All language subtitles for Severance - 2x07 - Chikhai Bardo.WEB.ETHEL.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,218 --> 00:00:52,218
All set.
2
00:00:54,054 --> 00:00:55,854
Thanks.
3
00:01:04,188 --> 00:01:06,108
What do you, got there?
4
00:01:06,191 --> 00:01:08,068
Sorry. What do you… What do you got there?
5
00:01:08,694 --> 00:01:13,824
Themes of religious conversion
in Tolstoy's The Death of Ivan Ilyich.
6
00:01:13,907 --> 00:01:15,788
My God. Spoiler alert, please.
7
00:01:15,868 --> 00:01:17,077
What about you?
8
00:01:17,578 --> 00:01:20,330
- Are you reading…
- Me? Well… It's…
9
00:01:20,414 --> 00:01:22,291
Yeah, this is a real treat.
10
00:01:22,374 --> 00:01:25,002
"All Quiet on the Western Blunt:
11
00:01:25,711 --> 00:01:28,672
Drug Use by Enlisted Soldiers
during World War I."
12
00:01:28,755 --> 00:01:31,258
- No, stop.
- No, that's… that's what it is.
13
00:01:31,341 --> 00:01:33,468
Kid's a genius.
You should flunk every other child.
14
00:01:33,552 --> 00:01:36,096
I couldn't agree more.
15
00:01:39,558 --> 00:01:40,893
I'm sorry. Who are you?
16
00:01:43,061 --> 00:01:44,062
Gemma.
17
00:01:46,899 --> 00:01:49,610
… All right.
18
00:01:50,736 --> 00:01:51,737
Mark.
19
00:01:53,030 --> 00:01:55,490
- Nice to meet you, Mark.
- You too.
20
00:02:48,752 --> 00:02:52,297
Gemma, where did you go?
21
00:03:33,046 --> 00:03:34,214
He'll be okay.
22
00:03:34,298 --> 00:03:36,633
There might be some deficits.
23
00:03:36,717 --> 00:03:39,011
Hopefully, nothing long term.
24
00:03:39,094 --> 00:03:40,095
Are you a doctor?
25
00:03:41,180 --> 00:03:42,347
Do we need an ambulance?
26
00:03:44,016 --> 00:03:46,059
C-Can you answer
one of my questions, please?
27
00:03:46,894 --> 00:03:48,812
- Do we need an ambulance?
- No.
28
00:03:49,730 --> 00:03:51,190
He's gonna sleep for a while.
29
00:03:51,273 --> 00:03:52,733
Okay. How long?
30
00:03:52,816 --> 00:03:54,109
Hard to say.
31
00:03:54,193 --> 00:03:57,237
We'll need some equipment
from downstairs. Are you clumsy?
32
00:03:57,321 --> 00:03:59,948
What? Why-Why do you
have equipment in Mark's basement?
33
00:04:00,449 --> 00:04:02,409
Your brother's reintegrating.
34
00:04:03,285 --> 00:04:04,536
No, he's not.
35
00:04:05,245 --> 00:04:06,788
- I know that was troubling.
- Okay.
36
00:04:06,872 --> 00:04:08,210
I can tell that you're smarter than me,
37
00:04:08,290 --> 00:04:10,292
so forgive me if I say this,
like, super plainly,
38
00:04:10,375 --> 00:04:13,504
but if you give one solitary thought
to messing with my brother again,
39
00:04:13,587 --> 00:04:15,756
I will throw you off a fucking bridge.
40
00:04:16,589 --> 00:04:18,050
- Devon...
- We don't do that again.
41
00:04:18,132 --> 00:04:19,801
- We'll discuss it later.
- Nope!
42
00:04:19,885 --> 00:04:22,804
No. It's settled fucking law, lady, okay?
43
00:04:22,888 --> 00:04:24,097
Just accept it.
44
00:04:25,098 --> 00:04:26,098
The end.
45
00:04:27,851 --> 00:04:29,228
It's what he wants.
46
00:04:29,311 --> 00:04:31,024
What he wants is to know
whether Gemma's alive or not.
47
00:04:31,104 --> 00:04:32,104
She is.
48
00:04:35,400 --> 00:04:36,443
Please don't mess with me.
49
00:04:36,527 --> 00:04:38,987
She is alive.
50
00:06:42,694 --> 00:06:44,363
You've eaten today, honey?
51
00:06:45,197 --> 00:06:46,365
Yes.
52
00:06:49,034 --> 00:06:50,077
Done your reading?
53
00:06:51,620 --> 00:06:52,829
Fifty pages.
54
00:06:55,958 --> 00:06:57,626
Calisthenics?
55
00:06:58,293 --> 00:06:59,503
Yes.
56
00:07:04,174 --> 00:07:06,468
If you were caught in a mudslide,
57
00:07:06,552 --> 00:07:10,264
would you be more afraid
of suffocating or drowning?
58
00:07:14,351 --> 00:07:15,352
Drowning.
59
00:07:40,335 --> 00:07:42,045
How many rooms today?
60
00:07:43,797 --> 00:07:44,798
Six.
61
00:08:05,235 --> 00:08:06,403
Shit.
62
00:09:15,472 --> 00:09:16,473
Ready?
63
00:10:06,690 --> 00:10:07,691
There she is.
64
00:10:10,360 --> 00:10:12,821
Could I please get a break?
65
00:10:13,614 --> 00:10:14,656
Just for a little while.
66
00:10:15,908 --> 00:10:17,451
But it's been six weeks.
67
00:10:19,870 --> 00:10:21,205
I was just here.
68
00:10:22,289 --> 00:10:23,332
I know.
69
00:10:23,832 --> 00:10:26,627
Nobody likes the dentist.
70
00:10:26,710 --> 00:10:30,005
I should have been an accountant
like my mom wanted.
71
00:10:33,217 --> 00:10:34,510
Please, have a seat.
72
00:10:59,952 --> 00:11:01,662
Excellent.
73
00:11:06,416 --> 00:11:10,003
Now, let's see how we're doing.
74
00:11:12,256 --> 00:11:13,340
Open wide, please.
75
00:11:28,564 --> 00:11:30,065
How long was I in there?
76
00:11:30,566 --> 00:11:31,608
Two hours.
77
00:12:00,929 --> 00:12:03,891
Okay.
78
00:12:10,022 --> 00:12:12,774
Bud.
79
00:12:12,858 --> 00:12:14,109
I need you back, m'lady.
80
00:12:16,028 --> 00:12:17,112
Please come back.
81
00:13:01,865 --> 00:13:05,619
- Hey. Bless you.
- Hey.
82
00:13:05,702 --> 00:13:07,287
Excuse me.
83
00:13:07,371 --> 00:13:08,872
- Hi.
- Hey.
84
00:13:09,706 --> 00:13:11,416
That was, fun last night.
85
00:13:11,500 --> 00:13:12,584
It was.
86
00:13:13,460 --> 00:13:15,754
I'm sorry. I have a lecture at 3:00
on Hadji Murad
87
00:13:15,838 --> 00:13:18,260
- and my notes are all over the place.
- No, no. That's… It's okay.
88
00:13:18,340 --> 00:13:21,635
Um, I just… I brought you something.
89
00:13:22,427 --> 00:13:24,680
Um…
90
00:13:25,514 --> 00:13:27,034
It's an ant farm.
91
00:13:28,725 --> 00:13:31,520
Last night you said you liked ants. So…
92
00:13:33,146 --> 00:13:36,316
I said I liked… I like plants.
93
00:13:36,400 --> 00:13:37,776
Plants.
94
00:13:38,819 --> 00:13:42,364
- I hate ants.
- Shit.
95
00:13:42,447 --> 00:13:45,701
- But I… I love farms.
- Good.
96
00:13:46,952 --> 00:13:49,162
I'm so fucking behind.
97
00:13:49,246 --> 00:13:51,540
Aw. I'm not even here.
98
00:13:51,623 --> 00:13:54,376
Y-You're not here? Okay.
99
00:13:54,459 --> 00:13:56,295
What are you doing?
100
00:13:56,378 --> 00:13:58,547
What are you doing? What are you doing?
101
00:14:06,138 --> 00:14:07,138
Yeah.
102
00:14:08,974 --> 00:14:12,769
- Really?
- Well, I mean, you know, it was on sale.
103
00:14:13,312 --> 00:14:17,733
And, um, who's putting it together,
Mr. Handyman? You?
104
00:14:17,816 --> 00:14:19,985
I happen to be quite handy.
105
00:14:20,068 --> 00:14:21,361
No, you're not.
106
00:14:21,445 --> 00:14:23,780
- What? How dare you.
- Handsy.
107
00:14:23,864 --> 00:14:24,948
Handsy?
108
00:14:26,533 --> 00:14:28,911
All right. Maybe I am kinda handsy.
109
00:14:28,994 --> 00:14:30,621
- Yeah?
- I like it.
110
00:15:28,011 --> 00:15:29,263
Yeah. Well…
111
00:15:29,346 --> 00:15:31,101
This is what
I was hoping would come up.
112
00:15:31,181 --> 00:15:32,015
What happened?
113
00:15:32,099 --> 00:15:34,059
It really, truly wasn't that bad.
114
00:15:34,142 --> 00:15:36,395
For you. That's 'cause you can
scale walls like a gecko.
115
00:15:36,478 --> 00:15:40,023
This… It was like half a mile
of just exposed rock face.
116
00:15:40,107 --> 00:15:41,487
- Boulders. Fine.
- It sounds fun.
117
00:15:41,567 --> 00:15:43,277
There were… There were a few boulders.
118
00:15:43,360 --> 00:15:46,280
Boulders? Babe, come on.
It was like the death zone of Everest.
119
00:15:46,363 --> 00:15:47,906
Like Chomolungma.
120
00:15:47,990 --> 00:15:49,825
- Any frozen bodies?
- No, I looked.
121
00:15:49,908 --> 00:15:51,702
But I do have photo evidence.
Look at them.
122
00:15:52,578 --> 00:15:54,663
- My God. What's wrong with you?
- Look.
123
00:15:54,746 --> 00:15:56,502
- Yeah, Ricken, what is wrong with you?
- Yeah.
124
00:15:56,582 --> 00:15:59,001
Hey, I belayed my first couloir
in middle school.
125
00:15:59,084 --> 00:15:59,918
- So, I…
- What?
126
00:16:00,002 --> 00:16:01,253
Um, what?
127
00:16:01,336 --> 00:16:03,175
- That sounds painful.
- We all know what that means.
128
00:16:03,255 --> 00:16:04,131
I'm sorry he said that.
129
00:16:04,214 --> 00:16:06,258
Outdoorsmanship courses through my veins.
130
00:16:06,341 --> 00:16:07,763
- I think it's hot.
- I make no apology for it.
131
00:16:07,843 --> 00:16:09,469
Wait, how did you get down?
132
00:16:09,553 --> 00:16:11,892
- I scooted on my ass.
- Ooh. Are there photos of that?
133
00:16:11,972 --> 00:16:12,890
No. It was a no-photo zone.
134
00:16:12,973 --> 00:16:14,433
A no-photo death zone.
135
00:16:14,516 --> 00:16:16,059
Exactly. Thank you.
136
00:16:16,143 --> 00:16:18,524
You and I will ramble
together someday. The two of us.
137
00:16:18,604 --> 00:16:19,817
It will be a grand adventure.
138
00:16:19,897 --> 00:16:21,899
I feel like we spend
a lot of time together.
139
00:16:21,982 --> 00:16:23,695
- Not enough. No, Mark.
- Really?
140
00:16:23,775 --> 00:16:25,405
- Are you not drinking?
- What are we gonna do there?
141
00:16:25,485 --> 00:16:27,446
Did you know
you can purify urine into…
142
00:16:27,529 --> 00:16:28,742
- Fuck right off.
- …drinkable water?
143
00:16:28,822 --> 00:16:29,948
Why would I do that?
144
00:16:30,032 --> 00:16:32,743
To experience the beauty
and wonder of nature.
145
00:16:32,826 --> 00:16:34,373
But why is it
you want to do this so bad?
146
00:16:34,453 --> 00:16:36,246
- Okay.
- I want to know you better.
147
00:16:36,330 --> 00:16:39,499
W-Why is it you-you need
to have me come with you…
148
00:18:00,414 --> 00:18:02,583
Hey, hon. Do you know
where I put the keys?
149
00:18:06,044 --> 00:18:09,006
- Are you okay? Baby.
- No.
150
00:18:30,903 --> 00:18:31,904
Ms. Casey.
151
00:18:32,613 --> 00:18:34,531
I'm here to observe Helly R.
152
00:18:35,240 --> 00:18:37,159
No one told me.
153
00:18:37,993 --> 00:18:42,289
Ms. Cobel's orders.
I am to watch her for signs of sadness,
154
00:18:42,372 --> 00:18:45,584
and verbally encourage her
to forgo further suicide attempts.
155
00:19:58,448 --> 00:20:00,576
Are the severance barriers holding?
156
00:20:01,910 --> 00:20:04,496
Yes, the technology is working.
157
00:20:08,750 --> 00:20:09,960
You like her.
158
00:20:11,211 --> 00:20:13,046
She's easy to like.
159
00:20:14,506 --> 00:20:16,550
She is fond of me too, of course.
160
00:20:18,427 --> 00:20:20,554
Didn't she try
and break your fingers?
161
00:20:45,162 --> 00:20:45,996
Hi.
162
00:20:46,079 --> 00:20:48,165
Hi. I'll be right with you.
163
00:20:48,248 --> 00:20:49,249
Thanks.
164
00:21:26,787 --> 00:21:27,788
You know…
165
00:21:29,790 --> 00:21:32,376
it's the next step for a lot of people.
166
00:21:36,755 --> 00:21:37,756
I love you.
167
00:21:39,174 --> 00:21:40,217
I love you too.
168
00:21:41,260 --> 00:21:43,679
I'm sorry.
169
00:22:27,389 --> 00:22:28,390
You ready?
170
00:22:28,473 --> 00:22:30,058
It's time.
171
00:22:37,107 --> 00:22:38,609
Locked and loaded.
172
00:22:38,692 --> 00:22:40,110
Third time's the charm.
173
00:22:40,194 --> 00:22:41,486
That's what they say.
174
00:22:41,570 --> 00:22:43,030
I'll write you a thank-you note.
175
00:22:43,906 --> 00:22:45,657
You hate writing thank-you notes.
176
00:22:45,741 --> 00:22:48,785
My God.
I'm a little nervous.
177
00:22:50,787 --> 00:22:51,872
Baby?
178
00:22:51,955 --> 00:22:53,001
I said I'm a little nervous.
179
00:22:53,081 --> 00:22:55,459
Yeah. Well, you know,
180
00:22:55,542 --> 00:22:58,795
it's the final step and, you know,
181
00:22:58,879 --> 00:23:02,841
there's a kid that's out there
just waiting for us.
182
00:23:03,509 --> 00:23:05,719
Just got to reach out and grab her. Right?
183
00:23:07,554 --> 00:23:08,555
What if it doesn't work?
184
00:23:08,639 --> 00:23:10,599
Turn around and bend over.
185
00:23:13,852 --> 00:23:16,647
Sorry. You okay?
186
00:23:42,589 --> 00:23:44,258
How are you feeling?
187
00:23:46,468 --> 00:23:47,719
My mouth hurts.
188
00:23:48,804 --> 00:23:50,931
Which room
caused your mouth to hurt?
189
00:23:51,890 --> 00:23:53,225
The first one.
190
00:23:54,560 --> 00:23:55,561
Wellington.
191
00:24:03,777 --> 00:24:05,946
How many rooms did you visit today?
192
00:24:08,615 --> 00:24:09,616
Six.
193
00:24:10,158 --> 00:24:12,828
The Billings room, the Lucknow room,
194
00:24:12,911 --> 00:24:18,125
St. Pierre, Cairns, Zurich, and…
195
00:24:18,208 --> 00:24:19,793
The Wellington room.
196
00:24:19,877 --> 00:24:21,712
The Wellington. Excellent.
197
00:24:23,172 --> 00:24:27,092
And what happened in the rooms?
You remember nothing?
198
00:24:29,261 --> 00:24:30,262
Nothing.
199
00:24:38,562 --> 00:24:40,189
How did you feel in the hall?
200
00:24:41,231 --> 00:24:45,444
Did you exit any of the rooms
feeling despair?
201
00:24:46,612 --> 00:24:49,198
Fervor? Gaiety?
202
00:24:51,783 --> 00:24:53,744
There's only one room
I haven't been to yet,
203
00:24:53,827 --> 00:24:55,329
and today it had a name on it.
204
00:24:59,208 --> 00:25:00,334
Cold Harbor.
205
00:25:02,127 --> 00:25:06,882
So, what happens,
once I've been in all the rooms?
206
00:25:12,387 --> 00:25:16,725
You will see the world again,
and the world will see you.
207
00:25:20,604 --> 00:25:23,941
So, I'll see Mark?
208
00:25:25,776 --> 00:25:28,529
Mark will benefit
from the world you're siring.
209
00:25:29,530 --> 00:25:33,200
Kier will take away all his pain,
just as Kier has taken away yours.
210
00:25:38,914 --> 00:25:43,001
Can you please just talk
like a normal person?
211
00:25:48,006 --> 00:25:51,718
Good night, Gemma. Dream sweet.
212
00:26:14,449 --> 00:26:16,034
Gemma, coffee's ready!
213
00:26:35,137 --> 00:26:36,138
Is he okay?
214
00:26:36,221 --> 00:26:37,306
He's stable.
215
00:26:37,389 --> 00:26:38,932
It was an isolated event.
216
00:26:39,516 --> 00:26:40,976
He's journeying now.
217
00:26:42,394 --> 00:26:43,854
When will he wake up?
218
00:26:43,937 --> 00:26:45,147
When he's ready to.
219
00:26:45,856 --> 00:26:46,982
Great.
220
00:26:49,818 --> 00:26:51,258
You really think this is gonna work?
221
00:26:52,321 --> 00:26:53,681
There's no other choice.
222
00:27:00,078 --> 00:27:01,830
There's an innie cabin.
223
00:27:02,539 --> 00:27:03,582
Come again?
224
00:27:04,166 --> 00:27:05,379
There… I mean, it's technically…
225
00:27:05,459 --> 00:27:08,253
It's a cottage where severed people
become their innies,
226
00:27:08,337 --> 00:27:09,546
and there was this woman...
227
00:27:09,630 --> 00:27:10,881
Damona Birthing Retreat.
228
00:27:12,049 --> 00:27:15,469
Well, so maybe if we go to the cabin,
we could talk to his innie, and he could...
229
00:27:15,552 --> 00:27:17,721
They're two completely different things.
230
00:27:18,263 --> 00:27:20,349
This is how you get Gemma out.
231
00:27:20,432 --> 00:27:22,893
Really, this? Because this looks like
how you kill my brother.
232
00:27:24,978 --> 00:27:26,647
You two are definitely related.
233
00:27:35,405 --> 00:27:36,990
- I could call her.
- Who?
234
00:27:37,074 --> 00:27:39,493
- Harmony Cobel.
- What? Why would you do that?
235
00:27:39,576 --> 00:27:41,036
She runs the severed floor.
236
00:27:41,119 --> 00:27:43,997
Not anymore, she doesn't.
She might know how to get in the cabin.
237
00:27:44,081 --> 00:27:46,208
And, fuck, she might know
how to get to Gemma.
238
00:27:46,291 --> 00:27:48,043
She's Lumon through and through.
239
00:27:48,126 --> 00:27:50,671
She was raised by them. She's a soldier.
240
00:27:50,754 --> 00:27:52,631
- It's a risk. I get that.
- A risk?
241
00:27:52,714 --> 00:27:55,008
- Yeah.
- She will turn you over to them.
242
00:27:55,092 --> 00:27:56,301
Both of us.
243
00:27:56,385 --> 00:27:58,512
Everything I've done to fight, gone.
244
00:27:58,595 --> 00:28:00,931
We resume the treatment
as soon as he wakes up.
245
00:28:01,014 --> 00:28:04,518
Okay. I have custody
of his brain now. You don't.
246
00:28:04,601 --> 00:28:05,769
I'm calling her.
247
00:28:18,156 --> 00:28:20,742
- Well, then, I can't be a part of this.
- What?
248
00:28:20,826 --> 00:28:23,495
If you do that…
If you make that choice…
249
00:28:24,204 --> 00:28:25,626
What are you…
No, seriously, what are you doing?
250
00:28:25,706 --> 00:28:28,292
- Good luck.
- You can't leave him like this.
251
00:28:28,375 --> 00:28:30,669
No, no, no, I can't do this without you.
252
00:28:32,129 --> 00:28:33,922
You… Are you kidding?
253
00:28:34,715 --> 00:28:36,091
You're leaving now?
254
00:28:36,675 --> 00:28:39,970
This… This isn't my choice. It's yours.
255
00:28:40,053 --> 00:28:41,847
No, I need you to stay. I can't…
256
00:28:41,930 --> 00:28:44,683
I don't know what to do with this.
What do I do if he wakes up?
257
00:28:44,766 --> 00:28:46,351
Do not call that woman.
258
00:28:46,894 --> 00:28:47,895
My God.
259
00:28:59,907 --> 00:29:00,908
Hey.
260
00:29:01,950 --> 00:29:03,035
Chi…
261
00:29:03,869 --> 00:29:07,289
- Mark?
- Chikha… Chikha…
262
00:29:07,372 --> 00:29:09,583
- What are you trying to say?
- Chikhai…
263
00:29:11,543 --> 00:29:12,961
Chik…
264
00:29:13,045 --> 00:29:14,379
Chikhai bardo?
265
00:29:14,963 --> 00:29:17,174
I don't know.
It looks like two guys fighting.
266
00:29:18,175 --> 00:29:23,639
No, it's the same guy fighting himself,
defeating his own psyche. Ego death.
267
00:29:24,348 --> 00:29:26,225
How do you know it's the same guy?
268
00:29:26,308 --> 00:29:28,185
Well, the hair's the same.
269
00:29:30,187 --> 00:29:31,522
That thing came in the mail?
270
00:29:32,773 --> 00:29:35,484
Yeah. It's one of those things
where you have to draw a duck
271
00:29:35,567 --> 00:29:37,110
or a rabbit or whatever.
272
00:29:37,819 --> 00:29:40,697
I think I got onto the mailing list
at the clinic.
273
00:29:42,115 --> 00:29:43,742
Why are you wasting your time with this?
274
00:29:47,162 --> 00:29:49,122
Why are you being an asshole?
275
00:29:49,206 --> 00:29:51,542
I'm not. I'm just… I don't know.
It seems kind of…
276
00:29:53,669 --> 00:29:55,921
- weird.
- I'm enjoying this.
277
00:29:56,505 --> 00:29:59,424
Or was, until you ruined it.
278
00:29:59,508 --> 00:30:01,628
I think you might be
overreacting a little bit, Gemma.
279
00:30:02,344 --> 00:30:03,470
Don't do that.
280
00:30:04,096 --> 00:30:05,097
Do what?
281
00:30:06,390 --> 00:30:09,768
- Tell me how I'm feeling.
- I have no idea how you're feeling.
282
00:30:09,852 --> 00:30:12,229
Like shit. Beat to shit.
283
00:30:12,312 --> 00:30:14,231
So let's stop.
284
00:31:28,889 --> 00:31:31,850
It's okay. This is perfectly normal.
285
00:31:31,934 --> 00:31:35,229
Let's get you set up with that meal.
Bon appétit.
286
00:31:35,854 --> 00:31:38,524
Can I get you anything else? Coffee? Tea?
287
00:31:38,607 --> 00:31:40,817
Another pillow…
288
00:31:47,115 --> 00:31:49,201
He's stuck at 96%.
289
00:31:50,827 --> 00:31:52,871
The nose bleeds set us back.
290
00:31:54,831 --> 00:31:57,709
When he's done,
you're gonna have to say goodbye to her.
291
00:32:00,379 --> 00:32:01,588
I'm aware.
292
00:32:05,634 --> 00:32:06,677
For Kier.
293
00:32:12,349 --> 00:32:13,433
For Kier.
294
00:32:19,439 --> 00:32:21,900
Why are you wearing that stupid sweater?
295
00:32:53,432 --> 00:32:56,393
Dear Mr. Tisdale,
296
00:32:57,644 --> 00:33:00,606
I cannot thank you enough…
297
00:33:01,940 --> 00:33:05,694
for the thoughtful Christmas gift
298
00:33:06,403 --> 00:33:09,907
you sent my husband and I this year.
299
00:33:17,247 --> 00:33:20,834
We have never owned…
300
00:33:21,418 --> 00:33:24,796
…an electric grouter.
301
00:33:27,174 --> 00:33:30,302
And we look forward…
302
00:33:30,385 --> 00:33:31,887
…to…
303
00:33:31,970 --> 00:33:36,642
…the many happy
304
00:33:37,601 --> 00:33:39,728
memories…
305
00:33:41,021 --> 00:33:43,398
…it will
306
00:33:44,316 --> 00:33:45,317
provide.
307
00:33:49,821 --> 00:33:53,492
Come on now, sweetheart.
It's the last one.
308
00:34:03,001 --> 00:34:04,461
Nothing…
309
00:34:05,254 --> 00:34:06,463
says…
310
00:34:07,422 --> 00:34:10,759
Christmas like…
311
00:34:13,428 --> 00:34:14,554
grouting.
312
00:34:16,681 --> 00:34:19,351
I-It's actually a-a de-grouter,
313
00:34:20,936 --> 00:34:22,478
but close enough.
314
00:34:26,315 --> 00:34:28,569
How much longer do I have to do this?
315
00:34:29,319 --> 00:34:31,655
I told you, you're done.
316
00:34:31,737 --> 00:34:37,077
But Christmas has a funny way
of coming back around each year.
317
00:34:44,293 --> 00:34:46,170
It's always Christmas.
318
00:34:50,674 --> 00:34:51,884
Let's go.
319
00:35:03,896 --> 00:35:04,897
I love you.
320
00:35:07,566 --> 00:35:08,567
Ooh.
321
00:35:10,194 --> 00:35:12,613
I said, "I love you."
322
00:35:18,702 --> 00:35:20,120
I love you too.
323
00:37:34,546 --> 00:37:35,547
Hello, Gemma.
324
00:37:36,507 --> 00:37:37,633
Dr. Mauer.
325
00:37:38,675 --> 00:37:39,843
How are you feeling?
326
00:37:42,221 --> 00:37:43,388
My hand hurts.
327
00:37:45,516 --> 00:37:48,060
And what room caused your hand to hurt?
328
00:37:52,814 --> 00:37:54,149
Allentown.
329
00:38:04,785 --> 00:38:05,994
I want to go home.
330
00:38:17,714 --> 00:38:19,550
Your husband remarried last year…
331
00:38:23,387 --> 00:38:25,264
and he has a daughter now.
332
00:38:30,227 --> 00:38:32,563
I don't believe you.
333
00:38:32,646 --> 00:38:34,815
You've been gone a long time, Gemma.
334
00:38:35,858 --> 00:38:37,192
He's moved on.
335
00:38:38,902 --> 00:38:40,487
Maybe you've moved on too.
336
00:38:42,281 --> 00:38:44,157
In one of the rooms. What do you think?
337
00:38:50,455 --> 00:38:54,084
Do you feel yourself gravitating
towards one room or another?
338
00:38:55,294 --> 00:38:58,797
Maybe you felt things behind those doors
you never felt with Mark.
339
00:39:01,049 --> 00:39:02,467
Maybe I've seen it.
340
00:39:08,223 --> 00:39:10,559
The Death of Ivan Ilyich.
341
00:39:10,642 --> 00:39:14,563
Let me guess. He dies at the end.
342
00:40:53,871 --> 00:40:54,913
Gemma!
343
00:41:01,879 --> 00:41:03,630
Gemma! Stop!
344
00:41:03,714 --> 00:41:05,007
Gemma!
345
00:41:22,566 --> 00:41:23,567
Hey.
346
00:41:23,650 --> 00:41:25,277
You sure you don't want to come?
347
00:41:25,360 --> 00:41:27,237
… It's charades.
348
00:41:27,321 --> 00:41:29,031
That's gonna be, like, 20 minutes of it.
349
00:41:29,114 --> 00:41:30,699
Yeah. But, you know.
350
00:41:32,451 --> 00:41:33,952
Or I could stay?
351
00:41:34,036 --> 00:41:36,246
No, you should probably go.
352
00:41:36,330 --> 00:41:38,665
I mean, this thing's
gotta be in tonight anyway, so…
353
00:41:40,042 --> 00:41:44,046
Okay. Did you get the, Denali thing I sent?
354
00:41:44,129 --> 00:41:45,714
The… No.
355
00:41:45,797 --> 00:41:49,176
I'll-I'll look at it.
I'll-I'll check it out.
356
00:41:49,259 --> 00:41:52,346
All right. Well, I'll be back
at, like, 10:00.
357
00:41:52,971 --> 00:41:54,223
Okay.
358
00:41:54,306 --> 00:41:55,349
I love you.
359
00:41:59,520 --> 00:42:01,813
- I said...
- No, I love you too, hon. I'm sorry.
360
00:42:03,190 --> 00:42:05,734
- Bye.
- See you.
361
00:42:44,690 --> 00:42:47,442
Ms. Casey.
362
00:42:50,654 --> 00:42:51,905
Mr. Milchick.
363
00:42:52,531 --> 00:42:53,699
I'm so sorry.
364
00:42:56,118 --> 00:42:57,452
What's happening?
365
00:42:57,536 --> 00:42:58,537
Nothing.
366
00:42:58,620 --> 00:43:01,874
Your outie came in
for a public art exhibition
367
00:43:01,957 --> 00:43:05,294
and found herself
in the wrong elevator.
368
00:43:10,841 --> 00:43:12,009
How long have I been...
369
00:43:12,092 --> 00:43:15,053
If you wouldn't mind turning around
and heading back in,
370
00:43:15,137 --> 00:43:16,680
it would be greatly appreciated.
371
00:43:18,390 --> 00:43:19,683
- But...
- On you go.
372
00:43:36,617 --> 00:43:38,660
- Where's...
- Thank you, Ms. Casey.
373
00:45:06,874 --> 00:45:08,542
No.
374
00:46:25,994 --> 00:46:28,664
Mark.
375
00:46:33,585 --> 00:46:35,963
- Come on.
- Mark.
376
00:47:27,514 --> 00:47:28,515
Mark?
377
00:47:30,434 --> 00:47:32,769
Hey. Hey, hey, hey, hey.
378
00:47:34,938 --> 00:47:35,939
Hi.
379
00:47:41,111 --> 00:47:42,779
Hey.
380
00:47:50,537 --> 00:47:52,039
Careful. Easy.
381
00:47:59,087 --> 00:48:00,464
Mark.
382
00:48:02,716 --> 00:48:03,926
Where'd you go?
383
00:48:04,006 --> 00:48:06,006
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org26035