All language subtitles for Resident.Playbook.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MrHulk

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,724 --> 00:00:17,934 RESIDENT PLAYBOOK 2 00:00:19,394 --> 00:00:21,438 {\an8}EPISODE 6 3 00:00:21,521 --> 00:00:23,940 {\an8}What? The July on-call schedule's out already? 4 00:00:24,024 --> 00:00:25,734 Yeah, you should check it now too. 5 00:00:25,817 --> 00:00:26,985 You're so quick. 6 00:00:28,695 --> 00:00:30,113 KU DO-WON 7 00:00:30,196 --> 00:00:33,158 KU DO-WON, OH YI-YOUNG 8 00:00:39,622 --> 00:00:41,499 I guess Sa-bi doesn't know everything. 9 00:00:44,419 --> 00:00:46,254 It's called the law of total patient volume. 10 00:00:46,337 --> 00:00:47,881 The total number of patients we'll see 11 00:00:47,964 --> 00:00:49,507 -is already set. -What do you mean? 12 00:00:49,591 --> 00:00:52,218 A resident sees too many patients and fills their quota. 13 00:00:52,302 --> 00:00:54,304 Later, they open a practice. But what will happen? 14 00:00:54,387 --> 00:00:56,431 It would fail, because they have no patients. 15 00:00:56,514 --> 00:00:57,432 That's right. 16 00:00:57,515 --> 00:00:59,976 -What's that have to do with on-call duty? -Right. 17 00:01:00,060 --> 00:01:03,313 Every time I'm with Dr. Myeong, patients come in like crazy. 18 00:01:03,897 --> 00:01:05,940 I'm using up so much of my total quota. 19 00:01:06,024 --> 00:01:07,525 {\an8}I need a lot for my practice later. 20 00:01:08,443 --> 00:01:09,652 But I'm on call twice in July. 21 00:01:09,736 --> 00:01:10,779 That's nonsense. 22 00:01:11,279 --> 00:01:13,156 You just don't want to work with Dr. Myeong. 23 00:01:13,239 --> 00:01:14,240 {\an8}Well, you're not wrong. 24 00:01:14,741 --> 00:01:17,368 Hey, I may open a practice in the future, 25 00:01:17,452 --> 00:01:19,662 so can't you switch with me just once? Please? 26 00:01:20,497 --> 00:01:21,623 I checked, 27 00:01:21,706 --> 00:01:23,958 and you had zero shifts with Dr. Myeong in June. 28 00:01:24,042 --> 00:01:25,168 That's why it's twice. 29 00:01:26,294 --> 00:01:27,837 {\an8}I can't believe you checked that. 30 00:01:30,215 --> 00:01:31,049 Hey, Sa-bi. 31 00:01:33,092 --> 00:01:35,261 This is your day, and this is my day. 32 00:01:35,345 --> 00:01:36,930 Couldn't you switch with me just once? 33 00:01:39,599 --> 00:01:40,892 {\an8}You think I don't know? 34 00:01:43,228 --> 00:01:44,395 {\an8}You want Dr. Ku… 35 00:01:48,107 --> 00:01:49,567 {\an8}since he's easy to work with, right? 36 00:01:50,610 --> 00:01:52,362 He takes most of the calls 37 00:01:52,445 --> 00:01:53,822 and even lets you nap. 38 00:01:54,697 --> 00:01:56,574 That's not the only reason. 39 00:01:56,658 --> 00:01:57,784 Then what is it? 40 00:01:57,867 --> 00:01:59,077 What? 41 00:02:02,330 --> 00:02:04,833 It's a Friday. I need to go home and watch my show. 42 00:02:04,916 --> 00:02:07,210 Watch the rerun. That's not a good reason to switch. 43 00:02:09,170 --> 00:02:11,673 Hey, what is this? Sa-bi, you didn't schedule this right. 44 00:02:11,756 --> 00:02:13,216 I'm the only one on call nine times. 45 00:02:13,299 --> 00:02:14,717 Yi-young and Sa-bi have eight, 46 00:02:14,801 --> 00:02:16,052 and Jae-il has seven. 47 00:02:16,136 --> 00:02:17,011 Oh, that? 48 00:02:17,095 --> 00:02:18,680 You were sick on June 8. 49 00:02:18,763 --> 00:02:20,765 Jae-il covered for you then. 50 00:02:20,849 --> 00:02:23,143 -Right. -You have to repay him for that. 51 00:02:24,269 --> 00:02:25,103 Hey, Jae-il. 52 00:02:26,688 --> 00:02:28,606 Can I repay you in August instead? 53 00:02:29,107 --> 00:02:30,150 No! 54 00:02:33,444 --> 00:02:34,529 Hey. 55 00:02:35,238 --> 00:02:36,781 I was really sick that day. 56 00:02:37,365 --> 00:02:39,742 I was here but had no time to be treated. 57 00:02:39,826 --> 00:02:42,495 I had a high fever and was so weak. 58 00:02:42,579 --> 00:02:45,957 I was in my parka and passed out in the on-call room. 59 00:02:47,041 --> 00:02:47,959 Then, in August-- 60 00:02:48,042 --> 00:02:49,752 No! Repay him in July! 61 00:02:49,836 --> 00:02:51,838 "Shirked on-call shifts are repaid the next month." 62 00:02:51,921 --> 00:02:52,881 That's our rule. 63 00:02:52,964 --> 00:02:54,132 We have a rule like that? 64 00:02:54,716 --> 00:02:55,633 Rule, my foot. 65 00:02:55,717 --> 00:02:58,011 Jae-il, please? 66 00:02:58,094 --> 00:03:00,388 Just this once. I promise to repay you in August. 67 00:03:00,972 --> 00:03:02,181 -Okay. -No. 68 00:03:02,265 --> 00:03:03,558 You'll end up not repaying him. 69 00:03:03,641 --> 00:03:04,475 What? 70 00:03:04,559 --> 00:03:06,352 It happened to me a lot as an intern. 71 00:03:06,436 --> 00:03:07,520 I'm not like that. 72 00:03:07,604 --> 00:03:09,314 Exactly, so repay him right away. 73 00:03:09,898 --> 00:03:12,317 If you switch shifts, it messes up the schedule's fairness. 74 00:03:12,400 --> 00:03:15,194 Hey, why are you being so strict with on-call shifts? 75 00:03:15,278 --> 00:03:17,572 I made this with even weekends and off days in mind. 76 00:03:18,156 --> 00:03:19,240 There you go again. 77 00:03:19,782 --> 00:03:22,201 Why are you being so uptight over something so minor? 78 00:03:22,285 --> 00:03:23,786 And there you go again. 79 00:03:23,870 --> 00:03:26,331 I'm going by the rules. Why are you getting angry again? 80 00:03:26,414 --> 00:03:27,874 -I got angry? -Yeah. 81 00:03:27,957 --> 00:03:29,292 You're just being uptight! 82 00:03:29,375 --> 00:03:31,419 I was being uptight because you got angry. 83 00:03:31,502 --> 00:03:33,421 I got angry because you were being uptight. 84 00:03:33,504 --> 00:03:34,881 All I did was make the schedule. 85 00:03:34,964 --> 00:03:37,634 -You're so frustrating. Seriously. -You make me frustrated too. 86 00:03:37,717 --> 00:03:39,510 -The same goes for me. -Then let's not talk. 87 00:03:39,594 --> 00:03:41,012 -Fine. -I'm not changing it. 88 00:03:42,180 --> 00:03:45,141 They're always fighting these days. Is it the heat? 89 00:03:45,225 --> 00:03:47,393 Heat? The AC's on full blast. 90 00:03:48,061 --> 00:03:50,688 Did being overworked and sleep-deprived make them both cranky? 91 00:03:50,772 --> 00:03:51,606 No. 92 00:03:52,190 --> 00:03:53,233 They just don't get along. 93 00:03:54,817 --> 00:03:55,944 They'll figure it out. 94 00:03:56,569 --> 00:03:57,403 This affects us. 95 00:03:57,487 --> 00:03:58,613 It's not my business. 96 00:03:59,656 --> 00:04:01,991 Leave them be. It's not our place to intervene. 97 00:04:05,328 --> 00:04:06,162 Yes, Doctor? 98 00:04:06,955 --> 00:04:09,123 Yes, I'll be there. I have time. 99 00:04:09,749 --> 00:04:10,750 Okay, bye. 100 00:04:11,376 --> 00:04:12,460 Hey, you go on ahead. 101 00:04:14,045 --> 00:04:15,588 {\an8}-Actually, a few weeks ago-- -Bye. 102 00:04:16,381 --> 00:04:17,215 Bye. 103 00:05:00,216 --> 00:05:01,217 Geez! 104 00:05:03,761 --> 00:05:04,637 Hey, Joo-young. 105 00:05:04,721 --> 00:05:05,722 Are you going to be late? 106 00:05:05,805 --> 00:05:07,181 Our reservation time's almost up. 107 00:05:07,265 --> 00:05:08,391 I'll be there soon. 108 00:05:08,474 --> 00:05:10,101 Do-won's not there yet, right? 109 00:05:10,184 --> 00:05:11,102 He's here. 110 00:05:11,978 --> 00:05:13,855 He is? His car's here though. 111 00:05:13,938 --> 00:05:14,897 He took the subway. 112 00:05:14,981 --> 00:05:16,482 He said traffic gets bad on Fridays. 113 00:05:16,566 --> 00:05:18,109 Why are you telling me this now? 114 00:05:35,543 --> 00:05:38,755 RESIDENT PLAYBOOK 115 00:05:44,802 --> 00:05:46,554 Prof. Jo's not here yet, right? 116 00:05:46,637 --> 00:05:47,472 No. 117 00:05:50,558 --> 00:05:51,976 You were on-call yesterday, right? 118 00:05:52,060 --> 00:05:52,894 Yeah. 119 00:05:52,977 --> 00:05:55,772 {\an8}Did you talk to Ms. Park Jeong-ju during post-op rounds? 120 00:05:56,606 --> 00:05:57,607 What did she say? 121 00:06:01,611 --> 00:06:05,031 She had a hysterectomy for fibroids, but had her ovaries removed too. 122 00:06:05,114 --> 00:06:08,201 {\an8}"Park Jeong-ju, age 54, TLH and BSO performed due to myoma." 123 00:06:08,284 --> 00:06:09,118 {\an8}Her? 124 00:06:09,202 --> 00:06:11,662 {\an8}Yeah. The professor said to visit her 125 00:06:11,746 --> 00:06:13,998 {\an8}and explain to her what the procedure was again. 126 00:06:14,082 --> 00:06:16,167 The professor said that to you. 127 00:06:17,335 --> 00:06:19,337 No, he said it to you. 128 00:06:19,420 --> 00:06:20,838 No, it was you. 129 00:06:21,506 --> 00:06:24,217 {\an8}It says right here. "Ward out at 6:30 p.m." 130 00:06:25,218 --> 00:06:26,052 {\an8}What? 131 00:06:26,135 --> 00:06:28,096 She arrived here at 6:30 p.m., 132 00:06:28,179 --> 00:06:30,098 so it's during the day, which is your shift. 133 00:06:30,181 --> 00:06:31,516 That doesn't make sense. 134 00:06:31,599 --> 00:06:33,893 Why is 6:30 p.m. the day shift? It's the on-call shift. 135 00:06:33,976 --> 00:06:36,938 To be exact, the on-call shift starts at 6:31 p.m. 136 00:06:37,021 --> 00:06:40,316 If you want to be cheap like that, then the day shift ends at 6:29:59 p.m. 137 00:06:40,399 --> 00:06:43,361 The patient in Room 1014 was vomiting blood then, so I was there. 138 00:06:43,444 --> 00:06:45,530 {\an8}I was busy too and had a patient in the ICU, okay? 139 00:06:45,613 --> 00:06:46,823 I thought you did it. 140 00:06:46,906 --> 00:06:48,074 I thought you would do it. 141 00:06:49,617 --> 00:06:52,328 {\an8}Oh, no. The professor's going to be doing rounds soon. 142 00:06:53,246 --> 00:06:54,413 {\an8}Hey, first-years. 143 00:06:55,123 --> 00:06:56,207 {\an8}Didn't I tell you yesterday 144 00:06:56,290 --> 00:06:58,209 {\an8}to explain to Ms. Park how the surgery went? 145 00:06:59,168 --> 00:07:00,628 {\an8}Why is she asking me today 146 00:07:00,711 --> 00:07:02,338 {\an8}if her ovaries are still there? 147 00:07:06,884 --> 00:07:07,844 {\an8}Hey! 148 00:07:08,886 --> 00:07:10,263 {\an8}Who's the attending doctor? 149 00:07:13,057 --> 00:07:14,392 {\an8}I am. 150 00:07:15,893 --> 00:07:16,727 {\an8}I'm sorry, sir. 151 00:07:19,147 --> 00:07:20,440 {\an8}I was going to do it-- 152 00:07:20,523 --> 00:07:21,357 {\an8}Too busy, right? 153 00:07:21,441 --> 00:07:22,775 {\an8}That's why you didn't do it? 154 00:07:23,359 --> 00:07:24,485 {\an8}But you're not the only one. 155 00:07:24,569 --> 00:07:26,028 {\an8}Everyone here is just as busy. 156 00:07:26,112 --> 00:07:27,488 {\an8}You call that your excuse?! 157 00:07:28,948 --> 00:07:30,032 {\an8}I'm sorry. 158 00:07:40,209 --> 00:07:42,712 Gosh, we didn't know you were here. I'm sorry. 159 00:07:43,546 --> 00:07:45,173 Why the wheelchair all of a sudden? 160 00:07:45,256 --> 00:07:46,174 Did you fall? 161 00:07:46,757 --> 00:07:49,427 Her feet were swollen this morning, so her shoes didn't fit. 162 00:07:49,510 --> 00:07:51,345 I thought walking barefoot would hurt. 163 00:07:51,429 --> 00:07:52,680 Just a second. 164 00:07:53,848 --> 00:07:54,807 Be careful. 165 00:07:54,891 --> 00:07:57,018 -Give it a rest. -Okay. Be careful. 166 00:07:57,101 --> 00:07:59,854 I'm sorry. We'll put it back right away. 167 00:08:03,399 --> 00:08:05,109 The professor asked me to explain once more 168 00:08:05,193 --> 00:08:06,819 what she said during outpatient care. 169 00:08:07,403 --> 00:08:09,489 She said you were shocked, so you may not remember. 170 00:08:09,572 --> 00:08:11,949 Gosh, that scary news again? 171 00:08:12,533 --> 00:08:15,161 You've undergone dilation and curettage several times, 172 00:08:15,244 --> 00:08:17,121 and since you have placenta previa, 173 00:08:17,205 --> 00:08:19,165 heavy bleeding is expected during surgery. 174 00:08:19,999 --> 00:08:22,001 If bleeding persists after the placenta's removed, 175 00:08:22,084 --> 00:08:24,420 a balloon will be inserted into the uterus to stop it. 176 00:08:27,340 --> 00:08:29,842 You know how we use tissues to stop nosebleeds? 177 00:08:30,426 --> 00:08:32,678 The balloon will be used in a similar way 178 00:08:32,762 --> 00:08:33,804 to stop the bleeding. 179 00:08:34,305 --> 00:08:35,932 But if bleeding still persists, 180 00:08:36,015 --> 00:08:38,142 we'll insert a catheter into your thigh 181 00:08:38,226 --> 00:08:41,395 and perform a uterine artery embolization to block blood flow. 182 00:08:42,063 --> 00:08:45,233 And if that doesn't work, the uterus must be removed. 183 00:08:46,526 --> 00:08:48,110 Don't worry, that won't happen. 184 00:08:48,194 --> 00:08:50,446 If we do either of the last two procedures I mentioned, 185 00:08:50,530 --> 00:08:52,448 we'll inform your husband during surgery 186 00:08:52,532 --> 00:08:54,242 to obtain additional consent then. 187 00:08:54,325 --> 00:08:55,159 All right. 188 00:08:57,537 --> 00:08:58,871 Doctor… 189 00:08:58,955 --> 00:09:01,749 Please take good care of my baby. 190 00:09:02,458 --> 00:09:04,001 The baby is very healthy. 191 00:09:04,085 --> 00:09:06,295 We're monitoring it daily. 192 00:09:06,379 --> 00:09:08,965 No, I mean my wife. 193 00:09:09,465 --> 00:09:10,341 What? 194 00:09:10,424 --> 00:09:11,467 Don't. 195 00:09:15,846 --> 00:09:17,807 Yes, of course. 196 00:09:24,063 --> 00:09:25,439 Goodness. 197 00:09:25,523 --> 00:09:27,233 Don't worry. Everything will go well. 198 00:09:36,409 --> 00:09:37,660 So sweet, right? 199 00:09:39,495 --> 00:09:41,247 Yes, very. 200 00:09:42,164 --> 00:09:45,084 So sweet and warm. 201 00:09:45,751 --> 00:09:47,253 How can you get that warm? 202 00:09:47,837 --> 00:09:49,005 {\an8}You add hot water. 203 00:09:51,299 --> 00:09:53,301 {\an8}The smell of love is in the air. 204 00:09:53,384 --> 00:09:54,802 {\an8}It smells like apples to me. 205 00:09:56,637 --> 00:09:58,222 I mean Ms. Cha Bo-mi's husband. 206 00:09:59,432 --> 00:10:01,267 {\an8}I was talking about him. 207 00:10:03,102 --> 00:10:05,187 He gave us this tea too. 208 00:10:05,271 --> 00:10:06,897 It was for taking care of his baby. 209 00:10:08,983 --> 00:10:11,193 I've worked in the OB ward for seven years, 210 00:10:11,277 --> 00:10:14,155 but I've never seen a kinder, sweeter husband. 211 00:10:16,490 --> 00:10:17,783 Where do you find men like that? 212 00:10:17,867 --> 00:10:19,035 There are a few. 213 00:10:19,577 --> 00:10:21,162 I don't know if that's good though. 214 00:10:21,245 --> 00:10:23,748 Where? Where on earth are they? 215 00:10:25,041 --> 00:10:25,916 At my house. 216 00:10:32,340 --> 00:10:34,592 Do-won's heading into surgery. He says he's sorry. 217 00:10:35,259 --> 00:10:36,552 Sorry for what? 218 00:10:36,636 --> 00:10:38,638 Egg retrieval is nothing special. 219 00:10:38,721 --> 00:10:40,473 It's my fifth time. I'm not even nervous. 220 00:10:40,556 --> 00:10:42,308 Should I call your sister? 221 00:10:42,391 --> 00:10:43,225 Don't. 222 00:10:43,309 --> 00:10:45,603 I don't want anything to disrupt my peace. 223 00:10:45,686 --> 00:10:47,021 I didn't tell her on purpose. 224 00:10:52,985 --> 00:10:54,987 She looks about seven months in. 225 00:10:56,405 --> 00:10:58,949 Seven months? Gosh, it's rough. 226 00:10:59,033 --> 00:11:02,370 At that stage, they say your back, ribs, feet… 227 00:11:02,453 --> 00:11:03,329 Everything hurts. 228 00:11:03,412 --> 00:11:05,289 I heard it's really hard. 229 00:11:05,373 --> 00:11:06,499 How would you know? 230 00:11:06,582 --> 00:11:07,958 I looked it up. 231 00:11:13,673 --> 00:11:15,758 It looks like they're here to give birth. 232 00:11:15,841 --> 00:11:17,343 Birth? Gosh. 233 00:11:18,552 --> 00:11:20,262 After the birth, everyone says 234 00:11:20,346 --> 00:11:21,764 that pregnancy is a piece of cake. 235 00:11:21,847 --> 00:11:23,599 The real hell is taking care of the baby. 236 00:11:24,350 --> 00:11:26,018 They say parents age a year each day. 237 00:11:26,727 --> 00:11:28,062 I don't want to get old. 238 00:11:28,145 --> 00:11:29,563 Right? Me neither. 239 00:11:30,147 --> 00:11:32,942 Should we just cancel and go home? 240 00:11:33,025 --> 00:11:33,859 No. 241 00:11:34,902 --> 00:11:35,903 I'm still going to do it. 242 00:11:36,570 --> 00:11:37,655 I'm doing it. 243 00:11:40,574 --> 00:11:42,535 I told you not to feel bad. 244 00:11:43,119 --> 00:11:45,121 I'm not doing it for you. 245 00:11:45,204 --> 00:11:47,748 And it's not because of your mother's nagging either. 246 00:11:47,832 --> 00:11:49,583 I'm doing it for me. 247 00:11:49,667 --> 00:11:51,419 It's because I want to do it. 248 00:11:51,502 --> 00:11:53,212 I want to become a mother. 249 00:11:54,171 --> 00:11:56,549 I'm just afraid it'll be hard on you like last time. 250 00:11:57,842 --> 00:11:59,009 It won't be. 251 00:11:59,093 --> 00:12:00,845 The saying goes "all's well that ends well." 252 00:12:00,928 --> 00:12:02,346 It'll be a beautiful finish. 253 00:12:05,391 --> 00:12:06,976 This will be the last time for sure. 254 00:12:08,227 --> 00:12:09,562 Whether it's three or four eggs, 255 00:12:10,563 --> 00:12:13,232 I'll do only as much as needed for fertilization. 256 00:12:14,024 --> 00:12:16,402 After that, I'm not doing it. I won't. 257 00:12:21,866 --> 00:12:23,325 Keep your chin up too. 258 00:12:23,409 --> 00:12:24,743 I'm not doing anything. 259 00:12:24,827 --> 00:12:25,870 I'm fine. 260 00:12:25,953 --> 00:12:27,496 I'm fine too. 261 00:12:27,580 --> 00:12:30,166 The shot in my stomach didn't hurt much today. 262 00:12:31,208 --> 00:12:34,795 I'll be asleep for the procedure, so when I wake up, it'll be over. 263 00:12:37,840 --> 00:12:39,216 It's time. Should we go in? 264 00:12:40,134 --> 00:12:41,343 Yeah. 265 00:12:46,265 --> 00:12:48,100 Ms. Oh, you may go in. 266 00:12:56,650 --> 00:12:59,028 It's 3:40 p.m. now. We only have 20 minutes left. 267 00:12:59,111 --> 00:13:00,613 {\an8}I'm going down again. 268 00:13:00,696 --> 00:13:02,114 {\an8}You're going up, right? 269 00:13:02,198 --> 00:13:03,532 Yes, I am. 270 00:13:04,074 --> 00:13:05,618 But I think I'm going to die. 271 00:13:05,701 --> 00:13:08,704 You only did four prescriptions, while I did nine? 272 00:13:08,787 --> 00:13:10,247 Hurry up, will you? 273 00:13:10,331 --> 00:13:11,957 We still have six patients left! 274 00:13:12,041 --> 00:13:14,084 This is the fastest I can go. 275 00:13:14,168 --> 00:13:15,085 I'm sorry. 276 00:13:15,169 --> 00:13:17,338 If we don't end before 4:00 p.m. and chemo is delayed, 277 00:13:17,421 --> 00:13:18,923 you know it'll be chaos, don't you? 278 00:13:19,006 --> 00:13:20,174 {\an8}Yes, I know. 279 00:13:20,257 --> 00:13:22,551 And we'll be the first to die if that happens. 280 00:13:22,635 --> 00:13:24,970 Dr. Jo will mow us down with his mouth. 281 00:13:26,680 --> 00:13:28,557 {\an8}Wait, BSA is 1.5. 282 00:13:28,641 --> 00:13:30,226 So 1.5 times 135 is… 283 00:13:30,309 --> 00:13:31,227 It's 202.5. 284 00:13:31,310 --> 00:13:32,478 What? Are you a genius? 285 00:13:32,561 --> 00:13:34,355 As Um Jay, my special talent was mental math, 286 00:13:34,438 --> 00:13:35,940 so I'd compete against calculators. 287 00:13:36,023 --> 00:13:37,733 Hey, keep your hands on the keyboard. 288 00:13:37,816 --> 00:13:39,360 Our hands aren't important right now. 289 00:13:39,443 --> 00:13:41,028 {\an8}Our necks are on the line. 290 00:13:41,111 --> 00:13:42,238 {\an8}I'm sorry. 291 00:13:42,321 --> 00:13:43,656 Hello, all. 292 00:13:43,739 --> 00:13:44,990 Hello, Professor! 293 00:13:45,658 --> 00:13:48,577 I have a meeting this afternoon, so I was thinking of doing rounds 294 00:13:48,661 --> 00:13:50,746 for patients who had surgery this morning. 295 00:13:50,829 --> 00:13:52,498 -I see! Right. -Right. 296 00:13:52,581 --> 00:13:53,499 But we can't. 297 00:13:54,458 --> 00:13:55,543 Who would dare 298 00:13:55,626 --> 00:13:58,295 to thoughtlessly do rounds at 3:40 p.m. in the GYN ward? 299 00:13:59,380 --> 00:14:00,631 They've lost their minds. 300 00:14:01,966 --> 00:14:04,260 I've lost my mind. I apologize. 301 00:14:04,343 --> 00:14:06,095 Good luck. Continue what you were doing. 302 00:14:06,178 --> 00:14:07,513 -Thank you! -Thank you! 303 00:14:08,097 --> 00:14:09,515 Hurry! Come on! 304 00:14:10,516 --> 00:14:11,684 Damn it. 305 00:14:11,767 --> 00:14:13,102 Good, we're still okay. 306 00:14:13,185 --> 00:14:14,937 JONGNO YULJE MEDICAL CENTER 307 00:14:22,570 --> 00:14:23,404 Geez. 308 00:14:24,405 --> 00:14:25,656 {\an8}YEOM ATTENDING DOCTOR: KIM SA-BI 309 00:14:25,739 --> 00:14:27,116 {\an8}Hello. 310 00:14:27,199 --> 00:14:28,367 Hello. 311 00:14:32,079 --> 00:14:33,706 You seem to always listen to this song. 312 00:14:34,331 --> 00:14:36,166 It's my favorite hymn. 313 00:14:37,084 --> 00:14:39,211 I see. You're Catholic. 314 00:14:39,295 --> 00:14:41,422 What about you, Doctor? Do you have a religion? 315 00:14:41,505 --> 00:14:43,674 Yes, mine's shamanism. 316 00:14:44,717 --> 00:14:47,052 Last month, I followed the Great Orb Fairy. 317 00:14:47,136 --> 00:14:49,388 But this month, I switched to Gangnam Young Master. 318 00:14:49,471 --> 00:14:50,598 They're truly mystical. 319 00:14:52,141 --> 00:14:53,601 How are you feeling? 320 00:14:53,684 --> 00:14:55,853 Are you having any trouble breathing? 321 00:14:56,604 --> 00:14:57,438 I'm fine. 322 00:14:58,022 --> 00:15:00,149 You must be busy. Why come by so often? 323 00:15:00,232 --> 00:15:02,818 Come on, I have to see you if you're here. 324 00:15:02,902 --> 00:15:04,320 You were my first patient. 325 00:15:05,446 --> 00:15:07,656 And thanks to you, I didn't run away. 326 00:15:08,365 --> 00:15:09,199 Right. 327 00:15:10,075 --> 00:15:11,660 You ran away, but you came back. 328 00:15:11,744 --> 00:15:12,912 You thought I was dead. 329 00:15:12,995 --> 00:15:14,038 Dead? 330 00:15:14,121 --> 00:15:15,205 That's not it. 331 00:15:15,831 --> 00:15:17,374 I knew nothing then. 332 00:15:17,458 --> 00:15:19,251 I came back because I was so scared. 333 00:15:19,335 --> 00:15:21,337 I was a total fool back in March. 334 00:15:22,421 --> 00:15:24,924 Still, it seems you have a better handle on things now. 335 00:15:25,007 --> 00:15:26,050 You look much better. 336 00:15:26,133 --> 00:15:27,551 It's not the case at all. 337 00:15:28,427 --> 00:15:31,096 When I got used to the work, things got busier. 338 00:15:33,265 --> 00:15:34,266 Work is one thing, 339 00:15:35,059 --> 00:15:36,977 but people stress me out these days. 340 00:15:37,061 --> 00:15:38,520 Who? Patients? 341 00:15:39,688 --> 00:15:40,606 The professors? 342 00:15:41,523 --> 00:15:43,442 No, my colleagues. 343 00:15:45,527 --> 00:15:47,363 I have the worst luck with colleagues. 344 00:15:48,405 --> 00:15:51,492 One has an attitude, and another's all over the place. 345 00:15:51,575 --> 00:15:52,993 The last one lacks a human touch. 346 00:15:53,077 --> 00:15:55,412 They're also inflexible and have zero empathy. 347 00:15:56,372 --> 00:15:58,791 It's like talking to a robot, not a human. 348 00:15:59,667 --> 00:16:02,711 And they have an opinion on even the smallest things. 349 00:16:02,795 --> 00:16:03,796 They're always saying, 350 00:16:04,296 --> 00:16:06,256 "I read this in a textbook, so I know." 351 00:16:06,840 --> 00:16:08,884 They think they're always right. 352 00:16:09,927 --> 00:16:12,846 It's just so frustrating. I can't talk to them. 353 00:16:13,430 --> 00:16:15,349 We're completely incompatible. 354 00:16:17,142 --> 00:16:19,061 The professor already came by on their rounds. 355 00:16:21,480 --> 00:16:22,731 These aren't rounds. 356 00:16:22,815 --> 00:16:25,734 I was asked to explain the CT scan results again. 357 00:16:25,818 --> 00:16:27,444 The imaging came up normal 358 00:16:27,528 --> 00:16:29,405 and tumor marker levels are also decreasing, 359 00:16:29,488 --> 00:16:31,615 so this round of chemo should go well too. 360 00:16:32,449 --> 00:16:33,283 I see. 361 00:16:34,326 --> 00:16:35,452 I'll let you rest now. 362 00:16:46,505 --> 00:16:47,506 {\an8}I'm screwed. 363 00:16:50,092 --> 00:16:50,968 Here. 364 00:17:03,313 --> 00:17:04,773 I don't really like pigs' trotters. 365 00:17:04,857 --> 00:17:06,525 I got it because Sa-bi wanted it. 366 00:17:06,608 --> 00:17:07,776 Just eat. 367 00:17:09,111 --> 00:17:11,155 Hey, I thought you had dinner plans today. 368 00:17:11,238 --> 00:17:13,365 I have some time. I'll just have a taste. 369 00:17:14,825 --> 00:17:17,453 But you did wash your hands, right? 370 00:17:17,536 --> 00:17:18,537 {\an8}Yes. 371 00:17:18,620 --> 00:17:21,206 I washed them as thoroughly as I do when I scrub in. 372 00:17:21,290 --> 00:17:22,249 Just my hair's dirty. 373 00:17:23,709 --> 00:17:26,045 You didn't go home again? You weren't on call. 374 00:17:27,463 --> 00:17:29,131 You might not believe it, 375 00:17:30,049 --> 00:17:33,218 but every night these days, a sort of voluntary on-call shift-- 376 00:17:33,302 --> 00:17:35,429 Right! Who's making the August schedule? 377 00:17:37,389 --> 00:17:39,933 Hey, can you take me off for the third weekend? 378 00:17:40,017 --> 00:17:41,518 {\an8}I'm telling you in advance, okay? 379 00:17:41,602 --> 00:17:43,645 My dad's birthday is on the third week, 380 00:17:43,729 --> 00:17:45,314 so I was going to ask you too. 381 00:17:46,190 --> 00:17:47,066 I'll think about it. 382 00:17:47,149 --> 00:17:49,985 You don't usually think much. So why think now? 383 00:17:50,069 --> 00:17:51,236 Don't. 384 00:17:52,154 --> 00:17:54,323 Sa-bi, it's your dad's birthday? 385 00:17:55,282 --> 00:17:56,867 Hey, I asked first. 386 00:17:56,950 --> 00:17:58,702 What does that matter? It's up to her. 387 00:17:59,870 --> 00:18:02,414 Hey! Do you two have to fight over the schedule every month? 388 00:18:03,499 --> 00:18:05,584 Yi-young, just be fair about it. 389 00:18:05,667 --> 00:18:07,711 You know the senior on call the third week? 390 00:18:07,795 --> 00:18:09,880 Pick whoever gets along better with them. 391 00:18:10,589 --> 00:18:11,632 Gets along better? 392 00:18:11,715 --> 00:18:13,425 You know Dr. Woo from Orthopedics? 393 00:18:13,509 --> 00:18:16,428 He organizes the on-call schedule based on compatibility. 394 00:18:17,012 --> 00:18:19,389 {\an8}But amazingly, whenever he organizes the schedule, 395 00:18:19,473 --> 00:18:21,141 {\an8}the number of ER patients drop. 396 00:18:22,017 --> 00:18:22,851 -That's great! -No! 397 00:18:22,935 --> 00:18:24,228 I'm Christian. 398 00:18:25,562 --> 00:18:27,022 It has nothing to do with religion. 399 00:18:27,106 --> 00:18:28,941 It also has nothing to do with compatibility. 400 00:18:29,024 --> 00:18:30,442 We're just doing it for fun. 401 00:18:30,526 --> 00:18:32,569 We can't make the schedule based on fun. 402 00:18:33,779 --> 00:18:35,239 Right, since it's not fun, 403 00:18:35,322 --> 00:18:37,491 we should at least try to make it fun this way. 404 00:18:37,574 --> 00:18:39,118 That won't make on-call duty more fun. 405 00:18:39,201 --> 00:18:40,828 So why would we need to do that? 406 00:18:42,830 --> 00:18:43,997 You're so frustrating. 407 00:18:44,081 --> 00:18:45,749 I feel the same. You frustrate me too. 408 00:18:53,048 --> 00:18:53,924 Yes, ma'am? 409 00:18:55,342 --> 00:18:57,678 Don't be sorry. I'm the grateful one. 410 00:18:58,846 --> 00:18:59,721 I'm leaving. 411 00:19:00,305 --> 00:19:02,474 I actually wanted to get out of this place. 412 00:19:02,558 --> 00:19:03,600 Yes. 413 00:19:03,684 --> 00:19:04,810 Where are you going? 414 00:19:06,186 --> 00:19:07,312 KU DO-WON 415 00:19:08,522 --> 00:19:10,274 You two make an agreement. I'm heading out. 416 00:19:10,816 --> 00:19:12,568 -Where are you going? -Where are you going? 417 00:19:27,541 --> 00:19:29,084 ULTRASOUND ROOM 418 00:19:29,168 --> 00:19:30,335 Hello. 419 00:19:30,419 --> 00:19:31,670 Hello, Doctor. 420 00:19:33,130 --> 00:19:35,007 Thank you for remembering to call me. 421 00:19:36,008 --> 00:19:37,843 But were you unable to go home because of me? 422 00:19:37,926 --> 00:19:39,261 Of course not. 423 00:19:39,970 --> 00:19:43,182 I'm busy organizing the imaging data, so I'm stuck here all week. 424 00:19:44,308 --> 00:19:45,642 That must be really rough. 425 00:19:45,726 --> 00:19:48,061 I'm not the one you should be worried about. 426 00:19:49,271 --> 00:19:50,397 Are you okay? 427 00:19:50,480 --> 00:19:51,899 You look really tired. 428 00:19:52,524 --> 00:19:54,568 I'm fine. I'll look at the images and go sleep. 429 00:19:55,277 --> 00:19:57,988 By the way, if we do emergency imaging on OB patients at night, 430 00:19:58,071 --> 00:19:59,364 you want me to keep calling you? 431 00:19:59,448 --> 00:20:00,699 Are you going to keep looking? 432 00:20:00,782 --> 00:20:02,993 Yes, I want to do it for a few more weeks. 433 00:20:03,869 --> 00:20:04,953 Could you help me out? 434 00:20:06,038 --> 00:20:08,290 Sure. It's not a big deal for me. 435 00:20:08,373 --> 00:20:09,791 {\an8}Thank you. 436 00:20:09,875 --> 00:20:11,126 Around this time, 437 00:20:11,210 --> 00:20:13,921 all the first-years always get very nervous. 438 00:20:14,004 --> 00:20:15,297 They want to do well. 439 00:20:16,465 --> 00:20:17,341 Not me. 440 00:20:18,508 --> 00:20:20,177 I'm not expecting to do well. 441 00:20:20,719 --> 00:20:22,721 I just want to pull my own weight. 442 00:20:24,097 --> 00:20:25,349 {\an8}Doing that 443 00:20:25,891 --> 00:20:27,643 {\an8}is my goal for this year. 444 00:20:33,315 --> 00:20:34,149 Yes? 445 00:20:34,733 --> 00:20:37,319 Dr. Eun-mi will be here soon. Send the patient over. 446 00:20:38,403 --> 00:20:39,446 All right, bye. 447 00:20:41,615 --> 00:20:43,700 By the way, what brings the patient here? 448 00:20:44,743 --> 00:20:47,162 I'm sure it won't be anything serious. 449 00:20:47,246 --> 00:20:48,247 What? 450 00:20:48,330 --> 00:20:50,082 Do you know Ms. Moon Yeong-shin? 451 00:20:50,165 --> 00:20:51,959 She's very famous. 452 00:20:52,042 --> 00:20:54,169 I think she set the all-time OB record 453 00:20:54,253 --> 00:20:56,922 for the most number of ultrasounds. 454 00:20:57,005 --> 00:20:59,132 She comes at least once a week. 455 00:20:59,216 --> 00:21:01,927 And since a few months ago, she comes twice a week at times. 456 00:21:02,511 --> 00:21:04,680 I just wonder if you're being too sensitive. 457 00:21:05,264 --> 00:21:07,808 The doctors here seem annoyed with us now. 458 00:21:07,891 --> 00:21:09,226 Look, I know too. 459 00:21:09,810 --> 00:21:11,311 You think I don't? 460 00:21:12,062 --> 00:21:13,522 I don't want to be like this either. 461 00:21:13,605 --> 00:21:16,275 But I'm worried something may be wrong with the baby. 462 00:21:18,777 --> 00:21:21,196 She doesn't seem to be moving around as well as yesterday. 463 00:21:21,863 --> 00:21:24,908 My stomach hurts more than last time, and it feels tight. 464 00:21:34,626 --> 00:21:36,169 She's really fine. 465 00:21:36,253 --> 00:21:38,005 The placenta's in a good spot too. 466 00:21:38,588 --> 00:21:40,090 The placenta's in good position too. 467 00:21:40,757 --> 00:21:42,092 She's not moving around much? 468 00:21:42,175 --> 00:21:43,010 No. 469 00:21:43,802 --> 00:21:45,762 Not as much as yesterday. 470 00:21:46,513 --> 00:21:48,223 And I have pain in the lower area. 471 00:21:51,310 --> 00:21:52,644 There's nothing wrong. 472 00:21:53,812 --> 00:21:55,397 The baby's fine, right? 473 00:21:56,148 --> 00:21:58,608 Yes. Her heart's beating well, and everything looks good. 474 00:21:58,692 --> 00:22:01,278 You have your regular checkup in three days. 475 00:22:01,361 --> 00:22:04,573 We'll take another look that day, so there's no need to come until then. 476 00:22:04,656 --> 00:22:06,283 I made sure and checked thoroughly. 477 00:22:07,659 --> 00:22:08,618 Thank you. 478 00:22:09,244 --> 00:22:10,245 Of course. 479 00:22:27,304 --> 00:22:28,430 Did you wait long? 480 00:22:28,513 --> 00:22:29,848 I had a lot to wrap up. 481 00:22:29,931 --> 00:22:31,850 No, I just finished and came down now. 482 00:22:31,933 --> 00:22:33,268 You're right on time. 483 00:22:34,478 --> 00:22:37,481 I mean, I could've gone alone, but Seung-won kept insisting. 484 00:22:39,191 --> 00:22:40,650 They made chicken soup today. 485 00:22:40,734 --> 00:22:42,652 It's not even close to chobok yet though. 486 00:22:44,279 --> 00:22:46,156 Maybe they want to help replenish our stamina. 487 00:22:46,239 --> 00:22:47,157 Not ours. 488 00:22:49,326 --> 00:22:51,411 Your sister had her egg retrieval this morning. 489 00:22:52,245 --> 00:22:53,288 That was today? 490 00:22:55,082 --> 00:22:56,541 Geez, Joo-young. 491 00:22:56,625 --> 00:22:58,251 Why didn't she tell me she was here? 492 00:23:00,462 --> 00:23:02,380 Please input your destination. 493 00:23:05,550 --> 00:23:08,220 Seung-won's pretty nosy too, right? 494 00:23:08,303 --> 00:23:11,348 I could've taken the subway, but he insisted you give me a ride. 495 00:23:11,932 --> 00:23:13,100 You're so busy though. 496 00:23:13,850 --> 00:23:15,519 It's such a bother, right? 497 00:23:15,602 --> 00:23:16,853 Tell me about it. 498 00:23:19,064 --> 00:23:20,941 Re-routing. 499 00:23:21,024 --> 00:23:23,026 No, no! 500 00:23:23,110 --> 00:23:24,486 Dr. Oh, that's not what I meant! 501 00:23:25,070 --> 00:23:25,946 Dr. Oh, I mean… 502 00:23:26,446 --> 00:23:28,365 {\an8}I wasn't saying you were a bother, Yi-young. 503 00:23:28,448 --> 00:23:30,450 {\an8}I have to review surgery videos, 504 00:23:30,534 --> 00:23:32,202 {\an8}and I miss your sister. 505 00:23:33,411 --> 00:23:34,579 {\an8}But I have to come back… 506 00:23:34,663 --> 00:23:35,997 {\an8}I still have work left… 507 00:23:36,081 --> 00:23:38,166 {\an8}That's what I meant. 508 00:23:38,250 --> 00:23:39,543 {\an8}You're mad again, aren't you? 509 00:23:40,877 --> 00:23:42,295 At the hospital, 510 00:23:42,379 --> 00:23:45,549 you're known to be a very sincere, empathetic, 511 00:23:45,632 --> 00:23:47,008 and understanding person. 512 00:23:48,927 --> 00:23:50,137 But outside, 513 00:23:50,762 --> 00:23:52,347 you're kind of thoughtless. 514 00:23:53,098 --> 00:23:54,224 You just say anything. 515 00:23:55,100 --> 00:23:55,976 And often. 516 00:23:57,102 --> 00:23:58,270 And only to me. 517 00:23:59,938 --> 00:24:02,399 I'm sorry. I really didn't mean it like that. 518 00:24:03,650 --> 00:24:05,902 I'm going to sleep, so don't talk to me until we arrive. 519 00:24:07,571 --> 00:24:08,613 You'll bother me. 520 00:24:13,118 --> 00:24:14,119 Let's go. 521 00:24:20,167 --> 00:24:21,835 I'll drive you there safely. 522 00:24:29,176 --> 00:24:31,261 You like music, right? Should I turn it on? 523 00:24:31,344 --> 00:24:33,471 No, I said I'm going to sleep. 524 00:24:34,639 --> 00:24:36,224 But you still answered. 525 00:24:37,100 --> 00:24:38,727 DR. MYEONG 526 00:24:39,477 --> 00:24:40,896 Why is she calling now? 527 00:24:42,022 --> 00:24:43,273 It's obvious. 528 00:24:43,356 --> 00:24:44,858 She wants to give you more work. 529 00:24:46,568 --> 00:24:47,527 Hello, Doctor. 530 00:24:47,611 --> 00:24:49,988 Dr. Ku, are you okay to talk on the phone? 531 00:24:50,071 --> 00:24:51,948 Yes. Is everything all right at the hospital? 532 00:24:52,032 --> 00:24:53,617 This isn't about the hospital. 533 00:24:53,700 --> 00:24:56,870 It's about our paper. 534 00:24:56,953 --> 00:24:57,787 Sorry? 535 00:24:58,288 --> 00:24:59,998 The paper we submitted last month. 536 00:25:00,081 --> 00:25:01,249 Right! 537 00:25:01,333 --> 00:25:03,960 After cleaning things up before submission, 538 00:25:04,044 --> 00:25:06,421 the difference in the level of contribution seemed too big 539 00:25:06,504 --> 00:25:08,632 for us to be both lead authors. 540 00:25:09,466 --> 00:25:10,926 There were many insufficient parts, 541 00:25:11,009 --> 00:25:13,595 so I had to rewrite a lot of things. 542 00:25:13,678 --> 00:25:14,512 Pardon? 543 00:25:14,596 --> 00:25:19,017 So I put you as the second author at the end. 544 00:25:20,435 --> 00:25:21,853 I didn't tell you, did I? 545 00:25:23,021 --> 00:25:25,190 Gosh, what's wrong with me? 546 00:25:25,273 --> 00:25:28,276 I should have told you before I submitted it. 547 00:25:29,361 --> 00:25:30,278 Right? 548 00:25:33,198 --> 00:25:34,032 Hello? 549 00:25:36,034 --> 00:25:37,911 Can you hear me, Dr. Ku? 550 00:25:38,495 --> 00:25:39,412 Yes. 551 00:25:39,496 --> 00:25:40,372 Right. 552 00:25:40,914 --> 00:25:42,999 Dr. Ku, I know you worked hard on this-- 553 00:25:43,083 --> 00:25:45,043 Doctor, I'm actually driving right now. 554 00:25:45,126 --> 00:25:47,462 Really? Then-- 555 00:25:47,545 --> 00:25:48,964 I'll call you back later. 556 00:26:21,913 --> 00:26:23,748 Do-won, want to drink some soju? 557 00:26:27,502 --> 00:26:29,254 There's beer if you want that instead. 558 00:26:36,344 --> 00:26:37,387 Are you sleeping? 559 00:26:56,072 --> 00:26:57,615 I'll have the six-inch veggie sub. 560 00:26:57,699 --> 00:26:59,909 I'll have it on wheat bread with American cheese. 561 00:26:59,993 --> 00:27:02,245 Please hold just the onions and bell peppers. 562 00:27:02,329 --> 00:27:04,456 And I'll have some black pepper and olive oil on it. 563 00:27:04,539 --> 00:27:05,623 Thank you. 564 00:27:07,542 --> 00:27:10,795 Six-inch steak and cheese on white bread with shredded cheese 565 00:27:10,879 --> 00:27:12,047 and extra meat, please. 566 00:27:12,130 --> 00:27:13,214 I'll have all the veggies. 567 00:27:13,298 --> 00:27:15,342 And I'd like the ranch and sweet onion sauce. 568 00:27:16,092 --> 00:27:17,093 Extra sauce, please. 569 00:27:19,054 --> 00:27:20,680 They even have opposite tastes. 570 00:27:22,057 --> 00:27:25,143 I'll have this month's sandwich with everything on it. 571 00:27:25,226 --> 00:27:27,228 I'll take whatever bread and sauce is recommended. 572 00:27:28,730 --> 00:27:29,731 And it's a six-inch sub. 573 00:27:31,775 --> 00:27:33,109 I'll have the same as him. 574 00:27:35,070 --> 00:27:36,821 But make mine a footlong, please. 575 00:27:41,409 --> 00:27:43,536 HONG GI-DONG DON'T CALL ME THIS TIME 576 00:27:46,498 --> 00:27:48,041 Tonight at 9:30 p.m. at Yoon's Cafe. 577 00:27:48,833 --> 00:27:50,752 If you don't show, it's over for real. 578 00:27:57,425 --> 00:27:58,843 Man, I'm hungry. 579 00:28:01,221 --> 00:28:02,764 You're clocking in and not out, right? 580 00:28:03,598 --> 00:28:04,766 You all look so shabby. 581 00:28:05,809 --> 00:28:07,435 You're the worst, okay? 582 00:28:08,144 --> 00:28:10,021 How many days have you worn those same clothes? 583 00:28:10,105 --> 00:28:11,022 Three days. 584 00:28:13,900 --> 00:28:14,984 It's time to go home. 585 00:28:15,068 --> 00:28:15,902 You probably can't. 586 00:28:16,403 --> 00:28:17,695 You make the study materials? 587 00:28:17,779 --> 00:28:19,697 No. When's that due? 588 00:28:19,781 --> 00:28:22,534 -Tomorrow. -Really? 589 00:28:23,451 --> 00:28:24,452 Right. 590 00:28:24,536 --> 00:28:27,330 Did you send the research progress update to Professor Seo? 591 00:28:27,414 --> 00:28:28,248 No. 592 00:28:28,331 --> 00:28:30,708 Damn it. I'll never have time to do that. 593 00:28:30,792 --> 00:28:32,335 I sent mine! 594 00:28:32,419 --> 00:28:34,546 I'm leaving work on time no matter what today. 595 00:28:35,338 --> 00:28:36,548 You can't. 596 00:28:36,631 --> 00:28:38,425 You have to organize data for Dr. Jo's paper. 597 00:28:39,342 --> 00:28:40,427 You're right. 598 00:28:40,510 --> 00:28:42,262 And we have plenty of other work too. 599 00:28:42,804 --> 00:28:44,264 I already looked into it yesterday. 600 00:28:44,347 --> 00:28:46,850 {\an8}This morning, we have two multi and primi inductions each. 601 00:28:46,933 --> 00:28:49,269 {\an8}All delivery rooms will be full and we'll have C-sections. 602 00:28:49,352 --> 00:28:52,105 {\an8}There are fifteen surgeries in GYN today. 603 00:28:52,605 --> 00:28:54,023 {\an8}Of those, five are debulking. 604 00:28:54,816 --> 00:28:56,192 {\an8}So eat up. 605 00:28:58,319 --> 00:29:01,740 This might be our last meal today. 606 00:29:12,751 --> 00:29:14,919 JONGNO YULJE MEDICAL CENTER 607 00:29:25,430 --> 00:29:27,140 Congratulations, Dr. Myeong. 608 00:29:27,223 --> 00:29:28,224 You too, Dr. Ku. 609 00:29:28,850 --> 00:29:30,101 Great work. 610 00:29:31,311 --> 00:29:32,979 Sorry? For what? 611 00:29:33,062 --> 00:29:35,356 You were listed as a presenter for the conference. 612 00:29:38,610 --> 00:29:41,362 What, were you going to surprise him? You still haven't told him? 613 00:29:41,946 --> 00:29:44,365 What's wrong with me these days? I forgot again. 614 00:29:45,408 --> 00:29:47,452 We were selected to present our paper. 615 00:29:47,535 --> 00:29:49,204 I just got the email a few days ago. 616 00:29:49,996 --> 00:29:52,290 It's all thanks to your help, Professor. 617 00:29:52,373 --> 00:29:53,583 Thank you. 618 00:29:53,666 --> 00:29:54,501 Bullshit. 619 00:29:54,584 --> 00:29:56,336 Since you're presenting second, 620 00:29:56,419 --> 00:29:57,962 I smell a possible award. 621 00:29:58,671 --> 00:30:00,381 I guess you'll be presenting, Dr. Myeong? 622 00:30:00,465 --> 00:30:01,633 You're the lead author. 623 00:30:01,716 --> 00:30:04,135 Yes, I'll do my best to prepare. 624 00:30:05,929 --> 00:30:07,931 Dr. Myeong told me. 625 00:30:08,014 --> 00:30:10,266 If you hadn't been busy at the end, 626 00:30:10,350 --> 00:30:12,894 you would've been co-lead authors. 627 00:30:12,977 --> 00:30:14,229 That's too bad. 628 00:30:15,730 --> 00:30:16,815 Well… 629 00:30:16,898 --> 00:30:18,233 I'm sure I'll get other chances. 630 00:30:19,150 --> 00:30:19,984 Goodness! 631 00:30:20,735 --> 00:30:22,612 It was worth being a corresponding author. 632 00:30:22,695 --> 00:30:24,656 I don't think Jung-min's paper got in. 633 00:30:25,448 --> 00:30:27,492 {\an8}Ms. Cha in Room 6104's bleeding! 634 00:30:46,261 --> 00:30:48,346 It's acute bleeding caused by placenta previa. 635 00:30:48,429 --> 00:30:51,140 Labor has started, so we'll go into surgery now. 636 00:30:51,224 --> 00:30:53,226 What about the baby? Is it okay? 637 00:30:53,309 --> 00:30:54,769 It's fine. 638 00:30:55,937 --> 00:30:57,814 {\an8}Crossmatch and prep three units of blood. 639 00:30:57,897 --> 00:30:59,107 {\an8}Bring one universal O blood. 640 00:30:59,190 --> 00:31:00,066 {\an8}Yes, ma'am. 641 00:31:00,149 --> 00:31:01,985 Dr. Oh, inform the guardian. 642 00:31:02,068 --> 00:31:02,902 Yes, ma'am. 643 00:31:03,486 --> 00:31:04,863 Where is your husband now? 644 00:31:04,946 --> 00:31:06,531 He went to buy shoes. 645 00:31:07,115 --> 00:31:09,242 It'll take him 30 minutes to get here. 646 00:31:09,325 --> 00:31:10,326 What do we do? 647 00:31:20,420 --> 00:31:22,547 Has the surgery started? It's supposed to be tomorrow. 648 00:31:22,630 --> 00:31:25,133 There was sudden acute bleeding with labor pains. 649 00:31:25,216 --> 00:31:26,593 We have to take the baby out now. 650 00:31:26,676 --> 00:31:28,469 Your wife's in surgery now. 651 00:31:29,095 --> 00:31:30,388 Will they be okay? 652 00:31:30,471 --> 00:31:32,265 My wife and baby? 653 00:31:32,348 --> 00:31:35,435 The professor arrived early and is monitoring her now. 654 00:31:36,728 --> 00:31:37,562 My goodness. 655 00:31:37,645 --> 00:31:39,480 Why did I buy these? I couldn't see her off. 656 00:31:39,564 --> 00:31:40,982 As we explained before, 657 00:31:41,065 --> 00:31:42,567 something could suddenly happen, 658 00:31:42,650 --> 00:31:43,860 so please stay near your room. 659 00:31:43,943 --> 00:31:47,280 -Don't stray too far. -Yes, I won't move an inch from here. 660 00:31:48,489 --> 00:31:49,866 Doctor, wait. 661 00:31:50,533 --> 00:31:51,618 Please take care of her. 662 00:31:51,701 --> 00:31:54,329 Please take good care of my baby. 663 00:31:54,412 --> 00:31:56,122 -I will. -Thank you. 664 00:31:56,205 --> 00:31:57,373 Please go in. 665 00:32:00,710 --> 00:32:01,794 Oh, God. 666 00:32:06,299 --> 00:32:07,175 Going home? 667 00:32:08,051 --> 00:32:10,303 Yes, for the first time in three days. 668 00:32:11,763 --> 00:32:12,722 Right. 669 00:32:12,805 --> 00:32:15,058 Wash up and get some rest tonight. 670 00:32:15,975 --> 00:32:17,101 I will. 671 00:32:17,185 --> 00:32:18,061 See you tomorrow. 672 00:32:18,144 --> 00:32:19,520 Good night. 673 00:32:21,356 --> 00:32:23,816 MS. TAE-RIM 674 00:32:24,609 --> 00:32:25,610 Yes, ma'am? 675 00:32:26,527 --> 00:32:27,528 Of course, I'll be there. 676 00:32:28,655 --> 00:32:29,656 I'm at the hospital. 677 00:32:31,282 --> 00:32:33,368 Who goes home at this hour? 678 00:32:36,746 --> 00:32:38,498 Does your stomach feel tight again? 679 00:32:38,581 --> 00:32:39,916 {\an8}Since when has it felt this way? 680 00:32:41,125 --> 00:32:42,585 {\an8}This morning. 681 00:32:43,920 --> 00:32:45,964 This time, it feels tight all over. 682 00:32:46,547 --> 00:32:47,632 I see. 683 00:32:50,343 --> 00:32:51,344 Ms. Moon. 684 00:32:52,428 --> 00:32:53,638 Everything is fine. 685 00:32:54,263 --> 00:32:55,473 So there's nothing to look at. 686 00:32:56,349 --> 00:32:57,558 Nothing's wrong? 687 00:32:57,642 --> 00:32:59,143 Yes, nothing at all. 688 00:32:59,769 --> 00:33:01,270 You can go home. 689 00:33:01,354 --> 00:33:03,982 {\an8}We'll see you on Saturday at your regular checkup. 690 00:33:14,951 --> 00:33:17,495 She didn't take as much time today. 691 00:33:18,121 --> 00:33:20,498 She checked the heart and amniotic fluid, right? 692 00:33:20,581 --> 00:33:21,791 Yes. 693 00:33:21,874 --> 00:33:24,961 She can read an ultrasound with her eyes closed. 694 00:33:25,044 --> 00:33:27,380 She checked everything precisely. 695 00:33:30,383 --> 00:33:32,385 Sorry, but I was wondering… 696 00:33:36,055 --> 00:33:37,432 If it's okay with you, 697 00:33:38,016 --> 00:33:39,350 would you like me to take a look? 698 00:33:40,143 --> 00:33:41,019 What? 699 00:33:41,102 --> 00:33:44,397 I'm not as good as her, 700 00:33:44,480 --> 00:33:46,774 but fortunately, I really take my time. 701 00:33:47,358 --> 00:33:50,361 So, I'm an expert at reading things slowly, 702 00:33:50,445 --> 00:33:52,989 and my specialty is checking everything multiple times. 703 00:33:54,532 --> 00:33:56,159 If it's not too much for you, 704 00:33:56,242 --> 00:33:59,871 would you like me to take a look at the area where it feels tight? 705 00:34:00,788 --> 00:34:02,832 I'd be grateful. 706 00:34:04,083 --> 00:34:06,335 {\an8}Actually, I've wanted to try this, 707 00:34:06,419 --> 00:34:08,254 {\an8}so I've been hovering around here. 708 00:34:08,838 --> 00:34:11,716 {\an8}For us, this is a great opportunity to learn. 709 00:34:12,550 --> 00:34:13,426 {\an8}All right. 710 00:34:15,219 --> 00:34:18,431 {\an8}Still, among the first-years, when it comes to ultrasounds, 711 00:34:18,514 --> 00:34:19,932 I've done it the most. 712 00:34:20,016 --> 00:34:21,726 -Right? -Yes, he's right. 713 00:34:22,435 --> 00:34:24,103 So, please don't worry. 714 00:34:25,313 --> 00:34:26,397 Okay. 715 00:34:29,984 --> 00:34:31,652 Here's the head. 716 00:34:32,236 --> 00:34:34,489 This is the baby's eyes, nose, 717 00:34:34,572 --> 00:34:36,074 and mouth. 718 00:34:36,157 --> 00:34:37,200 Okay… 719 00:34:38,451 --> 00:34:39,827 The baby's kicking. 720 00:34:41,537 --> 00:34:42,538 Soccer's in the cards. 721 00:34:44,415 --> 00:34:45,833 {\an8}I'll let you hear the heartbeat. 722 00:34:46,334 --> 00:34:47,168 Okay. 723 00:34:53,174 --> 00:34:54,550 The heart's beating strong. 724 00:34:56,094 --> 00:34:56,969 Right. 725 00:35:03,017 --> 00:35:05,603 -Doctor, can we get the oxytocin now? -Yes, ma'am. 726 00:35:08,523 --> 00:35:09,899 How's the baby? 727 00:35:10,566 --> 00:35:11,734 Yes, the baby's doing fine. 728 00:35:12,735 --> 00:35:14,987 Placenta adhesion's more severe than expected. 729 00:35:15,696 --> 00:35:16,656 Dr. Oh, this side too. 730 00:35:17,323 --> 00:35:18,157 Yes, sir. 731 00:35:24,247 --> 00:35:26,040 {\an8}Tell the intervention team from Radiology 732 00:35:26,124 --> 00:35:28,251 {\an8}and Dr. Ryu about the situation in advance. 733 00:35:28,334 --> 00:35:29,418 Yes, ma'am. 734 00:35:29,502 --> 00:35:30,795 -Yi-young. -Yes? 735 00:35:30,878 --> 00:35:32,630 We'll need consent. 736 00:35:32,713 --> 00:35:35,967 Embolization and hysterectomy. Tell him we may have to do both. Hurry. 737 00:35:36,050 --> 00:35:37,051 Yes, ma'am. 738 00:35:39,637 --> 00:35:41,013 Is the uterine balloon ready? 739 00:35:41,097 --> 00:35:42,515 Yes, it's ready. 740 00:35:42,598 --> 00:35:43,558 BP's dropping. 741 00:35:43,641 --> 00:35:45,434 -More gauze, please. -Yes. 742 00:35:46,018 --> 00:35:48,729 There are ten fingers and toes. 743 00:35:48,813 --> 00:35:50,022 The baby's breathing well too. 744 00:35:50,106 --> 00:35:51,315 Congratulations. 745 00:35:51,399 --> 00:35:52,692 Congratulations, sir. 746 00:35:52,775 --> 00:35:55,111 We'll take the baby to the newborn unit. 747 00:35:56,445 --> 00:35:57,530 Thank you. 748 00:36:09,876 --> 00:36:11,127 We're removing the placenta, 749 00:36:11,210 --> 00:36:13,045 but severe adhesion's causing heavy bleeding. 750 00:36:13,838 --> 00:36:14,755 As we said before-- 751 00:36:14,839 --> 00:36:16,174 No, not my wife. 752 00:36:16,799 --> 00:36:18,509 No, I don't want to do it. Please. 753 00:36:18,593 --> 00:36:21,345 We'll insert the balloon. If it doesn't work, we'll do embolization. 754 00:36:21,429 --> 00:36:23,097 If it worsens, we may do a hysterectomy. 755 00:36:23,723 --> 00:36:25,808 We explained this before. Do you remember? 756 00:36:26,434 --> 00:36:28,561 Is it really bad? How bad is it? 757 00:36:28,644 --> 00:36:29,604 There's heavy bleeding. 758 00:36:29,687 --> 00:36:32,607 We don't know what will happen. That's why I'm telling you. 759 00:36:32,690 --> 00:36:34,483 Then let me go in for a moment. 760 00:36:34,567 --> 00:36:35,610 Let me just see her. 761 00:36:35,693 --> 00:36:36,569 Sir! 762 00:36:36,652 --> 00:36:38,196 There's no time! You must sign. 763 00:36:40,489 --> 00:36:41,365 {\an8}Hurry. 764 00:36:46,621 --> 00:36:47,496 Thank you. 765 00:36:49,540 --> 00:36:54,587 {\an8}AUTHORIZED PERSONNEL ONLY EXIT 766 00:37:07,183 --> 00:37:08,142 It's better now, right? 767 00:37:08,226 --> 00:37:09,268 Yes, Professor. 768 00:37:09,352 --> 00:37:11,020 Sir, how are her vitals? 769 00:37:11,103 --> 00:37:13,314 BP is 100 over 60, pulse is 100. 770 00:37:13,856 --> 00:37:15,566 Do-won, let's insert the balloon now. 771 00:37:15,650 --> 00:37:17,068 -Let's try. -Yes, ma'am. 772 00:37:26,786 --> 00:37:28,913 We don't know yet, so don't cancel the embolization 773 00:37:28,996 --> 00:37:31,165 or the call Dr. Ryu! 774 00:37:31,249 --> 00:37:32,250 Yes, ma'am. 775 00:37:32,333 --> 00:37:33,834 Inserting the catheter! 776 00:37:35,753 --> 00:37:36,754 I got it. 777 00:37:36,837 --> 00:37:38,089 Do-won, start ballooning. 778 00:37:38,172 --> 00:37:39,006 Yes, ma'am. 779 00:37:43,135 --> 00:37:46,264 {\an8}INFLATING WITH SALINE TO APPLY PRESSURE AND STOP BLEEDING 780 00:37:48,349 --> 00:37:49,850 I've administered 50 cc. 781 00:37:51,852 --> 00:37:53,062 I'll administer 50 more. 782 00:37:53,145 --> 00:37:54,397 Do 100 cc more. 783 00:37:54,480 --> 00:37:55,314 Yes, ma'am. 784 00:37:59,193 --> 00:38:00,319 That's a total of 200 cc. 785 00:38:01,988 --> 00:38:03,572 Pack and secure the catheter now. 786 00:38:04,365 --> 00:38:05,616 Yes, ma'am. 787 00:38:07,618 --> 00:38:09,537 {\an8}The 1-0 suture, please. 788 00:38:09,620 --> 00:38:10,788 {\an8}1-0 REFERS TO SUTURE SIZE 789 00:38:17,712 --> 00:38:19,380 -Hold it steady. -Yes, ma'am. 790 00:38:20,923 --> 00:38:23,259 -Hold it right. It's coming loose! -Yes, ma'am. 791 00:38:38,983 --> 00:38:40,318 We've stopped the bleeding. 792 00:38:41,902 --> 00:38:44,697 Then is my baby okay? She's not bleeding anymore? 793 00:38:44,780 --> 00:38:47,742 There were uterine contractions, so the bleeding has stopped. 794 00:38:47,825 --> 00:38:49,535 Fortunately, we didn't remove the uterus, 795 00:38:49,618 --> 00:38:52,121 the balloon worked as intended, and surgery went well. 796 00:38:52,830 --> 00:38:54,165 Thank you, Doctor. 797 00:38:55,041 --> 00:38:57,043 Thank you. 798 00:38:57,793 --> 00:38:59,628 Since there was severe placental adhesion, 799 00:38:59,712 --> 00:39:01,922 she had multiple transfusions for heavy bleeding. 800 00:39:02,006 --> 00:39:03,215 It was very rough on her. 801 00:39:04,175 --> 00:39:05,926 Is everything okay now? 802 00:39:06,010 --> 00:39:08,262 There are no problems, right? 803 00:39:08,346 --> 00:39:09,430 She's fine now. 804 00:39:10,014 --> 00:39:11,891 She may start bleeding again, 805 00:39:11,974 --> 00:39:13,559 so we'll monitor her for an hour. 806 00:39:13,642 --> 00:39:15,728 If nothing happens, she'll return to her room. 807 00:39:16,437 --> 00:39:18,689 Doctor, thank you so much. 808 00:39:18,773 --> 00:39:21,150 Thank you for saving my baby. 809 00:39:22,902 --> 00:39:27,031 Goodness, you seem to have aged overnight. 810 00:39:27,573 --> 00:39:29,450 Your wife will be shocked when she sees you. 811 00:39:31,494 --> 00:39:33,412 Well, not as shocked as I was. 812 00:39:33,496 --> 00:39:36,040 Seriously, I thought my heart would pop out of my chest. 813 00:39:54,558 --> 00:39:57,186 TONIGHT AT 9:30 P.M. AT YOON'S CAFE 814 00:40:03,192 --> 00:40:04,151 How much is left? 815 00:40:04,235 --> 00:40:05,361 What? 816 00:40:05,444 --> 00:40:06,946 You're tossing it to me in 30 minutes. 817 00:40:07,613 --> 00:40:08,614 I'm working on it. 818 00:40:12,243 --> 00:40:15,871 But didn't he say he just wanted this by today? 819 00:40:15,955 --> 00:40:17,998 Then we can just send it before midnight. 820 00:40:18,082 --> 00:40:18,916 No. 821 00:40:19,458 --> 00:40:22,586 It means he wants to review it today, so it's due before he leaves. 822 00:40:23,379 --> 00:40:26,340 Dr. Jo usually leaves at 11:00 p.m., so it's due before then. 823 00:40:27,508 --> 00:40:30,719 And I need to combine mine with yours, so we don't have time. 824 00:40:30,803 --> 00:40:32,138 I'm almost done. 825 00:40:33,180 --> 00:40:35,724 Hey, let's just rest for an hour. 826 00:40:36,934 --> 00:40:38,936 I'm just going to go to Yoon's Cafe out front 827 00:40:39,728 --> 00:40:40,980 and get a coffee. 828 00:40:41,063 --> 00:40:42,273 I had coffee earlier. 829 00:40:42,356 --> 00:40:44,316 I want some. Me. 830 00:40:44,400 --> 00:40:46,610 You said you're almost done. Just drink it after. 831 00:40:51,365 --> 00:40:52,199 Or, 832 00:40:53,451 --> 00:40:54,493 since I'm done, 833 00:40:54,577 --> 00:40:57,788 you can send it after combining ours and call Dr. Jo. 834 00:40:57,872 --> 00:40:59,874 No, you said you'd do that. 835 00:41:00,624 --> 00:41:02,793 {\an8}You've never called him before, so you don't know, 836 00:41:02,877 --> 00:41:04,462 {\an8}but he's always cranky on the phone. 837 00:41:04,545 --> 00:41:06,839 {\an8}-I don't want to call him either. -Fine! 838 00:41:07,715 --> 00:41:10,092 I'll just do it fast. I'm doing it right now. 839 00:41:10,801 --> 00:41:11,886 -Do it. -Okay! 840 00:41:21,312 --> 00:41:22,313 Honey, are you okay? 841 00:41:26,484 --> 00:41:28,027 It must've been so hard. 842 00:41:29,195 --> 00:41:31,489 I missed you so much. 843 00:41:32,198 --> 00:41:34,200 {\an8}And our little tot's healthy. 844 00:41:34,825 --> 00:41:37,495 She's so beautiful like you. 845 00:41:41,248 --> 00:41:43,501 You'll have some pain from the balloon. 846 00:41:44,001 --> 00:41:45,544 We'll control it with painkillers, 847 00:41:45,628 --> 00:41:47,546 but let us know if it hurts a lot. 848 00:41:48,464 --> 00:41:50,174 We'll remove the balloon in the morning. 849 00:41:50,257 --> 00:41:53,260 And we'll check again for bleeding after removal. 850 00:41:53,344 --> 00:41:54,178 Okay. 851 00:41:55,804 --> 00:41:58,140 Honey, I'm going to take care of you. 852 00:41:58,224 --> 00:41:59,058 Okay? 853 00:42:03,687 --> 00:42:05,606 {\an8}Don't worry about anything. 854 00:42:07,107 --> 00:42:08,943 {\an8}Let's just focus on our second child. 855 00:42:10,361 --> 00:42:13,781 I prayed so hard for your uterus to not be removed. 856 00:42:14,657 --> 00:42:16,200 We need to have a son. 857 00:42:16,283 --> 00:42:19,036 One daughter and one son. That was my dream. 858 00:42:20,621 --> 00:42:22,998 Let's rest for two months and try for a second. 859 00:42:23,082 --> 00:42:24,833 You can do it, my baby. 860 00:42:27,586 --> 00:42:29,213 Excuse me, sir? 861 00:42:31,298 --> 00:42:32,174 Wait… 862 00:42:49,692 --> 00:42:51,944 {\an8}You f***ing piece of s***. 863 00:42:52,861 --> 00:42:54,697 Have you lost your damn mind? 864 00:42:55,197 --> 00:42:57,783 How can you say that at a time like this, you son of a b****? 865 00:43:06,417 --> 00:43:09,128 She asked me to deliver that message. 866 00:43:09,920 --> 00:43:12,298 If not, she was going to leave the hospital. 867 00:43:12,381 --> 00:43:15,092 I mean, but still… 868 00:43:16,468 --> 00:43:17,344 {\an8}Honey, are you okay? 869 00:43:17,428 --> 00:43:18,762 Are you still out of it? 870 00:43:33,027 --> 00:43:36,071 She wants me to say the rest. 871 00:43:41,452 --> 00:43:42,870 You a**hole! 872 00:44:28,082 --> 00:44:29,917 Dr. Jo said he'd review it and get back to us. 873 00:44:31,168 --> 00:44:32,294 Aren't you hungry? 874 00:44:35,422 --> 00:44:36,924 We finished sooner than I thought. 875 00:44:37,007 --> 00:44:38,509 It's only 10:30 p.m. 876 00:44:39,259 --> 00:44:40,427 It is? 877 00:44:41,887 --> 00:44:42,971 It's 10:30 p.m.? 878 00:44:46,642 --> 00:44:47,518 What? 879 00:44:48,852 --> 00:44:49,937 He read it. 880 00:44:50,020 --> 00:44:52,106 {\an8}Gi-dong read it. 881 00:44:53,107 --> 00:44:54,149 {\an8}Wait, when did he read it? 882 00:44:54,233 --> 00:44:55,818 He hadn't earlier. 883 00:44:57,152 --> 00:44:58,320 It's past 9:30 p.m., right? 884 00:44:58,987 --> 00:45:00,030 Yeah, it's 10:32 p.m. 885 00:45:00,114 --> 00:45:01,490 Oh, no! 886 00:45:01,573 --> 00:45:03,409 {\an8}What if he left after waiting? 887 00:45:03,492 --> 00:45:04,785 Who? What? 888 00:45:04,868 --> 00:45:05,911 Forget it. 889 00:45:06,495 --> 00:45:07,955 This is all your fault. 890 00:45:11,792 --> 00:45:13,419 What is she talking about? 891 00:45:33,480 --> 00:45:35,899 Did he come? Or did he leave? 892 00:45:37,943 --> 00:45:39,486 Is he mad at me? 893 00:45:40,112 --> 00:45:42,114 HONG GI-DONG 894 00:45:44,324 --> 00:45:49,413 YOON'S CAFE 895 00:45:53,250 --> 00:45:55,544 Dr. Myeong's presentation is tomorrow, right? 896 00:45:55,627 --> 00:45:57,463 -Yes. -Which first-year is going? 897 00:45:58,964 --> 00:45:59,798 Oh Yi-young. 898 00:46:00,966 --> 00:46:03,051 Do you have plans, 899 00:46:03,135 --> 00:46:06,013 family obligations, or a pending illness again? 900 00:46:07,514 --> 00:46:08,891 You've never gone to a conference. 901 00:46:08,974 --> 00:46:10,934 You know it's a requirement for residency, right? 902 00:46:11,018 --> 00:46:11,894 When will you go? 903 00:46:12,561 --> 00:46:13,729 I'll go next time. 904 00:46:13,812 --> 00:46:15,189 Go to this one. That's an order. 905 00:46:16,231 --> 00:46:17,107 You're going, right? 906 00:46:17,191 --> 00:46:18,025 Sorry? 907 00:46:18,108 --> 00:46:19,776 The second author should be there. 908 00:46:19,860 --> 00:46:20,819 It's a happy day. 909 00:46:21,987 --> 00:46:24,364 Okay. I'll go with Dr. Oh. 910 00:46:24,448 --> 00:46:25,282 Good. 911 00:46:25,365 --> 00:46:27,367 You both worked hard. Have some good food. 912 00:46:27,451 --> 00:46:29,077 Have a drink too! 913 00:46:29,161 --> 00:46:29,995 Yes, ma'am. 914 00:46:37,920 --> 00:46:39,630 We've removed the balloon and kept watch. 915 00:46:39,713 --> 00:46:42,257 There is no bleeding at all. It's great news. 916 00:46:42,341 --> 00:46:44,384 Yes, thank you. 917 00:46:44,468 --> 00:46:47,095 But where's your husband today? 918 00:46:48,972 --> 00:46:51,433 He's very popular in this ward. 919 00:46:51,517 --> 00:46:53,685 Everyone's so jealous of you. 920 00:46:53,769 --> 00:46:55,521 They all wish to be in your shoes. 921 00:46:57,231 --> 00:47:00,025 Everyone said, "He's so sweet." 922 00:47:00,108 --> 00:47:02,694 So I thought "So Sweet" was his name. 923 00:47:05,197 --> 00:47:08,617 I couldn't stand the sight of him and sent him home. 924 00:47:08,700 --> 00:47:10,285 He won't be coming for a while. 925 00:47:11,119 --> 00:47:12,871 What? Why? 926 00:47:13,622 --> 00:47:15,624 Such caring husbands like him are hard to come by. 927 00:47:16,667 --> 00:47:19,044 Is he too clingy? Too outwardly expressive? 928 00:47:19,127 --> 00:47:20,295 And you don't like that. 929 00:47:20,379 --> 00:47:21,630 Gosh. 930 00:47:21,713 --> 00:47:22,548 -Still-- -Professor? 931 00:47:23,173 --> 00:47:25,634 Ms. Han in Room 6107 is waiting. 932 00:47:25,717 --> 00:47:28,554 She believes your words like the gospel itself. 933 00:47:28,637 --> 00:47:30,222 I'm sure she's been waiting since dawn. 934 00:47:30,305 --> 00:47:31,306 We should get going. 935 00:47:31,390 --> 00:47:33,392 Right, she must've waited a long time for me. 936 00:47:33,475 --> 00:47:34,393 Let's go. 937 00:47:34,476 --> 00:47:35,310 Goodbye! 938 00:47:50,158 --> 00:47:51,743 This is Um Jae-il from OB-GYN. 939 00:47:53,495 --> 00:47:55,330 Today's… 940 00:47:56,456 --> 00:47:59,001 It's Saturday, so I'm resting. 941 00:47:59,918 --> 00:48:03,088 A patient's asking for you. I called to see if you were available. 942 00:48:04,548 --> 00:48:05,882 Ma'am. 943 00:48:06,842 --> 00:48:08,802 I'm going to say no just for today. 944 00:48:09,595 --> 00:48:11,722 -Just once. -Okay. 945 00:48:11,805 --> 00:48:13,599 I'll call Dr. Oh instead. 946 00:48:13,682 --> 00:48:14,516 Get some rest. 947 00:48:16,184 --> 00:48:17,019 Wait. 948 00:48:17,102 --> 00:48:17,936 But… 949 00:48:18,562 --> 00:48:19,605 She's asking for me? 950 00:48:20,731 --> 00:48:22,316 Someone's asking for me? 951 00:48:28,488 --> 00:48:30,741 Were there any unique symptoms yesterday or today? 952 00:48:31,783 --> 00:48:32,826 No. 953 00:48:34,995 --> 00:48:38,165 Today's my scheduled outpatient appointment. 954 00:48:38,707 --> 00:48:40,167 I didn't just come. 955 00:48:41,168 --> 00:48:42,044 I know. 956 00:48:42,586 --> 00:48:46,423 Please be thorough like last time, Doctor. 957 00:48:46,506 --> 00:48:48,884 Yes, I'll do my best. 958 00:48:52,054 --> 00:48:54,222 The baby's heartbeat is strong. 959 00:48:54,306 --> 00:48:55,807 It's moving well too. 960 00:48:56,558 --> 00:48:59,144 The amniotic fluid level is also normal. 961 00:49:00,187 --> 00:49:01,563 And… 962 00:49:10,322 --> 00:49:11,156 What is it? 963 00:49:12,532 --> 00:49:14,034 Is something wrong? 964 00:49:15,327 --> 00:49:16,870 -Ms. Tae-rim? -Yes? 965 00:49:16,953 --> 00:49:18,246 Please alert the professor. 966 00:49:18,872 --> 00:49:19,706 What? 967 00:49:20,749 --> 00:49:21,667 I'm not sure. 968 00:49:21,750 --> 00:49:23,502 But I see something like a blood vessel. 969 00:49:24,670 --> 00:49:26,213 Please tell her she needs to see it. 970 00:49:27,339 --> 00:49:28,465 Okay. 971 00:49:38,350 --> 00:49:40,352 This isn't something easy to find. 972 00:49:43,230 --> 00:49:46,066 {\an8}Jae-il, this is a uterine rupture. 973 00:49:47,150 --> 00:49:48,193 {\an8}That's… 974 00:49:49,778 --> 00:49:50,904 Ms. Moon. 975 00:49:50,987 --> 00:49:53,824 We're looking at the umbilical cord now. 976 00:49:53,907 --> 00:49:54,741 Okay. 977 00:49:54,825 --> 00:49:56,702 Along with the amniotic sac, 978 00:49:56,785 --> 00:49:59,037 the cord is slightly protruding 979 00:49:59,121 --> 00:50:00,706 outside the uterine wall. 980 00:50:01,540 --> 00:50:03,625 Luckily, the amniotic sac hasn't ruptured. 981 00:50:03,709 --> 00:50:05,585 What does that mean? 982 00:50:05,669 --> 00:50:08,880 I think it would be best to deliver the baby via surgery. 983 00:50:08,964 --> 00:50:09,881 What? 984 00:50:09,965 --> 00:50:11,383 Should I prep the OR? 985 00:50:11,466 --> 00:50:13,176 Yeah. Someone should be wrapping up. 986 00:50:14,136 --> 00:50:15,178 Okay. 987 00:50:16,722 --> 00:50:18,348 While we prep for surgery, 988 00:50:18,432 --> 00:50:21,351 you'll stay in the delivery room, so we'll transfer you soon. 989 00:50:21,852 --> 00:50:22,853 Don't be alarmed. 990 00:50:25,272 --> 00:50:27,774 The baby's not in danger, right? 991 00:50:28,692 --> 00:50:30,152 Everything's fine. Right, Professor? 992 00:50:30,235 --> 00:50:32,988 We're doing the surgery so the baby will be fine. 993 00:50:34,156 --> 00:50:35,991 Don't you worry. 994 00:50:36,950 --> 00:50:38,452 You can put your trust in me. 995 00:50:50,046 --> 00:50:50,881 Yes, Professor? 996 00:50:52,174 --> 00:50:53,008 What? 997 00:50:53,675 --> 00:50:55,510 There's no way any data's missing. 998 00:50:56,678 --> 00:50:58,221 Nam-kyung did that part. 999 00:51:01,183 --> 00:51:02,726 We should have checked one last time. 1000 00:51:02,809 --> 00:51:03,643 I'm sorry. 1001 00:51:04,478 --> 00:51:06,146 We'll fix it and send it back… 1002 00:51:12,694 --> 00:51:14,029 Geez, Nam-kyung. 1003 00:51:16,948 --> 00:51:17,824 Eat up. 1004 00:51:17,908 --> 00:51:19,075 Hello. 1005 00:51:27,334 --> 00:51:28,335 What is it now? 1006 00:51:29,169 --> 00:51:30,378 Dr. Ku. 1007 00:51:30,462 --> 00:51:32,756 I've never fought with anyone in my life. 1008 00:51:33,340 --> 00:51:35,967 But that's all I'm doing these days. 1009 00:51:36,718 --> 00:51:37,719 With who? 1010 00:51:40,096 --> 00:51:41,890 I don't think I should reveal who it is. 1011 00:51:43,183 --> 00:51:45,894 Not talking about people behind their back is my work life rule. 1012 00:51:47,813 --> 00:51:48,647 All right. 1013 00:51:49,356 --> 00:51:50,232 What's the issue? 1014 00:51:50,315 --> 00:51:51,691 I just don't get them. 1015 00:51:51,775 --> 00:51:53,652 What they say and how they act and think. 1016 00:51:53,735 --> 00:51:56,488 Trying to talk to understand them just makes things worse. 1017 00:51:57,197 --> 00:51:58,782 I have no idea what to do. 1018 00:51:59,866 --> 00:52:00,700 Want me to tell you? 1019 00:52:04,204 --> 00:52:05,372 Don't try to understand. 1020 00:52:06,540 --> 00:52:08,792 Just accept that's how they are. Okay? 1021 00:52:09,626 --> 00:52:12,587 {\an8}Taking issue with everything to understand them won't change anything. 1022 00:52:13,630 --> 00:52:16,049 You can leave someone behind, but you can't fix them. 1023 00:52:16,633 --> 00:52:19,678 {\an8}Wasting your energy and time on something that won't ever improve 1024 00:52:19,761 --> 00:52:22,305 {\an8}is only a loss for you in the end, so why do it? 1025 00:52:26,726 --> 00:52:29,563 Still, I think I need to talk it over with them. 1026 00:52:30,856 --> 00:52:33,483 Whether I can fix them or not is not my problem. 1027 00:52:34,317 --> 00:52:35,652 I have to speak my mind. 1028 00:52:36,152 --> 00:52:39,155 I was the one negatively affected. Why should I tolerate it too? 1029 00:52:39,948 --> 00:52:41,032 I can't do that. 1030 00:52:48,707 --> 00:52:50,709 The baby is fine. 1031 00:52:50,792 --> 00:52:52,711 At 2.3 kilograms, 1032 00:52:52,794 --> 00:52:54,504 she's small for the gestational age. 1033 00:52:54,588 --> 00:52:57,883 But her heart rate, breathing, and movement 1034 00:52:57,966 --> 00:52:58,842 are all good. 1035 00:53:00,260 --> 00:53:03,513 I've done so many ultrasounds. 1036 00:53:05,140 --> 00:53:06,474 Well… 1037 00:53:06,558 --> 00:53:09,978 I've reviewed all the previous ultrasounds, 1038 00:53:10,061 --> 00:53:11,688 and there were no issues. 1039 00:53:11,771 --> 00:53:14,691 Even if you get an ultrasound daily, 1040 00:53:14,774 --> 00:53:17,277 this is something that can come up 1041 00:53:17,360 --> 00:53:19,738 at any time in between. 1042 00:53:21,114 --> 00:53:22,157 I don't mean that. 1043 00:53:23,408 --> 00:53:27,245 I've done so many ultrasounds. 1044 00:53:28,121 --> 00:53:29,706 I'd say I was in pain 1045 00:53:30,498 --> 00:53:32,208 and lie every time. 1046 00:53:33,835 --> 00:53:38,131 When I'd read online about bad things happening to babies, 1047 00:53:38,673 --> 00:53:41,843 it felt like I was getting those same symptoms. 1048 00:53:42,427 --> 00:53:46,097 And I'd suddenly start to feel pain that wasn't there. 1049 00:53:46,681 --> 00:53:48,266 I know it wasn't true. 1050 00:53:48,350 --> 00:53:49,768 But if I didn't get it checked, 1051 00:53:51,645 --> 00:53:53,396 I kept thinking bad thoughts. 1052 00:53:54,105 --> 00:53:55,106 I'm sorry. 1053 00:53:55,607 --> 00:53:59,736 {\an8}I know you all had a hard time because of me. 1054 00:53:59,819 --> 00:54:01,363 I apologize. 1055 00:54:01,446 --> 00:54:02,572 It's all right. 1056 00:54:02,656 --> 00:54:04,157 It's completely understandable. 1057 00:54:04,240 --> 00:54:07,285 More so because it was your first pregnancy. 1058 00:54:07,369 --> 00:54:08,870 This all happened 1059 00:54:09,663 --> 00:54:11,331 because of me. 1060 00:54:12,082 --> 00:54:14,000 I even made my baby feel anxious, 1061 00:54:14,084 --> 00:54:16,378 so something bad happened inside. 1062 00:54:16,461 --> 00:54:19,172 As I told you, that's not the case. 1063 00:54:19,756 --> 00:54:22,133 The baby is healthy. Please don't worry. 1064 00:54:24,719 --> 00:54:27,430 Our baby was born a week early. 1065 00:54:28,807 --> 00:54:29,933 Is it really okay? 1066 00:54:30,016 --> 00:54:30,892 Yes. 1067 00:54:31,434 --> 00:54:34,229 The baby didn't go to the neonatal intensive care unit. 1068 00:54:34,312 --> 00:54:35,814 It's in the nursery. 1069 00:54:35,897 --> 00:54:37,357 I read that if they're born early, 1070 00:54:37,941 --> 00:54:40,068 they'll develop problems with their lungs. 1071 00:54:41,152 --> 00:54:43,196 Is that likely? 1072 00:54:43,279 --> 00:54:45,323 The baby's lungs have fully matured. 1073 00:54:45,407 --> 00:54:48,076 And we've run all the checks. 1074 00:54:48,159 --> 00:54:49,869 There's nothing to worry about. 1075 00:54:49,953 --> 00:54:52,205 You said she's a bit small. 1076 00:54:52,288 --> 00:54:54,207 It's not enough to raise concern. 1077 00:54:54,874 --> 00:54:56,001 She's fine. 1078 00:54:56,626 --> 00:54:57,669 Then… 1079 00:55:00,505 --> 00:55:03,008 Can I finally relax now? 1080 00:55:05,051 --> 00:55:08,596 Now that my baby's born healthy, 1081 00:55:10,181 --> 00:55:12,308 can I live without worrying anymore? 1082 00:55:13,727 --> 00:55:15,729 No, you can't. 1083 00:55:20,358 --> 00:55:22,193 You must've thought the birth was the end. 1084 00:55:22,277 --> 00:55:23,611 It's only the beginning. 1085 00:55:26,906 --> 00:55:30,994 My mother turned 70 this year. 1086 00:55:31,870 --> 00:55:34,372 She still calls every morning out of concern. 1087 00:55:35,957 --> 00:55:38,293 "Cold water in the morning will hurt your stomach." 1088 00:55:38,376 --> 00:55:40,587 "You'll get into an accident if you drive at night." 1089 00:55:41,546 --> 00:55:43,798 "Don't go out when it rains." 1090 00:55:45,008 --> 00:55:47,594 I thought my mom was such a fussy person. 1091 00:55:48,636 --> 00:55:51,431 But I'm doing the same thing to my daughter. 1092 00:55:54,350 --> 00:55:56,478 She's in middle school now. 1093 00:55:56,561 --> 00:55:58,730 Yesterday, she told me her ankle was sore. 1094 00:55:59,814 --> 00:56:01,524 When I heard that, I thought, 1095 00:56:01,608 --> 00:56:03,359 "Is it an issue with her muscular tissue?" 1096 00:56:03,443 --> 00:56:04,611 "Is it her bone?" 1097 00:56:05,278 --> 00:56:08,490 I was so worried, it kept me up at night. 1098 00:56:08,573 --> 00:56:11,493 But this morning, she rode her bike to school and was fine. 1099 00:56:13,745 --> 00:56:16,873 There are more things to worry about after the birth. 1100 00:56:17,499 --> 00:56:20,835 So don't hope that your worries will disappear. 1101 00:56:23,004 --> 00:56:25,340 That's much better for a mother's mental health. 1102 00:56:26,508 --> 00:56:30,011 Think of it as the price you pay for the happiness 1103 00:56:30,095 --> 00:56:31,513 that children bring. 1104 00:56:32,347 --> 00:56:33,431 What else can you do? 1105 00:56:34,516 --> 00:56:35,975 Still, the good thing is 1106 00:56:36,559 --> 00:56:39,979 that most of the things I worry about never happen. 1107 00:56:43,483 --> 00:56:44,651 Trust me. 1108 00:56:45,485 --> 00:56:47,904 I will. Thank you. 1109 00:56:52,158 --> 00:56:53,743 Honey, I brought it. 1110 00:56:55,787 --> 00:56:58,540 Where did that doctor go? 1111 00:56:59,290 --> 00:57:01,251 The one who read my ultrasound? 1112 00:57:01,876 --> 00:57:03,545 He's the best ultrasound reader 1113 00:57:04,087 --> 00:57:06,005 in this hospital. 1114 00:57:10,176 --> 00:57:11,511 Where did he go? 1115 00:57:16,474 --> 00:57:17,559 Dr. Um? 1116 00:57:19,561 --> 00:57:21,438 -Hello! -Nice seeing you here. 1117 00:57:21,521 --> 00:57:23,273 How's tennis? 1118 00:57:23,356 --> 00:57:25,108 I haven't been able to go for three weeks. 1119 00:57:25,191 --> 00:57:27,652 Me neither. I've been so busy these days. 1120 00:57:27,735 --> 00:57:28,736 Right? 1121 00:57:29,237 --> 00:57:30,905 First-years don't have time for hobbies. 1122 00:57:31,448 --> 00:57:32,657 They can barely eat and sleep. 1123 00:57:33,241 --> 00:57:34,242 I've been there. I know. 1124 00:57:34,909 --> 00:57:35,869 You're working so hard. 1125 00:57:37,579 --> 00:57:39,122 But what brings you here? 1126 00:57:39,205 --> 00:57:41,166 {\an8}A baby needed a CS consult. 1127 00:57:41,249 --> 00:57:42,167 {\an8}You? 1128 00:57:42,250 --> 00:57:43,835 A mother was worried about her baby. 1129 00:57:44,711 --> 00:57:46,880 I came to take a photo to show her. 1130 00:57:47,547 --> 00:57:49,299 But they're so cute I can't leave. 1131 00:57:51,259 --> 00:57:54,971 I've known this one since the ultrasounds. 1132 00:57:55,054 --> 00:57:57,390 And its umbilical cord was the first one I ever cut. 1133 00:58:00,310 --> 00:58:03,229 Oh, right. About ten minutes after birth, 1134 00:58:03,313 --> 00:58:05,565 {\an8}the baby's oxygen saturation was only 90%. 1135 00:58:05,648 --> 00:58:06,649 Is that okay? 1136 00:58:06,733 --> 00:58:07,859 That's normal. 1137 00:58:08,693 --> 00:58:09,527 That's a relief. 1138 00:58:10,570 --> 00:58:13,448 Don't you know oxygen saturation changes by the minute after birth? 1139 00:58:14,282 --> 00:58:16,534 Even 85% is normal after ten minutes. 1140 00:58:18,328 --> 00:58:21,039 We learn this in med school. Did you forget all that? 1141 00:58:21,956 --> 00:58:22,790 Yes. 1142 00:58:22,874 --> 00:58:24,918 That won't do, Dr. Um. 1143 00:58:25,627 --> 00:58:26,503 Sir? 1144 00:58:27,462 --> 00:58:28,338 All right, then. 1145 00:58:29,255 --> 00:58:30,632 A baby that was doing fine 1146 00:58:30,715 --> 00:58:33,468 suddenly turns blue without any other symptoms. 1147 00:58:33,551 --> 00:58:34,719 What do you do? 1148 00:58:39,516 --> 00:58:40,600 No. 1149 00:58:41,476 --> 00:58:43,728 {\an8}Check the oxygen saturation of the limbs. 1150 00:58:44,896 --> 00:58:45,980 Right. 1151 00:58:46,064 --> 00:58:46,898 I got it, sir. 1152 00:58:46,981 --> 00:58:49,359 Then, if a baby that was fine 1153 00:58:49,442 --> 00:58:50,860 suddenly shows cyanosis, 1154 00:58:50,944 --> 00:58:52,320 what tests should be done? 1155 00:58:56,783 --> 00:58:59,744 An echocardiogram. Right? 1156 00:59:00,286 --> 00:59:02,497 You have to check for a congenital heart defect. 1157 00:59:04,499 --> 00:59:05,500 Right. 1158 00:59:06,000 --> 00:59:07,210 I'm sorry. 1159 00:59:10,755 --> 00:59:11,631 My bad. 1160 00:59:12,465 --> 00:59:14,634 We don't have any first-years in CS. 1161 00:59:15,385 --> 00:59:17,845 I've always wanted to quiz my juniors like this. 1162 00:59:20,390 --> 00:59:22,308 But where's your baby? 1163 00:59:23,518 --> 00:59:25,812 The smallest one at the end there. 1164 00:59:27,146 --> 00:59:29,274 She's the shortest 1165 00:59:29,357 --> 00:59:31,025 and weighs the least. 1166 00:59:31,609 --> 00:59:32,777 She's in last place here. 1167 00:59:36,948 --> 00:59:38,157 Who cares if she is? 1168 00:59:39,784 --> 00:59:41,286 That doesn't matter right now. 1169 00:59:42,078 --> 00:59:43,788 She can be in first place when she leaves. 1170 00:59:47,834 --> 00:59:49,335 It's the first day of her life. 1171 00:59:50,336 --> 00:59:51,713 She's only getting started. 1172 01:00:01,973 --> 01:00:04,892 They said pain can persist for a week after the egg retrieval. 1173 01:00:08,271 --> 01:00:10,440 I'm fine. There was no fluid buildup this time. 1174 01:00:16,946 --> 01:00:19,032 If the hospital calls, I'll tell you. 1175 01:00:44,849 --> 01:00:47,060 FERTILITY CENTER 1176 01:00:48,811 --> 01:00:50,396 Hello, Doctor. 1177 01:00:52,523 --> 01:00:54,275 How did it go? How many are there? 1178 01:00:54,859 --> 01:00:57,654 The day after egg retrieval, two eggs were fertilized, 1179 01:00:57,737 --> 01:00:58,863 and as we explained before, 1180 01:00:58,946 --> 01:01:01,741 they were cultured for a five-day embryo transfer… 1181 01:01:03,660 --> 01:01:05,995 But both embryos weren't in good condition, 1182 01:01:06,079 --> 01:01:07,497 and it was unsuccessful. 1183 01:01:08,164 --> 01:01:09,582 I'm sure you must be disappointed, 1184 01:01:10,416 --> 01:01:13,586 but embryo transfer won't be possible this time. 1185 01:01:18,341 --> 01:01:19,258 Excuse me. 1186 01:01:50,123 --> 01:01:52,750 {\an8}Did you wait long? Are you mad? 1187 01:01:53,334 --> 01:01:55,670 {\an8}Please pick up. 1188 01:01:55,753 --> 01:01:56,921 {\an8}Hey! 1189 01:01:58,047 --> 01:02:00,383 {\an8}I'm sorry. 1190 01:02:12,520 --> 01:02:13,396 What now? 1191 01:02:15,648 --> 01:02:17,442 Let's do it tomorrow, okay? 1192 01:02:17,525 --> 01:02:18,860 What? 1193 01:02:18,943 --> 01:02:20,153 Whatever you're going to say, 1194 01:02:21,154 --> 01:02:23,322 I'm not in the mood to talk or fight. 1195 01:02:23,406 --> 01:02:25,116 It's something I have to tell you. 1196 01:02:26,242 --> 01:02:27,160 Fine. 1197 01:02:27,243 --> 01:02:29,120 You just have to say what you want, don't you? 1198 01:02:29,203 --> 01:02:32,707 The professor saw the data we organized and gave us feedback. 1199 01:02:32,790 --> 01:02:34,625 You omitted about ten people. 1200 01:02:35,209 --> 01:02:37,253 So I added all of them and sent it back. 1201 01:02:37,837 --> 01:02:40,631 Fine. I wasn't fully focused. 1202 01:02:40,715 --> 01:02:42,675 Okay? Thanks. 1203 01:02:42,759 --> 01:02:43,676 Happy? 1204 01:02:47,054 --> 01:02:49,265 This next one's about the ward out patient. 1205 01:02:49,348 --> 01:02:52,310 If they arrive at 6:30 p.m., it's right that you do it. 1206 01:02:53,978 --> 01:02:54,937 But… 1207 01:02:55,646 --> 01:02:58,441 I had no idea the professor would get so angry about that. 1208 01:02:59,567 --> 01:03:00,735 Rather than arguing, 1209 01:03:00,818 --> 01:03:02,737 if I had gone to the patient and explained, 1210 01:03:02,820 --> 01:03:04,363 you wouldn't have been yelled at. 1211 01:03:06,991 --> 01:03:09,452 I'm sorry about that. 1212 01:03:11,245 --> 01:03:12,246 What? 1213 01:03:13,623 --> 01:03:15,291 What's with you all of a sudden? 1214 01:03:15,374 --> 01:03:17,043 Just go back to how you normally are. 1215 01:03:17,752 --> 01:03:19,504 The facts need to be clearly pointed out. 1216 01:03:20,087 --> 01:03:22,757 Whose fault it is and who should apologize. 1217 01:03:24,675 --> 01:03:26,010 It's a principle of mine. 1218 01:03:29,931 --> 01:03:31,390 I've said my piece. 1219 01:03:33,893 --> 01:03:35,728 Well, I'm… 1220 01:03:38,606 --> 01:03:39,482 sorry too. 1221 01:03:41,192 --> 01:03:43,110 What I said about you to Ms. Yeom, 1222 01:03:43,778 --> 01:03:46,656 about how inflexible you are and how we're incompatible, 1223 01:03:47,448 --> 01:03:49,200 I didn't mean to talk behind your back. 1224 01:03:49,283 --> 01:03:50,868 I was just venting. 1225 01:03:51,452 --> 01:03:53,788 And as I kept going, I exaggerated a bit. 1226 01:03:56,791 --> 01:03:57,667 I'm sorry. 1227 01:04:01,671 --> 01:04:03,005 I'm done now too. 1228 01:04:07,134 --> 01:04:09,887 So we're all good now, okay? 1229 01:04:15,351 --> 01:04:16,727 That was about me? 1230 01:04:17,395 --> 01:04:18,271 What? 1231 01:04:19,188 --> 01:04:20,147 Not Yi-young? 1232 01:04:21,524 --> 01:04:22,441 It was me? 1233 01:04:22,525 --> 01:04:23,609 What? 1234 01:04:25,194 --> 01:04:26,445 You know, 1235 01:04:26,529 --> 01:04:27,864 talking about another doctor 1236 01:04:27,947 --> 01:04:30,283 in a personal conversation with a patient is rude. 1237 01:04:31,492 --> 01:04:35,413 And I can't accept the fact you think I'm inflexible. 1238 01:04:35,496 --> 01:04:37,790 -Why? When? Doing what? -Sa-bi, eat some squid. 1239 01:04:37,874 --> 01:04:39,542 What were the circumstances? 1240 01:04:39,625 --> 01:04:41,419 -I got a call. Hello? -When was I inflexible? 1241 01:04:41,502 --> 01:04:42,920 Your phone's upside down. 1242 01:04:43,004 --> 01:04:44,171 -Say something. -Hello? 1243 01:04:44,255 --> 01:04:45,214 -Hang up. -Wait. 1244 01:04:45,298 --> 01:04:46,757 -Hang up now. -Wait, I have to go. 1245 01:04:46,841 --> 01:04:47,800 I'm talking to you. 1246 01:04:48,509 --> 01:04:49,802 The best presentation award 1247 01:04:49,886 --> 01:04:52,555 goes to Dr. Myeong Eun-won of Jongno Yulje Medical Center. 1248 01:04:52,638 --> 01:04:54,098 To Myeong Eun-won, 1249 01:04:54,724 --> 01:04:56,934 for researching the feasibility of cervical elastography 1250 01:04:57,018 --> 01:04:59,270 in prediction of preterm delivery 1251 01:04:59,353 --> 01:05:01,981 in pregnancies with short cervixes after progesterone treatment, 1252 01:05:02,064 --> 01:05:03,816 we present you this best presentation award. 1253 01:05:04,317 --> 01:05:05,484 Congratulations. 1254 01:05:18,748 --> 01:05:19,582 Congratulations. 1255 01:05:19,665 --> 01:05:21,918 KOREAN SOCIETY OF MATERNAL-FETAL MEDICINE 29TH CONFERENCE 1256 01:05:42,605 --> 01:05:44,607 Dr. Ku, just a moment. 1257 01:05:45,900 --> 01:05:47,193 It's not much. 1258 01:05:47,276 --> 01:05:49,528 I think you should take this. 1259 01:05:49,612 --> 01:05:50,863 No, it's all right. 1260 01:05:51,614 --> 01:05:53,366 I want you to have it. 1261 01:05:53,449 --> 01:05:55,117 No, it's really okay. 1262 01:05:57,662 --> 01:05:58,746 It's just… 1263 01:05:59,330 --> 01:06:01,624 I was wondering if you're upset with me. 1264 01:06:01,707 --> 01:06:03,834 You haven't said much since we talked on the phone. 1265 01:06:04,502 --> 01:06:06,963 You don't mistakenly think I stole the paper, do you? 1266 01:06:07,046 --> 01:06:08,923 I know you're not like that, but just in case… 1267 01:06:10,299 --> 01:06:12,843 If the professors heard any strange rumors, 1268 01:06:13,552 --> 01:06:15,054 it would be embarrassing for us both. 1269 01:06:19,600 --> 01:06:21,060 You don't have to worry about that. 1270 01:06:21,143 --> 01:06:22,853 Thanks, Dr. Ku. 1271 01:06:22,937 --> 01:06:24,939 I'm really reflecting on myself. 1272 01:06:25,022 --> 01:06:27,566 It really was my mistake for forgetting and not telling you. 1273 01:06:28,651 --> 01:06:29,527 A mistake? 1274 01:06:29,610 --> 01:06:30,945 Yeah, mistake. 1275 01:06:31,529 --> 01:06:32,863 I really forgot. 1276 01:06:34,115 --> 01:06:36,158 I'm not sure what's wrong with me these days. 1277 01:06:36,242 --> 01:06:38,327 I get you must be very upset. 1278 01:06:38,411 --> 01:06:39,620 I would be too. 1279 01:06:39,704 --> 01:06:41,706 Next time, this won't ever happen again. 1280 01:06:41,789 --> 01:06:43,165 I promise. 1281 01:06:43,749 --> 01:06:45,418 If you're upset, let it go. 1282 01:06:46,127 --> 01:06:47,753 Yeah, if you write a paper next time, 1283 01:06:47,837 --> 01:06:49,338 I'll help you out. 1284 01:06:50,715 --> 01:06:51,924 Really. 1285 01:06:53,217 --> 01:06:54,218 All right. 1286 01:06:54,927 --> 01:06:56,137 I should get going. 1287 01:06:57,847 --> 01:06:58,723 Hello. 1288 01:06:59,390 --> 01:07:00,516 Dr. Oh. 1289 01:07:04,520 --> 01:07:05,396 So… 1290 01:07:06,188 --> 01:07:08,524 I wasn't trying to, 1291 01:07:10,192 --> 01:07:12,194 but I've overheard you twice now. 1292 01:07:13,779 --> 01:07:15,448 It just happened. 1293 01:07:19,285 --> 01:07:20,911 But you never apologized. 1294 01:07:22,079 --> 01:07:22,955 What? 1295 01:07:26,459 --> 01:07:29,462 You didn't apologize. 1296 01:07:35,134 --> 01:07:38,012 I didn't? 1297 01:07:38,095 --> 01:07:38,929 No. 1298 01:07:44,852 --> 01:07:46,312 I'm sorry, Dr. Ku. 1299 01:07:49,482 --> 01:07:50,316 Sorry. 1300 01:07:55,404 --> 01:07:56,572 I should go. 1301 01:08:08,501 --> 01:08:09,335 Let's go home. 1302 01:08:31,315 --> 01:08:32,525 Why did you say that? 1303 01:08:32,608 --> 01:08:34,151 I don't need an apology. 1304 01:08:34,235 --> 01:08:35,736 But I do. 1305 01:08:40,533 --> 01:08:41,700 I finally feel better now. 1306 01:08:45,704 --> 01:08:48,332 I'm just worried you'll have a target on your back now. 1307 01:08:48,415 --> 01:08:50,543 Your life at the hospital going forward 1308 01:08:50,626 --> 01:08:51,669 won't be easy. 1309 01:08:51,752 --> 01:08:53,754 It's fine. I'll just quit. 1310 01:08:53,838 --> 01:08:54,755 What? 1311 01:08:55,923 --> 01:08:58,592 Dr. Ku, aren't you angry? Aren't you pissed? 1312 01:08:58,676 --> 01:09:00,302 Are you some kind of saint? 1313 01:09:00,386 --> 01:09:01,470 I'm a pushover. 1314 01:09:02,012 --> 01:09:03,013 Do-won the Pushover. 1315 01:09:03,889 --> 01:09:04,765 Have you forgotten? 1316 01:09:05,558 --> 01:09:07,017 What are you talking about? 1317 01:09:10,187 --> 01:09:12,314 Damn it. Just thinking about it makes me mad. 1318 01:09:15,276 --> 01:09:17,528 You f***ing piece of s***. 1319 01:09:18,154 --> 01:09:20,447 Have you lost your damn mind? 1320 01:09:20,531 --> 01:09:23,450 How dare you open your yap and say that, you son of a b****? 1321 01:09:28,664 --> 01:09:30,708 Did you memorize that? 1322 01:09:30,791 --> 01:09:31,959 It was easy to remember. 1323 01:09:32,042 --> 01:09:34,336 You're good. You have a knack for it. 1324 01:09:34,420 --> 01:09:36,338 As soon as I heard it, it rolled off the tongue. 1325 01:09:37,089 --> 01:09:38,841 I must have a knack for swearing. 1326 01:09:44,847 --> 01:09:46,515 {\an8}I thought you liked me. 1327 01:09:47,224 --> 01:09:48,184 {\an8}I guess not anymore? 1328 01:09:50,728 --> 01:09:53,105 I mean, who talks like that in front of someone they like? 1329 01:09:56,984 --> 01:09:58,569 {\an8}I guess you don't like me anymore. 1330 01:09:58,652 --> 01:09:59,653 That's not true. 1331 01:10:01,530 --> 01:10:03,365 I still like you. 1332 01:10:07,161 --> 01:10:10,372 I'm someone who still curses in front of people I like. 1333 01:10:15,085 --> 01:10:16,045 I guess I'm a lunatic. 1334 01:10:23,677 --> 01:10:25,179 Then can you say that again? 1335 01:10:29,183 --> 01:10:30,184 Really? 1336 01:10:41,862 --> 01:10:44,782 {\an8}Can I like you? 1337 01:10:58,087 --> 01:10:59,338 No, not that. 1338 01:11:08,097 --> 01:11:10,474 Like, "Piece of crap." That stuff? 1339 01:11:20,567 --> 01:11:23,070 Listen carefully. I'm only saying it once. 1340 01:11:23,153 --> 01:11:23,988 Okay. 1341 01:11:26,448 --> 01:11:28,951 You f***ing piece of s***. 1342 01:11:29,660 --> 01:11:31,787 You've lost your damn mind! 1343 01:11:31,870 --> 01:11:34,999 How dare you open your yap and say that, you son of a b****? 1344 01:11:41,213 --> 01:11:42,548 That damn bastard. 1345 01:11:44,675 --> 01:11:45,926 What a load of crap. 1346 01:11:46,010 --> 01:11:47,136 She didn't say that. 1347 01:11:47,219 --> 01:11:48,387 I added that one. 1348 01:13:04,129 --> 01:13:08,092 {\an8}THANKS TO OUR SPECIAL GUEST, BAE HYEON-SEONG, OUR ETERNAL JANG HONG-DO 1349 01:13:08,175 --> 01:13:11,387 {\an8}RESIDENT PLAYBOOK 1350 01:13:11,470 --> 01:13:13,597 You're already preparing to recruit interns? 1351 01:13:13,680 --> 01:13:15,849 Our current first-years didn't turn out well at all. 1352 01:13:15,933 --> 01:13:17,810 They're all a bit unwell. 1353 01:13:18,811 --> 01:13:20,396 Are you laughing? You think it's funny? 1354 01:13:21,647 --> 01:13:24,400 {\an8}I mean, how many times are you going to call Anesthesiology today? 1355 01:13:24,483 --> 01:13:26,652 {\an8}I know, but please, just this once. 1356 01:13:26,735 --> 01:13:27,778 {\an8}-She's here. -She's here. 1357 01:13:27,861 --> 01:13:30,030 {\an8}You said it wasn't coming today. 1358 01:13:30,114 --> 01:13:32,658 {\an8}If they're duds next year too, we're all screwed. 1359 01:13:33,534 --> 01:13:35,661 {\an8}You go on leave tomorrow. Right, Dr. Ku? 1360 01:13:35,744 --> 01:13:37,454 {\an8}Don't call me and ask, "Where are you?" 1361 01:13:37,538 --> 01:13:38,497 {\an8}Especially you, Jae-il. 1362 01:13:38,580 --> 01:13:40,416 {\an8}You're gone for three days, not three months. 1363 01:13:40,499 --> 01:13:41,542 {\an8}Don't you worry. 1364 01:13:41,625 --> 01:13:42,626 {\an8}Bye. 1365 01:13:43,293 --> 01:13:46,088 {\an8}Anytime we ask something, they say to ask the chief resident. 1366 01:13:46,171 --> 01:13:48,257 {\an8}How many times can we say Ku Do-won's not here? 1367 01:13:49,675 --> 01:13:51,802 {\an8}-Geez, OB! -Why is he mad? 1368 01:13:51,885 --> 01:13:54,179 {\an8}It's to tell you no. 1369 01:13:54,263 --> 01:13:55,931 {\an8}Then should we not call you? 1370 01:13:56,014 --> 01:13:57,933 {\an8}They think we're fools, because we hold back. 1371 01:13:58,016 --> 01:14:00,936 {\an8}Right, being patient three times is too much. 1372 01:14:01,019 --> 01:14:02,521 {\an8}You'll just go mad. 1373 01:14:02,604 --> 01:14:03,439 {\an8}No! 1374 01:14:05,441 --> 01:14:06,400 {\an8}Does your stomach hurt? 1375 01:14:06,483 --> 01:14:08,485 {\an8}They're in emergency surgery. What do we do? 1376 01:14:19,037 --> 01:14:21,039 {\an8}Subtitle translation by: Jamie Jin 96597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.