All language subtitles for Prime.Target.S01E06_
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,724 --> 00:00:18,810
- Two thousand.
- What? On the phone you said 'one'.
2
00:00:19,978 --> 00:00:22,207
And you were too quick to say 'yes'.
3
00:00:22,231 --> 00:00:24,399
You're still full of shit, matis.
4
00:00:25,400 --> 00:00:27,045
How about I tell the tax
department about your shop?
5
00:00:27,069 --> 00:00:28,070
Right.
6
00:00:29,738 --> 00:00:32,467
How about I punch you
and your friend in the face?
7
00:00:32,491 --> 00:00:33,617
What would you say?
8
00:00:36,203 --> 00:00:37,323
- Stop it.
- We have a deal?
9
00:01:05,190 --> 00:01:06,543
- Here.
- Thank you.
10
00:01:06,567 --> 00:01:07,568
Bonus.
11
00:01:10,028 --> 00:01:11,028
Hey?
12
00:01:12,155 --> 00:01:14,741
- Hey?
- Stop.
13
00:01:15,909 --> 00:01:16,909
Here.
14
00:01:17,536 --> 00:01:18,536
Hey.
15
00:01:23,834 --> 00:01:24,936
You must be joking.
16
00:01:24,960 --> 00:01:27,462
It's gonna take us two
hours to get to orléans.
17
00:01:28,422 --> 00:01:31,067
Austerlitz station is
swarmed with surveillance.
18
00:01:31,091 --> 00:01:32,759
And Jane said to stay off radar.
19
00:01:33,510 --> 00:01:35,070
I've never been on one of these before.
20
00:01:35,429 --> 00:01:36,889
You promise I won't die?
21
00:01:37,556 --> 00:01:38,807
That was a joke.
22
00:01:39,725 --> 00:01:42,144
Comedy equals tragedy plus time, ed.
23
00:01:43,395 --> 00:01:46,106
- What?
- It's math. Just work it out.
24
00:02:02,789 --> 00:02:04,642
What's going on? They landed.
25
00:02:04,666 --> 00:02:05,852
Calm down.
26
00:02:05,876 --> 00:02:07,878
They probably just
got held up at customs.
27
00:02:09,505 --> 00:02:10,506
I don't like it.
28
00:02:11,089 --> 00:02:13,735
Grayson, taylah
Sanders. Track her phone.
29
00:02:13,759 --> 00:02:16,011
- She's protecting an important asset.
- Okay.
30
00:02:20,140 --> 00:02:21,350
Phone's on.
31
00:02:23,894 --> 00:02:25,395
Yes, she's here. She's in Paris.
32
00:02:27,606 --> 00:02:29,375
Okay. This is a city of 2.2 million people.
33
00:02:29,399 --> 00:02:31,235
Maybe we should
narrow that down a little?
34
00:02:32,110 --> 00:02:33,110
Right.
35
00:02:35,155 --> 00:02:36,490
They're moving fast.
36
00:02:36,990 --> 00:02:39,660
Heading over the pont
de neuilly to la défense.
37
00:02:41,036 --> 00:02:43,830
What is your strategy?
38
00:02:44,957 --> 00:02:47,793
Could be going dark,
protecting the asset.
39
00:02:49,670 --> 00:02:51,922
When you go dark, you
don't leave your phone on.
40
00:02:56,468 --> 00:02:58,971
Your dog has broken its leash.
41
00:02:59,555 --> 00:03:01,348
Fix it. Discreetly.
42
00:04:05,621 --> 00:04:06,723
Stop where you are!
43
00:04:06,747 --> 00:04:07,891
Hey!
44
00:04:07,915 --> 00:04:09,100
Don't move!
45
00:04:09,124 --> 00:04:10,124
What are you doing?
46
00:04:11,084 --> 00:04:13,229
Stop! What's the matter?
What's happening?
47
00:04:13,253 --> 00:04:16,339
Surprise, surprise… a little surprise
48
00:04:17,298 --> 00:04:19,176
is it her phone you want?
49
00:05:47,139 --> 00:05:49,391
It's part of the mersenne collection.
50
00:05:50,017 --> 00:05:53,079
I'm sorry but our collection
is not on public display.
51
00:05:53,103 --> 00:05:57,149
It's by appointment only and requires
a letter from your academic institution.
52
00:05:58,942 --> 00:06:00,152
Are you a historian?
53
00:06:01,737 --> 00:06:02,737
Mathematician.
54
00:06:04,907 --> 00:06:07,534
Please. We've come
a very, very long way.
55
00:06:08,035 --> 00:06:09,035
Okay.
56
00:06:10,746 --> 00:06:13,123
Yeah, I'm sorry but we're
closing in a few minutes.
57
00:06:14,166 --> 00:06:15,292
Simone.
58
00:06:18,420 --> 00:06:20,420
Will you excuse me just
for one second? Thank you.
59
00:06:20,923 --> 00:06:22,007
Yeah, she likes you.
60
00:06:22,799 --> 00:06:23,842
What?
61
00:06:24,343 --> 00:06:27,113
So just smile, be nice and just make
her think that you're gonna come back here
62
00:06:27,137 --> 00:06:28,490
- and ask her for her number.
- But
63
00:06:28,514 --> 00:06:30,182
do you want to complete
the math, or not?
64
00:06:31,642 --> 00:06:33,060
Sorry. Sorry.
65
00:06:38,190 --> 00:06:41,211
I'm sure this is very short notice
66
00:06:41,235 --> 00:06:44,214
and I know you probably
want to get home to your
67
00:06:44,238 --> 00:06:47,574
cat. I only have a cat.
68
00:06:49,451 --> 00:06:50,452
Right.
69
00:06:51,828 --> 00:06:53,705
This is very important for my doctorate.
70
00:06:54,623 --> 00:06:57,143
Those tablets were
inscribed in the ninth century
71
00:06:57,167 --> 00:07:01,105
and the archaeologists who made
the impressions of those tablets
72
00:07:01,129 --> 00:07:02,589
did so in the 17th century.
73
00:07:04,383 --> 00:07:07,278
Look at it this way, you
could be the last link in a chain
74
00:07:07,302 --> 00:07:09,680
that stretches back
over a thousand years.
75
00:07:17,688 --> 00:07:19,064
Let me see what I can do.
76
00:07:26,029 --> 00:07:27,030
I mean
77
00:07:28,657 --> 00:07:29,658
wow.
78
00:07:42,421 --> 00:07:43,422
This way.
79
00:07:52,097 --> 00:07:53,140
Wait here.
80
00:08:29,885 --> 00:08:30,886
Is that it?
81
00:08:33,679 --> 00:08:35,097
How many of these do you have?
82
00:08:35,724 --> 00:08:37,284
Twelve in the catalog.
83
00:08:37,308 --> 00:08:38,535
Okay, there's a
84
00:08:38,559 --> 00:08:42,523
there's a very specific piece
of the puzzle that I'm missing.
85
00:08:44,733 --> 00:08:45,734
It's this one.
86
00:08:46,401 --> 00:08:48,588
The spiral as it intersects the box.
87
00:08:48,612 --> 00:08:49,881
Could you open these up?
88
00:08:49,905 --> 00:08:53,200
Please. He hasn't exactly
been house-trained yet.
89
00:08:54,785 --> 00:08:56,054
No problem.
90
00:08:56,078 --> 00:08:57,621
He's just very passionate.
91
00:09:01,166 --> 00:09:02,167
Exactly.
92
00:09:06,547 --> 00:09:07,714
No.
93
00:09:15,597 --> 00:09:18,308
No. It's not any of these. Could
you get the other ones out?
94
00:09:19,810 --> 00:09:21,270
We have to close. I'm sorry.
95
00:09:22,896 --> 00:09:24,707
You're kidding. We're
not gonna be very long.
96
00:09:24,731 --> 00:09:26,733
Please, I really shouldn't be doing this.
97
00:09:28,151 --> 00:09:29,152
Come on.
98
00:09:30,237 --> 00:09:32,281
- But I'll be here again tomorrow.
- Sure.
99
00:09:33,448 --> 00:09:34,700
Tomorrow.
100
00:09:36,493 --> 00:09:37,493
That's fine.
101
00:09:37,911 --> 00:09:38,912
Thank you.
102
00:11:05,582 --> 00:11:07,393
You really do creep up on people.
103
00:11:07,417 --> 00:11:09,837
Well, that's generally
how surveillance works.
104
00:11:12,005 --> 00:11:13,274
So, you want to eat something?
105
00:11:13,298 --> 00:11:15,133
Have you had contact with the NSA?
106
00:11:16,134 --> 00:11:18,154
Yeah. Why?
107
00:11:18,178 --> 00:11:21,018
I don't know. It would just be good
to know that they've got our backs.
108
00:11:21,807 --> 00:11:23,267
Relax, Eduardo.
109
00:11:24,977 --> 00:11:26,704
Do me a favor and
never call me that again.
110
00:11:26,728 --> 00:11:29,123
- Eduardo. Eduardo.
- No, seriously. Don't call me that.
111
00:11:29,147 --> 00:11:30,858
What? It could be like a safe word.
112
00:11:32,276 --> 00:11:34,546
- God.
- What? It's cool.
113
00:11:34,570 --> 00:11:35,821
Geeks can be cool.
114
00:11:37,072 --> 00:11:38,072
Kinda.
115
00:11:39,157 --> 00:11:40,909
Yeah, there you go. You can smile.
116
00:11:55,757 --> 00:11:56,800
What happened to you?
117
00:12:00,554 --> 00:12:01,555
I mean
118
00:12:03,682 --> 00:12:05,017
it was an accident, right?
119
00:12:06,602 --> 00:12:08,562
So, that shouldn't be
a life sentence for you.
120
00:12:12,441 --> 00:12:13,442
Shouldn't it?
121
00:12:14,026 --> 00:12:15,777
No, I don't think so.
122
00:12:17,738 --> 00:12:19,114
The guy who died
123
00:12:21,158 --> 00:12:23,702
if I was his brother or whatever.
124
00:12:25,245 --> 00:12:27,080
I wouldn't want your life to be over too.
125
00:12:31,210 --> 00:12:33,921
What if I told you I was drunk
126
00:12:34,755 --> 00:12:37,442
and persuaded him to
get on the back of my bike
127
00:12:37,466 --> 00:12:39,718
and proceeded to blow a red light?
128
00:12:42,846 --> 00:12:43,846
Then what?
129
00:12:48,644 --> 00:12:51,146
He died because I
was careless and stupid.
130
00:12:53,023 --> 00:12:54,566
Because I couldn't take care of him.
131
00:13:02,908 --> 00:13:04,409
I should be in prison.
132
00:13:06,954 --> 00:13:09,414
But I didn't even see
the inside of a courtroom.
133
00:13:10,123 --> 00:13:11,416
Thanks to Jane.
134
00:13:16,672 --> 00:13:18,465
Yeah, but that doesn't help with the guilt.
135
00:13:22,845 --> 00:13:25,097
You know, I still think
about him every night.
136
00:13:30,310 --> 00:13:32,104
And I think about his family.
137
00:13:36,233 --> 00:13:38,068
And the fact that no
one paid for his death.
138
00:13:43,156 --> 00:13:44,157
Maybe
139
00:13:47,661 --> 00:13:49,097
maybe she left you no choice.
140
00:13:49,121 --> 00:13:50,747
No, I had a choice.
141
00:13:52,291 --> 00:13:53,542
We all have choices.
142
00:13:56,879 --> 00:14:00,299
What I've learned is that it's
the ones we make that define us.
143
00:14:12,269 --> 00:14:13,270
All right.
144
00:14:14,229 --> 00:14:15,355
Let's get some rest.
145
00:14:22,154 --> 00:14:24,156
- Night.
- Night.
146
00:14:50,599 --> 00:14:51,910
That's him.
147
00:14:51,934 --> 00:14:53,203
We got him.
148
00:14:53,227 --> 00:14:56,372
Signal's up! Brooks is on his
phone. Two hours away. Orléans.
149
00:14:56,396 --> 00:14:57,707
What's in orléans?
150
00:14:57,731 --> 00:14:58,941
Not sure yet.
151
00:15:00,609 --> 00:15:02,611
- Do you have a lock on him?
- Yep. We did.
152
00:15:06,365 --> 00:15:07,366
Signal's gone.
153
00:15:08,283 --> 00:15:09,284
All right. Well
154
00:15:11,119 --> 00:15:12,496
brief our team.
155
00:15:16,542 --> 00:15:17,543
What is it, Tom?
156
00:15:18,043 --> 00:15:22,673
Yeah, I'm sorry. It's just
people are wondering.
157
00:15:23,674 --> 00:15:24,883
Andrew Carter's wondering.
158
00:15:27,469 --> 00:15:28,595
Taylah Sanders.
159
00:15:29,555 --> 00:15:30,681
Is she still with us?
160
00:15:32,850 --> 00:15:33,851
Jane.
161
00:15:34,893 --> 00:15:36,103
He's ready to blow.
162
00:15:42,985 --> 00:15:45,904
I'm afraid to tell you that the
collection has been taken on loan.
163
00:15:47,364 --> 00:15:48,466
On loan?
164
00:15:48,490 --> 00:15:50,284
La direct rice told us this morning.
165
00:15:50,868 --> 00:15:52,011
Overnight?
166
00:15:52,035 --> 00:15:54,121
A private collector, substantial donation.
167
00:15:55,080 --> 00:15:56,540
I'm sorry I can't help.
168
00:16:00,002 --> 00:16:01,295
Don't you think it's weird?
169
00:16:03,463 --> 00:16:07,050
We come here, ask to see the piece
and then the next day it's on loan?
170
00:16:07,801 --> 00:16:09,052
Yeah, I think it's weird.
171
00:16:12,097 --> 00:16:15,577
Monsieur vlahovic. It was a
pleasure doing business with you.
172
00:16:15,601 --> 00:16:16,536
Shit.
173
00:16:16,560 --> 00:16:18,621
It's not a private collector, it's him!
174
00:16:18,645 --> 00:16:19,688
Au revoir.
175
00:16:21,356 --> 00:16:22,750
You're kidding me.
176
00:16:22,774 --> 00:16:25,068
We need to find out where
he's taking them. Let's go.
177
00:16:34,870 --> 00:16:36,890
God, it's a tank.
178
00:16:36,914 --> 00:16:38,892
Looks like you could sit out
a nuclear war in that thing.
179
00:16:38,916 --> 00:16:40,977
You don't think you should
get your godmother to help?
180
00:16:41,001 --> 00:16:42,878
No need. Hang on.
181
00:16:44,087 --> 00:16:47,716
What do you mean
there's no need? Taylah?
182
00:16:51,220 --> 00:16:52,304
- Number plate?
- What?
183
00:16:54,181 --> 00:16:58,727
- Ec-117-vm.
- Ec-117-vm.
184
00:17:04,566 --> 00:17:06,002
They're taking them to the UK.
185
00:17:06,026 --> 00:17:08,963
Channel tunnel. We're
gonna have to be on that train.
186
00:17:08,987 --> 00:17:10,587
- You're kidding.
- We need to steal it.
187
00:17:11,198 --> 00:17:12,281
Steal it? What?
188
00:17:13,200 --> 00:17:15,344
Taylah, he killed a
man with his bare hands.
189
00:17:15,368 --> 00:17:17,430
You need to call it in. Taylah,
we can't do that by ourselves.
190
00:17:17,454 --> 00:17:18,931
We'll have to go through security.
191
00:17:18,955 --> 00:17:21,541
So metal detectors. He won't be armed.
192
00:17:22,334 --> 00:17:24,978
Tay… that makes it
incredibly simple then.
193
00:17:25,002 --> 00:17:26,481
He'll be vulnerable.
194
00:17:26,505 --> 00:17:28,650
Thirty-five minutes
underground. No moving.
195
00:17:28,674 --> 00:17:30,514
We just have to get him
away from the vehicle.
196
00:17:31,385 --> 00:17:33,863
Taylah, please. Why are
we not just calling Jane?
197
00:17:33,887 --> 00:17:35,430
'Cause we don't have time.
198
00:17:36,557 --> 00:17:37,558
Okay?
199
00:17:38,600 --> 00:17:40,853
If we wait for the NSA,
we're gonna lose our chance.
200
00:17:47,067 --> 00:17:48,193
Come on.
201
00:17:56,910 --> 00:17:58,537
What are we doing here, Andrew?
202
00:17:59,037 --> 00:18:00,664
I want you all to myself.
203
00:18:02,332 --> 00:18:03,935
So bogdan?
204
00:18:03,959 --> 00:18:06,437
Meathead from novi
sad? That's our third party?
205
00:18:06,461 --> 00:18:09,756
I assume he's just some
modest rung on the ladder.
206
00:18:10,465 --> 00:18:12,152
Well, now he's been spotted in orléans.
207
00:18:12,176 --> 00:18:14,070
So who's he working for,
Jane? Who's riding him?
208
00:18:14,094 --> 00:18:15,512
I don't know yet, Andrew.
209
00:18:16,805 --> 00:18:19,165
You know our friends on the
sideline are getting concerned.
210
00:18:22,477 --> 00:18:23,729
Do you like Paris?
211
00:18:25,189 --> 00:18:26,356
I could take it or leave it.
212
00:18:26,857 --> 00:18:28,275
"City of love" thing.
213
00:18:29,151 --> 00:18:30,944
You know, my parents
honeymooned here.
214
00:18:31,695 --> 00:18:33,780
Four seasons. Avenue George v.
215
00:18:36,325 --> 00:18:38,785
You know that thing that
couples do when they first meet?
216
00:18:39,745 --> 00:18:41,288
The whole dance they do.
217
00:18:41,788 --> 00:18:43,749
All the little rituals of courtship.
218
00:18:44,917 --> 00:18:46,797
They're pretending to
be something they're not.
219
00:18:47,419 --> 00:18:50,857
And yet anyone knows if
you want a relationship to last,
220
00:18:50,881 --> 00:18:54,092
lies, not the best currency.
221
00:18:57,137 --> 00:18:58,907
I think the same goes for colleagues.
222
00:18:58,931 --> 00:19:00,366
Did you rehearse this speech?
223
00:19:00,390 --> 00:19:01,850
All morning. Do you like it?
224
00:19:03,936 --> 00:19:06,522
What's going on with
taylah? Why'd she run?
225
00:19:07,523 --> 00:19:10,960
You promised me we could trust her
and now we both know that that was a lie.
226
00:19:10,984 --> 00:19:12,069
Okay.
227
00:19:12,569 --> 00:19:14,071
I gave her one job.
228
00:19:14,696 --> 00:19:16,406
To keep Edward safe.
229
00:19:16,907 --> 00:19:18,843
You may not like it, but
that's what she's doing.
230
00:19:18,867 --> 00:19:20,035
She's protecting him.
231
00:19:20,577 --> 00:19:22,788
Bullshit. Now.
232
00:19:24,706 --> 00:19:26,667
I'm gonna be super clear here. Okay?
233
00:19:27,167 --> 00:19:29,187
I don't give a single
grain of shit about this girl
234
00:19:29,211 --> 00:19:30,522
or your personal feelings about her.
235
00:19:30,546 --> 00:19:34,442
You are compromised and she
is causing this agency problems.
236
00:19:34,466 --> 00:19:37,594
Drawing attention to our little secret.
237
00:19:38,762 --> 00:19:39,763
Now, I get it.
238
00:19:40,556 --> 00:19:42,659
You got nothing real in
your life outside this job.
239
00:19:42,683 --> 00:19:44,243
You've gone all in on your goddaughter.
240
00:19:44,726 --> 00:19:47,080
- But she is now a ticking time bomb.
- She knows what she's
241
00:19:47,104 --> 00:19:48,105
no!
242
00:19:49,606 --> 00:19:51,984
This is not just us talking.
243
00:19:52,484 --> 00:19:55,028
Axiorn are breathing down our necks.
244
00:19:56,196 --> 00:19:59,908
When you get into bed with private
money, that's the whole ball game.
245
00:20:02,160 --> 00:20:03,453
You have no choice here.
246
00:20:05,622 --> 00:20:08,500
Edward Brooks is the most important
person on the planet right now.
247
00:20:10,210 --> 00:20:14,006
So clean this mess up, Jane,
or we are both on the bonfire.
248
00:20:22,890 --> 00:20:24,391
Ladies and gentlemen.
249
00:20:24,892 --> 00:20:27,227
Next stop, the Eiffel Tower.
250
00:21:04,973 --> 00:21:06,784
For your safety and comfort,
251
00:21:06,808 --> 00:21:09,394
we recommend that
you stay in your vehicle.
252
00:21:09,937 --> 00:21:13,148
Do not walk between the
vehicles during the crossing.
253
00:21:31,750 --> 00:21:33,686
So, we tracked bogdan vlahovic.
254
00:21:33,710 --> 00:21:36,815
He's bought tickets on le shuttle.
He's obviously headed to the UK.
255
00:21:36,839 --> 00:21:38,423
Taylah will be on that train.
256
00:21:39,299 --> 00:21:41,778
I want eyes in there
now, everything we've got.
257
00:21:41,802 --> 00:21:43,571
And I want confirmation
that Brooks is with her.
258
00:21:43,595 --> 00:21:44,596
Yep.
259
00:21:46,181 --> 00:21:47,516
Hey, ramos?
260
00:21:48,225 --> 00:21:50,561
Get me access to le
shuttle. Calais to folkestone.
261
00:22:00,279 --> 00:22:02,549
Hey. Excuse me. I'm sorry to bother you.
262
00:22:02,573 --> 00:22:05,635
It's just, it's me and my friend's
first time in the channel tunnel.
263
00:22:05,659 --> 00:22:06,803
We're just a little bit nervous.
264
00:22:06,827 --> 00:22:10,598
- Don't be, it's very safe.
- But I just get claustrophobic.
265
00:22:10,622 --> 00:22:12,350
It's fine. Claustrophobia is very common.
266
00:22:12,374 --> 00:22:13,893
Yeah. I mean, what would happen
267
00:22:13,917 --> 00:22:16,479
if the train broke down and
we were still in the tunnel
268
00:22:16,503 --> 00:22:19,173
or, you know, if something went wrong?
269
00:22:19,756 --> 00:22:20,924
Let me show you.
270
00:22:23,093 --> 00:22:25,822
There are actually three tunnels.
271
00:22:25,846 --> 00:22:28,783
These two have trains
running back and forth.
272
00:22:28,807 --> 00:22:31,393
But the third is a service
tunnel right in the middle.
273
00:22:31,894 --> 00:22:33,538
We'd evacuate passengers into that,
274
00:22:33,562 --> 00:22:36,749
and they then board the service
train in the other train tunnel.
275
00:22:36,773 --> 00:22:40,003
And how long would it take
for the relief train to get here?
276
00:22:40,027 --> 00:22:41,028
Eleven minutes.
277
00:22:41,528 --> 00:22:42,905
You won't have to wait too long.
278
00:22:43,864 --> 00:22:45,258
- Now, if you'll excuse me?
- Yeah.
279
00:22:45,282 --> 00:22:47,576
That's reassuring,
thanks. Give me a minute.
280
00:22:54,374 --> 00:22:57,169
Ladies and gentlemen,
your attention please.
281
00:22:57,878 --> 00:23:00,923
Listen carefully to the
following safety information.
282
00:23:04,426 --> 00:23:07,387
…and your vehicle is in first gear or park.
283
00:23:07,888 --> 00:23:10,557
For your safety and
comfort, we recommend that
284
00:23:19,107 --> 00:23:21,628
please open sunroofs or vents,
285
00:23:21,652 --> 00:23:24,092
and keep your windows opened
halfway throughout the crossing.
286
00:23:25,781 --> 00:23:28,718
We'd like to remind you
that for safety reasons,
287
00:23:28,742 --> 00:23:31,578
flash photography and
smoking are strictly prohibited…
288
00:23:41,046 --> 00:23:42,190
Hello?
289
00:23:42,214 --> 00:23:43,382
Edward Brooks?
290
00:23:44,466 --> 00:23:45,777
Yeah?
291
00:23:45,801 --> 00:23:47,487
This is Jane torres. I'm
292
00:23:47,511 --> 00:23:49,447
yeah, I know who you are.
293
00:23:49,471 --> 00:23:51,324
Put taylah on the phone, will you?
294
00:23:51,348 --> 00:23:52,534
How did you get this number?
295
00:23:52,558 --> 00:23:54,327
I don't think you need me
to answer that question.
296
00:23:54,351 --> 00:23:55,495
You're a pretty smart guy.
297
00:23:55,519 --> 00:23:57,580
She's not here, but we need your help.
298
00:23:57,604 --> 00:23:59,833
- We need backup.
- Ed, who are you talking to?
299
00:23:59,857 --> 00:24:01,042
And why do you have a phone?
300
00:24:01,066 --> 00:24:04,611
It's your fairy godmother.
I asked for backup but…
301
00:24:05,988 --> 00:24:07,215
Jesus.
302
00:24:07,239 --> 00:24:08,240
Hello?
303
00:24:08,782 --> 00:24:10,802
Don't hang up. Just listen to me.
304
00:24:10,826 --> 00:24:12,160
You need to get off that train.
305
00:24:12,744 --> 00:24:15,974
You will be in an enclosed
space with a very dangerous man.
306
00:24:15,998 --> 00:24:18,351
My god, Jane. Don't
pretend like you give a shit.
307
00:24:18,375 --> 00:24:22,355
Taylah, this is… this is
big-picture stuff, okay?
308
00:24:22,379 --> 00:24:24,315
My god, you should hear yourself.
309
00:24:24,339 --> 00:24:25,483
- It's complicated.
- No.
310
00:24:25,507 --> 00:24:28,361
You know you really should have
prepped this conversation. You know that?
311
00:24:28,385 --> 00:24:31,990
Listen, let's get you home
and we can talk it out, okay?
312
00:24:32,014 --> 00:24:34,159
So who do we have now?
Robert mallinder, Ricky Olson.
313
00:24:34,183 --> 00:24:35,743
To add to the trail of
destruction you left in Baghdad?
314
00:24:35,767 --> 00:24:36,810
We can
315
00:24:37,853 --> 00:24:39,497
- "did you get him?"
- I need you... I
316
00:24:39,521 --> 00:24:42,774
- "did you get him?"
- Just shut up and listen to me!
317
00:24:44,902 --> 00:24:48,464
Somewhere on that train is
a private security operative.
318
00:24:48,488 --> 00:24:51,050
- Bogdan vlahovic.
- Yeah. Okay, so you know.
319
00:24:51,074 --> 00:24:53,094
We cannot let him get
his hands on Edward.
320
00:24:53,118 --> 00:24:56,413
Okay, so, wait, now I'm confused.
You're concerned about his well-being?
321
00:24:57,789 --> 00:25:00,459
- You saying your plans have changed?
- Jesus Christ, taylah.
322
00:25:01,627 --> 00:25:05,214
At this point, that
young man is everything.
323
00:25:06,131 --> 00:25:07,925
What he knows is everything.
324
00:25:08,926 --> 00:25:12,429
I swear to you, on my
mother's grave, that is all I want.
325
00:25:13,013 --> 00:25:14,848
You and him. Safe.
326
00:25:15,349 --> 00:25:16,975
You look exhausted.
327
00:25:20,354 --> 00:25:21,414
Taylah?
328
00:25:21,438 --> 00:25:22,731
Are you listening to me?
329
00:25:23,607 --> 00:25:28,129
I am the only friendly face
you will ever see at this agency.
330
00:25:28,153 --> 00:25:30,072
I am your lifeline.
331
00:25:34,785 --> 00:25:35,994
You know my secret,
332
00:25:37,788 --> 00:25:39,081
but I know yours.
333
00:25:48,966 --> 00:25:50,151
What's going on?
334
00:25:50,175 --> 00:25:52,052
I told you to lose the shitty phone.
335
00:25:53,637 --> 00:25:54,721
What did she say?
336
00:26:50,569 --> 00:26:51,713
So? Is she gonna help?
337
00:26:51,737 --> 00:26:53,488
We don't have a lot of time. Now focus.
338
00:26:54,531 --> 00:26:56,259
I'm feeling like I don't
believe you anymore, taylah.
339
00:26:56,283 --> 00:26:58,011
Look, I'm just trying to protect you, ed.
340
00:26:58,035 --> 00:26:59,637
By lying to me?
341
00:26:59,661 --> 00:27:01,806
- No, I'm not lying to you.
- Protect me from who?
342
00:27:01,830 --> 00:27:04,767
Look, I told you. We just
don't have time for this, okay?
343
00:27:04,791 --> 00:27:06,585
I need to find a number.
344
00:27:08,629 --> 00:27:10,607
We're on our own, aren't we?
345
00:27:10,631 --> 00:27:11,632
Shit.
346
00:27:24,478 --> 00:27:26,146
I'm gonna call in a security threat.
347
00:27:26,647 --> 00:27:28,082
That way they'll have to stop the train
348
00:27:28,106 --> 00:27:30,710
and evacuate all of the
passengers into a service tunnel.
349
00:27:30,734 --> 00:27:32,086
- Jesus. Wha...
- no, no
350
00:27:32,110 --> 00:27:34,172
that'll give me time to
pick the locks on the Van.
351
00:27:34,196 --> 00:27:36,341
You just have to go in and identify
the piece that we're looking for.
352
00:27:36,365 --> 00:27:38,259
No. How am I supposed
353
00:27:38,283 --> 00:27:41,304
if the steward comes to you
to load you into the relief train,
354
00:27:41,328 --> 00:27:43,932
just, I don't know, hide, improvise.
355
00:27:43,956 --> 00:27:45,767
Look, I don't have all of the answers.
356
00:27:45,791 --> 00:27:47,602
Yeah, I get that, but I can't just
357
00:27:47,626 --> 00:27:49,145
do you want the missing piece or not?
358
00:27:49,169 --> 00:27:50,337
Tell me what she said to you.
359
00:27:54,800 --> 00:27:55,985
Okay.
360
00:27:56,009 --> 00:28:00,806
We've entered the tunnel.
Clock's running. Let's get started.
361
00:28:19,324 --> 00:28:22,262
Security passcode clearance Artemis.
362
00:28:22,286 --> 00:28:23,888
How can I direct your call?
363
00:28:23,912 --> 00:28:26,140
Can I speak to Antoine
gorecki at the bsi?
364
00:28:26,164 --> 00:28:27,332
Connecting you.
365
00:28:28,166 --> 00:28:29,227
State your code.
366
00:28:29,251 --> 00:28:31,855
We received a code zero
on a UK-bound shuttle train.
367
00:28:31,879 --> 00:28:33,297
Just entered the tunnel.
368
00:28:33,881 --> 00:28:35,215
Immediate action required.
369
00:28:35,883 --> 00:28:37,235
What's a code zero?
370
00:28:37,259 --> 00:28:39,761
Acknowledged. Bomb alert
on northbound shuttle train.
371
00:28:40,762 --> 00:28:41,847
Stand by, Artemis.
372
00:29:23,096 --> 00:29:25,366
Attention please. Attention please.
373
00:29:25,390 --> 00:29:28,661
An incident has occurred
which requires… what now?
374
00:29:28,685 --> 00:29:32,105
We've got 11 minutes till
the relief train arrives. Let's go.
375
00:29:43,617 --> 00:29:45,845
Nothing to worry about, folks.
376
00:29:45,869 --> 00:29:47,412
Just leave your vehicles.
377
00:29:48,038 --> 00:29:50,249
You'll be evacuated
into the service tunnel.
378
00:29:51,875 --> 00:29:53,728
- You cannot.
- I cannot
379
00:29:53,752 --> 00:29:56,046
- you speak English?
- Everyone has to leave.
380
00:29:56,547 --> 00:29:58,149
I understand, but you cannot stay here.
381
00:29:58,173 --> 00:30:00,026
No, you don't understand.
We tried to explain to you.
382
00:30:00,050 --> 00:30:01,426
You don't understand, my friend.
383
00:30:01,969 --> 00:30:03,530
We make no exceptions to the rule.
384
00:30:03,554 --> 00:30:04,614
No, you have to.
385
00:30:04,638 --> 00:30:06,078
- Nothing we can do.
- Lock the Van.
386
00:30:07,307 --> 00:30:08,392
Thank you.
387
00:30:09,017 --> 00:30:10,203
Thank you, monsieur.
388
00:30:10,227 --> 00:30:11,579
Let's go.
389
00:30:11,603 --> 00:30:14,165
It's going to be okay, sir.
Just please go that way.
390
00:30:14,189 --> 00:30:17,609
Nothing to worry about,
folks. Just leave your vehicles.
391
00:30:18,193 --> 00:30:20,320
You'll be evacuated
into the service tunnel.
392
00:30:30,372 --> 00:30:31,748
Security team.
393
00:30:36,253 --> 00:30:37,546
This is not happening.
394
00:30:38,630 --> 00:30:40,024
Won't be long, folks.
395
00:30:40,048 --> 00:30:42,610
There's another train
on its way to pick you up.
396
00:30:42,634 --> 00:30:46,138
You will be reunited with your
vehicles upon reaching the UK.
397
00:30:48,599 --> 00:30:50,952
Now we just need to
check we've got everyone.
398
00:30:50,976 --> 00:30:53,288
Two, four, six, eight.
399
00:30:53,312 --> 00:30:55,790
- Keep going forward.
- Yes. Thank you.
400
00:30:55,814 --> 00:30:56,815
Thank you.
401
00:30:57,524 --> 00:30:59,836
…Illuminated green signs.
402
00:30:59,860 --> 00:31:01,278
Please follow all instructions
403
00:31:02,654 --> 00:31:06,074
- come on. Come on.
- They're getting closer.
404
00:31:06,658 --> 00:31:07,951
Okay, clear here.
405
00:31:09,077 --> 00:31:10,346
Okay.
406
00:31:10,370 --> 00:31:12,348
- We've got seven minutes.
- Okay, good. Clear.
407
00:31:12,372 --> 00:31:13,808
Not if we get caught.
408
00:31:13,832 --> 00:31:15,018
Come and check that one for me.
409
00:31:15,042 --> 00:31:16,084
Taylah.
410
00:31:17,169 --> 00:31:18,771
Shit. Just forget it.
411
00:31:18,795 --> 00:31:20,064
Just get underneath the Van.
412
00:31:20,088 --> 00:31:22,150
- What?
- Just get underneath the Van.
413
00:31:22,174 --> 00:31:23,902
- Just do it. Go!
- No.
414
00:31:23,926 --> 00:31:25,566
Sweep the rear of that car, please, mate.
415
00:31:26,845 --> 00:31:28,573
- This is insane.
- Check under the passenger seat.
416
00:31:28,597 --> 00:31:29,597
What can you see?
417
00:31:31,934 --> 00:31:32,976
Okay, good.
418
00:31:37,481 --> 00:31:38,982
Okay, okay.
419
00:31:42,319 --> 00:31:44,547
Hey, you shouldn't be in here.
420
00:31:44,571 --> 00:31:47,091
Sorry, I just have to… I just need
to get something from my car.
421
00:31:47,115 --> 00:31:48,676
I thought it was just a few
422
00:31:48,700 --> 00:31:51,638
- I don't care. You need to leave.
- But it'll just take, like, two minutes.
423
00:31:51,662 --> 00:31:53,348
The relief train's on its
way. We need to move.
424
00:31:53,372 --> 00:31:54,849
- No, it would...
- now.
425
00:31:54,873 --> 00:31:55,873
Got it.
426
00:32:31,410 --> 00:32:34,222
It's all right, folks.
It's your relief train.
427
00:32:34,246 --> 00:32:35,390
We'll get you all on board
428
00:32:35,414 --> 00:32:37,624
once we've sealed the
doors of the first train tunnel.
429
00:32:40,836 --> 00:32:42,129
Watch your back.
430
00:32:43,964 --> 00:32:45,048
Coming through.
431
00:32:52,723 --> 00:32:54,450
Please remain calm and
432
00:32:54,474 --> 00:32:56,977
excuse me. We are two people short.
433
00:32:57,477 --> 00:32:58,604
Just one now.
434
00:33:02,065 --> 00:33:03,585
I'll go back to the
Van. Distract the guard.
435
00:33:03,609 --> 00:33:04,693
Thank you.
436
00:33:06,153 --> 00:33:08,033
Can you tell me how
long this is going to take?
437
00:33:16,538 --> 00:33:17,581
No, no.
438
00:33:30,469 --> 00:33:32,346
Stand by to seal the doors.
439
00:34:17,891 --> 00:34:20,978
The doors will be sealed in 30 seconds.
440
00:34:28,485 --> 00:34:31,196
The doors will be sealed in 20 seconds.
441
00:34:37,744 --> 00:34:40,265
The doors will be sealed in ten seconds.
442
00:34:40,289 --> 00:34:42,642
- Stand by to seal the doors.
- Come on, ed.
443
00:34:42,666 --> 00:34:46,253
…six, five, four, three
444
00:34:48,255 --> 00:34:49,422
sorry!
445
00:34:50,507 --> 00:34:51,675
Doors closing.
446
00:34:52,259 --> 00:34:53,510
Shit.
447
00:35:06,940 --> 00:35:08,233
Taylah!
448
00:35:13,780 --> 00:35:14,780
Let's go.
449
00:35:27,586 --> 00:35:30,440
Security clearance code
Artemis. We have a situation.
450
00:35:30,464 --> 00:35:32,966
Alert security to meet us
on the platform at folkestone.
451
00:35:33,717 --> 00:35:34,927
Carriage eight.
452
00:35:36,178 --> 00:35:38,722
Violent passenger out of
control. I've just sent his stats.
453
00:35:50,984 --> 00:35:52,027
Did you get it?
454
00:36:04,164 --> 00:36:05,165
Got it.
455
00:36:15,175 --> 00:36:16,176
How long?
456
00:36:17,135 --> 00:36:18,136
What?
457
00:36:19,471 --> 00:36:21,932
How long have you known
that Jane couldn't be trusted?
458
00:36:25,102 --> 00:36:26,103
Baghdad.
459
00:36:28,230 --> 00:36:30,041
- Baghdad, right?
- Yeah.
460
00:36:30,065 --> 00:36:31,066
Yeah.
461
00:36:31,692 --> 00:36:32,985
That's when you realized.
462
00:36:34,778 --> 00:36:35,779
Fuck.
463
00:36:39,032 --> 00:36:40,951
That guy who tried
to kill me in the market
464
00:36:41,869 --> 00:36:43,871
- ed.
- That was arranged by your boss.
465
00:36:44,913 --> 00:36:45,974
Yes.
466
00:36:45,998 --> 00:36:47,165
And the NSA.
467
00:36:51,753 --> 00:36:54,214
Look, I don't know, okay?
468
00:36:55,883 --> 00:36:57,009
Why didn't you tell me?
469
00:36:57,968 --> 00:37:00,488
I needed… I needed
time to work it all out, ed.
470
00:37:00,512 --> 00:37:03,783
- Yeah, how's that going for you?
- No, I was just trying to protect you.
471
00:37:03,807 --> 00:37:04,909
Protect me?
472
00:37:04,933 --> 00:37:07,203
- You let me carry on just...
- no, I
473
00:37:07,227 --> 00:37:09,581
I tried to make sure that we were ahead.
474
00:37:09,605 --> 00:37:12,250
Just in case, if we found
anything to use against them. Ed!
475
00:37:12,274 --> 00:37:14,860
I have crossed continents
to keep you safe.
476
00:37:15,944 --> 00:37:17,088
Safe?
477
00:37:17,112 --> 00:37:18,506
- Me or you?
- For you.
478
00:37:18,530 --> 00:37:21,426
Everything for you. So, I don't
know, you can live out your dreams,
479
00:37:21,450 --> 00:37:23,553
your destiny, whatever.
480
00:37:23,577 --> 00:37:26,639
- I don't do destiny.
- Okay. Doesn't do destiny. Got it.
481
00:37:26,663 --> 00:37:29,017
So, what do you do again exactly?
482
00:37:29,041 --> 00:37:32,729
You create math so toxic, it
poisons every single thing in its path?
483
00:37:32,753 --> 00:37:36,274
- We're gonna do this again, are we?
- Yes, ed. Morality.
484
00:37:36,298 --> 00:37:37,609
Cause and effect.
485
00:37:37,633 --> 00:37:41,488
Look around you. There is a
trail of destruction behind us.
486
00:37:41,512 --> 00:37:44,449
And I hate to be the one to tell
you, but there's no neutral ground.
487
00:37:44,473 --> 00:37:46,075
Not for you. Not for me.
488
00:37:46,099 --> 00:37:51,080
The last speck of innocence
died with safiya, Robert mallinder,
489
00:37:51,104 --> 00:37:52,957
- Ricky Olson.
- Wasn't my fault. That wasn't my fault.
490
00:37:52,981 --> 00:37:54,650
That's what I'm talking about.
491
00:37:55,651 --> 00:37:58,278
It's that easy for you. You don't care.
492
00:37:59,154 --> 00:38:01,925
We are now approaching
folkestone terminal.
493
00:38:01,949 --> 00:38:05,285
Please gather your belongings
and proceed to the exits.
494
00:38:06,620 --> 00:38:07,621
It's just the work.
495
00:38:08,205 --> 00:38:09,474
It's just pure mathematics.
496
00:38:09,498 --> 00:38:11,100
No. Pure?
497
00:38:11,124 --> 00:38:14,103
Ed, it's a forest fire. It's
a plague. It's a weapon.
498
00:38:14,127 --> 00:38:16,189
Everything in the wrong
hands is a weapon.
499
00:38:16,213 --> 00:38:17,357
My god.
500
00:38:17,381 --> 00:38:19,734
Every commercial
flight, every power station.
501
00:38:19,758 --> 00:38:22,487
It's not what I create, it's
what the world does to it.
502
00:38:22,511 --> 00:38:23,988
My god!
503
00:38:24,012 --> 00:38:27,683
You are just so willfully blind
and you don't even see it.
504
00:38:28,600 --> 00:38:32,312
This could break every
lock in the world, ed.
505
00:38:33,647 --> 00:38:36,292
A world without privacy. No secrets.
506
00:38:36,316 --> 00:38:37,669
Secrets?
507
00:38:37,693 --> 00:38:38,819
Secrets, yeah.
508
00:38:39,903 --> 00:38:42,614
Coming from the woman
who killed her boyfriend
509
00:38:43,115 --> 00:38:46,034
then ran away to the NSA
so they could cover it all up.
510
00:38:46,994 --> 00:38:49,788
It's not like running
away to the circus, taylah.
511
00:38:50,998 --> 00:38:54,459
You…you are the moral
coward here, not me.
512
00:38:55,669 --> 00:38:58,509
I mean, no wonder you're scared.
Look at you, you're shitting yourself.
513
00:39:04,928 --> 00:39:06,054
Yeah.
514
00:39:07,639 --> 00:39:09,224
Okay? I'm scared.
515
00:39:10,559 --> 00:39:14,188
I'm scared and I killed someone I loved,
516
00:39:14,813 --> 00:39:18,650
but I have to live with
that for the rest of my life.
517
00:39:21,028 --> 00:39:24,549
But you, you create
this stuff in your head
518
00:39:24,573 --> 00:39:27,260
and the rest of the
world has to live with it.
519
00:39:27,284 --> 00:39:28,368
Don't follow me.
520
00:39:29,161 --> 00:39:31,246
Ed, you're not safe!
521
00:39:32,331 --> 00:39:35,417
God, ed! Nothing in this world is pure.
522
00:40:00,859 --> 00:40:03,862
Keep coming, ladies and
gentlemen. This way please.
523
00:40:04,488 --> 00:40:05,864
The coach to the right.
524
00:40:40,023 --> 00:40:42,442
Track him. He's got work to finish.
525
00:40:44,361 --> 00:40:46,297
The first coach is now full.
526
00:40:46,321 --> 00:40:48,448
Please take the coach to your left.
527
00:40:56,790 --> 00:41:00,770
For your safety, cctv
recording is in operation
528
00:41:00,794 --> 00:41:01,962
during this journey.
529
00:41:02,462 --> 00:41:06,484
Emergency exits are located at
the front and rear of this vehicle
530
00:41:06,508 --> 00:41:07,926
and are clearly marked.
531
00:41:08,802 --> 00:41:12,472
Now please sit back, relax
and enjoy your journey.
532
00:41:26,445 --> 00:41:28,822
I guess I'm left to clean
up your mess again.
533
00:41:33,452 --> 00:41:34,494
Okay.
534
00:41:36,830 --> 00:41:37,873
Let's talk.
38978