Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,968 --> 00:00:06,382
No.
2
00:00:06,385 --> 00:00:07,379
No, vete de aqu�.
3
00:00:07,382 --> 00:00:08,942
No tengo tiempo para esto, �vale?
4
00:00:08,945 --> 00:00:09,960
Tengo hijos.
5
00:00:09,963 --> 00:00:12,556
Solo mira el maldito programa cuando se
supone que debes hacerlo, �de acuerdo?
6
00:00:12,558 --> 00:00:14,742
Amy. �Amy!
7
00:00:14,745 --> 00:00:15,765
�Ves? Much�simas gracias.
8
00:00:15,768 --> 00:00:17,551
Tengo que irme. �Amy!
9
00:00:17,554 --> 00:00:18,848
�Escuela militar?
10
00:00:18,851 --> 00:00:20,523
Dijiste que no ibas a volver.
11
00:00:20,525 --> 00:00:22,777
�Por qu� nos hemos molestado
siquiera en comprometernos?
12
00:00:23,402 --> 00:00:25,486
C�sate conmigo antes de irte, idiota.
13
00:00:25,488 --> 00:00:27,780
Me quieres, �verdad? Entonces
�qu� sentido tiene esperar?
14
00:00:27,782 --> 00:00:29,450
�B�jate del autob�s, Carl!
15
00:00:29,453 --> 00:00:31,617
�Te quiero!
16
00:00:31,620 --> 00:00:33,285
He visto que has quitado
el cartel de "se alquila".
17
00:00:33,287 --> 00:00:34,537
Ya es hora de que tenga
18
00:00:34,539 --> 00:00:36,080
algo m�o para variar.
19
00:00:36,082 --> 00:00:37,812
�Ven�a con el piso?
20
00:00:37,815 --> 00:00:39,190
�Qu� debo decir cuando
21
00:00:39,193 --> 00:00:40,876
hablo de ti con otras personas?
22
00:00:40,879 --> 00:00:42,211
�Que soy tu novia?
23
00:00:42,214 --> 00:00:43,801
�Eres homosexual, Ian?
24
00:00:43,804 --> 00:00:45,379
�Alguno de vosotros, maricas,
est� harto de esta mierda,
25
00:00:45,382 --> 00:00:46,383
y quiere salir de aqu�?
26
00:00:46,385 --> 00:00:47,260
Est� en YouTube.
27
00:00:47,262 --> 00:00:48,842
Ya tiene como 1000 visitas.
28
00:00:48,844 --> 00:00:49,765
�En serio?
29
00:00:49,768 --> 00:00:51,023
Es como un profeta.
30
00:00:51,026 --> 00:00:52,395
Y tambi�n est� superbueno.
31
00:00:52,398 --> 00:00:54,014
Como un Jes�s gay sexy.
32
00:00:54,016 --> 00:00:55,349
Tan grande,
33
00:00:55,351 --> 00:00:57,512
y lo hacemos en nombre de Dios.
34
00:00:59,730 --> 00:01:02,189
�Mi Dios es un maric�n, un drogadicto,
35
00:01:02,191 --> 00:01:03,232
una puta!
36
00:01:07,363 --> 00:01:08,612
�Ha dejado de tomar sus medicinas?
37
00:01:08,614 --> 00:01:10,164
�C�mo demonios voy a saberlo?
38
00:01:10,167 --> 00:01:11,372
�Todos arriba!
39
00:01:11,375 --> 00:01:12,520
Necesito s�banas.
40
00:01:12,523 --> 00:01:15,984
Necesito muchas muchas s�banas.
41
00:01:18,874 --> 00:01:20,539
�Debbie!
42
00:01:20,542 --> 00:01:22,083
Bueno, �cu�nto costar�a la cirug�a?
43
00:01:22,086 --> 00:01:23,812
Te costar� al menos 50 000 d�lares.
44
00:01:23,815 --> 00:01:26,037
Esperaba que hubiera algo que
pudiera hacer para ayudar.
45
00:01:26,039 --> 00:01:27,590
No tenemos los suficientes padres
46
00:01:27,592 --> 00:01:29,550
- en nuestra APA.
- Ap�ntame.
47
00:01:29,552 --> 00:01:30,500
Prostit�yame.
48
00:01:30,503 --> 00:01:32,450
Ahora dime cu�nto ganaste el a�o pasado.
49
00:01:32,453 --> 00:01:33,429
Dos de los grandes, tal vez,
50
00:01:33,432 --> 00:01:35,325
y no pago impuestos.
51
00:01:35,328 --> 00:01:37,391
52
00:01:37,393 --> 00:01:39,310
�Y tienes una sobrina?
53
00:01:39,312 --> 00:01:41,854
El hijo de mi hermana. Xan.
54
00:01:41,856 --> 00:01:43,564
�Alguna se�al de la madre de Xan?
55
00:01:43,566 --> 00:01:45,859
Le doy dos d�as m�s a la
basura de mi hermanastra.
56
00:01:45,862 --> 00:01:48,200
�Por qu� no te quedas
conmigo un par de d�as?
57
00:01:48,203 --> 00:01:50,863
- Eso ser�a genial.
- Guay.
58
00:01:50,865 --> 00:01:53,699
Esos pobres ricos, blancos,
liberales de tu escuela,
59
00:01:53,701 --> 00:01:55,609
tenemos que aprovecharnos de ellos.
60
00:01:55,612 --> 00:01:57,668
Se habr�n marchado.
Ya tenemos el c�digo.
61
00:01:57,671 --> 00:01:59,121
Tienes el c�digo, �verdad?
62
00:02:01,757 --> 00:02:04,083
�Mierda!
63
00:02:04,086 --> 00:02:07,087
�Vas a contestar?
64
00:02:07,089 --> 00:02:08,172
No.
65
00:02:28,557 --> 00:02:33,279
www.subtitulamos.tv
66
00:04:22,099 --> 00:04:23,932
- Oh, mierda.
- HAL ACABA DE IRSE.
67
00:05:14,491 --> 00:05:15,500
Buenos d�as.
68
00:05:15,503 --> 00:05:17,520
- Te has levantado temprano.
- S�.
69
00:05:17,523 --> 00:05:18,785
�Qu� haces?
70
00:05:18,787 --> 00:05:20,829
Retocando cosillas con
pintura para el tasador.
71
00:05:20,831 --> 00:05:22,375
Quiero que el edificio est� genial
72
00:05:22,378 --> 00:05:24,290
para que diga que vale
un mogomill�n de d�lares
73
00:05:24,293 --> 00:05:27,377
y as� poder conseguir un buen
pr�stamo para la fianza de Ian.
74
00:05:27,379 --> 00:05:28,707
Bueno, d�jate puesta esta ropa
75
00:05:28,710 --> 00:05:30,424
y conseguir�s lo que quieras.
76
00:05:31,383 --> 00:05:32,799
�Crees que esto es...?
77
00:05:32,801 --> 00:05:34,421
�Es ketchup o sangre?
78
00:05:34,424 --> 00:05:36,593
Podr�an ser ambas.
79
00:05:37,931 --> 00:05:39,639
Ahora ya no importa.
80
00:05:39,641 --> 00:05:41,141
�Sigue en pie lo de ir luego a Cotsco?
81
00:05:41,143 --> 00:05:42,934
S�. Env�ame un mensaje
cuando est�s lista.
82
00:05:42,936 --> 00:05:45,481
Vale. Que tengas un buen
d�a en el trabajo, cari�o.
83
00:06:34,571 --> 00:06:36,405
Mierda.
84
00:06:50,128 --> 00:06:55,463
�VAS A VOLVER ALGUNA VEZ?
A�N TENGO A XAN.
85
00:07:22,081 --> 00:07:27,247
- �Cava-tumbas, se acab� el turno!
- �Brigada diurna, vamos!
86
00:07:33,088 --> 00:07:34,875
�Brigada nocturna, la paga!
87
00:07:36,385 --> 00:07:37,676
Gracias, Jacob.
88
00:07:37,679 --> 00:07:39,773
No te lo gastes todo en
un solo sitio, Sonajeros.
89
00:07:42,055 --> 00:07:44,097
- �Desayunamos?
- Oh, venga.
90
00:07:44,099 --> 00:07:45,599
Me muero de hambre.
91
00:07:55,444 --> 00:07:56,776
- �S�?
- No, no.
92
00:07:58,363 --> 00:07:59,988
Bien.
93
00:07:59,990 --> 00:08:01,906
Vale. Vale, ahora.
94
00:08:15,702 --> 00:08:17,035
95
00:08:18,168 --> 00:08:21,134
Nos vemos luego, vagina de Greta.
96
00:08:21,136 --> 00:08:23,438
Gracias por dejar que
te sea de utilidad.
97
00:08:25,766 --> 00:08:27,015
Eres divertido.
98
00:08:28,394 --> 00:08:30,185
Qu�date el rato que quieras.
99
00:08:30,187 --> 00:08:32,147
Tengo que ducharme.
100
00:08:35,484 --> 00:08:37,496
Ah, te he comprado una camisa genial.
101
00:08:56,389 --> 00:08:58,527
YA CASI NO HAY MOROS EN LA COSTA
102
00:08:58,530 --> 00:09:01,239
Eh, mu�eca, tengo que irme.
103
00:09:01,242 --> 00:09:02,467
Vale.
104
00:09:02,469 --> 00:09:04,970
Te mando un mensaje cuando Hal
vuelva a irse de la ciudad.
105
00:09:06,515 --> 00:09:08,876
�Oyes eso, Hal? Eres un t�o con suerte.
106
00:09:08,879 --> 00:09:11,851
Le he ense�ado unos truquitos
nuevos. Espero que te gusten.
107
00:09:11,853 --> 00:09:14,271
De nada.
108
00:09:19,903 --> 00:09:21,319
- �Te tengo!
- �Te tengo!
109
00:09:21,321 --> 00:09:22,696
- �Te tengo!
- �Te tengo!
110
00:09:22,761 --> 00:09:24,683
- �Te tengo!
- �Te tengo!
111
00:09:24,686 --> 00:09:25,865
- �Te tengo!
- �Te tengo!
112
00:09:25,867 --> 00:09:27,409
�Te tengo!
113
00:09:27,411 --> 00:09:29,160
�Te tengo!
114
00:09:29,162 --> 00:09:31,204
No le tienes, Huntington.
115
00:09:31,206 --> 00:09:32,776
�Necesito agarrarlo mejor, se�or!
116
00:09:32,779 --> 00:09:34,165
�Est�s intentando joderme el ascenso a
117
00:09:34,167 --> 00:09:35,899
teniente cadete el a�o
que viene, palurdo?
118
00:09:35,902 --> 00:09:36,664
No, se�or.
119
00:09:36,667 --> 00:09:37,876
Bueno, pues joder si lo parece.
120
00:09:37,878 --> 00:09:39,211
Suelta a ese cadete, in�til.
121
00:09:39,214 --> 00:09:42,507
Por Dios, no literalmente.
122
00:09:42,509 --> 00:09:44,265
Lo siento, se�or. Lo siento, Raul.
123
00:09:44,268 --> 00:09:47,012
Esta tarde tengo mi revisi�n
de final de a�o con el general.
124
00:09:47,014 --> 00:09:48,945
�Sabes de qu� podr�
tratar, cabeza de chorlito?
125
00:09:48,948 --> 00:09:51,218
No, se�or. S�, se�or. �De m�, se�or?
126
00:09:51,221 --> 00:09:52,767
Me he pasado todo el a�o escolar
127
00:09:52,769 --> 00:09:54,477
para poneros en forma a
vosotros, los plebeyos,
128
00:09:54,479 --> 00:09:57,856
pero sigue habiendo un cagarro
grande y gordo que no coge el ritmo.
129
00:09:57,858 --> 00:09:59,198
�Mejorar�, se�or!
130
00:09:59,201 --> 00:10:01,796
Una cadena es fuerte como
su eslab�n m�s d�bil,
131
00:10:01,799 --> 00:10:04,154
�y t� eres mi eslab�n m�s d�bil!
132
00:10:04,156 --> 00:10:06,116
�Aparta de mi cara!
133
00:10:07,909 --> 00:10:10,368
Cadetes... y Dave...
134
00:10:10,370 --> 00:10:11,612
�Rompan filas!
135
00:10:11,615 --> 00:10:13,788
�Cabo Gallagher en movimiento!
136
00:10:13,791 --> 00:10:17,334
�Izquierda! �Izquierda!
�Izquierda, derecha, izquierda!
137
00:10:17,336 --> 00:10:18,543
�Otra vez!
138
00:10:18,545 --> 00:10:19,820
�Hola, Carl!
139
00:10:19,823 --> 00:10:21,254
�Te estoy viendo ah�!
140
00:10:21,256 --> 00:10:22,714
�Bajando por el camino!
141
00:10:22,716 --> 00:10:25,592
�Solo faltan dos d�as para
que termine la escuela!
142
00:10:25,594 --> 00:10:27,742
�La Sra. Gallagher te est� esperando!
143
00:10:27,745 --> 00:10:30,221
- �Izquierda! �Izquierda! - �Estoy
haciendo mis ejercicios de Kegel!
144
00:10:30,223 --> 00:10:32,252
- �Izquierda, derecha, izquierda!
- �Te quiero!
145
00:10:34,102 --> 00:10:35,929
Hay tres pisos en esta planta
146
00:10:35,932 --> 00:10:37,796
y tres apartamientos arriba.
147
00:10:37,799 --> 00:10:39,682
Todos inquilinos de confianza.
148
00:10:41,276 --> 00:10:43,541
Puse un nuevo techo el a�o pasado.
149
00:10:45,781 --> 00:10:47,843
Eso estaba roto cuando
compr� el edificio.
150
00:10:47,846 --> 00:10:50,088
He estado buscando una
pieza que encaje bien.
151
00:10:50,091 --> 00:10:51,804
Eso no afectar� al precio, �verdad?
152
00:10:51,807 --> 00:10:53,826
Yo solo tomo fotos de lo que veo.
153
00:10:55,666 --> 00:10:56,890
Debe de estar muy ocupado,
154
00:10:56,893 --> 00:10:58,398
con todo el mundo intentando refinanciar
155
00:10:58,401 --> 00:11:00,126
antes de que suban m�s los intereses.
156
00:11:00,128 --> 00:11:01,961
Vengo haciendo diez como este al d�a.
157
00:11:01,963 --> 00:11:03,465
Vaya, eso es mucho.
158
00:11:04,466 --> 00:11:07,008
S�. Claro.
159
00:11:07,010 --> 00:11:09,427
�Y vive por aqu�, en la ciudad?
160
00:11:09,429 --> 00:11:11,437
En realidad, en Schaumburg.
161
00:11:11,440 --> 00:11:12,472
162
00:11:12,474 --> 00:11:14,641
Es muy bonito.
163
00:11:14,643 --> 00:11:16,285
�Ha estado?
164
00:11:16,288 --> 00:11:18,477
Un par de veces.
165
00:11:18,480 --> 00:11:22,816
�C�mo va la compra-venta de
inmuebles en... Schaumburg?
166
00:11:22,818 --> 00:11:25,068
Nada que ver con lo que sucede por aqu�.
167
00:11:25,070 --> 00:11:26,569
�Creci� ah�?
168
00:11:26,571 --> 00:11:28,822
S�, s�. Nac� y me cri� ah�.
169
00:11:28,824 --> 00:11:29,989
Interesante...
170
00:11:29,991 --> 00:11:32,867
No... no lo es.
171
00:11:32,869 --> 00:11:35,706
Aunque a mi marido y a m� nos gusta.
172
00:11:38,500 --> 00:11:40,157
Bien, �y cu�nto cree
que vale este edificio?
173
00:11:40,160 --> 00:11:42,711
�550? Al menos 600, �verdad?
174
00:11:42,713 --> 00:11:44,003
Tengo que hacer los c�lculos.
175
00:11:44,005 --> 00:11:45,964
Aunque no veo nada que est� muy mal.
176
00:11:45,966 --> 00:11:47,716
Genial.
177
00:11:47,718 --> 00:11:49,175
�D�nde est� la maquinaria?
178
00:11:49,177 --> 00:11:51,469
Abajo, en el s�tano.
179
00:11:51,471 --> 00:11:52,887
S�, por esa puerta.
180
00:11:52,889 --> 00:11:53,941
181
00:12:03,942 --> 00:12:08,027
*Tiene gracia, pero
cuando est�s junto a m�*
182
00:12:08,029 --> 00:12:12,000
*Estoy de humor para el amor*
183
00:12:12,003 --> 00:12:14,701
*Brillante como las estrellas*
184
00:12:14,703 --> 00:12:16,636
*Bajo las que estamos*
185
00:12:19,624 --> 00:12:21,933
Oh, por si alguien se lo preguntaba...
186
00:12:23,670 --> 00:12:25,699
La cena est� servida.
187
00:12:27,299 --> 00:12:30,341
*Estoy de humor*
188
00:12:30,343 --> 00:12:31,972
*Para el amor*
189
00:12:43,482 --> 00:12:46,019
Bueno, muy magn�ficos d�as tengas.
190
00:12:46,985 --> 00:12:48,860
No hay tiempo de desayunar...
191
00:12:48,862 --> 00:12:50,528
criada.
192
00:12:50,530 --> 00:12:52,616
Solo pillar� algo para llevarme.
193
00:12:58,128 --> 00:12:59,539
194
00:13:05,918 --> 00:13:09,261
195
00:13:11,635 --> 00:13:14,160
196
00:13:14,527 --> 00:13:15,552
197
00:13:58,278 --> 00:14:00,445
Hola, Frank.
198
00:14:06,481 --> 00:14:08,398
Levanta. Levanta.
199
00:14:08,400 --> 00:14:10,108
Eh, Leo.
200
00:14:10,110 --> 00:14:11,409
A mi celda, cinco minutos.
201
00:14:11,412 --> 00:14:12,612
No, gracias.
202
00:14:13,655 --> 00:14:15,697
S�, gracias. Necesito descargarme.
203
00:14:15,699 --> 00:14:17,574
No lo creo.
204
00:14:17,576 --> 00:14:19,492
�Desde cu�ndo tienes voz en esto, zorra?
205
00:14:19,494 --> 00:14:23,580
Desde que le dije a �l
que tiene voz en esto,
206
00:14:23,582 --> 00:14:24,914
zorra.
207
00:14:24,916 --> 00:14:26,534
Est�n en huelga, �recuerdas?
208
00:14:26,537 --> 00:14:28,626
�Ibas en serio sobre
que tus putos maricas
209
00:14:28,628 --> 00:14:30,105
- estaban en huelga?
- Hasta que acept�is
210
00:14:30,108 --> 00:14:32,691
el respeto sexual
mutuo, no van a volver.
211
00:14:32,694 --> 00:14:34,215
Vamos, Leo.
212
00:14:34,217 --> 00:14:36,676
�Su�ltalo, capullo!
213
00:14:47,588 --> 00:14:49,187
Que te den a ti
214
00:14:49,190 --> 00:14:51,026
y a tu huelga de maricas.
215
00:14:53,862 --> 00:14:54,988
Adi�s, cari�o.
216
00:14:58,366 --> 00:14:59,866
Est�s haciendo lo correcto, Leo.
217
00:14:59,868 --> 00:15:01,831
Lo s�, pero le echo de menos.
218
00:15:03,371 --> 00:15:06,238
La fuerza de la acci�n colectiva.
219
00:15:06,241 --> 00:15:07,657
Es la �nica forma en que los oprimidos
220
00:15:07,660 --> 00:15:09,459
han triunfado siempre
sobre los opresores.
221
00:15:09,461 --> 00:15:11,878
Fuerza, se�oritas.
222
00:15:11,880 --> 00:15:13,195
Gallagher.
223
00:15:13,198 --> 00:15:14,908
Tienes visita.
224
00:15:19,238 --> 00:15:20,891
Eh, Jules, monta guardia.
225
00:15:20,894 --> 00:15:22,656
Ya me encargo, jefe.
226
00:15:22,659 --> 00:15:24,184
Fuerza.
227
00:15:26,770 --> 00:15:28,603
�Est�s segura de que no pasa
nada por perderte hoy las clases
228
00:15:28,605 --> 00:15:30,188
para ir a la boda de Brad?
229
00:15:30,190 --> 00:15:31,731
S�, mi profe solo me dijo
230
00:15:31,733 --> 00:15:34,275
que ma�ana le lleve
una nota de mi madre.
231
00:15:34,277 --> 00:15:36,069
�Necesitas que te la escriba yo?
232
00:15:36,071 --> 00:15:38,477
No, ya s� hacer su firma.
233
00:15:38,480 --> 00:15:40,406
Bien.
234
00:15:40,408 --> 00:15:43,326
Vale.
235
00:15:43,328 --> 00:15:45,662
Ah� vamos.
236
00:15:45,664 --> 00:15:49,165
Y... �c�mo estoy?
237
00:15:49,167 --> 00:15:50,416
- Est�pido.
- Ah, pues bien.
238
00:15:50,418 --> 00:15:51,584
Eso es lo que pretend�a.
239
00:15:51,586 --> 00:15:54,087
Vamos, antes de que
me hagas llegar tarde.
240
00:15:58,176 --> 00:16:00,053
Me encanta el yoga.
241
00:16:03,973 --> 00:16:06,641
242
00:16:06,643 --> 00:16:07,988
�Qu� est�s haciendo?
243
00:16:07,991 --> 00:16:11,261
Reuni�n de emergencia de la AMPA.
Espero que los ni�os est�n bien.
244
00:16:11,264 --> 00:16:12,931
Pues deber�amos subir un poco el ritmo.
245
00:16:12,933 --> 00:16:14,607
S�. Sube.
246
00:16:14,609 --> 00:16:15,948
Oh, Dios.
247
00:16:19,447 --> 00:16:21,864
Estoy a punto de conseguir
el dinero de la fianza.
248
00:16:21,866 --> 00:16:23,783
El juzgado acaba de tasar mi edificio.
249
00:16:23,785 --> 00:16:25,912
- �C�mo de pronto?
- Ma�ana, quiz�s.
250
00:16:26,955 --> 00:16:28,808
Necesito unos d�as m�s.
251
00:16:28,811 --> 00:16:30,540
Aqu� hay opresi�n por todos lados.
252
00:16:30,542 --> 00:16:32,500
�De qu� est�s hablando?
253
00:16:32,502 --> 00:16:34,633
Me estoy dejando la salud para
sacarte de este sitio de mierda.
254
00:16:34,636 --> 00:16:36,337
Mi trabajo aqu� no ha terminado.
255
00:16:36,339 --> 00:16:39,257
Estoy salvando a los sumisos
de sus opresores sexuales.
256
00:16:39,259 --> 00:16:42,120
Y yo te estoy dando un regalo
de 50 000 d�lares de libertad.
257
00:16:42,123 --> 00:16:44,399
Oye, he organizado una huelga
en contra de los pandilleros
258
00:16:44,402 --> 00:16:46,472
que aterrorizan a los
presos gays y trans.
259
00:16:46,474 --> 00:16:48,891
Ellos sacan sus sentimientos de....
260
00:16:48,893 --> 00:16:50,685
homosexualidad inadecuada y reprimida
261
00:16:50,687 --> 00:16:52,066
hacia nosotros, los maricas,
262
00:16:52,069 --> 00:16:54,956
y llevan una higiene
sexual mala de verdad.
263
00:16:56,568 --> 00:16:58,945
�Te est�n dando tus medicinas?
264
00:17:01,714 --> 00:17:03,644
Estoy protegiendo a ovejas indefensas
265
00:17:03,647 --> 00:17:05,844
para evitar que sus esp�ritus
f�sicos y emocionales sean
266
00:17:05,847 --> 00:17:07,704
degollados, Fiona.
267
00:17:17,019 --> 00:17:18,421
No os romp�is ning�n hueso, chicas.
268
00:17:18,423 --> 00:17:20,798
No podemos pagar ir al hospital.
269
00:17:20,800 --> 00:17:22,917
V, �por qu� tienen tanta energ�a?
270
00:17:22,920 --> 00:17:25,055
Nunca eran as� cuando
Svetlana estaba aqu�.
271
00:17:25,058 --> 00:17:26,391
Creo que las ten�a asustadas.
272
00:17:26,394 --> 00:17:27,597
Joder, yo estaba asustada.
273
00:17:29,309 --> 00:17:31,238
Abre, Kev. Tenemos cola ah� fuera.
274
00:17:31,241 --> 00:17:32,236
Bien, ya voy.
275
00:17:32,238 --> 00:17:34,020
Ya voy.
276
00:17:34,022 --> 00:17:35,772
�Ya voy!
277
00:17:37,256 --> 00:17:38,798
�Vamos, mientras a�n
somos de mediana edad!
278
00:17:38,800 --> 00:17:39,863
�Calma!
279
00:17:39,866 --> 00:17:42,285
Bien, chicas, quedaos ah�.
280
00:17:44,115 --> 00:17:46,115
- Bueno, ya era hora.
- Rel�jate.
281
00:17:46,117 --> 00:17:47,860
Todav�a quedan 19 horas para beber.
282
00:17:47,863 --> 00:17:49,035
Vamos, s�. Vamos.
283
00:17:49,037 --> 00:17:50,745
No, no, no, no, no, no,
no, no. �Qu� est�s...?
284
00:17:50,747 --> 00:17:52,038
Molly, �cu�ntas veces
tengo que dec�rtelo?
285
00:17:52,040 --> 00:17:53,267
No puedes traer perros al bar.
286
00:17:53,269 --> 00:17:55,308
Venga ya, Kev. Solo necesito
un chupito y una cerveza.
287
00:17:55,311 --> 00:17:57,001
Llevo dos horas lanz�ndoles
cosas a estas bestias
288
00:17:57,003 --> 00:17:58,544
solo para tenerlos cansados.
289
00:17:58,546 --> 00:18:00,254
Bueno, vale. Que sea r�pido.
290
00:18:00,256 --> 00:18:02,563
Es que no quiero que me hagan cerrar.
291
00:18:02,566 --> 00:18:04,801
El tener a tus hijas en
una jaula es lo que te
292
00:18:04,803 --> 00:18:07,595
- va a obligar a cerrar.
- Eso es un parque infantil.
293
00:18:07,597 --> 00:18:10,181
No tenemos ni�era ahora
que no est� Svetlana.
294
00:18:10,183 --> 00:18:12,975
Lo que significa que ya no
tenemos tiempo para el sexo.
295
00:18:12,977 --> 00:18:15,284
Kev, nadie necesita saber
de nuestra vida sexual.
296
00:18:15,287 --> 00:18:16,532
Yo s�. Me hace sentirme
297
00:18:16,534 --> 00:18:17,797
algo menos jodido sobre la m�a.
298
00:18:17,800 --> 00:18:19,714
Eh, �qu� pasa, Debs?
299
00:18:19,717 --> 00:18:20,869
Hola.
300
00:18:20,872 --> 00:18:22,222
Una jarra de cerveza, por favor.
301
00:18:22,225 --> 00:18:22,981
Y una cola grande.
302
00:18:22,984 --> 00:18:24,559
�Qu�, ahora sois bebedores ma�aneros?
303
00:18:24,561 --> 00:18:26,289
Tu ma�ana es nuestra tarde.
304
00:18:26,292 --> 00:18:27,211
Cada dos semanas,
305
00:18:27,214 --> 00:18:28,699
tenemos que hacer un
turno de cava-tumbas.
306
00:18:28,701 --> 00:18:30,785
Es una mierda.
307
00:18:30,787 --> 00:18:32,750
�Podr�as canjearme el cheque, V?
308
00:18:32,753 --> 00:18:34,953
- �De cu�nto es?
- 720 d�lares.
309
00:18:34,956 --> 00:18:36,156
�Est�s fumado?
310
00:18:36,159 --> 00:18:37,500
No tenemos tanto dinero
311
00:18:37,503 --> 00:18:38,581
a primera hora de la ma�ana.
312
00:18:38,583 --> 00:18:40,415
No tenemos tanto dinero ni
a �ltima hora de la noche.
313
00:18:40,417 --> 00:18:42,269
Espera, �720 d�lares?
314
00:18:42,272 --> 00:18:44,389
�Qu� est�s diciendo? Hemos trabajado
exactamente los mismos turnos
315
00:18:44,391 --> 00:18:46,925
- esta �ltima semana.
- S�, 40 horas a 18.
316
00:18:46,928 --> 00:18:48,524
�18 d�lares?
317
00:18:48,527 --> 00:18:50,596
�A la hora?
318
00:18:50,598 --> 00:18:51,961
Yo gano 15.
319
00:18:51,964 --> 00:18:54,250
�Vosotros tambi�n cobr�is a 18 d�lares?
320
00:18:54,253 --> 00:18:55,894
S�.
321
00:18:57,272 --> 00:18:59,355
Puto Jacob.
322
00:19:29,470 --> 00:19:30,803
Joder. �Llego tarde?
323
00:19:30,805 --> 00:19:32,597
No. Est�n empezando.
324
00:19:32,599 --> 00:19:34,098
Oh, gracias a Dios. Cami nunca
325
00:19:34,100 --> 00:19:35,892
dejar�a de record�rmelo.
326
00:19:35,894 --> 00:19:37,101
�La dama de honor?
327
00:19:37,103 --> 00:19:39,353
S�. Su hermana, Tami.
328
00:19:39,355 --> 00:19:40,771
�Cami y Tami?
329
00:19:40,773 --> 00:19:42,607
S�, bueno, nuestros padres, Pami y Sami,
330
00:19:42,609 --> 00:19:43,900
no eran muy creativos.
331
00:19:43,902 --> 00:19:46,527
Me estoy quedando contigo.
Se llaman Bob y Kim.
332
00:19:46,529 --> 00:19:47,820
�T� eres el padrino?
333
00:19:47,822 --> 00:19:49,238
S�, me llamo Lip.
334
00:19:49,241 --> 00:19:50,489
�Qu� te pasa en el pelo? �Est�s
335
00:19:50,491 --> 00:19:51,823
en los marines o alguna mierda de esas?
336
00:19:51,826 --> 00:19:54,952
Estaba con la cachimba. Y
el fuego prendi� mi cabeza.
337
00:19:54,955 --> 00:19:56,661
Me estoy quedando contigo. No...
338
00:19:56,664 --> 00:19:58,414
me qued� dormido con
un chicle en la boca.
339
00:19:58,416 --> 00:20:00,208
Es la cosa m�s de retrasados
que jam�s he o�do.
340
00:20:00,210 --> 00:20:01,454
Oh, y eso lo dice la se�orita
con un recogido Bouffant
341
00:20:01,456 --> 00:20:02,793
y la diadema de princesa.
342
00:20:02,795 --> 00:20:03,917
Me he pasado horas con esto.
343
00:20:03,920 --> 00:20:05,421
Bueno, ya no las puedes
recuperar, �verdad?
344
00:20:05,423 --> 00:20:06,667
No veo la hora en que
345
00:20:06,670 --> 00:20:08,235
termine esta puta mierda de ceremonia
346
00:20:08,238 --> 00:20:09,215
para poder ir a la recepci�n.
347
00:20:09,217 --> 00:20:10,912
Me muero de hambre.
348
00:20:10,915 --> 00:20:13,167
- �Vamos all�!
- Usted primera.
349
00:20:20,855 --> 00:20:23,022
L�rgate, �vale?
350
00:20:23,024 --> 00:20:24,357
�Qu� haces aqu�?
351
00:20:24,359 --> 00:20:26,609
Necesito que me hagas un favor. Yo...
352
00:20:26,611 --> 00:20:28,903
- Hola.
- Hola, Frank.
353
00:20:28,905 --> 00:20:30,363
Encantada de volverte a ver.
354
00:20:30,365 --> 00:20:31,991
- Ha pasado tiempo.
- S�.
355
00:20:35,536 --> 00:20:37,662
Ll�vate esto a casa, �vale?
356
00:20:37,664 --> 00:20:39,024
Esc�ndelo en alg�n lugar seguro.
357
00:20:39,027 --> 00:20:40,347
�Qu� hay aqu�?
358
00:20:40,350 --> 00:20:42,566
Un poco de hierba, algo de
bebida. Un par de oxicodinas.
359
00:20:42,569 --> 00:20:44,126
Hay una reuni�n de la
AMPA. Seguramente sea mejor
360
00:20:44,128 --> 00:20:46,254
no llevar estas cosas por la escuela.
361
00:20:46,256 --> 00:20:49,215
Eh, �podr�as...?
362
00:20:49,217 --> 00:20:50,633
Esto no suena a hierba.
363
00:20:50,635 --> 00:20:52,009
Es mi salario.
364
00:20:52,011 --> 00:20:54,977
Ya que me negaste el golpe de mi vida,
365
00:20:54,980 --> 00:20:57,098
he tenido que ganarme
el dinero a la antigua:
366
00:20:57,100 --> 00:20:58,284
rompi�ndome la espalda,
367
00:20:58,287 --> 00:20:59,684
cogiendo las migajas que puedo
368
00:20:59,686 --> 00:21:01,727
de los padres de tus amiguitos.
369
00:21:01,729 --> 00:21:03,868
Ir� a empe�ar eso despu�s de la reuni�n.
370
00:21:03,871 --> 00:21:05,418
�Vale?
371
00:21:14,867 --> 00:21:17,034
Adelante.
372
00:21:21,708 --> 00:21:23,105
Descanse, soldado.
373
00:21:23,108 --> 00:21:24,472
Se�or, me gustar�a discutir
374
00:21:24,475 --> 00:21:26,460
del puesto de teniente cadete.
375
00:21:26,462 --> 00:21:28,376
S� que est� entre Lawson y yo,
376
00:21:28,379 --> 00:21:29,524
y que uno de mis hombres
377
00:21:29,527 --> 00:21:30,855
no ha alcanzado los altos est�ndares
378
00:21:30,858 --> 00:21:32,842
que esperamos de los cadetes militares,
379
00:21:32,844 --> 00:21:35,256
pero le prometo que,
si consigo ese puesto,
380
00:21:35,259 --> 00:21:36,758
har� que los alcance el a�o que viene.
381
00:21:40,184 --> 00:21:43,394
�Qu� planes tiene para despu�s
de la graduaci�n, cabo?
382
00:21:43,396 --> 00:21:44,979
�Se�or?
383
00:21:44,981 --> 00:21:46,605
Los cadetes tenientes, tradicionalmente
384
00:21:46,607 --> 00:21:48,441
han ido a academias militares.
385
00:21:48,443 --> 00:21:49,942
�West Point?
386
00:21:49,944 --> 00:21:52,361
Usted tiene la disciplina,
el esp�ritu luchador.
387
00:21:52,363 --> 00:21:54,989
Consiga la recomendaci�n de
un congresista o un senador.
388
00:21:54,991 --> 00:21:56,991
�Realmente cree que puedo?
389
00:21:56,993 --> 00:21:59,994
Tendr� que solucionar
su situaci�n personal.
390
00:21:59,996 --> 00:22:03,331
Hay una civil en una tienda de
campa�a fuera del alambrado.
391
00:22:03,333 --> 00:22:05,958
Los Gallagher siempre hemos
atra�do a las locas, se�or.
392
00:22:05,960 --> 00:22:08,219
Mis hermanos lo han hecho.
Mis hermanas tambi�n.
393
00:22:08,222 --> 00:22:09,754
Mi madre estaba loca.
394
00:22:11,299 --> 00:22:15,009
Bueno, si puede usted
enderezar su pelot�n
395
00:22:15,011 --> 00:22:16,927
y sus problemas personales, hijo,
396
00:22:16,929 --> 00:22:19,535
hay muchas posibilidades de que el
a�o que viene sea cadete teniente.
397
00:22:30,902 --> 00:22:32,401
�Costco o pasamos?
398
00:22:32,403 --> 00:22:35,154
Hola. D�jame recoger mis cosas.
399
00:22:35,156 --> 00:22:37,490
- �C�mo estaba Ian esta vez?
- M�s loco de lo habitual.
400
00:22:37,492 --> 00:22:38,919
Quiere quedarse en la c�rcel.
401
00:22:38,922 --> 00:22:40,547
Necesita tiempo para negociar una huelga
402
00:22:40,550 --> 00:22:43,037
entre los pandilleros y las ovejas.
403
00:22:43,039 --> 00:22:44,914
No tengo ni idea de qu� hablaba.
404
00:22:44,916 --> 00:22:46,624
Eso es rizar la locura.
405
00:22:46,626 --> 00:22:48,167
S�. Bueno, toma.
406
00:22:48,169 --> 00:22:49,710
Te dejaste el abrigo en mi casa.
407
00:22:49,712 --> 00:22:51,506
Ah, s�. Gracias.
408
00:22:53,341 --> 00:22:55,636
Vale, colegas. Me voy.
Nos vemos luego, �vale?
409
00:22:55,639 --> 00:22:57,551
Vale, t�o. Nos vemos.
410
00:23:01,766 --> 00:23:03,274
Eh, t�, �Jes�s gay!
411
00:23:03,277 --> 00:23:05,978
Tienes que liberar a
nuestros maricas ahora mismo.
412
00:23:07,605 --> 00:23:09,355
�Est�s listo para negociar
mejores condiciones
413
00:23:09,357 --> 00:23:11,690
para estas criaturas de nuestro Se�or?
414
00:23:11,692 --> 00:23:13,699
Anoche me foll� mi lavabo.
415
00:23:13,702 --> 00:23:15,486
- Mis pelotas est�n azules.
- S�, eso es.
416
00:23:15,488 --> 00:23:17,196
�Pues deber�amos hablar,
417
00:23:17,198 --> 00:23:19,532
e intentar llegar a un acuerdo sobre
la forma adecuada de gestionar nuestras
418
00:23:19,534 --> 00:23:22,410
relaciones con aquellos a los que
queremos y de los que cuidamos?
419
00:23:22,412 --> 00:23:24,078
Claro. Sea lo que sea
la mierda que has dicho,
420
00:23:24,080 --> 00:23:25,746
siempre y cuando me coman el culo.
421
00:23:27,375 --> 00:23:29,175
Bien.
422
00:23:29,178 --> 00:23:31,261
Compartamos el pan y el vino.
423
00:23:42,014 --> 00:23:44,098
No pensaba que se quedar�a.
424
00:23:44,100 --> 00:23:46,386
Bueno, hiciste lo que te tocaba.
425
00:23:46,389 --> 00:23:48,125
�Sabes? Encaraste tus demonios.
426
00:23:48,128 --> 00:23:49,795
Eso lo consigue un ni�o y el
427
00:23:49,798 --> 00:23:51,355
amor de una buena mujer.
428
00:23:51,357 --> 00:23:53,207
Deber�as intentarlo alguna vez.
429
00:23:53,210 --> 00:23:54,527
- Ven aqu�...
- �Vamos!
430
00:23:54,530 --> 00:23:55,611
- �... a bailar!
- A por ellos.
431
00:23:55,613 --> 00:23:56,755
No, no, no, si yo hago esto,
432
00:23:56,757 --> 00:23:57,676
vamos, t� vienes conmigo.
433
00:23:57,678 --> 00:23:59,074
- Venga, t�o.
- Vamos.
434
00:23:59,077 --> 00:24:00,947
Lip, estamos haciendo nuestros
pasos de baile m�s rarunos.
435
00:24:00,950 --> 00:24:02,029
- �Ah, s�?
- Mira.
436
00:24:02,031 --> 00:24:02,972
Bien.
437
00:24:06,636 --> 00:24:08,706
- Tengo uno mejor.
- �S�?
438
00:24:10,418 --> 00:24:12,585
Oh, por Dios.
439
00:24:12,587 --> 00:24:13,502
Vale, vale, vale.
440
00:24:13,504 --> 00:24:15,696
Bien... sin importar qu�
paso de baile haga yo,
441
00:24:15,699 --> 00:24:16,797
va a ser el m�s raruno.
442
00:24:16,799 --> 00:24:17,756
- �Est�s preparada?
- S�.
443
00:24:17,758 --> 00:24:19,510
�Seguro? Vale.
444
00:24:20,470 --> 00:24:22,803
- Oh, Dios.
- �Qu�? �Es bueno!
445
00:24:22,805 --> 00:24:23,929
Es horrendo.
446
00:24:23,931 --> 00:24:25,639
- �Qu� pasa?
- Nada.
447
00:24:25,641 --> 00:24:26,680
�Quieres bailar?
448
00:24:26,683 --> 00:24:27,849
Vale.
449
00:24:31,939 --> 00:24:34,044
�Qui�n es este chaval? Tiene barba.
450
00:24:34,047 --> 00:24:37,985
S�, es lo que te hacen
las hormonas de la leche.
451
00:24:37,987 --> 00:24:40,615
Tranqui, abuelete. Se est� divirtiendo.
452
00:24:40,618 --> 00:24:41,576
Vamos.
453
00:24:41,579 --> 00:24:43,266
�A d�nde?
454
00:24:43,269 --> 00:24:44,646
La dama de honor y el padrino
455
00:24:44,649 --> 00:24:47,620
siempre se dan el lote en estas cosas.
456
00:24:54,649 --> 00:24:56,172
Buenas tardes. Gracias a todos
457
00:24:56,175 --> 00:24:58,175
por venir con tan poco aviso.
458
00:24:58,178 --> 00:25:00,029
Hoy temprano, me han llamado
459
00:25:00,032 --> 00:25:01,743
del Departamento de Salud del Condado.
460
00:25:01,746 --> 00:25:04,010
- �Otra vez piojos?
- Ojal�.
461
00:25:04,013 --> 00:25:06,388
�Pues qu�? Tengo que ense�ar
una casa en 30 minutos.
462
00:25:06,390 --> 00:25:08,182
Hay una epidemia en nuestro colegio.
463
00:25:08,184 --> 00:25:09,670
- �Sarampi�n?
- Es por culpa de esos
464
00:25:09,672 --> 00:25:12,978
ni�os franceses anti-vacunas
que dejasteis entrar, �verdad?
465
00:25:12,980 --> 00:25:14,599
No es el sarampi�n.
466
00:25:14,602 --> 00:25:18,108
Estamos hablando de un
asunto... muy delicado:
467
00:25:18,110 --> 00:25:20,277
una epidemia sexual.
468
00:25:20,279 --> 00:25:21,904
�En un colegio de primaria?
469
00:25:21,906 --> 00:25:23,466
Culpa de los franceses.
470
00:25:23,469 --> 00:25:24,949
Mi hija tiene nueve a�os.
471
00:25:24,951 --> 00:25:26,452
Y es una zorra de cuidado.
472
00:25:26,455 --> 00:25:27,787
Cari�o, para.
473
00:25:27,790 --> 00:25:29,172
Lo digo en serio. Deber�ais ver
474
00:25:29,175 --> 00:25:30,955
c�mo viste su hija fuera de casa.
475
00:25:30,957 --> 00:25:32,407
Se llama tener estilo.
476
00:25:32,410 --> 00:25:34,630
Quiz�s tu hijo deber�a tomar notas.
477
00:25:34,633 --> 00:25:37,168
Por favor, ya basta. No hablo
478
00:25:37,171 --> 00:25:38,837
de los ni�os, por el amor de Dios.
479
00:25:38,839 --> 00:25:40,993
Estoy hablando de ustedes.
480
00:25:40,996 --> 00:25:44,218
Hemos rastreado esa
epidemia hasta esta AMPA.
481
00:25:44,220 --> 00:25:45,553
�Qu�?
482
00:25:45,555 --> 00:25:46,675
Le cedo la palabra
483
00:25:46,678 --> 00:25:48,087
al Dr. Jonathan Rosenbaum
484
00:25:48,090 --> 00:25:50,098
de la junta de salud del condado
485
00:25:50,101 --> 00:25:51,767
para que lo explique mejor.
486
00:25:51,769 --> 00:25:53,644
Gracias.
487
00:25:53,646 --> 00:25:56,689
Como se ha dicho... esto
es un tema delicado,
488
00:25:56,691 --> 00:25:59,063
pero que no podemos
tomarnos a la ligera.
489
00:25:59,066 --> 00:26:00,454
En las �ltimas semanas,
490
00:26:00,457 --> 00:26:02,151
cuatro personas han dado positivo
491
00:26:02,154 --> 00:26:05,070
en cepas virulentas de m�ltiples ETS.
492
00:26:05,073 --> 00:26:07,240
La �nica cosa que esas
personas tienen en com�n
493
00:26:07,243 --> 00:26:08,534
es este grupo de la AMPA.
494
00:26:08,536 --> 00:26:10,035
En lo que llevo
495
00:26:10,037 --> 00:26:11,540
en el Departamento de Salud del Condado,
496
00:26:11,543 --> 00:26:12,763
jam�s he visto s�ntomas
497
00:26:12,766 --> 00:26:14,999
de las tres enfermedades ven�reas...
498
00:26:15,001 --> 00:26:17,084
clamidia, gonorrea y s�filis...
499
00:26:17,086 --> 00:26:18,552
en cuatro personas a la vez.
500
00:26:18,555 --> 00:26:19,969
�Qui�n demonios son esos cuatro?
501
00:26:19,972 --> 00:26:21,704
- Yo no.
- Y una mierda.
502
00:26:21,707 --> 00:26:24,032
Bueno, no puedo revelar esa informaci�n,
503
00:26:24,035 --> 00:26:25,826
pero hay que pasar a
la acci�n r�pidamente
504
00:26:25,829 --> 00:26:27,340
para saber con qui�n han tenido contacto
505
00:26:27,343 --> 00:26:28,462
esos individuos
506
00:26:28,465 --> 00:26:30,079
para poder contener la epidemia.
507
00:26:30,082 --> 00:26:32,751
�Est� diciendo que esas
cuatro personas pueden
508
00:26:32,754 --> 00:26:34,919
- hab�rnoslo transmitido al resto?
- S�.
509
00:26:34,922 --> 00:26:36,633
Pero eso solo puede pasarse con el sexo.
510
00:26:36,636 --> 00:26:38,602
No... no te infectas con una enfermedad
ven�rea en el asiento de un ba�o.
511
00:26:38,605 --> 00:26:40,607
Eso es absurdo. Si me disculp�is,
512
00:26:40,610 --> 00:26:42,192
tengo que ir a matar un nervio dental.
513
00:26:42,194 --> 00:26:44,102
Se�or, se va usted a quedar
y a someterse a las pruebas.
514
00:26:44,105 --> 00:26:46,155
No puede retenernos aqu� en
contra de nuestra voluntad.
515
00:26:46,157 --> 00:26:47,959
En realidad, s� que
puedo. El Acta de Control
516
00:26:47,962 --> 00:26:49,658
de Enfermedades de
Transmisi�n Sexual de Illinois
517
00:26:49,660 --> 00:26:51,477
establece que podemos
obligar a hacerse las pruebas
518
00:26:51,480 --> 00:26:53,094
y aislar a un individuo
519
00:26:53,097 --> 00:26:54,849
para detener el avance de una ETS
520
00:26:54,852 --> 00:26:57,082
el tiempo requerido para que el
peligro para la salud p�blica
521
00:26:57,084 --> 00:26:58,438
sea eliminado. Esa es la ley.
522
00:26:58,441 --> 00:27:00,752
- �Qu�?
- �Es una broma?
523
00:27:00,755 --> 00:27:02,755
- �Amigos!
- �Qu� sucede aqu�?
524
00:27:02,758 --> 00:27:04,748
En cuanto se hayan hecho
pruebas a todo el mundo,
525
00:27:04,751 --> 00:27:06,287
podremos determinar qui�n puede irse
526
00:27:06,290 --> 00:27:08,584
y qui�n necesitar�
antibi�ticos v�a intravenosa.
527
00:27:08,587 --> 00:27:10,084
Gracias.
528
00:27:10,087 --> 00:27:11,935
- Esto es...
- �Qu� naric...?
529
00:27:19,555 --> 00:27:21,397
Pagas m�s a Farhad que a m�.
530
00:27:21,400 --> 00:27:23,813
�Sabes qu�, Sonajeros? Ni
siquiera te tengo en el horario
531
00:27:23,816 --> 00:27:25,319
hasta ma�ana por la ma�ana.
532
00:27:25,321 --> 00:27:27,707
�l cobra 18 d�lares por hora.
533
00:27:27,710 --> 00:27:29,084
Como todo el mundo.
534
00:27:29,087 --> 00:27:31,200
- Yo no.
- Bueno, t� eres una chica.
535
00:27:31,202 --> 00:27:33,321
�Qu� tiene eso que ver con nada?
536
00:27:33,324 --> 00:27:35,172
Bueno, haces muchas
pausas para ir al ba�o...
537
00:27:35,175 --> 00:27:37,554
Para mear, cuando tienes el per�odo y
otras cosas... y te he cronometrado.
538
00:27:37,557 --> 00:27:39,016
- �Qu�?
- 24 minutos
539
00:27:39,019 --> 00:27:40,837
en el ba�o durante un turno de 8 horas.
540
00:27:40,840 --> 00:27:42,329
Eso es porque tus ba�os port�tiles
541
00:27:42,332 --> 00:27:43,628
son asquerosos de cojones.
542
00:27:43,631 --> 00:27:45,079
Los chicos os me�is sobre los asientos.
543
00:27:45,082 --> 00:27:47,693
Tardo cinco minutos en
limpiarlos y construir un nido
544
00:27:47,696 --> 00:27:49,468
para poder sentarme y mear.
545
00:27:49,470 --> 00:27:51,053
As� funciona el mundo,
Sonajeros. Si no te gusta,
546
00:27:51,055 --> 00:27:52,727
encuentra otro trabajo.
547
00:27:58,566 --> 00:28:00,688
Los polvos en las bodas son los mejores.
548
00:28:00,691 --> 00:28:03,442
- �Has hecho esto antes?
- Siete veces.
549
00:28:03,445 --> 00:28:06,984
Quieres catar mi co�o de honor, �verdad?
550
00:28:06,987 --> 00:28:08,821
�Es tu forma de decir guarradas?
551
00:28:08,823 --> 00:28:10,823
�Por qu�? �Funciona?
552
00:28:10,825 --> 00:28:12,741
Claro.
553
00:28:12,743 --> 00:28:16,412
Tu polla me est� mareando.
554
00:28:16,414 --> 00:28:17,712
�Eso es bueno?
555
00:28:17,715 --> 00:28:19,549
Todo el puto pasillo me da vueltas.
556
00:28:19,552 --> 00:28:22,500
Oye, �quieres que pare?
557
00:28:22,503 --> 00:28:24,670
Joder.
558
00:28:24,672 --> 00:28:26,505
Eh, �est�s bien?
559
00:28:26,507 --> 00:28:28,048
T�o.
560
00:28:28,050 --> 00:28:29,550
Estoy mucho mejor.
561
00:28:29,552 --> 00:28:31,844
Vale, s�, acabemos con esto.
562
00:28:31,846 --> 00:28:33,011
Necesito otra copa.
563
00:28:46,844 --> 00:28:49,695
Que sep�is los cuatro
capullos infectados
564
00:28:49,697 --> 00:28:52,959
que acaban de meterme una
sonda de un palmo en la polla.
565
00:28:52,962 --> 00:28:57,453
Entiendo su rabia y su frustraci�n,
566
00:28:57,455 --> 00:28:59,318
y les agradecemos su cooperaci�n.
567
00:28:59,321 --> 00:29:01,052
Ya hemos tomado muestras de todos.
568
00:29:01,055 --> 00:29:04,042
Gracias.
569
00:29:04,044 --> 00:29:06,128
Donald y Eliza Watts.
570
00:29:06,130 --> 00:29:07,805
Paula Dowd.
571
00:29:07,808 --> 00:29:09,547
Leah y John Alperin.
572
00:29:09,550 --> 00:29:11,091
Tod Carney.
573
00:29:11,093 --> 00:29:14,178
Kate y Lina Thomas.
574
00:29:14,180 --> 00:29:16,054
Pueden irse.
575
00:29:16,056 --> 00:29:17,181
- �S�!
- Joder.
576
00:29:21,103 --> 00:29:22,896
�Qu� pasa con el resto de nosotros?
577
00:29:22,899 --> 00:29:24,555
Todos han dado positivo.
578
00:29:24,558 --> 00:29:25,813
No, eso es imposible.
579
00:29:25,816 --> 00:29:27,062
Voy a llamar a mi abogado.
Esto es rid�culo.
580
00:29:27,064 --> 00:29:28,992
Escuchen, amigos, tenemos que
581
00:29:28,995 --> 00:29:30,861
elaborar una red de transmisi�n
582
00:29:30,863 --> 00:29:33,906
para ver si alguien ha resultado
infectado fuera de esta sala.
583
00:29:33,908 --> 00:29:35,653
Escuchen, no les puedo obligar
584
00:29:35,656 --> 00:29:37,138
a que revelen sus parejas sexuales,
585
00:29:37,141 --> 00:29:39,828
pero cualquier informaci�n que nos den
586
00:29:39,830 --> 00:29:41,705
podr�a perfectamente salvar vidas.
587
00:29:47,730 --> 00:29:50,356
Yo me acost� con Irene Bragg.
588
00:29:50,359 --> 00:29:52,414
�Capullo!
589
00:29:52,417 --> 00:29:55,626
Maldita zorra.
590
00:29:55,629 --> 00:29:57,462
Ed.
591
00:29:57,465 --> 00:29:59,340
Charlize Stewart.
592
00:30:00,684 --> 00:30:01,942
�Qu�?
593
00:30:01,945 --> 00:30:04,102
Me acost� con mi profesor de tenis.
594
00:30:04,104 --> 00:30:06,438
Yo me acost� con la ni�era.
595
00:30:06,440 --> 00:30:08,607
Yo tuve sexo con mi ginec�logo.
596
00:30:08,609 --> 00:30:11,661
Siempre he fantaseado
con tener bastante dinero
597
00:30:11,664 --> 00:30:13,636
para poder acumular papel higi�nico.
598
00:30:13,639 --> 00:30:14,888
Un noble objetivo.
599
00:30:14,891 --> 00:30:16,000
Oye, cuando era ni�a,
600
00:30:16,003 --> 00:30:18,211
ten�amos que usar lo que pill�ramos.
601
00:30:18,214 --> 00:30:20,535
Servilletas,
602
00:30:20,538 --> 00:30:22,055
libros de bolsillo,
603
00:30:22,058 --> 00:30:23,497
filtros de caf�.
604
00:30:31,695 --> 00:30:33,131
�No contestas?
605
00:30:33,133 --> 00:30:34,341
No.
606
00:30:34,343 --> 00:30:36,134
Tengo cajas que desempaquetar.
607
00:30:36,136 --> 00:30:37,719
Un ba�o que limpiar.
608
00:30:37,721 --> 00:30:39,984
Lo limpio cada semana.
No est� tan sucio, �no?
609
00:30:39,987 --> 00:30:41,243
�Has mirado detr�s del retrete?
610
00:30:41,245 --> 00:30:43,328
No, y no tengo planes de hacerlo.
611
00:30:43,331 --> 00:30:44,956
612
00:30:44,959 --> 00:30:48,484
El informe de tasaci�n ha llegado.
Puedo conseguir la fianza.
613
00:30:50,651 --> 00:30:52,484
�Qu�?
614
00:30:52,486 --> 00:30:54,236
Nada.
615
00:30:54,238 --> 00:30:56,029
�Qu�?
616
00:30:57,116 --> 00:30:58,991
Mejor no involucrarme.
617
00:30:58,993 --> 00:31:00,409
�Conmigo?
618
00:31:00,411 --> 00:31:02,160
Con tu familia.
619
00:31:02,162 --> 00:31:04,867
Si te involucras conmigo,
lo haces con mi familia.
620
00:31:04,870 --> 00:31:06,707
Hablemos de ese retrete sucio.
621
00:31:06,709 --> 00:31:09,001
�Crees que no deber�a pagar la fianza?
622
00:31:09,003 --> 00:31:10,289
No he dicho eso.
623
00:31:10,292 --> 00:31:13,293
No has dicho nada. Es
como hablar con una pared.
624
00:31:13,296 --> 00:31:15,507
"Perdone, Sra. Pared. Tengo
625
00:31:15,509 --> 00:31:17,050
el dinero para la fianza de mi hermano.
626
00:31:17,052 --> 00:31:18,047
�No es estupendo?".
627
00:31:18,050 --> 00:31:20,886
"Pues claro, Fiona. �Es fant�stico!".
628
00:31:20,889 --> 00:31:22,176
Dudo que la pared dijera eso.
629
00:31:22,179 --> 00:31:23,078
�S�? Bueno, �qu�
630
00:31:23,081 --> 00:31:24,123
dir�a esa puta pared entonces?
631
00:31:24,125 --> 00:31:26,036
Ian hizo... explotar una furgoneta.
632
00:31:26,039 --> 00:31:28,388
Podr�a haber matado a alguien.
Tiene complejo de Mes�as.
633
00:31:28,391 --> 00:31:29,688
Has dicho que toma y deja la medicaci�n.
634
00:31:29,690 --> 00:31:31,857
Entonces, �no deber�a pagar
la fianza de mi hermano?
635
00:31:31,859 --> 00:31:33,400
�Y si no se presenta a juicio?
636
00:31:33,402 --> 00:31:34,860
- No me har�a eso.
- �Segura?
637
00:31:34,862 --> 00:31:36,899
Sabe que me juego el culo.
638
00:31:36,902 --> 00:31:38,822
Si se larga de la ciudad,
pierdes el dinero.
639
00:31:38,824 --> 00:31:40,240
Podr�as darle un mejor uso.
640
00:31:40,242 --> 00:31:42,289
- �C�mo?
- No s�.
641
00:31:42,292 --> 00:31:43,997
Invirtiendo en otro
edificio de apartamentos.
642
00:31:44,000 --> 00:31:46,413
Comprando un caf�, un estudio de yoga...
643
00:31:46,415 --> 00:31:48,063
Lo que sea menos lo de tu hermano.
644
00:31:52,586 --> 00:31:54,006
Beverly.
645
00:31:57,760 --> 00:32:01,178
Mi jardinero, Pablo.
646
00:32:01,180 --> 00:32:04,890
No... no me s� su apellido.
647
00:32:04,892 --> 00:32:08,727
Kurt Alvarez.
648
00:32:08,729 --> 00:32:12,898
El chico de la piscina. Y...
649
00:32:12,900 --> 00:32:15,651
Frank.
650
00:32:18,697 --> 00:32:19,988
Yo me acost� con Frank.
651
00:32:19,990 --> 00:32:22,699
Y yo.
652
00:32:24,495 --> 00:32:26,244
Yo tambi�n.
653
00:32:27,456 --> 00:32:29,623
S�. Frank.
654
00:32:32,586 --> 00:32:35,453
- Me acost� con Frank.
- Me acost� con Frank.
655
00:32:35,456 --> 00:32:37,247
Frank.
656
00:32:42,888 --> 00:32:45,847
V, mira c�mo se me ha puesto por ti.
657
00:32:45,849 --> 00:32:48,266
Tengo la polla tan dura
que puede sostener esta...
658
00:32:48,268 --> 00:32:49,976
�Kev!
659
00:32:49,978 --> 00:32:52,234
Dios, V. �Se supon�a
que las hab�as acostado!
660
00:32:52,237 --> 00:32:54,219
No se duermen. Trato de cansarlas.
661
00:32:54,222 --> 00:32:56,016
�Les han cantado esa nana rusa?
662
00:32:56,019 --> 00:32:57,880
Un millar de veces. Y las he le�do,
663
00:32:57,883 --> 00:33:00,112
y las he acunado, y hecho caranto�as
664
00:33:00,114 --> 00:33:01,219
y amenazado.
665
00:33:01,222 --> 00:33:03,341
Deber�amos pasarles licor
de menta por los labios.
666
00:33:03,344 --> 00:33:04,655
- �Qu�?
- Todos mis padres adoptivos
667
00:33:04,657 --> 00:33:06,784
nos daban alcohol para
que nos durmi�ramos.
668
00:33:06,787 --> 00:33:07,998
No es un buen ejemplo.
669
00:33:08,000 --> 00:33:09,955
Entonces, �qu� hacemos ?
670
00:33:19,466 --> 00:33:21,174
Vamos. Vamos, venga.
671
00:33:21,176 --> 00:33:23,445
- �Qu� haces?
- Voy a jugar a lanzarles la pelota.
672
00:33:23,448 --> 00:33:25,110
Funciona con la chica
que pasea los perros.
673
00:33:25,113 --> 00:33:26,862
Quiz� funcione con nuestras hijas.
674
00:33:28,851 --> 00:33:30,642
Sigue con eso.
675
00:33:30,644 --> 00:33:32,372
*Carl, Carl es mi hombret�n*
676
00:33:32,375 --> 00:33:34,479
*Si no me folla �l, ning�n otro cabr�n*
677
00:33:34,481 --> 00:33:37,441
Por culpa de esa zorra de ah� fuera
678
00:33:37,443 --> 00:33:39,052
y este paquete de aqu�,
679
00:33:39,055 --> 00:33:40,586
jam�s me dar�n ese ascenso.
680
00:33:40,589 --> 00:33:44,029
�Te quiero! �Hola!
681
00:33:44,032 --> 00:33:45,657
�Te veo!
682
00:33:45,659 --> 00:33:47,219
*Carl, Carl es mi hombret�n*
683
00:33:47,222 --> 00:33:48,951
*Si no me folla �l, ning�n otro cabr�n*
684
00:33:48,954 --> 00:33:50,662
*Carl, Carl, Carl*
685
00:33:50,664 --> 00:33:52,831
Vale, chicas. �Listas? �Listas?
686
00:33:52,833 --> 00:33:54,813
�A por ella! �A por ella!
687
00:33:54,816 --> 00:33:56,505
Tra�dmela. R�pido.
688
00:33:56,508 --> 00:33:59,586
�Buena chica! Vale, suelta.
689
00:33:59,589 --> 00:34:01,756
Suelta. Suelta.
690
00:34:05,179 --> 00:34:08,958
�Ve por ella! Buena chica.
691
00:34:12,102 --> 00:34:14,019
�R�pido! Usa mucha energ�a.
692
00:34:24,902 --> 00:34:27,005
Eh, �de qu� te r�es?
693
00:34:27,008 --> 00:34:28,492
Del chat por v�deo con Ted.
694
00:34:28,494 --> 00:34:29,539
Es muy gracioso.
695
00:34:29,542 --> 00:34:30,702
Saluda, Ted.
696
00:34:30,704 --> 00:34:31,828
Hola.
697
00:34:31,830 --> 00:34:33,705
Joder, no. Adi�s, Ted.
698
00:34:33,707 --> 00:34:35,028
�Eh!
699
00:34:35,031 --> 00:34:36,060
Tiene barba.
700
00:34:36,063 --> 00:34:37,836
Ponte "La patrulla canina".
701
00:34:40,581 --> 00:34:42,122
702
00:34:42,125 --> 00:34:44,382
Mirad toda esta mierda
que ha robado Frank
703
00:34:44,384 --> 00:34:45,634
a las madres de mis amigos.
704
00:34:45,636 --> 00:34:46,737
�Lo saben ellas?
705
00:34:46,740 --> 00:34:47,989
Creo que no.
706
00:34:47,992 --> 00:34:50,931
Entonces, deber�as empe�arlas.
707
00:34:50,933 --> 00:34:52,516
Voy a devolverlas.
708
00:34:52,518 --> 00:34:53,664
�A qui�n? �A Frank?
709
00:34:53,667 --> 00:34:55,667
A mis amigos.
710
00:34:55,670 --> 00:34:57,578
�C�mo puedes ser t� un Gallagher?
711
00:34:57,581 --> 00:34:59,396
�La cena est� lista!
712
00:34:59,399 --> 00:35:00,731
Voy en un segundo.
713
00:35:00,734 --> 00:35:02,484
�Por qu�? �Qu� est�s haciendo?
714
00:35:02,486 --> 00:35:04,484
Mi jefe dice que voy mucho a mear.
715
00:35:04,487 --> 00:35:06,321
Por eso me pagan menos que a los t�os.
716
00:35:06,323 --> 00:35:08,078
As� que ma�ana no ir�
a mear en absoluto.
717
00:35:08,081 --> 00:35:10,047
Te deber�an pagar menos
por habernos ense�ado eso.
718
00:35:10,050 --> 00:35:12,216
Que le den. Como si los t�os no mearan.
719
00:35:12,219 --> 00:35:14,621
Es una discriminaci�n total.
720
00:35:14,623 --> 00:35:16,456
Hola, traigo regalos.
721
00:35:16,458 --> 00:35:19,126
Debs no lo va a necesitar.
722
00:35:19,128 --> 00:35:20,752
�Eso por qu�?
723
00:35:20,754 --> 00:35:23,130
Mejor no preguntes.
724
00:35:23,132 --> 00:35:25,117
Pues...
725
00:35:25,120 --> 00:35:26,925
puedo conseguir la fianza de Ian.
726
00:35:26,927 --> 00:35:28,093
Eso es genial.
727
00:35:28,095 --> 00:35:29,594
S�.
728
00:35:29,596 --> 00:35:31,052
Vosotros no creer�is que
729
00:35:31,055 --> 00:35:33,265
me la jugar�a, �verdad?
730
00:35:33,267 --> 00:35:34,797
�Se est� tomando las medicinas?
731
00:35:34,800 --> 00:35:36,149
Quiz� no.
732
00:35:36,152 --> 00:35:38,555
�Va a poder recuperar su trabajo de ATS
733
00:35:38,558 --> 00:35:40,808
o volver� a ser Jes�s gay?
734
00:35:40,811 --> 00:35:41,940
Ni idea.
735
00:35:41,942 --> 00:35:43,489
�Va a poder devolverte el dinero?
736
00:35:43,492 --> 00:35:47,294
No lo s�. �Importan esas mierdas?
737
00:35:47,297 --> 00:35:50,448
�Cu�ntas veces nos hemos pagado
la fianza en la familia?
738
00:35:50,450 --> 00:35:53,942
�No es el coste de ser Gallagher?
739
00:36:06,675 --> 00:36:08,383
V.
740
00:36:13,140 --> 00:36:14,681
�V!
741
00:36:18,520 --> 00:36:20,281
�Lo has logrado!
742
00:36:20,284 --> 00:36:22,646
Hora de desmelenarse.
743
00:36:42,544 --> 00:36:46,255
Gracias a todos por quedarse.
Es digno de elogio.
744
00:36:46,258 --> 00:36:48,131
Por ahora, todos han recibido
745
00:36:48,133 --> 00:36:49,841
su primera dosis de amoxicilina.
746
00:36:49,843 --> 00:36:52,028
En cuatro horas, recibir�n otra dosis,
747
00:36:52,031 --> 00:36:54,391
seguida por una dosis
final, cuatro horas despu�s,
748
00:36:54,394 --> 00:36:56,806
hasta que ya no supongan un
riesgo para la salud p�blica.
749
00:36:56,808 --> 00:36:58,086
Que se diviertan.
750
00:36:58,089 --> 00:36:59,880
�C�mo se supone que vamos a relajarnos
751
00:36:59,883 --> 00:37:01,686
estando atrapados como ratas?
752
00:37:01,688 --> 00:37:03,518
Si no te hubieras abierto de
piernas con la mitad de estos t�os,
753
00:37:03,520 --> 00:37:05,148
- no estar�amos aqu�.
- No me eches la culpa a m�.
754
00:37:05,150 --> 00:37:07,108
T� te has tirado a tanta gente como yo.
755
00:37:07,110 --> 00:37:09,069
No comprendo por qu� no podemos irnos.
756
00:37:09,071 --> 00:37:10,691
Ni que fu�ramos a acostarnos
757
00:37:10,694 --> 00:37:12,193
e infectar al resto del mundo.
758
00:37:12,196 --> 00:37:14,102
T� est� claro que no.
759
00:37:14,105 --> 00:37:16,794
Es decir, solo quieres hacerlo
una vez cada trimestre.
760
00:37:16,797 --> 00:37:18,138
�Tengo depresi�n postparto!
761
00:37:18,141 --> 00:37:20,078
�Tres a�os ya?
762
00:37:20,081 --> 00:37:21,891
Seg�n mi experiencia, tiene
763
00:37:21,894 --> 00:37:23,540
bastante libido.
764
00:37:23,543 --> 00:37:24,930
Pero, o�d, no peleemos.
765
00:37:24,933 --> 00:37:26,919
Tenemos que sacar partido de esto.
766
00:37:26,922 --> 00:37:29,114
�Sacar partido?
767
00:37:29,117 --> 00:37:31,549
Te has follado a todas
nuestras esposas, Gallagher.
768
00:37:31,551 --> 00:37:33,843
Seguramente eres el motivo
de toda esta putada.
769
00:37:33,845 --> 00:37:35,220
S�.
770
00:37:35,222 --> 00:37:36,427
S�, mat�mosle.
771
00:37:36,430 --> 00:37:38,223
- S�.
- �Quieres...?
772
00:37:38,225 --> 00:37:39,766
- �Quieres calmarte?
- Alto.
773
00:37:39,768 --> 00:37:40,934
Cuidado. Alto.
774
00:37:40,936 --> 00:37:41,931
�Mira el lado positivo!
775
00:37:41,934 --> 00:37:43,394
Hemos recibido tratamiento gratis.
776
00:37:43,397 --> 00:37:44,552
�Tratamiento m�dico gratis!
777
00:37:44,555 --> 00:37:45,942
Has destrozado mi matrimonio.
778
00:37:45,945 --> 00:37:48,286
�Te he hecho un favor!
779
00:37:48,289 --> 00:37:52,028
Mi pene puede haber
servido para curaros.
780
00:37:52,030 --> 00:37:53,571
�Hab�is pensado en eso?
781
00:37:53,573 --> 00:37:55,236
�De qu� co�o est�s hablando?
782
00:37:55,239 --> 00:37:57,157
�Vuestros cuerpos han
desarrollado inmunidad
783
00:37:57,160 --> 00:37:59,786
contra una horrible
enfermedad gracias a m�!
784
00:37:59,788 --> 00:38:01,492
Tres horribles enfermedades.
785
00:38:01,495 --> 00:38:02,831
El hecho de que todos
os est�is enga�ando
786
00:38:02,833 --> 00:38:04,310
es mucho m�s grave
787
00:38:04,313 --> 00:38:06,031
que un par de est�pidas
788
00:38:06,034 --> 00:38:08,159
enfermedades de transmisi�n sexual.
789
00:38:08,162 --> 00:38:09,466
Creo que deber�ais
aprovechar este tiempo
790
00:38:09,469 --> 00:38:11,250
para reexaminar vuestras relaciones.
791
00:38:11,253 --> 00:38:12,966
No les pasa nada malo
a nuestras relaciones.
792
00:38:12,968 --> 00:38:14,602
�Eso crees, Charlize?
793
00:38:14,605 --> 00:38:17,130
Porque me dijiste que te
sent�as sexualmente invisible
794
00:38:17,133 --> 00:38:18,302
delante de Wells.
795
00:38:18,305 --> 00:38:19,364
�Qu�? Eso es una chorrada.
796
00:38:19,367 --> 00:38:21,057
Dijo que no la encontrabas atractiva
797
00:38:21,059 --> 00:38:22,578
desde que hab�a tenido el ni�o.
798
00:38:22,581 --> 00:38:24,591
Que viste al beb� salir de ah� abajo
799
00:38:24,594 --> 00:38:26,187
y te echa para atr�s.
800
00:38:26,189 --> 00:38:27,605
Tienes que superarlo, t�o.
801
00:38:27,607 --> 00:38:28,606
�Qui�n cojones eres t�
802
00:38:28,608 --> 00:38:30,195
para decirnos qu� hemos de hacer?
803
00:38:30,198 --> 00:38:33,435
Soy el que ha proporcionado a
vuestras esposas un servicio.
804
00:38:33,438 --> 00:38:34,779
Ese soy.
805
00:38:34,781 --> 00:38:37,555
Vosotros, los maridos, las
hab�is estado descuidando.
806
00:38:37,558 --> 00:38:39,372
Os hab�is estando
tirando a otras mujeres
807
00:38:39,375 --> 00:38:40,945
porque es m�s excitante,
808
00:38:40,948 --> 00:38:42,454
pero no hab�is invertido tiempo
809
00:38:42,456 --> 00:38:43,955
en vuestros matrimonios,
810
00:38:43,957 --> 00:38:45,707
as� que he tenido que
hacer yo el trabajo.
811
00:38:45,709 --> 00:38:48,501
Gracias a Dios que
soy genial en el sexo.
812
00:38:48,503 --> 00:38:51,004
Probablemente porque he
tenido mucha pr�ctica.
813
00:38:51,006 --> 00:38:52,255
Mucha pr�ctica.
814
00:38:52,257 --> 00:38:54,231
Mucha mucha mucha pr�ctica.
815
00:38:54,234 --> 00:38:56,009
Voy a matarlo.
816
00:38:56,011 --> 00:38:57,552
�Qu� problema tienes, t�o?
817
00:38:57,554 --> 00:38:59,095
�Quieres...?
818
00:39:01,516 --> 00:39:04,184
�Vamos, mata a ese cabr�n!
819
00:39:04,186 --> 00:39:05,399
�Aparta! �Vamos!
820
00:39:05,402 --> 00:39:08,028
�Escucha!
821
00:39:08,031 --> 00:39:10,233
Escucha, Frank tiene algo de raz�n.
822
00:39:14,654 --> 00:39:16,289
- �S�?
- �S�!
823
00:39:16,292 --> 00:39:18,959
Escucha a Darren.
824
00:39:18,962 --> 00:39:21,241
La verdad es,
825
00:39:21,244 --> 00:39:23,536
Sasha,
826
00:39:23,538 --> 00:39:25,163
que he estado trabajando mucho
827
00:39:25,165 --> 00:39:29,918
y no... no he sido buen marido
828
00:39:29,920 --> 00:39:31,878
o un buen padre.
829
00:39:31,880 --> 00:39:33,296
Y quiz� podamos,
830
00:39:33,298 --> 00:39:35,298
ya sabes,
831
00:39:35,300 --> 00:39:36,716
ir a alguna parte y...
832
00:39:36,718 --> 00:39:39,969
y hablar de ello.
833
00:39:39,971 --> 00:39:42,013
- Vale.
- �S�?
834
00:39:42,015 --> 00:39:43,614
�Hab�is visto, gente?
835
00:39:43,617 --> 00:39:47,466
La llama del amor prendida de
nuevo frente a vuestros ojos.
836
00:39:47,469 --> 00:39:49,109
�Alguien m�s quiere hablar
837
00:39:49,112 --> 00:39:50,992
y tratar de llegar a una soluci�n?
838
00:39:50,995 --> 00:39:52,065
Yo no.
839
00:39:52,067 --> 00:39:54,025
Irene se puede pudrir en el
infierno, por lo que a m� respecta.
840
00:39:54,027 --> 00:39:56,444
T� estar�s justo a mi lado.
841
00:39:56,446 --> 00:39:59,114
Quiz� algunas personas necesitan
m�s tiempo para procesarlo.
842
00:39:59,116 --> 00:40:00,969
Len,
843
00:40:00,972 --> 00:40:03,033
no hemos tenido sexo en una eternidad.
844
00:40:03,036 --> 00:40:05,305
Cielo, no lavemos nuestros
trapos sucios aqu�.
845
00:40:05,308 --> 00:40:09,185
Len, por favor, deja...
deja que contin�e.
846
00:40:09,188 --> 00:40:12,335
Has negado haber tenido sexo con
ninguna mujer de las presentes,
847
00:40:12,337 --> 00:40:13,516
pero has dado positivo.
848
00:40:13,519 --> 00:40:15,561
No tiene ning�n sentido para m�, Len.
849
00:40:15,564 --> 00:40:17,522
Deben haber cometido un error.
850
00:40:17,525 --> 00:40:19,234
Cu�ntaselo, Len.
851
00:40:32,953 --> 00:40:35,191
Vale.
852
00:40:35,193 --> 00:40:36,208
Que le den.
853
00:40:38,572 --> 00:40:40,155
Es cierto.
854
00:40:40,157 --> 00:40:42,782
Richard y yo estamos liados.
855
00:40:43,910 --> 00:40:47,036
Vaya, no me esperaba eso.
856
00:40:50,625 --> 00:40:53,001
�Veis, colegas?
857
00:40:53,003 --> 00:40:55,420
El amor es el amor es el amor.
858
00:40:58,592 --> 00:41:00,758
Lo siento mucho.
859
00:41:45,597 --> 00:41:46,846
�Qu� haces?
860
00:41:46,848 --> 00:41:48,484
Cre�a que estabas dormido.
861
00:41:50,984 --> 00:41:53,311
�Por qu� tienes dos tel�fonos?
862
00:41:53,313 --> 00:41:55,939
Es para mi madre. Es un
tel�fono internacional.
863
00:41:55,941 --> 00:41:58,024
�Tu madre es Patty?
864
00:41:58,026 --> 00:41:59,250
Patricia, s�.
865
00:41:59,253 --> 00:42:00,665
Y un huevo.
866
00:42:00,668 --> 00:42:02,984
No me crees.
867
00:42:02,987 --> 00:42:04,947
�Deber�a?
868
00:42:04,950 --> 00:42:06,699
�Quieres llamarla?
869
00:42:06,701 --> 00:42:08,117
All� es pronto a�n. Es mayor.
870
00:42:08,119 --> 00:42:10,266
Probablemente la despertar�s,
pero si insistes...
871
00:42:15,210 --> 00:42:17,168
No, da igual.
872
00:42:17,170 --> 00:42:19,921
Todo ese asunto de Ian te
est� volviendo paranoica.
873
00:42:19,923 --> 00:42:22,006
Vale.
874
00:42:22,008 --> 00:42:24,467
- Gu�rdatelo.
- �Por qu�?
875
00:42:24,469 --> 00:42:26,372
No conf�as en m�, as� que qu�datelo.
876
00:42:26,375 --> 00:42:27,797
Si suena, contesta
877
00:42:27,800 --> 00:42:31,972
y ten una bonita conversaci�n con
mi madre. Sal�dala de mi parte.
878
00:43:16,088 --> 00:43:18,181
�ES DE ALGUIEN ESTA CUBERTER�A?
879
00:43:29,534 --> 00:43:31,075
- �Hola!
- Hola.
880
00:43:31,077 --> 00:43:33,008
Tiene las levas averiadas.
881
00:43:33,011 --> 00:43:35,044
Tr�eme aquella linterna.
Ay�dame a echar un vistazo.
882
00:43:35,047 --> 00:43:37,081
S�, claro, claro.
883
00:43:37,083 --> 00:43:38,466
Est�s de buen humor.
884
00:43:38,469 --> 00:43:40,293
Estoy casado, joder.
885
00:43:40,295 --> 00:43:42,545
Fue el mejor d�a de mi vida.
886
00:43:42,547 --> 00:43:45,188
S�.
887
00:43:45,191 --> 00:43:46,850
S�, parece que la entrada de aire
888
00:43:46,853 --> 00:43:47,766
se ha salido de la leva.
889
00:43:47,769 --> 00:43:50,345
Las v�lvulas tambi�n est�n dobladas.
890
00:43:50,347 --> 00:43:51,638
Voy a hacer una estimaci�n.
891
00:43:51,640 --> 00:43:52,932
Vale.
892
00:43:55,477 --> 00:43:58,414
Pues Tami y t� conectasteis en la boda.
893
00:43:58,417 --> 00:43:59,416
S�, s�.
894
00:43:59,419 --> 00:44:00,418
Es mona.
895
00:44:00,421 --> 00:44:03,106
Nos enrollamos.
896
00:44:03,109 --> 00:44:04,859
Estaba borracha. Me vomit� encima.
897
00:44:06,071 --> 00:44:07,737
El sexo sobrio es una mierda, �eh?
898
00:44:07,739 --> 00:44:09,656
Ll�vala a una cita de verdad.
899
00:44:09,658 --> 00:44:11,531
Salid a cenar o algo.
900
00:44:11,534 --> 00:44:14,452
No hay nada mejor que una
buena mujer te meta en vereda.
901
00:44:14,455 --> 00:44:16,938
Podr�a ser la definitiva. Nunca se sabe.
902
00:44:16,941 --> 00:44:19,916
No, no, creo que estoy demasiado
ocupado para nada de eso.
903
00:44:19,918 --> 00:44:21,459
S�, porque te pasas todo el tiempo
904
00:44:21,461 --> 00:44:23,078
pegado a esa ni�a de diez a�os.
905
00:44:23,081 --> 00:44:24,397
Estoy empezando a mosquearme, t�o.
906
00:44:24,399 --> 00:44:26,130
Oye.
907
00:44:26,132 --> 00:44:29,258
No tiene a nadie m�s.
908
00:44:30,637 --> 00:44:32,136
Llama a Servicios Sociales, tronco.
909
00:44:32,138 --> 00:44:34,203
No es problema tuyo.
910
00:45:24,842 --> 00:45:28,821
�Joder! No, no, joder.
911
00:45:28,824 --> 00:45:30,987
�Joder!
912
00:45:30,989 --> 00:45:32,920
Joder, joder, joder.
913
00:45:32,923 --> 00:45:34,422
Joder, joder.
914
00:45:34,425 --> 00:45:36,284
915
00:45:36,286 --> 00:45:37,621
Joder.
916
00:45:37,746 --> 00:45:39,540
Joder.
917
00:45:55,667 --> 00:45:57,722
Ni siquiera se cansan.
918
00:45:57,724 --> 00:45:59,348
Pero los perros s�.
919
00:46:02,020 --> 00:46:04,339
Tengo que devolv�rselos a los due�os
920
00:46:04,342 --> 00:46:06,397
en alg�n momento, chicos.
921
00:46:06,399 --> 00:46:09,336
Molly, solo diez minutos m�s, por favor.
922
00:46:09,339 --> 00:46:11,688
La pr�xima cerveza y el
chupito cuenta de la casa.
923
00:46:11,691 --> 00:46:12,657
�Eh!
924
00:46:12,660 --> 00:46:14,347
Est� haciendo un servicio p�blico.
925
00:46:14,350 --> 00:46:17,222
926
00:46:17,225 --> 00:46:19,409
Mira eso.
927
00:46:19,412 --> 00:46:23,238
928
00:46:23,241 --> 00:46:25,047
Qu� bien se portan.
929
00:46:25,050 --> 00:46:27,168
Deben tener la misma
edad que las nuestras
930
00:46:27,170 --> 00:46:28,417
y saben cantar.
931
00:46:28,420 --> 00:46:30,422
932
00:46:30,425 --> 00:46:32,964
- Guarder�a.
- Guarder�a.
933
00:46:32,967 --> 00:46:37,084
934
00:46:57,392 --> 00:46:59,704
Hola. �Qu� tal?
935
00:46:59,707 --> 00:47:01,744
�Puedo ayudarte?
936
00:47:01,746 --> 00:47:03,750
S�, soy... soy... soy Lip.
937
00:47:03,753 --> 00:47:05,289
Ya sabes, de la boda.
938
00:47:05,291 --> 00:47:07,041
Oh, s�.
939
00:47:07,043 --> 00:47:09,085
�Qu� hay?
940
00:47:09,087 --> 00:47:12,463
Brad me dijo d�nde
trabajabas. Est� guay.
941
00:47:12,465 --> 00:47:14,799
Vale.
942
00:47:14,801 --> 00:47:17,510
943
00:47:17,512 --> 00:47:20,429
Escucha, he pensado
que quiz� querr�as...
944
00:47:20,431 --> 00:47:21,875
salir a cenar
945
00:47:21,878 --> 00:47:23,099
o algo.
946
00:47:23,101 --> 00:47:26,792
No, estoy bien.
947
00:47:26,795 --> 00:47:28,071
�Est�s... est�s qu�?
948
00:47:28,074 --> 00:47:29,355
Escucha,
949
00:47:29,357 --> 00:47:33,150
seguro que en cierto
c�rculos eres la ca�a,
950
00:47:33,152 --> 00:47:34,972
o no, no lo s�.
951
00:47:34,975 --> 00:47:36,558
Es que...
952
00:47:36,561 --> 00:47:38,478
no eres muy divertido.
953
00:47:38,481 --> 00:47:40,189
No bebes,
954
00:47:40,192 --> 00:47:42,493
est�s todo el rato pendiente de una ni�a
955
00:47:42,495 --> 00:47:45,121
y follas de pena.
956
00:47:45,123 --> 00:47:47,039
No follo de pena.
957
00:47:47,041 --> 00:47:49,527
S�, no, follas de pena.
958
00:47:49,530 --> 00:47:51,969
Que te jodan, follo de pena.
959
00:47:51,972 --> 00:47:54,339
�Alguna vez te la has metido
960
00:47:54,342 --> 00:47:55,910
a ti mismo? No.
961
00:47:55,913 --> 00:47:57,074
Entonces, �c�mo puedes saber
962
00:47:57,077 --> 00:47:58,792
si follas de pena? No puedes.
963
00:47:58,795 --> 00:48:00,174
S�, bueno, es un poco complicado
964
00:48:00,176 --> 00:48:01,216
no follar de pena
965
00:48:01,219 --> 00:48:02,933
cuando est�s sobre un charco de v�mito,
966
00:48:02,941 --> 00:48:04,432
�sabes?, follando con una t�a gigantesca
967
00:48:04,434 --> 00:48:05,675
en un cuartucho.
968
00:48:05,678 --> 00:48:07,055
La excusa que necesites
969
00:48:07,058 --> 00:48:08,738
- para dormir por las noches.
- No, perdona
970
00:48:08,741 --> 00:48:10,883
si no fui tan bueno como
los otros 73 padrinos
971
00:48:10,886 --> 00:48:12,394
que te has tirado, �vale?
972
00:48:12,397 --> 00:48:13,521
No lo fuiste.
973
00:48:13,524 --> 00:48:15,024
Ni por asomo.
974
00:48:15,027 --> 00:48:16,792
Probablemente fuera el peor polvo
975
00:48:16,795 --> 00:48:18,219
- de mi vida.
- Dios.
976
00:48:18,222 --> 00:48:20,410
Eras todo el rato toma, toma, toma.
977
00:48:20,413 --> 00:48:22,243
- �Toma, toma, toma, toma, toma!
- �Sabes? Ni siquiera quer�a
978
00:48:22,245 --> 00:48:23,454
pedirte salir a cenar, �vale?
979
00:48:23,456 --> 00:48:24,589
Brad me lo sugiri�.
980
00:48:24,592 --> 00:48:26,300
Yo solo trataba de ser amable.
981
00:48:26,303 --> 00:48:28,008
�Amable? Vale, pues entonces
982
00:48:28,011 --> 00:48:29,910
deber�as haberme follado como es debido,
983
00:48:29,913 --> 00:48:31,988
porque eso s� habr�a sido amable.
984
00:48:31,991 --> 00:48:33,616
�Sabes qu�? Que te vaya bien, potadora.
985
00:48:33,619 --> 00:48:35,746
S�, nos vemos, metesaca.
986
00:48:42,699 --> 00:48:44,097
�Eh, Nick!
987
00:48:44,100 --> 00:48:46,329
�Otra vez al ba�o port�til?
988
00:48:46,332 --> 00:48:48,860
�La tercera vez hoy?
989
00:48:48,863 --> 00:48:50,269
�Cu�nto es eso?
990
00:48:50,271 --> 00:48:53,542
�Doce o trece minutos, Jacob?
991
00:48:53,545 --> 00:48:55,691
�Qu� narices te pasa, Gallagher?
992
00:48:55,693 --> 00:48:57,868
No has ido al ba�o en todo el d�a.
993
00:48:57,871 --> 00:48:59,414
Mierda, tienes raz�n.
994
00:48:59,417 --> 00:49:00,863
Gracias por record�rmelo.
995
00:49:00,865 --> 00:49:02,949
Voy ahora mismo.
996
00:49:10,249 --> 00:49:11,352
Hecho.
997
00:49:26,049 --> 00:49:27,716
Hola.
998
00:49:27,719 --> 00:49:29,677
�Qu� haces?
999
00:49:29,680 --> 00:49:32,446
Firmando el papeleo para el
pr�stamo de la fianza de Ian.
1000
00:49:32,449 --> 00:49:34,438
Y no quiero o�r ni una palabra.
1001
00:49:34,440 --> 00:49:35,605
No de m�.
1002
00:49:35,608 --> 00:49:37,318
Vengo con burritos.
1003
00:49:38,820 --> 00:49:40,361
�Pollo y jud�as?
1004
00:49:40,363 --> 00:49:41,579
�Es el que te gusta?
1005
00:49:41,582 --> 00:49:43,058
S�.
1006
00:49:43,061 --> 00:49:44,867
Entonces, por supuesto que ese.
1007
00:49:50,707 --> 00:49:52,166
Gracias.
1008
00:49:53,019 --> 00:49:54,477
Aceptar�...
1009
00:49:54,480 --> 00:49:57,127
aceptar� este burrito como disculpa.
1010
00:49:57,130 --> 00:49:58,480
- �Disculpa?
- S�.
1011
00:49:58,483 --> 00:50:00,196
Por ocultarme que ten�as dos tel�fonos.
1012
00:50:00,199 --> 00:50:02,170
Y yo que pensaba que
te ibas a disculpar t�
1013
00:50:02,173 --> 00:50:03,503
por cotillearme los tel�fonos.
1014
00:50:03,506 --> 00:50:05,342
Claro. No, no, ni de co�a.
1015
00:50:11,144 --> 00:50:14,103
1016
00:50:14,105 --> 00:50:15,604
�Has hablado con mi madre?
1017
00:50:15,606 --> 00:50:17,064
No, no lleg� a sonar.
1018
00:50:17,066 --> 00:50:18,941
Pero s� que lo dej� caer en el retrete.
1019
00:50:18,943 --> 00:50:20,636
Espero que a�n funcione.
1020
00:50:23,823 --> 00:50:25,908
1021
00:50:29,410 --> 00:50:31,508
Me he ocupado de su
problema, cabo Gallagher.
1022
00:50:31,511 --> 00:50:32,663
�Qu� problema?
1023
00:50:32,665 --> 00:50:35,207
Solo quer�a demostrar mi
lealtad al pelot�n, se�or.
1024
00:50:35,209 --> 00:50:36,959
�De qu� co�o hablas, cadete?
1025
00:50:36,961 --> 00:50:39,128
Kassidi. No se preocupe, se�or.
1026
00:50:39,130 --> 00:50:41,132
Nadie encontrar� el cuerpo.
1027
00:51:04,128 --> 00:51:05,454
Tengo buenas noticias.
1028
00:51:05,457 --> 00:51:08,047
Yo tambi�n. Puedo conseguir
el dinero de la fianza.
1029
00:51:08,050 --> 00:51:09,241
Nuestra huelga ha terminado.
1030
00:51:09,243 --> 00:51:10,534
Hemos podido negociar
1031
00:51:10,536 --> 00:51:12,610
unos encuentros pac�ficos y no abusivos.
1032
00:51:12,613 --> 00:51:13,742
�Has escuchado lo que he dicho?
1033
00:51:13,745 --> 00:51:15,172
Me han aprobado el pr�stamo
1034
00:51:15,175 --> 00:51:17,041
- avalando mi edificio.
- Bueno, esos pandilleros
1035
00:51:17,043 --> 00:51:18,000
son lentos pillando
1036
00:51:18,002 --> 00:51:19,582
lo que significa eso
realmente, pero, bueno,
1037
00:51:19,584 --> 00:51:20,500
con las vidas que han tenido,
1038
00:51:20,502 --> 00:51:21,855
no me sorprende.
1039
00:51:21,858 --> 00:51:24,024
Escucha, si te saco bajo
fianza, �te presentar�s
1040
00:51:24,027 --> 00:51:25,883
a juicio?
1041
00:51:25,885 --> 00:51:29,720
No tengo ni idea de ad�nde
me llevar� Ello, Fiona.
1042
00:51:29,722 --> 00:51:30,638
�Qu�?
1043
00:51:30,640 --> 00:51:32,431
Ello.
1044
00:51:32,433 --> 00:51:33,730
�Qu� co�o es Ello?
1045
00:51:34,928 --> 00:51:36,180
Bueno, no tenemos ni idea
1046
00:51:36,183 --> 00:51:38,074
de si Dios es hombre o mujer, �no?
1047
00:51:39,732 --> 00:51:40,940
1048
00:51:40,942 --> 00:51:43,035
Ello.
1049
00:51:50,910 --> 00:51:52,910
Vale.
1050
00:51:52,912 --> 00:51:54,058
Damas y caballeros,
1051
00:51:54,061 --> 00:51:56,664
gracias de nuevo por su cooperaci�n.
1052
00:51:56,666 --> 00:51:59,183
Hemos contactado con sus
otras parejas sexuales.
1053
00:51:59,186 --> 00:52:00,728
Algunas de ustedes tendr�n que buscar
1054
00:52:00,731 --> 00:52:01,980
un nuevo instructor de yoga.
1055
00:52:01,983 --> 00:52:03,024
Un par de ustedes,
caballeros, tendr�n que buscar
1056
00:52:03,026 --> 00:52:04,484
nuevas secretarias.
1057
00:52:04,487 --> 00:52:05,756
�Y si yo me quedo con Richard
1058
00:52:05,758 --> 00:52:07,258
los martes, jueves
1059
00:52:07,260 --> 00:52:08,797
- y fines de semana alternos?
- Perfecto.
1060
00:52:08,800 --> 00:52:10,493
�Os vais a convertir en tr�o?
1061
00:52:10,496 --> 00:52:11,804
S�. Gracias, Frank.
1062
00:52:11,806 --> 00:52:14,032
Eso es estupendo.
1063
00:52:14,035 --> 00:52:16,851
Vamos, chicos.
1064
00:52:16,853 --> 00:52:18,336
Bueno,
1065
00:52:18,339 --> 00:52:19,854
hemos pasado el trance.
1066
00:52:19,856 --> 00:52:23,983
�Qui�n nos iba a decir que las
ETS pod�an traer tanta felicidad?
1067
00:52:23,985 --> 00:52:25,651
Eh, Gallagher.
1068
00:52:25,653 --> 00:52:28,279
Quiero darte las gracias por hacerme ver
1069
00:52:28,281 --> 00:52:30,633
lo zorrupia que es mi mujer.
1070
00:52:30,636 --> 00:52:32,116
Oye, venga...
1071
00:52:38,175 --> 00:52:39,493
Ll�mame, Frank.
1072
00:52:45,798 --> 00:52:47,332
�Eh, Jacob!
1073
00:52:47,335 --> 00:52:48,837
Parece que soy la �nica que no he ido
1074
00:52:48,839 --> 00:52:50,164
a mear hoy.
1075
00:52:50,167 --> 00:52:51,969
Supongo que no tienes
m�s remedio que pagarme
1076
00:52:51,972 --> 00:52:52,868
lo mismo que a los chicos.
1077
00:52:52,871 --> 00:52:54,471
18 d�lares la hora, por favor.
1078
00:52:54,473 --> 00:52:55,806
Vale, bien.
1079
00:52:55,808 --> 00:52:58,309
Aparecer� en el pr�ximo
cheque, Sonajeros.
1080
00:52:58,311 --> 00:52:59,478
Gracias.
1081
00:53:03,191 --> 00:53:05,608
�"Sonajeros"?
1082
00:53:05,611 --> 00:53:10,330
www.subtitulamos.tv
1083
00:53:11,908 --> 00:53:13,766
�Qu� co�o es esto?
75643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.