All language subtitles for Sherlock.and.Daughter.S01E03.1080p.x265-ELiTE_track2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,059 --> 00:00:04,259 - When this despicable band of thieves and murderers commit 2 00:00:04,259 --> 00:00:06,179 crimes at which they forbid my interference, 3 00:00:06,179 --> 00:00:07,819 they leave behind a signal. Or else 4 00:00:08,179 --> 00:00:10,419 Watson or Mrs. Hudson could well die. 5 00:00:10,779 --> 00:00:12,779 But you could go where I cannot. 6 00:00:13,059 --> 00:00:14,619 - Can't find his wife's 7 00:00:13,059 --> 00:00:14,619 jewel box. 8 00:00:15,419 --> 00:00:17,779 I hear the 9 00:00:15,419 --> 00:00:17,779 gems is worth a palace. 10 00:00:18,259 --> 00:00:20,579 - Why kidnap Clara before you've stolen from me? 11 00:00:20,579 --> 00:00:22,099 Please do not tell my parents. 12 00:00:22,499 --> 00:00:24,419 Don't tell your parents how you planned your 13 00:00:24,419 --> 00:00:26,019 own kidnapping and stole your mother's jewels. 14 00:00:26,019 --> 00:00:29,299 I am dealing with a vast criminal syndicate 15 00:00:29,299 --> 00:00:31,859 of unbridled reach, even inside the police. 16 00:01:01,419 --> 00:01:02,419 - They�re bringing �er right out, sir. 17 00:01:03,499 --> 00:01:04,219 - Thank you, Constable. 18 00:01:04,979 --> 00:01:08,619 Congratulations on your rapid apprehension of this coachman 19 00:01:08,619 --> 00:01:10,299 who kidnapped the American ambassador's daughter. 20 00:01:11,099 --> 00:01:13,179 The jewels on his person did the criminal confess? 21 00:01:13,699 --> 00:01:15,739 - No, sir, but he'll eventually tell us all. 22 00:01:16,179 --> 00:01:17,219 Sent him off to Newgate. 23 00:01:18,819 --> 00:01:19,939 - But we kept the girl close. 24 00:01:21,659 --> 00:01:22,659 No. No, no, no, no. 25 00:01:22,659 --> 00:01:25,259 No. I'm not going anywhere 26 00:01:25,259 --> 00:01:26,459 with that man. Take me back to my cell. 27 00:01:26,899 --> 00:01:27,619 Here, here, young lady. 28 00:01:28,179 --> 00:01:30,019 Be grateful you have a benevolent employer. 29 00:01:30,619 --> 00:01:33,419 That's willing to be personally liable for your behaviour? 30 00:01:34,339 --> 00:01:35,939 You're sure she's worth the trouble, sir? 31 00:01:36,259 --> 00:01:38,139 - Well, the girl has her 32 00:01:36,259 --> 00:01:38,139 faults, but 33 00:01:38,139 --> 00:01:40,459 domestics are very difficult to train, 34 00:01:40,459 --> 00:01:42,299 and I hate the thought of having to 35 00:01:42,299 --> 00:01:44,219 start all over again with someone new. 36 00:01:45,019 --> 00:01:46,419 I'm sure the girl will calm down 37 00:01:46,419 --> 00:01:47,939 once she returns to the kitchen. 38 00:01:49,219 --> 00:01:50,139 - Usually work, sir. 39 00:01:52,179 --> 00:01:53,459 - I'm going back to Baker Street 40 00:01:53,459 --> 00:01:54,979 and getting my things and leaving. 41 00:01:55,579 --> 00:01:58,539 - Very well. On your current heading, it'll take 42 00:01:58,539 --> 00:02:01,339 approximately 131 days to reach your destination, 43 00:02:02,619 --> 00:02:05,899 depending on the schedules of various trains and steamers and 44 00:02:05,899 --> 00:02:08,619 the probability of good weather in the South Java Sea. 45 00:02:10,019 --> 00:02:11,819 - Are you saying that I'm going in the wrong direction? 46 00:02:12,099 --> 00:02:15,379 - Not wrong, merely eccentric. If you're open to a journey, a 47 00:02:15,379 --> 00:02:17,379 briefer than circumnavigating the globe, 48 00:02:17,379 --> 00:02:19,419 you could step into this cab with which I came to rescue you. 49 00:02:20,779 --> 00:02:22,779 - Rescue me? I wouldn't need rescuing 50 00:02:22,779 --> 00:02:24,579 if you hadn't abandoned me. 51 00:02:24,899 --> 00:02:27,019 - I didn't abandon you. I had to leave to 52 00:02:27,019 --> 00:02:29,779 prevent the police from recognising. Come along. 53 00:02:34,379 --> 00:02:35,939 Maybe the coffin factory was meant to 54 00:02:35,939 --> 00:02:37,099 burn. Have you ever thought about that? 55 00:02:37,739 --> 00:02:39,059 And what thanks do I get for Clara? 56 00:02:39,699 --> 00:02:41,859 I'm threatened, accused, arrested, 57 00:02:42,659 --> 00:02:43,899 as if you and only you 58 00:02:44,539 --> 00:02:45,819 can decide when a criminal is caught. 59 00:02:50,019 --> 00:02:50,619 - Not through the front door. 60 00:02:51,059 --> 00:02:51,859 Blow it out your bottom. 61 00:02:52,459 --> 00:02:53,019 - Good heavens! 62 00:02:56,499 --> 00:02:57,819 - A message for you, sir. 63 00:02:57,819 --> 00:02:59,019 Not now Halligan. 64 00:02:59,619 --> 00:03:02,219 - You may pack your possessions, but you may not leave. You've 65 00:03:02,219 --> 00:03:03,579 been released into mine custody. 66 00:03:03,939 --> 00:03:05,579 - I will not spend another 67 00:03:03,939 --> 00:03:05,579 night in this 68 00:03:05,579 --> 00:03:07,419 house with your insufferable smugness. 69 00:03:17,299 --> 00:03:20,059 - Key! The key! 70 00:03:21,299 --> 00:03:22,139 Never mind. 71 00:03:23,139 --> 00:03:24,019 - Excuse me, Mr. Holmes 72 00:03:24,619 --> 00:03:27,219 It's an urgent message in need of a reply. 73 00:03:27,499 --> 00:03:32,219 - Read it to me then. A.A. Templeton Insurance Co, NY USA. 74 00:03:32,979 --> 00:03:36,419 - Request to immediately engage your services, locating jewels 75 00:03:36,419 --> 00:03:39,379 stolen from U.S. Ambassador London. Stop. 76 00:03:40,259 --> 00:03:44,219 Favourable terms expenses a �500 bonus if 77 00:03:44,219 --> 00:03:46,179 jewels were recovered or claimed legitimate. 78 00:03:47,019 --> 00:03:48,979 Grateful for your prompt reply. 79 00:03:49,339 --> 00:03:51,579 Stop. Albert Templeton, President. 80 00:03:52,299 --> 00:03:56,139 - My response to Mr. A Templeton, 81 00:03:56,139 --> 00:03:57,779 regret must decline. Stop. 82 00:03:57,779 --> 00:03:58,699 Present engagements preclude. Stop. 83 00:03:58,699 --> 00:04:01,379 Good help, hard to find. Stop. 84 00:04:07,419 --> 00:04:10,259 Amelia! Amelia, if you do not open this 85 00:04:10,259 --> 00:04:13,819 door at once, I will knock it down. Amelia! 86 00:04:15,059 --> 00:04:16,579 Amelia, very well! 87 00:04:16,579 --> 00:04:19,859 - Sir! A person of your station and reputation should not drag a 88 00:04:19,859 --> 00:04:22,579 young scullery maid and throw her out on the street! 89 00:04:23,659 --> 00:04:26,979 Well, I beg you, sir. Let me do it. 90 00:04:26,979 --> 00:04:29,819 - Mrs. Halligan. I have this completely under control. 91 00:04:30,179 --> 00:04:31,139 - Consider your honor, sir! 92 00:04:31,379 --> 00:04:34,339 - And I would urge you to consider the life of your 93 00:04:34,339 --> 00:04:35,779 sister, still the rightful owner of this house. 94 00:04:36,739 --> 00:04:40,139 Now, to rescue Mrs. Hudson and Dr. Watson, I would instantly 95 00:04:40,139 --> 00:04:43,659 trade my honour, my reputation and my good fortune. 96 00:04:44,179 --> 00:04:47,419 And yours too, if it came to it. Now, saving Mrs. Hudson's life 97 00:04:47,419 --> 00:04:49,699 requires me to enter this room. 98 00:04:49,699 --> 00:04:51,299 So if Amelia does not immediately 99 00:04:51,299 --> 00:04:54,579 open this door, I will knock it down. 100 00:05:10,259 --> 00:05:13,779 However ill-used you feel, I took you 101 00:05:13,779 --> 00:05:15,779 from the street when you had nowhere to go. 102 00:05:16,699 --> 00:05:21,699 I employed you, I fed you, and you have repaid me for these 103 00:05:21,699 --> 00:05:24,299 kindnesses by refusing to follow my instructions 104 00:05:24,699 --> 00:05:28,539 in a manner that has put my closest friends beyond reach. 105 00:05:29,139 --> 00:05:32,139 - Then why free me from the police then? If I destroyed a 106 00:05:32,139 --> 00:05:34,299 plan that you never shared with me, I'm an ingrate. 107 00:05:34,739 --> 00:05:36,819 You say we're not related, that my mother is a liar? 108 00:05:37,179 --> 00:05:41,059 - Well, you insist we are bound by blood. But first you can tell 109 00:05:41,059 --> 00:05:44,419 me how we are tied together by this. 110 00:05:48,379 --> 00:05:50,459 - Why is this red thread so important to you? 111 00:05:50,459 --> 00:05:54,899 - Because this is the signal I told you about. The signature of 112 00:05:54,899 --> 00:05:56,819 the criminal syndicate responsible for 113 00:05:56,819 --> 00:05:58,779 the kidnapping of my friends, a red thread, 114 00:05:59,019 --> 00:06:01,739 which they leave tied to something at the scene of every 115 00:06:01,739 --> 00:06:03,779 crime they would forbid me to investigate. 116 00:06:05,539 --> 00:06:07,339 - There is a red thread like this in Clara's room. 117 00:06:07,339 --> 00:06:07,419 - Yes. 118 00:06:08,219 --> 00:06:09,259 - And that's why you left. 119 00:06:09,539 --> 00:06:14,259 - Yes. You have another. Which means you're either connected to 120 00:06:14,259 --> 00:06:16,779 the red thread or else you found it somewhere. Which is it? 121 00:06:18,099 --> 00:06:19,299 - It involves my mother's murder. 122 00:06:20,619 --> 00:06:25,499 - How? After all, this is a crime you have insisted I should 123 00:06:25,499 --> 00:06:29,259 help you solve. Well, now I am so disposed. 124 00:06:30,859 --> 00:06:34,299 Speak. Tell me everything. 125 00:06:37,139 --> 00:06:40,339 As I recall, you were absent during the attack, delivering 126 00:06:40,339 --> 00:06:42,579 designs for a parade float to Los Angeles. 127 00:06:43,859 --> 00:06:48,579 Was anything missing on your return? 128 00:06:50,339 --> 00:06:54,659 - I didn't notice right away that they took several map cases 129 00:06:54,659 --> 00:06:56,299 filled with mama's mechanical drawings. 130 00:06:57,419 --> 00:06:59,659 Surprising because many of them were very old. 131 00:07:00,499 --> 00:07:03,219 Indeed. And where was the red thread? 132 00:07:07,139 --> 00:07:09,259 In the most terrible place. 133 00:07:13,259 --> 00:07:13,979 Tied to this. 134 00:07:15,819 --> 00:07:20,179 The murder 135 00:07:15,819 --> 00:07:20,179 weapon. Wise of you to keep it? 136 00:07:23,219 --> 00:07:23,659 And then? 137 00:07:30,259 --> 00:07:31,419 I held on to her for a while. 138 00:07:32,219 --> 00:07:33,699 I don't know how long ago. 139 00:07:34,859 --> 00:07:40,259 - Of course. Of course you did. Was her body warm to the touch? 140 00:07:41,579 --> 00:07:43,779 - It was cold. Stiff. 141 00:07:45,059 --> 00:07:49,619 - So, Rigamortis established but not dissipated. Her death was 142 00:07:49,619 --> 00:07:52,459 four to twelve hours before your return, 143 00:07:52,459 --> 00:07:54,379 so there is nothing you could have done to prevent it. 144 00:07:55,379 --> 00:07:57,219 Were you able to identify the number of attacks? 145 00:07:59,579 --> 00:08:02,979 I counted the hooves of four horses. They disappeared 146 00:08:03,339 --> 00:08:06,859 at the river. And the footprints it all went away. 147 00:08:08,099 --> 00:08:09,259 - So I thought out, premeditated. 148 00:08:11,139 --> 00:08:12,179 What did you do next? 149 00:08:15,859 --> 00:08:17,619 - I buried her. 150 00:08:26,299 --> 00:08:27,699 What is this picture? 151 00:08:28,699 --> 00:08:30,979 It was her favorite photograph. Then 152 00:08:31,379 --> 00:08:32,619 the time she worked on the Wild West show. 153 00:08:34,059 --> 00:08:36,659 And this is the letter I read to 154 00:08:36,659 --> 00:08:38,379 you where she says you're my father. 155 00:08:43,219 --> 00:08:45,539 - Yes. Wild West show, the most 156 00:08:45,539 --> 00:08:48,979 celebrated theatrical event of the 19th century. 157 00:08:56,619 --> 00:08:57,859 There, there. 158 00:09:05,499 --> 00:09:08,299 Here. Here. 159 00:09:13,859 --> 00:09:15,019 Well, I'm sorry for your loss. 160 00:09:16,539 --> 00:09:18,539 Your mother's murder proves the syndicate 161 00:09:18,539 --> 00:09:21,219 behind the red thread is even larger than I feared. 162 00:09:22,139 --> 00:09:23,939 They are able to reach across the world. 163 00:09:25,099 --> 00:09:27,339 Why do they require such size and scope? 164 00:09:29,299 --> 00:09:30,459 Crime or crimes are they hoping to commit? 165 00:09:31,659 --> 00:09:35,859 What does your mother's death have to do with it? 166 00:09:36,339 --> 00:09:38,259 It appears her murder and the kidnappings 167 00:09:38,259 --> 00:09:40,859 are connected to a much greater enterprise. 168 00:09:44,339 --> 00:09:46,259 Let's talk about our plan for today. 169 00:09:47,299 --> 00:09:50,379 Fortunately, we still have two living links to the red thread, 170 00:09:50,379 --> 00:09:52,779 namely Clara Anderson and Charlie the coachman. 171 00:09:52,779 --> 00:09:56,379 Now I must merely do the impossible and visit Charlie in 172 00:09:56,379 --> 00:09:58,219 prison without alerting anyone to my presence. 173 00:09:58,219 --> 00:10:00,139 And you must follow up with your friend, Clara. 174 00:10:00,579 --> 00:10:01,139 - My friend? 175 00:10:03,099 --> 00:10:06,619 Clara is a thief and a liar. She stole from her own mother. 176 00:10:07,139 --> 00:10:08,579 She's letting a man rot in jail for 177 00:10:08,579 --> 00:10:10,499 kidnapping her when she willingly went with him. 178 00:10:10,899 --> 00:10:12,659 - But Charlie did kidnap her. 179 00:10:14,339 --> 00:10:17,059 Clara planned a fake abduction unless she believed that she was 180 00:10:17,059 --> 00:10:19,499 expecting to spend her honeymoon in a coffin. 181 00:10:21,019 --> 00:10:23,859 I'd say her elopement misfired in a spectacular fashion. 182 00:10:25,059 --> 00:10:27,819 And like us, the red thread are fully aware of her 183 00:10:27,819 --> 00:10:29,379 vulnerabilities and one day will 184 00:10:29,379 --> 00:10:30,659 probably extort her for their own purposes. 185 00:10:30,659 --> 00:10:33,979 We cannot afford for her misdeeds to become public 186 00:10:33,979 --> 00:10:35,659 knowledge to be severed from us. 187 00:10:36,979 --> 00:10:38,859 - Well, I'm sure Clara thinks she got away with everything. 188 00:10:38,859 --> 00:10:40,979 - Well, he must demonstrate otherwise. Be blunt. 189 00:10:41,459 --> 00:10:44,139 She'll respond better to cruelty than to kindness and get to 190 00:10:44,139 --> 00:10:46,099 her before the authorities can question her. 191 00:10:46,099 --> 00:10:47,139 - Well, Clara has diplomatic immunity. 192 00:10:47,739 --> 00:10:50,939 - From the police, not from this insurance investigator who is 193 00:10:50,939 --> 00:10:52,419 likely to appear at the house this very day. 194 00:10:52,979 --> 00:10:53,859 I would have done so. 195 00:10:54,299 --> 00:10:55,699 - But you refused that, Job. 196 00:10:55,979 --> 00:10:59,979 - Yes. Well, the mountain 197 00:10:55,979 --> 00:10:59,979 inquiry into the kidnapping and 198 00:10:59,979 --> 00:11:02,459 the duel theft will put me in an open conflict with the red. 199 00:11:02,459 --> 00:11:04,419 thread. And for that, I'm not yet prepared for 200 00:11:04,419 --> 00:11:07,099 this detective hired by the insurance company. 201 00:11:07,099 --> 00:11:10,579 He could lead us to both the jewels and your friends. And 202 00:11:10,579 --> 00:11:12,819 like me, he can go where you can't. 203 00:11:12,819 --> 00:11:13,579 - Very good. Very good. 204 00:11:14,659 --> 00:11:17,379 Soon you'll start to see these advantages on your own. 205 00:11:17,819 --> 00:11:21,139 And since it seems to be a speciality of yours, then I'm 206 00:11:21,139 --> 00:11:22,979 sure you can throw this investigator on the defensive, 207 00:11:22,979 --> 00:11:26,339 which will not only be good for protecting Clara, but will 208 00:11:26,339 --> 00:11:27,979 also convince the investigator to question you. 209 00:11:28,779 --> 00:11:30,179 And his interrogation will 210 00:11:30,179 --> 00:11:32,299 likely provide a theory of the crime. 211 00:11:32,299 --> 00:11:34,779 - But why would the Andersons let me into their house? 212 00:11:35,299 --> 00:11:37,539 - My horse chance was one of the horses that 213 00:11:37,539 --> 00:11:39,459 took Clara back home when her father's carriage 214 00:11:39,779 --> 00:11:41,139 So fetching him should provide an 215 00:11:41,139 --> 00:11:43,259 excellent pretext for the visit. 216 00:11:43,259 --> 00:11:47,819 And just this morning, Mrs. Anderson sent me a card thanking 217 00:11:47,819 --> 00:11:48,939 you for helping to find their daughter. 218 00:11:48,939 --> 00:11:51,979 So she would seem very well disposed. 219 00:11:52,859 --> 00:11:57,419 - All right, then. I'll bring Chance back. I'll manage Clara. 220 00:11:57,419 --> 00:11:58,379 And I'll challenge the insurance investigator. 221 00:11:59,459 --> 00:12:00,339 - Thank you. 222 00:12:00,339 --> 00:12:04,019 - If you agree that from now on, we're 223 00:12:04,019 --> 00:12:05,859 working on the case of the red thread together, 224 00:12:06,619 --> 00:12:09,419 and we won't stop before finding out who murdered my mother and 225 00:12:09,419 --> 00:12:10,379 bringing the killer to justice. 226 00:12:11,419 --> 00:12:11,499 Agreed? 227 00:12:12,939 --> 00:12:13,139 - Agreed. 228 00:12:22,339 --> 00:12:25,499 - Now, I remember the last woman who served as my maid was found 229 00:12:25,499 --> 00:12:27,219 floating in the River Thames for no 230 00:12:27,219 --> 00:12:28,939 better reason than as a warning to me. 231 00:12:28,939 --> 00:12:32,259 So exercise great caution. Not, just for my sake, yours. 232 00:12:33,179 --> 00:12:34,819 You must learn to cultivate humility. 233 00:12:35,819 --> 00:12:36,659 - Are you sure that's possible. 234 00:12:37,819 --> 00:12:41,339 - To start necessity. You can only investigate the thread 235 00:12:41,339 --> 00:12:42,899 while seeming to pursue some other purpose. 236 00:12:44,179 --> 00:12:46,019 You must learn to hunt while looking like prey. 237 00:12:46,019 --> 00:12:47,259 - I can take care of myself. 238 00:12:47,819 --> 00:12:51,219 - No doubt. But do not confront anyone 239 00:12:51,219 --> 00:12:52,979 or even acknowledge their presence. 240 00:12:52,979 --> 00:12:55,899 Do nothing to promote suspicion or attract unwanted attention. 241 00:12:56,539 --> 00:12:59,059 -I'm visiting the ambassador's house. Reclaim your horse. 242 00:12:59,779 --> 00:13:00,339 - Nicely. 243 00:13:01,139 --> 00:13:04,499 And I am calling on an imprisoned man of no interest to 244 00:13:04,499 --> 00:13:06,419 our enemies in the hopeless misdirection. 245 00:13:06,419 --> 00:13:08,499 We'll trick them into believing my journey to Newgate Prison 246 00:13:08,499 --> 00:13:10,739 has nothing to do with Charlie the Coachman. 247 00:13:12,219 --> 00:13:13,859 - Do you really think he knows where Mrs. 248 00:13:13,859 --> 00:13:15,019 Hudson and Dr. Watson have been taken? 249 00:13:15,019 --> 00:13:18,179 - Maybe not. But he certainly knows his accomplices. 250 00:13:19,059 --> 00:13:19,819 Newgate Prison! 251 00:14:20,859 --> 00:14:26,499 - Sherlock Holmes, C Prisoner 45262, Professor James Moriarty 252 00:15:07,339 --> 00:15:08,259 The Professor don�t get many visitors! 253 00:15:09,339 --> 00:15:10,539 And he rarely agrees to meet anyone. 254 00:15:11,419 --> 00:15:13,139 - He'll see me, Mr. Dankworth, I promise you. 255 00:15:13,539 --> 00:15:13,939 Lead up. 256 00:15:21,059 --> 00:15:22,059 - Mr. Sherlock Holmes, 257 00:15:23,259 --> 00:15:24,859 requesting a visit which the governor allows. 258 00:15:26,899 --> 00:15:30,059 Mr. 45262, face the wall. 259 00:15:31,219 --> 00:15:32,059 Put your hands above your head. 260 00:15:42,739 --> 00:15:44,259 Didn't expect to see you again. 261 00:15:45,459 --> 00:15:46,259 I know her all right. 262 00:15:46,579 --> 00:15:47,179 She can stay. 263 00:15:52,299 --> 00:15:53,739 Ought to be ashamed of yourself 264 00:15:53,739 --> 00:15:55,099 pretending to be things you ain't. 265 00:15:55,619 --> 00:15:57,419 - Sorry, I didn't want to lie. 266 00:15:58,539 --> 00:15:59,539 Mr. Holmes made me do it. 267 00:16:00,819 --> 00:16:01,859 - What you here for today? 268 00:16:02,419 --> 00:16:03,619 - It's a collect, Mr. Holmes' horse chance. 269 00:16:05,619 --> 00:16:08,659 And while I'm here, I thought I might see Clara. 270 00:16:09,379 --> 00:16:11,219 - Clara ain't come out of her room since she got back. 271 00:16:13,619 --> 00:16:15,739 But, I'll go ask her mother. 272 00:16:16,179 --> 00:16:18,019 What should I do with you in the meantime? 273 00:16:21,099 --> 00:16:21,819 Please stay here, sir. 274 00:16:22,899 --> 00:16:24,139 while I assure myself of your safety. 275 00:16:26,579 --> 00:16:28,259 Now you listen to me, you horrible little man. 276 00:16:29,299 --> 00:16:30,859 You will be in your best behavior 277 00:16:30,859 --> 00:16:32,299 for this gentleman as he's visiting you. 278 00:16:33,299 --> 00:16:34,939 Any malarky out of here and you're for The Hole 279 00:16:35,899 --> 00:16:36,419 You got it, Professor? 280 00:16:40,459 --> 00:16:41,739 Shall I chain him for you, Sir 281 00:16:42,219 --> 00:16:42,419 - No. 282 00:16:44,259 --> 00:16:45,779 - I'll be right outside should you need me. 283 00:17:03,499 --> 00:17:07,539 - Mr. Sherlock Holmes, whom I never thought to see again 284 00:17:07,539 --> 00:17:11,259 in the waking world, what could a poor prisoner like me 285 00:17:11,259 --> 00:17:14,339 do for the greatest detective on earth? 286 00:17:14,339 --> 00:17:16,859 - Laying in on a bit thick, aren't we, Moriarty? 287 00:17:17,619 --> 00:17:20,379 - You are unused to the deprivations of the condemned. 288 00:17:21,699 --> 00:17:23,699 Better if I had not escaped the Reichenbach Falls. 289 00:17:25,019 --> 00:17:27,299 Please have a seat. 290 00:17:29,579 --> 00:17:29,699 - Thank you. 291 00:17:30,579 --> 00:17:31,099 I'll stand. 292 00:17:33,779 --> 00:17:34,579 Care for some lunch. 293 00:17:35,179 --> 00:17:37,619 I find toasting prison bread over an open flame 294 00:17:37,939 --> 00:17:39,379 burns off most of the mold. 295 00:17:41,179 --> 00:17:43,219 - Appetising as that sounds, I decline, 296 00:17:43,939 --> 00:17:46,339 though I do note in passing neither your skin 297 00:17:46,339 --> 00:17:48,939 nor your weight reflect the ravages of a prison diet. 298 00:17:50,459 --> 00:17:53,059 Perhaps you ward off those perils with roast beef 299 00:17:53,339 --> 00:17:55,979 and claret as one might infer from this gravy stain 300 00:17:55,979 --> 00:17:58,019 on your calf and this red directly beneath your chin. 301 00:17:59,419 --> 00:18:03,219 Not so incidentally, I note that though there is no cell 302 00:18:03,219 --> 00:18:05,419 next to yours on the western wall, 303 00:18:05,419 --> 00:18:08,419 the hallway outside your door goes on for another 20 feet 304 00:18:09,459 --> 00:18:09,899 in that direction. 305 00:18:11,779 --> 00:18:14,859 This ink on your fingertips from perusing the newspapers, 306 00:18:15,419 --> 00:18:17,219 none of which I see in evidence, 307 00:18:17,219 --> 00:18:20,539 not even on this metal hook by the toilet 308 00:18:20,539 --> 00:18:22,659 where most of your fellow prisoners find 309 00:18:22,659 --> 00:18:24,699 their daily news best employed. 310 00:18:25,819 --> 00:18:30,019 Perhaps the maid has been 311 00:18:25,819 --> 00:18:30,019 around to clean already. 312 00:18:33,539 --> 00:18:35,179 What an ingenious mechanism, may I? 313 00:18:36,859 --> 00:18:37,899 Don't worry, James. 314 00:18:38,899 --> 00:18:41,019 I'm not here to expose corruption 315 00:18:41,299 --> 00:18:42,539 in her Majesty's prisons. 316 00:18:43,699 --> 00:18:45,619 I'm here on a much more important errand 317 00:18:45,619 --> 00:18:48,379 and one that affects us both, and I should like to discuss it 318 00:18:48,379 --> 00:18:51,299 with you without your assistant eavesdropping in the hall. 319 00:18:52,299 --> 00:18:53,819 - I'm practically deaf from all after you. 320 00:18:53,819 --> 00:18:55,179 - Be quiet, you imbecile. 321 00:18:55,979 --> 00:18:56,259 Yes, sir. 322 00:18:58,019 --> 00:18:59,859 - Pardon me if I demand proof 323 00:18:59,859 --> 00:19:01,979 this private conversation is necessary. 324 00:19:13,139 --> 00:19:15,939 I had wondered the recent absence of your name in the 325 00:19:15,939 --> 00:19:17,699 press and the disappearance of Watson's 326 00:19:17,699 --> 00:19:19,339 fawning puffery in the strand. 327 00:19:19,939 --> 00:19:22,299 The rumor that he had finally come to his senses 328 00:19:22,539 --> 00:19:25,419 and abandoned you was always highly suspect. 329 00:19:26,299 --> 00:19:28,699 - And knowing that you still run your empire 330 00:19:28,699 --> 00:19:31,699 from behind bars, I find the decrease in those crimes 331 00:19:31,699 --> 00:19:34,259 most commonly associated with your known accomplices 332 00:19:34,499 --> 00:19:35,619 equally remarkable. 333 00:19:36,579 --> 00:19:39,339 - Touching how we keep up with each other from afar. 334 00:19:41,219 --> 00:19:41,739 Very well. 335 00:19:43,139 --> 00:19:45,819 Under the circumstances, I shall consent to spend time 336 00:19:45,819 --> 00:19:47,739 in your odious company. 337 00:19:51,299 --> 00:19:51,379 - May I? 338 00:20:07,459 --> 00:20:07,939 Incredible. 339 00:20:10,659 --> 00:20:11,819 - Dankworth! 340 00:20:12,979 --> 00:20:13,699 - Yes, your professorship, sir. 341 00:20:14,579 --> 00:20:15,459 - One more for lunch. 342 00:20:36,099 --> 00:20:37,339 I'm so glad you stopped by. 343 00:20:38,299 --> 00:20:42,659 your efforts to find our daughter were very brave. 344 00:20:43,539 --> 00:20:46,099 Cara will be down in a moment to thank you in person. 345 00:20:47,019 --> 00:20:48,819 But my husband and I are very anxious 346 00:20:48,819 --> 00:20:50,219 to express our gratitude. 347 00:20:51,019 --> 00:20:53,819 So we thought since you will accept no reward, 348 00:20:53,819 --> 00:20:57,219 perhaps you would consider the offer to join our household. 349 00:20:59,259 --> 00:21:00,219 - Excuse me? 350 00:21:00,899 --> 00:21:03,459 - In the capacity of Clare's personal chaperone, 351 00:21:04,019 --> 00:21:06,139 given recent events, I would feel more secure 352 00:21:06,379 --> 00:21:11,899 if Clara had someone with whom to go to dress shops 353 00:21:12,379 --> 00:21:15,819 and to the theater and other 354 00:21:12,379 --> 00:21:15,819 social engagements. 355 00:21:16,219 --> 00:21:19,539 - Would Clara enjoy this sort of company? 356 00:21:19,979 --> 00:21:21,379 - She has no friends in London, 357 00:21:22,139 --> 00:21:24,139 and you've proven to be loyal and discreet. 358 00:21:24,979 --> 00:21:27,019 And it would mean quite a step up 359 00:21:27,019 --> 00:21:28,459 in your social standing, Amelia. 360 00:21:29,259 --> 00:21:31,859 Just think of all the great events 361 00:21:31,859 --> 00:21:34,779 to which you would be adjacent. 362 00:21:37,019 --> 00:21:39,099 Look, there she is now. 363 00:21:40,099 --> 00:21:41,459 Clara, darling, look who's come for a visit. 364 00:21:42,779 --> 00:21:44,459 - How very kind you are, Amelia, 365 00:21:44,739 --> 00:21:46,419 and with everything else you have to do, 366 00:21:46,659 --> 00:21:49,739 but I'm afraid I'm not yet quite myself. 367 00:21:50,819 --> 00:21:52,939 Perhaps if you're able to return next week? 368 00:21:53,499 --> 00:21:55,139 - Don't be silly, Clara, sit. 369 00:21:57,499 --> 00:22:00,179 I'll see about more tea while you thank Amelia. 370 00:22:00,699 --> 00:22:02,579 I shouldn't be gone longer than it takes the kettle to boil. 371 00:22:08,419 --> 00:22:10,299 - Please don't say you've come to tell my parents everything. 372 00:22:10,699 --> 00:22:11,419 - Why shouldn't I? 373 00:22:12,859 --> 00:22:14,499 You stole your own mother's jewels. 374 00:22:14,939 --> 00:22:17,379 You aren't kidnapped, but willingly left with Charlie, 375 00:22:17,779 --> 00:22:19,659 who is now in prison and liable to hang. 376 00:22:19,979 --> 00:22:23,419 - No, Charlie cannot hang unless I testify against him. 377 00:22:23,819 --> 00:22:26,059 And my father has invoked diplomatic immunity 378 00:22:26,059 --> 00:22:27,379 to keep me out of court. 379 00:22:27,939 --> 00:22:29,259 - Diplomatic immunity won't protect you 380 00:22:29,259 --> 00:22:30,219 from the insurance company. 381 00:22:31,059 --> 00:22:31,579 - The what? 382 00:22:32,339 --> 00:22:34,779 Your father has filed a claim against the missing jewels, 383 00:22:35,499 --> 00:22:37,499 a private investigator is on the way, 384 00:22:37,499 --> 00:22:41,019 is perhaps already here to find out how they were stolen. 385 00:22:42,099 --> 00:22:43,979 - But what am I to do? 386 00:22:45,059 --> 00:22:45,899 - Go ahead and lie. 387 00:22:47,259 --> 00:22:50,819 Why not add a fraud of 50,000 pounds 388 00:22:50,819 --> 00:22:51,739 to your list of crimes? 389 00:22:52,139 --> 00:22:54,219 - Dear God, what have I done? 390 00:22:55,299 --> 00:22:57,459 My father will be sent home in disgrace 391 00:22:58,059 --> 00:23:00,299 and no one will ever marry me. 392 00:23:00,659 --> 00:23:02,659 - stop crying 393 00:23:03,179 --> 00:23:04,579 Your mother will be back any moment 394 00:23:04,579 --> 00:23:05,299 and you can't look hysterical. 395 00:23:06,579 --> 00:23:07,219 Course you'll be able to marry. 396 00:23:08,019 --> 00:23:09,859 - No, you don't understand. 397 00:23:10,219 --> 00:23:12,419 You are a person of 398 00:23:10,219 --> 00:23:12,419 no importance 399 00:23:12,779 --> 00:23:14,219 and can wed whom you choose. 400 00:23:14,779 --> 00:23:16,339 I am not so fortunate. 401 00:23:18,579 --> 00:23:20,139 And if my secret should be discovered. 402 00:23:24,299 --> 00:23:25,299 What a desperate predicament. 403 00:23:26,979 --> 00:23:28,499 As you are obviously aware, 404 00:23:28,779 --> 00:23:31,539 many of the small businesses in which I have maintained 405 00:23:31,819 --> 00:23:34,099 - gambling fraud opium 406 00:23:34,099 --> 00:23:35,299 - have been absorbed 407 00:23:35,299 --> 00:23:37,739 by the red thread in some of my trusted lieutenants 408 00:23:37,739 --> 00:23:39,099 along with them. 409 00:23:39,099 --> 00:23:42,579 And you are unable to move against this presumptuous 410 00:23:42,579 --> 00:23:44,779 criminal syndicate whilst Watson and the landlady 411 00:23:44,779 --> 00:23:45,619 remain in their power. 412 00:23:46,299 --> 00:23:46,699 I wonder. 413 00:23:47,379 --> 00:23:47,899 - You wonder what? 414 00:23:48,819 --> 00:23:50,819 - Attempting to control your behavior through hostages 415 00:23:50,819 --> 00:23:52,739 is dangerous and clumsy. 416 00:23:52,739 --> 00:23:56,899 If the thread are truly worried about your conduct. 417 00:23:56,899 --> 00:23:58,339 - Then why not just kill me? 418 00:23:59,499 --> 00:24:02,139 I see confinement has not dimmed your intellect 419 00:24:02,139 --> 00:24:04,579 which is, as ever, entirely wasted. 420 00:24:05,899 --> 00:24:07,939 - Leaving you alive is a grave error. 421 00:24:09,099 --> 00:24:10,579 They will regret it as much as I. 422 00:24:11,859 --> 00:24:13,299 - But you agree with my premise 423 00:24:13,299 --> 00:24:15,659 that to destroy the red thread would be to the advantage 424 00:24:15,659 --> 00:24:16,619 of as both? 425 00:24:16,619 --> 00:24:17,019 Yes. 426 00:24:17,859 --> 00:24:19,059 I very much concur. 427 00:24:20,419 --> 00:24:22,019 Now, if I'm not mistaken, 428 00:24:22,699 --> 00:24:24,459 you're about to make a request, are you not? 429 00:24:24,459 --> 00:24:24,859 - I am. 430 00:24:26,419 --> 00:24:29,779 Yes, ostensibly I have come to Newgate Prison 431 00:24:29,779 --> 00:24:30,739 to visit you. 432 00:24:31,059 --> 00:24:33,259 In reality, however, I should like to interview 433 00:24:33,259 --> 00:24:36,019 an agent of the red thread incarcerated here 434 00:24:36,019 --> 00:24:38,379 for kidnapping the American ambassador's daughter. 435 00:24:39,219 --> 00:24:41,419 - How it must gall you to beg for my assistance. 436 00:24:41,979 --> 00:24:42,779 - Not at all. 437 00:24:43,219 --> 00:24:47,139 - As you pointed out, our interests momentarily align 438 00:24:47,139 --> 00:24:49,179 and it is well known that you are in effect, 439 00:24:49,539 --> 00:24:53,179 if not in name, the Prince Regent of this prison. 440 00:24:53,579 --> 00:24:54,139 Come, come. 441 00:24:54,539 --> 00:24:55,219 You exaggerate. 442 00:24:56,459 --> 00:24:57,259 More tea for prison. 443 00:24:57,819 --> 00:24:59,819 Perhaps half a cup. 444 00:25:00,939 --> 00:25:02,819 Supposing I agree, how would 445 00:25:00,939 --> 00:25:02,819 you get to and from 446 00:25:02,819 --> 00:25:03,859 this idiot cell? 447 00:25:04,419 --> 00:25:06,499 - Mr. Dankworth could escort me there 448 00:25:06,499 --> 00:25:07,179 and bring me back. 449 00:25:07,459 --> 00:25:09,859 - And to avoid being recognized in transit. 450 00:25:10,579 --> 00:25:12,619 - I would temporarily change clothes. 451 00:25:13,619 --> 00:25:14,259 With you. 452 00:25:14,939 --> 00:25:18,139 - Well, well, I've always wondered what it's like 453 00:25:18,139 --> 00:25:19,739 inside that stuffed shirt of yours. 454 00:25:21,099 --> 00:25:24,219 But what about your horrifying face, 455 00:25:24,219 --> 00:25:26,699 which many a prisoner here has good reason to remember? 456 00:25:27,299 --> 00:25:29,979 - Well, the coachman is newly arrived from America 457 00:25:30,299 --> 00:25:32,739 and will not recognize me and as Mr. Dankworth 458 00:25:33,579 --> 00:25:34,139 needs me around. 459 00:25:35,779 --> 00:25:38,099 I shall wear this hood over my head 460 00:25:38,099 --> 00:25:40,219 as do the most dangerous prisoners? 461 00:25:40,219 --> 00:25:42,259 For I am dangerous, Moriarty very dangerous, 462 00:25:42,619 --> 00:25:43,299 lest you forget. 463 00:25:45,259 --> 00:25:48,219 - I have cause the recollect every moment of my life. 464 00:25:50,019 --> 00:25:50,619 You're not worried. 465 00:25:51,179 --> 00:25:53,619 This coachman will consider you a spy, 466 00:25:54,019 --> 00:25:55,019 planted by the police. 467 00:25:55,739 --> 00:25:58,659 - No, I have more information on him than the police 468 00:25:58,659 --> 00:26:01,339 and some of it gathered from a source they cannot question. 469 00:26:01,939 --> 00:26:04,779 And whom would that be? 470 00:26:06,499 --> 00:26:06,899 Clara? 471 00:26:07,819 --> 00:26:08,179 Clara! 472 00:26:10,299 --> 00:26:11,659 Dear Lord, there you are. 473 00:26:12,939 --> 00:26:15,579 I'm sorry to interrupt, but I have a visitor 474 00:26:15,579 --> 00:26:16,939 who needs to talk to us. 475 00:26:16,939 --> 00:26:18,299 - Clara's still recovering. 476 00:26:18,299 --> 00:26:20,099 Could this visitor not come back another time? 477 00:26:20,099 --> 00:26:21,099 - I'm afraid not. 478 00:26:21,459 --> 00:26:23,499 Our daughter has been returned, but the jewels haven't 479 00:26:24,419 --> 00:26:26,219 and our insurance claim against them must be pursued 480 00:26:26,219 --> 00:26:26,699 with urgency. 481 00:26:27,659 --> 00:26:30,659 I am sorry, young lady, to end your visit prematurely. 482 00:26:31,659 --> 00:26:34,019 - But won't the investigator want to speak to me too? 483 00:26:35,179 --> 00:26:36,739 If he's going to be questioning Clara, 484 00:26:37,179 --> 00:26:38,499 I was there for some of it. 485 00:26:39,219 --> 00:26:40,059 - Amelia's quite right. 486 00:26:41,059 --> 00:26:42,139 She helped rescue our daughter. 487 00:26:43,379 --> 00:26:44,219 Very well. 488 00:26:45,099 --> 00:26:45,899 Wait here. 489 00:26:51,179 --> 00:26:53,099 Better watch your steps, sir. 490 00:27:10,219 --> 00:27:10,619 Here we are. 491 00:27:19,019 --> 00:27:19,619 - What's this? 492 00:27:21,619 --> 00:27:23,539 I wouldn't remain in there a moment longer than necessary. 493 00:27:27,499 --> 00:27:30,299 Charlie, you have a gentleman visit? 494 00:27:31,019 --> 00:27:31,939 No funny business, now. 495 00:27:33,139 --> 00:27:33,579 - Yeah, fine. 496 00:27:37,179 --> 00:27:38,659 Charlie Holroyd at your service. 497 00:27:39,979 --> 00:27:40,859 I'm not talking to anyone. 498 00:27:41,259 --> 00:27:42,939 - You better have a lot to say. 499 00:27:43,459 --> 00:27:46,019 Come to demand explanations for your betrayal. 500 00:27:46,499 --> 00:27:46,539 - Demand. 501 00:27:50,619 --> 00:27:53,059 I'll blacken your eye and then see what you demand, old-timer. 502 00:27:56,459 --> 00:27:57,059 I owe you nothing. 503 00:27:57,859 --> 00:27:58,659 - Are you sure about that? 504 00:28:03,939 --> 00:28:05,139 Perhaps you should reconsider. 505 00:28:10,499 --> 00:28:10,979 Even in here?- 506 00:28:11,539 --> 00:28:13,139 - Everywhere else you might hope to go. 507 00:28:14,019 --> 00:28:16,139 You can escape from the law, but never from us. 508 00:28:17,339 --> 00:28:20,339 And if you value your life, you will tell me at once 509 00:28:20,339 --> 00:28:22,979 why you've deviated so far from our plan. 510 00:28:23,339 --> 00:28:25,219 - If you know the plan, why don't you tell me what it was. 511 00:28:26,219 --> 00:28:28,099 - Would you wish me to detail your mistakes? 512 00:28:30,659 --> 00:28:33,299 You were to get the stupid girl to fall in love with you, 513 00:28:33,659 --> 00:28:35,739 an easy enough task for a man of your appearance 514 00:28:35,739 --> 00:28:36,699 and disposition. 515 00:28:36,699 --> 00:28:38,419 Indeed, you were chosen for this assignment 516 00:28:38,419 --> 00:28:41,379 as much for your looks and your skill with horses. 517 00:28:43,659 --> 00:28:46,259 Once you had romanced Miss Anderson in America, 518 00:28:46,259 --> 00:28:48,699 you were to convince her you wished to elope, 519 00:28:49,219 --> 00:28:51,499 steal her mother's jewels for a proper income. 520 00:28:51,499 --> 00:28:54,219 In reality, however, she was to be held hostage 521 00:28:54,219 --> 00:28:56,339 in exchange for her father's cooperation 522 00:28:56,339 --> 00:28:58,939 in a scheme I may not reveal. 523 00:28:59,779 --> 00:29:00,499 - Well, I know, anyway. 524 00:29:03,579 --> 00:29:04,939 Weems and Magott mentioned keys 525 00:29:04,939 --> 00:29:06,539 they wanted the ambassador to hand over, 526 00:29:06,539 --> 00:29:08,019 but what they're meant to unlock, I have no idea. 527 00:29:08,419 --> 00:29:09,939 - Then there is the matter of the jewels. 528 00:29:10,659 --> 00:29:12,059 - Weems and Magott told me to give the jewels to them. 529 00:29:12,939 --> 00:29:14,499 And in Weems and Maggot also, 530 00:29:14,899 --> 00:29:16,579 order you to try and sell the jewels 531 00:29:16,579 --> 00:29:18,699 to one Mr. Clarence Halfpenny, 532 00:29:18,699 --> 00:29:21,299 did they order you to take the girl with you back to America? 533 00:29:21,299 --> 00:29:23,459 Did they order you to burn the hostages 534 00:29:23,779 --> 00:29:25,859 and themselves alive in the coffin factory 535 00:29:26,139 --> 00:29:27,139 whilst you escaped? 536 00:29:27,379 --> 00:29:27,859 - Burned alive? 537 00:29:29,379 --> 00:29:31,379 No, no, Weems and Maggot, they took the gems 538 00:29:31,379 --> 00:29:33,299 and the other hostages and rode away with them. 539 00:29:33,299 --> 00:29:35,499 - Neither Weems, nor Maggot, nor the jewels, 540 00:29:35,499 --> 00:29:36,939 nor the doctor and the housekeeper 541 00:29:37,179 --> 00:29:38,579 ever arrived at the rendezvous point. 542 00:29:39,379 --> 00:29:39,939 - They're not in Richmond? 543 00:29:40,299 --> 00:29:41,379 - And are missing still. 544 00:29:42,179 --> 00:29:44,299 When you tried to sail back to America with Clara 545 00:29:44,299 --> 00:29:46,179 where you thought to set up a pretty household 546 00:29:46,179 --> 00:29:47,139 with the stolen jewels. 547 00:29:47,739 --> 00:29:49,059 - No, I don't have the jewels. 548 00:29:49,059 --> 00:29:50,219 Weems and Maggot have them, okay? 549 00:29:51,699 --> 00:29:53,139 Wait, no, no. 550 00:29:54,619 --> 00:29:56,219 We left the coffin factory 551 00:29:56,219 --> 00:29:57,939 because there was a call on the telephone from the police. 552 00:29:59,219 --> 00:30:00,779 You were tipped off by your man on the inside, 553 00:30:00,779 --> 00:30:01,979 I swear, ask him. 554 00:30:02,379 --> 00:30:03,819 - And were you a part of that telephone call? 555 00:30:04,619 --> 00:30:06,859 Or did you only hear one side of the conversation? 556 00:30:07,659 --> 00:30:09,659 Did you consider it was staged for your benefit? 557 00:30:11,179 --> 00:30:12,139 They would give up the jewels. 558 00:30:13,739 --> 00:30:14,139 Dankworth! 559 00:30:18,739 --> 00:30:19,099 - Wait. 560 00:30:20,979 --> 00:30:24,859 Wait, no, no, I did try to run away with Clara, sure. 561 00:30:24,859 --> 00:30:26,459 But I fell in love with her. 562 00:30:26,859 --> 00:30:28,619 But I never burned anyone. 563 00:30:29,699 --> 00:30:31,699 You have to believe me, I've told you everything. 564 00:30:41,099 --> 00:30:42,219 This way, please. 565 00:30:44,019 --> 00:30:45,419 Mr. Birdwhistle 566 00:30:45,779 --> 00:30:47,779 My wife, daughter, and her friend, Amelia. 567 00:30:49,739 --> 00:30:50,819 - Birtwistle, sir. 568 00:30:51,659 --> 00:30:52,859 a T not a D. 569 00:30:53,899 --> 00:30:56,899 And no H, which would be silent in any case. 570 00:30:57,579 --> 00:30:58,939 - My apologies, sir. 571 00:30:58,939 --> 00:31:00,539 My American ears sometimes fail me. 572 00:31:01,219 --> 00:31:02,659 Have you completed your inquiries? 573 00:31:02,939 --> 00:31:04,299 - Only those which were least important. 574 00:31:05,099 --> 00:31:07,099 Police have already determined the jewels were missing 575 00:31:07,739 --> 00:31:10,299 and that the arrested kidnapper did not have them. 576 00:31:10,299 --> 00:31:11,139 But I'm curious. 577 00:31:12,059 --> 00:31:14,859 I'm very curious as to why your wife's valuables 578 00:31:14,859 --> 00:31:16,539 were not in a secure English bank 579 00:31:17,299 --> 00:31:18,779 instead of a box that could have been broken 580 00:31:19,019 --> 00:31:19,979 into by a child. 581 00:31:21,059 --> 00:31:22,499 - As to why we had the jewels. 582 00:31:22,979 --> 00:31:25,019 They were stolen the very night we arrived from America. 583 00:31:25,819 --> 00:31:28,459 - Then there's the little matter of the delay 584 00:31:28,459 --> 00:31:31,259 in reporting the theft after Clara went missing. 585 00:31:32,419 --> 00:31:34,739 - Our daughter was abducted before we'd even unpacked. 586 00:31:35,339 --> 00:31:37,339 And at first we gave no thought to the gems. 587 00:31:38,139 --> 00:31:39,579 I instigated a search for them myself, 588 00:31:39,979 --> 00:31:41,339 hoping they were still present 589 00:31:41,339 --> 00:31:44,099 and could be found before further disturbing my wife. 590 00:31:44,099 --> 00:31:46,499 - Well, I'm sure your discomfort was sevenfold 591 00:31:46,499 --> 00:31:48,499 when you learned the coachman had found his way 592 00:31:48,499 --> 00:31:49,899 into your wife's bedroom at night. 593 00:31:49,899 --> 00:31:51,059 Or was that not so unusual? 594 00:31:51,699 --> 00:31:52,939 - I beg your pardon, sir. 595 00:31:52,939 --> 00:31:54,819 - What the devil do you mean? 596 00:31:54,819 --> 00:31:55,419 - Forgive me, please. 597 00:31:55,699 --> 00:31:57,139 There was no attempt to offend. 598 00:31:57,819 --> 00:31:59,099 I'm unfamiliar with how 599 00:32:00,659 --> 00:32:03,259 Wealthy Americans conduct relations with their servants. 600 00:32:04,299 --> 00:32:05,859 - It could hardly be called a relationship. 601 00:32:06,699 --> 00:32:08,579 Charlie worked for us in America 602 00:32:08,579 --> 00:32:11,259 and came here some weeks before us, 603 00:32:11,859 --> 00:32:14,379 and he was in and out of the house and stables 604 00:32:14,379 --> 00:32:15,699 during that entire time. 605 00:32:16,539 --> 00:32:17,619 - What trust you put in him? 606 00:32:19,139 --> 00:32:20,819 I'm sorry to have to say, 607 00:32:21,139 --> 00:32:23,339 but in retrospect it appears careless. 608 00:32:24,499 --> 00:32:24,939 But wait. 609 00:32:26,299 --> 00:32:29,099 If the coachman was here some weeks before, 610 00:32:29,979 --> 00:32:32,259 how could he have known the jewels were in your bedroom? 611 00:32:32,659 --> 00:32:35,019 - How the coachman knew anything is something to ask him. 612 00:32:35,859 --> 00:32:38,339 Do you want the Andersons to guess what he was thinking? 613 00:32:39,339 --> 00:32:40,899 But aren't you more interested in the facts? 614 00:32:41,299 --> 00:32:43,499 - All my interest in the facts is all consuming, 615 00:32:43,499 --> 00:32:44,659 and I will know them before I'm done. 616 00:32:45,859 --> 00:32:46,859 Now, young Miss Anderson, 617 00:32:48,019 --> 00:32:49,659 I must hear all your recollections 618 00:32:49,659 --> 00:32:51,139 you've so far withheld from the police. 619 00:32:52,339 --> 00:32:53,859 It's just the kidnapping and theft 620 00:32:53,859 --> 00:32:56,339 was so brilliantly conceived and daringly executed. 621 00:32:57,339 --> 00:32:59,019 I hope you might shed some light 622 00:32:59,019 --> 00:33:00,339 on how those crimes were carried out. 623 00:33:04,539 --> 00:33:06,019 Did you fool him good and proper? 624 00:33:06,979 --> 00:33:08,859 Is the red thread unraveled? 625 00:33:09,579 --> 00:33:10,099 - Frayed a little. 626 00:33:10,779 --> 00:33:11,259 We'll see. 627 00:33:12,259 --> 00:33:13,139 - Well, you can tell me. 628 00:33:13,419 --> 00:33:15,859 A problem shared is a problem halved, as they say. 629 00:33:15,859 --> 00:33:18,099 - Best we each work our own side of the street 630 00:33:18,099 --> 00:33:20,019 on that point, you will have to trust me. 631 00:33:20,499 --> 00:33:22,459 - Oddly, I don't think of us 632 00:33:20,499 --> 00:33:22,459 as trusting people. 633 00:33:22,899 --> 00:33:24,779 For example, did you really believe 634 00:33:24,779 --> 00:33:27,259 I would allow you to walk into my cell, ask for help, 635 00:33:28,059 --> 00:33:29,579 and then give me nothing in return? 636 00:33:29,859 --> 00:33:31,979 - I've already said I would pursue our mutual interest. 637 00:33:31,979 --> 00:33:34,539 And to that end, please return my clothes. 638 00:33:34,539 --> 00:33:35,139 I must leave at once. 639 00:33:35,939 --> 00:33:37,739 Sherlock. 640 00:33:39,739 --> 00:33:40,619 I am at my leisure. 641 00:33:41,899 --> 00:33:43,699 I could, without difficulty, 642 00:33:44,219 --> 00:33:46,579 hold you here until nightfall, possibly beyond, 643 00:33:46,579 --> 00:33:49,379 unless you wish to leave this place dressed as a prisoner 644 00:33:49,379 --> 00:33:51,579 with everyone knowing the true purpose of your visit. 645 00:33:51,579 --> 00:33:52,339 - You did that. 646 00:33:53,139 --> 00:33:55,059 I would stop at nothing to destroy you. 647 00:33:55,939 --> 00:33:57,059 But by that it would be too late 648 00:33:57,059 --> 00:33:58,499 for Watson and Mrs. Hudson. 649 00:33:59,419 --> 00:34:00,459 No. 650 00:34:00,459 --> 00:34:01,059 You should not be leaving here 651 00:34:01,059 --> 00:34:03,139 before agreeing to my terms. 652 00:34:05,859 --> 00:34:06,859 This will not do. 653 00:34:06,859 --> 00:34:08,219 This will not do at all. 654 00:34:09,619 --> 00:34:11,499 No sleeping draught could have wiped out 655 00:34:11,499 --> 00:34:12,659 the memory of your whole ordeal. 656 00:34:13,219 --> 00:34:14,059 - I forbid you. 657 00:34:14,539 --> 00:34:16,779 I'm using that insinuating tone with my daughter. 658 00:34:16,779 --> 00:34:19,379 - Do not mistake me for one of your pet Pinkertons, 659 00:34:20,619 --> 00:34:23,299 nor some London Bobby cowering before diplomatic immunity. 660 00:34:23,739 --> 00:34:24,499 I will have the truth, 661 00:34:24,939 --> 00:34:26,459 or you will be paid nothing for your claim. 662 00:34:27,499 --> 00:34:29,139 - Father, please let me answer him. 663 00:34:33,579 --> 00:34:36,779 As I told you, sir, I went to sleep in my room 664 00:34:36,779 --> 00:34:38,139 and I woke inside the coffin 665 00:34:38,139 --> 00:34:39,659 with no memory of how I got there. 666 00:34:40,459 --> 00:34:42,499 I was kept inside the coffin except for... 667 00:34:44,859 --> 00:34:47,099 Those activities, the body has no choice but to perform. 668 00:34:47,859 --> 00:34:49,899 And on these occasions, I was blindfolded. 669 00:34:50,419 --> 00:34:52,299 And every second of my confinement, 670 00:34:53,499 --> 00:34:56,339 I was in terror for my life and my honor. 671 00:34:56,859 --> 00:34:58,259 - Where was the 672 00:34:56,859 --> 00:34:58,259 coachman during this? 673 00:34:59,139 --> 00:35:00,059 - Could I possibly know? 674 00:35:00,459 --> 00:35:02,379 - When did he take you from the coffin factory? 675 00:35:02,659 --> 00:35:03,779 How was it? 676 00:35:03,779 --> 00:35:05,739 You were on the brink of boarding a ship, 677 00:35:05,739 --> 00:35:06,739 holding his hand. 678 00:35:07,019 --> 00:35:08,019 - Holding his hand. 679 00:35:08,379 --> 00:35:09,219 - Amelia, please don't. 680 00:35:09,219 --> 00:35:09,779 - I was there. 681 00:35:10,819 --> 00:35:13,539 I saw her get pulled from a dark box 682 00:35:13,539 --> 00:35:15,299 into the blinding light of day. 683 00:35:15,579 --> 00:35:19,459 How could you expect her to resist a dangerous criminal 684 00:35:19,459 --> 00:35:22,019 who was dragging her to the gates of the London dock? 685 00:35:22,419 --> 00:35:24,019 Would you like to examine her knees? 686 00:35:24,019 --> 00:35:25,259 Is that what you came here to do? 687 00:35:25,259 --> 00:35:26,499 - Course not, I was only, 688 00:35:26,499 --> 00:35:27,499 - I see a ring on your finger. 689 00:35:27,899 --> 00:35:29,099 Tell me, Mr. Birtwistle. 690 00:35:29,099 --> 00:35:32,019 Did you court your wife by drugging her? 691 00:35:32,499 --> 00:35:34,619 Did you yank her to the altar in a coffin? 692 00:35:34,899 --> 00:35:37,179 Is that how you do things in the Birtwistle household? 693 00:35:37,179 --> 00:35:38,219 - That's quite enough, young lady. 694 00:35:38,219 --> 00:35:38,659 That's quite enough. 695 00:35:40,739 --> 00:35:43,739 Now I apologize for the indelicate nature of my 696 00:35:43,739 --> 00:35:45,219 questions but do understand. 697 00:35:46,379 --> 00:35:48,499 When there's tens of thousands of pounds at stake, 698 00:35:48,499 --> 00:35:49,419 I must be thorough. 699 00:35:50,179 --> 00:35:51,059 - And thoroughness demands cruelty? 700 00:35:51,619 --> 00:35:52,179 - Not at all. 701 00:35:53,899 --> 00:35:54,539 Amelia, is it? 702 00:35:55,739 --> 00:35:57,179 And you were present at the rescue. 703 00:35:58,739 --> 00:36:00,179 Perhaps I could speak to you in private. 704 00:36:01,139 --> 00:36:02,659 - Well, of course you can. 705 00:36:02,659 --> 00:36:04,259 That's why we insisted on her being present. 706 00:36:06,939 --> 00:36:08,059 - Allow me to show you out. 707 00:36:09,539 --> 00:36:09,939 - Good day. 708 00:36:21,459 --> 00:36:23,939 - You are a most unexpected sort of person. 709 00:36:24,859 --> 00:36:27,699 American, a maid, rescuer, 710 00:36:28,299 --> 00:36:30,819 stable lad, and attorney. 711 00:36:32,539 --> 00:36:34,819 But you provided sound representation 712 00:36:34,819 --> 00:36:35,299 for Clara Anderson. 713 00:36:36,699 --> 00:36:38,339 - I only said what you already know, 714 00:36:38,899 --> 00:36:42,459 which is the jewels have been stolen and can't be found. 715 00:36:43,059 --> 00:36:45,259 And there's so many places to look, 716 00:36:45,259 --> 00:36:47,819 such as the coffin factory, where at one point 717 00:36:47,819 --> 00:36:50,019 there were at least three hostages being held, 718 00:36:50,019 --> 00:36:51,419 and yet here you are covering old ground. 719 00:36:51,899 --> 00:36:54,379 - Don't be impertinent. Besides which, I know the factory 720 00:36:54,379 --> 00:36:55,579 to be owned by Lord Witherseal 721 00:36:56,179 --> 00:36:59,059 And I assure you, Withersea is in possession 722 00:36:59,059 --> 00:37:01,539 of a considerable fortune which he has no need 723 00:37:01,539 --> 00:37:03,459 to increase through kidnapping or thievery. 724 00:37:03,899 --> 00:37:04,379 And, 725 00:37:05,019 --> 00:37:07,179 He will eventually comply with my request 726 00:37:07,179 --> 00:37:09,579 for a list of his partners and employee. 727 00:37:10,619 --> 00:37:10,979 - Eventually? 728 00:37:12,099 --> 00:37:13,219 Why don't you have that list already? 729 00:37:14,419 --> 00:37:16,419 Is it because you can't bully Lord Withersea 730 00:37:16,419 --> 00:37:18,539 the way you just bullied a young, helpless girl? 731 00:37:19,139 --> 00:37:20,499 - I am a bully when need drives me. 732 00:37:21,939 --> 00:37:22,979 I do have other arts. 733 00:37:23,259 --> 00:37:24,579 I could teach you my methods, 734 00:37:24,579 --> 00:37:25,859 provided you don't already know everything. 735 00:37:26,139 --> 00:37:28,499 Show promise as an investigator, 736 00:37:29,539 --> 00:37:33,099 and would likely take others off guard as you have me. 737 00:37:33,419 --> 00:37:34,219 - I'll think about it. 738 00:37:34,899 --> 00:37:35,899 For now, this is where we part ways. 739 00:37:36,899 --> 00:37:38,419 - If you help me find the jewels, 740 00:37:38,779 --> 00:37:40,179 it could be worth a bonus of, whoa, 741 00:37:40,699 --> 00:37:42,179 shall we say 100 pounds? 742 00:37:42,979 --> 00:37:44,259 - A fifth of what you were offered. 743 00:37:44,819 --> 00:37:45,219 How generous. 744 00:37:46,379 --> 00:37:47,179 Good day, Mr. Birtwistle. 745 00:37:50,499 --> 00:37:51,779 - And she calls me a bully. 746 00:37:54,499 --> 00:37:56,139 Losing a child is difficult, 747 00:37:56,779 --> 00:37:58,539 especially when you've no one but yourself to blame. 748 00:37:59,899 --> 00:38:03,099 After my wife died, I was so concentrated on my work 749 00:38:03,379 --> 00:38:06,779 that I neglected my young son at an enormous cost. 750 00:38:07,099 --> 00:38:08,659 - I remember the story. 751 00:38:08,659 --> 00:38:09,939 His name was Daniel. 752 00:38:10,939 --> 00:38:13,059 Dan, as we called him. 753 00:38:14,419 --> 00:38:15,979 Just before his 10th birthday, 754 00:38:16,419 --> 00:38:18,219 when I was away on the continent, 755 00:38:18,819 --> 00:38:22,379 Dan was arrested on some trifling matter. 756 00:38:23,259 --> 00:38:26,019 - Connected to the theft of a clergyman's gold timepiece, 757 00:38:26,019 --> 00:38:26,459 as I recall. 758 00:38:27,379 --> 00:38:28,219 - Gold plated. 759 00:38:31,979 --> 00:38:34,179 I like to think he meant it as a gift for me. 760 00:38:34,939 --> 00:38:36,499 In any case, during my absence, 761 00:38:36,819 --> 00:38:40,019 he was shipped off to Australia under the Home Children Act. 762 00:38:40,379 --> 00:38:42,659 - But surely your corruptive influence was great even then. 763 00:38:43,059 --> 00:38:44,259 - His pardon was quick, yes, 764 00:38:44,699 --> 00:38:49,419 but in the time it took to reach him, he had disappeared. 765 00:38:49,739 --> 00:38:51,059 Off to Melbourne, some said. 766 00:38:51,659 --> 00:38:53,219 None of my employees could find him. 767 00:38:53,939 --> 00:38:55,299 That was many years ago. 768 00:38:58,299 --> 00:38:59,819 Lately, however, there have been reports 769 00:38:59,819 --> 00:39:02,419 of a young Australian lad, newly arrived in London, 770 00:39:02,419 --> 00:39:04,819 who looks very much like a grown-up version of my Dan. 771 00:39:05,579 --> 00:39:09,019 - Your story is almost endlessly Dickensian. 772 00:39:09,019 --> 00:39:10,339 Will I find my clothes, do you think, 773 00:39:10,339 --> 00:39:11,739 somewhere at the end of this plot? 774 00:39:12,059 --> 00:39:13,419 - Well, I will return your suit, 775 00:39:13,419 --> 00:39:15,219 give my support in attacking the thread, 776 00:39:16,339 --> 00:39:18,579 maintain my silence about your 777 00:39:16,339 --> 00:39:18,579 kidnapped friends, 778 00:39:18,579 --> 00:39:25,099 if you agree to find my son and bring him here for a visit. 779 00:39:25,699 --> 00:39:28,099 - Well, cannot your own organisation track him down? 780 00:39:28,099 --> 00:39:30,739 Has your small army of familiars utterly failed you? 781 00:39:30,739 --> 00:39:32,339 - I cannot let my colleagues know 782 00:39:32,339 --> 00:39:34,139 that my own son dare ignore me. 783 00:39:34,819 --> 00:39:36,019 I doubt if you can understand 784 00:39:36,019 --> 00:39:36,819 what it's like to have a child. 785 00:39:39,139 --> 00:39:40,259 - I'm not without imagination. 786 00:39:42,659 --> 00:39:45,219 - I am very concerned that in their attempt to absorb my 787 00:39:45,219 --> 00:39:48,979 empire the thread do no harm to my Dan. 788 00:39:49,779 --> 00:39:51,779 - Very well, very well, 789 00:39:51,779 --> 00:39:53,819 but I can accept no fee for this undertaking. 790 00:39:54,179 --> 00:39:55,979 - I do not intend to offer you one. 791 00:39:55,979 --> 00:39:58,379 - Well, it is usual when hiring a consulting detective. 792 00:39:58,819 --> 00:40:00,539 - You're not being hired, you're being extorted. 793 00:40:00,939 --> 00:40:02,419 - No, I'm doing you a favour 794 00:40:02,419 --> 00:40:04,939 and one much less onerous than I'd anticipated. 795 00:40:04,939 --> 00:40:05,859 - What is it, Dankworth? 796 00:40:06,379 --> 00:40:07,259 - I'm sorry your professorship. 797 00:40:08,779 --> 00:40:10,099 It's a bit unusual, it concerns us all. 798 00:40:18,339 --> 00:40:19,899 - I'm sorry, Holmes, your presence here 799 00:40:19,899 --> 00:40:20,699 has become inconvenient. 800 00:40:21,019 --> 00:40:22,219 I regret you must rush away. 801 00:40:22,819 --> 00:40:24,859 We are well past the point I could have rushed anywhere. 802 00:40:25,179 --> 00:40:26,419 Indeed, you have detained me 803 00:40:26,419 --> 00:40:28,659 almost past the point of human endurance. 804 00:40:29,019 --> 00:40:31,259 - That is what this place was designed to do. 805 00:40:31,539 --> 00:40:32,939 Dankworth, please be certain 806 00:40:31,539 --> 00:40:32,939 Mr. Holmes 807 00:40:32,939 --> 00:40:34,339 has taken out in such a way 808 00:40:34,339 --> 00:40:36,379 that the contents of this note become clear to him. 809 00:40:40,739 --> 00:40:41,139 - This way, sir. 810 00:40:42,379 --> 00:40:43,619 - What's the problem, Mr. Dankworth, 811 00:40:43,619 --> 00:40:44,579 that's not the way I came in. 812 00:40:44,819 --> 00:40:46,739 - No, that's the way you must leave. 813 00:40:52,259 --> 00:40:53,659 Come on, Tom. Get yourself up. 814 00:40:53,659 --> 00:40:55,219 I'm asking you to get down. 815 00:40:58,219 --> 00:40:58,859 He's dead, Governor. 816 00:40:59,459 --> 00:41:00,699 Killed himself and saved us the trouble. 817 00:42:09,099 --> 00:42:10,539 - Let me up or I'll blow your head off. 818 00:42:14,139 --> 00:42:14,939 Lady's choice 62788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.