All language subtitles for Shameless.US.S09E01.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,968 --> 00:00:06,382 No. 2 00:00:06,385 --> 00:00:07,379 No, vete de aqu�. 3 00:00:07,382 --> 00:00:08,942 No tengo tiempo para esto, �vale? 4 00:00:08,945 --> 00:00:09,960 Tengo hijos. 5 00:00:09,963 --> 00:00:12,556 Solo mira el maldito programa cuando se supone que debes hacerlo, �de acuerdo? 6 00:00:12,558 --> 00:00:14,742 Amy. �Amy! 7 00:00:14,745 --> 00:00:15,765 �Ves? Much�simas gracias. 8 00:00:15,768 --> 00:00:17,551 Tengo que irme. �Amy! 9 00:00:17,554 --> 00:00:18,848 �Escuela militar? 10 00:00:18,851 --> 00:00:20,523 Dijiste que no ibas a volver. 11 00:00:20,525 --> 00:00:22,777 �Por qu� nos hemos molestado siquiera en comprometernos? 12 00:00:23,402 --> 00:00:25,486 C�sate conmigo antes de irte, idiota. 13 00:00:25,488 --> 00:00:27,780 Me quieres, �verdad? Entonces �qu� sentido tiene esperar? 14 00:00:27,782 --> 00:00:29,450 �B�jate del autob�s, Carl! 15 00:00:29,453 --> 00:00:31,617 �Te quiero! 16 00:00:31,620 --> 00:00:33,285 He visto que has quitado el cartel de "se alquila". 17 00:00:33,287 --> 00:00:34,537 Ya es hora de que tenga 18 00:00:34,539 --> 00:00:36,080 algo m�o para variar. 19 00:00:36,082 --> 00:00:37,812 �Ven�a con el piso? 20 00:00:37,815 --> 00:00:39,190 �Qu� debo decir cuando 21 00:00:39,193 --> 00:00:40,876 hablo de ti con otras personas? 22 00:00:40,879 --> 00:00:42,211 �Que soy tu novia? 23 00:00:42,214 --> 00:00:43,801 �Eres homosexual, Ian? 24 00:00:43,804 --> 00:00:45,379 �Alguno de vosotros, maricas, est� harto de esta mierda, 25 00:00:45,382 --> 00:00:46,383 y quiere salir de aqu�? 26 00:00:46,385 --> 00:00:47,260 Est� en YouTube. 27 00:00:47,262 --> 00:00:48,842 Ya tiene como 1000 visitas. 28 00:00:48,844 --> 00:00:49,765 �En serio? 29 00:00:49,768 --> 00:00:51,023 Es como un profeta. 30 00:00:51,026 --> 00:00:52,395 Y tambi�n est� superbueno. 31 00:00:52,398 --> 00:00:54,014 Como un Jes�s gay sexy. 32 00:00:54,016 --> 00:00:55,349 Tan grande, 33 00:00:55,351 --> 00:00:57,512 y lo hacemos en nombre de Dios. 34 00:00:59,730 --> 00:01:02,189 �Mi Dios es un maric�n, un drogadicto, 35 00:01:02,191 --> 00:01:03,232 una puta! 36 00:01:07,363 --> 00:01:08,612 �Ha dejado de tomar sus medicinas? 37 00:01:08,614 --> 00:01:10,164 �C�mo demonios voy a saberlo? 38 00:01:10,167 --> 00:01:11,372 �Todos arriba! 39 00:01:11,375 --> 00:01:12,520 Necesito s�banas. 40 00:01:12,523 --> 00:01:15,984 Necesito muchas muchas s�banas. 41 00:01:18,874 --> 00:01:20,539 �Debbie! 42 00:01:20,542 --> 00:01:22,083 Bueno, �cu�nto costar�a la cirug�a? 43 00:01:22,086 --> 00:01:23,812 Te costar� al menos 50 000 d�lares. 44 00:01:23,815 --> 00:01:26,037 Esperaba que hubiera algo que pudiera hacer para ayudar. 45 00:01:26,039 --> 00:01:27,590 No tenemos los suficientes padres 46 00:01:27,592 --> 00:01:29,550 - en nuestra APA. - Ap�ntame. 47 00:01:29,552 --> 00:01:30,500 Prostit�yame. 48 00:01:30,503 --> 00:01:32,450 Ahora dime cu�nto ganaste el a�o pasado. 49 00:01:32,453 --> 00:01:33,429 Dos de los grandes, tal vez, 50 00:01:33,432 --> 00:01:35,325 y no pago impuestos. 51 00:01:35,328 --> 00:01:37,391 52 00:01:37,393 --> 00:01:39,310 �Y tienes una sobrina? 53 00:01:39,312 --> 00:01:41,854 El hijo de mi hermana. Xan. 54 00:01:41,856 --> 00:01:43,564 �Alguna se�al de la madre de Xan? 55 00:01:43,566 --> 00:01:45,859 Le doy dos d�as m�s a la basura de mi hermanastra. 56 00:01:45,862 --> 00:01:48,200 �Por qu� no te quedas conmigo un par de d�as? 57 00:01:48,203 --> 00:01:50,863 - Eso ser�a genial. - Guay. 58 00:01:50,865 --> 00:01:53,699 Esos pobres ricos, blancos, liberales de tu escuela, 59 00:01:53,701 --> 00:01:55,609 tenemos que aprovecharnos de ellos. 60 00:01:55,612 --> 00:01:57,668 Se habr�n marchado. Ya tenemos el c�digo. 61 00:01:57,671 --> 00:01:59,121 Tienes el c�digo, �verdad? 62 00:02:01,757 --> 00:02:04,083 �Mierda! 63 00:02:04,086 --> 00:02:07,087 �Vas a contestar? 64 00:02:07,089 --> 00:02:08,172 No. 65 00:02:28,557 --> 00:02:33,279 www.subtitulamos.tv 66 00:04:22,099 --> 00:04:23,932 - Oh, mierda. - HAL ACABA DE IRSE. 67 00:05:14,491 --> 00:05:15,500 Buenos d�as. 68 00:05:15,503 --> 00:05:17,520 - Te has levantado temprano. - S�. 69 00:05:17,523 --> 00:05:18,785 �Qu� haces? 70 00:05:18,787 --> 00:05:20,829 Retocando cosillas con pintura para el tasador. 71 00:05:20,831 --> 00:05:22,375 Quiero que el edificio est� genial 72 00:05:22,378 --> 00:05:24,290 para que diga que vale un mogomill�n de d�lares 73 00:05:24,293 --> 00:05:27,377 y as� poder conseguir un buen pr�stamo para la fianza de Ian. 74 00:05:27,379 --> 00:05:28,707 Bueno, d�jate puesta esta ropa 75 00:05:28,710 --> 00:05:30,424 y conseguir�s lo que quieras. 76 00:05:31,383 --> 00:05:32,799 �Crees que esto es...? 77 00:05:32,801 --> 00:05:34,421 �Es ketchup o sangre? 78 00:05:34,424 --> 00:05:36,593 Podr�an ser ambas. 79 00:05:37,931 --> 00:05:39,639 Ahora ya no importa. 80 00:05:39,641 --> 00:05:41,141 �Sigue en pie lo de ir luego a Cotsco? 81 00:05:41,143 --> 00:05:42,934 S�. Env�ame un mensaje cuando est�s lista. 82 00:05:42,936 --> 00:05:45,481 Vale. Que tengas un buen d�a en el trabajo, cari�o. 83 00:06:34,571 --> 00:06:36,405 Mierda. 84 00:06:50,128 --> 00:06:55,463 �VAS A VOLVER ALGUNA VEZ? A�N TENGO A XAN. 85 00:07:22,081 --> 00:07:27,247 - �Cava-tumbas, se acab� el turno! - �Brigada diurna, vamos! 86 00:07:33,088 --> 00:07:34,875 �Brigada nocturna, la paga! 87 00:07:36,385 --> 00:07:37,676 Gracias, Jacob. 88 00:07:37,679 --> 00:07:39,773 No te lo gastes todo en un solo sitio, Sonajeros. 89 00:07:42,055 --> 00:07:44,097 - �Desayunamos? - Oh, venga. 90 00:07:44,099 --> 00:07:45,599 Me muero de hambre. 91 00:07:55,444 --> 00:07:56,776 - �S�? - No, no. 92 00:07:58,363 --> 00:07:59,988 Bien. 93 00:07:59,990 --> 00:08:01,906 Vale. Vale, ahora. 94 00:08:15,702 --> 00:08:17,035 95 00:08:18,168 --> 00:08:21,134 Nos vemos luego, vagina de Greta. 96 00:08:21,136 --> 00:08:23,438 Gracias por dejar que te sea de utilidad. 97 00:08:25,766 --> 00:08:27,015 Eres divertido. 98 00:08:28,394 --> 00:08:30,185 Qu�date el rato que quieras. 99 00:08:30,187 --> 00:08:32,147 Tengo que ducharme. 100 00:08:35,484 --> 00:08:37,496 Ah, te he comprado una camisa genial. 101 00:08:56,389 --> 00:08:58,527 YA CASI NO HAY MOROS EN LA COSTA 102 00:08:58,530 --> 00:09:01,239 Eh, mu�eca, tengo que irme. 103 00:09:01,242 --> 00:09:02,467 Vale. 104 00:09:02,469 --> 00:09:04,970 Te mando un mensaje cuando Hal vuelva a irse de la ciudad. 105 00:09:06,515 --> 00:09:08,876 �Oyes eso, Hal? Eres un t�o con suerte. 106 00:09:08,879 --> 00:09:11,851 Le he ense�ado unos truquitos nuevos. Espero que te gusten. 107 00:09:11,853 --> 00:09:14,271 De nada. 108 00:09:19,903 --> 00:09:21,319 - �Te tengo! - �Te tengo! 109 00:09:21,321 --> 00:09:22,696 - �Te tengo! - �Te tengo! 110 00:09:22,761 --> 00:09:24,683 - �Te tengo! - �Te tengo! 111 00:09:24,686 --> 00:09:25,865 - �Te tengo! - �Te tengo! 112 00:09:25,867 --> 00:09:27,409 �Te tengo! 113 00:09:27,411 --> 00:09:29,160 �Te tengo! 114 00:09:29,162 --> 00:09:31,204 No le tienes, Huntington. 115 00:09:31,206 --> 00:09:32,776 �Necesito agarrarlo mejor, se�or! 116 00:09:32,779 --> 00:09:34,165 �Est�s intentando joderme el ascenso a 117 00:09:34,167 --> 00:09:35,899 teniente cadete el a�o que viene, palurdo? 118 00:09:35,902 --> 00:09:36,664 No, se�or. 119 00:09:36,667 --> 00:09:37,876 Bueno, pues joder si lo parece. 120 00:09:37,878 --> 00:09:39,211 Suelta a ese cadete, in�til. 121 00:09:39,214 --> 00:09:42,507 Por Dios, no literalmente. 122 00:09:42,509 --> 00:09:44,265 Lo siento, se�or. Lo siento, Raul. 123 00:09:44,268 --> 00:09:47,012 Esta tarde tengo mi revisi�n de final de a�o con el general. 124 00:09:47,014 --> 00:09:48,945 �Sabes de qu� podr� tratar, cabeza de chorlito? 125 00:09:48,948 --> 00:09:51,218 No, se�or. S�, se�or. �De m�, se�or? 126 00:09:51,221 --> 00:09:52,767 Me he pasado todo el a�o escolar 127 00:09:52,769 --> 00:09:54,477 para poneros en forma a vosotros, los plebeyos, 128 00:09:54,479 --> 00:09:57,856 pero sigue habiendo un cagarro grande y gordo que no coge el ritmo. 129 00:09:57,858 --> 00:09:59,198 �Mejorar�, se�or! 130 00:09:59,201 --> 00:10:01,796 Una cadena es fuerte como su eslab�n m�s d�bil, 131 00:10:01,799 --> 00:10:04,154 �y t� eres mi eslab�n m�s d�bil! 132 00:10:04,156 --> 00:10:06,116 �Aparta de mi cara! 133 00:10:07,909 --> 00:10:10,368 Cadetes... y Dave... 134 00:10:10,370 --> 00:10:11,612 �Rompan filas! 135 00:10:11,615 --> 00:10:13,788 �Cabo Gallagher en movimiento! 136 00:10:13,791 --> 00:10:17,334 �Izquierda! �Izquierda! �Izquierda, derecha, izquierda! 137 00:10:17,336 --> 00:10:18,543 �Otra vez! 138 00:10:18,545 --> 00:10:19,820 �Hola, Carl! 139 00:10:19,823 --> 00:10:21,254 �Te estoy viendo ah�! 140 00:10:21,256 --> 00:10:22,714 �Bajando por el camino! 141 00:10:22,716 --> 00:10:25,592 �Solo faltan dos d�as para que termine la escuela! 142 00:10:25,594 --> 00:10:27,742 �La Sra. Gallagher te est� esperando! 143 00:10:27,745 --> 00:10:30,221 - �Izquierda! �Izquierda! - �Estoy haciendo mis ejercicios de Kegel! 144 00:10:30,223 --> 00:10:32,252 - �Izquierda, derecha, izquierda! - �Te quiero! 145 00:10:34,102 --> 00:10:35,929 Hay tres pisos en esta planta 146 00:10:35,932 --> 00:10:37,796 y tres apartamientos arriba. 147 00:10:37,799 --> 00:10:39,682 Todos inquilinos de confianza. 148 00:10:41,276 --> 00:10:43,541 Puse un nuevo techo el a�o pasado. 149 00:10:45,781 --> 00:10:47,843 Eso estaba roto cuando compr� el edificio. 150 00:10:47,846 --> 00:10:50,088 He estado buscando una pieza que encaje bien. 151 00:10:50,091 --> 00:10:51,804 Eso no afectar� al precio, �verdad? 152 00:10:51,807 --> 00:10:53,826 Yo solo tomo fotos de lo que veo. 153 00:10:55,666 --> 00:10:56,890 Debe de estar muy ocupado, 154 00:10:56,893 --> 00:10:58,398 con todo el mundo intentando refinanciar 155 00:10:58,401 --> 00:11:00,126 antes de que suban m�s los intereses. 156 00:11:00,128 --> 00:11:01,961 Vengo haciendo diez como este al d�a. 157 00:11:01,963 --> 00:11:03,465 Vaya, eso es mucho. 158 00:11:04,466 --> 00:11:07,008 S�. Claro. 159 00:11:07,010 --> 00:11:09,427 �Y vive por aqu�, en la ciudad? 160 00:11:09,429 --> 00:11:11,437 En realidad, en Schaumburg. 161 00:11:11,440 --> 00:11:12,472 162 00:11:12,474 --> 00:11:14,641 Es muy bonito. 163 00:11:14,643 --> 00:11:16,285 �Ha estado? 164 00:11:16,288 --> 00:11:18,477 Un par de veces. 165 00:11:18,480 --> 00:11:22,816 �C�mo va la compra-venta de inmuebles en... Schaumburg? 166 00:11:22,818 --> 00:11:25,068 Nada que ver con lo que sucede por aqu�. 167 00:11:25,070 --> 00:11:26,569 �Creci� ah�? 168 00:11:26,571 --> 00:11:28,822 S�, s�. Nac� y me cri� ah�. 169 00:11:28,824 --> 00:11:29,989 Interesante... 170 00:11:29,991 --> 00:11:32,867 No... no lo es. 171 00:11:32,869 --> 00:11:35,706 Aunque a mi marido y a m� nos gusta. 172 00:11:38,500 --> 00:11:40,157 Bien, �y cu�nto cree que vale este edificio? 173 00:11:40,160 --> 00:11:42,711 �550? Al menos 600, �verdad? 174 00:11:42,713 --> 00:11:44,003 Tengo que hacer los c�lculos. 175 00:11:44,005 --> 00:11:45,964 Aunque no veo nada que est� muy mal. 176 00:11:45,966 --> 00:11:47,716 Genial. 177 00:11:47,718 --> 00:11:49,175 �D�nde est� la maquinaria? 178 00:11:49,177 --> 00:11:51,469 Abajo, en el s�tano. 179 00:11:51,471 --> 00:11:52,887 S�, por esa puerta. 180 00:11:52,889 --> 00:11:53,941 181 00:12:03,942 --> 00:12:08,027 *Tiene gracia, pero cuando est�s junto a m�* 182 00:12:08,029 --> 00:12:12,000 *Estoy de humor para el amor* 183 00:12:12,003 --> 00:12:14,701 *Brillante como las estrellas* 184 00:12:14,703 --> 00:12:16,636 *Bajo las que estamos* 185 00:12:19,624 --> 00:12:21,933 Oh, por si alguien se lo preguntaba... 186 00:12:23,670 --> 00:12:25,699 La cena est� servida. 187 00:12:27,299 --> 00:12:30,341 *Estoy de humor* 188 00:12:30,343 --> 00:12:31,972 *Para el amor* 189 00:12:43,482 --> 00:12:46,019 Bueno, muy magn�ficos d�as tengas. 190 00:12:46,985 --> 00:12:48,860 No hay tiempo de desayunar... 191 00:12:48,862 --> 00:12:50,528 criada. 192 00:12:50,530 --> 00:12:52,616 Solo pillar� algo para llevarme. 193 00:12:58,128 --> 00:12:59,539 194 00:13:05,918 --> 00:13:09,261 195 00:13:11,635 --> 00:13:14,160 196 00:13:14,527 --> 00:13:15,552 197 00:13:58,278 --> 00:14:00,445 Hola, Frank. 198 00:14:06,481 --> 00:14:08,398 Levanta. Levanta. 199 00:14:08,400 --> 00:14:10,108 Eh, Leo. 200 00:14:10,110 --> 00:14:11,409 A mi celda, cinco minutos. 201 00:14:11,412 --> 00:14:12,612 No, gracias. 202 00:14:13,655 --> 00:14:15,697 S�, gracias. Necesito descargarme. 203 00:14:15,699 --> 00:14:17,574 No lo creo. 204 00:14:17,576 --> 00:14:19,492 �Desde cu�ndo tienes voz en esto, zorra? 205 00:14:19,494 --> 00:14:23,580 Desde que le dije a �l que tiene voz en esto, 206 00:14:23,582 --> 00:14:24,914 zorra. 207 00:14:24,916 --> 00:14:26,534 Est�n en huelga, �recuerdas? 208 00:14:26,537 --> 00:14:28,626 �Ibas en serio sobre que tus putos maricas 209 00:14:28,628 --> 00:14:30,105 - estaban en huelga? - Hasta que acept�is 210 00:14:30,108 --> 00:14:32,691 el respeto sexual mutuo, no van a volver. 211 00:14:32,694 --> 00:14:34,215 Vamos, Leo. 212 00:14:34,217 --> 00:14:36,676 �Su�ltalo, capullo! 213 00:14:47,588 --> 00:14:49,187 Que te den a ti 214 00:14:49,190 --> 00:14:51,026 y a tu huelga de maricas. 215 00:14:53,862 --> 00:14:54,988 Adi�s, cari�o. 216 00:14:58,366 --> 00:14:59,866 Est�s haciendo lo correcto, Leo. 217 00:14:59,868 --> 00:15:01,831 Lo s�, pero le echo de menos. 218 00:15:03,371 --> 00:15:06,238 La fuerza de la acci�n colectiva. 219 00:15:06,241 --> 00:15:07,657 Es la �nica forma en que los oprimidos 220 00:15:07,660 --> 00:15:09,459 han triunfado siempre sobre los opresores. 221 00:15:09,461 --> 00:15:11,878 Fuerza, se�oritas. 222 00:15:11,880 --> 00:15:13,195 Gallagher. 223 00:15:13,198 --> 00:15:14,908 Tienes visita. 224 00:15:19,238 --> 00:15:20,891 Eh, Jules, monta guardia. 225 00:15:20,894 --> 00:15:22,656 Ya me encargo, jefe. 226 00:15:22,659 --> 00:15:24,184 Fuerza. 227 00:15:26,770 --> 00:15:28,603 �Est�s segura de que no pasa nada por perderte hoy las clases 228 00:15:28,605 --> 00:15:30,188 para ir a la boda de Brad? 229 00:15:30,190 --> 00:15:31,731 S�, mi profe solo me dijo 230 00:15:31,733 --> 00:15:34,275 que ma�ana le lleve una nota de mi madre. 231 00:15:34,277 --> 00:15:36,069 �Necesitas que te la escriba yo? 232 00:15:36,071 --> 00:15:38,477 No, ya s� hacer su firma. 233 00:15:38,480 --> 00:15:40,406 Bien. 234 00:15:40,408 --> 00:15:43,326 Vale. 235 00:15:43,328 --> 00:15:45,662 Ah� vamos. 236 00:15:45,664 --> 00:15:49,165 Y... �c�mo estoy? 237 00:15:49,167 --> 00:15:50,416 - Est�pido. - Ah, pues bien. 238 00:15:50,418 --> 00:15:51,584 Eso es lo que pretend�a. 239 00:15:51,586 --> 00:15:54,087 Vamos, antes de que me hagas llegar tarde. 240 00:15:58,176 --> 00:16:00,053 Me encanta el yoga. 241 00:16:03,973 --> 00:16:06,641 242 00:16:06,643 --> 00:16:07,988 �Qu� est�s haciendo? 243 00:16:07,991 --> 00:16:11,261 Reuni�n de emergencia de la AMPA. Espero que los ni�os est�n bien. 244 00:16:11,264 --> 00:16:12,931 Pues deber�amos subir un poco el ritmo. 245 00:16:12,933 --> 00:16:14,607 S�. Sube. 246 00:16:14,609 --> 00:16:15,948 Oh, Dios. 247 00:16:19,447 --> 00:16:21,864 Estoy a punto de conseguir el dinero de la fianza. 248 00:16:21,866 --> 00:16:23,783 El juzgado acaba de tasar mi edificio. 249 00:16:23,785 --> 00:16:25,912 - �C�mo de pronto? - Ma�ana, quiz�s. 250 00:16:26,955 --> 00:16:28,808 Necesito unos d�as m�s. 251 00:16:28,811 --> 00:16:30,540 Aqu� hay opresi�n por todos lados. 252 00:16:30,542 --> 00:16:32,500 �De qu� est�s hablando? 253 00:16:32,502 --> 00:16:34,633 Me estoy dejando la salud para sacarte de este sitio de mierda. 254 00:16:34,636 --> 00:16:36,337 Mi trabajo aqu� no ha terminado. 255 00:16:36,339 --> 00:16:39,257 Estoy salvando a los sumisos de sus opresores sexuales. 256 00:16:39,259 --> 00:16:42,120 Y yo te estoy dando un regalo de 50 000 d�lares de libertad. 257 00:16:42,123 --> 00:16:44,399 Oye, he organizado una huelga en contra de los pandilleros 258 00:16:44,402 --> 00:16:46,472 que aterrorizan a los presos gays y trans. 259 00:16:46,474 --> 00:16:48,891 Ellos sacan sus sentimientos de.... 260 00:16:48,893 --> 00:16:50,685 homosexualidad inadecuada y reprimida 261 00:16:50,687 --> 00:16:52,066 hacia nosotros, los maricas, 262 00:16:52,069 --> 00:16:54,956 y llevan una higiene sexual mala de verdad. 263 00:16:56,568 --> 00:16:58,945 �Te est�n dando tus medicinas? 264 00:17:01,714 --> 00:17:03,644 Estoy protegiendo a ovejas indefensas 265 00:17:03,647 --> 00:17:05,844 para evitar que sus esp�ritus f�sicos y emocionales sean 266 00:17:05,847 --> 00:17:07,704 degollados, Fiona. 267 00:17:17,019 --> 00:17:18,421 No os romp�is ning�n hueso, chicas. 268 00:17:18,423 --> 00:17:20,798 No podemos pagar ir al hospital. 269 00:17:20,800 --> 00:17:22,917 V, �por qu� tienen tanta energ�a? 270 00:17:22,920 --> 00:17:25,055 Nunca eran as� cuando Svetlana estaba aqu�. 271 00:17:25,058 --> 00:17:26,391 Creo que las ten�a asustadas. 272 00:17:26,394 --> 00:17:27,597 Joder, yo estaba asustada. 273 00:17:29,309 --> 00:17:31,238 Abre, Kev. Tenemos cola ah� fuera. 274 00:17:31,241 --> 00:17:32,236 Bien, ya voy. 275 00:17:32,238 --> 00:17:34,020 Ya voy. 276 00:17:34,022 --> 00:17:35,772 �Ya voy! 277 00:17:37,256 --> 00:17:38,798 �Vamos, mientras a�n somos de mediana edad! 278 00:17:38,800 --> 00:17:39,863 �Calma! 279 00:17:39,866 --> 00:17:42,285 Bien, chicas, quedaos ah�. 280 00:17:44,115 --> 00:17:46,115 - Bueno, ya era hora. - Rel�jate. 281 00:17:46,117 --> 00:17:47,860 Todav�a quedan 19 horas para beber. 282 00:17:47,863 --> 00:17:49,035 Vamos, s�. Vamos. 283 00:17:49,037 --> 00:17:50,745 No, no, no, no, no, no, no, no. �Qu� est�s...? 284 00:17:50,747 --> 00:17:52,038 Molly, �cu�ntas veces tengo que dec�rtelo? 285 00:17:52,040 --> 00:17:53,267 No puedes traer perros al bar. 286 00:17:53,269 --> 00:17:55,308 Venga ya, Kev. Solo necesito un chupito y una cerveza. 287 00:17:55,311 --> 00:17:57,001 Llevo dos horas lanz�ndoles cosas a estas bestias 288 00:17:57,003 --> 00:17:58,544 solo para tenerlos cansados. 289 00:17:58,546 --> 00:18:00,254 Bueno, vale. Que sea r�pido. 290 00:18:00,256 --> 00:18:02,563 Es que no quiero que me hagan cerrar. 291 00:18:02,566 --> 00:18:04,801 El tener a tus hijas en una jaula es lo que te 292 00:18:04,803 --> 00:18:07,595 - va a obligar a cerrar. - Eso es un parque infantil. 293 00:18:07,597 --> 00:18:10,181 No tenemos ni�era ahora que no est� Svetlana. 294 00:18:10,183 --> 00:18:12,975 Lo que significa que ya no tenemos tiempo para el sexo. 295 00:18:12,977 --> 00:18:15,284 Kev, nadie necesita saber de nuestra vida sexual. 296 00:18:15,287 --> 00:18:16,532 Yo s�. Me hace sentirme 297 00:18:16,534 --> 00:18:17,797 algo menos jodido sobre la m�a. 298 00:18:17,800 --> 00:18:19,714 Eh, �qu� pasa, Debs? 299 00:18:19,717 --> 00:18:20,869 Hola. 300 00:18:20,872 --> 00:18:22,222 Una jarra de cerveza, por favor. 301 00:18:22,225 --> 00:18:22,981 Y una cola grande. 302 00:18:22,984 --> 00:18:24,559 �Qu�, ahora sois bebedores ma�aneros? 303 00:18:24,561 --> 00:18:26,289 Tu ma�ana es nuestra tarde. 304 00:18:26,292 --> 00:18:27,211 Cada dos semanas, 305 00:18:27,214 --> 00:18:28,699 tenemos que hacer un turno de cava-tumbas. 306 00:18:28,701 --> 00:18:30,785 Es una mierda. 307 00:18:30,787 --> 00:18:32,750 �Podr�as canjearme el cheque, V? 308 00:18:32,753 --> 00:18:34,953 - �De cu�nto es? - 720 d�lares. 309 00:18:34,956 --> 00:18:36,156 �Est�s fumado? 310 00:18:36,159 --> 00:18:37,500 No tenemos tanto dinero 311 00:18:37,503 --> 00:18:38,581 a primera hora de la ma�ana. 312 00:18:38,583 --> 00:18:40,415 No tenemos tanto dinero ni a �ltima hora de la noche. 313 00:18:40,417 --> 00:18:42,269 Espera, �720 d�lares? 314 00:18:42,272 --> 00:18:44,389 �Qu� est�s diciendo? Hemos trabajado exactamente los mismos turnos 315 00:18:44,391 --> 00:18:46,925 - esta �ltima semana. - S�, 40 horas a 18. 316 00:18:46,928 --> 00:18:48,524 �18 d�lares? 317 00:18:48,527 --> 00:18:50,596 �A la hora? 318 00:18:50,598 --> 00:18:51,961 Yo gano 15. 319 00:18:51,964 --> 00:18:54,250 �Vosotros tambi�n cobr�is a 18 d�lares? 320 00:18:54,253 --> 00:18:55,894 S�. 321 00:18:57,272 --> 00:18:59,355 Puto Jacob. 322 00:19:29,470 --> 00:19:30,803 Joder. �Llego tarde? 323 00:19:30,805 --> 00:19:32,597 No. Est�n empezando. 324 00:19:32,599 --> 00:19:34,098 Oh, gracias a Dios. Cami nunca 325 00:19:34,100 --> 00:19:35,892 dejar�a de record�rmelo. 326 00:19:35,894 --> 00:19:37,101 �La dama de honor? 327 00:19:37,103 --> 00:19:39,353 S�. Su hermana, Tami. 328 00:19:39,355 --> 00:19:40,771 �Cami y Tami? 329 00:19:40,773 --> 00:19:42,607 S�, bueno, nuestros padres, Pami y Sami, 330 00:19:42,609 --> 00:19:43,900 no eran muy creativos. 331 00:19:43,902 --> 00:19:46,527 Me estoy quedando contigo. Se llaman Bob y Kim. 332 00:19:46,529 --> 00:19:47,820 �T� eres el padrino? 333 00:19:47,822 --> 00:19:49,238 S�, me llamo Lip. 334 00:19:49,241 --> 00:19:50,489 �Qu� te pasa en el pelo? �Est�s 335 00:19:50,491 --> 00:19:51,823 en los marines o alguna mierda de esas? 336 00:19:51,826 --> 00:19:54,952 Estaba con la cachimba. Y el fuego prendi� mi cabeza. 337 00:19:54,955 --> 00:19:56,661 Me estoy quedando contigo. No... 338 00:19:56,664 --> 00:19:58,414 me qued� dormido con un chicle en la boca. 339 00:19:58,416 --> 00:20:00,208 Es la cosa m�s de retrasados que jam�s he o�do. 340 00:20:00,210 --> 00:20:01,454 Oh, y eso lo dice la se�orita con un recogido Bouffant 341 00:20:01,456 --> 00:20:02,793 y la diadema de princesa. 342 00:20:02,795 --> 00:20:03,917 Me he pasado horas con esto. 343 00:20:03,920 --> 00:20:05,421 Bueno, ya no las puedes recuperar, �verdad? 344 00:20:05,423 --> 00:20:06,667 No veo la hora en que 345 00:20:06,670 --> 00:20:08,235 termine esta puta mierda de ceremonia 346 00:20:08,238 --> 00:20:09,215 para poder ir a la recepci�n. 347 00:20:09,217 --> 00:20:10,912 Me muero de hambre. 348 00:20:10,915 --> 00:20:13,167 - �Vamos all�! - Usted primera. 349 00:20:20,855 --> 00:20:23,022 L�rgate, �vale? 350 00:20:23,024 --> 00:20:24,357 �Qu� haces aqu�? 351 00:20:24,359 --> 00:20:26,609 Necesito que me hagas un favor. Yo... 352 00:20:26,611 --> 00:20:28,903 - Hola. - Hola, Frank. 353 00:20:28,905 --> 00:20:30,363 Encantada de volverte a ver. 354 00:20:30,365 --> 00:20:31,991 - Ha pasado tiempo. - S�. 355 00:20:35,536 --> 00:20:37,662 Ll�vate esto a casa, �vale? 356 00:20:37,664 --> 00:20:39,024 Esc�ndelo en alg�n lugar seguro. 357 00:20:39,027 --> 00:20:40,347 �Qu� hay aqu�? 358 00:20:40,350 --> 00:20:42,566 Un poco de hierba, algo de bebida. Un par de oxicodinas. 359 00:20:42,569 --> 00:20:44,126 Hay una reuni�n de la AMPA. Seguramente sea mejor 360 00:20:44,128 --> 00:20:46,254 no llevar estas cosas por la escuela. 361 00:20:46,256 --> 00:20:49,215 Eh, �podr�as...? 362 00:20:49,217 --> 00:20:50,633 Esto no suena a hierba. 363 00:20:50,635 --> 00:20:52,009 Es mi salario. 364 00:20:52,011 --> 00:20:54,977 Ya que me negaste el golpe de mi vida, 365 00:20:54,980 --> 00:20:57,098 he tenido que ganarme el dinero a la antigua: 366 00:20:57,100 --> 00:20:58,284 rompi�ndome la espalda, 367 00:20:58,287 --> 00:20:59,684 cogiendo las migajas que puedo 368 00:20:59,686 --> 00:21:01,727 de los padres de tus amiguitos. 369 00:21:01,729 --> 00:21:03,868 Ir� a empe�ar eso despu�s de la reuni�n. 370 00:21:03,871 --> 00:21:05,418 �Vale? 371 00:21:14,867 --> 00:21:17,034 Adelante. 372 00:21:21,708 --> 00:21:23,105 Descanse, soldado. 373 00:21:23,108 --> 00:21:24,472 Se�or, me gustar�a discutir 374 00:21:24,475 --> 00:21:26,460 del puesto de teniente cadete. 375 00:21:26,462 --> 00:21:28,376 S� que est� entre Lawson y yo, 376 00:21:28,379 --> 00:21:29,524 y que uno de mis hombres 377 00:21:29,527 --> 00:21:30,855 no ha alcanzado los altos est�ndares 378 00:21:30,858 --> 00:21:32,842 que esperamos de los cadetes militares, 379 00:21:32,844 --> 00:21:35,256 pero le prometo que, si consigo ese puesto, 380 00:21:35,259 --> 00:21:36,758 har� que los alcance el a�o que viene. 381 00:21:40,184 --> 00:21:43,394 �Qu� planes tiene para despu�s de la graduaci�n, cabo? 382 00:21:43,396 --> 00:21:44,979 �Se�or? 383 00:21:44,981 --> 00:21:46,605 Los cadetes tenientes, tradicionalmente 384 00:21:46,607 --> 00:21:48,441 han ido a academias militares. 385 00:21:48,443 --> 00:21:49,942 �West Point? 386 00:21:49,944 --> 00:21:52,361 Usted tiene la disciplina, el esp�ritu luchador. 387 00:21:52,363 --> 00:21:54,989 Consiga la recomendaci�n de un congresista o un senador. 388 00:21:54,991 --> 00:21:56,991 �Realmente cree que puedo? 389 00:21:56,993 --> 00:21:59,994 Tendr� que solucionar su situaci�n personal. 390 00:21:59,996 --> 00:22:03,331 Hay una civil en una tienda de campa�a fuera del alambrado. 391 00:22:03,333 --> 00:22:05,958 Los Gallagher siempre hemos atra�do a las locas, se�or. 392 00:22:05,960 --> 00:22:08,219 Mis hermanos lo han hecho. Mis hermanas tambi�n. 393 00:22:08,222 --> 00:22:09,754 Mi madre estaba loca. 394 00:22:11,299 --> 00:22:15,009 Bueno, si puede usted enderezar su pelot�n 395 00:22:15,011 --> 00:22:16,927 y sus problemas personales, hijo, 396 00:22:16,929 --> 00:22:19,535 hay muchas posibilidades de que el a�o que viene sea cadete teniente. 397 00:22:30,902 --> 00:22:32,401 �Costco o pasamos? 398 00:22:32,403 --> 00:22:35,154 Hola. D�jame recoger mis cosas. 399 00:22:35,156 --> 00:22:37,490 - �C�mo estaba Ian esta vez? - M�s loco de lo habitual. 400 00:22:37,492 --> 00:22:38,919 Quiere quedarse en la c�rcel. 401 00:22:38,922 --> 00:22:40,547 Necesita tiempo para negociar una huelga 402 00:22:40,550 --> 00:22:43,037 entre los pandilleros y las ovejas. 403 00:22:43,039 --> 00:22:44,914 No tengo ni idea de qu� hablaba. 404 00:22:44,916 --> 00:22:46,624 Eso es rizar la locura. 405 00:22:46,626 --> 00:22:48,167 S�. Bueno, toma. 406 00:22:48,169 --> 00:22:49,710 Te dejaste el abrigo en mi casa. 407 00:22:49,712 --> 00:22:51,506 Ah, s�. Gracias. 408 00:22:53,341 --> 00:22:55,636 Vale, colegas. Me voy. Nos vemos luego, �vale? 409 00:22:55,639 --> 00:22:57,551 Vale, t�o. Nos vemos. 410 00:23:01,766 --> 00:23:03,274 Eh, t�, �Jes�s gay! 411 00:23:03,277 --> 00:23:05,978 Tienes que liberar a nuestros maricas ahora mismo. 412 00:23:07,605 --> 00:23:09,355 �Est�s listo para negociar mejores condiciones 413 00:23:09,357 --> 00:23:11,690 para estas criaturas de nuestro Se�or? 414 00:23:11,692 --> 00:23:13,699 Anoche me foll� mi lavabo. 415 00:23:13,702 --> 00:23:15,486 - Mis pelotas est�n azules. - S�, eso es. 416 00:23:15,488 --> 00:23:17,196 �Pues deber�amos hablar, 417 00:23:17,198 --> 00:23:19,532 e intentar llegar a un acuerdo sobre la forma adecuada de gestionar nuestras 418 00:23:19,534 --> 00:23:22,410 relaciones con aquellos a los que queremos y de los que cuidamos? 419 00:23:22,412 --> 00:23:24,078 Claro. Sea lo que sea la mierda que has dicho, 420 00:23:24,080 --> 00:23:25,746 siempre y cuando me coman el culo. 421 00:23:27,375 --> 00:23:29,175 Bien. 422 00:23:29,178 --> 00:23:31,261 Compartamos el pan y el vino. 423 00:23:42,014 --> 00:23:44,098 No pensaba que se quedar�a. 424 00:23:44,100 --> 00:23:46,386 Bueno, hiciste lo que te tocaba. 425 00:23:46,389 --> 00:23:48,125 �Sabes? Encaraste tus demonios. 426 00:23:48,128 --> 00:23:49,795 Eso lo consigue un ni�o y el 427 00:23:49,798 --> 00:23:51,355 amor de una buena mujer. 428 00:23:51,357 --> 00:23:53,207 Deber�as intentarlo alguna vez. 429 00:23:53,210 --> 00:23:54,527 - Ven aqu�... - �Vamos! 430 00:23:54,530 --> 00:23:55,611 - �... a bailar! - A por ellos. 431 00:23:55,613 --> 00:23:56,755 No, no, no, si yo hago esto, 432 00:23:56,757 --> 00:23:57,676 vamos, t� vienes conmigo. 433 00:23:57,678 --> 00:23:59,074 - Venga, t�o. - Vamos. 434 00:23:59,077 --> 00:24:00,947 Lip, estamos haciendo nuestros pasos de baile m�s rarunos. 435 00:24:00,950 --> 00:24:02,029 - �Ah, s�? - Mira. 436 00:24:02,031 --> 00:24:02,972 Bien. 437 00:24:06,636 --> 00:24:08,706 - Tengo uno mejor. - �S�? 438 00:24:10,418 --> 00:24:12,585 Oh, por Dios. 439 00:24:12,587 --> 00:24:13,502 Vale, vale, vale. 440 00:24:13,504 --> 00:24:15,696 Bien... sin importar qu� paso de baile haga yo, 441 00:24:15,699 --> 00:24:16,797 va a ser el m�s raruno. 442 00:24:16,799 --> 00:24:17,756 - �Est�s preparada? - S�. 443 00:24:17,758 --> 00:24:19,510 �Seguro? Vale. 444 00:24:20,470 --> 00:24:22,803 - Oh, Dios. - �Qu�? �Es bueno! 445 00:24:22,805 --> 00:24:23,929 Es horrendo. 446 00:24:23,931 --> 00:24:25,639 - �Qu� pasa? - Nada. 447 00:24:25,641 --> 00:24:26,680 �Quieres bailar? 448 00:24:26,683 --> 00:24:27,849 Vale. 449 00:24:31,939 --> 00:24:34,044 �Qui�n es este chaval? Tiene barba. 450 00:24:34,047 --> 00:24:37,985 S�, es lo que te hacen las hormonas de la leche. 451 00:24:37,987 --> 00:24:40,615 Tranqui, abuelete. Se est� divirtiendo. 452 00:24:40,618 --> 00:24:41,576 Vamos. 453 00:24:41,579 --> 00:24:43,266 �A d�nde? 454 00:24:43,269 --> 00:24:44,646 La dama de honor y el padrino 455 00:24:44,649 --> 00:24:47,620 siempre se dan el lote en estas cosas. 456 00:24:54,649 --> 00:24:56,172 Buenas tardes. Gracias a todos 457 00:24:56,175 --> 00:24:58,175 por venir con tan poco aviso. 458 00:24:58,178 --> 00:25:00,029 Hoy temprano, me han llamado 459 00:25:00,032 --> 00:25:01,743 del Departamento de Salud del Condado. 460 00:25:01,746 --> 00:25:04,010 - �Otra vez piojos? - Ojal�. 461 00:25:04,013 --> 00:25:06,388 �Pues qu�? Tengo que ense�ar una casa en 30 minutos. 462 00:25:06,390 --> 00:25:08,182 Hay una epidemia en nuestro colegio. 463 00:25:08,184 --> 00:25:09,670 - �Sarampi�n? - Es por culpa de esos 464 00:25:09,672 --> 00:25:12,978 ni�os franceses anti-vacunas que dejasteis entrar, �verdad? 465 00:25:12,980 --> 00:25:14,599 No es el sarampi�n. 466 00:25:14,602 --> 00:25:18,108 Estamos hablando de un asunto... muy delicado: 467 00:25:18,110 --> 00:25:20,277 una epidemia sexual. 468 00:25:20,279 --> 00:25:21,904 �En un colegio de primaria? 469 00:25:21,906 --> 00:25:23,466 Culpa de los franceses. 470 00:25:23,469 --> 00:25:24,949 Mi hija tiene nueve a�os. 471 00:25:24,951 --> 00:25:26,452 Y es una zorra de cuidado. 472 00:25:26,455 --> 00:25:27,787 Cari�o, para. 473 00:25:27,790 --> 00:25:29,172 Lo digo en serio. Deber�ais ver 474 00:25:29,175 --> 00:25:30,955 c�mo viste su hija fuera de casa. 475 00:25:30,957 --> 00:25:32,407 Se llama tener estilo. 476 00:25:32,410 --> 00:25:34,630 Quiz�s tu hijo deber�a tomar notas. 477 00:25:34,633 --> 00:25:37,168 Por favor, ya basta. No hablo 478 00:25:37,171 --> 00:25:38,837 de los ni�os, por el amor de Dios. 479 00:25:38,839 --> 00:25:40,993 Estoy hablando de ustedes. 480 00:25:40,996 --> 00:25:44,218 Hemos rastreado esa epidemia hasta esta AMPA. 481 00:25:44,220 --> 00:25:45,553 �Qu�? 482 00:25:45,555 --> 00:25:46,675 Le cedo la palabra 483 00:25:46,678 --> 00:25:48,087 al Dr. Jonathan Rosenbaum 484 00:25:48,090 --> 00:25:50,098 de la junta de salud del condado 485 00:25:50,101 --> 00:25:51,767 para que lo explique mejor. 486 00:25:51,769 --> 00:25:53,644 Gracias. 487 00:25:53,646 --> 00:25:56,689 Como se ha dicho... esto es un tema delicado, 488 00:25:56,691 --> 00:25:59,063 pero que no podemos tomarnos a la ligera. 489 00:25:59,066 --> 00:26:00,454 En las �ltimas semanas, 490 00:26:00,457 --> 00:26:02,151 cuatro personas han dado positivo 491 00:26:02,154 --> 00:26:05,070 en cepas virulentas de m�ltiples ETS. 492 00:26:05,073 --> 00:26:07,240 La �nica cosa que esas personas tienen en com�n 493 00:26:07,243 --> 00:26:08,534 es este grupo de la AMPA. 494 00:26:08,536 --> 00:26:10,035 En lo que llevo 495 00:26:10,037 --> 00:26:11,540 en el Departamento de Salud del Condado, 496 00:26:11,543 --> 00:26:12,763 jam�s he visto s�ntomas 497 00:26:12,766 --> 00:26:14,999 de las tres enfermedades ven�reas... 498 00:26:15,001 --> 00:26:17,084 clamidia, gonorrea y s�filis... 499 00:26:17,086 --> 00:26:18,552 en cuatro personas a la vez. 500 00:26:18,555 --> 00:26:19,969 �Qui�n demonios son esos cuatro? 501 00:26:19,972 --> 00:26:21,704 - Yo no. - Y una mierda. 502 00:26:21,707 --> 00:26:24,032 Bueno, no puedo revelar esa informaci�n, 503 00:26:24,035 --> 00:26:25,826 pero hay que pasar a la acci�n r�pidamente 504 00:26:25,829 --> 00:26:27,340 para saber con qui�n han tenido contacto 505 00:26:27,343 --> 00:26:28,462 esos individuos 506 00:26:28,465 --> 00:26:30,079 para poder contener la epidemia. 507 00:26:30,082 --> 00:26:32,751 �Est� diciendo que esas cuatro personas pueden 508 00:26:32,754 --> 00:26:34,919 - hab�rnoslo transmitido al resto? - S�. 509 00:26:34,922 --> 00:26:36,633 Pero eso solo puede pasarse con el sexo. 510 00:26:36,636 --> 00:26:38,602 No... no te infectas con una enfermedad ven�rea en el asiento de un ba�o. 511 00:26:38,605 --> 00:26:40,607 Eso es absurdo. Si me disculp�is, 512 00:26:40,610 --> 00:26:42,192 tengo que ir a matar un nervio dental. 513 00:26:42,194 --> 00:26:44,102 Se�or, se va usted a quedar y a someterse a las pruebas. 514 00:26:44,105 --> 00:26:46,155 No puede retenernos aqu� en contra de nuestra voluntad. 515 00:26:46,157 --> 00:26:47,959 En realidad, s� que puedo. El Acta de Control 516 00:26:47,962 --> 00:26:49,658 de Enfermedades de Transmisi�n Sexual de Illinois 517 00:26:49,660 --> 00:26:51,477 establece que podemos obligar a hacerse las pruebas 518 00:26:51,480 --> 00:26:53,094 y aislar a un individuo 519 00:26:53,097 --> 00:26:54,849 para detener el avance de una ETS 520 00:26:54,852 --> 00:26:57,082 el tiempo requerido para que el peligro para la salud p�blica 521 00:26:57,084 --> 00:26:58,438 sea eliminado. Esa es la ley. 522 00:26:58,441 --> 00:27:00,752 - �Qu�? - �Es una broma? 523 00:27:00,755 --> 00:27:02,755 - �Amigos! - �Qu� sucede aqu�? 524 00:27:02,758 --> 00:27:04,748 En cuanto se hayan hecho pruebas a todo el mundo, 525 00:27:04,751 --> 00:27:06,287 podremos determinar qui�n puede irse 526 00:27:06,290 --> 00:27:08,584 y qui�n necesitar� antibi�ticos v�a intravenosa. 527 00:27:08,587 --> 00:27:10,084 Gracias. 528 00:27:10,087 --> 00:27:11,935 - Esto es... - �Qu� naric...? 529 00:27:19,555 --> 00:27:21,397 Pagas m�s a Farhad que a m�. 530 00:27:21,400 --> 00:27:23,813 �Sabes qu�, Sonajeros? Ni siquiera te tengo en el horario 531 00:27:23,816 --> 00:27:25,319 hasta ma�ana por la ma�ana. 532 00:27:25,321 --> 00:27:27,707 �l cobra 18 d�lares por hora. 533 00:27:27,710 --> 00:27:29,084 Como todo el mundo. 534 00:27:29,087 --> 00:27:31,200 - Yo no. - Bueno, t� eres una chica. 535 00:27:31,202 --> 00:27:33,321 �Qu� tiene eso que ver con nada? 536 00:27:33,324 --> 00:27:35,172 Bueno, haces muchas pausas para ir al ba�o... 537 00:27:35,175 --> 00:27:37,554 Para mear, cuando tienes el per�odo y otras cosas... y te he cronometrado. 538 00:27:37,557 --> 00:27:39,016 - �Qu�? - 24 minutos 539 00:27:39,019 --> 00:27:40,837 en el ba�o durante un turno de 8 horas. 540 00:27:40,840 --> 00:27:42,329 Eso es porque tus ba�os port�tiles 541 00:27:42,332 --> 00:27:43,628 son asquerosos de cojones. 542 00:27:43,631 --> 00:27:45,079 Los chicos os me�is sobre los asientos. 543 00:27:45,082 --> 00:27:47,693 Tardo cinco minutos en limpiarlos y construir un nido 544 00:27:47,696 --> 00:27:49,468 para poder sentarme y mear. 545 00:27:49,470 --> 00:27:51,053 As� funciona el mundo, Sonajeros. Si no te gusta, 546 00:27:51,055 --> 00:27:52,727 encuentra otro trabajo. 547 00:27:58,566 --> 00:28:00,688 Los polvos en las bodas son los mejores. 548 00:28:00,691 --> 00:28:03,442 - �Has hecho esto antes? - Siete veces. 549 00:28:03,445 --> 00:28:06,984 Quieres catar mi co�o de honor, �verdad? 550 00:28:06,987 --> 00:28:08,821 �Es tu forma de decir guarradas? 551 00:28:08,823 --> 00:28:10,823 �Por qu�? �Funciona? 552 00:28:10,825 --> 00:28:12,741 Claro. 553 00:28:12,743 --> 00:28:16,412 Tu polla me est� mareando. 554 00:28:16,414 --> 00:28:17,712 �Eso es bueno? 555 00:28:17,715 --> 00:28:19,549 Todo el puto pasillo me da vueltas. 556 00:28:19,552 --> 00:28:22,500 Oye, �quieres que pare? 557 00:28:22,503 --> 00:28:24,670 Joder. 558 00:28:24,672 --> 00:28:26,505 Eh, �est�s bien? 559 00:28:26,507 --> 00:28:28,048 T�o. 560 00:28:28,050 --> 00:28:29,550 Estoy mucho mejor. 561 00:28:29,552 --> 00:28:31,844 Vale, s�, acabemos con esto. 562 00:28:31,846 --> 00:28:33,011 Necesito otra copa. 563 00:28:46,844 --> 00:28:49,695 Que sep�is los cuatro capullos infectados 564 00:28:49,697 --> 00:28:52,959 que acaban de meterme una sonda de un palmo en la polla. 565 00:28:52,962 --> 00:28:57,453 Entiendo su rabia y su frustraci�n, 566 00:28:57,455 --> 00:28:59,318 y les agradecemos su cooperaci�n. 567 00:28:59,321 --> 00:29:01,052 Ya hemos tomado muestras de todos. 568 00:29:01,055 --> 00:29:04,042 Gracias. 569 00:29:04,044 --> 00:29:06,128 Donald y Eliza Watts. 570 00:29:06,130 --> 00:29:07,805 Paula Dowd. 571 00:29:07,808 --> 00:29:09,547 Leah y John Alperin. 572 00:29:09,550 --> 00:29:11,091 Tod Carney. 573 00:29:11,093 --> 00:29:14,178 Kate y Lina Thomas. 574 00:29:14,180 --> 00:29:16,054 Pueden irse. 575 00:29:16,056 --> 00:29:17,181 - �S�! - Joder. 576 00:29:21,103 --> 00:29:22,896 �Qu� pasa con el resto de nosotros? 577 00:29:22,899 --> 00:29:24,555 Todos han dado positivo. 578 00:29:24,558 --> 00:29:25,813 No, eso es imposible. 579 00:29:25,816 --> 00:29:27,062 Voy a llamar a mi abogado. Esto es rid�culo. 580 00:29:27,064 --> 00:29:28,992 Escuchen, amigos, tenemos que 581 00:29:28,995 --> 00:29:30,861 elaborar una red de transmisi�n 582 00:29:30,863 --> 00:29:33,906 para ver si alguien ha resultado infectado fuera de esta sala. 583 00:29:33,908 --> 00:29:35,653 Escuchen, no les puedo obligar 584 00:29:35,656 --> 00:29:37,138 a que revelen sus parejas sexuales, 585 00:29:37,141 --> 00:29:39,828 pero cualquier informaci�n que nos den 586 00:29:39,830 --> 00:29:41,705 podr�a perfectamente salvar vidas. 587 00:29:47,730 --> 00:29:50,356 Yo me acost� con Irene Bragg. 588 00:29:50,359 --> 00:29:52,414 �Capullo! 589 00:29:52,417 --> 00:29:55,626 Maldita zorra. 590 00:29:55,629 --> 00:29:57,462 Ed. 591 00:29:57,465 --> 00:29:59,340 Charlize Stewart. 592 00:30:00,684 --> 00:30:01,942 �Qu�? 593 00:30:01,945 --> 00:30:04,102 Me acost� con mi profesor de tenis. 594 00:30:04,104 --> 00:30:06,438 Yo me acost� con la ni�era. 595 00:30:06,440 --> 00:30:08,607 Yo tuve sexo con mi ginec�logo. 596 00:30:08,609 --> 00:30:11,661 Siempre he fantaseado con tener bastante dinero 597 00:30:11,664 --> 00:30:13,636 para poder acumular papel higi�nico. 598 00:30:13,639 --> 00:30:14,888 Un noble objetivo. 599 00:30:14,891 --> 00:30:16,000 Oye, cuando era ni�a, 600 00:30:16,003 --> 00:30:18,211 ten�amos que usar lo que pill�ramos. 601 00:30:18,214 --> 00:30:20,535 Servilletas, 602 00:30:20,538 --> 00:30:22,055 libros de bolsillo, 603 00:30:22,058 --> 00:30:23,497 filtros de caf�. 604 00:30:31,695 --> 00:30:33,131 �No contestas? 605 00:30:33,133 --> 00:30:34,341 No. 606 00:30:34,343 --> 00:30:36,134 Tengo cajas que desempaquetar. 607 00:30:36,136 --> 00:30:37,719 Un ba�o que limpiar. 608 00:30:37,721 --> 00:30:39,984 Lo limpio cada semana. No est� tan sucio, �no? 609 00:30:39,987 --> 00:30:41,243 �Has mirado detr�s del retrete? 610 00:30:41,245 --> 00:30:43,328 No, y no tengo planes de hacerlo. 611 00:30:43,331 --> 00:30:44,956 612 00:30:44,959 --> 00:30:48,484 El informe de tasaci�n ha llegado. Puedo conseguir la fianza. 613 00:30:50,651 --> 00:30:52,484 �Qu�? 614 00:30:52,486 --> 00:30:54,236 Nada. 615 00:30:54,238 --> 00:30:56,029 �Qu�? 616 00:30:57,116 --> 00:30:58,991 Mejor no involucrarme. 617 00:30:58,993 --> 00:31:00,409 �Conmigo? 618 00:31:00,411 --> 00:31:02,160 Con tu familia. 619 00:31:02,162 --> 00:31:04,867 Si te involucras conmigo, lo haces con mi familia. 620 00:31:04,870 --> 00:31:06,707 Hablemos de ese retrete sucio. 621 00:31:06,709 --> 00:31:09,001 �Crees que no deber�a pagar la fianza? 622 00:31:09,003 --> 00:31:10,289 No he dicho eso. 623 00:31:10,292 --> 00:31:13,293 No has dicho nada. Es como hablar con una pared. 624 00:31:13,296 --> 00:31:15,507 "Perdone, Sra. Pared. Tengo 625 00:31:15,509 --> 00:31:17,050 el dinero para la fianza de mi hermano. 626 00:31:17,052 --> 00:31:18,047 �No es estupendo?". 627 00:31:18,050 --> 00:31:20,886 "Pues claro, Fiona. �Es fant�stico!". 628 00:31:20,889 --> 00:31:22,176 Dudo que la pared dijera eso. 629 00:31:22,179 --> 00:31:23,078 �S�? Bueno, �qu� 630 00:31:23,081 --> 00:31:24,123 dir�a esa puta pared entonces? 631 00:31:24,125 --> 00:31:26,036 Ian hizo... explotar una furgoneta. 632 00:31:26,039 --> 00:31:28,388 Podr�a haber matado a alguien. Tiene complejo de Mes�as. 633 00:31:28,391 --> 00:31:29,688 Has dicho que toma y deja la medicaci�n. 634 00:31:29,690 --> 00:31:31,857 Entonces, �no deber�a pagar la fianza de mi hermano? 635 00:31:31,859 --> 00:31:33,400 �Y si no se presenta a juicio? 636 00:31:33,402 --> 00:31:34,860 - No me har�a eso. - �Segura? 637 00:31:34,862 --> 00:31:36,899 Sabe que me juego el culo. 638 00:31:36,902 --> 00:31:38,822 Si se larga de la ciudad, pierdes el dinero. 639 00:31:38,824 --> 00:31:40,240 Podr�as darle un mejor uso. 640 00:31:40,242 --> 00:31:42,289 - �C�mo? - No s�. 641 00:31:42,292 --> 00:31:43,997 Invirtiendo en otro edificio de apartamentos. 642 00:31:44,000 --> 00:31:46,413 Comprando un caf�, un estudio de yoga... 643 00:31:46,415 --> 00:31:48,063 Lo que sea menos lo de tu hermano. 644 00:31:52,586 --> 00:31:54,006 Beverly. 645 00:31:57,760 --> 00:32:01,178 Mi jardinero, Pablo. 646 00:32:01,180 --> 00:32:04,890 No... no me s� su apellido. 647 00:32:04,892 --> 00:32:08,727 Kurt Alvarez. 648 00:32:08,729 --> 00:32:12,898 El chico de la piscina. Y... 649 00:32:12,900 --> 00:32:15,651 Frank. 650 00:32:18,697 --> 00:32:19,988 Yo me acost� con Frank. 651 00:32:19,990 --> 00:32:22,699 Y yo. 652 00:32:24,495 --> 00:32:26,244 Yo tambi�n. 653 00:32:27,456 --> 00:32:29,623 S�. Frank. 654 00:32:32,586 --> 00:32:35,453 - Me acost� con Frank. - Me acost� con Frank. 655 00:32:35,456 --> 00:32:37,247 Frank. 656 00:32:42,888 --> 00:32:45,847 V, mira c�mo se me ha puesto por ti. 657 00:32:45,849 --> 00:32:48,266 Tengo la polla tan dura que puede sostener esta... 658 00:32:48,268 --> 00:32:49,976 �Kev! 659 00:32:49,978 --> 00:32:52,234 Dios, V. �Se supon�a que las hab�as acostado! 660 00:32:52,237 --> 00:32:54,219 No se duermen. Trato de cansarlas. 661 00:32:54,222 --> 00:32:56,016 �Les han cantado esa nana rusa? 662 00:32:56,019 --> 00:32:57,880 Un millar de veces. Y las he le�do, 663 00:32:57,883 --> 00:33:00,112 y las he acunado, y hecho caranto�as 664 00:33:00,114 --> 00:33:01,219 y amenazado. 665 00:33:01,222 --> 00:33:03,341 Deber�amos pasarles licor de menta por los labios. 666 00:33:03,344 --> 00:33:04,655 - �Qu�? - Todos mis padres adoptivos 667 00:33:04,657 --> 00:33:06,784 nos daban alcohol para que nos durmi�ramos. 668 00:33:06,787 --> 00:33:07,998 No es un buen ejemplo. 669 00:33:08,000 --> 00:33:09,955 Entonces, �qu� hacemos ? 670 00:33:19,466 --> 00:33:21,174 Vamos. Vamos, venga. 671 00:33:21,176 --> 00:33:23,445 - �Qu� haces? - Voy a jugar a lanzarles la pelota. 672 00:33:23,448 --> 00:33:25,110 Funciona con la chica que pasea los perros. 673 00:33:25,113 --> 00:33:26,862 Quiz� funcione con nuestras hijas. 674 00:33:28,851 --> 00:33:30,642 Sigue con eso. 675 00:33:30,644 --> 00:33:32,372 *Carl, Carl es mi hombret�n* 676 00:33:32,375 --> 00:33:34,479 *Si no me folla �l, ning�n otro cabr�n* 677 00:33:34,481 --> 00:33:37,441 Por culpa de esa zorra de ah� fuera 678 00:33:37,443 --> 00:33:39,052 y este paquete de aqu�, 679 00:33:39,055 --> 00:33:40,586 jam�s me dar�n ese ascenso. 680 00:33:40,589 --> 00:33:44,029 �Te quiero! �Hola! 681 00:33:44,032 --> 00:33:45,657 �Te veo! 682 00:33:45,659 --> 00:33:47,219 *Carl, Carl es mi hombret�n* 683 00:33:47,222 --> 00:33:48,951 *Si no me folla �l, ning�n otro cabr�n* 684 00:33:48,954 --> 00:33:50,662 *Carl, Carl, Carl* 685 00:33:50,664 --> 00:33:52,831 Vale, chicas. �Listas? �Listas? 686 00:33:52,833 --> 00:33:54,813 �A por ella! �A por ella! 687 00:33:54,816 --> 00:33:56,505 Tra�dmela. R�pido. 688 00:33:56,508 --> 00:33:59,586 �Buena chica! Vale, suelta. 689 00:33:59,589 --> 00:34:01,756 Suelta. Suelta. 690 00:34:05,179 --> 00:34:08,958 �Ve por ella! Buena chica. 691 00:34:12,102 --> 00:34:14,019 �R�pido! Usa mucha energ�a. 692 00:34:24,902 --> 00:34:27,005 Eh, �de qu� te r�es? 693 00:34:27,008 --> 00:34:28,492 Del chat por v�deo con Ted. 694 00:34:28,494 --> 00:34:29,539 Es muy gracioso. 695 00:34:29,542 --> 00:34:30,702 Saluda, Ted. 696 00:34:30,704 --> 00:34:31,828 Hola. 697 00:34:31,830 --> 00:34:33,705 Joder, no. Adi�s, Ted. 698 00:34:33,707 --> 00:34:35,028 �Eh! 699 00:34:35,031 --> 00:34:36,060 Tiene barba. 700 00:34:36,063 --> 00:34:37,836 Ponte "La patrulla canina". 701 00:34:40,581 --> 00:34:42,122 702 00:34:42,125 --> 00:34:44,382 Mirad toda esta mierda que ha robado Frank 703 00:34:44,384 --> 00:34:45,634 a las madres de mis amigos. 704 00:34:45,636 --> 00:34:46,737 �Lo saben ellas? 705 00:34:46,740 --> 00:34:47,989 Creo que no. 706 00:34:47,992 --> 00:34:50,931 Entonces, deber�as empe�arlas. 707 00:34:50,933 --> 00:34:52,516 Voy a devolverlas. 708 00:34:52,518 --> 00:34:53,664 �A qui�n? �A Frank? 709 00:34:53,667 --> 00:34:55,667 A mis amigos. 710 00:34:55,670 --> 00:34:57,578 �C�mo puedes ser t� un Gallagher? 711 00:34:57,581 --> 00:34:59,396 �La cena est� lista! 712 00:34:59,399 --> 00:35:00,731 Voy en un segundo. 713 00:35:00,734 --> 00:35:02,484 �Por qu�? �Qu� est�s haciendo? 714 00:35:02,486 --> 00:35:04,484 Mi jefe dice que voy mucho a mear. 715 00:35:04,487 --> 00:35:06,321 Por eso me pagan menos que a los t�os. 716 00:35:06,323 --> 00:35:08,078 As� que ma�ana no ir� a mear en absoluto. 717 00:35:08,081 --> 00:35:10,047 Te deber�an pagar menos por habernos ense�ado eso. 718 00:35:10,050 --> 00:35:12,216 Que le den. Como si los t�os no mearan. 719 00:35:12,219 --> 00:35:14,621 Es una discriminaci�n total. 720 00:35:14,623 --> 00:35:16,456 Hola, traigo regalos. 721 00:35:16,458 --> 00:35:19,126 Debs no lo va a necesitar. 722 00:35:19,128 --> 00:35:20,752 �Eso por qu�? 723 00:35:20,754 --> 00:35:23,130 Mejor no preguntes. 724 00:35:23,132 --> 00:35:25,117 Pues... 725 00:35:25,120 --> 00:35:26,925 puedo conseguir la fianza de Ian. 726 00:35:26,927 --> 00:35:28,093 Eso es genial. 727 00:35:28,095 --> 00:35:29,594 S�. 728 00:35:29,596 --> 00:35:31,052 Vosotros no creer�is que 729 00:35:31,055 --> 00:35:33,265 me la jugar�a, �verdad? 730 00:35:33,267 --> 00:35:34,797 �Se est� tomando las medicinas? 731 00:35:34,800 --> 00:35:36,149 Quiz� no. 732 00:35:36,152 --> 00:35:38,555 �Va a poder recuperar su trabajo de ATS 733 00:35:38,558 --> 00:35:40,808 o volver� a ser Jes�s gay? 734 00:35:40,811 --> 00:35:41,940 Ni idea. 735 00:35:41,942 --> 00:35:43,489 �Va a poder devolverte el dinero? 736 00:35:43,492 --> 00:35:47,294 No lo s�. �Importan esas mierdas? 737 00:35:47,297 --> 00:35:50,448 �Cu�ntas veces nos hemos pagado la fianza en la familia? 738 00:35:50,450 --> 00:35:53,942 �No es el coste de ser Gallagher? 739 00:36:06,675 --> 00:36:08,383 V. 740 00:36:13,140 --> 00:36:14,681 �V! 741 00:36:18,520 --> 00:36:20,281 �Lo has logrado! 742 00:36:20,284 --> 00:36:22,646 Hora de desmelenarse. 743 00:36:42,544 --> 00:36:46,255 Gracias a todos por quedarse. Es digno de elogio. 744 00:36:46,258 --> 00:36:48,131 Por ahora, todos han recibido 745 00:36:48,133 --> 00:36:49,841 su primera dosis de amoxicilina. 746 00:36:49,843 --> 00:36:52,028 En cuatro horas, recibir�n otra dosis, 747 00:36:52,031 --> 00:36:54,391 seguida por una dosis final, cuatro horas despu�s, 748 00:36:54,394 --> 00:36:56,806 hasta que ya no supongan un riesgo para la salud p�blica. 749 00:36:56,808 --> 00:36:58,086 Que se diviertan. 750 00:36:58,089 --> 00:36:59,880 �C�mo se supone que vamos a relajarnos 751 00:36:59,883 --> 00:37:01,686 estando atrapados como ratas? 752 00:37:01,688 --> 00:37:03,518 Si no te hubieras abierto de piernas con la mitad de estos t�os, 753 00:37:03,520 --> 00:37:05,148 - no estar�amos aqu�. - No me eches la culpa a m�. 754 00:37:05,150 --> 00:37:07,108 T� te has tirado a tanta gente como yo. 755 00:37:07,110 --> 00:37:09,069 No comprendo por qu� no podemos irnos. 756 00:37:09,071 --> 00:37:10,691 Ni que fu�ramos a acostarnos 757 00:37:10,694 --> 00:37:12,193 e infectar al resto del mundo. 758 00:37:12,196 --> 00:37:14,102 T� est� claro que no. 759 00:37:14,105 --> 00:37:16,794 Es decir, solo quieres hacerlo una vez cada trimestre. 760 00:37:16,797 --> 00:37:18,138 �Tengo depresi�n postparto! 761 00:37:18,141 --> 00:37:20,078 �Tres a�os ya? 762 00:37:20,081 --> 00:37:21,891 Seg�n mi experiencia, tiene 763 00:37:21,894 --> 00:37:23,540 bastante libido. 764 00:37:23,543 --> 00:37:24,930 Pero, o�d, no peleemos. 765 00:37:24,933 --> 00:37:26,919 Tenemos que sacar partido de esto. 766 00:37:26,922 --> 00:37:29,114 �Sacar partido? 767 00:37:29,117 --> 00:37:31,549 Te has follado a todas nuestras esposas, Gallagher. 768 00:37:31,551 --> 00:37:33,843 Seguramente eres el motivo de toda esta putada. 769 00:37:33,845 --> 00:37:35,220 S�. 770 00:37:35,222 --> 00:37:36,427 S�, mat�mosle. 771 00:37:36,430 --> 00:37:38,223 - S�. - �Quieres...? 772 00:37:38,225 --> 00:37:39,766 - �Quieres calmarte? - Alto. 773 00:37:39,768 --> 00:37:40,934 Cuidado. Alto. 774 00:37:40,936 --> 00:37:41,931 �Mira el lado positivo! 775 00:37:41,934 --> 00:37:43,394 Hemos recibido tratamiento gratis. 776 00:37:43,397 --> 00:37:44,552 �Tratamiento m�dico gratis! 777 00:37:44,555 --> 00:37:45,942 Has destrozado mi matrimonio. 778 00:37:45,945 --> 00:37:48,286 �Te he hecho un favor! 779 00:37:48,289 --> 00:37:52,028 Mi pene puede haber servido para curaros. 780 00:37:52,030 --> 00:37:53,571 �Hab�is pensado en eso? 781 00:37:53,573 --> 00:37:55,236 �De qu� co�o est�s hablando? 782 00:37:55,239 --> 00:37:57,157 �Vuestros cuerpos han desarrollado inmunidad 783 00:37:57,160 --> 00:37:59,786 contra una horrible enfermedad gracias a m�! 784 00:37:59,788 --> 00:38:01,492 Tres horribles enfermedades. 785 00:38:01,495 --> 00:38:02,831 El hecho de que todos os est�is enga�ando 786 00:38:02,833 --> 00:38:04,310 es mucho m�s grave 787 00:38:04,313 --> 00:38:06,031 que un par de est�pidas 788 00:38:06,034 --> 00:38:08,159 enfermedades de transmisi�n sexual. 789 00:38:08,162 --> 00:38:09,466 Creo que deber�ais aprovechar este tiempo 790 00:38:09,469 --> 00:38:11,250 para reexaminar vuestras relaciones. 791 00:38:11,253 --> 00:38:12,966 No les pasa nada malo a nuestras relaciones. 792 00:38:12,968 --> 00:38:14,602 �Eso crees, Charlize? 793 00:38:14,605 --> 00:38:17,130 Porque me dijiste que te sent�as sexualmente invisible 794 00:38:17,133 --> 00:38:18,302 delante de Wells. 795 00:38:18,305 --> 00:38:19,364 �Qu�? Eso es una chorrada. 796 00:38:19,367 --> 00:38:21,057 Dijo que no la encontrabas atractiva 797 00:38:21,059 --> 00:38:22,578 desde que hab�a tenido el ni�o. 798 00:38:22,581 --> 00:38:24,591 Que viste al beb� salir de ah� abajo 799 00:38:24,594 --> 00:38:26,187 y te echa para atr�s. 800 00:38:26,189 --> 00:38:27,605 Tienes que superarlo, t�o. 801 00:38:27,607 --> 00:38:28,606 �Qui�n cojones eres t� 802 00:38:28,608 --> 00:38:30,195 para decirnos qu� hemos de hacer? 803 00:38:30,198 --> 00:38:33,435 Soy el que ha proporcionado a vuestras esposas un servicio. 804 00:38:33,438 --> 00:38:34,779 Ese soy. 805 00:38:34,781 --> 00:38:37,555 Vosotros, los maridos, las hab�is estado descuidando. 806 00:38:37,558 --> 00:38:39,372 Os hab�is estando tirando a otras mujeres 807 00:38:39,375 --> 00:38:40,945 porque es m�s excitante, 808 00:38:40,948 --> 00:38:42,454 pero no hab�is invertido tiempo 809 00:38:42,456 --> 00:38:43,955 en vuestros matrimonios, 810 00:38:43,957 --> 00:38:45,707 as� que he tenido que hacer yo el trabajo. 811 00:38:45,709 --> 00:38:48,501 Gracias a Dios que soy genial en el sexo. 812 00:38:48,503 --> 00:38:51,004 Probablemente porque he tenido mucha pr�ctica. 813 00:38:51,006 --> 00:38:52,255 Mucha pr�ctica. 814 00:38:52,257 --> 00:38:54,231 Mucha mucha mucha pr�ctica. 815 00:38:54,234 --> 00:38:56,009 Voy a matarlo. 816 00:38:56,011 --> 00:38:57,552 �Qu� problema tienes, t�o? 817 00:38:57,554 --> 00:38:59,095 �Quieres...? 818 00:39:01,516 --> 00:39:04,184 �Vamos, mata a ese cabr�n! 819 00:39:04,186 --> 00:39:05,399 �Aparta! �Vamos! 820 00:39:05,402 --> 00:39:08,028 �Escucha! 821 00:39:08,031 --> 00:39:10,233 Escucha, Frank tiene algo de raz�n. 822 00:39:14,654 --> 00:39:16,289 - �S�? - �S�! 823 00:39:16,292 --> 00:39:18,959 Escucha a Darren. 824 00:39:18,962 --> 00:39:21,241 La verdad es, 825 00:39:21,244 --> 00:39:23,536 Sasha, 826 00:39:23,538 --> 00:39:25,163 que he estado trabajando mucho 827 00:39:25,165 --> 00:39:29,918 y no... no he sido buen marido 828 00:39:29,920 --> 00:39:31,878 o un buen padre. 829 00:39:31,880 --> 00:39:33,296 Y quiz� podamos, 830 00:39:33,298 --> 00:39:35,298 ya sabes, 831 00:39:35,300 --> 00:39:36,716 ir a alguna parte y... 832 00:39:36,718 --> 00:39:39,969 y hablar de ello. 833 00:39:39,971 --> 00:39:42,013 - Vale. - �S�? 834 00:39:42,015 --> 00:39:43,614 �Hab�is visto, gente? 835 00:39:43,617 --> 00:39:47,466 La llama del amor prendida de nuevo frente a vuestros ojos. 836 00:39:47,469 --> 00:39:49,109 �Alguien m�s quiere hablar 837 00:39:49,112 --> 00:39:50,992 y tratar de llegar a una soluci�n? 838 00:39:50,995 --> 00:39:52,065 Yo no. 839 00:39:52,067 --> 00:39:54,025 Irene se puede pudrir en el infierno, por lo que a m� respecta. 840 00:39:54,027 --> 00:39:56,444 T� estar�s justo a mi lado. 841 00:39:56,446 --> 00:39:59,114 Quiz� algunas personas necesitan m�s tiempo para procesarlo. 842 00:39:59,116 --> 00:40:00,969 Len, 843 00:40:00,972 --> 00:40:03,033 no hemos tenido sexo en una eternidad. 844 00:40:03,036 --> 00:40:05,305 Cielo, no lavemos nuestros trapos sucios aqu�. 845 00:40:05,308 --> 00:40:09,185 Len, por favor, deja... deja que contin�e. 846 00:40:09,188 --> 00:40:12,335 Has negado haber tenido sexo con ninguna mujer de las presentes, 847 00:40:12,337 --> 00:40:13,516 pero has dado positivo. 848 00:40:13,519 --> 00:40:15,561 No tiene ning�n sentido para m�, Len. 849 00:40:15,564 --> 00:40:17,522 Deben haber cometido un error. 850 00:40:17,525 --> 00:40:19,234 Cu�ntaselo, Len. 851 00:40:32,953 --> 00:40:35,191 Vale. 852 00:40:35,193 --> 00:40:36,208 Que le den. 853 00:40:38,572 --> 00:40:40,155 Es cierto. 854 00:40:40,157 --> 00:40:42,782 Richard y yo estamos liados. 855 00:40:43,910 --> 00:40:47,036 Vaya, no me esperaba eso. 856 00:40:50,625 --> 00:40:53,001 �Veis, colegas? 857 00:40:53,003 --> 00:40:55,420 El amor es el amor es el amor. 858 00:40:58,592 --> 00:41:00,758 Lo siento mucho. 859 00:41:45,597 --> 00:41:46,846 �Qu� haces? 860 00:41:46,848 --> 00:41:48,484 Cre�a que estabas dormido. 861 00:41:50,984 --> 00:41:53,311 �Por qu� tienes dos tel�fonos? 862 00:41:53,313 --> 00:41:55,939 Es para mi madre. Es un tel�fono internacional. 863 00:41:55,941 --> 00:41:58,024 �Tu madre es Patty? 864 00:41:58,026 --> 00:41:59,250 Patricia, s�. 865 00:41:59,253 --> 00:42:00,665 Y un huevo. 866 00:42:00,668 --> 00:42:02,984 No me crees. 867 00:42:02,987 --> 00:42:04,947 �Deber�a? 868 00:42:04,950 --> 00:42:06,699 �Quieres llamarla? 869 00:42:06,701 --> 00:42:08,117 All� es pronto a�n. Es mayor. 870 00:42:08,119 --> 00:42:10,266 Probablemente la despertar�s, pero si insistes... 871 00:42:15,210 --> 00:42:17,168 No, da igual. 872 00:42:17,170 --> 00:42:19,921 Todo ese asunto de Ian te est� volviendo paranoica. 873 00:42:19,923 --> 00:42:22,006 Vale. 874 00:42:22,008 --> 00:42:24,467 - Gu�rdatelo. - �Por qu�? 875 00:42:24,469 --> 00:42:26,372 No conf�as en m�, as� que qu�datelo. 876 00:42:26,375 --> 00:42:27,797 Si suena, contesta 877 00:42:27,800 --> 00:42:31,972 y ten una bonita conversaci�n con mi madre. Sal�dala de mi parte. 878 00:43:16,088 --> 00:43:18,181 �ES DE ALGUIEN ESTA CUBERTER�A? 879 00:43:29,534 --> 00:43:31,075 - �Hola! - Hola. 880 00:43:31,077 --> 00:43:33,008 Tiene las levas averiadas. 881 00:43:33,011 --> 00:43:35,044 Tr�eme aquella linterna. Ay�dame a echar un vistazo. 882 00:43:35,047 --> 00:43:37,081 S�, claro, claro. 883 00:43:37,083 --> 00:43:38,466 Est�s de buen humor. 884 00:43:38,469 --> 00:43:40,293 Estoy casado, joder. 885 00:43:40,295 --> 00:43:42,545 Fue el mejor d�a de mi vida. 886 00:43:42,547 --> 00:43:45,188 S�. 887 00:43:45,191 --> 00:43:46,850 S�, parece que la entrada de aire 888 00:43:46,853 --> 00:43:47,766 se ha salido de la leva. 889 00:43:47,769 --> 00:43:50,345 Las v�lvulas tambi�n est�n dobladas. 890 00:43:50,347 --> 00:43:51,638 Voy a hacer una estimaci�n. 891 00:43:51,640 --> 00:43:52,932 Vale. 892 00:43:55,477 --> 00:43:58,414 Pues Tami y t� conectasteis en la boda. 893 00:43:58,417 --> 00:43:59,416 S�, s�. 894 00:43:59,419 --> 00:44:00,418 Es mona. 895 00:44:00,421 --> 00:44:03,106 Nos enrollamos. 896 00:44:03,109 --> 00:44:04,859 Estaba borracha. Me vomit� encima. 897 00:44:06,071 --> 00:44:07,737 El sexo sobrio es una mierda, �eh? 898 00:44:07,739 --> 00:44:09,656 Ll�vala a una cita de verdad. 899 00:44:09,658 --> 00:44:11,531 Salid a cenar o algo. 900 00:44:11,534 --> 00:44:14,452 No hay nada mejor que una buena mujer te meta en vereda. 901 00:44:14,455 --> 00:44:16,938 Podr�a ser la definitiva. Nunca se sabe. 902 00:44:16,941 --> 00:44:19,916 No, no, creo que estoy demasiado ocupado para nada de eso. 903 00:44:19,918 --> 00:44:21,459 S�, porque te pasas todo el tiempo 904 00:44:21,461 --> 00:44:23,078 pegado a esa ni�a de diez a�os. 905 00:44:23,081 --> 00:44:24,397 Estoy empezando a mosquearme, t�o. 906 00:44:24,399 --> 00:44:26,130 Oye. 907 00:44:26,132 --> 00:44:29,258 No tiene a nadie m�s. 908 00:44:30,637 --> 00:44:32,136 Llama a Servicios Sociales, tronco. 909 00:44:32,138 --> 00:44:34,203 No es problema tuyo. 910 00:45:24,842 --> 00:45:28,821 �Joder! No, no, joder. 911 00:45:28,824 --> 00:45:30,987 �Joder! 912 00:45:30,989 --> 00:45:32,920 Joder, joder, joder. 913 00:45:32,923 --> 00:45:34,422 Joder, joder. 914 00:45:34,425 --> 00:45:36,284 915 00:45:36,286 --> 00:45:37,621 Joder. 916 00:45:37,746 --> 00:45:39,540 Joder. 917 00:45:55,667 --> 00:45:57,722 Ni siquiera se cansan. 918 00:45:57,724 --> 00:45:59,348 Pero los perros s�. 919 00:46:02,020 --> 00:46:04,339 Tengo que devolv�rselos a los due�os 920 00:46:04,342 --> 00:46:06,397 en alg�n momento, chicos. 921 00:46:06,399 --> 00:46:09,336 Molly, solo diez minutos m�s, por favor. 922 00:46:09,339 --> 00:46:11,688 La pr�xima cerveza y el chupito cuenta de la casa. 923 00:46:11,691 --> 00:46:12,657 �Eh! 924 00:46:12,660 --> 00:46:14,347 Est� haciendo un servicio p�blico. 925 00:46:14,350 --> 00:46:17,222 926 00:46:17,225 --> 00:46:19,409 Mira eso. 927 00:46:19,412 --> 00:46:23,238 928 00:46:23,241 --> 00:46:25,047 Qu� bien se portan. 929 00:46:25,050 --> 00:46:27,168 Deben tener la misma edad que las nuestras 930 00:46:27,170 --> 00:46:28,417 y saben cantar. 931 00:46:28,420 --> 00:46:30,422 932 00:46:30,425 --> 00:46:32,964 - Guarder�a. - Guarder�a. 933 00:46:32,967 --> 00:46:37,084 934 00:46:57,392 --> 00:46:59,704 Hola. �Qu� tal? 935 00:46:59,707 --> 00:47:01,744 �Puedo ayudarte? 936 00:47:01,746 --> 00:47:03,750 S�, soy... soy... soy Lip. 937 00:47:03,753 --> 00:47:05,289 Ya sabes, de la boda. 938 00:47:05,291 --> 00:47:07,041 Oh, s�. 939 00:47:07,043 --> 00:47:09,085 �Qu� hay? 940 00:47:09,087 --> 00:47:12,463 Brad me dijo d�nde trabajabas. Est� guay. 941 00:47:12,465 --> 00:47:14,799 Vale. 942 00:47:14,801 --> 00:47:17,510 943 00:47:17,512 --> 00:47:20,429 Escucha, he pensado que quiz� querr�as... 944 00:47:20,431 --> 00:47:21,875 salir a cenar 945 00:47:21,878 --> 00:47:23,099 o algo. 946 00:47:23,101 --> 00:47:26,792 No, estoy bien. 947 00:47:26,795 --> 00:47:28,071 �Est�s... est�s qu�? 948 00:47:28,074 --> 00:47:29,355 Escucha, 949 00:47:29,357 --> 00:47:33,150 seguro que en cierto c�rculos eres la ca�a, 950 00:47:33,152 --> 00:47:34,972 o no, no lo s�. 951 00:47:34,975 --> 00:47:36,558 Es que... 952 00:47:36,561 --> 00:47:38,478 no eres muy divertido. 953 00:47:38,481 --> 00:47:40,189 No bebes, 954 00:47:40,192 --> 00:47:42,493 est�s todo el rato pendiente de una ni�a 955 00:47:42,495 --> 00:47:45,121 y follas de pena. 956 00:47:45,123 --> 00:47:47,039 No follo de pena. 957 00:47:47,041 --> 00:47:49,527 S�, no, follas de pena. 958 00:47:49,530 --> 00:47:51,969 Que te jodan, follo de pena. 959 00:47:51,972 --> 00:47:54,339 �Alguna vez te la has metido 960 00:47:54,342 --> 00:47:55,910 a ti mismo? No. 961 00:47:55,913 --> 00:47:57,074 Entonces, �c�mo puedes saber 962 00:47:57,077 --> 00:47:58,792 si follas de pena? No puedes. 963 00:47:58,795 --> 00:48:00,174 S�, bueno, es un poco complicado 964 00:48:00,176 --> 00:48:01,216 no follar de pena 965 00:48:01,219 --> 00:48:02,933 cuando est�s sobre un charco de v�mito, 966 00:48:02,941 --> 00:48:04,432 �sabes?, follando con una t�a gigantesca 967 00:48:04,434 --> 00:48:05,675 en un cuartucho. 968 00:48:05,678 --> 00:48:07,055 La excusa que necesites 969 00:48:07,058 --> 00:48:08,738 - para dormir por las noches. - No, perdona 970 00:48:08,741 --> 00:48:10,883 si no fui tan bueno como los otros 73 padrinos 971 00:48:10,886 --> 00:48:12,394 que te has tirado, �vale? 972 00:48:12,397 --> 00:48:13,521 No lo fuiste. 973 00:48:13,524 --> 00:48:15,024 Ni por asomo. 974 00:48:15,027 --> 00:48:16,792 Probablemente fuera el peor polvo 975 00:48:16,795 --> 00:48:18,219 - de mi vida. - Dios. 976 00:48:18,222 --> 00:48:20,410 Eras todo el rato toma, toma, toma. 977 00:48:20,413 --> 00:48:22,243 - �Toma, toma, toma, toma, toma! - �Sabes? Ni siquiera quer�a 978 00:48:22,245 --> 00:48:23,454 pedirte salir a cenar, �vale? 979 00:48:23,456 --> 00:48:24,589 Brad me lo sugiri�. 980 00:48:24,592 --> 00:48:26,300 Yo solo trataba de ser amable. 981 00:48:26,303 --> 00:48:28,008 �Amable? Vale, pues entonces 982 00:48:28,011 --> 00:48:29,910 deber�as haberme follado como es debido, 983 00:48:29,913 --> 00:48:31,988 porque eso s� habr�a sido amable. 984 00:48:31,991 --> 00:48:33,616 �Sabes qu�? Que te vaya bien, potadora. 985 00:48:33,619 --> 00:48:35,746 S�, nos vemos, metesaca. 986 00:48:42,699 --> 00:48:44,097 �Eh, Nick! 987 00:48:44,100 --> 00:48:46,329 �Otra vez al ba�o port�til? 988 00:48:46,332 --> 00:48:48,860 �La tercera vez hoy? 989 00:48:48,863 --> 00:48:50,269 �Cu�nto es eso? 990 00:48:50,271 --> 00:48:53,542 �Doce o trece minutos, Jacob? 991 00:48:53,545 --> 00:48:55,691 �Qu� narices te pasa, Gallagher? 992 00:48:55,693 --> 00:48:57,868 No has ido al ba�o en todo el d�a. 993 00:48:57,871 --> 00:48:59,414 Mierda, tienes raz�n. 994 00:48:59,417 --> 00:49:00,863 Gracias por record�rmelo. 995 00:49:00,865 --> 00:49:02,949 Voy ahora mismo. 996 00:49:10,249 --> 00:49:11,352 Hecho. 997 00:49:26,049 --> 00:49:27,716 Hola. 998 00:49:27,719 --> 00:49:29,677 �Qu� haces? 999 00:49:29,680 --> 00:49:32,446 Firmando el papeleo para el pr�stamo de la fianza de Ian. 1000 00:49:32,449 --> 00:49:34,438 Y no quiero o�r ni una palabra. 1001 00:49:34,440 --> 00:49:35,605 No de m�. 1002 00:49:35,608 --> 00:49:37,318 Vengo con burritos. 1003 00:49:38,820 --> 00:49:40,361 �Pollo y jud�as? 1004 00:49:40,363 --> 00:49:41,579 �Es el que te gusta? 1005 00:49:41,582 --> 00:49:43,058 S�. 1006 00:49:43,061 --> 00:49:44,867 Entonces, por supuesto que ese. 1007 00:49:50,707 --> 00:49:52,166 Gracias. 1008 00:49:53,019 --> 00:49:54,477 Aceptar�... 1009 00:49:54,480 --> 00:49:57,127 aceptar� este burrito como disculpa. 1010 00:49:57,130 --> 00:49:58,480 - �Disculpa? - S�. 1011 00:49:58,483 --> 00:50:00,196 Por ocultarme que ten�as dos tel�fonos. 1012 00:50:00,199 --> 00:50:02,170 Y yo que pensaba que te ibas a disculpar t� 1013 00:50:02,173 --> 00:50:03,503 por cotillearme los tel�fonos. 1014 00:50:03,506 --> 00:50:05,342 Claro. No, no, ni de co�a. 1015 00:50:11,144 --> 00:50:14,103 1016 00:50:14,105 --> 00:50:15,604 �Has hablado con mi madre? 1017 00:50:15,606 --> 00:50:17,064 No, no lleg� a sonar. 1018 00:50:17,066 --> 00:50:18,941 Pero s� que lo dej� caer en el retrete. 1019 00:50:18,943 --> 00:50:20,636 Espero que a�n funcione. 1020 00:50:23,823 --> 00:50:25,908 1021 00:50:29,410 --> 00:50:31,508 Me he ocupado de su problema, cabo Gallagher. 1022 00:50:31,511 --> 00:50:32,663 �Qu� problema? 1023 00:50:32,665 --> 00:50:35,207 Solo quer�a demostrar mi lealtad al pelot�n, se�or. 1024 00:50:35,209 --> 00:50:36,959 �De qu� co�o hablas, cadete? 1025 00:50:36,961 --> 00:50:39,128 Kassidi. No se preocupe, se�or. 1026 00:50:39,130 --> 00:50:41,132 Nadie encontrar� el cuerpo. 1027 00:51:04,128 --> 00:51:05,454 Tengo buenas noticias. 1028 00:51:05,457 --> 00:51:08,047 Yo tambi�n. Puedo conseguir el dinero de la fianza. 1029 00:51:08,050 --> 00:51:09,241 Nuestra huelga ha terminado. 1030 00:51:09,243 --> 00:51:10,534 Hemos podido negociar 1031 00:51:10,536 --> 00:51:12,610 unos encuentros pac�ficos y no abusivos. 1032 00:51:12,613 --> 00:51:13,742 �Has escuchado lo que he dicho? 1033 00:51:13,745 --> 00:51:15,172 Me han aprobado el pr�stamo 1034 00:51:15,175 --> 00:51:17,041 - avalando mi edificio. - Bueno, esos pandilleros 1035 00:51:17,043 --> 00:51:18,000 son lentos pillando 1036 00:51:18,002 --> 00:51:19,582 lo que significa eso realmente, pero, bueno, 1037 00:51:19,584 --> 00:51:20,500 con las vidas que han tenido, 1038 00:51:20,502 --> 00:51:21,855 no me sorprende. 1039 00:51:21,858 --> 00:51:24,024 Escucha, si te saco bajo fianza, �te presentar�s 1040 00:51:24,027 --> 00:51:25,883 a juicio? 1041 00:51:25,885 --> 00:51:29,720 No tengo ni idea de ad�nde me llevar� Ello, Fiona. 1042 00:51:29,722 --> 00:51:30,638 �Qu�? 1043 00:51:30,640 --> 00:51:32,431 Ello. 1044 00:51:32,433 --> 00:51:33,730 �Qu� co�o es Ello? 1045 00:51:34,928 --> 00:51:36,180 Bueno, no tenemos ni idea 1046 00:51:36,183 --> 00:51:38,074 de si Dios es hombre o mujer, �no? 1047 00:51:39,732 --> 00:51:40,940 1048 00:51:40,942 --> 00:51:43,035 Ello. 1049 00:51:50,910 --> 00:51:52,910 Vale. 1050 00:51:52,912 --> 00:51:54,058 Damas y caballeros, 1051 00:51:54,061 --> 00:51:56,664 gracias de nuevo por su cooperaci�n. 1052 00:51:56,666 --> 00:51:59,183 Hemos contactado con sus otras parejas sexuales. 1053 00:51:59,186 --> 00:52:00,728 Algunas de ustedes tendr�n que buscar 1054 00:52:00,731 --> 00:52:01,980 un nuevo instructor de yoga. 1055 00:52:01,983 --> 00:52:03,024 Un par de ustedes, caballeros, tendr�n que buscar 1056 00:52:03,026 --> 00:52:04,484 nuevas secretarias. 1057 00:52:04,487 --> 00:52:05,756 �Y si yo me quedo con Richard 1058 00:52:05,758 --> 00:52:07,258 los martes, jueves 1059 00:52:07,260 --> 00:52:08,797 - y fines de semana alternos? - Perfecto. 1060 00:52:08,800 --> 00:52:10,493 �Os vais a convertir en tr�o? 1061 00:52:10,496 --> 00:52:11,804 S�. Gracias, Frank. 1062 00:52:11,806 --> 00:52:14,032 Eso es estupendo. 1063 00:52:14,035 --> 00:52:16,851 Vamos, chicos. 1064 00:52:16,853 --> 00:52:18,336 Bueno, 1065 00:52:18,339 --> 00:52:19,854 hemos pasado el trance. 1066 00:52:19,856 --> 00:52:23,983 �Qui�n nos iba a decir que las ETS pod�an traer tanta felicidad? 1067 00:52:23,985 --> 00:52:25,651 Eh, Gallagher. 1068 00:52:25,653 --> 00:52:28,279 Quiero darte las gracias por hacerme ver 1069 00:52:28,281 --> 00:52:30,633 lo zorrupia que es mi mujer. 1070 00:52:30,636 --> 00:52:32,116 Oye, venga... 1071 00:52:38,175 --> 00:52:39,493 Ll�mame, Frank. 1072 00:52:45,798 --> 00:52:47,332 �Eh, Jacob! 1073 00:52:47,335 --> 00:52:48,837 Parece que soy la �nica que no he ido 1074 00:52:48,839 --> 00:52:50,164 a mear hoy. 1075 00:52:50,167 --> 00:52:51,969 Supongo que no tienes m�s remedio que pagarme 1076 00:52:51,972 --> 00:52:52,868 lo mismo que a los chicos. 1077 00:52:52,871 --> 00:52:54,471 18 d�lares la hora, por favor. 1078 00:52:54,473 --> 00:52:55,806 Vale, bien. 1079 00:52:55,808 --> 00:52:58,309 Aparecer� en el pr�ximo cheque, Sonajeros. 1080 00:52:58,311 --> 00:52:59,478 Gracias. 1081 00:53:03,191 --> 00:53:05,608 �"Sonajeros"? 1082 00:53:05,611 --> 00:53:10,330 www.subtitulamos.tv 1083 00:53:11,908 --> 00:53:13,766 �Qu� co�o es esto? 75643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.