened near the temple
Inaba Yakushi.
230
00:22:49,802 --> 00:22:50,736
Who killed him?
231
00:22:50,736 --> 00:22:51,737
We don't know.
232
00:22:51,737 --> 00:22:56,265
Our enemies are now...
233
00:22:56,742 --> 00:22:58,344
Ronin Choshu and Tosa...
234
00:22:58,344 --> 00:23:01,507
No, it doesn't look like them.
235
00:23:02,815 --> 00:23:07,514
The Sexton of the temple says,
that I saw the culprit.
236
00:23:07,920 --> 00:23:12,584
Unfortunately, when he was already leaving.
237
00:23:13,158 --> 00:23:16,562
You mean you didn't see his face?
238
00:23:16,562 --> 00:23:17,630
No.
239
00:23:17,630 --> 00:23:22,034
But he's sure it was a samurai.
240
00:23:22,034 --> 00:23:26,528
Hair, clothes, the way he looks
wore a katana,
241
00:23:27,239 --> 00:23:31,938
he's sure they weren't
people of Choshu or Tosa.
242
00:23:32,444 --> 00:23:36,107
And what does this give us?
243
00:23:39,485 --> 00:23:43,251
Could the killer be one of our own?
244
00:23:47,927 --> 00:23:54,856
Kondo-San, you think the same.
But you won't say it out loud.
245
00:23:55,535 --> 00:23:58,833
I understand. I'll do it.
246
00:24:00,239 --> 00:24:03,970
Did Yuzawa have any enemies?
247
00:24:04,276 --> 00:24:07,336
Not that I know of.
248
00:24:07,513 --> 00:24:09,003
Keep your eyes open.
249
00:24:09,214 --> 00:24:10,203
Yes!
250
00:24:17,589 --> 00:24:19,181
Well, I'll go.
251
00:24:24,730 --> 00:24:26,129
Sozaburo.
252
00:24:27,566 --> 00:24:31,525
Did you know the City?
253
00:24:33,339 --> 00:24:39,835
I'm still new here, so
I don't know many people.
254
00:24:41,847 --> 00:24:47,080
My only concern is to serve you.
255
00:24:53,726 --> 00:24:58,764
As the days passed...
256
00:24:58,764 --> 00:25:01,927
But we never found the killer.
257
00:25:02,534 --> 00:25:03,933
Hijikata-San...
258
00:25:06,638 --> 00:25:09,129
About Yuzawa...
259
00:25:09,708 --> 00:25:12,404
I have heard disturbing rumors.
260
00:25:13,712 --> 00:25:16,374
They say Yuzawa liked young men...
261
00:25:16,648 --> 00:25:20,914
And he made suggestions to Kano.
262
00:25:24,857 --> 00:25:26,256
Really...
263
00:25:54,119 --> 00:25:55,988
If this is true,
264
00:25:55,988 --> 00:25:59,992
Toshiro and Yuzawa could cross swords
265
00:25:59,992 --> 00:26:01,550
out of jealousy of Kano.
266
00:26:01,660 --> 00:26:06,529
This means that Toshiro's killer.
267
00:26:08,100 --> 00:26:11,558
But this is just a rumor,
we have no proof.
268
00:26:14,306 --> 00:26:15,898
I just remembered...
269
00:26:16,842 --> 00:26:18,810
How did Shimabara?
270
00:26:21,080 --> 00:26:24,917
Kondo-San asked you to take Kano
271
00:26:24,917 --> 00:26:27,852
to Shimabara to make a man of him.
272
00:26:27,953 --> 00:26:28,885
Oh, this?
273
00:26:28,987 --> 00:26:31,922
I tried, but he refused,
and I left him alone.
274
00:26:32,724 --> 00:26:35,194
After that there was a murder
Yuzawa,
275
00:26:35,194 --> 00:26:36,559
I didn't care.
276
00:26:38,063 --> 00:26:43,296
You are not the right person to give up.
277
00:26:43,802 --> 00:26:45,167
Try again...
278
00:26:46,538 --> 00:26:47,906
The harder I try,
279
00:26:47,906 --> 00:26:50,636
the more people call me
importunate.
280
00:26:50,976 --> 00:26:52,739
I can not.
281
00:26:52,845 --> 00:26:55,279
This is the commander's order.
282
00:26:57,316 --> 00:26:58,305
Yes...
283
00:26:58,650 --> 00:27:02,017
You can't confirm or deny it
gossip.
284
00:27:04,490 --> 00:27:07,359
If it's true that two of our people
they fought and one killed the other
285
00:27:07,359 --> 00:27:11,029
because of Kondo-San's servant,
286
00:27:11,029 --> 00:27:14,863
this is a problem that we
we can't ignore it.
287
00:27:17,269 --> 00:27:20,033
If the rumor is confirmed...
288
00:27:20,405 --> 00:27:22,396
The Shinsengumi will be laughed at.
289
00:27:23,976 --> 00:27:29,039
Rumors are spreading fast
lightnings.
290
00:27:31,783 --> 00:27:33,478
Then we should be faster.
291
00:27:34,753 --> 00:27:37,153
Take Kano to Shimabara.
292
00:27:38,524 --> 00:27:45,088
Let Toshiro know about this.
293
00:27:47,766 --> 00:27:50,166
You want to set a trap
Toshiro?
294
00:27:52,905 --> 00:27:53,894
Exactly.
295
00:27:54,206 --> 00:27:58,944
But it will be difficult to lure Sozaburo...
296
00:27:58,944 --> 00:28:02,004
This is your problem.
297
00:28:04,783 --> 00:28:05,750
Yes.
298
00:28:07,286 --> 00:28:10,222
A lot of different rumors lately,
299
00:28:10,222 --> 00:28:11,951
so I'll ask you directly.
300
00:28:14,593 --> 00:28:18,552
I want to know about Yuzawa Toshio.
301
00:28:21,466 --> 00:28:25,459
Is it true that he courted you?
302
00:28:25,837 --> 00:28:26,826
Yes.
303
00:28:28,607 --> 00:28:30,074
I didn't expect such directness.
304
00:28:31,076 --> 00:28:33,745
I'm not proud of it,
305
00:28:33,745 --> 00:28:36,612
but since you asked, I won't hide it.
306
00:28:36,682 --> 00:28:38,377
And?...
307
00:28:39,685 --> 00:28:41,949
Did you agree?
308
00:28:42,087 --> 00:28:44,647
No! No way!
309
00:28:45,624 --> 00:28:47,285
What about Toshiro Hozo?
310
00:28:48,327 --> 00:28:53,999
I fought him to get in
in the squad of the Shinsengumi.
311
00:28:53,999 --> 00:28:56,467
That's not what I'm asking!
312
00:28:56,902 --> 00:28:59,302
What about?
313
00:29:00,505 --> 00:29:01,972
Does he like young people?
314
00:29:04,409 --> 00:29:06,934
I mean, is he gay?
315
00:29:08,113 --> 00:29:10,980
I'm not interested in such things!
316
00:29:11,049 --> 00:29:12,784
You just said that Yuzawa
I made you an offer.
317
00:29:12,784 --> 00:29:16,755
He is, but I am not one of them.
318
00:29:16,755 --> 00:29:17,949
No?
319
00:29:18,257 --> 00:29:19,315
No.
320
00:29:21,426 --> 00:29:22,825
Men should love women.
321
00:29:24,529 --> 00:29:25,689
Go to Shimabara.
322
00:29:25,831 --> 00:29:26,732
Again?
323
00:29:26,732 --> 00:29:28,222
Men should love women...
324
00:29:28,800 --> 00:29:32,531
My parents said it was a dirty place.
325
00:29:33,071 --> 00:29:35,096
They didn't want me to go there.
326
00:29:35,274 --> 00:29:37,333
Not so dirty if you get used to it.
327
00:29:37,976 --> 00:29:40,444
And not so dirty, if you want to become
man.
328
00:29:40,679 --> 00:29:41,613
But...
329
00:29:41,613 --> 00:29:42,671
Let's go!
330
00:29:43,982 --> 00:29:46,351
All the gossips will know...
331
00:29:46,351 --> 00:29:49,377
What Kano Sozaburo went to Shimabara!
332
00:29:50,355 --> 00:29:52,619
This is the best way to put
an end to the gossip.
333
00:30:02,601 --> 00:30:04,000
Kano-kun...
334
00:30:04,670 --> 00:30:05,659
Huh?
335
00:30:11,243 --> 00:30:12,301
What ?
336
00:30:17,282 --> 00:30:19,750
Toshiro Of Hozo...
337
00:30:19,985 --> 00:30:24,979
Did he see Yuzawa talking to you?
338
00:30:26,024 --> 00:30:28,960
I don't want to answer that question.
339
00:30:28,960 --> 00:30:31,190
I don't doubt your innocence.
340
00:30:31,963 --> 00:30:34,166
But if this is so,
341
00:30:34,166 --> 00:30:36,430
Toshiro and Yuzawa hated each other.
342
00:30:37,135 --> 00:30:39,399
Do you suspect that?..
343
00:30:40,505 --> 00:30:42,370
I don't know much about these things.
344
00:30:55,454 --> 00:30:56,478
What is it?
345
00:30:57,989 --> 00:30:59,616
My sandal broke.
346
00:31:04,563 --> 00:31:05,825
Wait a minute...
347
00:31:24,116 --> 00:31:25,242
Thanks.
348
00:31:27,552 --> 00:31:29,918
You are so kind, Yamazaki-San...
349
00:31:30,522 --> 00:31:32,012
I appreciate that.
350
00:31:34,192 --> 00:31:35,819
Okay, that's easy.
351
00:31:36,561 --> 00:31:37,550
Well.
352
00:32:00,886 --> 00:32:01,875
Let's go.
353
00:32:05,957 --> 00:32:08,289
Follow the step.
354
00:32:26,678 --> 00:32:28,270
Please come in.
355
00:32:32,984 --> 00:32:35,976
Allow me to introduce Nishikigoi-San.
356
00:32:36,655 --> 00:32:42,184
Oh! What a handsome man!
357
00:32:43,261 --> 00:32:45,889
It's been a long time since you came!
358
00:32:46,131 --> 00:32:47,621
Thanks!
359
00:32:48,166 --> 00:32:50,464
Please have a drink!
360
00:32:51,536 --> 00:32:54,164
Did you find the lady?
361
00:32:54,739 --> 00:32:57,071
I accompany you.
362
00:32:57,175 --> 00:32:58,199
Accompanying me?
363
00:32:58,910 --> 00:33:00,775
This young man...
364
00:33:01,112 --> 00:33:04,513
I think he's gay.
365
00:33:04,716 --> 00:33:06,013
Gay?
366
00:33:07,552 --> 00:33:09,486
Really?
367
00:33:10,589 --> 00:33:13,319
That's why you brought him!
368
00:33:13,391 --> 00:33:14,983
He had never been with a woman.
369
00:33:15,126 --> 00:33:17,496
The first time, it's like harakiri.
370
00:33:17,496 --> 00:33:18,724
Only women say that!
371
00:33:18,864 --> 00:33:23,130
Omatsu, you have to make sure when he
finishes...
372
00:33:23,301 --> 00:33:26,327
Good! Find out and report!
373
00:33:27,806 --> 00:33:29,831
There are more drinks...
374
00:33:30,876 --> 00:33:33,106
"What now?"
375
00:33:34,913 --> 00:33:36,414
"Are you unhappy?"
376
00:33:36,414 --> 00:33:38,075
What happened?
377
00:33:46,291 --> 00:33:49,055
Good girl!
378
00:33:49,528 --> 00:33:54,625
Why don't you be a good boy
and not to come back?
379
00:33:54,699 --> 00:33:56,223
You are welcome.
380
00:34:01,673 --> 00:34:02,935
It's me, Omatsu.
381
00:34:04,142 --> 00:34:05,734
What's up?
382
00:34:06,711 --> 00:34:08,914
In the end, they went to sleep together.
383
00:34:08,914 --> 00:34:09,903
Hurray!
384
00:34:10,448 --> 00:34:16,876
Nishikigi able to convince!
385
00:34:17,222 --> 00:34:19,520
Great... So he's in bed.
386
00:34:19,591 --> 00:34:21,684
Yes! But it was difficult!
387
00:34:42,581 --> 00:34:44,182
Now you can safely return.
388
00:34:44,182 --> 00:34:45,274
Thanks for everything.
389
00:34:46,484 --> 00:34:49,612
Come again!
390
00:35:03,368 --> 00:35:05,165
I'm Yamazaki from Shinsengumi!
391
00:35:06,137 --> 00:35:07,536
Who are you?
392
00:35:10,475 --> 00:35:12,807
I'm Yamazaki from Shinsengumi, did you hear?!
393
00:35:28,226 --> 00:35:32,526
This is the mark of the Chikuzen clan.
394
00:35:32,897 --> 00:35:33,886
Yes.
395
00:35:34,733 --> 00:35:39,337
I asked the captains of all the squads
396
00:35:39,337 --> 00:35:40,565
the lost dagger.
397
00:35:42,007 --> 00:35:45,807
It belongs to Toshiro of the squad
Okita.
398
00:35:47,946 --> 00:35:49,106
Toshiro?
399
00:35:49,280 --> 00:35:52,613
He is a former kinsman of Chikuzen Kurume.
400
00:35:54,352 --> 00:35:58,890
When Toshiro found out what I took
Kano in Shimabara,
401
00:35:58,890 --> 00:36:03,328
he ran after us in anger...
402
00:36:03,328 --> 00:36:04,852
Several people saw him.
403
00:36:06,531 --> 00:36:11,468
He fell into a trap and gave himself away.
404
00:36:15,073 --> 00:36:18,843
Toshiro thought,
405
00:36:18,843 --> 00:36:22,881
that you left sozzaburo with a woman,
406
00:36:22,881 --> 00:36:24,610
in order to cure the wrong orientation.
407
00:36:26,418 --> 00:36:30,252
Scary, isn't it?..
408
00:36:33,258 --> 00:36:39,322
Could he be Yuzawa's killer?
409
00:36:39,864 --> 00:36:41,229
I'm sure it is.
410
00:36:42,434 --> 00:36:44,402
This makes sense..
411
00:36:44,402 --> 00:36:47,667
Yuzawa was jealous of Toshiro because
Sozaburo.
412
00:36:48,273 --> 00:36:50,104
We've had to deal with this.
413
00:36:50,475 --> 00:36:54,002
This is very sad...
414
00:36:56,414 --> 00:36:57,972
And strange.
415
00:37:00,552 --> 00:37:06,787
But if this is so... Sad as it is,
416
00:37:11,129 --> 00:37:12,494
We must kill Toshiro.
417
00:37:14,632 --> 00:37:15,894
Who to send.
418
00:37:16,835 --> 00:37:19,065
We will send Kano Sozaburo.
419
00:37:20,839 --> 00:37:22,830
It's pretty brutal.
420
00:37:23,208 --> 00:37:25,301
Sozaburo the cause of all ills.
421
00:37:26,578 --> 00:37:28,443
He must take care of everything himself.
422
00:37:30,215 --> 00:37:36,051
Enough will be one of Sozaburo?
423
00:37:38,556 --> 00:37:41,923
He could be killed.
424
00:37:43,128 --> 00:37:44,561
We'll go too.
425
00:37:45,597 --> 00:37:48,657
Soji and me.
426
00:37:50,135 --> 00:37:51,469
Kondo-San...
427
00:37:51,469 --> 00:37:53,369
Sozaburo my ward.
428
00:37:54,105 --> 00:37:56,300
< i>Path of the samurai
429
00:37:56,608 --> 00:38:00,135
You want me to... killed Toshiro!
430
00:38:09,154 --> 00:38:10,212
I will do.
431
00:38:15,293 --> 00:38:18,997
When the moon rose high,
432
00:38:18,997 --> 00:38:22,524
Sozaburo lured Toshiro,
433
00:38:23,234 --> 00:38:29,070
Kondo-San and Okita were waiting nearby.
434
00:38:30,675 --> 00:38:31,733
Here they are.
435
00:38:39,150 --> 00:38:42,176
I don't like them.
436
00:38:48,426 --> 00:38:49,484
Sozaburo!
437
00:38:50,628 --> 00:38:52,027
What does it mean?
438
00:38:52,597 --> 00:38:54,064
Toshiro...
439
00:38:54,265 --> 00:38:58,292
I, Kano Sozaburo, punished for violation
code of the Shinsengumi.
440
00:38:58,436 --> 00:38:59,494
What!
441
00:39:01,306 --> 00:39:02,364
Commander!
442
00:39:04,209 --> 00:39:05,233
Okita-San!
443
00:39:06,411 --> 00:39:11,110
For the murder of Yuzawa Toshio
in the temple of Inaba..
444
00:39:11,449 --> 00:39:13,883
And for the attack on inspector Yamazaki.
445
00:39:14,586 --> 00:39:15,917
What are you talking about?
446
00:39:24,562 --> 00:39:26,723
Am I accused?
447
00:39:31,536 --> 00:39:32,560
Die!
448
00:40:14,545 --> 00:40:16,308
Toshiro-San...
449
00:40:16,781 --> 00:40:20,512
I prefer to be killed by you,
than kill you.
450
00:40:22,387 --> 00:40:26,380
I love you...
451
00:40:30,194 --> 00:40:32,730
I will be happy to die,
452
00:40:32,730 --> 00:40:34,391
from your hand.
453
00:40:36,067 --> 00:40:38,001
I will wait for you in another world!
454
00:40:45,741 --> 00:40:46,939
Sozaburo!
455
00:40:52,110 --> 00:40:54,218
Sozaburo...
456
00:40:59,908 --> 00:41:04,325
Toshiro didn't kill the City.
457
00:41:05,963 --> 00:41:09,754
Toshiro didn't throw a dagger at Yamazaki-San.
458
00:41:11,065 --> 00:41:16,255
The dagger was stolen to put the blame on him.
459
00:41:18,648 --> 00:41:20,511
How dirty!
460
00:41:45,596 --> 00:41:48,147
The work is completed.
461
00:42:35,400 --> 00:42:39,482
Translation into Russian - meykasahara
462
00:42:44,714 --> 00:42:47,770
Directed By Matsuda Toshio
463
00:43:07,771 --> 00:43:14,696
TV ASAHI & TOEI - 199830403
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.