All language subtitles for Race.Across.The.World.Suomi.S02E07.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-TOOSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,080 --> 00:00:05,680 Ihminen on aina halunnut seikkailla, tutkia, etsiä ja löytää, - 2 00:00:05,840 --> 00:00:10,120 mutta mistä kaikesta jäämmekään paitsi, jos aina lennämme? 3 00:00:14,440 --> 00:00:16,920 Kisa ja seikkailu alkaa Turkista. 4 00:00:17,080 --> 00:00:21,320 Lento Istanbulista Suomeen kestää alle neljä tuntia. 5 00:00:21,480 --> 00:00:25,760 Entä jos tuon matkan kulkisi maata ja merta pitkin? 6 00:00:25,920 --> 00:00:28,720 Seitsemän paria aikoo tehdä juuri niin. 7 00:00:28,880 --> 00:00:32,800 He matkaavat Aasian rajalta takaisin Suomeen - 8 00:00:32,960 --> 00:00:37,600 kuuden kohteen kautta. Reitti selviää vasta matkan edetessä. 9 00:00:37,760 --> 00:00:40,880 Käytössä on rahamäärä, jolla matkan lentäisi. 10 00:00:41,040 --> 00:00:45,200 Sitä me emme käytä. -Hyvin se menee. Älä huoli. 11 00:00:45,360 --> 00:00:47,680 Ei aleta nyt tappelemaan. 12 00:00:47,840 --> 00:00:50,800 Matkapuhelimia tai luottokortteja ei ole. 13 00:00:50,960 --> 00:00:55,080 Heillä on vain rajattu määrä käteistä, kartta ja toisensa. 14 00:00:55,240 --> 00:00:59,920 Tämän lisäksi jokainen haluaa saapua maaliin voittajana. 15 00:01:00,080 --> 00:01:03,200 Hitto, hitto... -Nahkahousut! 16 00:01:04,320 --> 00:01:08,480 Ah, mikä tuoksu. -Kirjaimellisesti mikään ei mene hyvin. 17 00:01:08,640 --> 00:01:10,640 Elämäni paras päivä! 18 00:01:10,800 --> 00:01:15,600 Tervetuloa mukaan. Tämä on Race Across The World Suomi. 19 00:01:21,680 --> 00:01:24,400 Kisaajat ovat saapuneet Belgian Bruggeen. 20 00:01:24,560 --> 00:01:27,640 Kisa on tiukka. Jenni ja Samppa ovat kirineet - 21 00:01:27,800 --> 00:01:32,080 kärjessä viihtyvien Sinin ja Sergeyn kannoille minuutin erolla. 22 00:01:32,240 --> 00:01:35,560 Budjettierot ovat suurempia, ja töitä on tehtävä - 23 00:01:35,720 --> 00:01:38,800 jotta rahat riittävät kilpailun loppuun saakka. 24 00:01:40,000 --> 00:01:44,680 Ennen kilpailun jatkumista ehdin jutella parien kanssa. 25 00:01:44,840 --> 00:01:48,960 Sini ja Sergey. Olette taas ensimmäisiä. 26 00:01:49,120 --> 00:01:51,440 Käykö johtoasema jo tylsäksi? 27 00:01:51,600 --> 00:01:54,960 Ei kyllä käy. Aikamoista rallia 24/7. 28 00:01:55,120 --> 00:02:00,520 Joka kerta ollaan yllätytty, kun sivu on avautunut, ja se on ollut tyhjä. 29 00:02:01,080 --> 00:02:05,680 Turkuun on vielä matkaa. Jos katsotte reissua taaksepäin, - 30 00:02:05,840 --> 00:02:08,480 mitkä ovat kohokohtia? 31 00:02:08,640 --> 00:02:11,080 Niitä on monta. -En muista mitään. 32 00:02:11,240 --> 00:02:14,560 Yhden elämän verran ollaan kohta reissattu. 33 00:02:14,720 --> 00:02:20,240 Pakko sanoa, että Istanbul on yhä mielessä. Ei osattu vielä mitään. 34 00:02:20,400 --> 00:02:26,120 Velingrad myös. Siellä tutustuttiin ensi kertaa paikallisiin ihmisiin. 35 00:02:26,280 --> 00:02:29,920 Oltiin töissä ravintolassa, jossa oli ihana tunnelma. 36 00:02:30,080 --> 00:02:35,040 Omistaja otti meidät lämpimästi vastaan. Se oli ensimmäinen - 37 00:02:35,200 --> 00:02:37,960 kohtaaminen, joka todella ilahdutti. 38 00:02:38,120 --> 00:02:42,160 Pääsee tutustumaan ihmisiin, joihin ei muuten törmäisi. 39 00:02:42,320 --> 00:02:48,200 Olen oppinut itsestäni sen, etten aina tarvitse viihdejärjestelmää. 40 00:02:48,360 --> 00:02:52,000 On ollut mieletöntä tuijottaa ikkunasta junassa. 41 00:02:52,160 --> 00:02:55,880 Opin sen, että haluan nähdä Euroopan juuri junalla. 42 00:02:56,040 --> 00:03:00,040 Aikaisemmin olen aina lentänyt. Jos en olisi tässä nyt, - 43 00:03:00,200 --> 00:03:03,640 mä olisin toimistolla. On etuoikeutettua - 44 00:03:03,800 --> 00:03:07,200 saada mennä Euroopan halki mun ystävän kanssa - 45 00:03:07,360 --> 00:03:11,280 ja nauttia kaikesta. Joka päivä ollaan uudessa maassa. 46 00:03:11,840 --> 00:03:16,280 Nähdäänkö me teidät Turussa? Tarkentava kysymys: 47 00:03:16,440 --> 00:03:18,680 nähdäänkö teidät ensimmäisenä? 48 00:03:18,840 --> 00:03:22,360 Kyllä me nähdään sut Turussa, jos sä tulet paikalle. 49 00:03:22,520 --> 00:03:25,120 Se on enemmän minusta kiinni. 50 00:03:25,280 --> 00:03:29,640 Kyllä me ollaan Turkuun matkalla. -Nähdään siellä. 51 00:03:29,800 --> 00:03:34,280 On kiva olla kisassa. Kaikkemme tehdään, että päästään Turkuun. 52 00:03:34,440 --> 00:03:38,400 Jenni, Samppa. Toisella sijalla. 53 00:03:38,560 --> 00:03:43,520 Eikö tämä ole jo teillä teemana? Katsotte niin läheltä sitä, - 54 00:03:43,680 --> 00:03:47,080 kun Sergey ja Sini lipsuu teidän sormienne välistä. 55 00:03:47,240 --> 00:03:48,880 Ollaan aivan kannoilla. 56 00:03:49,040 --> 00:03:53,240 (Jenni:) Nyt on enää se minuutti. (Ernest:) Se ratkaiseva. 57 00:03:53,400 --> 00:03:55,640 Samppa, oletko sä katsonut - 58 00:03:55,800 --> 00:03:59,560 näitä teidän läpikulkemia kaupunkeja arkkitehdin silmin? 59 00:03:59,720 --> 00:04:03,800 Oletko päässyt ihastelemaan erilaisia rakennuksia? 60 00:04:03,960 --> 00:04:09,480 Siltä on vaikea välttyä, vaikka vauhti on ollut päällä. 61 00:04:09,640 --> 00:04:13,080 Totta kai on ollut kiinnostavaa nähdä läpileikkaus - 62 00:04:13,240 --> 00:04:17,920 Aasian puolelta tänne länsirannikolle saakka. 63 00:04:18,080 --> 00:04:22,360 Kiitos. Oli ilo kuulla teidän matkasta. Nähdään Turussa. 64 00:04:25,880 --> 00:04:30,840 Joonas ja Eemeli. Teilläkin on mennyt aika vahvasti. -Verrattain. 65 00:04:31,000 --> 00:04:34,080 Mikä on päällimmäisenä mielessä - 66 00:04:34,240 --> 00:04:36,720 jo menneestä matkasta? 67 00:04:36,880 --> 00:04:43,120 Mun kohokohta oli ehkä näistä etapeista tähän asti Bled. 68 00:04:43,280 --> 00:04:47,880 Se oli ehkä tähänastisista kaupungeista kaunein, - 69 00:04:48,040 --> 00:04:53,040 ja mä olin sitä ennen sairastanut pari päivää. Siellä tuli - 70 00:04:53,200 --> 00:04:55,200 elämänvoima takaisin. 71 00:04:55,360 --> 00:05:01,640 Mun kohokohta oli Plovdivissa kotimajoitus Marianan luona. 72 00:05:01,800 --> 00:05:07,080 Kaikki kohtaamiset ystävällisten ihmisten kanssa on ollut parasta. 73 00:05:07,240 --> 00:05:10,720 Toivotan teillekin lämpimästi onnea loppureissulle. 74 00:05:10,880 --> 00:05:13,880 Nähdään Turussa. -Kiitos. Nähdään Turussa. 75 00:05:17,000 --> 00:05:19,760 Moi, Ella ja Vivi. -Hei! 76 00:05:19,920 --> 00:05:22,960 Edelleen kisassa mukana. -Nipin napin. 77 00:05:23,120 --> 00:05:28,160 Onko semmoinen olo? -On vähän, mutta ollaan kuitenkin messissä. 78 00:05:28,320 --> 00:05:31,200 Miltä taloustilanne vaikuttaa? 79 00:05:31,360 --> 00:05:36,600 No... Ei me nyt ihan vielä PA olla. Vai oletko eri mieltä? 80 00:05:36,760 --> 00:05:41,000 On meillä aika vähän rahaa. -Mihin rahat ovat menneet? 81 00:05:41,160 --> 00:05:46,600 Majoituksiin. Hyviä ideoita on paljon, mutta ne ei aina toteudu. 82 00:05:46,760 --> 00:05:52,040 Kerro joku idea. -Yritetään aina päästä halpaan hostelliin. 83 00:05:52,200 --> 00:05:56,720 Täällä on kuitenkin hirveä kuhina, ja paikat on täynnä. 84 00:05:56,880 --> 00:06:01,120 Ollaan aina jouduttu menemään suunniteltua kalliimpaan paikkaan. 85 00:06:01,280 --> 00:06:05,040 Millä eväin te kaksi selviätte Turkuun asti, - 86 00:06:05,200 --> 00:06:09,080 niin että rahat riittävät ja välit pysyvät hyvinä? 87 00:06:09,240 --> 00:06:14,280 Mä en epäile meidän välejä ollenkaan. Ne vahvistuvat täällä. 88 00:06:14,440 --> 00:06:19,760 Rahan kanssa on ongelma. Ehkä töihin olisi kiva päästä vielä. 89 00:06:19,920 --> 00:06:24,760 En mä tiedä... Asenteella. Tämä on loppua kohden asennekysymys. 90 00:06:24,920 --> 00:06:26,880 Viimeinen oljenkorsi on, - 91 00:06:27,040 --> 00:06:31,120 että laitetaan rinkat maahan ja aletaan liftata. -Okei. 92 00:06:31,280 --> 00:06:35,320 Kuulostaa siltä, että teillä on suunnitelmat A:sta D:hen. 93 00:06:35,480 --> 00:06:37,880 On meillä Ö:kin. -Kaikki löytyy. 94 00:06:38,040 --> 00:06:43,880 Onnea loppumatkalle, ja nähdään Turussa. -Kiitos. 95 00:06:53,320 --> 00:06:57,160 On aika paljastaa seuraava kohdekaupunki. 96 00:06:57,320 --> 00:07:00,120 Mihin tiemme vie? Hampuri! 97 00:07:00,280 --> 00:07:02,480 Takaisin Saksaan. -Germany. 98 00:07:02,640 --> 00:07:05,680 Hampuri on Saksan toiseksi suurin kaupunki - 99 00:07:05,840 --> 00:07:09,280 ja tärkeä satama- ja liikekeskus. 100 00:07:09,440 --> 00:07:13,040 Kaupungissa modernit ja historialliset alueet - 101 00:07:13,200 --> 00:07:16,520 lukuisine kanaaleineen yhdistyvät toisiinsa, - 102 00:07:16,680 --> 00:07:22,560 ja se tunnetaan kulttuurista, museoista sekä yöelämästä. 103 00:07:22,720 --> 00:07:27,520 Bruggesta Hampuriin pääsee joko Saksan tai Alankomaiden kautta. 104 00:07:27,680 --> 00:07:31,760 Minuutin erolla lähtevät kärkiparit punnitsevat vaihtoehtoja. 105 00:07:31,920 --> 00:07:36,040 Jos päästäisiin tänään lähelle töihin ja seuraavana aamuna... 106 00:07:36,200 --> 00:07:39,120 Se on isoimpia kaupunkeja Saksassa. 107 00:07:39,280 --> 00:07:41,480 Varmasti menee junia aamulla. 108 00:07:41,640 --> 00:07:47,040 Mennäänkö katsomaan Amster- damia? Sieltä voi saada työtä - 109 00:07:47,200 --> 00:07:49,360 ja ilmaisen majoituksen. 110 00:07:49,520 --> 00:07:53,720 Ehdottomasti otetaan työpaikka. -Vielä ei olla pizzaa syöty. 111 00:07:53,880 --> 00:07:58,440 Suunnitelma A on, että lähdetään Brysselistä Düsseldorfiin - 112 00:07:58,600 --> 00:08:03,560 pizzeriaan töihin. Sieltä lähdettäisiin aamutuimaan - 113 00:08:03,720 --> 00:08:06,440 ensimmäisellä junalla Hampuriin. 114 00:08:06,600 --> 00:08:09,640 (Jenni:) Nyt ne on meidän vihollisia! 115 00:08:09,800 --> 00:08:13,320 (Sergey:) Hampurin rautatieasemalla nähdään! 116 00:08:13,480 --> 00:08:18,200 Laitoin parempaa suihketta, ei tule tippaakaan hikeä. (Naurua.) 117 00:08:19,440 --> 00:08:25,280 Myös Joonas ja Eemeli ovat saaneet matkasuunnitelman tehtyä. 118 00:08:25,440 --> 00:08:29,480 (Eemeli:) Koitetaan saada meidän ystäviin yhteys. 119 00:08:29,640 --> 00:08:33,600 Jos ne pystyisi jeesailemaan meitä siellä. 120 00:08:33,760 --> 00:08:37,040 (Joonas:) Tämä on ihan hyvä reitti. 121 00:08:37,200 --> 00:08:39,920 Hampuri... Takaisin Saksaan. 122 00:08:40,080 --> 00:08:43,800 (Eemeli:) Kiva mennä Damin kautta. Sitä vähän odotan. 123 00:08:43,960 --> 00:08:47,840 Amsterdamia olen odottanut, ja nyt se toteutuu. 124 00:08:48,520 --> 00:08:53,200 (Sorsan kääkätystä.) (Eemeli:) Naureskelee... 125 00:08:55,880 --> 00:08:58,400 Kilpailun kuudes etappi on alkanut. 126 00:08:58,560 --> 00:09:04,400 Viimeisenä matkaan lähtevät Vivi ja Ella eivät lannistu jumbosijastaan. 127 00:09:04,560 --> 00:09:06,920 Mehän ollaan jo käytännössä Turussa. 128 00:09:07,080 --> 00:09:09,360 Kenen tahansa rengas voi puhjeta - 129 00:09:09,520 --> 00:09:13,560 tai juna jäädä raiteelle jumittamaan. -Niin, meidän. 130 00:09:14,280 --> 00:09:20,040 Me mennään töihin Brysseliin. Sieltä sitten Amsterdamiin yöksi. 131 00:09:21,160 --> 00:09:26,000 Kauankohan matka kestää? Varmaan alle tunnin. -Ehkä joku tunti. 132 00:09:27,720 --> 00:09:30,840 Mitä? - Tämä juna ei mene Brysseliin. 133 00:09:31,000 --> 00:09:34,720 Miksei? - Tämä menee rannikolle. 134 00:09:34,880 --> 00:09:37,480 Oletko varma? - Mitä? 135 00:09:37,640 --> 00:09:41,640 Anteeksi, eikö tämä juna mene Brysseliin? - Ei. 136 00:09:41,800 --> 00:09:44,560 Se menee toiseen suuntaan. 137 00:09:44,720 --> 00:09:48,680 Missä Brysselin-juna on? - Se lähtee nyt laiturilta viisi. 138 00:09:48,840 --> 00:09:54,280 Mennään vitoselle. Mene vitoselle. -Ei täältä mahdu! 139 00:09:54,440 --> 00:09:59,320 (Ella:) Alas. Vitoselle, vitoselle, joo joo! Juokse, juokse. 140 00:10:05,680 --> 00:10:10,160 (Ella:) Ei! Juokse siihen väliin. Äh... 141 00:10:12,840 --> 00:10:15,160 (Vivi:) Oh my god... 142 00:10:16,480 --> 00:10:20,080 (Ella:) Miksei ikinä mikään voi mennä kivasti? 143 00:10:20,240 --> 00:10:24,360 Mä en jaksa enää. Tämä on niin ärsyttävää. Mikään asia... 144 00:10:24,520 --> 00:10:26,760 Mikään asia ei mene putkeen. 145 00:10:26,920 --> 00:10:30,000 Onneksi se sanoi, ettei jääty siihen. 146 00:10:30,160 --> 00:10:35,600 Pitäisi kymmenen sekunnin välein kysyä, onko juna varmasti oikea. 147 00:10:35,760 --> 00:10:40,400 Ollaan aika pahoja säheltäjiä. Se on fakta. -Molemmat. 148 00:10:40,560 --> 00:10:43,480 Mutta mä yritän löytää sisäisen zenin. 149 00:10:43,640 --> 00:10:48,320 Sitten sanon Viville, että kaikki kyllä järjestyy. -Kyllä se sieltä. 150 00:10:48,480 --> 00:10:51,640 En tajua, miten me ollaan näin epäonnisia. 151 00:10:51,800 --> 00:10:55,640 Tuo olisi pieni juttu yksittäisenä tapauksena, - 152 00:10:55,800 --> 00:10:59,240 mutta sitä tapahtuu jatkuvasti. 153 00:10:59,400 --> 00:11:02,920 Myös Sampalla ja Jennillä on jännittävää, - 154 00:11:03,080 --> 00:11:06,000 sillä edessä on tiukka junanvaihto Gentissä. 155 00:11:06,160 --> 00:11:08,720 Seuraava? - Seuraava asema. 156 00:11:13,040 --> 00:11:16,720 Miksi pysähdytään? Ei näy laituria vielä. 157 00:11:18,720 --> 00:11:20,720 Eikö sua muka stressaa yhtään? 158 00:11:20,880 --> 00:11:25,840 Mun ei kannata sanoa yhtään mitään tässä kohtaa, - 159 00:11:26,000 --> 00:11:30,800 koska se, että mä ilmaisen huoleni, ei lisää tämän junan vauhtia, - 160 00:11:30,960 --> 00:11:33,160 mutta se lisää sun kierroksia. 161 00:11:33,320 --> 00:11:35,880 En muista, milloin olisin hermostunut. 162 00:11:36,040 --> 00:11:40,080 Kun on pienten lasten kanssa säätänyt viimeiset 25 vuotta - 163 00:11:40,240 --> 00:11:44,200 ja ollut erilaisissa johtavissa asemissa, - 164 00:11:44,360 --> 00:11:48,280 hermojen menettäminen ei ole oikeastaan vaihtoehto. 165 00:11:49,760 --> 00:11:55,720 Olemme kai jo lähellä seuraavaa pysäkkiä. - Kyllä. 166 00:11:58,080 --> 00:12:00,000 Yhdeksän minsaa... 167 00:12:02,440 --> 00:12:06,240 Muakin oikeasti ressaa, mutten viitti näyttää sitä. 168 00:12:10,400 --> 00:12:11,760 (Jenni:) Ja mennään. 169 00:12:13,680 --> 00:12:15,080 (Samppa:) 10, 9, 8. 170 00:12:15,240 --> 00:12:16,800 Jossain tuolla. 171 00:12:26,440 --> 00:12:28,800 (Jenni:) Nonni. 172 00:12:30,360 --> 00:12:33,880 Tässä on kolme minuuttia aikaa vain seisoskella. 173 00:12:35,880 --> 00:12:40,360 Tuolla lapset vilkuttaa junalle. -Vilkutetaan mekin. 174 00:12:45,160 --> 00:12:47,600 (Jenni:) Menetkö sä nyt? -Joo. 175 00:12:49,080 --> 00:12:54,000 Brysselissä Sini ja Sergey ovat vaihtamassa junaa Düsseldorfiin. 176 00:12:54,160 --> 00:12:59,800 Mitä maksoi liput, Sini? -92 euroa kappaleelta. 177 00:12:59,960 --> 00:13:05,640 (Sergey:) Ehkä hyvä mennä duuniin. Saksan junat on... -Tosi tyyriitä. 178 00:13:05,800 --> 00:13:09,000 (Sergey:) Essen HBF 3A. 179 00:13:10,480 --> 00:13:13,400 (Sergey:) Täällä on pienimuotoinen hässäkkä. 180 00:13:13,560 --> 00:13:16,680 (Sergey:) Voi ei... -Ollut kiire junaan. 181 00:13:17,840 --> 00:13:23,040 Katso. 9432. Meidän pitää mennä sinne. -Eiköhän lähdetä. 182 00:13:23,200 --> 00:13:26,080 (Sergey:) Ja vielä on edessä turvatarkastus. 183 00:13:26,240 --> 00:13:29,040 (Sini:) Siinä lukee "Pariisi pohjoinen." 184 00:13:29,880 --> 00:13:33,920 (Sini:) Ehkä se tulee ennen... -6A, 5A. 185 00:13:34,440 --> 00:13:40,320 Junien laiturit vaihtuivat. - Taas! Okei, laituri seitsemän. 186 00:13:40,480 --> 00:13:43,640 (Sergey:) Kolmatta kertaa vaihtui laituri. 187 00:13:43,800 --> 00:13:47,000 Joka kerta kun juna tulee... -Jengi seisoo. 188 00:13:47,160 --> 00:13:52,120 Toi yksi meni liukuportaisiin. -Siihen ette voi jäädä jonoon. 189 00:13:52,280 --> 00:13:54,200 Oh my god... 190 00:13:57,120 --> 00:14:00,600 Kuinka pääsemme tuolle puolelle? 191 00:14:01,480 --> 00:14:06,560 Pitääkö meidän mennä jonoon vai? Täh? Mutta jos me ei olla tultu... 192 00:14:06,720 --> 00:14:11,200 Menkää suoraan ja sitten oikealle. 193 00:14:12,600 --> 00:14:19,560 Oh my god! **** mikä asema! -Tämä on asema suoraan helvetistä. 194 00:14:23,080 --> 00:14:25,360 Tämä on katastrofi. 195 00:14:25,520 --> 00:14:28,320 Anteeksi! Anteeksi! 196 00:14:30,080 --> 00:14:36,880 Tuossa. Tuolla! -3, 4, 5, 6, 7. Tarvitsen konjakkia, en aamukahvia. 197 00:14:38,640 --> 00:14:40,640 Onpa stressaavaa. 198 00:14:40,800 --> 00:14:46,240 Hei! Onko tämä vaunu 27? 199 00:14:48,280 --> 00:14:52,600 Brysselin juna-asemalla oli jonkin sortin työmaa, - 200 00:14:52,760 --> 00:14:56,160 koska laituri vaihtui kolme kertaa. 201 00:14:56,320 --> 00:14:59,800 (Sini:) Kyllä siinä sydän kerran jätti lyömättä. 202 00:14:59,960 --> 00:15:03,480 Ja kun on kalliit liput, ei haluaisi ostaa uusia. 203 00:15:04,200 --> 00:15:06,680 Sinin ja Sergeyn suunnatessa Saksaan - 204 00:15:06,840 --> 00:15:09,440 muut suunnistavat Amsterdamiin. 205 00:15:09,600 --> 00:15:13,520 Ollaanko nyt Hollannissa? -Mentiin just rajan yli. 206 00:15:13,680 --> 00:15:16,920 Uusi maa taas. -Jo kymmenes maa muuten. 207 00:15:17,080 --> 00:15:21,240 (Joonas:) Amsterdamissa olen halunnut käydä jo pitkään. 208 00:15:21,400 --> 00:15:26,920 Se vaikuttaa kauniilta ja liberaalilta kaupungilta. 209 00:15:27,080 --> 00:15:30,200 Hei, puhutteko englantia? - Kyllä. 210 00:15:30,360 --> 00:15:32,080 Voisitteko auttaa vähän? 211 00:15:32,240 --> 00:15:35,400 Joonas ja Eemeli saavat yhteyden - 212 00:15:35,560 --> 00:15:38,720 Amsterdamissa asuvaan Mikkelin-tuttuunsa. 213 00:15:38,880 --> 00:15:41,880 Moikka, Jonne! -Moi, moi! 214 00:15:42,040 --> 00:15:43,960 Onko teillä ohjelmaa tänään? 215 00:15:44,120 --> 00:15:49,200 Oltiin lähdössä yhteen puistoon, mutta suunnitelmat voi joustaa. 216 00:15:49,360 --> 00:15:54,520 Pystyisittekö jeesaamaan meitä esimerkiksi majoituksen kanssa - 217 00:15:54,680 --> 00:15:57,160 siellä päässä? -Totta kai. 218 00:15:57,320 --> 00:16:01,720 Jonne ja Nina lupasivat yöpaikan heidän luotaan. 219 00:16:01,880 --> 00:16:05,400 He kysyivät, onko meillä pyöriä. Sanoin, että ei ole. 220 00:16:05,560 --> 00:16:10,960 He ehkä hommaavat polkupyörät kaupunkiin tutustumista varten. 221 00:16:11,120 --> 00:16:15,280 Pyöräily on siellä suosittua ja helppo liikkumistapa. 222 00:16:15,440 --> 00:16:21,160 Nähdään pian. Ihanaa, kun voitte auttaa. Hyvä. Kiitos, moi moi. 223 00:16:22,320 --> 00:16:27,200 Tässä on teille suomalaista suklaata. Voitte jakaa. 224 00:16:27,360 --> 00:16:31,960 Ilman teitä olisimme ilman majapaikkaa ensi yönä. 225 00:16:33,520 --> 00:16:37,320 Hyvä. Maassa maan tavalla. -Maassa maan tavalla. 226 00:16:39,440 --> 00:16:43,920 (Ella:) Oh my god, upee! Mennään siihen eteen. 227 00:16:44,080 --> 00:16:47,480 Otetaan meistä... -Me ollaan niin jonneja! 228 00:16:47,640 --> 00:16:53,440 Niin turren näköisiä. Yks, kaks, kolme, Brysseli! -Älä! 229 00:16:53,600 --> 00:16:57,800 (Ella:) Työvuoro Brysselissä alkaa 20 minuutin päästä. 230 00:16:57,960 --> 00:17:01,320 Viviä jännittää mennä töihin. Kerrotko, miksi? 231 00:17:01,480 --> 00:17:05,520 En ole päivääkään tehnyt asiakaspalvelijan töitä. 232 00:17:05,680 --> 00:17:08,440 Hauskaa päästä kokeilemaan. 233 00:17:08,600 --> 00:17:11,720 (Ella:) Uusi... Uusi asia. 234 00:17:14,840 --> 00:17:19,440 Hei, hauska tavata. - Tervetuloa, hauska tavata. 235 00:17:19,600 --> 00:17:22,880 Sinulla on kuulemma meille töitä. - Totta kai. 236 00:17:23,040 --> 00:17:27,280 Voitte työskennellä tarjoilijoina. Tulkaa yläkertaan kanssani. 237 00:17:29,240 --> 00:17:33,720 Kysykää, saako lautasen viedä pois ja miten asiakas haluaa maksaa. 238 00:17:33,880 --> 00:17:39,480 En ole tarjoillut mutta olin 3 vuotta moottorikerhon kahvilassa töissä. 239 00:17:39,640 --> 00:17:42,120 Niin mä vähän pärjään ehkä. 240 00:17:42,280 --> 00:17:45,960 Ella, sä saat sitten ohjeistaa mua. 241 00:17:46,120 --> 00:17:49,200 Hei, saanko viedä lautasenne pois? 242 00:17:52,840 --> 00:17:56,520 Ihana Ella. Se hyökkää heti pöytiin. 243 00:17:57,920 --> 00:18:02,240 Saanko viedä tämän? - Hei, saanko viedä lautaset pois? 244 00:18:02,800 --> 00:18:04,680 Ella, kato mä teen töitä. 245 00:18:04,840 --> 00:18:06,560 Anteeksi. 246 00:18:11,800 --> 00:18:17,520 Hyvää iltapäivää. Tässä on ruokanne. Sama annos. 247 00:18:20,440 --> 00:18:24,360 En oikeesti tiedä, mitä mä teen. Sä tykkäät tästä. 248 00:18:24,520 --> 00:18:26,800 Kolme kertaa Coca-Cola Zero. 249 00:18:26,960 --> 00:18:28,000 Okei, apua... 250 00:18:28,160 --> 00:18:30,800 En tiedä, mitä pitää tehdä. 251 00:18:32,720 --> 00:18:38,320 (Vivi:) Jouduin kassakoneelle, mutta mun matikka ei siihen riittänyt. 252 00:18:38,480 --> 00:18:43,760 Sä olet kokenut konkari. Mä vielä ujostelin, mutta ihan hyvin se meni. 253 00:18:43,920 --> 00:18:46,320 Nyt mä olen tarjoillut. -Ajatella. 254 00:18:46,480 --> 00:18:50,200 Kun tekee jotain, mitä ei ole ikinä tehnyt, - 255 00:18:50,360 --> 00:18:54,000 vaikka se olisi pienikin juttu... Oho. Sinne hän menee. 256 00:18:54,160 --> 00:18:56,120 Haluatteko maksaa? 257 00:18:56,280 --> 00:18:58,280 Nämä ovat heille. 258 00:18:59,160 --> 00:19:01,160 Hei! 259 00:19:03,080 --> 00:19:06,560 (Samppa:) Meillä on 15 minuuttia aikaa. 260 00:19:06,720 --> 00:19:11,200 Kilpailun kuudes etappi on käynnissä. Tiukat junanvaihdot - 261 00:19:11,360 --> 00:19:14,280 jatkuvat viehättävällä Antwerpenin asemalla. 262 00:19:14,440 --> 00:19:20,000 On hieno asema. Menee eri tasoissa nämä raiteet. 263 00:19:20,160 --> 00:19:23,080 Päällekkäin ja ristiin rastiin. 264 00:19:24,800 --> 00:19:26,560 Anteeksi. - Voinko auttaa? 265 00:19:26,720 --> 00:19:29,920 Tarvitsemme liput Amsterdamiin. - Amsterdamiin? 266 00:19:36,480 --> 00:19:42,400 Raide on siis 22. - Tästä alas ja taas portaat alas. 267 00:19:43,760 --> 00:19:47,280 Tästä kestää vain viisi minuuttia. - Hyvä. 268 00:19:47,440 --> 00:19:54,640 Menette tästä alas ja siellä on laituri 22. - Kiitos paljon! 269 00:19:55,360 --> 00:19:59,600 (Jenni:) Ihan loistava tyyppi. Ihana. 270 00:20:02,040 --> 00:20:07,880 (Jenni:) Hyvä, että vietettiin vähän aikaa sillä kauniilla asemalla. 271 00:20:08,040 --> 00:20:14,600 Ystävällinen paikallisen VR:n henkilö opasti meidät raiteelle. 272 00:20:16,280 --> 00:20:19,760 Samppa ja Jenni ovat päivän viimeisessä junassa, - 273 00:20:19,920 --> 00:20:23,360 joten on aika alkaa kalastella majoitusta. 274 00:20:23,520 --> 00:20:25,280 Hei, Jope, Samppa tässä. 275 00:20:25,440 --> 00:20:29,720 Löytäisitkö jonkun, joka asuu lähellä keskustaa ja olisi valmis - 276 00:20:29,880 --> 00:20:33,200 majoittamaan kaksi hippiä lattiallaan? 277 00:20:33,360 --> 00:20:35,480 Ehdottomasti! Soitan takaisin. 278 00:20:36,920 --> 00:20:41,120 Hän on meidän ystävämme. Tapasimme Burning Manissa. 279 00:20:41,280 --> 00:20:46,680 Meille muodostui yhteisö, jossa kaikki auttavat toisiaan. 280 00:20:46,840 --> 00:20:50,840 Se toi ihmiset yhteen ja nyt heille on helppo soittaa. 281 00:20:51,000 --> 00:20:55,800 Se oli saunanrakennusprojekti, ei bileet. Pientä puuhaa lomallakin. 282 00:20:55,960 --> 00:21:00,120 On suomalaista rakentaa saunaa, ja aavikolla se on jännää. 283 00:21:00,280 --> 00:21:03,200 Se oli ensimmäinen yhteinen reissu. 284 00:21:03,360 --> 00:21:07,320 Stressaava reissu, koska siellä oli mutakaaos. 285 00:21:07,480 --> 00:21:10,080 Hautauduimme liejuun. 286 00:21:10,240 --> 00:21:13,360 Väsyneenä, nälkäisenä, märkänä - 287 00:21:13,520 --> 00:21:16,600 tai hikoillessa kumpikaan ei lamaannu. 288 00:21:16,760 --> 00:21:22,520 Muut rupeaa murtumaan, eikä meillä tunnu missään. 289 00:21:22,680 --> 00:21:27,440 Toivottavasti on vaikeita olosuhteita tulossa, niin päästään loistamaan. 290 00:21:27,600 --> 00:21:33,360 Jäi kyllä edelliseltä etapilta hampaankoloon. 291 00:21:33,520 --> 00:21:36,920 Käytiin vielä katsomassa, missä mentiin väärin. 292 00:21:37,080 --> 00:21:42,440 Se oli kymmenestä askeleesta kiinni, ettei oltu ensimmäisiä. 293 00:21:42,600 --> 00:21:47,320 Ei olisi pitänyt kysyä neuvoa tällä kertaa. Suunta oli väärä. 294 00:21:47,480 --> 00:21:52,480 Hampaankolossa on, joten toiveissa olisi päästä piikkipaikalle. 295 00:21:52,640 --> 00:21:56,400 Toisaalta nyt on tärkeintä, että pysytään pelissä mukana. 296 00:22:02,200 --> 00:22:05,200 Joonas ja Eemeli ovat sopineet Amsterdamiin - 297 00:22:05,360 --> 00:22:10,120 ystäviensä Jonnen ja Ninan kanssa tapaamisen aseman edustalle. 298 00:22:10,280 --> 00:22:14,400 Ei auta kuin odotella. -Käyn toiselta puolelta katsomassa. 299 00:22:17,320 --> 00:22:21,440 Tossa! Ne tulee tuolla. Tuolla. (Pyörän kellon kilinää.) 300 00:22:21,600 --> 00:22:23,120 Moi! -Moro! 301 00:22:23,280 --> 00:22:27,960 Onko Mikkeliin mänijöitä? -Moi! Kiva nähdä. 302 00:22:29,760 --> 00:22:33,280 Olen tuntenut Jonnen yhtä kauan kuin Eemelin. 303 00:22:33,440 --> 00:22:36,560 He pystyvät varmasti näyttämään - 304 00:22:36,720 --> 00:22:39,520 oikeaa Amsterdamia. 305 00:22:46,520 --> 00:22:50,640 (Joonas:) Miten menee? -Hyvin. Pelottaa vaan ihan hirveästi. 306 00:22:50,800 --> 00:22:52,920 Oikeastiko? -Mites sulla? 307 00:22:56,800 --> 00:23:02,280 (Jonne:) Kerrotko vähän tästä? -Tässä voi kiipeillä. 308 00:23:07,520 --> 00:23:12,680 Päästiinkin leikkipuistoon juoksuradalle juoksemaan. 309 00:23:12,840 --> 00:23:15,600 (Liukumäen kitinää.) Tadaa! 310 00:23:16,520 --> 00:23:19,400 Ylävitoset. Hyvä. 311 00:23:20,080 --> 00:23:24,920 Mun perhehaave on... Ihan perus eli kaksitoista lasta. 312 00:23:25,080 --> 00:23:28,480 Ei... En mä tiedä. Perhehaaveeseen - 313 00:23:28,640 --> 00:23:31,880 sisältyy lapsi tai lapsia. En osaa sanoa. 314 00:23:33,760 --> 00:23:39,440 Koska ollaan ikätovereita, puhutaan Eemelin kanssa nähdessämme - 315 00:23:39,600 --> 00:23:46,200 perhehaaveista tai suunnitelmista, että mitä siihen liittyy. 316 00:23:46,360 --> 00:23:52,240 On tajunnut, että työ, vaikka se mahtavaa onkin, on vain työtä. 317 00:23:52,400 --> 00:23:56,600 Tuntuu, että elämä on jossain muualla lopulta. 318 00:23:56,760 --> 00:23:59,120 Omissa ystävissä ja läheisissä - 319 00:23:59,280 --> 00:24:04,360 kiteytyy ainakin oman elämän tärkeimmät asiat. 320 00:24:07,000 --> 00:24:13,160 (Eemeli:) Tultiin Muumitaloon. Jonttu nukkuu täällä. 321 00:24:14,320 --> 00:24:18,120 (Lapsi:) Täällä! -Siellä on Jontun paikka. 322 00:24:18,280 --> 00:24:21,760 Joonaksen ja Eemelin nauttiessa ilmaismajoituksesta - 323 00:24:21,920 --> 00:24:25,840 tutkivat Sini ja Sergey omaa rahatilannettaan. 324 00:24:28,640 --> 00:24:32,800 (Sini laskee rahoja mumisten.) Mitä mä sanoin? -800. 325 00:24:32,960 --> 00:24:37,400 900... -Oho. Onko meillä vielä tonni jäljellä? 326 00:24:37,560 --> 00:24:40,480 Ei kun 1 100. 327 00:24:40,640 --> 00:24:44,840 Yhtäkkiä meillä on 1 100, kun mentiin säästölinjoille. 328 00:24:45,000 --> 00:24:49,200 Kannatti mennä säästölinjoille! Olemme rikkaita! 329 00:24:49,360 --> 00:24:54,680 Yhdessä kohtaa podin huonoa omaatuntoa rahankäytön takia. 330 00:24:54,840 --> 00:24:57,760 Nyt ollaan käännetty kurssi, - 331 00:24:57,920 --> 00:25:00,640 ja se on tuonut itseluottamusta. 332 00:25:00,800 --> 00:25:03,920 Kunhan vähän katsoo rahankäytön perään, - 333 00:25:04,080 --> 00:25:07,000 voi pärjätä jopa tosi hyvin. 334 00:25:07,160 --> 00:25:11,400 (Sergey:) Kolme tähteä. Enteilee hyvää. 335 00:25:11,560 --> 00:25:15,400 Hyvistä enteistä huolimatta Sini ja Sergey pelkäävät, - 336 00:25:15,560 --> 00:25:19,240 että onni saattaa kääntyä ikävän haverin takia. 337 00:25:19,400 --> 00:25:25,160 Meidän paha silmä meni rikki. Olisikohan pizzeriassa liimaa? 338 00:25:25,320 --> 00:25:29,840 (Sini:) Ollaan oltu siinä uskossa, että Istanbulista ostama - 339 00:25:30,000 --> 00:25:32,800 paha silmä on pitänyt meidät kärjessä. 340 00:25:32,960 --> 00:25:38,560 (Sini:) Kuin katsoisi haavoittunutta ystävää. Tuntuu tosi pahalta. 341 00:25:38,720 --> 00:25:43,080 Ostimme pahan silmän päivää ennen kuin lähdettiin reissuun - 342 00:25:43,240 --> 00:25:46,120 pienestä ruokakaupasta Istanbulista. 343 00:25:46,280 --> 00:25:51,160 Päätettiin laittaa sellaiset meidän reppuihin, - 344 00:25:51,320 --> 00:25:54,560 jos ne vaikka suojaisi meitä loppuun asti. 345 00:25:54,720 --> 00:25:59,400 Kreikkalaisen tai turkkilaisen historian mukaan tämä suojaa - 346 00:25:59,560 --> 00:26:02,240 kaikelta pahalta. 347 00:26:02,400 --> 00:26:05,760 Ja Janakkaloilta. (Naurua.) 348 00:26:05,920 --> 00:26:12,840 Ja myös pojilta! Ja Ellalta ja Viviltä. Eli siis kaikelta pahalta. 349 00:26:13,000 --> 00:26:16,880 Toivottavasti saadaan tämä takaisin paikalleen. 350 00:26:17,920 --> 00:26:23,880 Brysselissä Vivin ja Ellan työkeikka huipentuu vohvelien tekemiseen. 351 00:26:24,040 --> 00:26:27,920 Pitääkö laittaa tämä tänne? -Ei saa tulla hiuksia. 352 00:26:28,640 --> 00:26:32,360 Belgialaisia vohveleita. Tämä on rapea ja tämä makea. 353 00:26:32,520 --> 00:26:37,560 (Ella:) Aivan ihana työpaikka. Jos en olisi töissä Suomessa, varmaan - 354 00:26:37,720 --> 00:26:42,360 sanoisin soronoo Suomelle ja muuttaisin tähän vohvelikahvilaan. 355 00:26:42,520 --> 00:26:45,760 Työntekijät olivat ihania ja avuliaita. 356 00:26:46,560 --> 00:26:52,080 Tästä tuli hassu! - Hieno. Lisään vähän. 357 00:26:54,640 --> 00:26:57,640 Kiitos paljon, että saimme tulla tänne töihin. 358 00:26:57,800 --> 00:27:01,400 Ilo oli meidän puolellamme. Kiitos teille. 359 00:27:01,560 --> 00:27:05,520 Olen onnellinen, että tultiin tänne. -Oli tosi siistiä. 360 00:27:05,680 --> 00:27:08,920 (Ella:) Nyt jatketaan Amsterdamiin. 361 00:27:09,080 --> 00:27:14,600 Ehkä ajallisesti olisi fiksumpaa lähteä muualle, mutta - 362 00:27:14,760 --> 00:27:18,840 ollaan tehty aika paljon pelillisiä ratkaisuja ja liikkeitä, - 363 00:27:19,000 --> 00:27:22,320 niin nyt eletään hetki itsellemme. 364 00:27:27,160 --> 00:27:30,800 En tajunnut, että se joki on näin iso. -En mäkään. 365 00:27:30,960 --> 00:27:34,240 (Sergey:) Tämä on se Reinin joki. Hei vau. 366 00:27:34,400 --> 00:27:39,360 Düsseldorfissa Sini ja Sergey yrittävät pelastaa onnenkalunsa. 367 00:27:39,520 --> 00:27:41,080 On my god, ei... 368 00:27:41,240 --> 00:27:46,480 Olemme tulleet supermarketiin etsimään pikaliimaa. 369 00:27:46,640 --> 00:27:50,600 (Sini:) Hei siellä, jes. -Onko tämä vielä halvempaa? 370 00:27:50,760 --> 00:27:54,640 (Sini:) Lukeeko siinä "keramiikka"? -Lukee. 371 00:27:54,800 --> 00:27:57,600 (Sini:) No niin. Täydellinen. 372 00:27:57,760 --> 00:27:59,960 (Sergey:) Oi! Oi... 373 00:28:00,600 --> 00:28:01,960 Tosi söpöjä! 374 00:28:02,520 --> 00:28:08,400 (Sergey:) Onko kirurgi valmis? Potilaalle laitetaan yksi implantti. 375 00:28:09,000 --> 00:28:11,800 (Naurua.) 150 cc. 376 00:28:12,760 --> 00:28:16,120 Nämä kynnet ei oikein tee tästä... 377 00:28:21,720 --> 00:28:25,680 Tadaa! -Operointi on mennyt erittäin hyvin. 378 00:28:25,840 --> 00:28:31,000 Tuli tosi hyvä fiilis, koska me uskotaan näihin juttuihin. 379 00:28:31,160 --> 00:28:36,440 Pelättiin jo epäonnea. Toivottavasti ei, koska on enää vähän matkaa. 380 00:28:36,600 --> 00:28:40,720 Nyt se on taas ehjä, ja uskon, että hän johdattaa meidät - 381 00:28:40,880 --> 00:28:43,600 ykköspaikalle tälläkin kerralla. 382 00:28:43,760 --> 00:28:47,400 Kippis! Tärkeälle tehtävälle. -Selvittiin. 383 00:28:49,440 --> 00:28:52,160 No niin. Amsterdam! -Jee! 384 00:28:52,920 --> 00:28:57,400 Ei osteta nyt lippuja. Junaan saa aina lippuja. 385 00:28:57,560 --> 00:29:01,840 Sampan ja Jennin harmiksi ei löytynyt ilmaista majoitusta, - 386 00:29:02,000 --> 00:29:06,040 mutta junassa tavatut nuorukaiset auttavat hostellin kanssa. 387 00:29:06,200 --> 00:29:09,920 Huomenna meidän pitää olla Hampurissa. 388 00:29:10,080 --> 00:29:14,240 Olemme jo oikealla kadulla. - Se on sadan metrin päässä. 389 00:29:15,800 --> 00:29:19,600 Kiitos paljon! Oli kiva tavata. - Onnea kisaan! 390 00:29:19,760 --> 00:29:24,520 Kiitos. - Nauttikaa Amsterdamista. 391 00:29:24,680 --> 00:29:29,840 Tässä huoneessa ei tällä hetkellä ole muita kuin me. 392 00:29:30,000 --> 00:29:35,120 Siellä on meidän lokero. Ihan kuin oltaisiin veneessä tai laivassa. 393 00:29:35,280 --> 00:29:38,560 Tai päiväkodissa. -Tai päiväkoti... (Naurua.) 394 00:29:38,720 --> 00:29:42,960 Sinne menevät päiväkotilapset Jenni ja Samppa, Sanni ja Jemppa. 395 00:29:44,640 --> 00:29:49,360 Ennen illan työvuoroa pariskunta tutustuu kaupunkiin. 396 00:29:49,520 --> 00:29:53,440 Jos kysyisit, miksi jokaisen talon yläosassa on palkki, - 397 00:29:53,600 --> 00:29:56,600 mistä roikkuu koukku ja vinssisysteemi... 398 00:29:56,760 --> 00:30:00,720 Saako niillä sohvat ja flyygelit ullakkohuoneistoihin? 399 00:30:00,880 --> 00:30:03,120 (Jenni:) Se on sitä varten, - 400 00:30:03,280 --> 00:30:07,000 koska porraskäytävät on niin kapeita noissa taloissa. 401 00:30:09,000 --> 00:30:12,680 Suojele niitä ranuja. Ne on arvokkaita. 402 00:30:12,840 --> 00:30:18,480 Onneksi suvussa on maataloihmisiä, niin käteni ovat kuin lapiot. 403 00:30:21,160 --> 00:30:24,640 Siellä ollaan likkaporukalla lähdetty veneilemään. 404 00:30:24,800 --> 00:30:27,720 Me ei ajeta moottoripyörällä Euroopan halki. 405 00:30:27,880 --> 00:30:32,520 Entäs jos purjehditaan ja lähdetään talveksi aina - 406 00:30:32,680 --> 00:30:35,240 Välimerelle? -Sehän on pelkkää ressiä. 407 00:30:35,400 --> 00:30:41,360 Kun on nähnyt, miten sä ressaat kaikennäköisistä asioista, - 408 00:30:41,520 --> 00:30:44,120 niin sitten vielä olisi purjevene... 409 00:30:44,280 --> 00:30:48,520 Niin missä kohtaa se rentoutuminen tapahtuu? -Hyvä pointti. 410 00:30:48,680 --> 00:30:53,520 Konseptina pakuelämä kiinnostaa. Vähän voisin hurahtaa siihen. 411 00:30:54,200 --> 00:30:57,400 (Jenni:) Se voisi olla meidän tyyppisintä. 412 00:30:57,560 --> 00:31:02,880 Jee, pridelippu! Ollaan homokadulla, ihanaa. Rakkauskatu. 413 00:31:07,120 --> 00:31:11,080 Düsseldorfissa Sini ja Sergey jatkavat hyvällä taktiikalla - 414 00:31:11,240 --> 00:31:14,280 eli töitä tehdään aina kun voidaan. 415 00:31:14,440 --> 00:31:18,440 Tänään kokataan. Toivottavasti päästään tekemään pizzoja. 416 00:31:18,600 --> 00:31:24,480 Hei! - Tervetuloa meidän pieneen ravintolaamme. 417 00:31:24,640 --> 00:31:28,200 Se on kaunis. Hauska tavata. - Hei, kaikki. 418 00:31:28,360 --> 00:31:32,240 Tulimme töihin. Olen aina halunnut työskennellä keittiössä. 419 00:31:32,400 --> 00:31:34,440 Se on ollut haaveeni. 420 00:31:35,200 --> 00:31:40,640 Eihän se yllätyksenä tullut, että jos kokiksi yrittää päästä, - 421 00:31:40,800 --> 00:31:45,120 niin muurahaisen tasolta aloitetaan. Uunia sitten pestiin. 422 00:31:45,280 --> 00:31:47,920 (Sergey:) Onko lämmin? -Aika lämmin joo. 423 00:31:48,080 --> 00:31:52,520 (Sini:) Päästiin kunnolla pinttynyttä rasvaa hinkuttamaan irti, - 424 00:31:52,680 --> 00:31:55,040 mutta kyllä se hyvin irtosi. 425 00:31:55,200 --> 00:31:57,520 (Sini:) Rakastan, kun lika lähtee. 426 00:31:57,680 --> 00:32:02,080 Teillä ei ole koskaan ollut näin puhdasta uunia. 427 00:32:02,800 --> 00:32:07,960 Eikös Anthony Bourdainkin mennyt ensin ravintolaan tiskipojaksi? 428 00:32:08,120 --> 00:32:12,800 Uskon, että kohta siirrytään evoluution pyramidissa. 429 00:32:12,960 --> 00:32:16,080 Myös Sampalla ja Jennillä on ravintolahommia. 430 00:32:16,240 --> 00:32:20,800 Jennillä on kokemusta keittiötöistä, Sampalla ei. 431 00:32:20,960 --> 00:32:23,680 Yleensä mä laitan ruokaa, Samppa tiskaa. 432 00:32:23,840 --> 00:32:28,840 Osaan kyllä kluutia käyttää myös. -Mä en osaa fritata tai mitään. 433 00:32:29,000 --> 00:32:32,920 Hei! Jenni. - Samppa. 434 00:32:33,080 --> 00:32:36,800 (Jenni:) Tuolla noi frittaa, sitten poika vie tonne... 435 00:32:40,480 --> 00:32:42,080 Tervetuloa Amsterdamiin! 436 00:32:42,240 --> 00:32:46,680 Olen Tessa ja tämä on Amsterdamin kiireisin leipäbaari, Van Dobben. 437 00:32:46,840 --> 00:32:49,840 Kumpi jää keittiöön ja kumpi menee tiskille? 438 00:32:50,000 --> 00:32:55,000 Minä en tiedä mitään keittiöstä. - Minä menen keittiöön, hän tiskille. 439 00:32:55,160 --> 00:32:57,920 Mene sinä tiskille. He neuvovat sinua. 440 00:32:58,080 --> 00:33:01,960 Työntekijä naureskeli kuullessaan, mitä alan tehdä. 441 00:33:02,120 --> 00:33:09,000 Otetaan leipä ja sen päälle kahdella kädellä täytteitä. 442 00:33:09,160 --> 00:33:14,640 Rauhaniemen sairaalassa olin suurtalouskeittiön tiskarina. 443 00:33:14,800 --> 00:33:19,120 Sitten olen ollut palvelutiskeillä eri kaupoissa töissä. 444 00:33:21,360 --> 00:33:24,720 Lisää, lisää, lisää! - Lisää, lisää! 445 00:33:31,800 --> 00:33:35,800 (Jenni:) Tulee vanhat ajat mieleen. Oli aina - 446 00:33:35,960 --> 00:33:40,760 tarkoitus olla niin hyvä ja ahkera, että voittaisin - 447 00:33:40,920 --> 00:33:43,200 kovimpien konkareiden suosion. 448 00:33:43,360 --> 00:33:46,160 Voisit siivota tuon pöydän. 449 00:33:46,920 --> 00:33:48,880 Kuin hanska. 450 00:33:52,800 --> 00:33:55,600 Sinä teet hampurilaispihvejä. - Jes! 451 00:33:55,760 --> 00:34:03,280 Ota yksi pihvi, käännä se ja sitten litistä. 452 00:34:03,440 --> 00:34:08,320 Tasapaksuiseksi joka puolelta? - Se olisi oikein kiva. 453 00:34:08,840 --> 00:34:14,200 Ihanan terapeuttista. Ihan kuin tekisi savityötä. 454 00:34:14,360 --> 00:34:17,720 Miten sulla menee? -Mulla menee hyvin. 455 00:34:17,880 --> 00:34:23,320 Mä olen artesaanilihalätynvääntäjä. Jokainen lätty on rakkaudella... 456 00:34:23,480 --> 00:34:27,800 Etupuolella ei ole aikaa mihinkään rakkauteen. Se on tanner. 457 00:34:27,960 --> 00:34:31,480 Mitä siihen jäät sitten höpöttelemään? Mene jo. 458 00:34:31,640 --> 00:34:37,040 Tessa on ylpeä, kun se näkee, että olen tehnyt ihan ittekseni. 459 00:34:38,400 --> 00:34:41,400 Katso, mitä olen tehnyt! 460 00:34:44,800 --> 00:34:50,520 Tässä on meidän lähipuisto suoraan edessä. -Minä vain täällä kilistelen. 461 00:34:50,680 --> 00:34:54,160 Sampan ja Jennin huhkiessa ovat Joonas ja Eemeli - 462 00:34:54,320 --> 00:34:58,120 päässeet kaupungin toisella laidalla lomatunnelmaan. 463 00:34:58,280 --> 00:35:03,040 (Joonas:) Tämä on mukavaa. Menee reissun parhaisiin kokemuksiin. 464 00:35:03,200 --> 00:35:07,840 (Eemeli:) Rento fiilis, kun ei tarvitse stressailla mistään. 465 00:35:08,000 --> 00:35:12,400 (Joonas:) Ihanaa olla myös ajattelematta karttaa. 466 00:35:12,560 --> 00:35:17,200 Katsoo vain perävaloja ja menee niiden mukana. 467 00:35:18,520 --> 00:35:21,920 (Jonne:) Tämä on magee kanaali. (Joonas:) Oho. 468 00:35:23,840 --> 00:35:27,120 (Jenni:) Opin, että tämä kuuluu kaataa täyteen. 469 00:35:28,000 --> 00:35:29,520 Olkaa hyvä. 470 00:35:30,600 --> 00:35:33,480 Laita se tuohon. 471 00:35:33,640 --> 00:35:38,240 Ravintola oli todella täynnä. Kun mentiin, oli ihan hirveä - 472 00:35:38,400 --> 00:35:43,920 ruuhka käynnissä. Sitten kaksi vanhempaa konkarirouvaa, - 473 00:35:44,080 --> 00:35:47,800 jotka tasan tarkkaa tietää työnsä, vähän aluksi - 474 00:35:47,960 --> 00:35:52,400 katsoi myrtsinä, mutta niidenkin kanssa lopuksi heitettiin läppää. 475 00:35:52,560 --> 00:35:55,040 Vilkutettiin vuoron päätteeksi. 476 00:35:55,200 --> 00:35:58,440 No niin. Paljon kiitoksia. 477 00:35:58,600 --> 00:36:03,960 Tämä on teille. - Kiitos paljon! 478 00:36:04,120 --> 00:36:07,200 Tämä kroketti on vasikkaa. 479 00:36:07,360 --> 00:36:11,600 Tämä on nautaa ja tämä juustoa. 480 00:36:11,760 --> 00:36:16,120 Mä näitä muutaman tein. Mitä lie, mutta hyvää on. 481 00:36:18,560 --> 00:36:22,200 Huomaatko muuten, että yhdestä koukusta... -Diskopallo. 482 00:36:22,360 --> 00:36:24,760 Nyt selvisi, mihin niitä tarvitaan. 483 00:36:28,520 --> 00:36:31,160 Onko tässä mozzarellaa? - On. 484 00:36:31,320 --> 00:36:33,720 Mitä tämä toinen juusto on? - Goudaa. 485 00:36:33,880 --> 00:36:35,720 Oi, rakastan goudaa. 486 00:36:35,880 --> 00:36:40,280 Illan laskeutuessa Sini saa vihdoin ylennyksen siivoushommista - 487 00:36:40,440 --> 00:36:42,600 unelmatyöhönsä pizzan paistoon. 488 00:36:42,760 --> 00:36:49,560 Minua pelottaa. Tämä näyttää ihan kauhealta. 489 00:36:49,720 --> 00:36:51,760 Se on täydellinen. 490 00:36:52,520 --> 00:36:56,240 Vähän lisää juustoa. Pidän siitä, miten ajattelet. 491 00:36:56,400 --> 00:36:58,680 No niin. - Malja sinulle. 492 00:36:58,840 --> 00:37:01,040 Toivottavasti maistuu. - Takuulla. 493 00:37:01,200 --> 00:37:04,120 Ja toivottavasti voitatte kisan. - Kyllä! 494 00:37:06,800 --> 00:37:12,280 Mihinkäs mennään? -Tämä on hyvä. Ruis-ravintola. 495 00:37:12,440 --> 00:37:17,840 Mitäs täällä pitäisi nauttia? -Olut saattaisi maistua. 496 00:37:18,000 --> 00:37:21,240 On tuntunut ihan vapaapäivältä. 497 00:37:21,400 --> 00:37:25,440 (Eemeli:) Otetaanko Mikkelille? -Mikkelille, näin. 498 00:37:27,400 --> 00:37:32,240 Tilattiin oluiden kanssa bitterballenit, mitkä on niin kuin - 499 00:37:32,400 --> 00:37:35,280 lihakastiketta friteerattu taikinan sisään. 500 00:37:35,440 --> 00:37:38,400 Se on paikallinen herkku. Hauskan makuinen. 501 00:37:38,560 --> 00:37:44,080 Tuli pyöräillessä ihan mieleen... -...Tour de Saint Michel! 502 00:37:44,240 --> 00:37:49,040 Letkassa kun ajaa, niin heti tulee mieleen. -Kohti kaljaterasseja. 503 00:37:49,200 --> 00:37:54,920 Tällä porukalla on Mikkelissä ollut Tour de Saint Michel -pyöräkilpailu. 504 00:37:55,080 --> 00:37:59,360 Siinä ajetaan terassilta toiselle, ja jokaisella otetaan olut. 505 00:37:59,520 --> 00:38:05,440 Kymmenen vuotta sitä tehtiin, mutta nyt se on ollut tauolla. 506 00:38:05,600 --> 00:38:09,080 Tuli mieleen, että tällä porukalla ollaan touhuiltu. 507 00:38:10,240 --> 00:38:15,960 Rahapulan näännyttämät Ella ja Vivi ovat myös Amsterdamissa. 508 00:38:16,120 --> 00:38:20,840 Ihanaa, Amsterdam! Uusi maa. -Ja budjetti on nolla. 509 00:38:21,000 --> 00:38:23,520 (Ella:) Voitais syödä ihan kunnolla. 510 00:38:23,680 --> 00:38:27,400 Pitää katsoa, että jää rahaa junaan, että päästään pois. 511 00:38:28,160 --> 00:38:30,960 (Älähdys ja naurua.) 512 00:38:34,120 --> 00:38:36,640 (Ella:) Apua... 513 00:38:39,560 --> 00:38:43,680 Miksi sä kaaduit? -En mä tiedä. Mun nilkka vaan petti alta. 514 00:38:43,840 --> 00:38:49,560 Mä on niin loppu. Enkä mä pääse ylös täältä. Apua... 515 00:38:51,840 --> 00:38:57,160 Au... Mun jalat ei kanna enää. (Väsynyttä naurua.) 516 00:38:57,320 --> 00:39:00,160 Mennään nukkumaan. 517 00:39:00,320 --> 00:39:05,680 Miten meillä menee? -Niin hyvin, että Ella flomasi keskellä katua. 518 00:39:06,320 --> 00:39:11,000 (Ella:) Huomenna halvalla junalla eli kolmella vaihdolla Hampuriin. 519 00:39:11,160 --> 00:39:14,080 Edelleen mitä vain voi tapahtua. 520 00:39:14,240 --> 00:39:20,000 Jos jonkun juna jää johonkin tai tulee väärä vaihto... 521 00:39:20,160 --> 00:39:21,680 Kisataan loppuun asti. 522 00:39:24,080 --> 00:39:29,760 Tultiin kunnon turisteina katsomaan Punaisten lyhtyjen alue. 523 00:39:29,920 --> 00:39:31,840 Mitkä fiilikset? 524 00:39:32,000 --> 00:39:37,200 En tiennyt, mitä odottaa, mutta täällähän on perheitäkin. 525 00:39:37,360 --> 00:39:40,520 Ihan perus vappuisa tunnelma. 526 00:39:40,680 --> 00:39:45,080 Tämä on nimenomaan jotenkin vappuisa. 527 00:39:51,200 --> 00:39:54,960 (Eemeli:) Tour de Saint Michel Dam-edition. 528 00:39:55,920 --> 00:39:59,840 (Ella:) Tultiin hostelliin, joka maksoi 100 euroa kahdelta. 529 00:40:00,000 --> 00:40:02,640 Ja mehän ollaan sekasalissa. 530 00:40:02,800 --> 00:40:06,520 Tämä oli ainut asia mun listalla, mihin en suostu. 531 00:40:06,680 --> 00:40:12,280 (Ella:) Ollaan periaatteessa suoraan täällä Punaisten lyhtyjen alueella. 532 00:40:12,440 --> 00:40:14,440 (Vivi:) Eli seksikadulla. 533 00:40:15,520 --> 00:40:19,440 Täällä me ollaan. -Se vaikuttaa, millaisia tyyppejä on. 534 00:40:19,600 --> 00:40:24,480 Jos ei ole turvallinen olo, en halua olla. Tapasin tyypit, ja ne on ok. 535 00:40:24,640 --> 00:40:27,240 Nukun muutenkin täällä näin... 536 00:40:27,400 --> 00:40:31,200 Ainakin me ollaan yritetty. Kaikkemme ollaan yritetty. 537 00:40:31,360 --> 00:40:36,640 Hei, hyvää yötä. -Hyvää yötä... (Naurua.) 538 00:40:37,320 --> 00:40:43,120 Taisinkin sanoa, että matka Damista Hampuriin on täynnä vaikeuksia. 539 00:40:43,280 --> 00:40:45,320 Tämä päivä on kirottu. 540 00:40:45,480 --> 00:40:48,640 Toivottavasti pahan silmän rikkoutuminen - 541 00:40:48,800 --> 00:40:51,000 ei ole syynä tähän epäonneen. 542 00:40:51,760 --> 00:40:55,480 Yksi euro... Kaksi euroa... 543 00:40:57,000 --> 00:41:02,400 Me pudotaan ihan ansiosta, koska tehtiin huono valinta. 544 00:41:21,920 --> 00:41:25,920 Tekstitys: Kanerva Airaksinen Iyuno 45588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.