All language subtitles for Prime.Target.S01E06_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,724 --> 00:00:18,810 - Two thousand. - What? On the phone you said 'one'. 2 00:00:19,978 --> 00:00:22,207 And you were too quick to say 'yes'. 3 00:00:22,231 --> 00:00:24,399 You're still full of shit, matis. 4 00:00:25,400 --> 00:00:27,045 How about I tell the tax department about your shop? 5 00:00:27,069 --> 00:00:28,070 Right. 6 00:00:29,738 --> 00:00:32,467 How about I punch you and your friend in the face? 7 00:00:32,491 --> 00:00:33,617 What would you say? 8 00:00:36,203 --> 00:00:37,323 - Stop it. - We have a deal? 9 00:01:05,190 --> 00:01:06,543 - Here. - Thank you. 10 00:01:06,567 --> 00:01:07,568 Bonus. 11 00:01:10,028 --> 00:01:11,028 Hey? 12 00:01:12,155 --> 00:01:14,741 - Hey? - Stop. 13 00:01:15,909 --> 00:01:16,909 Here. 14 00:01:17,536 --> 00:01:18,536 Hey. 15 00:01:23,834 --> 00:01:24,936 You must be joking. 16 00:01:24,960 --> 00:01:27,462 It's gonna take us two hours to get to orléans. 17 00:01:28,422 --> 00:01:31,067 Austerlitz station is swarmed with surveillance. 18 00:01:31,091 --> 00:01:32,759 And Jane said to stay off radar. 19 00:01:33,510 --> 00:01:35,070 I've never been on one of these before. 20 00:01:35,429 --> 00:01:36,889 You promise I won't die? 21 00:01:37,556 --> 00:01:38,807 That was a joke. 22 00:01:39,725 --> 00:01:42,144 Comedy equals tragedy plus time, ed. 23 00:01:43,395 --> 00:01:46,106 - What? - It's math. Just work it out. 24 00:02:02,789 --> 00:02:04,642 What's going on? They landed. 25 00:02:04,666 --> 00:02:05,852 Calm down. 26 00:02:05,876 --> 00:02:07,878 They probably just got held up at customs. 27 00:02:09,505 --> 00:02:10,506 I don't like it. 28 00:02:11,089 --> 00:02:13,735 Grayson, taylah Sanders. Track her phone. 29 00:02:13,759 --> 00:02:16,011 - She's protecting an important asset. - Okay. 30 00:02:20,140 --> 00:02:21,350 Phone's on. 31 00:02:23,894 --> 00:02:25,395 Yes, she's here. She's in Paris. 32 00:02:27,606 --> 00:02:29,375 Okay. This is a city of 2.2 million people. 33 00:02:29,399 --> 00:02:31,235 Maybe we should narrow that down a little? 34 00:02:32,110 --> 00:02:33,110 Right. 35 00:02:35,155 --> 00:02:36,490 They're moving fast. 36 00:02:36,990 --> 00:02:39,660 Heading over the pont de neuilly to la défense. 37 00:02:41,036 --> 00:02:43,830 What is your strategy? 38 00:02:44,957 --> 00:02:47,793 Could be going dark, protecting the asset. 39 00:02:49,670 --> 00:02:51,922 When you go dark, you don't leave your phone on. 40 00:02:56,468 --> 00:02:58,971 Your dog has broken its leash. 41 00:02:59,555 --> 00:03:01,348 Fix it. Discreetly. 42 00:04:05,621 --> 00:04:06,723 Stop where you are! 43 00:04:06,747 --> 00:04:07,891 Hey! 44 00:04:07,915 --> 00:04:09,100 Don't move! 45 00:04:09,124 --> 00:04:10,124 What are you doing? 46 00:04:11,084 --> 00:04:13,229 Stop! What's the matter? What's happening? 47 00:04:13,253 --> 00:04:16,339 Surprise, surprise… a little surprise 48 00:04:17,298 --> 00:04:19,176 is it her phone you want? 49 00:05:47,139 --> 00:05:49,391 It's part of the mersenne collection. 50 00:05:50,017 --> 00:05:53,079 I'm sorry but our collection is not on public display. 51 00:05:53,103 --> 00:05:57,149 It's by appointment only and requires a letter from your academic institution. 52 00:05:58,942 --> 00:06:00,152 Are you a historian? 53 00:06:01,737 --> 00:06:02,737 Mathematician. 54 00:06:04,907 --> 00:06:07,534 Please. We've come a very, very long way. 55 00:06:08,035 --> 00:06:09,035 Okay. 56 00:06:10,746 --> 00:06:13,123 Yeah, I'm sorry but we're closing in a few minutes. 57 00:06:14,166 --> 00:06:15,292 Simone. 58 00:06:18,420 --> 00:06:20,420 Will you excuse me just for one second? Thank you. 59 00:06:20,923 --> 00:06:22,007 Yeah, she likes you. 60 00:06:22,799 --> 00:06:23,842 What? 61 00:06:24,343 --> 00:06:27,113 So just smile, be nice and just make her think that you're gonna come back here 62 00:06:27,137 --> 00:06:28,490 - and ask her for her number. - But 63 00:06:28,514 --> 00:06:30,182 do you want to complete the math, or not? 64 00:06:31,642 --> 00:06:33,060 Sorry. Sorry. 65 00:06:38,190 --> 00:06:41,211 I'm sure this is very short notice 66 00:06:41,235 --> 00:06:44,214 and I know you probably want to get home to your 67 00:06:44,238 --> 00:06:47,574 cat. I only have a cat. 68 00:06:49,451 --> 00:06:50,452 Right. 69 00:06:51,828 --> 00:06:53,705 This is very important for my doctorate. 70 00:06:54,623 --> 00:06:57,143 Those tablets were inscribed in the ninth century 71 00:06:57,167 --> 00:07:01,105 and the archaeologists who made the impressions of those tablets 72 00:07:01,129 --> 00:07:02,589 did so in the 17th century. 73 00:07:04,383 --> 00:07:07,278 Look at it this way, you could be the last link in a chain 74 00:07:07,302 --> 00:07:09,680 that stretches back over a thousand years. 75 00:07:17,688 --> 00:07:19,064 Let me see what I can do. 76 00:07:26,029 --> 00:07:27,030 I mean 77 00:07:28,657 --> 00:07:29,658 wow. 78 00:07:42,421 --> 00:07:43,422 This way. 79 00:07:52,097 --> 00:07:53,140 Wait here. 80 00:08:29,885 --> 00:08:30,886 Is that it? 81 00:08:33,679 --> 00:08:35,097 How many of these do you have? 82 00:08:35,724 --> 00:08:37,284 Twelve in the catalog. 83 00:08:37,308 --> 00:08:38,535 Okay, there's a 84 00:08:38,559 --> 00:08:42,523 there's a very specific piece of the puzzle that I'm missing. 85 00:08:44,733 --> 00:08:45,734 It's this one. 86 00:08:46,401 --> 00:08:48,588 The spiral as it intersects the box. 87 00:08:48,612 --> 00:08:49,881 Could you open these up? 88 00:08:49,905 --> 00:08:53,200 Please. He hasn't exactly been house-trained yet. 89 00:08:54,785 --> 00:08:56,054 No problem. 90 00:08:56,078 --> 00:08:57,621 He's just very passionate. 91 00:09:01,166 --> 00:09:02,167 Exactly. 92 00:09:06,547 --> 00:09:07,714 No. 93 00:09:15,597 --> 00:09:18,308 No. It's not any of these. Could you get the other ones out? 94 00:09:19,810 --> 00:09:21,270 We have to close. I'm sorry. 95 00:09:22,896 --> 00:09:24,707 You're kidding. We're not gonna be very long. 96 00:09:24,731 --> 00:09:26,733 Please, I really shouldn't be doing this. 97 00:09:28,151 --> 00:09:29,152 Come on. 98 00:09:30,237 --> 00:09:32,281 - But I'll be here again tomorrow. - Sure. 99 00:09:33,448 --> 00:09:34,700 Tomorrow. 100 00:09:36,493 --> 00:09:37,493 That's fine. 101 00:09:37,911 --> 00:09:38,912 Thank you. 102 00:11:05,582 --> 00:11:07,393 You really do creep up on people. 103 00:11:07,417 --> 00:11:09,837 Well, that's generally how surveillance works. 104 00:11:12,005 --> 00:11:13,274 So, you want to eat something? 105 00:11:13,298 --> 00:11:15,133 Have you had contact with the NSA? 106 00:11:16,134 --> 00:11:18,154 Yeah. Why? 107 00:11:18,178 --> 00:11:21,018 I don't know. It would just be good to know that they've got our backs. 108 00:11:21,807 --> 00:11:23,267 Relax, Eduardo. 109 00:11:24,977 --> 00:11:26,704 Do me a favor and never call me that again. 110 00:11:26,728 --> 00:11:29,123 - Eduardo. Eduardo. - No, seriously. Don't call me that. 111 00:11:29,147 --> 00:11:30,858 What? It could be like a safe word. 112 00:11:32,276 --> 00:11:34,546 - God. - What? It's cool. 113 00:11:34,570 --> 00:11:35,821 Geeks can be cool. 114 00:11:37,072 --> 00:11:38,072 Kinda. 115 00:11:39,157 --> 00:11:40,909 Yeah, there you go. You can smile. 116 00:11:55,757 --> 00:11:56,800 What happened to you? 117 00:12:00,554 --> 00:12:01,555 I mean 118 00:12:03,682 --> 00:12:05,017 it was an accident, right? 119 00:12:06,602 --> 00:12:08,562 So, that shouldn't be a life sentence for you. 120 00:12:12,441 --> 00:12:13,442 Shouldn't it? 121 00:12:14,026 --> 00:12:15,777 No, I don't think so. 122 00:12:17,738 --> 00:12:19,114 The guy who died 123 00:12:21,158 --> 00:12:23,702 if I was his brother or whatever. 124 00:12:25,245 --> 00:12:27,080 I wouldn't want your life to be over too. 125 00:12:31,210 --> 00:12:33,921 What if I told you I was drunk 126 00:12:34,755 --> 00:12:37,442 and persuaded him to get on the back of my bike 127 00:12:37,466 --> 00:12:39,718 and proceeded to blow a red light? 128 00:12:42,846 --> 00:12:43,846 Then what? 129 00:12:48,644 --> 00:12:51,146 He died because I was careless and stupid. 130 00:12:53,023 --> 00:12:54,566 Because I couldn't take care of him. 131 00:13:02,908 --> 00:13:04,409 I should be in prison. 132 00:13:06,954 --> 00:13:09,414 But I didn't even see the inside of a courtroom. 133 00:13:10,123 --> 00:13:11,416 Thanks to Jane. 134 00:13:16,672 --> 00:13:18,465 Yeah, but that doesn't help with the guilt. 135 00:13:22,845 --> 00:13:25,097 You know, I still think about him every night. 136 00:13:30,310 --> 00:13:32,104 And I think about his family. 137 00:13:36,233 --> 00:13:38,068 And the fact that no one paid for his death. 138 00:13:43,156 --> 00:13:44,157 Maybe 139 00:13:47,661 --> 00:13:49,097 maybe she left you no choice. 140 00:13:49,121 --> 00:13:50,747 No, I had a choice. 141 00:13:52,291 --> 00:13:53,542 We all have choices. 142 00:13:56,879 --> 00:14:00,299 What I've learned is that it's the ones we make that define us. 143 00:14:12,269 --> 00:14:13,270 All right. 144 00:14:14,229 --> 00:14:15,355 Let's get some rest. 145 00:14:22,154 --> 00:14:24,156 - Night. - Night. 146 00:14:50,599 --> 00:14:51,910 That's him. 147 00:14:51,934 --> 00:14:53,203 We got him. 148 00:14:53,227 --> 00:14:56,372 Signal's up! Brooks is on his phone. Two hours away. Orléans. 149 00:14:56,396 --> 00:14:57,707 What's in orléans? 150 00:14:57,731 --> 00:14:58,941 Not sure yet. 151 00:15:00,609 --> 00:15:02,611 - Do you have a lock on him? - Yep. We did. 152 00:15:06,365 --> 00:15:07,366 Signal's gone. 153 00:15:08,283 --> 00:15:09,284 All right. Well 154 00:15:11,119 --> 00:15:12,496 brief our team. 155 00:15:16,542 --> 00:15:17,543 What is it, Tom? 156 00:15:18,043 --> 00:15:22,673 Yeah, I'm sorry. It's just people are wondering. 157 00:15:23,674 --> 00:15:24,883 Andrew Carter's wondering. 158 00:15:27,469 --> 00:15:28,595 Taylah Sanders. 159 00:15:29,555 --> 00:15:30,681 Is she still with us? 160 00:15:32,850 --> 00:15:33,851 Jane. 161 00:15:34,893 --> 00:15:36,103 He's ready to blow. 162 00:15:42,985 --> 00:15:45,904 I'm afraid to tell you that the collection has been taken on loan. 163 00:15:47,364 --> 00:15:48,466 On loan? 164 00:15:48,490 --> 00:15:50,284 La direct rice told us this morning. 165 00:15:50,868 --> 00:15:52,011 Overnight? 166 00:15:52,035 --> 00:15:54,121 A private collector, substantial donation. 167 00:15:55,080 --> 00:15:56,540 I'm sorry I can't help. 168 00:16:00,002 --> 00:16:01,295 Don't you think it's weird? 169 00:16:03,463 --> 00:16:07,050 We come here, ask to see the piece and then the next day it's on loan? 170 00:16:07,801 --> 00:16:09,052 Yeah, I think it's weird. 171 00:16:12,097 --> 00:16:15,577 Monsieur vlahovic. It was a pleasure doing business with you. 172 00:16:15,601 --> 00:16:16,536 Shit. 173 00:16:16,560 --> 00:16:18,621 It's not a private collector, it's him! 174 00:16:18,645 --> 00:16:19,688 Au revoir. 175 00:16:21,356 --> 00:16:22,750 You're kidding me. 176 00:16:22,774 --> 00:16:25,068 We need to find out where he's taking them. Let's go. 177 00:16:34,870 --> 00:16:36,890 God, it's a tank. 178 00:16:36,914 --> 00:16:38,892 Looks like you could sit out a nuclear war in that thing. 179 00:16:38,916 --> 00:16:40,977 You don't think you should get your godmother to help? 180 00:16:41,001 --> 00:16:42,878 No need. Hang on. 181 00:16:44,087 --> 00:16:47,716 What do you mean there's no need? Taylah? 182 00:16:51,220 --> 00:16:52,304 - Number plate? - What? 183 00:16:54,181 --> 00:16:58,727 - Ec-117-vm. - Ec-117-vm. 184 00:17:04,566 --> 00:17:06,002 They're taking them to the UK. 185 00:17:06,026 --> 00:17:08,963 Channel tunnel. We're gonna have to be on that train. 186 00:17:08,987 --> 00:17:10,587 - You're kidding. - We need to steal it. 187 00:17:11,198 --> 00:17:12,281 Steal it? What? 188 00:17:13,200 --> 00:17:15,344 Taylah, he killed a man with his bare hands. 189 00:17:15,368 --> 00:17:17,430 You need to call it in. Taylah, we can't do that by ourselves. 190 00:17:17,454 --> 00:17:18,931 We'll have to go through security. 191 00:17:18,955 --> 00:17:21,541 So metal detectors. He won't be armed. 192 00:17:22,334 --> 00:17:24,978 Tay… that makes it incredibly simple then. 193 00:17:25,002 --> 00:17:26,481 He'll be vulnerable. 194 00:17:26,505 --> 00:17:28,650 Thirty-five minutes underground. No moving. 195 00:17:28,674 --> 00:17:30,514 We just have to get him away from the vehicle. 196 00:17:31,385 --> 00:17:33,863 Taylah, please. Why are we not just calling Jane? 197 00:17:33,887 --> 00:17:35,430 'Cause we don't have time. 198 00:17:36,557 --> 00:17:37,558 Okay? 199 00:17:38,600 --> 00:17:40,853 If we wait for the NSA, we're gonna lose our chance. 200 00:17:47,067 --> 00:17:48,193 Come on. 201 00:17:56,910 --> 00:17:58,537 What are we doing here, Andrew? 202 00:17:59,037 --> 00:18:00,664 I want you all to myself. 203 00:18:02,332 --> 00:18:03,935 So bogdan? 204 00:18:03,959 --> 00:18:06,437 Meathead from novi sad? That's our third party? 205 00:18:06,461 --> 00:18:09,756 I assume he's just some modest rung on the ladder. 206 00:18:10,465 --> 00:18:12,152 Well, now he's been spotted in orléans. 207 00:18:12,176 --> 00:18:14,070 So who's he working for, Jane? Who's riding him? 208 00:18:14,094 --> 00:18:15,512 I don't know yet, Andrew. 209 00:18:16,805 --> 00:18:19,165 You know our friends on the sideline are getting concerned. 210 00:18:22,477 --> 00:18:23,729 Do you like Paris? 211 00:18:25,189 --> 00:18:26,356 I could take it or leave it. 212 00:18:26,857 --> 00:18:28,275 "City of love" thing. 213 00:18:29,151 --> 00:18:30,944 You know, my parents honeymooned here. 214 00:18:31,695 --> 00:18:33,780 Four seasons. Avenue George v. 215 00:18:36,325 --> 00:18:38,785 You know that thing that couples do when they first meet? 216 00:18:39,745 --> 00:18:41,288 The whole dance they do. 217 00:18:41,788 --> 00:18:43,749 All the little rituals of courtship. 218 00:18:44,917 --> 00:18:46,797 They're pretending to be something they're not. 219 00:18:47,419 --> 00:18:50,857 And yet anyone knows if you want a relationship to last, 220 00:18:50,881 --> 00:18:54,092 lies, not the best currency. 221 00:18:57,137 --> 00:18:58,907 I think the same goes for colleagues. 222 00:18:58,931 --> 00:19:00,366 Did you rehearse this speech? 223 00:19:00,390 --> 00:19:01,850 All morning. Do you like it? 224 00:19:03,936 --> 00:19:06,522 What's going on with taylah? Why'd she run? 225 00:19:07,523 --> 00:19:10,960 You promised me we could trust her and now we both know that that was a lie. 226 00:19:10,984 --> 00:19:12,069 Okay. 227 00:19:12,569 --> 00:19:14,071 I gave her one job. 228 00:19:14,696 --> 00:19:16,406 To keep Edward safe. 229 00:19:16,907 --> 00:19:18,843 You may not like it, but that's what she's doing. 230 00:19:18,867 --> 00:19:20,035 She's protecting him. 231 00:19:20,577 --> 00:19:22,788 Bullshit. Now. 232 00:19:24,706 --> 00:19:26,667 I'm gonna be super clear here. Okay? 233 00:19:27,167 --> 00:19:29,187 I don't give a single grain of shit about this girl 234 00:19:29,211 --> 00:19:30,522 or your personal feelings about her. 235 00:19:30,546 --> 00:19:34,442 You are compromised and she is causing this agency problems. 236 00:19:34,466 --> 00:19:37,594 Drawing attention to our little secret. 237 00:19:38,762 --> 00:19:39,763 Now, I get it. 238 00:19:40,556 --> 00:19:42,659 You got nothing real in your life outside this job. 239 00:19:42,683 --> 00:19:44,243 You've gone all in on your goddaughter. 240 00:19:44,726 --> 00:19:47,080 - But she is now a ticking time bomb. - She knows what she's 241 00:19:47,104 --> 00:19:48,105 no! 242 00:19:49,606 --> 00:19:51,984 This is not just us talking. 243 00:19:52,484 --> 00:19:55,028 Axiorn are breathing down our necks. 244 00:19:56,196 --> 00:19:59,908 When you get into bed with private money, that's the whole ball game. 245 00:20:02,160 --> 00:20:03,453 You have no choice here. 246 00:20:05,622 --> 00:20:08,500 Edward Brooks is the most important person on the planet right now. 247 00:20:10,210 --> 00:20:14,006 So clean this mess up, Jane, or we are both on the bonfire. 248 00:20:22,890 --> 00:20:24,391 Ladies and gentlemen. 249 00:20:24,892 --> 00:20:27,227 Next stop, the Eiffel Tower. 250 00:21:04,973 --> 00:21:06,784 For your safety and comfort, 251 00:21:06,808 --> 00:21:09,394 we recommend that you stay in your vehicle. 252 00:21:09,937 --> 00:21:13,148 Do not walk between the vehicles during the crossing. 253 00:21:31,750 --> 00:21:33,686 So, we tracked bogdan vlahovic. 254 00:21:33,710 --> 00:21:36,815 He's bought tickets on le shuttle. He's obviously headed to the UK. 255 00:21:36,839 --> 00:21:38,423 Taylah will be on that train. 256 00:21:39,299 --> 00:21:41,778 I want eyes in there now, everything we've got. 257 00:21:41,802 --> 00:21:43,571 And I want confirmation that Brooks is with her. 258 00:21:43,595 --> 00:21:44,596 Yep. 259 00:21:46,181 --> 00:21:47,516 Hey, ramos? 260 00:21:48,225 --> 00:21:50,561 Get me access to le shuttle. Calais to folkestone. 261 00:22:00,279 --> 00:22:02,549 Hey. Excuse me. I'm sorry to bother you. 262 00:22:02,573 --> 00:22:05,635 It's just, it's me and my friend's first time in the channel tunnel. 263 00:22:05,659 --> 00:22:06,803 We're just a little bit nervous. 264 00:22:06,827 --> 00:22:10,598 - Don't be, it's very safe. - But I just get claustrophobic. 265 00:22:10,622 --> 00:22:12,350 It's fine. Claustrophobia is very common. 266 00:22:12,374 --> 00:22:13,893 Yeah. I mean, what would happen 267 00:22:13,917 --> 00:22:16,479 if the train broke down and we were still in the tunnel 268 00:22:16,503 --> 00:22:19,173 or, you know, if something went wrong? 269 00:22:19,756 --> 00:22:20,924 Let me show you. 270 00:22:23,093 --> 00:22:25,822 There are actually three tunnels. 271 00:22:25,846 --> 00:22:28,783 These two have trains running back and forth. 272 00:22:28,807 --> 00:22:31,393 But the third is a service tunnel right in the middle. 273 00:22:31,894 --> 00:22:33,538 We'd evacuate passengers into that, 274 00:22:33,562 --> 00:22:36,749 and they then board the service train in the other train tunnel. 275 00:22:36,773 --> 00:22:40,003 And how long would it take for the relief train to get here? 276 00:22:40,027 --> 00:22:41,028 Eleven minutes. 277 00:22:41,528 --> 00:22:42,905 You won't have to wait too long. 278 00:22:43,864 --> 00:22:45,258 - Now, if you'll excuse me? - Yeah. 279 00:22:45,282 --> 00:22:47,576 That's reassuring, thanks. Give me a minute. 280 00:22:54,374 --> 00:22:57,169 Ladies and gentlemen, your attention please. 281 00:22:57,878 --> 00:23:00,923 Listen carefully to the following safety information. 282 00:23:04,426 --> 00:23:07,387 …and your vehicle is in first gear or park. 283 00:23:07,888 --> 00:23:10,557 For your safety and comfort, we recommend that 284 00:23:19,107 --> 00:23:21,628 please open sunroofs or vents, 285 00:23:21,652 --> 00:23:24,092 and keep your windows opened halfway throughout the crossing. 286 00:23:25,781 --> 00:23:28,718 We'd like to remind you that for safety reasons, 287 00:23:28,742 --> 00:23:31,578 flash photography and smoking are strictly prohibited… 288 00:23:41,046 --> 00:23:42,190 Hello? 289 00:23:42,214 --> 00:23:43,382 Edward Brooks? 290 00:23:44,466 --> 00:23:45,777 Yeah? 291 00:23:45,801 --> 00:23:47,487 This is Jane torres. I'm 292 00:23:47,511 --> 00:23:49,447 yeah, I know who you are. 293 00:23:49,471 --> 00:23:51,324 Put taylah on the phone, will you? 294 00:23:51,348 --> 00:23:52,534 How did you get this number? 295 00:23:52,558 --> 00:23:54,327 I don't think you need me to answer that question. 296 00:23:54,351 --> 00:23:55,495 You're a pretty smart guy. 297 00:23:55,519 --> 00:23:57,580 She's not here, but we need your help. 298 00:23:57,604 --> 00:23:59,833 - We need backup. - Ed, who are you talking to? 299 00:23:59,857 --> 00:24:01,042 And why do you have a phone? 300 00:24:01,066 --> 00:24:04,611 It's your fairy godmother. I asked for backup but… 301 00:24:05,988 --> 00:24:07,215 Jesus. 302 00:24:07,239 --> 00:24:08,240 Hello? 303 00:24:08,782 --> 00:24:10,802 Don't hang up. Just listen to me. 304 00:24:10,826 --> 00:24:12,160 You need to get off that train. 305 00:24:12,744 --> 00:24:15,974 You will be in an enclosed space with a very dangerous man. 306 00:24:15,998 --> 00:24:18,351 My god, Jane. Don't pretend like you give a shit. 307 00:24:18,375 --> 00:24:22,355 Taylah, this is… this is big-picture stuff, okay? 308 00:24:22,379 --> 00:24:24,315 My god, you should hear yourself. 309 00:24:24,339 --> 00:24:25,483 - It's complicated. - No. 310 00:24:25,507 --> 00:24:28,361 You know you really should have prepped this conversation. You know that? 311 00:24:28,385 --> 00:24:31,990 Listen, let's get you home and we can talk it out, okay? 312 00:24:32,014 --> 00:24:34,159 So who do we have now? Robert mallinder, Ricky Olson. 313 00:24:34,183 --> 00:24:35,743 To add to the trail of destruction you left in Baghdad? 314 00:24:35,767 --> 00:24:36,810 We can 315 00:24:37,853 --> 00:24:39,497 - "did you get him?" - I need you... I 316 00:24:39,521 --> 00:24:42,774 - "did you get him?" - Just shut up and listen to me! 317 00:24:44,902 --> 00:24:48,464 Somewhere on that train is a private security operative. 318 00:24:48,488 --> 00:24:51,050 - Bogdan vlahovic. - Yeah. Okay, so you know. 319 00:24:51,074 --> 00:24:53,094 We cannot let him get his hands on Edward. 320 00:24:53,118 --> 00:24:56,413 Okay, so, wait, now I'm confused. You're concerned about his well-being? 321 00:24:57,789 --> 00:25:00,459 - You saying your plans have changed? - Jesus Christ, taylah. 322 00:25:01,627 --> 00:25:05,214 At this point, that young man is everything. 323 00:25:06,131 --> 00:25:07,925 What he knows is everything. 324 00:25:08,926 --> 00:25:12,429 I swear to you, on my mother's grave, that is all I want. 325 00:25:13,013 --> 00:25:14,848 You and him. Safe. 326 00:25:15,349 --> 00:25:16,975 You look exhausted. 327 00:25:20,354 --> 00:25:21,414 Taylah? 328 00:25:21,438 --> 00:25:22,731 Are you listening to me? 329 00:25:23,607 --> 00:25:28,129 I am the only friendly face you will ever see at this agency. 330 00:25:28,153 --> 00:25:30,072 I am your lifeline. 331 00:25:34,785 --> 00:25:35,994 You know my secret, 332 00:25:37,788 --> 00:25:39,081 but I know yours. 333 00:25:48,966 --> 00:25:50,151 What's going on? 334 00:25:50,175 --> 00:25:52,052 I told you to lose the shitty phone. 335 00:25:53,637 --> 00:25:54,721 What did she say? 336 00:26:50,569 --> 00:26:51,713 So? Is she gonna help? 337 00:26:51,737 --> 00:26:53,488 We don't have a lot of time. Now focus. 338 00:26:54,531 --> 00:26:56,259 I'm feeling like I don't believe you anymore, taylah. 339 00:26:56,283 --> 00:26:58,011 Look, I'm just trying to protect you, ed. 340 00:26:58,035 --> 00:26:59,637 By lying to me? 341 00:26:59,661 --> 00:27:01,806 - No, I'm not lying to you. - Protect me from who? 342 00:27:01,830 --> 00:27:04,767 Look, I told you. We just don't have time for this, okay? 343 00:27:04,791 --> 00:27:06,585 I need to find a number. 344 00:27:08,629 --> 00:27:10,607 We're on our own, aren't we? 345 00:27:10,631 --> 00:27:11,632 Shit. 346 00:27:24,478 --> 00:27:26,146 I'm gonna call in a security threat. 347 00:27:26,647 --> 00:27:28,082 That way they'll have to stop the train 348 00:27:28,106 --> 00:27:30,710 and evacuate all of the passengers into a service tunnel. 349 00:27:30,734 --> 00:27:32,086 - Jesus. Wha... - no, no 350 00:27:32,110 --> 00:27:34,172 that'll give me time to pick the locks on the Van. 351 00:27:34,196 --> 00:27:36,341 You just have to go in and identify the piece that we're looking for. 352 00:27:36,365 --> 00:27:38,259 No. How am I supposed 353 00:27:38,283 --> 00:27:41,304 if the steward comes to you to load you into the relief train, 354 00:27:41,328 --> 00:27:43,932 just, I don't know, hide, improvise. 355 00:27:43,956 --> 00:27:45,767 Look, I don't have all of the answers. 356 00:27:45,791 --> 00:27:47,602 Yeah, I get that, but I can't just 357 00:27:47,626 --> 00:27:49,145 do you want the missing piece or not? 358 00:27:49,169 --> 00:27:50,337 Tell me what she said to you. 359 00:27:54,800 --> 00:27:55,985 Okay. 360 00:27:56,009 --> 00:28:00,806 We've entered the tunnel. Clock's running. Let's get started. 361 00:28:19,324 --> 00:28:22,262 Security passcode clearance Artemis. 362 00:28:22,286 --> 00:28:23,888 How can I direct your call? 363 00:28:23,912 --> 00:28:26,140 Can I speak to Antoine gorecki at the bsi? 364 00:28:26,164 --> 00:28:27,332 Connecting you. 365 00:28:28,166 --> 00:28:29,227 State your code. 366 00:28:29,251 --> 00:28:31,855 We received a code zero on a UK-bound shuttle train. 367 00:28:31,879 --> 00:28:33,297 Just entered the tunnel. 368 00:28:33,881 --> 00:28:35,215 Immediate action required. 369 00:28:35,883 --> 00:28:37,235 What's a code zero? 370 00:28:37,259 --> 00:28:39,761 Acknowledged. Bomb alert on northbound shuttle train. 371 00:28:40,762 --> 00:28:41,847 Stand by, Artemis. 372 00:29:23,096 --> 00:29:25,366 Attention please. Attention please. 373 00:29:25,390 --> 00:29:28,661 An incident has occurred which requires… what now? 374 00:29:28,685 --> 00:29:32,105 We've got 11 minutes till the relief train arrives. Let's go. 375 00:29:43,617 --> 00:29:45,845 Nothing to worry about, folks. 376 00:29:45,869 --> 00:29:47,412 Just leave your vehicles. 377 00:29:48,038 --> 00:29:50,249 You'll be evacuated into the service tunnel. 378 00:29:51,875 --> 00:29:53,728 - You cannot. - I cannot 379 00:29:53,752 --> 00:29:56,046 - you speak English? - Everyone has to leave. 380 00:29:56,547 --> 00:29:58,149 I understand, but you cannot stay here. 381 00:29:58,173 --> 00:30:00,026 No, you don't understand. We tried to explain to you. 382 00:30:00,050 --> 00:30:01,426 You don't understand, my friend. 383 00:30:01,969 --> 00:30:03,530 We make no exceptions to the rule. 384 00:30:03,554 --> 00:30:04,614 No, you have to. 385 00:30:04,638 --> 00:30:06,078 - Nothing we can do. - Lock the Van. 386 00:30:07,307 --> 00:30:08,392 Thank you. 387 00:30:09,017 --> 00:30:10,203 Thank you, monsieur. 388 00:30:10,227 --> 00:30:11,579 Let's go. 389 00:30:11,603 --> 00:30:14,165 It's going to be okay, sir. Just please go that way. 390 00:30:14,189 --> 00:30:17,609 Nothing to worry about, folks. Just leave your vehicles. 391 00:30:18,193 --> 00:30:20,320 You'll be evacuated into the service tunnel. 392 00:30:30,372 --> 00:30:31,748 Security team. 393 00:30:36,253 --> 00:30:37,546 This is not happening. 394 00:30:38,630 --> 00:30:40,024 Won't be long, folks. 395 00:30:40,048 --> 00:30:42,610 There's another train on its way to pick you up. 396 00:30:42,634 --> 00:30:46,138 You will be reunited with your vehicles upon reaching the UK. 397 00:30:48,599 --> 00:30:50,952 Now we just need to check we've got everyone. 398 00:30:50,976 --> 00:30:53,288 Two, four, six, eight. 399 00:30:53,312 --> 00:30:55,790 - Keep going forward. - Yes. Thank you. 400 00:30:55,814 --> 00:30:56,815 Thank you. 401 00:30:57,524 --> 00:30:59,836 …Illuminated green signs. 402 00:30:59,860 --> 00:31:01,278 Please follow all instructions 403 00:31:02,654 --> 00:31:06,074 - come on. Come on. - They're getting closer. 404 00:31:06,658 --> 00:31:07,951 Okay, clear here. 405 00:31:09,077 --> 00:31:10,346 Okay. 406 00:31:10,370 --> 00:31:12,348 - We've got seven minutes. - Okay, good. Clear. 407 00:31:12,372 --> 00:31:13,808 Not if we get caught. 408 00:31:13,832 --> 00:31:15,018 Come and check that one for me. 409 00:31:15,042 --> 00:31:16,084 Taylah. 410 00:31:17,169 --> 00:31:18,771 Shit. Just forget it. 411 00:31:18,795 --> 00:31:20,064 Just get underneath the Van. 412 00:31:20,088 --> 00:31:22,150 - What? - Just get underneath the Van. 413 00:31:22,174 --> 00:31:23,902 - Just do it. Go! - No. 414 00:31:23,926 --> 00:31:25,566 Sweep the rear of that car, please, mate. 415 00:31:26,845 --> 00:31:28,573 - This is insane. - Check under the passenger seat. 416 00:31:28,597 --> 00:31:29,597 What can you see? 417 00:31:31,934 --> 00:31:32,976 Okay, good. 418 00:31:37,481 --> 00:31:38,982 Okay, okay. 419 00:31:42,319 --> 00:31:44,547 Hey, you shouldn't be in here. 420 00:31:44,571 --> 00:31:47,091 Sorry, I just have to… I just need to get something from my car. 421 00:31:47,115 --> 00:31:48,676 I thought it was just a few 422 00:31:48,700 --> 00:31:51,638 - I don't care. You need to leave. - But it'll just take, like, two minutes. 423 00:31:51,662 --> 00:31:53,348 The relief train's on its way. We need to move. 424 00:31:53,372 --> 00:31:54,849 - No, it would... - now. 425 00:31:54,873 --> 00:31:55,873 Got it. 426 00:32:31,410 --> 00:32:34,222 It's all right, folks. It's your relief train. 427 00:32:34,246 --> 00:32:35,390 We'll get you all on board 428 00:32:35,414 --> 00:32:37,624 once we've sealed the doors of the first train tunnel. 429 00:32:40,836 --> 00:32:42,129 Watch your back. 430 00:32:43,964 --> 00:32:45,048 Coming through. 431 00:32:52,723 --> 00:32:54,450 Please remain calm and 432 00:32:54,474 --> 00:32:56,977 excuse me. We are two people short. 433 00:32:57,477 --> 00:32:58,604 Just one now. 434 00:33:02,065 --> 00:33:03,585 I'll go back to the Van. Distract the guard. 435 00:33:03,609 --> 00:33:04,693 Thank you. 436 00:33:06,153 --> 00:33:08,033 Can you tell me how long this is going to take? 437 00:33:16,538 --> 00:33:17,581 No, no. 438 00:33:30,469 --> 00:33:32,346 Stand by to seal the doors. 439 00:34:17,891 --> 00:34:20,978 The doors will be sealed in 30 seconds. 440 00:34:28,485 --> 00:34:31,196 The doors will be sealed in 20 seconds. 441 00:34:37,744 --> 00:34:40,265 The doors will be sealed in ten seconds. 442 00:34:40,289 --> 00:34:42,642 - Stand by to seal the doors. - Come on, ed. 443 00:34:42,666 --> 00:34:46,253 …six, five, four, three 444 00:34:48,255 --> 00:34:49,422 sorry! 445 00:34:50,507 --> 00:34:51,675 Doors closing. 446 00:34:52,259 --> 00:34:53,510 Shit. 447 00:35:06,940 --> 00:35:08,233 Taylah! 448 00:35:13,780 --> 00:35:14,780 Let's go. 449 00:35:27,586 --> 00:35:30,440 Security clearance code Artemis. We have a situation. 450 00:35:30,464 --> 00:35:32,966 Alert security to meet us on the platform at folkestone. 451 00:35:33,717 --> 00:35:34,927 Carriage eight. 452 00:35:36,178 --> 00:35:38,722 Violent passenger out of control. I've just sent his stats. 453 00:35:50,984 --> 00:35:52,027 Did you get it? 454 00:36:04,164 --> 00:36:05,165 Got it. 455 00:36:15,175 --> 00:36:16,176 How long? 456 00:36:17,135 --> 00:36:18,136 What? 457 00:36:19,471 --> 00:36:21,932 How long have you known that Jane couldn't be trusted? 458 00:36:25,102 --> 00:36:26,103 Baghdad. 459 00:36:28,230 --> 00:36:30,041 - Baghdad, right? - Yeah. 460 00:36:30,065 --> 00:36:31,066 Yeah. 461 00:36:31,692 --> 00:36:32,985 That's when you realized. 462 00:36:34,778 --> 00:36:35,779 Fuck. 463 00:36:39,032 --> 00:36:40,951 That guy who tried to kill me in the market 464 00:36:41,869 --> 00:36:43,871 - ed. - That was arranged by your boss. 465 00:36:44,913 --> 00:36:45,974 Yes. 466 00:36:45,998 --> 00:36:47,165 And the NSA. 467 00:36:51,753 --> 00:36:54,214 Look, I don't know, okay? 468 00:36:55,883 --> 00:36:57,009 Why didn't you tell me? 469 00:36:57,968 --> 00:37:00,488 I needed… I needed time to work it all out, ed. 470 00:37:00,512 --> 00:37:03,783 - Yeah, how's that going for you? - No, I was just trying to protect you. 471 00:37:03,807 --> 00:37:04,909 Protect me? 472 00:37:04,933 --> 00:37:07,203 - You let me carry on just... - no, I 473 00:37:07,227 --> 00:37:09,581 I tried to make sure that we were ahead. 474 00:37:09,605 --> 00:37:12,250 Just in case, if we found anything to use against them. Ed! 475 00:37:12,274 --> 00:37:14,860 I have crossed continents to keep you safe. 476 00:37:15,944 --> 00:37:17,088 Safe? 477 00:37:17,112 --> 00:37:18,506 - Me or you? - For you. 478 00:37:18,530 --> 00:37:21,426 Everything for you. So, I don't know, you can live out your dreams, 479 00:37:21,450 --> 00:37:23,553 your destiny, whatever. 480 00:37:23,577 --> 00:37:26,639 - I don't do destiny. - Okay. Doesn't do destiny. Got it. 481 00:37:26,663 --> 00:37:29,017 So, what do you do again exactly? 482 00:37:29,041 --> 00:37:32,729 You create math so toxic, it poisons every single thing in its path? 483 00:37:32,753 --> 00:37:36,274 - We're gonna do this again, are we? - Yes, ed. Morality. 484 00:37:36,298 --> 00:37:37,609 Cause and effect. 485 00:37:37,633 --> 00:37:41,488 Look around you. There is a trail of destruction behind us. 486 00:37:41,512 --> 00:37:44,449 And I hate to be the one to tell you, but there's no neutral ground. 487 00:37:44,473 --> 00:37:46,075 Not for you. Not for me. 488 00:37:46,099 --> 00:37:51,080 The last speck of innocence died with safiya, Robert mallinder, 489 00:37:51,104 --> 00:37:52,957 - Ricky Olson. - Wasn't my fault. That wasn't my fault. 490 00:37:52,981 --> 00:37:54,650 That's what I'm talking about. 491 00:37:55,651 --> 00:37:58,278 It's that easy for you. You don't care. 492 00:37:59,154 --> 00:38:01,925 We are now approaching folkestone terminal. 493 00:38:01,949 --> 00:38:05,285 Please gather your belongings and proceed to the exits. 494 00:38:06,620 --> 00:38:07,621 It's just the work. 495 00:38:08,205 --> 00:38:09,474 It's just pure mathematics. 496 00:38:09,498 --> 00:38:11,100 No. Pure? 497 00:38:11,124 --> 00:38:14,103 Ed, it's a forest fire. It's a plague. It's a weapon. 498 00:38:14,127 --> 00:38:16,189 Everything in the wrong hands is a weapon. 499 00:38:16,213 --> 00:38:17,357 My god. 500 00:38:17,381 --> 00:38:19,734 Every commercial flight, every power station. 501 00:38:19,758 --> 00:38:22,487 It's not what I create, it's what the world does to it. 502 00:38:22,511 --> 00:38:23,988 My god! 503 00:38:24,012 --> 00:38:27,683 You are just so willfully blind and you don't even see it. 504 00:38:28,600 --> 00:38:32,312 This could break every lock in the world, ed. 505 00:38:33,647 --> 00:38:36,292 A world without privacy. No secrets. 506 00:38:36,316 --> 00:38:37,669 Secrets? 507 00:38:37,693 --> 00:38:38,819 Secrets, yeah. 508 00:38:39,903 --> 00:38:42,614 Coming from the woman who killed her boyfriend 509 00:38:43,115 --> 00:38:46,034 then ran away to the NSA so they could cover it all up. 510 00:38:46,994 --> 00:38:49,788 It's not like running away to the circus, taylah. 511 00:38:50,998 --> 00:38:54,459 You…you are the moral coward here, not me. 512 00:38:55,669 --> 00:38:58,509 I mean, no wonder you're scared. Look at you, you're shitting yourself. 513 00:39:04,928 --> 00:39:06,054 Yeah. 514 00:39:07,639 --> 00:39:09,224 Okay? I'm scared. 515 00:39:10,559 --> 00:39:14,188 I'm scared and I killed someone I loved, 516 00:39:14,813 --> 00:39:18,650 but I have to live with that for the rest of my life. 517 00:39:21,028 --> 00:39:24,549 But you, you create this stuff in your head 518 00:39:24,573 --> 00:39:27,260 and the rest of the world has to live with it. 519 00:39:27,284 --> 00:39:28,368 Don't follow me. 520 00:39:29,161 --> 00:39:31,246 Ed, you're not safe! 521 00:39:32,331 --> 00:39:35,417 God, ed! Nothing in this world is pure. 522 00:40:00,859 --> 00:40:03,862 Keep coming, ladies and gentlemen. This way please. 523 00:40:04,488 --> 00:40:05,864 The coach to the right. 524 00:40:40,023 --> 00:40:42,442 Track him. He's got work to finish. 525 00:40:44,361 --> 00:40:46,297 The first coach is now full. 526 00:40:46,321 --> 00:40:48,448 Please take the coach to your left. 527 00:40:56,790 --> 00:41:00,770 For your safety, cctv recording is in operation 528 00:41:00,794 --> 00:41:01,962 during this journey. 529 00:41:02,462 --> 00:41:06,484 Emergency exits are located at the front and rear of this vehicle 530 00:41:06,508 --> 00:41:07,926 and are clearly marked. 531 00:41:08,802 --> 00:41:12,472 Now please sit back, relax and enjoy your journey. 532 00:41:26,445 --> 00:41:28,822 I guess I'm left to clean up your mess again. 533 00:41:33,452 --> 00:41:34,494 Okay. 534 00:41:36,830 --> 00:41:37,873 Let's talk. 38978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.