All language subtitles for Rick.and.Morty.S04E08.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,761 --> 00:00:11,887 Oh, shit, I almost parked. 2 00:00:12,012 --> 00:00:14,139 Hey, morty, hold on, wat-watch this. 3 00:00:21,605 --> 00:00:22,731 Uh-huh. 4 00:00:22,856 --> 00:00:23,982 Well, I thought it was cool. 5 00:00:24,107 --> 00:00:25,526 80. We should be in and out. 6 00:00:25,651 --> 00:00:27,212 Simple exchange, not even really an adventure. 7 00:00:27,236 --> 00:00:29,154 And if anything goes wrong... Which it won't... 8 00:00:29,279 --> 00:00:30,948 Jump into the same vat of acid ijump into. 9 00:00:31,073 --> 00:00:32,574 Okay. Wait... wait, what? 10 00:00:32,699 --> 00:00:34,179 - Wha-what vat of acid? - What, morty! 11 00:00:34,243 --> 00:00:35,410 Close the door. 12 00:00:35,536 --> 00:00:37,079 I pre-scouted this location 13 00:00:37,204 --> 00:00:38,723 and placed a vat of fake acid amongst the real ones. 14 00:00:38,747 --> 00:00:40,040 It's got air hoses 15 00:00:40,165 --> 00:00:41,518 and a compartment of bones at the bottom. 16 00:00:41,542 --> 00:00:43,168 If things go wrong, which they won't, 17 00:00:43,293 --> 00:00:44,753 we jump into the vat of acid, 18 00:00:44,878 --> 00:00:46,272 and I'll release the bones, they'll float up... 19 00:00:46,296 --> 00:00:47,798 What is this face you're making? 20 00:00:47,923 --> 00:00:49,508 Aren't you an inventor? 21 00:00:49,633 --> 00:00:51,486 Yeah, what part of a fake acid vat with built-in air supply 22 00:00:51,510 --> 00:00:53,804 and quick-release bones isn't inventive enough for you, 23 00:00:53,929 --> 00:00:55,973 and when did my job become pitching you ideas? 24 00:00:56,098 --> 00:00:57,975 Alright! Let's just do this. 25 00:00:58,100 --> 00:01:00,328 - I have English homework. - You're still learning English? 26 00:01:00,352 --> 00:01:01,979 That's the language you speak. 27 00:01:02,104 --> 00:01:03,981 How dumb are you? 28 00:01:07,401 --> 00:01:09,403 Interesting choice of meeting place, Rick. 29 00:01:09,528 --> 00:01:11,196 You like it? My grandson had notes. 30 00:01:11,321 --> 00:01:13,323 - Come on. - Show him the crystals, morty. 31 00:01:18,620 --> 00:01:20,372 I'll make lots of money with these. 32 00:01:20,497 --> 00:01:21,857 I'll make lots of those with these. 33 00:01:21,915 --> 00:01:23,518 - Well. Those are fake. - Oh, Jesus fucking Christ. 34 00:01:23,542 --> 00:01:24,686 - Come on. - You gotta be kidding me. 35 00:01:24,710 --> 00:01:25,794 Seriously? 36 00:01:25,919 --> 00:01:27,319 You brought fake crystals and a gun? 37 00:01:27,421 --> 00:01:29,089 Beats real crystals and no gun. 38 00:01:29,214 --> 00:01:32,134 Okay, but does anything beat fake crystals and a fake arm? 39 00:01:32,259 --> 00:01:34,052 Whoa, do you know who I am?! 40 00:01:34,177 --> 00:01:36,179 Even if you kill me, you're a dead man. 41 00:01:36,305 --> 00:01:37,431 Are you serious? 42 00:01:37,556 --> 00:01:38,849 Morty, he's right. We're screwed. 43 00:01:38,974 --> 00:01:40,601 Let's just end it. Quick death, come on. 44 00:01:40,726 --> 00:01:43,770 Aw, man. Oh! 45 00:01:43,895 --> 00:01:45,355 Eh! 46 00:01:45,480 --> 00:01:47,858 Holy shit, what the fuck? 47 00:01:55,365 --> 00:01:56,658 Holy shit. 48 00:01:56,783 --> 00:01:58,410 What kind of psycho...? 49 00:01:58,535 --> 00:02:00,120 His own grandson? 50 00:02:01,538 --> 00:02:03,349 Ch u rn k: Guess he took your threat pretty serious. 51 00:02:03,373 --> 00:02:04,625 Schlarbo: Yeah, but it just... 52 00:02:04,750 --> 00:02:06,251 Doesn't make any sense. 53 00:02:06,376 --> 00:02:08,211 Nargles: Well, he was a scientist. 54 00:02:08,337 --> 00:02:09,880 Maybe he knew more about acid, 55 00:02:10,005 --> 00:02:12,466 maybe it's like the most painless way to go. 56 00:02:12,591 --> 00:02:14,676 Schlarbo: How could that have been painless? 57 00:02:14,801 --> 00:02:17,304 You saw that pause before the bones floated up, 58 00:02:17,429 --> 00:02:20,265 that had to be five seconds of unparalleled torture. 59 00:02:20,390 --> 00:02:22,559 I... I can't get my head around it. 60 00:02:22,684 --> 00:02:26,063 I-I thought I'd seen this galaxy at its darkest. 61 00:02:26,188 --> 00:02:29,274 This is... this is gonna take a while to feel normal. 62 00:02:29,399 --> 00:02:31,002 Nargles: We're pretty good listeners, boss. 63 00:02:31,026 --> 00:02:32,746 Drinks are on us if you want to talk it out. 64 00:02:32,819 --> 00:02:34,112 Schlarbo: Thanks, but... 65 00:02:34,237 --> 00:02:36,657 What happened, it happened here. 66 00:02:36,782 --> 00:02:38,009 I don't want to lose the moment. 67 00:02:38,033 --> 00:02:39,409 Narg les: Take your time, boss. 68 00:02:39,534 --> 00:02:40,845 We'll stay here as long as you want. 69 00:02:40,869 --> 00:02:43,205 C h u rn k: Absolutely. I got nowhere to be. 70 00:03:19,199 --> 00:03:20,951 Schlarbo: And then little Tommy flimflam's 71 00:03:21,076 --> 00:03:22,911 running down the hyperloop. 72 00:03:23,036 --> 00:03:25,706 His ass is on fire from xenon fluid, 73 00:03:25,831 --> 00:03:28,709 but his ai hologram is fuckin' his own pee hole. 74 00:03:30,460 --> 00:03:32,587 - Great story, boss. - Really detailed. 75 00:03:32,713 --> 00:03:34,715 Yeah, well, I got a million of 'em. 76 00:03:34,840 --> 00:03:36,717 Schlarbo: Alright. 77 00:03:36,842 --> 00:03:38,069 I think I'm ready to deal with the world now. 78 00:03:38,093 --> 00:03:39,219 Let's get out of here. 79 00:03:39,344 --> 00:03:40,738 Nargles: Should we drop our buddy in here 80 00:03:40,762 --> 00:03:41,762 before we go? 81 00:03:41,805 --> 00:03:43,199 Schlarbo: Yeah, probably a good idea. 82 00:03:43,223 --> 00:03:44,933 Nargles: Should we use a different vat? 83 00:03:45,058 --> 00:03:47,144 Does acid lose its acid power the more it dissolves? 84 00:03:47,269 --> 00:03:48,603 Churnk: What am I, an acidologist? 85 00:03:48,729 --> 00:03:50,147 Here, grab that ratlike creature, 86 00:03:50,272 --> 00:03:53,358 we'll do a little test. 87 00:03:53,483 --> 00:03:55,002 Schlarbo: Look, if you're going to test the damn acid, 88 00:03:55,026 --> 00:03:56,319 don't use a rat, 89 00:03:56,445 --> 00:03:57,779 take that ladle, grab a spoonful, 90 00:03:57,904 --> 00:03:59,906 and put it in the analyzer. 91 00:04:02,576 --> 00:04:04,411 - Oh! - Hey! 92 00:04:04,536 --> 00:04:08,123 Okay, I'd say that's pretty acidy. Drop him in. 93 00:04:09,458 --> 00:04:11,001 Schlarbo: What are you doing? 94 00:04:11,126 --> 00:04:12,478 - Churnk: You said... - Schlarbo: Not the rat! 95 00:04:12,502 --> 00:04:13,754 The guy! 96 00:04:13,879 --> 00:04:15,756 Nargles: Ooh! Marone! 97 00:04:15,881 --> 00:04:17,799 Look at the size of the bones on that rat! 98 00:04:17,924 --> 00:04:19,217 Churnk: Oh! 99 00:04:19,342 --> 00:04:20,886 How many sets of bones this rat got? 100 00:04:21,011 --> 00:04:22,822 Nargles: And look how the smaller ones are shaped! 101 00:04:22,846 --> 00:04:24,389 They're like little cartoon bones, 102 00:04:24,514 --> 00:04:26,558 like if you drew a bone in art class! 103 00:04:26,683 --> 00:04:27,851 Alright, that tears it. 104 00:04:27,976 --> 00:04:29,394 I'm canceling the rest of my night 105 00:04:29,519 --> 00:04:30,937 and calling a bone scientist. 106 00:04:31,062 --> 00:04:32,331 We're getting to the bottom of this... 107 00:04:32,355 --> 00:04:34,316 Jesus fucking Christ, enough already! 108 00:04:34,441 --> 00:04:35,734 - Hey! - Whoa! 109 00:04:53,168 --> 00:04:55,754 Can we go? 110 00:04:58,173 --> 00:04:59,424 The fuck is wrong with you? 111 00:04:59,549 --> 00:05:00,884 Just admit it was a shitty idea! 112 00:05:01,009 --> 00:05:02,219 Having a grandson? 113 00:05:02,344 --> 00:05:03,845 A vat of fake acid! 114 00:05:03,970 --> 00:05:05,222 Are you dying of dementia? 115 00:05:05,347 --> 00:05:06,574 How are you talking to me like this? 116 00:05:06,598 --> 00:05:07,933 Wh-when did you get so cocky? 117 00:05:08,058 --> 00:05:09,434 Tonight! Tonight, Rick! 118 00:05:09,559 --> 00:05:10,769 The night I saw you fail! 119 00:05:10,894 --> 00:05:12,654 - Because you ruined it! - It was pre-ruined! 120 00:05:12,771 --> 00:05:14,439 Oh, was it worse than when I was a pickle? 121 00:05:14,564 --> 00:05:16,334 Oh-oh-oh that's right, you weren't there for that. 122 00:05:16,358 --> 00:05:17,818 Turned out kind of cool. 123 00:05:17,943 --> 00:05:19,545 - Maybe there's a connection there. - Excuse me? 124 00:05:19,569 --> 00:05:21,449 What's that cool thing you did without me again? 125 00:05:21,571 --> 00:05:22,697 The awesome thing? 126 00:05:22,823 --> 00:05:24,658 Lliguess you wanted a dragon? 127 00:05:24,783 --> 00:05:26,076 Mwah. Unforgettable. 128 00:05:26,201 --> 00:05:27,369 God, fuck you. 129 00:05:27,494 --> 00:05:28,930 Timely, too, you really got in on that 130 00:05:28,954 --> 00:05:30,473 "game of thrones" fever right at the peak. 131 00:05:30,497 --> 00:05:32,391 You trying as hard as you can to hurt me right now 132 00:05:32,415 --> 00:05:33,708 proves my point. 133 00:05:33,834 --> 00:05:35,354 I'll let you know when you have a point 134 00:05:35,418 --> 00:05:37,462 and the world will know when I try to hurt you. 135 00:05:37,587 --> 00:05:40,090 Big man, big genius. Big lonely drunk. 136 00:05:40,215 --> 00:05:42,259 Hey, save some of these atomic-age beatnik zingers 137 00:05:42,384 --> 00:05:44,177 for your English homework, bukowski. 138 00:05:46,221 --> 00:05:48,056 There's no such thing as a bad idea, morty. 139 00:05:48,181 --> 00:05:50,016 It's about execution. 140 00:05:52,269 --> 00:05:53,520 No such thing as a bad idea? 141 00:05:53,645 --> 00:05:55,272 Except all of mine, right? 142 00:05:55,397 --> 00:05:57,274 Morty, wanting a dragon isn't an idea. 143 00:05:57,399 --> 00:05:58,608 I'm not talking about that! 144 00:05:58,733 --> 00:06:00,694 I'm constantly pitching you ideas, Rick, 145 00:06:00,819 --> 00:06:02,380 and you act like they're not even worth thinking about! 146 00:06:02,404 --> 00:06:03,822 What, the helicopter lawn chair? 147 00:06:03,947 --> 00:06:05,365 That's just something you saw on TV. 148 00:06:05,490 --> 00:06:07,951 What about my video-game-style place-saving device? 149 00:06:08,076 --> 00:06:11,288 Oh, my god, here we go. 150 00:06:11,413 --> 00:06:13,498 It's a good idea, Rick! A device that lets you... 151 00:06:13,623 --> 00:06:15,017 Save your place like in a video game 152 00:06:15,041 --> 00:06:16,602 but in real life so that you can try stuff 153 00:06:16,626 --> 00:06:18,020 and then go back to your save point, 154 00:06:18,044 --> 00:06:19,713 yes, morty, I saw it on "futurama." 155 00:06:19,838 --> 00:06:21,774 Oh, so you don't do anything unless it's original? 156 00:06:21,798 --> 00:06:23,341 I don't do time travel. 157 00:06:23,466 --> 00:06:25,027 It's not time travel, it's saving a place in time... 158 00:06:25,051 --> 00:06:27,137 Oh, my god, is this what you think I do? 159 00:06:27,262 --> 00:06:29,342 This is where the heavy lifting happens in your mind? 160 00:06:29,431 --> 00:06:30,950 Do you have any idea how much fucking work 161 00:06:30,974 --> 00:06:32,410 would have to go into a machine that... 162 00:06:32,434 --> 00:06:34,185 Ah-ha! You can't do it! 163 00:06:34,311 --> 00:06:36,730 I can do anything, morty. 164 00:06:36,855 --> 00:06:38,648 Your idea is not worth doing. 165 00:06:38,773 --> 00:06:40,191 You can't do it. 166 00:06:40,317 --> 00:06:42,253 Before what you're trying to do was called "negging," 167 00:06:42,277 --> 00:06:43,945 it was called "reverse psychology," 168 00:06:44,070 --> 00:06:46,364 and incels didn't invent it, bugs bunny did. 169 00:06:46,489 --> 00:06:49,075 - You can't do it. - There is nothing I cannot do. 170 00:06:49,200 --> 00:06:50,219 A place-saving video-game thing! 171 00:06:50,243 --> 00:06:51,244 You're a piece of shit! 172 00:06:51,369 --> 00:06:52,849 - Just say you can't do it! - I won't! 173 00:06:52,954 --> 00:06:54,164 You won't say you can't? 174 00:06:54,289 --> 00:06:55,540 - Fuck you, morty! - Fuck you! 175 00:06:55,665 --> 00:06:57,751 Fuck you! 176 00:06:57,876 --> 00:06:59,461 Son of a bitch. 177 00:07:03,465 --> 00:07:05,592 - So are you gonna... - Yes, I'm gonna fucking do it! 178 00:07:07,636 --> 00:07:08,887 Rick, it's 3:00 am. 179 00:07:09,012 --> 00:07:10,889 Wh-wh-what's going on? W-Why'd you call me? 180 00:07:11,014 --> 00:07:12,724 You were right, morty. 181 00:07:12,849 --> 00:07:14,267 I failed. I can't make it. 182 00:07:14,392 --> 00:07:15,936 And honestly, I'm pretty ashamed. 183 00:07:16,061 --> 00:07:17,830 That might be why I've been so aggressive and unfair 184 00:07:17,854 --> 00:07:19,105 about rejecting your ideas. 185 00:07:19,230 --> 00:07:21,107 - Rick... - A fake acid vat, morty? 186 00:07:21,232 --> 00:07:23,109 Maybe I've lost it. Maybe I never had it. 187 00:07:23,234 --> 00:07:25,004 Hey. C'mon. Y-You know I didn't mean it that way. 188 00:07:25,028 --> 00:07:27,131 I just think we need to find better ways to communicate. 189 00:07:27,155 --> 00:07:28,823 I'm sorry. I just... I lash out sometimes. 190 00:07:28,949 --> 00:07:31,201 I-I-I don't know why I do that! I'm so ashamed of myself. 191 00:07:31,326 --> 00:07:32,553 Hearing you talk about the vat... 192 00:07:32,577 --> 00:07:34,037 It really opened my eyes. 193 00:07:34,162 --> 00:07:35,389 Like what the fuck am I even doing? 194 00:07:35,413 --> 00:07:36,641 Hey. Hey. I don't like hearing this talk. 195 00:07:36,665 --> 00:07:37,832 You're a great inventor. 196 00:07:37,958 --> 00:07:39,435 We just got a couple things to work on. 197 00:07:39,459 --> 00:07:41,179 Let's start with inventing a little honesty. 198 00:07:41,252 --> 00:07:42,252 Sound good? 199 00:07:42,295 --> 00:07:43,546 Thank you, morty. Sounds good. 200 00:07:43,672 --> 00:07:45,024 - Or maybe I'll just kill you. - What? 201 00:07:45,048 --> 00:07:46,883 Whoa, whoa, whoa, whoa, Rick... 202 00:07:49,886 --> 00:07:52,138 - Because I fucking did it! - Oh-ho-ho! 203 00:07:52,263 --> 00:07:53,682 - Booya! - Holy shit! 204 00:07:53,807 --> 00:07:54,933 You did it! You did it! 205 00:07:55,058 --> 00:07:55,934 I did it, you little son of a bitch! 206 00:07:56,059 --> 00:07:57,185 -How did you... 207 00:07:57,310 --> 00:07:58,579 Morty, do you want me to explain, 208 00:07:58,603 --> 00:08:00,081 - or you wanna go have some fun? - I wanna have some fun! 209 00:08:00,105 --> 00:08:01,356 Oh, my god. 210 00:08:01,481 --> 00:08:03,149 Rick, this is... This is... thank you! 211 00:08:03,274 --> 00:08:04,554 You can thank me later. Go nuts. 212 00:08:04,651 --> 00:08:05,777 Best grandpa ever! 213 00:08:05,902 --> 00:08:07,404 That's all I ever wanted to hear. 214 00:08:09,531 --> 00:08:11,116 Alright, class, 215 00:08:11,241 --> 00:08:12,885 I know I've been absent for most of this school year. 216 00:08:12,909 --> 00:08:14,749 I'll be honest with you... During spring break, 217 00:08:14,786 --> 00:08:16,496 iaflended a renaissance faire 218 00:08:16,621 --> 00:08:19,749 and fell in love with a buxom hand-axe juggler half my age. 219 00:08:19,874 --> 00:08:21,626 I overplayed my interest in her lifestyle 220 00:08:21,751 --> 00:08:22,961 just to get closer to her, 221 00:08:23,086 --> 00:08:24,754 traveling the country with her troupe, 222 00:08:24,879 --> 00:08:27,507 and I am embarrassed to say I am now an expert blacksmith 223 00:08:27,632 --> 00:08:29,759 with several stds and a broken heart. 224 00:08:29,884 --> 00:08:31,386 I beseech your nasty little asses 225 00:08:31,511 --> 00:08:33,179 to speak on the matter no further. 226 00:08:33,304 --> 00:08:35,765 Now that that's out of the way, who wants to do some math? 227 00:08:35,890 --> 00:08:37,934 - I'll do it. - A bold move, morty Smith. 228 00:08:38,059 --> 00:08:39,227 But can you deliver? 229 00:08:39,352 --> 00:08:40,812 Oh, I've got something to deliver. 230 00:08:40,937 --> 00:08:42,939 Ahh! Oh, god. 231 00:08:43,064 --> 00:08:44,274 What the hell! 232 00:08:44,399 --> 00:08:46,026 Aw, goddamnit, this is traumatizing. 233 00:08:46,151 --> 00:08:48,153 Oh, my god, what's wrong with your dick? 234 00:08:48,278 --> 00:08:50,238 - Not cool. - I'm allergic to sheepskin! 235 00:08:50,363 --> 00:08:52,741 Bold move, morty Smith. But can you deliver? 236 00:08:52,866 --> 00:08:54,367 Holy shit. I can do anything. 237 00:08:54,492 --> 00:08:56,411 Yes, with math, anything is possible. 238 00:08:56,536 --> 00:08:58,180 Except a long-term relationship with a woman 239 00:08:58,204 --> 00:09:00,707 that calls you a warlock for using a phone. 240 00:09:03,710 --> 00:09:05,462 Hi, uh, hey, Jessica. 241 00:09:05,587 --> 00:09:07,505 Oh. Hey, morty. 242 00:09:09,924 --> 00:09:11,593 Hey... Jessica, right? 243 00:09:11,718 --> 00:09:13,887 Um. Yeah. Hi. Sorry. 244 00:09:14,012 --> 00:09:15,180 I thought you knew my name 245 00:09:15,305 --> 00:09:16,699 because we've interacted so many times, 246 00:09:16,723 --> 00:09:18,683 but maybe I was just being stupid. 247 00:09:18,808 --> 00:09:21,019 Sorry. Hi. I-I'm Jessica. That's me. 248 00:09:21,144 --> 00:09:22,270 Cool. See you around. 249 00:09:22,395 --> 00:09:23,813 Jessica. Yeah. I hope I see you. 250 00:09:23,938 --> 00:09:25,815 - Around. - Guess we'll see. 251 00:09:27,650 --> 00:09:29,194 I think I'm gonna like this thing. 252 00:09:29,319 --> 00:09:34,824 Jโ€œ it's in the way that you use it jโ€œ 253 00:09:34,949 --> 00:09:39,037 jโ€œ it comes and it goes jโ€œ 254 00:09:39,162 --> 00:09:44,626 jโ€œ it's in the way that you use it jโ€œ 255 00:09:44,751 --> 00:09:47,837 jโ€œ boy, don't you know jโ€œ 256 00:09:47,962 --> 00:09:54,052 jโ€œ and if you lie, you will lose it jโ€œ 257 00:09:54,177 --> 00:09:58,056 jโ€œ feelings will show jโ€œ 258 00:09:58,181 --> 00:10:03,645 jโ€œ so don't you ever abuse it jโ€œ 259 00:10:03,770 --> 00:10:07,357 jโ€œ don't let it go jโ€œ 260 00:10:09,943 --> 00:10:11,861 Oh shit! Suicide by cop! 261 00:10:11,986 --> 00:10:13,446 I love these! 262 00:10:13,571 --> 00:10:17,992 Jโ€œ nobody's weak until somebody's strong jโ€œ 263 00:10:18,118 --> 00:10:19,661 you're living too fast, morty. 264 00:10:19,786 --> 00:10:21,663 I don't pay for your friendship, heroin Keith. 265 00:10:21,788 --> 00:10:23,164 Damn. 266 00:10:23,289 --> 00:10:26,251 Jโ€œ nobody's lonely until somebody's gone jโ€œ 267 00:10:26,376 --> 00:10:31,589 jโ€œ it's in the way that you use it jโ€œ 268 00:10:31,714 --> 00:10:35,927 jโ€œ it comes and it goes jโ€œ 269 00:10:36,052 --> 00:10:41,683 jโ€œ it's in the way that you use it jโ€œ 270 00:10:41,808 --> 00:10:44,894 jโ€œ boy, don't you know jโ€œ 271 00:10:45,019 --> 00:10:51,109 jโ€œ it's in the way that you use it jโ€œ 272 00:10:51,234 --> 00:10:55,530 jโ€œ it comes and it goes jโ€œ 273 00:10:55,655 --> 00:10:58,950 jโ€œ it's in the way that you use it jโ€œ 274 00:14:16,564 --> 00:14:21,694 Jโ€œ it's in the way that you use it jโ€œ 275 00:14:21,819 --> 00:14:25,865 jโ€œ it comes and it goes jโ€œ 276 00:14:25,990 --> 00:14:31,120 jโ€œ it's in the way that you use it jโ€œ 277 00:14:31,245 --> 00:14:35,124 jโ€œ boy, don't you know jโ€œ 278 00:14:35,249 --> 00:14:40,713 jโ€œ and if you lie, you will lose it jโ€œ 279 00:14:40,838 --> 00:14:44,884 jโ€œ feelings will show jโ€œ 280 00:14:45,009 --> 00:14:50,556 jโ€œ so don't you ever abuse it jโ€œ 281 00:14:50,681 --> 00:14:55,353 jโ€œ don't let it go jโ€œ 282 00:14:55,478 --> 00:14:56,896 jโ€œ nobody's right jโ€œ 283 00:14:59,273 --> 00:15:00,733 Oh, hi, Jessica. 284 00:15:00,858 --> 00:15:02,211 Hey, I'm sorry I brushed you off the other day. 285 00:15:02,235 --> 00:15:03,694 I was just trying to be cool... 286 00:15:03,820 --> 00:15:05,297 Oh, I don't even know what you're talking about. 287 00:15:05,321 --> 00:15:07,156 But... you seem different. 288 00:15:07,281 --> 00:15:08,561 Like you finally found yourself. 289 00:15:08,658 --> 00:15:10,159 Yeah. I... I guess I have. 290 00:15:10,284 --> 00:15:12,620 That's good to hear. I like who you found. 291 00:15:12,745 --> 00:15:14,539 Yeah. Yeah, I do, too. 292 00:15:14,664 --> 00:15:16,874 Looking forward to seeing more. 293 00:15:16,999 --> 00:15:18,167 I'll see you tomorrow, morty. 294 00:15:18,292 --> 00:15:20,545 Yeah. Yeah, I'll see you tomorrow. 295 00:15:26,092 --> 00:15:27,301 How's it going? 296 00:15:27,427 --> 00:15:28,803 Y'know, it was fun, Rick. Real fun. 297 00:15:28,928 --> 00:15:30,638 Y'know I-I-I definitely sowed those oats. 298 00:15:30,763 --> 00:15:31,973 But I think you invented 299 00:15:32,098 --> 00:15:33,933 a little lesson for me along the way. 300 00:15:34,058 --> 00:15:35,494 Living without consequences is great, 301 00:15:35,518 --> 00:15:36,769 but then I started wondering... 302 00:15:36,894 --> 00:15:38,146 What am I living for? 303 00:15:38,271 --> 00:15:39,730 What am I building? 304 00:15:39,856 --> 00:15:41,583 If I'm always looking back, I'm never looking ahead. 305 00:15:41,607 --> 00:15:42,859 And then it hit me. 306 00:15:42,984 --> 00:15:45,153 We are who we are because of consequences. 307 00:15:45,278 --> 00:15:47,405 You can't live without consequences, y'know? 308 00:15:47,530 --> 00:15:48,698 You feel me? 309 00:15:48,823 --> 00:15:50,992 Wow. 310 00:15:51,117 --> 00:15:53,744 That's a beautiful thought, morty, but, uh, no. 311 00:15:53,870 --> 00:15:55,496 There were definitely consequences. 312 00:15:55,621 --> 00:15:56,932 What're-what-what are you talking about? 313 00:15:56,956 --> 00:15:58,791 I mean. You did everything you did. 314 00:15:58,916 --> 00:16:00,084 It all happened. 315 00:16:00,209 --> 00:16:01,520 No. But the... the respawn button. 316 00:16:01,544 --> 00:16:03,588 - The... the do-over. - It's not a do-over. 317 00:16:03,713 --> 00:16:05,506 You just did it. Over and over. 318 00:16:05,631 --> 00:16:07,216 What are you saying? W-What did you do? 319 00:16:07,341 --> 00:16:09,403 I think it's more appropriate to ask what did you do? 320 00:16:09,427 --> 00:16:11,155 You see, morty, you weren't saving your place 321 00:16:11,179 --> 00:16:12,388 and going back. 322 00:16:12,513 --> 00:16:13,973 I don't respect time travel. 323 00:16:14,098 --> 00:16:16,642 If "ant man and the wasp" can do it, I'm not interested. 324 00:16:16,767 --> 00:16:18,019 It wasn't so much a do-over 325 00:16:18,144 --> 00:16:19,413 as it was isolating a moment in time, 326 00:16:19,437 --> 00:16:20,813 splitting your probable selves, 327 00:16:20,938 --> 00:16:22,708 and shunting you into to into a near-duplicate, 328 00:16:22,732 --> 00:16:25,234 equally probable reality, transporting you into it 329 00:16:25,359 --> 00:16:27,069 at the moment of parallel determination. 330 00:16:27,195 --> 00:16:29,447 Pretty nifty. Time crystals are a bitch and a half, 331 00:16:29,572 --> 00:16:32,325 but the only real hitch is that there was already a you 332 00:16:32,450 --> 00:16:33,618 in each probable dimension. 333 00:16:33,743 --> 00:16:35,369 So we had to solve for that. 334 00:16:40,791 --> 00:16:42,084 That's right, you little bitch! 335 00:16:42,210 --> 00:16:44,050 It's "the prestige"! You "prestige'd" yourself! 336 00:16:44,170 --> 00:16:46,130 - Rick, how many did I kill? - You tell me, morty. 337 00:16:46,214 --> 00:16:48,341 Every time you reset to smell Jessica's hair, 338 00:16:48,466 --> 00:16:50,718 every time you relived a satisfying fart, 339 00:16:50,843 --> 00:16:52,483 that's how many mortys you've incinerated, 340 00:16:52,595 --> 00:16:53,888 you greedy little junkie. 341 00:16:54,013 --> 00:16:55,973 Oh, god... Even those times when I... 342 00:16:56,098 --> 00:16:57,850 Especially those times. 343 00:16:57,975 --> 00:16:59,727 - It's over, morty. Feel this. - [ Crying I 344 00:16:59,852 --> 00:17:01,354 take this in. This is god. 345 00:17:01,479 --> 00:17:03,272 Wh-wh-wh-wh... Why would you do this? 346 00:17:03,397 --> 00:17:05,691 My hands are clean, morty. I gave you a choice. 347 00:17:05,816 --> 00:17:07,193 You could listen to me explain, 348 00:17:07,318 --> 00:17:09,654 in great scientific detail, how it all works... 349 00:17:09,779 --> 00:17:10,905 Or you could have fun. 350 00:17:11,030 --> 00:17:12,156 Did you have fun, morty? 351 00:17:12,281 --> 00:17:13,824 Is this because of the vat? 352 00:17:13,950 --> 00:17:15,493 - No. - I'm sorry. 353 00:17:15,618 --> 00:17:17,054 I'm afraid it's too late for that, morty. 354 00:17:17,078 --> 00:17:19,247 What's done is done, but it can end. 355 00:17:19,372 --> 00:17:21,290 The original split is still timestamped. 356 00:17:21,415 --> 00:17:23,584 I can make it so those mortys never existed at all, 357 00:17:23,709 --> 00:17:24,869 make them purely theoretical. 358 00:17:24,961 --> 00:17:26,212 Oh, god. What do I do? 359 00:17:26,337 --> 00:17:27,817 I think it's clear you've done enough. 360 00:17:27,880 --> 00:17:30,174 Tell me how, Rick! Tell me how I save those mortys! 361 00:17:30,299 --> 00:17:31,527 You live with the consequences. 362 00:17:31,551 --> 00:17:32,831 Those things happened somewhere, 363 00:17:32,885 --> 00:17:34,679 but you can merge the probable realities 364 00:17:34,804 --> 00:17:36,389 so that only one morty did them. 365 00:17:36,514 --> 00:17:37,640 Just do it. 366 00:17:37,765 --> 00:17:39,141 Alright, lemme just sync these up 367 00:17:39,267 --> 00:17:40,619 and get you back to your dimension. 368 00:17:40,643 --> 00:17:42,478 Wait, so... so you're not even my Rick? 369 00:17:42,603 --> 00:17:44,122 Then... then why do you know about the vat? 370 00:17:44,146 --> 00:17:45,314 Every Rick has a vat! 371 00:17:55,783 --> 00:17:57,034 Well, morty, I'd say 372 00:17:57,159 --> 00:17:59,328 we've invented a little honesty today. 373 00:17:59,453 --> 00:18:00,889 - How about you? - I don't deserve this. 374 00:18:00,913 --> 00:18:02,039 I was just having fun. 375 00:18:02,164 --> 00:18:03,332 So was Jeffrey dahmer. 376 00:18:03,457 --> 00:18:05,334 Speaking of, time to pay the Piper. 377 00:18:07,336 --> 00:18:09,922 Morty Smith. 378 00:18:10,047 --> 00:18:12,341 Come out with your hands up, you sick fuck. 379 00:18:12,466 --> 00:18:14,135 We're also fine with just shooting you 380 00:18:14,260 --> 00:18:15,886 if you wanna suicide by cop. 381 00:18:16,012 --> 00:18:17,138 What? What is this? 382 00:18:17,263 --> 00:18:18,598 Wow. Looks like a SWAT team, 383 00:18:18,723 --> 00:18:20,016 some drug dealers, 384 00:18:20,141 --> 00:18:22,935 some grassroots metoo activists, the aclu... 385 00:18:23,060 --> 00:18:24,687 Jesus, morty, the aarp? 386 00:18:24,812 --> 00:18:27,356 - I don't wanna talk about it! - The naacp, gamergate... 387 00:18:27,481 --> 00:18:30,318 Morty, is that supreme court justice Sonia sotomayor? 388 00:18:30,443 --> 00:18:31,902 I'm sorry! I... I'm sorry! 389 00:18:32,028 --> 00:18:33,362 I-Is that what you want me to say? 390 00:18:33,487 --> 00:18:35,740 - What... what do I do? - Oof, well, I'm stumped. 391 00:18:35,865 --> 00:18:37,825 Seems like there's no way out of this one. 392 00:18:37,950 --> 00:18:39,076 Unless... 393 00:18:39,201 --> 00:18:40,578 God damn it. 394 00:18:40,703 --> 00:18:42,747 Yeah, I guess it is, uh... What did you call it? 395 00:18:42,872 --> 00:18:44,957 Uh, uh, "a shitty idea"? 396 00:18:45,082 --> 00:18:47,168 - God damn it. - Say the vat is good. 397 00:18:47,293 --> 00:18:49,128 The vat is good. 398 00:18:49,253 --> 00:18:51,088 Kiss the vat. 399 00:18:53,341 --> 00:18:54,759 Do not go into that vat. 400 00:18:54,884 --> 00:18:56,761 It appears to be full of acid. 401 00:18:56,886 --> 00:18:58,763 It is! Please, he's just a little boy! 402 00:18:58,888 --> 00:19:01,140 - Let me talk to him. - Tell him we're very upset! 403 00:19:01,265 --> 00:19:02,475 Morty, please. Step back. 404 00:19:02,600 --> 00:19:03,976 That vat is full of acid. 405 00:19:04,101 --> 00:19:06,479 It'll melt you completely, leaving only your bones. 406 00:19:06,604 --> 00:19:08,165 - Goddamn it! - I'm sorry, what did you say? 407 00:19:08,189 --> 00:19:09,315 I'm going in the vat! 408 00:19:12,151 --> 00:19:15,404 Oh! God! Aw, I blame myself! 409 00:19:15,529 --> 00:19:17,031 Oh, what a tragedy. 410 00:19:17,156 --> 00:19:19,325 This... Oh, well, he's bones now. 411 00:19:19,450 --> 00:19:20,576 I guess all debts are paid. 412 00:19:20,701 --> 00:19:22,411 Agreed. He's definitely dead. 413 00:19:22,536 --> 00:19:24,789 Why else would the bones come up? 414 00:19:24,914 --> 00:19:26,624 While his actions were horrifying 415 00:19:26,749 --> 00:19:29,418 and we are well within our rights to be outraged, 416 00:19:29,543 --> 00:19:31,796 I do wonder if we bear some responsibility 417 00:19:31,921 --> 00:19:34,173 for this young man melting himself in acid. 418 00:19:34,298 --> 00:19:36,842 Are we here for justice... Or something else? 419 00:19:36,967 --> 00:19:40,054 "Though justice be thy plea, consider this, 420 00:19:40,179 --> 00:19:42,264 that in the course of justice... 421 00:19:42,390 --> 00:19:44,809 None of us should see salvation. 422 00:19:44,934 --> 00:19:46,477 We do pray for mercy." 423 00:19:46,602 --> 00:19:47,937 "Merchant of venice," nice. 424 00:19:48,062 --> 00:19:49,438 Very cool. Lots to think about. 425 00:19:49,563 --> 00:19:51,440 Vengeance is a tomb, all-encompassing... 426 00:19:51,565 --> 00:19:54,652 Alright, okay, this isn't a poetry reading, a kid just died. 427 00:19:54,777 --> 00:19:58,197 Every... everybody go home and hug your loved one or something. 428 00:20:03,160 --> 00:20:04,328 Wait. 429 00:20:04,453 --> 00:20:05,788 How do we know that's really acid 430 00:20:05,913 --> 00:20:07,724 and you didn't just have someone's bones in there? 431 00:20:07,748 --> 00:20:09,351 I mean, if you're doubting if that's really acid 432 00:20:09,375 --> 00:20:10,975 and not just jacuzzi-heated mountain dew, 433 00:20:11,043 --> 00:20:12,420 you're welcome to use this ladle. 434 00:20:12,545 --> 00:20:14,463 You think I'm a goddamn idiot? 435 00:20:14,588 --> 00:20:16,590 Brought my own. 436 00:20:21,303 --> 00:20:22,596 Aah! 437 00:20:22,722 --> 00:20:23,848 Oh, god! Oh, god no! 438 00:20:23,973 --> 00:20:25,433 Oh, god, no! Oh, no... huh? 439 00:20:25,558 --> 00:20:27,143 I'm acid-proof! 440 00:20:27,268 --> 00:20:29,103 Fuck all of you, fuck all of you, 441 00:20:29,228 --> 00:20:30,479 I'm gonna be rich! 442 00:20:30,604 --> 00:20:31,814 Here's my ass. 443 00:20:31,939 --> 00:20:33,733 Take a good look, spankifl 444 00:20:33,858 --> 00:20:35,317 acid proof! 445 00:20:35,443 --> 00:20:38,320 Feels like that guy had other stuff going on. 446 00:20:38,446 --> 00:20:40,698 Don't ever make fun of me again. 447 00:20:40,823 --> 00:20:42,867 Even 448 00:20:42,992 --> 00:20:44,392 alright, c'mon morty, let's go home. 449 00:20:44,493 --> 00:20:46,173 Wait, what? This... this isn't our reality? 450 00:20:46,245 --> 00:20:47,565 What, you think I'd waste our home 451 00:20:47,621 --> 00:20:49,165 teaching you a fucking lesson? 452 00:20:49,290 --> 00:20:51,050 I am gonna miss this place, though... 453 00:20:51,167 --> 00:20:52,877 Johnny Carson's still alive and on the air, 454 00:20:53,002 --> 00:20:54,253 9/11 never happened, 455 00:20:54,378 --> 00:20:55,856 and rocky road ice cream has peanut butter 456 00:20:55,880 --> 00:20:57,673 - instead of marshmallows. - The fu... what? 457 00:20:57,798 --> 00:20:59,025 The marshmallows are the best part! 458 00:20:59,049 --> 00:21:00,634 Morty... 459 00:21:37,713 --> 00:21:39,423 Our next guest, ah, gave us, 460 00:21:39,548 --> 00:21:41,108 well, actually, very little information, 461 00:21:41,217 --> 00:21:45,387 ah, besides the fact that he is, uh, impervious to acid. 462 00:21:45,513 --> 00:21:47,389 So here he is, he's here to prove it. 463 00:21:47,515 --> 00:21:50,351 Let's welcome this guy. 464 00:21:50,476 --> 00:21:51,811 Let's do this shit! 465 00:21:51,936 --> 00:21:53,163 Now, you're, uh... You're sure about this? 466 00:21:53,187 --> 00:21:54,396 Eat my ass! Hoist me! 467 00:21:54,522 --> 00:21:57,733 I did not know that ass was on the menu. 468 00:21:57,858 --> 00:21:59,360 Don't steal my moment! Do it! 469 00:21:59,485 --> 00:22:03,155 Ah, okay, then without further ado... drop him. 470 00:22:03,280 --> 00:22:04,573 Oh, yeah! Oh, yeah! 471 00:22:04,698 --> 00:22:06,575 Oh, yeah! Oh, yeah, oh, yeah! 472 00:22:18,754 --> 00:22:21,423 Looks like I'll be eating ass flambรฉ. 473 00:22:23,384 --> 00:22:24,510 Please kill me. 32965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.