All language subtitles for Please Put Them On Takamine-san S01E05 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,023 --> 00:00:00,883 I Want You to Make This Cat Purr, Meow. 2 00:00:00,883 --> 00:00:03,803 I want you to make this cat purr, meow. 3 00:00:06,553 --> 00:00:08,243 By the way, Shirota-kun. 4 00:00:08,243 --> 00:00:10,343 Did you finish the assignments we have to hand in today? 5 00:00:10,343 --> 00:00:14,303 Huh? I thought we could hand those in after summer break? 6 00:00:14,813 --> 00:00:18,023 Looks like your summer break will be taken up by supplementary lessons. 7 00:00:18,023 --> 00:00:19,733 You're joking, right? 8 00:00:19,733 --> 00:00:23,903 I feel bad for the teachers who'll be forced to give you extra lessons 9 00:00:23,903 --> 00:00:26,133 instead of enjoying their summer break. 10 00:00:27,083 --> 00:00:30,883 I suppose I can find it in my heart to help you during lunch break. 11 00:00:30,883 --> 00:00:31,903 Really? 12 00:00:32,923 --> 00:00:36,153 However, you will have to turn on the spot three times and proclaim, 13 00:00:36,153 --> 00:00:41,123 "I'll become Takamine-sama's slave and dedicate the rest of my life to her, woof." 14 00:00:41,773 --> 00:00:42,613 While completely naked. 15 00:00:42,613 --> 00:00:43,913 Why, though?! 16 00:00:43,913 --> 00:00:47,243 Well, I guess since you have all Cs, {\an1}Mandatory Subjects {tl note: 1 is F, 5 is A in jp grading} Math II: C Science: C Art: C 17 00:00:47,243 --> 00:00:50,423 not handing them in would probably only knock you down to all Ds. 18 00:00:50,783 --> 00:00:52,983 That might be true, 19 00:00:53,483 --> 00:00:57,993 but if I secretly work on them during class and all the breaks, 20 00:00:57,993 --> 00:01:00,843 I can get them done... I think. 21 00:01:00,843 --> 00:01:03,183 So I think I'll try it on my own. 22 00:01:04,893 --> 00:01:08,073 Could it be that you learned what it's like to try hard 23 00:01:08,073 --> 00:01:11,543 and achieve something during that running training? 24 00:01:11,543 --> 00:01:13,953 Uh, well, kinda. 25 00:01:14,683 --> 00:01:21,273 So you're saying I have accidentally trained you to awaken to a new kind of pleasure. 26 00:01:21,273 --> 00:01:23,453 Why did you rephrase it like that?! 27 00:01:23,963 --> 00:01:26,413 Well, just give it your best, 28 00:01:27,253 --> 00:01:31,323 but don't neglect your duties as my closet. 29 00:01:31,323 --> 00:01:32,613 Oh, sure. 30 00:01:33,653 --> 00:01:35,593 With that said, 31 00:01:35,593 --> 00:01:38,943 I don't know if I can finish these assignments just by working on them on the side. 32 00:01:38,943 --> 00:01:41,883 President also uses her power up to 10 times on an intense day, 33 00:01:41,883 --> 00:01:42,473 {\an8}Okay, Takamine, do this question. 34 00:01:42,473 --> 00:01:44,563 so that means I'll need time to put something on her... 35 00:01:44,563 --> 00:01:45,563 Yes. 36 00:01:52,483 --> 00:01:55,773 Always so good... wait, I don't have time to swoon. 37 00:01:55,773 --> 00:01:57,403 {\an8}Then, next... 38 00:01:58,243 --> 00:01:59,413 {\an8}Oh, sorry. 39 00:02:17,093 --> 00:02:19,783 "Quod erat demonstrandum." 40 00:02:19,783 --> 00:02:22,143 That's Latin for "that which was to be demonstrated." 41 00:02:22,143 --> 00:02:25,103 In other words, the proof is concluded. 42 00:02:25,103 --> 00:02:28,063 I don't get it, but that's cool! 43 00:02:28,063 --> 00:02:30,153 Excellent as always... 44 00:02:30,153 --> 00:02:33,323 Did she even factor in that the teacher would bump into her? 45 00:02:33,973 --> 00:02:37,643 No, I feel like there was a moment there... 46 00:02:41,403 --> 00:02:42,563 President! 47 00:02:42,563 --> 00:02:44,453 Thank you again! 48 00:02:44,743 --> 00:02:49,043 My boyfriend was super happy when I gave him that smart watch for his birthday. 49 00:02:49,043 --> 00:02:50,963 Really? That's good to hear. 50 00:02:51,393 --> 00:02:54,883 She even picks out presents for her friend's boyfriend? 51 00:02:54,883 --> 00:02:57,093 But that's just like her to even get that right. 52 00:02:57,093 --> 00:02:58,753 She's really perfโ€” 53 00:02:58,753 --> 00:03:00,033 But you know what? 54 00:03:00,033 --> 00:03:01,433 The day I gave it to him, 55 00:03:01,433 --> 00:03:03,423 a new version was announced. 56 00:03:03,423 --> 00:03:05,183 They announced a new version?! 57 00:03:05,853 --> 00:03:09,143 But she won't just say, "Oh, that's too bad." 58 00:03:09,813 --> 00:03:12,493 Yup, there she goes with her ability! 59 00:03:15,443 --> 00:03:21,203 O-Oh, apparently, you can get it exchanged if you haven't used it yet. 60 00:03:21,203 --> 00:03:22,823 Oh, really? 61 00:03:22,823 --> 00:03:24,603 Thanks again! 62 00:03:24,603 --> 00:03:26,603 Sh-She made a compromise? 63 00:03:26,603 --> 00:03:28,013 What's going on? 64 00:03:29,003 --> 00:03:33,293 After that, she was about to use her ability a number of times... 65 00:03:33,753 --> 00:03:36,733 But today, she didn't activate it a single time. 66 00:03:37,653 --> 00:03:40,913 It seemed like she was holding herself back from using it, 67 00:03:40,913 --> 00:03:45,373 and it felt like she looked worse and worse every time she held back. 68 00:03:46,013 --> 00:03:48,973 Excuse me. {\an1}Teachers' Office 69 00:03:48,973 --> 00:03:52,213 Phew, made it in time somehow. 70 00:03:53,443 --> 00:03:54,783 President? 71 00:03:57,523 --> 00:04:00,003 President, are you all right? 72 00:04:00,003 --> 00:04:01,243 Shirota-kun? 73 00:04:01,973 --> 00:04:04,833 You were working on the assignments this late? 74 00:04:06,443 --> 00:04:09,013 I guess you really are Slowta-kun. 75 00:04:09,543 --> 00:04:12,883 Never mind me. You don't look so well. 76 00:04:13,613 --> 00:04:16,383 Isn't that because you held back on redoing things so many times? 77 00:04:17,263 --> 00:04:19,043 O-Of course not... 78 00:04:24,233 --> 00:04:26,283 I didn't want to redo anything... 79 00:04:27,163 --> 00:04:30,223 This is... a cold... 80 00:04:30,223 --> 00:04:31,853 I was spot on! 81 00:04:32,963 --> 00:04:37,133 But holding herself back until she got this bad must be... 82 00:04:37,903 --> 00:04:41,283 because she wanted me to be able to focus on my assignments. 83 00:04:42,443 --> 00:04:47,843 Come on, stop holding back and undo the entire day so we can redo it! 84 00:04:50,223 --> 00:04:52,833 I-I didn't hold back... 85 00:04:54,143 --> 00:05:01,563 I just... felt like everything went perfectly today. 86 00:05:02,153 --> 00:05:03,963 That's why I didn't redo anything. 87 00:05:03,963 --> 00:05:06,683 Your body seems to disagree! 88 00:05:06,683 --> 00:05:09,573 I don't know what you think you sensed, 89 00:05:10,143 --> 00:05:13,853 but it was my own decision not to redo anything. 90 00:05:14,163 --> 00:05:16,563 What exactly is the problem with that? 91 00:05:16,563 --> 00:05:21,153 You certainly have a point, but... 92 00:05:21,153 --> 00:05:24,203 If you still insist on having me redo something, 93 00:05:25,423 --> 00:05:27,363 you take them off. 94 00:05:28,073 --> 00:05:28,733 Huh? 95 00:05:29,953 --> 00:05:30,783 What?! 96 00:05:30,783 --> 00:05:32,583 Wh-What did you expect? 97 00:05:32,583 --> 00:05:35,443 I'm telling you that I am satisfied with the current situation, 98 00:05:35,443 --> 00:05:38,673 yet you're insisting that I'm somehow overextending myself. 99 00:05:38,673 --> 00:05:41,133 So it's only natural that you take them off. 100 00:05:41,133 --> 00:05:43,963 She never breaks character, huh? 101 00:05:44,373 --> 00:05:46,723 She's being this stubborn because 102 00:05:46,723 --> 00:05:49,973 she wants to support me having found some motivation... 103 00:05:49,973 --> 00:05:51,923 That alone is... 104 00:05:52,303 --> 00:05:56,303 Besides, if I made it so the entire day didn't happen, 105 00:05:56,303 --> 00:06:01,123 the assignments you worked so hard on would be wiped out. 106 00:06:01,123 --> 00:06:02,913 Oh, right. 107 00:06:02,913 --> 00:06:06,533 I'm at a loss for words over how unobservant you are. 108 00:06:07,233 --> 00:06:09,363 But that's fine! 109 00:06:11,473 --> 00:06:13,033 Even if they become blank, 110 00:06:13,033 --> 00:06:16,263 I've finished them once already, so I think I can get them done quickly. 111 00:06:16,263 --> 00:06:21,203 Besides, I like you the way you usually are. 112 00:06:21,203 --> 00:06:22,583 It's also more reassuring for me. 113 00:06:24,003 --> 00:06:25,643 I-I see. 114 00:06:25,643 --> 00:06:28,663 Well, then... why don't you do as you please? 115 00:07:27,973 --> 00:07:28,983 Huh? 116 00:07:28,983 --> 00:07:31,023 I thought we'd be back in the morning. 117 00:07:31,023 --> 00:07:33,083 What are you so confused about? 118 00:07:34,113 --> 00:07:37,023 I thought you undid things? 119 00:07:37,023 --> 00:07:38,373 I did. 120 00:07:38,643 --> 00:07:42,803 I undid the fact that I relinquished the decision to redo things to you. 121 00:07:42,803 --> 00:07:43,653 What? 122 00:07:43,653 --> 00:07:45,763 I rethought it right then. 123 00:07:47,593 --> 00:07:51,423 I mean, if I had made it so the entire day hadn't happened, 124 00:07:51,903 --> 00:07:55,543 it would have meant that the likes of you had made me redo the day. 125 00:07:56,823 --> 00:07:58,893 That is just so... 126 00:08:01,013 --> 00:08:02,363 vexing. 127 00:08:06,193 --> 00:08:09,023 She's got some real pride, huh. 128 00:08:11,043 --> 00:08:14,203 I've got no choice. To ensure this kind of thing doesn't happen again... 129 00:08:14,453 --> 00:08:17,203 I will graciously look over them with you. 130 00:08:17,203 --> 00:08:18,123 Huh? 131 00:08:18,123 --> 00:08:20,853 You got additional assignments for the summer break, right? 132 00:08:21,603 --> 00:08:26,003 I'm sure, being the bird-brained Birdo-kun you are, you've already forgotten. 133 00:08:26,003 --> 00:08:27,283 I didn't forgeโ€” 134 00:08:27,283 --> 00:08:29,133 Since I'm sure you will forget, 135 00:08:29,133 --> 00:08:31,223 once summer break starts, 136 00:08:31,223 --> 00:08:33,533 I will teach you one on one. 137 00:08:35,853 --> 00:08:38,323 And then, one day during summer break, 138 00:08:38,323 --> 00:08:41,223 I was in President's room while she was helping me 139 00:08:41,223 --> 00:08:43,333 with my assignments. 140 00:08:43,963 --> 00:08:46,103 You made a mistake there. 141 00:08:47,113 --> 00:08:49,503 I just taught you that part. 142 00:08:49,503 --> 00:08:51,183 I'm sorry! 143 00:08:51,933 --> 00:08:55,093 You made a mistake again. 144 00:08:55,093 --> 00:08:56,863 Um, ah... 145 00:09:32,523 --> 00:09:35,683 I'm giving you personal lessons, 146 00:09:35,683 --> 00:09:37,853 so I expect you to solve it perfectly next time. 147 00:09:39,383 --> 00:09:41,973 I guess I'll make some coffee. 148 00:09:41,973 --> 00:09:44,113 Is coffee fine for you as well? 149 00:09:44,113 --> 00:09:45,243 Ah, yes. 150 00:09:45,243 --> 00:09:46,043 Thank you. 151 00:09:46,383 --> 00:09:47,953 If my mother wasn't out, 152 00:09:47,953 --> 00:09:50,773 she could have made us a light snack or something. 153 00:09:50,773 --> 00:09:53,223 Is your mother out today? 154 00:09:53,223 --> 00:09:55,513 Oh, didn't I mention? 155 00:09:56,143 --> 00:09:59,973 My parents have gone on vacation, so they won't be back until the day after tomorrow. 156 00:10:00,673 --> 00:10:03,113 I-Is that so... 157 00:10:03,113 --> 00:10:05,803 What am I thinking?! 158 00:10:05,803 --> 00:10:08,063 I'm just here to study. 159 00:10:09,473 --> 00:10:10,623 Shirota-kun. 160 00:10:10,623 --> 00:10:11,313 Yesh?! 161 00:10:11,313 --> 00:10:13,903 You made a mistake in the same place again. 162 00:10:14,243 --> 00:10:15,413 Redo it. 163 00:10:15,413 --> 00:10:16,573 Huh? Waiโ€” 164 00:10:27,103 --> 00:10:28,373 How's your progress? 165 00:10:28,373 --> 00:10:31,593 I'm about halfway done. 166 00:10:31,593 --> 00:10:33,483 Only half? 167 00:10:33,483 --> 00:10:36,063 Now I have to think that you're angling for it. 168 00:10:36,063 --> 00:10:38,093 Angling? What do you mean? 169 00:10:38,613 --> 00:10:41,023 You intentionally go slow and sit here until evening, 170 00:10:41,023 --> 00:10:43,043 gradually forcing a sleepover... 171 00:10:43,043 --> 00:10:44,683 Just the two of us at night... 172 00:10:44,683 --> 00:10:46,123 leading to a "shot." 173 00:10:46,123 --> 00:10:47,103 A shot?! 174 00:10:47,523 --> 00:10:50,323 But, unfortunately for you, it's not just the two of us. 175 00:10:50,323 --> 00:10:51,903 There is one animal. 176 00:10:51,903 --> 00:10:54,103 So you have a pet? 177 00:10:54,103 --> 00:10:55,403 A cat and you. 178 00:10:55,403 --> 00:10:56,863 I'm a pet to you?! 179 00:10:58,033 --> 00:10:59,753 That's so nice though. 180 00:10:59,753 --> 00:11:02,033 My mother has an allergy, so... 181 00:11:02,033 --> 00:11:04,033 Would it be possible for me to see it? 182 00:11:04,033 --> 00:11:06,953 You wouldn't be able to concentrate with an animal in here. 183 00:11:07,973 --> 00:11:11,953 Well, actually, maybe it would help me relax and get stuff done better... 184 00:11:13,333 --> 00:11:14,923 Fine, then. 185 00:11:15,393 --> 00:11:18,363 If you say you'll get done quicker, I'll allow it. 186 00:11:18,363 --> 00:11:19,673 Are you sure? 187 00:11:20,703 --> 00:11:23,293 I'm sure she's itching to see you, too. 188 00:11:31,613 --> 00:11:32,763 Sorry for the wait. 189 00:11:32,763 --> 00:11:33,903 Oh, it's fine. 190 00:11:34,783 --> 00:11:38,543 It looks like the cat's gone out to play. 191 00:11:38,543 --> 00:11:41,083 I'm sure it won't be for too long, 192 00:11:41,933 --> 00:11:45,913 It seems I have no choice but to be the cat until then. 193 00:11:45,913 --> 00:11:46,873 Why?! 194 00:11:46,873 --> 00:11:51,833 I can't have you using the cat's absence as an excuse for not making progress. 195 00:11:51,833 --> 00:11:55,673 B-But I still don't see why you have to become the substitute. 196 00:11:56,093 --> 00:12:00,473 I'm going this far for you and you've still got complaints, meow? 197 00:12:00,473 --> 00:12:01,983 You're already a cat? 198 00:12:05,343 --> 00:12:07,743 I can't focus at all! 199 00:12:07,743 --> 00:12:09,433 What is her goal here?! 200 00:12:09,433 --> 00:12:11,053 Is she just teasing me? 201 00:12:11,053 --> 00:12:15,063 If my assignments take much longer, she'll be the one who's inconvenienced... 202 00:12:15,063 --> 00:12:17,773 Ah, I'm so bored. 203 00:12:17,773 --> 00:12:18,983 Oh no! 204 00:12:18,983 --> 00:12:21,273 I'm starting to think about all sorts of things! 205 00:12:21,273 --> 00:12:22,953 President! 206 00:12:22,953 --> 00:12:23,993 I'm happy about the gesture, butโ€” 207 00:12:23,993 --> 00:12:24,853 Meow? 208 00:12:24,853 --> 00:12:25,803 Never mind. 209 00:12:26,653 --> 00:12:28,873 She's become more cat than I imagined. 210 00:12:28,873 --> 00:12:33,213 And since I didn't put underwear on her after she used her ability... 211 00:12:33,673 --> 00:12:34,523 She's not wearing any! None at all! 212 00:12:34,523 --> 00:12:35,783 {\an8}Meow. 213 00:12:36,103 --> 00:12:38,293 N-No! Don't picture it! 214 00:12:38,293 --> 00:12:40,713 I won't get anything done on my assignments! 215 00:12:40,713 --> 00:12:43,093 You're not paying attention to me-ow? 216 00:12:43,723 --> 00:12:45,773 Aren't you hearing me-ow? 217 00:12:48,893 --> 00:12:52,833 I'm putting out all the signals here, yet you still don't realize. 218 00:12:53,323 --> 00:12:55,213 You really are dense, meow. 219 00:12:56,353 --> 00:12:57,183 Crap! 220 00:12:57,183 --> 00:13:00,323 I'm alone with her and she's even more mischievous than usual. 221 00:13:00,323 --> 00:13:01,443 This is... 222 00:13:01,443 --> 00:13:04,323 President! I'm fine now! 223 00:13:04,323 --> 00:13:06,153 I was able to get all the relaxation I needed! 224 00:13:12,333 --> 00:13:13,893 I see. 225 00:13:13,893 --> 00:13:18,863 If that's so, I'll stop being a cat for your sake. 226 00:13:20,423 --> 00:13:21,143 But. 227 00:13:22,183 --> 00:13:24,273 Since I'm starting to have fun with this, 228 00:13:24,273 --> 00:13:26,773 maybe I'm going to stay a cat for a bit longer, meow. 229 00:13:26,773 --> 00:13:29,033 Ahh, please stop it! 230 00:13:29,033 --> 00:13:31,143 These ears are not for listening. 231 00:13:32,753 --> 00:13:37,063 I can't believe it took you this long to get a single assignment done. 232 00:13:37,063 --> 00:13:38,913 You really are Slowta-kun. 233 00:13:38,913 --> 00:13:41,773 The last half was because of your interference! 234 00:13:42,183 --> 00:13:45,463 But thank you very much for teaching me. 235 00:13:45,463 --> 00:13:48,313 It seems to be raining. Can you make it home? 236 00:13:48,313 --> 00:13:50,453 A little bit of rain should be fine. 237 00:13:50,933 --> 00:13:52,243 Thanks for having me over. 238 00:13:56,363 --> 00:13:58,913 That reminds me that they had warnings about torrential rains 239 00:13:58,913 --> 00:14:00,913 from tonight until tomorrow morning. 240 00:14:00,913 --> 00:14:02,653 U-Until morning? 241 00:14:03,123 --> 00:14:07,093 I wouldn't be able to rest easy if you were to get into an accident. 242 00:14:08,833 --> 00:14:11,893 It can't be helped. Just stay the night. 243 00:14:12,393 --> 00:14:13,773 Stay the night?! 244 00:14:14,973 --> 00:14:19,983 {\an3}Please Put Them On, Takamine-san 245 00:14:19,983 --> 00:14:24,983 {\an1}Please Put Them On, Takamine-san 246 00:14:25,523 --> 00:14:26,953 I'm sorry... 247 00:14:26,953 --> 00:14:30,573 Really, I'm fine just sleeping in the hallway or something. 248 00:14:30,573 --> 00:14:34,663 Doing something that inhospitable would make me feel bad. 249 00:14:35,123 --> 00:14:38,243 There's an empty room and bedding for guests, 250 00:14:38,243 --> 00:14:42,083 and you can have some food and use the shower. 251 00:14:42,083 --> 00:14:42,923 If you want, 252 00:14:43,613 --> 00:14:46,493 I could wash your back for you. 253 00:14:46,493 --> 00:14:47,653 Using my body. 254 00:14:47,653 --> 00:14:49,323 That would be too much... 255 00:14:52,413 --> 00:14:54,513 I think the cat's back. 256 00:14:54,903 --> 00:14:56,443 Seems so. 257 00:14:56,443 --> 00:14:58,483 Let me introduce you. 258 00:15:01,653 --> 00:15:03,643 Our house's beloved cat. 259 00:15:03,643 --> 00:15:04,993 Her name's Kuro. 260 00:15:04,993 --> 00:15:06,653 I hope you get along, Shirota-kun. 261 00:15:08,943 --> 00:15:10,003 This cat... 262 00:15:13,283 --> 00:15:15,623 Is so cute! 263 00:15:15,623 --> 00:15:16,883 You like that? 264 00:15:17,623 --> 00:15:18,543 Purr, purr! 265 00:15:18,543 --> 00:15:19,983 Oh... 266 00:15:19,983 --> 00:15:23,213 Not just cute, but such pretty fur. 267 00:15:23,213 --> 00:15:25,673 Is something wrong, President? 268 00:15:27,253 --> 00:15:28,233 Huh? 269 00:15:28,233 --> 00:15:30,433 Was there a lightning strike? 270 00:15:31,983 --> 00:15:34,433 President, are you all right?! 271 00:15:34,913 --> 00:15:36,113 I'm fine. 272 00:15:36,113 --> 00:15:38,563 I'm sure it'll be back on soon, 273 00:15:38,563 --> 00:15:41,393 so let's just pass the time until then. 274 00:15:43,313 --> 00:15:46,373 Why don't you tell me a fun story? 275 00:15:47,893 --> 00:15:48,983 Ready, go. 276 00:15:48,983 --> 00:15:50,373 That's hard! 277 00:15:50,373 --> 00:15:51,863 You're putting me on the spot... 278 00:15:52,273 --> 00:15:54,753 I'll even supply you with a topic, then. 279 00:15:55,503 --> 00:15:56,823 You know... 280 00:15:56,823 --> 00:16:00,383 We've gone to the same grade, middle, and high school, 281 00:16:00,383 --> 00:16:05,523 but I really can barely remember anything about you from grade school. 282 00:16:05,523 --> 00:16:06,583 Uh-huh... 283 00:16:07,243 --> 00:16:11,253 Tell me something about your grade school years. 284 00:16:11,253 --> 00:16:14,523 For instance, fun things you did after school. 285 00:16:15,603 --> 00:16:19,073 Fun things I did after school... 286 00:16:19,073 --> 00:16:20,733 Let's see... 287 00:16:21,563 --> 00:16:24,693 Maybe hanging out at a friend's place to play games. 288 00:16:25,153 --> 00:16:27,963 We'd play cooperative multiplayer and defeat monsโ€” 289 00:16:27,963 --> 00:16:30,073 That's the first thing that came to mind? 290 00:16:30,073 --> 00:16:32,613 Yeah, I guess so. 291 00:16:35,533 --> 00:16:37,083 It's hot. 292 00:16:37,083 --> 00:16:38,553 Do you want some water? 293 00:16:38,553 --> 00:16:40,333 Th-Thanks. 294 00:16:40,333 --> 00:16:44,003 I guess it's getting hot because the AC isn't running. 295 00:16:44,003 --> 00:16:46,373 I'll have a sip first, as well. 296 00:17:04,593 --> 00:17:06,713 I accidentally drank it all. 297 00:17:06,713 --> 00:17:08,523 What kind of accident is that?! 298 00:17:08,873 --> 00:17:10,663 If you want some, go ahead. 299 00:17:10,663 --> 00:17:12,033 From the floor?! 300 00:17:12,353 --> 00:17:14,543 What's going on with her? 301 00:17:14,543 --> 00:17:16,613 Why is she suddenly in such a bad mood? 302 00:17:19,353 --> 00:17:21,203 Any other memories? 303 00:17:21,723 --> 00:17:25,263 They say everyone's got a story to tell, but... 304 00:17:27,103 --> 00:17:29,553 In 4th grade, my nickname was Saitoโ€” 305 00:17:29,553 --> 00:17:31,163 Not interested. 306 00:17:32,233 --> 00:17:34,943 Wh-What should I talk about?! 307 00:17:34,943 --> 00:17:39,483 Isn't it unreasonable to be scolding me just because my stories aren't fun? 308 00:17:39,483 --> 00:17:41,303 I don't have enough time to think. 309 00:17:41,713 --> 00:17:46,183 I'm getting a bit sweaty. May I use your shower? 310 00:17:46,183 --> 00:17:49,143 Sure, give me a moment. 311 00:18:10,943 --> 00:18:14,423 All the towels and body soap are used up, 312 00:18:14,423 --> 00:18:16,603 so you can't use the shower. 313 00:18:16,603 --> 00:18:17,923 I'm sorry. 314 00:18:17,923 --> 00:18:20,013 She did that out of spite?! 315 00:18:23,493 --> 00:18:24,763 I've got no stories. 316 00:18:25,413 --> 00:18:29,733 I can't believe my life has been this uninteresting... 317 00:18:29,733 --> 00:18:31,733 I wish I hadn't realized that... 318 00:18:32,393 --> 00:18:35,413 But it looks like she's about to go to sleep? 319 00:18:35,413 --> 00:18:38,703 I guess I don't have to keep trying to remember something. 320 00:18:53,253 --> 00:18:56,713 I don't know which year in grade school it was... 321 00:18:57,343 --> 00:19:00,433 There was a girl around my age at the park. 322 00:19:00,683 --> 00:19:03,393 We took care of a stray cat there. 323 00:19:04,143 --> 00:19:08,153 I'd take it bits from my school lunch, or when it rained... 324 00:19:08,153 --> 00:19:10,143 During a heavy storm like today's... 325 00:19:10,143 --> 00:19:14,113 I rushed over there with an umbrella and a towel 326 00:19:14,113 --> 00:19:18,223 but she was already there with a huge umbrella and a towel. 327 00:19:23,003 --> 00:19:27,993 Huh. I didn't expect you to have a story worth listening to. 328 00:19:27,993 --> 00:19:33,003 But how come you didn't bring that story up the first time? 329 00:19:37,153 --> 00:19:38,423 Well... 330 00:20:02,533 --> 00:20:07,203 Even though she'd confessed her feelings to me, I wasn't able to give an answer. 331 00:20:07,563 --> 00:20:11,443 At some point, that girl stopped coming to the park 332 00:20:11,953 --> 00:20:14,173 and the cat disappeared with her, too. 333 00:20:15,113 --> 00:20:17,593 I do wish I could meet her one more time... 334 00:20:17,593 --> 00:20:21,483 But she didn't speak much, so I didn't find out her grade or her name. 335 00:20:22,133 --> 00:20:27,763 Maybe I didn't remember that as a fun memory because I have all those regrets. 336 00:20:29,183 --> 00:20:30,233 I see. 337 00:20:30,233 --> 00:20:34,773 So, if you could meet that girl again, what would you do? 338 00:20:35,093 --> 00:20:35,853 Huh? 339 00:20:36,973 --> 00:20:38,983 President, are you saying... 340 00:20:41,223 --> 00:20:42,903 that you know that girl?! 341 00:20:45,503 --> 00:20:46,513 What? 342 00:20:46,513 --> 00:20:48,073 What's wrong, President?! 343 00:20:50,473 --> 00:20:51,793 Oh well. 344 00:20:54,273 --> 00:20:57,183 I'll give you credit for remembering. 345 00:21:03,333 --> 00:21:06,303 President, the towel! Are you all right?! 346 00:21:06,303 --> 00:21:08,933 What do you mean, "Are you all right?!" 347 00:21:08,933 --> 00:21:12,413 It's almost like you're insinuating that I'm in distress or something?! 348 00:21:12,413 --> 00:21:13,893 Please, the towel! 349 00:21:14,483 --> 00:21:17,603 Could it be that she's afraid of lightning? 350 00:21:19,983 --> 00:21:21,653 President? 351 00:21:21,653 --> 00:21:22,693 Maybe... 352 00:21:23,353 --> 00:21:27,363 she was putting all that pressure on me and getting carried away, 353 00:21:27,913 --> 00:21:30,713 just so I would take longer with my assignment 354 00:21:30,713 --> 00:21:34,123 all because she's afraid of being alone during the thunderstorm? 355 00:21:35,513 --> 00:21:36,523 Shirota-kun. 356 00:21:36,523 --> 00:21:37,333 Y-Yes?! 357 00:21:37,713 --> 00:21:41,333 I'm going to undo that this happened. 358 00:21:41,333 --> 00:21:45,043 But your power doesn't work on me. 359 00:21:45,043 --> 00:21:48,633 Th-Then do everything you can to erase it from your memory. 360 00:21:48,633 --> 00:21:49,303 Yes! 361 00:21:50,223 --> 00:21:52,223 Thinking back to that day, 362 00:21:52,223 --> 00:21:56,673 I realized that she had shown me some vulnerability. 363 00:21:56,673 --> 00:22:00,273 But at the time, I was unable to see that. 364 00:22:02,323 --> 00:22:03,093 President?! 365 00:22:03,093 --> 00:22:04,983 Please don't hold me so tight! 366 00:22:04,983 --> 00:22:07,443 Sheesh! Shirota-kun, do something! 367 00:22:07,443 --> 00:22:09,993 That's insane! 368 00:22:09,993 --> 00:22:14,993 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 369 00:22:09,993 --> 00:22:19,993 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 26006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.