All language subtitles for Roly Vstanka (1990)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,350 --> 00:01:23,170 И и о не. 2 00:01:25,770 --> 00:01:26,770 Про. 3 00:01:27,300 --> 00:01:28,300 Не. 4 00:01:32,190 --> 00:01:34,800 По и и русского. 5 00:01:36,150 --> 00:01:37,920 И горо. 6 00:01:41,670 --> 00:01:42,690 Окко. 7 00:01:43,440 --> 00:01:44,950 У и. 8 00:01:52,620 --> 00:01:55,840 И зло и. 9 00:01:58,620 --> 00:02:00,090 И. 10 00:02:02,490 --> 00:02:07,630 По и и о не. 11 00:02:11,760 --> 00:02:12,870 Но не 12 00:02:13,320 --> 00:02:14,320 совет. 13 00:02:17,640 --> 00:02:18,640 По. 14 00:02:19,530 --> 00:02:20,530 И. 15 00:02:22,050 --> 00:02:24,850 И не. 16 00:02:27,240 --> 00:02:28,240 И. 17 00:02:29,520 --> 00:02:34,750 Ру и не и не. 18 00:02:43,170 --> 00:02:45,850 Сто не. 19 00:02:49,350 --> 00:02:51,780 И. 20 00:03:47,880 --> 00:03:49,780 Помянем отца вашего. 21 00:04:59,838 --> 00:05:00,838 Вас. 22 00:05:02,280 --> 00:05:04,128 Похож так как. 23 00:05:56,970 --> 00:05:57,970 Повадился. 24 00:06:01,680 --> 00:06:02,980 Так понимаю. 25 00:06:09,510 --> 00:06:10,990 Он руку рака. 26 00:06:16,560 --> 00:06:17,860 Как зовут. 27 00:06:20,640 --> 00:06:21,640 Как. 28 00:06:30,310 --> 00:06:31,310 Ха. 29 00:06:32,910 --> 00:06:33,910 Царь. 30 00:06:39,810 --> 00:06:40,810 Аппарат. 31 00:06:42,977 --> 00:06:45,430 Что состав тащили два парабола. 32 00:06:47,490 --> 00:06:48,490 Как. 33 00:06:51,660 --> 00:06:52,660 Сделать. 34 00:06:52,920 --> 00:06:54,252 Право справиться. 35 00:06:58,890 --> 00:06:59,890 Проект. 36 00:07:01,183 --> 00:07:02,183 Слабак. 37 00:07:24,930 --> 00:07:25,930 Ключей. 38 00:07:26,850 --> 00:07:27,850 Ничей. 39 00:07:29,370 --> 00:07:30,640 Как так. 40 00:07:30,690 --> 00:07:31,530 Хан я 41 00:07:31,920 --> 00:07:33,975 цыгане табором входят. 42 00:07:38,340 --> 00:07:40,480 А я не хочу табора. 43 00:07:41,370 --> 00:07:42,300 И куда придёшь 44 00:07:42,600 --> 00:07:43,680 счастье ещё 45 00:07:44,070 --> 00:07:46,330 хочу счастья понимаешь. 46 00:07:48,150 --> 00:07:49,330 А ты. 47 00:07:50,130 --> 00:07:51,640 Если не смеёшься. 48 00:07:51,960 --> 00:07:53,830 Давно уже не своей. 49 00:07:54,720 --> 00:07:56,350 Я летать хочу. 50 00:07:56,580 --> 00:07:59,680 Там не с пляж мне земля нужна. 51 00:07:59,850 --> 00:08:01,630 Хочешь спешил. 52 00:08:02,130 --> 00:08:03,130 Шляпу. 53 00:08:03,690 --> 00:08:04,410 Отцовская 54 00:08:04,680 --> 00:08:05,550 а шаг 55 00:08:05,820 --> 00:08:06,820 на. 56 00:08:14,340 --> 00:08:15,340 Тащат. 57 00:08:16,578 --> 00:08:20,410 Обещал дорогая когда сейчас или салем. 58 00:08:36,810 --> 00:08:38,020 Я рада. 59 00:09:17,130 --> 00:09:18,130 Лата. 60 00:09:18,840 --> 00:09:21,400 Он глухой а ты. 61 00:09:23,040 --> 00:09:24,040 Сбербанку. 62 00:09:24,660 --> 00:09:26,310 Ча ча ча берда 63 00:09:26,640 --> 00:09:27,640 радио. 64 00:09:28,770 --> 00:09:29,770 Как. 65 00:09:32,070 --> 00:09:35,113 Верно танку я говорю это найди. 66 00:09:38,760 --> 00:09:40,920 Отдай разбежался. 67 00:09:42,060 --> 00:09:43,420 Кому сказано. 68 00:09:43,920 --> 00:09:46,740 Ха. 69 00:10:00,930 --> 00:10:02,920 Черт а кто на тебя. 70 00:10:03,136 --> 00:10:04,503 Надо надо. 71 00:10:04,636 --> 00:10:08,996 Ах так и зарплата мы порядке на обратную дорогу поднял. 72 00:10:12,946 --> 00:10:13,946 Доверие. 73 00:10:27,526 --> 00:10:28,526 Мужчин. 74 00:10:40,846 --> 00:10:42,086 Но теперь. 75 00:10:42,256 --> 00:10:45,686 Покажет своей геройства что что в лицо томить. 76 00:10:46,576 --> 00:10:47,822 Она солью. 77 00:10:48,226 --> 00:10:49,226 Заряжено. 78 00:10:50,296 --> 00:10:51,646 Соли тоже не плохо 79 00:10:52,036 --> 00:10:53,266 долго щипать будет 80 00:10:53,566 --> 00:10:55,376 она мамзель а. 81 00:10:56,056 --> 00:10:57,256 Повернись казаков 82 00:10:57,586 --> 00:10:58,586 стой. 83 00:10:59,686 --> 00:11:00,686 Стреляй. 84 00:11:04,666 --> 00:11:05,806 Для что василь иваныч 85 00:11:06,106 --> 00:11:07,066 что у тебя небось 86 00:11:07,456 --> 00:11:08,456 потеплело. 87 00:11:09,436 --> 00:11:12,506 Он уже дымятся да не что. 88 00:11:19,576 --> 00:11:21,476 Мёртвых оторву не. 89 00:11:22,156 --> 00:11:23,906 Испугалась лях. 90 00:11:24,316 --> 00:11:25,316 При. 91 00:11:31,240 --> 00:11:32,306 И спит. 92 00:11:34,036 --> 00:11:35,056 Над ним ещё до из. 93 00:11:35,866 --> 00:11:36,866 Над. 94 00:11:37,846 --> 00:11:40,106 Ружье трактор с со пруд. 95 00:11:52,186 --> 00:11:53,186 Нас. 96 00:11:59,026 --> 00:11:59,416 Вас. 97 00:12:00,046 --> 00:12:02,666 А почему тебя знали василь иваныч. 98 00:12:02,956 --> 00:12:03,916 Почему прозвали 99 00:12:04,276 --> 00:12:05,276 назвали. 100 00:12:06,136 --> 00:12:06,976 Отец любил чп 101 00:12:07,486 --> 00:12:09,326 вот и назвал меня василием. 102 00:12:09,736 --> 00:12:10,666 Головки ночь по 103 00:12:11,176 --> 00:12:13,546 с тобой смотрели сидели рядом. 104 00:12:14,176 --> 00:12:16,186 Ты ещё кричат вместе с чапаев 105 00:12:16,546 --> 00:12:18,416 врёшь не возьмёшь. 106 00:12:21,076 --> 00:12:22,886 Забыл что ли. 107 00:12:24,436 --> 00:12:25,886 Почему помню. 108 00:12:26,446 --> 00:12:29,726 Это уж кричала не они не тони. 109 00:12:31,336 --> 00:12:33,116 Молодец что-то плечо. 110 00:12:33,946 --> 00:12:35,456 Конечно молодец. 111 00:13:23,806 --> 00:13:25,996 Мощные тебя будут звать насилие вами 112 00:13:26,536 --> 00:13:28,496 без всякой по одна очки. 113 00:13:28,726 --> 00:13:30,566 Цари просто василий. 114 00:13:30,886 --> 00:13:33,086 Доселе это тоже старого. 115 00:13:33,436 --> 00:13:35,456 Не то что райской сенька. 116 00:13:35,746 --> 00:13:36,346 Конечно 117 00:13:36,616 --> 00:13:37,996 тебя как и ты уже не годится 118 00:13:38,326 --> 00:13:44,467 катили не хочешь хочу а теперь с тобой хороводе все будем сразу уши хороводе лица. 119 00:13:52,066 --> 00:13:52,336 Ой 120 00:13:52,636 --> 00:13:53,086 что это 121 00:13:53,536 --> 00:13:53,896 что-то 122 00:13:54,256 --> 00:13:56,906 что ну кристаллов не знаешь что ли. 123 00:13:56,956 --> 00:14:00,296 Я обычно подожди меня капельку чуть-чуть как. 124 00:14:00,946 --> 00:14:04,346 Пожалуй я очень тебя прошу на ладно. 125 00:14:04,786 --> 00:14:06,176 Я тебя выставок. 126 00:14:20,506 --> 00:14:21,586 Здорово василь иваныч 127 00:14:22,186 --> 00:14:23,186 здорово. 128 00:14:24,256 --> 00:14:25,216 Опять свою эти 129 00:14:25,486 --> 00:14:25,936 когда 130 00:14:26,476 --> 00:14:27,476 по-другому. 131 00:14:28,246 --> 00:14:29,246 Копьём. 132 00:14:31,546 --> 00:14:32,786 Ему надо. 133 00:14:34,696 --> 00:14:36,356 Знаешь как здорово. 134 00:14:37,216 --> 00:14:40,106 И падает замертво да я покажу. 135 00:14:40,336 --> 00:14:42,076 Шатким хоть подведу на деле 136 00:14:42,556 --> 00:14:44,396 головы себе разобьёте. 137 00:14:45,196 --> 00:14:46,646 Вторая для надевали. 138 00:14:47,116 --> 00:14:51,406 С тобой все ясно кто вас главный я вот у тебя есть с александром едким 139 00:14:51,676 --> 00:14:52,366 пике в руки 140 00:14:52,636 --> 00:14:54,196 только кого победить даст труда и все. 141 00:14:54,916 --> 00:15:00,406 Остальные вырубил не согласятся нет зато жертвуют меньше 142 00:15:00,856 --> 00:15:01,856 понял. 143 00:15:02,506 --> 00:15:03,878 Кто считает на войне 144 00:15:04,426 --> 00:15:05,666 дай сюда. 145 00:15:13,456 --> 00:15:14,456 На. 146 00:15:15,856 --> 00:15:16,856 Сейчас. 147 00:15:27,316 --> 00:15:27,886 С мимика 148 00:15:28,366 --> 00:15:29,816 арбалет горячки. 149 00:15:56,116 --> 00:15:57,116 Завтраков. 150 00:15:57,526 --> 00:15:58,216 Ты же холму 151 00:15:58,816 --> 00:16:01,105 жди меня есть русской смолк. 152 00:16:01,426 --> 00:16:02,986 И чтоб не потому что ты 153 00:16:03,496 --> 00:16:06,056 сегодня видно будет. 154 00:16:18,166 --> 00:16:19,766 Она не видел. 155 00:16:20,206 --> 00:16:21,206 Брани. 156 00:16:22,426 --> 00:16:24,626 И надо. 157 00:16:25,786 --> 00:16:27,146 За день. 158 00:16:50,146 --> 00:16:51,146 Дверь. 159 00:17:10,846 --> 00:17:12,506 Все опять делать. 160 00:17:13,906 --> 00:17:14,906 Полегче. 161 00:17:15,946 --> 00:17:16,366 Чтобы 162 00:17:16,666 --> 00:17:18,027 крылья что. 163 00:17:18,616 --> 00:17:20,186 Подержу тут. 164 00:17:20,806 --> 00:17:22,136 Чем у кое-что. 165 00:17:22,186 --> 00:17:23,336 Для тебя. 166 00:17:24,076 --> 00:17:25,402 Дед зовёт. 167 00:17:29,746 --> 00:17:31,766 Хочешь черчилля и валяй. 168 00:17:32,356 --> 00:17:33,986 На работе лады. 169 00:17:34,456 --> 00:17:35,456 Тебя. 170 00:17:35,776 --> 00:17:39,676 Опоздаем больше нравится она здесь майкла то 171 00:17:40,186 --> 00:17:41,186 я. 172 00:17:41,686 --> 00:17:42,076 Ты. 173 00:17:42,706 --> 00:17:44,606 Что гармонику ворочал. 174 00:17:46,156 --> 00:17:46,486 Зря 175 00:17:46,906 --> 00:17:47,506 я сыграл 176 00:17:47,776 --> 00:17:49,046 он играл. 177 00:17:49,246 --> 00:17:51,804 Кто-то штуку деньжищи хоч. 178 00:17:52,396 --> 00:17:53,906 А музыки человек. 179 00:17:54,976 --> 00:17:59,576 Черту артур детей на ухо наступил ты его сперва самой закончил. 180 00:17:59,866 --> 00:18:00,226 Что 181 00:18:00,496 --> 00:18:01,916 строгать то. 182 00:18:02,056 --> 00:18:06,326 А чем мы остановились на тракторе и намеченных ушах. 183 00:18:06,646 --> 00:18:07,646 По. 184 00:18:08,026 --> 00:18:09,376 Я ещё один но мне 185 00:18:09,736 --> 00:18:10,186 а 186 00:18:10,456 --> 00:18:11,926 и носом сторону воротит 187 00:18:12,191 --> 00:18:13,616 от ты не прав. 188 00:18:14,026 --> 00:18:14,722 Он не 189 00:18:14,986 --> 00:18:15,986 присядь. 190 00:18:16,576 --> 00:18:20,006 Дядя разнос дадим не сейчас некогда потом. 191 00:18:20,506 --> 00:18:22,766 Быть я заговаривать а у тебя их нету. 192 00:18:25,486 --> 00:18:26,486 Тебя. 193 00:18:27,946 --> 00:18:29,056 Даже помогите 194 00:18:29,356 --> 00:18:31,046 а сейчас и все. 195 00:18:32,536 --> 00:18:33,956 Так что такая. 196 00:18:35,416 --> 00:18:36,416 Шины. 197 00:18:37,356 --> 00:18:38,696 Ты что делаешь. 198 00:18:39,016 --> 00:18:39,796 Что надо 199 00:18:40,216 --> 00:18:40,456 а 200 00:18:40,966 --> 00:18:44,446 вылета и папаня и шляпа итак я затылок говорили ты 201 00:18:44,716 --> 00:18:47,506 а что штольню по крути а что скоро хорошего. 202 00:18:48,136 --> 00:18:48,466 Всем что 203 00:18:48,736 --> 00:18:51,946 ли каждого перекрестие качестве первого против него 204 00:18:52,306 --> 00:18:55,066 что там я вообще чем вытворял 205 00:18:55,486 --> 00:18:57,916 что думаешь он такую все ещё кучу поезда получил 206 00:18:58,216 --> 00:18:59,836 он уголок вообще парень ещё. 207 00:19:00,466 --> 00:19:04,660 И вообще врассыпную так что придумал самолёте позор на 208 00:19:04,672 --> 00:19:08,879 колоколен у и давай лупить в колокол зачем кто раньше в 209 00:19:09,136 --> 00:19:12,496 на большую почти это уменьшил он я тоже ему в калачу 210 00:19:12,766 --> 00:19:13,259 не что 211 00:19:13,726 --> 00:19:14,626 не надо мне 212 00:19:15,046 --> 00:19:16,886 что людей не мудрее. 213 00:19:18,166 --> 00:19:19,946 Её добьюсь своего. 214 00:19:20,320 --> 00:19:22,136 Торможу русского греху. 215 00:19:22,336 --> 00:19:24,956 Также добил то пугалом стал. 216 00:19:25,216 --> 00:19:26,966 Ты погоди-ка осуждать. 217 00:19:27,166 --> 00:19:29,219 Мудры удалить он для людей. 218 00:19:29,656 --> 00:19:33,086 Людям впервые пройти нужно ленту мудрый он. 219 00:19:34,156 --> 00:19:34,726 Как же это 220 00:19:35,296 --> 00:19:36,866 неверно это. 221 00:19:37,336 --> 00:19:39,200 Все время лопаты сидел. 222 00:19:39,226 --> 00:19:42,676 Бы громил о так высунул же так и погиб ты. 223 00:19:43,336 --> 00:19:44,698 Что говоришь. 224 00:19:51,796 --> 00:19:53,386 О господи. 225 00:19:54,136 --> 00:19:58,436 Пилата какая ивана перепелином теперь давать квартиры. 226 00:19:59,146 --> 00:19:59,626 Груша 227 00:20:00,166 --> 00:20:02,266 кого-чего чтобы польза от никольское пошло 228 00:20:02,716 --> 00:20:05,356 на пользу счёт не вижу не то я не отметками 229 00:20:05,806 --> 00:20:06,806 нету. 230 00:20:08,576 --> 00:20:10,176 А ну и где. 231 00:20:11,516 --> 00:20:12,516 Смотри. 232 00:20:17,156 --> 00:20:20,999 Это нету когда я свою по поводу поливает есть оборот а 233 00:20:21,011 --> 00:20:25,356 сколько я утекает а куда что она утекает нельзя что ли что ли. 234 00:20:25,856 --> 00:20:26,516 Мало того 235 00:20:26,846 --> 00:20:27,167 чтобы вы 236 00:20:27,626 --> 00:20:31,476 не пожалеете ласково покрепче схватим же лапа. 237 00:21:38,336 --> 00:21:39,336 Тебя. 238 00:21:39,536 --> 00:21:41,166 Слушай что. 239 00:21:42,236 --> 00:21:43,236 Чем. 240 00:21:44,606 --> 00:21:46,116 Чем она сегодня. 241 00:21:47,396 --> 00:21:49,060 Редкой что ли. 242 00:21:49,136 --> 00:21:49,916 Прям такой 243 00:21:50,396 --> 00:21:51,396 же. 244 00:21:52,196 --> 00:21:53,196 Шибко. 245 00:21:53,936 --> 00:21:56,786 Мадонной называется израиля вы завезли 246 00:21:57,146 --> 00:21:58,196 как-то был не купить. 247 00:21:58,796 --> 00:22:00,786 А инструкции при нем не оказалось. 248 00:22:02,426 --> 00:22:02,996 Но теперь уже 249 00:22:03,596 --> 00:22:04,596 не. 250 00:22:05,546 --> 00:22:07,386 Что развести надо. 251 00:22:07,766 --> 00:22:09,306 Дочурки знает. 252 00:22:09,926 --> 00:22:12,006 Для пробую скулы городу намазала. 253 00:22:13,226 --> 00:22:16,596 Не разбегутся ли твои свинья такого аромату. 254 00:22:17,366 --> 00:22:17,666 Ах 255 00:22:18,059 --> 00:22:18,476 ах ну 256 00:22:19,046 --> 00:22:20,226 да утрата. 257 00:22:21,656 --> 00:22:22,656 Он. 258 00:22:30,686 --> 00:22:31,466 Черт тебя дери. 259 00:22:32,186 --> 00:22:34,686 Посматривая на свою любезный орда. 260 00:22:34,826 --> 00:22:36,396 Ну фигуру впридачу. 261 00:22:36,896 --> 00:22:39,186 Великому кричать хочется. 262 00:22:39,626 --> 00:22:42,336 Такая крали даром пропадает. 263 00:22:44,186 --> 00:22:46,176 А все из-за чего. 264 00:22:48,296 --> 00:22:50,736 Все из-за чего я вас спрашиваю 265 00:22:51,176 --> 00:22:51,746 кто 266 00:22:52,076 --> 00:22:56,406 на наш дом дурную славу навесил сперва папаня постарался 267 00:22:56,726 --> 00:22:59,246 теперь ещё один объявился и это туда же. 268 00:22:59,936 --> 00:23:02,106 Вы стыдилась бы что. 269 00:23:03,416 --> 00:23:05,076 Сам ты бесстыжий. 270 00:23:19,106 --> 00:23:20,066 Ты но не не злюсь. 271 00:23:20,696 --> 00:23:22,566 Она так дурью мается. 272 00:23:28,256 --> 00:23:29,256 Лишь. 273 00:23:29,306 --> 00:23:30,306 Сожалению. 274 00:23:31,226 --> 00:23:32,526 Чего жилеты. 275 00:23:33,596 --> 00:23:34,596 Просила. 276 00:23:35,096 --> 00:23:36,426 Видишь страдает. 277 00:23:39,056 --> 00:23:41,166 Мадонна что тебя. 278 00:23:41,936 --> 00:23:44,106 Ведь что спросить хочу. 279 00:23:45,206 --> 00:23:46,506 Литвы польши. 280 00:23:47,426 --> 00:23:49,209 Мы вешалки где же. 281 00:23:51,806 --> 00:23:53,226 Я тебе трону. 282 00:23:53,606 --> 00:23:55,236 Новенькие ещё. 283 00:23:55,316 --> 00:23:55,736 Спи 284 00:23:56,006 --> 00:23:57,096 и шуми. 285 00:24:31,496 --> 00:24:35,046 Ну и. 286 00:24:36,926 --> 00:24:38,496 Здорово здорово. 287 00:24:40,616 --> 00:24:42,456 Страху то этот нетерпением 288 00:24:42,896 --> 00:24:43,896 молодец. 289 00:24:44,246 --> 00:24:45,696 Ещё бы. 290 00:24:46,586 --> 00:24:47,586 Пошли. 291 00:24:58,016 --> 00:24:58,376 Коры 292 00:24:58,826 --> 00:24:59,826 да. 293 00:25:06,716 --> 00:25:08,226 Давайте риме. 294 00:25:22,976 --> 00:25:24,276 Целей веселей. 295 00:25:30,476 --> 00:25:31,476 Такая. 296 00:25:33,176 --> 00:25:34,176 Да. 297 00:25:50,996 --> 00:25:52,446 Чего не спит. 298 00:25:52,496 --> 00:25:53,336 Скоро совсем у 299 00:25:53,606 --> 00:25:54,176 нас пьёшь 300 00:25:54,506 --> 00:25:56,016 чего опять мести. 301 00:26:09,926 --> 00:26:12,606 А борту я эту проволоку за одной руки васька. 302 00:26:12,686 --> 00:26:17,306 Глупо ты клавдия чего войска то хотел чтоб него а к ломать ведро на руках 303 00:26:17,696 --> 00:26:20,616 а что молоко прямо к дома к твоему рту подъехала. 304 00:26:20,966 --> 00:26:22,256 Поди лучше ставни открой 305 00:26:22,586 --> 00:26:22,856 глаза. 306 00:26:23,546 --> 00:26:25,056 Будет вам. 307 00:26:26,546 --> 00:26:28,146 Да будет чудес. 308 00:26:28,256 --> 00:26:29,616 Кругом смотрят. 309 00:26:32,696 --> 00:26:35,316 Поросята ваш долей не для. 310 00:26:35,396 --> 00:26:36,506 Коробку поверила 311 00:26:36,776 --> 00:26:38,246 а для кого же ещё 312 00:26:38,576 --> 00:26:41,284 если женихи мимо нашего дома бегут как будто в нем чем. 313 00:26:42,086 --> 00:26:43,386 Уже от. 314 00:26:45,266 --> 00:26:47,076 Птицы в небе сад. 315 00:26:49,016 --> 00:26:50,016 Попьём. 316 00:27:13,166 --> 00:27:15,276 Такой что она. 317 00:27:16,556 --> 00:27:17,556 Ирина. 318 00:27:23,216 --> 00:27:25,446 Крылья будут бой. 319 00:27:27,026 --> 00:27:28,026 Тут. 320 00:27:28,706 --> 00:27:30,126 Вы змея закуска. 321 00:27:31,944 --> 00:27:33,666 Новенький речь. 322 00:27:36,596 --> 00:27:37,814 Тут где. 323 00:27:38,756 --> 00:27:39,756 Тут. 324 00:27:39,866 --> 00:27:41,466 Нелёгкая принесла. 325 00:27:42,956 --> 00:27:43,956 Такой. 326 00:27:46,046 --> 00:27:47,556 Правда выводить. 327 00:27:49,076 --> 00:27:50,076 Начали. 328 00:27:53,456 --> 00:27:54,997 Автоград авторских. 329 00:28:10,736 --> 00:28:14,246 Что. 330 00:28:28,226 --> 00:28:29,096 Послушай его 331 00:28:29,546 --> 00:28:31,148 не поверху и. 332 00:28:32,426 --> 00:28:34,056 Да тише ты. 333 00:28:35,846 --> 00:28:37,385 Недоверием воде. 334 00:28:42,206 --> 00:28:43,386 Ты года. 335 00:28:46,766 --> 00:28:47,766 Я. 336 00:28:51,236 --> 00:28:52,842 Да не что мне останавливаются. 337 00:28:54,446 --> 00:28:55,446 Остановлю. 338 00:28:56,396 --> 00:28:58,026 Нарежьте лягу. 339 00:29:03,896 --> 00:29:04,896 Силу. 340 00:29:05,066 --> 00:29:06,066 Живых. 341 00:29:08,576 --> 00:29:09,576 Скорее. 342 00:29:10,256 --> 00:29:11,256 Скорее. 343 00:29:11,726 --> 00:29:12,816 На подходе. 344 00:29:13,676 --> 00:29:14,676 Сети. 345 00:29:15,326 --> 00:29:16,326 Учеников. 346 00:29:26,516 --> 00:29:27,516 Какой. 347 00:29:30,176 --> 00:29:31,176 Тётенька. 348 00:29:33,206 --> 00:29:34,206 Жизни. 349 00:29:39,326 --> 00:29:40,656 Себя говорят. 350 00:29:49,166 --> 00:29:51,966 Надо последний вагон прыгай что под хорошие угодить. 351 00:29:58,166 --> 00:29:59,166 Осторожно. 352 00:30:01,166 --> 00:30:02,166 Давайте. 353 00:30:12,898 --> 00:30:13,898 Не. 354 00:31:01,468 --> 00:31:03,668 Жалко населения видите. 355 00:31:06,148 --> 00:31:07,148 Ой. 356 00:31:07,918 --> 00:31:08,918 Чего. 357 00:31:09,568 --> 00:31:10,898 Хочу испуга. 358 00:31:11,998 --> 00:31:14,258 Это листовки самолёт пусти. 359 00:31:14,428 --> 00:31:16,178 Как на первое мая. 360 00:31:21,388 --> 00:31:22,868 Первое мая. 361 00:31:27,838 --> 00:31:30,388 С. 362 00:31:40,708 --> 00:31:41,708 Держи. 363 00:31:45,148 --> 00:31:46,778 А мучили поди. 364 00:31:47,578 --> 00:31:48,818 Как вытерпел. 365 00:31:49,108 --> 00:31:50,775 Праця думал. 366 00:31:51,778 --> 00:31:53,288 А я как вспомню. 367 00:31:55,498 --> 00:31:56,858 Дура я. 368 00:31:57,718 --> 00:31:59,608 Дура я тогда была не уберегла его 369 00:31:59,938 --> 00:32:00,938 на. 370 00:32:01,858 --> 00:32:03,668 А ты вообще не меня. 371 00:32:04,948 --> 00:32:06,488 Ты правильно. 372 00:32:07,888 --> 00:32:09,358 Было вообще никакой не сдвинутой 373 00:32:09,808 --> 00:32:10,678 это нарекли его 374 00:32:11,098 --> 00:32:13,568 а кому он такой никого своими выдумками. 375 00:32:14,248 --> 00:32:14,488 Раньше 376 00:32:14,788 --> 00:32:18,008 глотать у коровника канала пашню рысь. 377 00:32:18,208 --> 00:32:20,168 Георгий воли цикле на него. 378 00:32:20,248 --> 00:32:23,440 Не утерпел на разъезд ушёл работать там тоже 379 00:32:23,452 --> 00:32:26,443 что-то выкинуть погнали вернулся семейным. 380 00:32:28,048 --> 00:32:29,383 Как он убил. 381 00:32:29,728 --> 00:32:30,208 Стенку 382 00:32:30,718 --> 00:32:32,378 а в душе это надрывался. 383 00:32:33,358 --> 00:32:34,808 И помоги пункт. 384 00:32:41,038 --> 00:32:42,038 Здесь. 385 00:32:42,988 --> 00:32:45,248 Даже могилки не осталось. 386 00:32:47,548 --> 00:32:48,548 Ложь. 387 00:32:48,628 --> 00:32:50,188 И. 388 00:32:55,948 --> 00:32:57,578 Прости меня. 389 00:33:00,868 --> 00:33:03,448 С. 390 00:34:06,718 --> 00:34:08,168 Повернула школе. 391 00:34:08,548 --> 00:34:09,818 Живей живей. 392 00:34:32,338 --> 00:34:35,188 Но. 393 00:34:45,748 --> 00:34:46,748 Заведующий. 394 00:34:49,348 --> 00:34:50,679 Давайте поможешь. 395 00:34:57,508 --> 00:34:59,648 Даже морей них уже или. 396 00:35:02,428 --> 00:35:03,428 Следующую. 397 00:35:04,648 --> 00:35:06,128 Митьку не видели. 398 00:35:09,028 --> 00:35:10,028 Митя. 399 00:35:15,268 --> 00:35:16,138 Следующий куда 400 00:35:16,468 --> 00:35:17,458 мне идти надо 401 00:35:17,968 --> 00:35:18,968 погоди. 402 00:35:19,048 --> 00:35:20,048 Академик. 403 00:35:20,338 --> 00:35:21,698 Сейчас механика. 404 00:35:22,318 --> 00:35:24,508 Расселись на дороге прётся 405 00:35:24,868 --> 00:35:27,996 но вот мама мне идти надо постой митенька. 406 00:35:28,558 --> 00:35:29,558 Сейчас. 407 00:35:30,868 --> 00:35:32,818 А ты охотников рыжий что ли. 408 00:35:33,538 --> 00:35:34,538 Оно. 409 00:35:36,508 --> 00:35:37,958 Нюра нюра. 410 00:35:48,118 --> 00:35:49,298 Ну иди. 411 00:35:50,158 --> 00:35:51,698 Чего уж там. 412 00:35:52,678 --> 00:35:55,928 Я на калитки повисла и ждать буду. 413 00:35:56,578 --> 00:35:59,218 Да смотри чтобы дожидалась. 414 00:36:10,948 --> 00:36:13,318 От советского информбюро. 415 00:36:16,588 --> 00:36:18,928 После тяжёлых упорных боев 416 00:36:19,288 --> 00:36:21,508 наши войска оставили города 417 00:36:21,928 --> 00:36:22,928 житомир 418 00:36:23,188 --> 00:36:24,338 и могилев. 419 00:36:24,748 --> 00:36:27,938 Мы передавали последнюю сводку информбюро. 420 00:36:29,098 --> 00:36:31,328 А теперь послушайте симфонию. 421 00:36:31,948 --> 00:36:33,878 Хорошо не только век. 422 00:36:37,307 --> 00:36:38,618 Долго делаешь. 423 00:36:38,938 --> 00:36:40,270 Тело поехала. 424 00:36:44,930 --> 00:36:46,388 Еду не забудь. 425 00:36:47,728 --> 00:36:48,808 Кого-то не потеха 426 00:36:49,228 --> 00:36:50,248 ты гляди не балуй 427 00:36:50,698 --> 00:36:52,388 нынче каждый на счету. 428 00:36:55,858 --> 00:36:57,448 Надо было мне с обрыва сигануть 429 00:36:57,808 --> 00:36:59,978 сейчас балерины лежал нежился. 430 00:37:01,768 --> 00:37:04,398 Ещё пола портишь ещё больше слов хочешь. 431 00:37:05,038 --> 00:37:06,668 Помчались мы пока. 432 00:37:06,898 --> 00:37:07,898 Пока. 433 00:37:27,148 --> 00:37:28,574 Кажись готовы. 434 00:37:43,168 --> 00:37:44,168 Века. 435 00:37:49,408 --> 00:37:51,008 Делал без умысла. 436 00:37:52,108 --> 00:37:54,698 Однако не обошлось без него. 437 00:38:04,768 --> 00:38:07,648 О. 438 00:38:38,758 --> 00:38:41,308 Где председатель своё это уж поверь я за него. 439 00:38:41,968 --> 00:38:43,378 Дело выкладываем что я пойму 440 00:38:43,768 --> 00:38:44,878 поляка сюрприз какой. 441 00:38:45,508 --> 00:38:46,508 Измерениях. 442 00:38:46,888 --> 00:38:48,238 За делом зачем ещё 443 00:38:48,718 --> 00:38:50,138 вот и помоги. 444 00:38:50,518 --> 00:38:54,628 Цепко тяжела холера с гвоздями вот клячи ли. 445 00:38:55,348 --> 00:38:57,058 А теперь под войну то сразу далее 446 00:38:57,598 --> 00:38:58,738 и придачу указ 447 00:38:59,158 --> 00:39:00,808 положить крышу на коровник 448 00:39:01,228 --> 00:39:01,918 как пугало 449 00:39:02,308 --> 00:39:05,068 извиняй как попасть твой не успел тогда доделать 450 00:39:05,368 --> 00:39:07,898 так и спят каменки под лунным светом. 451 00:39:07,978 --> 00:39:08,114 Но 452 00:39:08,493 --> 00:39:11,618 не скрипеть зубами но цеплять. 453 00:39:15,058 --> 00:39:17,188 А ха. 454 00:39:18,538 --> 00:39:20,978 Я тебя василий иваныч понимаю. 455 00:39:21,658 --> 00:39:27,958 И ты пойми кто ты на сей момент тоже как я калека значит 456 00:39:28,288 --> 00:39:30,488 а ты так себя понимаешь. 457 00:39:30,958 --> 00:39:35,498 Бурями руководить бурей сам по себе. 458 00:39:35,938 --> 00:39:38,932 Тебе в самый раз издеваться. 459 00:39:39,688 --> 00:39:43,808 Да я в гражданскую знаешь а я сейчас хочу. 460 00:40:14,318 --> 00:40:15,858 И тебя не уберегла. 461 00:40:24,728 --> 00:40:25,848 Ты гляди. 462 00:40:26,918 --> 00:40:28,578 Характер держи. 463 00:40:29,618 --> 00:40:30,738 Не сломить. 464 00:40:31,358 --> 00:40:32,868 А то себя потеряешь. 465 00:40:34,598 --> 00:40:35,618 Да не верит и. 466 00:40:36,488 --> 00:40:38,748 Тяжело когда мужики ревут. 467 00:40:40,838 --> 00:40:42,768 Не могу кольская. 468 00:40:43,028 --> 00:40:45,012 И но ну я. 469 00:40:50,558 --> 00:40:51,608 Стрелочника. 470 00:40:52,448 --> 00:40:54,258 На разъезд пойду. 471 00:40:56,108 --> 00:40:57,568 Какие отец. 472 00:40:58,358 --> 00:41:00,308 Звал стрелочник таймень не 473 00:41:00,668 --> 00:41:00,998 а ты. 474 00:41:01,748 --> 00:41:03,228 Разве не нужен. 475 00:41:03,818 --> 00:41:04,118 Там 476 00:41:04,688 --> 00:41:06,228 ж не буду. 477 00:41:06,548 --> 00:41:07,358 На примут ли 478 00:41:07,718 --> 00:41:08,918 чужие с этими то 479 00:41:09,518 --> 00:41:10,938 шли том. 480 00:41:12,603 --> 00:41:14,748 Знаешь почему я тогда разбился. 481 00:41:16,628 --> 00:41:19,158 Сапоги я забыл снять. 482 00:41:23,318 --> 00:41:24,318 Ран. 483 00:41:26,048 --> 00:41:26,498 Пусть не 484 00:41:26,748 --> 00:41:27,038 его 485 00:41:27,428 --> 00:41:29,348 соберём его в дороже а. 486 00:41:30,068 --> 00:41:31,418 Я уж одного собрала 487 00:41:31,808 --> 00:41:32,968 и я. 488 00:41:33,068 --> 00:41:34,068 Папку. 489 00:41:35,168 --> 00:41:37,338 Ты уж ляпота с собой не бери. 490 00:41:38,498 --> 00:41:39,498 А. 491 00:41:53,858 --> 00:41:54,858 Курс. 492 00:41:55,328 --> 00:41:56,938 Держи его. 493 00:41:59,018 --> 00:42:00,018 Лучше. 494 00:42:01,088 --> 00:42:01,958 Себе дробит 495 00:42:02,318 --> 00:42:03,318 думаю. 496 00:42:04,148 --> 00:42:05,480 Да и гусей. 497 00:42:06,668 --> 00:42:07,762 И помоги. 498 00:42:08,798 --> 00:42:09,978 По байки. 499 00:42:10,808 --> 00:42:11,808 Господи. 500 00:42:53,618 --> 00:42:55,428 Не узнаешь что ли. 501 00:42:56,258 --> 00:42:58,098 Какой ты не такой. 502 00:42:59,708 --> 00:43:01,428 Какую-то за турками. 503 00:43:02,678 --> 00:43:03,916 Уже мыльные. 504 00:43:04,808 --> 00:43:05,888 Бежал поди ага 505 00:43:06,158 --> 00:43:07,308 от волков. 506 00:43:07,778 --> 00:43:09,712 Никого не то говоришь. 507 00:43:11,798 --> 00:43:13,098 Ну да заходи. 508 00:43:21,668 --> 00:43:22,668 Хочу. 509 00:43:23,078 --> 00:43:24,318 И как хромой. 510 00:43:24,548 --> 00:43:26,898 Гений хромой и как. 511 00:43:27,188 --> 00:43:28,605 Прыгнула неудачник. 512 00:43:29,018 --> 00:43:29,918 Спящих столу 513 00:43:30,368 --> 00:43:31,368 она. 514 00:43:31,808 --> 00:43:32,808 Ха. 515 00:43:32,978 --> 00:43:33,728 И ногу поломал 516 00:43:34,058 --> 00:43:35,058 догадливый. 517 00:43:35,558 --> 00:43:39,798 А больше уже мамка твоя прыгала на поезд и тоже ноги не потеряла. 518 00:43:43,238 --> 00:43:43,958 Врач будешь 519 00:43:44,558 --> 00:43:47,028 выгоню что ты. 520 00:43:47,498 --> 00:43:48,698 Ведь посерьёзнел и 521 00:43:49,148 --> 00:43:50,148 работать. 522 00:43:52,058 --> 00:43:52,568 А мамка. 523 00:43:53,198 --> 00:43:54,198 Отпустила. 524 00:43:54,668 --> 00:43:55,668 Понятливо. 525 00:43:56,528 --> 00:43:57,938 Но тогда извиняюсь что 526 00:43:58,238 --> 00:44:00,348 не сразу тебя горячего принял. 527 00:44:00,578 --> 00:44:01,898 Я думаю же так по пацанские 528 00:44:02,198 --> 00:44:02,648 сбежал 529 00:44:03,158 --> 00:44:03,788 а ты гонках 530 00:44:04,268 --> 00:44:06,078 серьёзно основательно. 531 00:44:07,088 --> 00:44:07,568 Назар 532 00:44:08,108 --> 00:44:09,768 принимай нового дружка. 533 00:44:12,692 --> 00:44:14,468 Ха ха. 534 00:44:15,368 --> 00:44:17,058 Тут и жил мой такая. 535 00:44:17,618 --> 00:44:18,038 Здесь 536 00:44:18,638 --> 00:44:20,418 нравится мне здесь. 537 00:44:21,038 --> 00:44:21,458 А вот. 538 00:44:22,118 --> 00:44:23,738 Грамота мне 539 00:44:24,278 --> 00:44:25,758 золотом писано. 540 00:44:26,138 --> 00:44:27,528 Сделали лата. 541 00:44:28,118 --> 00:44:29,328 Ух ты. 542 00:44:38,738 --> 00:44:39,738 Тапкина. 543 00:44:41,378 --> 00:44:42,858 Твоя теперь. 544 00:44:48,668 --> 00:44:49,943 А то. 545 00:44:51,597 --> 00:44:53,178 Телефонный аппарат. 546 00:44:53,678 --> 00:44:55,308 Для разговора с начальством. 547 00:44:56,288 --> 00:44:57,798 Крутанул ручку. 548 00:44:59,138 --> 00:45:00,498 Снял трубку. 549 00:45:01,628 --> 00:45:02,628 Подруг. 550 00:45:03,218 --> 00:45:04,368 И говори. 551 00:45:07,088 --> 00:45:08,235 За горки. 552 00:45:08,498 --> 00:45:09,918 Комков водку. 553 00:45:11,318 --> 00:45:12,978 Поздороваться хотел. 554 00:45:17,348 --> 00:45:19,158 И мы его папку также. 555 00:45:21,638 --> 00:45:24,138 А хороших людей завсегда ругает. 556 00:45:24,308 --> 00:45:25,308 Ага. 557 00:45:26,258 --> 00:45:27,258 По. 558 00:45:28,268 --> 00:45:30,888 Беспокоиться что наш нету. 559 00:45:31,628 --> 00:45:32,958 Пошли встретим. 560 00:45:35,918 --> 00:45:37,068 Все встретим. 561 00:45:49,598 --> 00:45:50,798 Знаешь какие уже катер 562 00:45:51,068 --> 00:45:54,378 и в чихание укрытые здорово сынок. 563 00:45:58,208 --> 00:45:59,858 Когда нам неприятностей 564 00:46:00,305 --> 00:46:00,668 как 565 00:46:00,938 --> 00:46:01,938 грустно. 566 00:46:06,068 --> 00:46:07,068 Гляди-ка. 567 00:46:24,158 --> 00:46:25,608 Просто что. 568 00:46:46,568 --> 00:46:48,378 Сейчас толкач тормозни. 569 00:46:49,118 --> 00:46:50,278 И станет. 570 00:46:52,898 --> 00:46:53,898 Видал. 571 00:46:55,118 --> 00:46:56,718 А мы пошли к машинистом. 572 00:46:57,145 --> 00:46:58,538 Обещал газетами самокрутки 573 00:46:58,988 --> 00:46:59,988 пошли. 574 00:47:01,118 --> 00:47:04,628 Вот здесь толкач будет куковать пока не пройдёт встречные 575 00:47:05,108 --> 00:47:06,528 но потом обратно. 576 00:47:07,358 --> 00:47:09,558 Другого помогать понял. 577 00:47:13,058 --> 00:47:14,058 Издевайся. 578 00:47:15,098 --> 00:47:16,098 Здорово. 579 00:47:16,928 --> 00:47:17,928 Здорово. 580 00:47:18,368 --> 00:47:19,758 Газетку привёз. 581 00:47:25,778 --> 00:47:26,778 Глянь. 582 00:47:26,828 --> 00:47:28,968 Как его к машине потянул. 583 00:47:30,038 --> 00:47:30,518 Слышно 584 00:47:31,058 --> 00:47:32,408 сделай доброе дело 585 00:47:32,798 --> 00:47:34,308 покатай парня. 586 00:47:34,467 --> 00:47:36,198 То время ещё есть. 587 00:47:36,538 --> 00:47:39,078 Деревенские глаза только пялятся. 588 00:47:39,758 --> 00:47:40,758 Вода. 589 00:47:41,258 --> 00:47:43,298 Вы проката покрыто и прошу. 590 00:47:43,928 --> 00:47:46,788 Жалко что ли да он какое-то неловкие. 591 00:47:47,339 --> 00:47:49,758 Сразу ловким стал и сразу машинистом. 592 00:47:53,468 --> 00:47:54,798 Что это. 593 00:47:56,378 --> 00:47:57,378 Машине. 594 00:48:00,518 --> 00:48:05,118 Вот это что реверс определяет куда ехать вперёд назад. 595 00:48:06,347 --> 00:48:07,347 Это. 596 00:48:08,198 --> 00:48:09,198 Манометр 597 00:48:09,488 --> 00:48:11,328 сколько очков показывает. 598 00:48:12,488 --> 00:48:13,818 А это зачем. 599 00:48:14,048 --> 00:48:16,098 Регулятор пара. 600 00:48:16,328 --> 00:48:17,838 Движение даёт. 601 00:48:18,458 --> 00:48:19,458 Что. 602 00:48:21,758 --> 00:48:23,221 Надо бы лежать. 603 00:48:23,978 --> 00:48:25,548 Бога будешь спать. 604 00:48:45,758 --> 00:48:46,758 А. 605 00:48:48,698 --> 00:48:50,118 Ты такой большой. 606 00:48:51,038 --> 00:48:52,038 Сильный. 607 00:48:52,688 --> 00:48:54,018 Ты все умеешь. 608 00:48:56,048 --> 00:48:57,918 Научи меня водить паровоз. 609 00:48:58,958 --> 00:48:59,258 Видишь. 610 00:48:59,978 --> 00:49:00,978 Скорее. 611 00:49:02,018 --> 00:49:03,018 Внимание. 612 00:50:10,778 --> 00:50:12,228 Что белок. 613 00:50:15,488 --> 00:50:16,878 Что балета. 614 00:50:20,168 --> 00:50:21,168 Не. 615 00:50:22,268 --> 00:50:23,688 Давай жить. 616 00:50:23,738 --> 00:50:24,888 В открытую. 617 00:50:29,588 --> 00:50:30,588 Ли. 618 00:50:32,168 --> 00:50:33,378 А болит. 619 00:50:34,508 --> 00:50:34,838 На 620 00:50:35,348 --> 00:50:36,348 болеют. 621 00:50:38,408 --> 00:50:39,858 Плане что летал. 622 00:50:41,648 --> 00:50:42,828 А потом. 623 00:50:44,798 --> 00:50:46,218 У по. 624 00:50:46,328 --> 00:50:47,688 Шара плана. 625 00:50:53,228 --> 00:50:54,228 Комков. 626 00:50:56,378 --> 00:50:57,378 Спички. 627 00:50:58,568 --> 00:50:59,568 По. 628 00:51:03,038 --> 00:51:04,038 Но. 629 00:51:04,478 --> 00:51:05,842 Она ага. 630 00:51:16,118 --> 00:51:17,368 Мать числа. 631 00:51:17,588 --> 00:51:19,308 Ты же говорю что пустяк. 632 00:51:19,508 --> 00:51:20,718 А тут. 633 00:51:21,608 --> 00:51:23,538 Да как же ты ходил точнее. 634 00:51:24,668 --> 00:51:26,178 Ты только не подумаешь. 635 00:51:27,158 --> 00:51:29,028 Я не будет тебе будешь. 636 00:51:31,298 --> 00:51:33,228 Скоро снимут футляр. 637 00:51:33,578 --> 00:51:35,261 И забегаю я. 638 00:51:35,408 --> 00:51:36,761 Но но. 639 00:51:38,348 --> 00:51:39,828 Жар ведь. 640 00:51:40,688 --> 00:51:42,678 Этот ноги себе лихорадит. 641 00:51:43,208 --> 00:51:45,498 Перед переспросил рока. 642 00:51:45,608 --> 00:51:47,448 Выпей можешь клюквенного. 643 00:51:52,598 --> 00:51:53,988 Ну ка. 644 00:52:03,458 --> 00:52:04,668 И комков. 645 00:52:04,928 --> 00:52:06,350 Ли ты обманщики. 646 00:52:08,348 --> 00:52:09,348 Горько. 647 00:52:11,468 --> 00:52:14,118 Я ты выпил и всяких уговоров. 648 00:52:15,218 --> 00:52:16,218 Спи. 649 00:52:17,558 --> 00:52:20,185 И травка своё дело сделает. 650 00:52:27,218 --> 00:52:28,218 Азар. 651 00:52:28,928 --> 00:52:30,228 Давай сидел. 652 00:53:07,388 --> 00:53:09,648 Шторы новое выразил вырезал. 653 00:53:14,888 --> 00:53:16,218 И пол готов. 654 00:53:16,718 --> 00:53:18,038 А побелку театра сделаем 655 00:53:18,428 --> 00:53:20,328 будем шторы плиссе показывай. 656 00:53:23,378 --> 00:53:24,378 Каково. 657 00:53:24,848 --> 00:53:25,848 О. 658 00:53:31,208 --> 00:53:32,568 А за артик. 659 00:53:35,309 --> 00:53:35,454 Ну 660 00:53:35,918 --> 00:53:37,698 давай подскажи вы. 661 00:53:39,938 --> 00:53:40,658 Вот так 662 00:53:40,928 --> 00:53:41,928 ровненько. 663 00:53:42,668 --> 00:53:43,668 Ага. 664 00:53:48,458 --> 00:53:50,538 Но уют для тебя. 665 00:53:53,558 --> 00:53:54,848 Заскучал уже 666 00:53:55,328 --> 00:53:56,568 да нет. 667 00:53:56,738 --> 00:53:58,008 Ну и ладно. 668 00:53:58,748 --> 00:53:59,288 Рад 669 00:53:59,558 --> 00:54:00,558 стю. 670 00:54:01,598 --> 00:54:03,188 Черёмуха. 671 00:54:05,648 --> 00:54:07,808 Ты пришла. 672 00:54:08,588 --> 00:54:09,645 Вы бы ли 673 00:54:10,028 --> 00:54:11,328 вам была. 674 00:54:12,458 --> 00:54:14,288 Ты решила. 675 00:54:14,948 --> 00:54:16,788 И я пришла. 676 00:54:17,498 --> 00:54:18,488 И тебе 677 00:54:18,758 --> 00:54:20,238 имя идеи. 678 00:54:23,888 --> 00:54:26,228 Через черёмухи весь боялся оболочки 679 00:54:26,498 --> 00:54:28,143 ты о ушла. 680 00:54:29,948 --> 00:54:31,058 Ты ушла 681 00:54:31,388 --> 00:54:32,538 и я. 682 00:54:33,338 --> 00:54:34,338 Четыре. 683 00:54:35,078 --> 00:54:36,078 Раза. 684 00:54:38,048 --> 00:54:39,818 Ха-ха-ха. 685 00:54:41,198 --> 00:54:43,568 Рф. 686 00:54:46,178 --> 00:54:48,558 Молодец смазка меру положил. 687 00:54:49,118 --> 00:54:51,708 Малая азия смог показывай работу. 688 00:54:59,858 --> 00:55:00,858 Часики. 689 00:55:01,364 --> 00:55:05,628 Там не обещал длин же раз дом для поездов сделать. 690 00:55:05,768 --> 00:55:06,768 Завыл. 691 00:55:07,088 --> 00:55:09,798 Или вот недоверия к его и комков. 692 00:55:12,188 --> 00:55:14,085 Тут имярек от нечего. 693 00:55:15,428 --> 00:55:17,328 Тут над не выемку переделывать. 694 00:55:19,058 --> 00:55:21,692 Не земли кидать как я сперва подумал. 695 00:55:22,733 --> 00:55:24,798 Другие паровозы сделать. 696 00:55:24,998 --> 00:55:26,598 Изобрести значит. 697 00:55:28,418 --> 00:55:29,418 Чего. 698 00:55:31,358 --> 00:55:32,838 Но ты брось. 699 00:55:34,508 --> 00:55:36,768 Был тут уже один такой изобретателя. 700 00:55:38,498 --> 00:55:39,858 Папка твой. 701 00:55:42,443 --> 00:55:43,968 Не кому-нибудь брякнул. 702 00:55:44,528 --> 00:55:45,978 Ну как ты мне. 703 00:55:47,939 --> 00:55:48,939 Москву. 704 00:55:49,658 --> 00:55:50,258 Гонку данное. 705 00:55:50,978 --> 00:55:52,398 Письмо написал. 706 00:55:53,258 --> 00:55:54,278 А в письме потребовал 707 00:55:54,638 --> 00:55:56,088 или меня вызывающе. 708 00:55:56,498 --> 00:55:58,608 Или сами приезжать сюда. 709 00:55:59,408 --> 00:56:00,338 Я ваш кое-чему 710 00:56:00,608 --> 00:56:01,608 научил. 711 00:56:03,638 --> 00:56:04,658 Ну письме 712 00:56:04,988 --> 00:56:06,348 паровоз приложил. 713 00:56:07,088 --> 00:56:08,438 Мы бумажки нарисовал и там. 714 00:56:09,128 --> 00:56:10,728 Расчёты всякие. 715 00:56:13,238 --> 00:56:15,618 Серьёзные мужик был. 716 00:56:21,728 --> 00:56:22,728 Уши. 717 00:56:23,198 --> 00:56:24,978 А дальше не интересно. 718 00:56:28,118 --> 00:56:29,118 Говори. 719 00:56:53,108 --> 00:56:54,108 Говори. 720 00:57:00,518 --> 00:57:01,418 Но вызвали его. 721 00:57:02,108 --> 00:57:02,828 Данил москву 722 00:57:03,218 --> 00:57:04,818 она узловую станцию. 723 00:57:05,468 --> 00:57:06,468 Там. 724 00:57:08,078 --> 00:57:10,723 И уже письмом и мужа по полосу. 725 00:57:13,208 --> 00:57:14,208 По. 726 00:57:36,278 --> 00:57:37,548 Что ты не. 727 00:57:37,928 --> 00:57:39,378 Вагоны дымят. 728 00:58:19,478 --> 00:58:21,078 Осенью же. 729 00:58:22,448 --> 00:58:23,598 Не заметил. 730 00:58:25,328 --> 00:58:26,328 Василий. 731 00:58:31,118 --> 00:58:32,568 А чем задумался. 732 00:58:38,198 --> 00:58:39,438 Мы же договорились. 733 00:58:40,088 --> 00:58:42,138 Жизнь в открытую без утайки. 734 00:58:58,748 --> 00:59:00,150 Держись сынок. 735 00:59:00,638 --> 00:59:01,638 Свои. 736 00:59:04,688 --> 00:59:05,988 Не надо. 737 00:59:06,068 --> 00:59:07,248 Не надо. 738 00:59:09,638 --> 00:59:11,118 Ну вот и сити. 739 00:59:13,658 --> 00:59:15,858 Она тысяча сто больше похож. 740 00:59:16,808 --> 00:59:17,858 Господи. 741 00:59:18,908 --> 00:59:19,598 Но мам 742 00:59:19,868 --> 00:59:21,378 просил жить. 743 00:59:26,018 --> 00:59:27,475 А дома как. 744 00:59:27,758 --> 00:59:28,418 Как медико 745 00:59:28,748 --> 00:59:29,748 медико. 746 00:59:30,098 --> 00:59:31,548 На танки работает. 747 00:59:31,868 --> 00:59:32,868 Воюет. 748 00:59:34,388 --> 00:59:35,958 Да ловко знать. 749 00:59:36,248 --> 00:59:38,238 Сам командир написал о нем. 750 00:59:39,698 --> 00:59:40,698 На. 751 00:59:40,838 --> 00:59:42,768 Почитай забраться по радуешься. 752 00:59:43,418 --> 00:59:44,988 Здравия желаю. 753 00:59:45,728 --> 00:59:47,708 Этот командир мой комков мудрости 754 00:59:47,978 --> 00:59:49,278 монк моя. 755 00:59:50,168 --> 00:59:51,618 Этого катерина. 756 00:59:51,998 --> 00:59:54,828 А ты связи к и василий катерину в тепло. 757 00:59:55,148 --> 00:59:56,778 Чайком гости. 758 00:59:56,986 --> 00:59:57,308 Так. 759 00:59:57,968 --> 01:00:00,108 А в эту с мамкой твоей потолкуем. 760 01:00:10,988 --> 01:00:12,198 Как он. 761 01:00:12,818 --> 01:00:14,178 Дельный помощник. 762 01:00:14,558 --> 01:00:16,248 На другого не променяю. 763 01:00:17,152 --> 01:00:18,152 Саша. 764 01:00:19,402 --> 01:00:20,332 А башка вид и какой 765 01:00:20,722 --> 01:00:23,222 я ещё не подумала а он уже делать наперёд. 766 01:00:23,812 --> 01:00:25,742 Мы про характера ты. 767 01:00:25,942 --> 01:00:27,062 Не говорил. 768 01:00:27,682 --> 01:00:30,992 Видел пил терпение когда с ноги снимали. 769 01:00:32,757 --> 01:00:34,337 Футляр этот. 770 01:00:36,172 --> 01:00:39,162 Прошу тебя мамаша не забирает его от меня. 771 01:00:56,002 --> 01:00:57,002 Печей. 772 01:01:05,662 --> 01:01:06,782 И молча. 773 01:01:07,132 --> 01:01:08,132 Рассказывать. 774 01:01:11,092 --> 01:01:12,662 Цинк к ней бишкеке. 775 01:01:13,402 --> 01:01:15,152 Не вижу я его. 776 01:01:15,292 --> 01:01:16,292 Работы. 777 01:01:16,492 --> 01:01:17,492 Ферме. 778 01:01:20,002 --> 01:01:21,632 Клиника голодец. 779 01:01:22,612 --> 01:01:24,032 Клавдия наших. 780 01:01:24,622 --> 01:01:25,622 Госпитале. 781 01:01:26,542 --> 01:01:28,514 Где положен с ногой. 782 01:01:29,362 --> 01:01:31,112 Санитарка работает. 783 01:01:32,962 --> 01:01:33,962 Печей. 784 01:01:44,452 --> 01:01:45,452 Родит. 785 01:01:45,892 --> 01:01:47,416 Тебе так как. 786 01:01:49,942 --> 01:01:50,942 Чей. 787 01:01:51,202 --> 01:01:52,202 Мой. 788 01:01:53,302 --> 01:01:56,612 Помер на другой день после похорон. 789 01:01:58,882 --> 01:01:59,882 Слушай. 790 01:02:00,202 --> 01:02:01,202 Василий. 791 01:02:01,792 --> 01:02:03,752 Я теперь совсем одна. 792 01:02:04,642 --> 01:02:05,062 А я. 793 01:02:05,722 --> 01:02:06,872 А я-то. 794 01:02:07,762 --> 01:02:08,762 Ты. 795 01:02:08,932 --> 01:02:09,472 А как же. 796 01:02:10,282 --> 01:02:11,182 Чем он скажу 797 01:02:11,752 --> 01:02:13,292 месте жить будем. 798 01:02:13,552 --> 01:02:15,752 Она меня к себе и собрала. 799 01:02:18,292 --> 01:02:18,622 Ох 800 01:02:18,892 --> 01:02:20,972 котельную мертвы килина. 801 01:02:53,932 --> 01:02:55,292 Что брата. 802 01:03:10,012 --> 01:03:11,012 Совсем. 803 01:03:14,092 --> 01:03:14,932 Канале что ли 804 01:03:15,472 --> 01:03:16,742 они там. 805 01:03:17,452 --> 01:03:19,082 На востоке кажись. 806 01:03:21,472 --> 01:03:22,472 Командир. 807 01:03:24,592 --> 01:03:25,592 Я. 808 01:03:27,892 --> 01:03:29,882 Хочу сказать тебе кое чего. 809 01:03:30,022 --> 01:03:30,802 Говори говори 810 01:03:31,312 --> 01:03:32,312 комков. 811 01:03:32,662 --> 01:03:33,082 Только ты. 812 01:03:33,832 --> 01:03:34,948 И нервничает. 813 01:03:35,692 --> 01:03:38,148 Не покачиваясь гонка кусается. 814 01:03:38,692 --> 01:03:40,972 А так позволь узнать о чем это вещей что же ты молчишь 815 01:03:41,362 --> 01:03:43,502 думаю я о чем же. 816 01:03:43,822 --> 01:03:44,942 А то. 817 01:03:45,682 --> 01:03:47,042 Мне надо быть. 818 01:03:47,602 --> 01:03:47,902 Мне тут 819 01:03:48,292 --> 01:03:49,892 славском стоять. 820 01:03:51,262 --> 01:03:54,392 Он что замышляешь не уж плохое. 821 01:03:55,132 --> 01:03:56,372 И без спроса. 822 01:03:56,782 --> 01:03:58,442 Я говорю для собрался. 823 01:03:59,542 --> 01:04:00,542 Паши. 824 01:04:01,312 --> 01:04:02,872 Думаешь война только там где пахнут 825 01:04:03,382 --> 01:04:04,382 живьём. 826 01:04:04,882 --> 01:04:06,112 А кто чистейших тылах 827 01:04:06,502 --> 01:04:08,464 соседнем сидят на печи. 828 01:04:08,842 --> 01:04:10,202 Потому ли. 829 01:04:10,582 --> 01:04:13,972 Ты думаешь у нас тут простая ребёнка не прошёл лишь 830 01:04:14,482 --> 01:04:16,202 будут на боевом посту. 831 01:04:16,672 --> 01:04:18,542 Ты за геройство убегать. 832 01:04:18,682 --> 01:04:20,492 Ты его здесь прерий. 833 01:04:21,052 --> 01:04:21,682 Ты прекратишь 834 01:04:22,132 --> 01:04:23,342 где родился. 835 01:04:24,382 --> 01:04:25,382 Возьмёшь. 836 01:04:25,912 --> 01:04:26,092 Я 837 01:04:26,452 --> 01:04:27,452 смогу. 838 01:04:28,102 --> 01:04:30,614 Нельзя отцепить человека. 839 01:04:31,162 --> 01:04:32,432 Не лисе. 840 01:04:33,802 --> 01:04:34,802 Извиняй. 841 01:04:36,772 --> 01:04:37,772 Комков. 842 01:04:38,782 --> 01:04:40,532 А поезд это все нет. 843 01:04:40,672 --> 01:04:42,092 Кутил гудел. 844 01:04:42,292 --> 01:04:43,652 А где он. 845 01:04:44,212 --> 01:04:45,962 Плохо ведь это. 846 01:04:54,352 --> 01:04:55,506 За горки. 847 01:04:56,272 --> 01:04:57,272 Слушаю. 848 01:04:57,352 --> 01:04:58,352 Слушаю. 849 01:04:59,512 --> 01:05:00,692 Не было. 850 01:05:01,042 --> 01:05:02,162 А где. 851 01:05:07,312 --> 01:05:09,392 Там сюда наших то. 852 01:05:12,472 --> 01:05:13,472 Але. 853 01:05:14,092 --> 01:05:15,092 Але. 854 01:05:21,862 --> 01:05:23,216 Врач числа. 855 01:05:25,192 --> 01:05:26,092 Вот и до нас 856 01:05:26,572 --> 01:05:28,172 докатилась война. 857 01:05:29,902 --> 01:05:30,902 Комков. 858 01:05:31,672 --> 01:05:33,392 Что спросить хочу. 859 01:05:33,952 --> 01:05:35,192 Как же так. 860 01:05:35,902 --> 01:05:37,562 Своих ты искать буду. 861 01:05:38,092 --> 01:05:39,662 Были бы живы. 862 01:05:41,782 --> 01:05:42,782 Курортного. 863 01:05:43,852 --> 01:05:45,302 Всякий яркий. 864 01:05:49,012 --> 01:05:50,432 И тихо васенька. 865 01:05:51,292 --> 01:05:52,652 Решила сталина. 866 01:05:55,132 --> 01:05:56,132 Какое. 867 01:05:56,272 --> 01:05:57,663 Тоже шинель. 868 01:06:02,812 --> 01:06:03,652 Ему видать 869 01:06:03,982 --> 01:06:05,222 не до нежности. 870 01:06:07,972 --> 01:06:09,242 Как полагаешь. 871 01:06:09,982 --> 01:06:11,552 В корабле он. 872 01:06:13,642 --> 01:06:15,662 Вроде у нас не проезжал. 873 01:06:18,142 --> 01:06:19,142 Это. 874 01:06:23,992 --> 01:06:24,992 Салона. 875 01:06:25,942 --> 01:06:26,942 Санитарной. 876 01:06:28,312 --> 01:06:29,471 Это дотянули. 877 01:06:30,112 --> 01:06:32,192 Машине странен кочегар убила. 878 01:06:33,982 --> 01:06:35,312 Так бомбили. 879 01:06:39,952 --> 01:06:41,102 Так страшно. 880 01:06:43,012 --> 01:06:44,012 Пошли. 881 01:06:46,972 --> 01:06:47,972 Пошли. 882 01:06:50,272 --> 01:06:51,272 Скорее. 883 01:07:08,032 --> 01:07:09,336 Обрыв поди. 884 01:07:11,302 --> 01:07:12,302 Что. 885 01:07:12,982 --> 01:07:13,982 И. 886 01:07:14,392 --> 01:07:15,752 Тут он. 887 01:07:17,032 --> 01:07:18,032 Что. 888 01:07:19,702 --> 01:07:21,136 Ясно нам. 889 01:07:23,692 --> 01:07:26,462 Деле она торопиться самолёты прорвались. 890 01:07:28,792 --> 01:07:29,792 Погоню. 891 01:07:30,892 --> 01:07:32,792 Вопросе вас подлое. 892 01:07:33,065 --> 01:07:35,972 Как выяснилось будто она не наша немецкая. 893 01:07:52,042 --> 01:07:52,492 Ну как там 894 01:07:52,822 --> 01:07:53,822 машиниста. 895 01:07:55,672 --> 01:07:57,932 Он не сможет сквозное ранение. 896 01:07:58,972 --> 01:08:00,002 У меня. 897 01:08:01,582 --> 01:08:03,332 Холме эшелон иной. 898 01:08:03,442 --> 01:08:04,802 Некогда шевелится. 899 01:08:05,092 --> 01:08:07,112 Самолёт исчерпали тебя. 900 01:08:08,242 --> 01:08:09,242 Комков. 901 01:08:10,042 --> 01:08:10,672 Душ кабин 902 01:08:11,242 --> 01:08:14,582 кочегаром будешь вышине из от машинистов. 903 01:08:14,752 --> 01:08:15,022 Этот. 904 01:08:15,712 --> 01:08:16,132 Матч. 905 01:08:16,732 --> 01:08:17,732 Быстрый. 906 01:08:18,292 --> 01:08:19,292 Машенька. 907 01:08:20,872 --> 01:08:21,892 Держи держу 908 01:08:22,282 --> 01:08:24,142 разберись по-быстрому что к чему 909 01:08:24,442 --> 01:08:25,342 и гнать на так. 910 01:08:25,972 --> 01:08:29,212 То тоннеля а вы укрыться там спасения вот и 911 01:08:29,782 --> 01:08:32,252 её друзей у сапёрами да что ж марли. 912 01:08:57,112 --> 01:08:58,112 Ясно. 913 01:09:03,232 --> 01:09:04,232 Держи. 914 01:09:07,552 --> 01:09:09,182 Четыре понял. 915 01:09:11,962 --> 01:09:13,352 Давай давай. 916 01:09:13,612 --> 01:09:14,612 Следует. 917 01:09:24,052 --> 01:09:25,052 Хватит. 918 01:09:27,412 --> 01:09:28,412 Хорош. 919 01:09:34,072 --> 01:09:35,072 Со. 920 01:09:39,202 --> 01:09:40,802 Песок под колеса. 921 01:09:41,602 --> 01:09:42,902 Уже да. 922 01:09:44,152 --> 01:09:46,172 Делятся очков порядок. 923 01:09:48,142 --> 01:09:49,442 Ну родимой. 924 01:09:49,702 --> 01:09:50,912 Не подведи. 925 01:09:59,212 --> 01:10:00,212 И. 926 01:10:13,732 --> 01:10:14,732 Ещё. 927 01:10:19,042 --> 01:10:20,042 Ваще. 928 01:10:30,318 --> 01:10:31,318 Сности. 929 01:10:32,508 --> 01:10:33,508 Через. 930 01:10:36,618 --> 01:10:39,088 И три решил. 931 01:10:39,498 --> 01:10:43,288 В балерина вам кулак сейчас. 932 01:10:43,428 --> 01:10:45,058 И триш. 933 01:10:45,918 --> 01:10:47,698 И я триш. 934 01:10:48,378 --> 01:10:49,368 И тебе 935 01:10:49,668 --> 01:10:50,938 и менее. 936 01:11:52,698 --> 01:11:53,118 Не 937 01:11:53,448 --> 01:11:54,448 свет 938 01:11:54,738 --> 01:11:55,758 и. 939 01:11:56,508 --> 01:11:59,278 Без ти ви. 940 01:12:00,978 --> 01:12:04,398 И не и. 941 01:12:05,538 --> 01:12:06,538 И. 942 01:12:07,968 --> 01:12:08,609 Они не 943 01:12:09,184 --> 01:12:10,188 и 944 01:12:10,668 --> 01:12:11,668 не. 945 01:12:13,368 --> 01:12:14,898 И. 946 01:12:15,588 --> 01:12:17,448 О ванька. 947 01:12:18,528 --> 01:12:20,578 Да не к. 948 01:12:34,698 --> 01:12:36,768 Тормозить надо проскочим. 949 01:13:42,438 --> 01:13:43,438 Мальчик. 64740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.