Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,023 --> 00:00:00,883
I Want You to Make This Cat Purr, Meow.
2
00:00:00,883 --> 00:00:03,803
I want you to make this cat purr, meow.
3
00:00:06,553 --> 00:00:08,243
By the way, Shirota-kun.
4
00:00:08,243 --> 00:00:10,343
Did you finish the assignments
we have to hand in today?
5
00:00:10,343 --> 00:00:14,303
Huh? I thought we could hand
those in after summer break?
6
00:00:14,813 --> 00:00:18,023
Looks like your summer break
will be taken up by supplementary lessons.
7
00:00:18,023 --> 00:00:19,733
You're joking, right?
8
00:00:19,733 --> 00:00:23,903
I feel bad for the teachers who'll be
forced to give you extra lessons
9
00:00:23,903 --> 00:00:26,133
instead of enjoying their summer break.
10
00:00:27,083 --> 00:00:30,883
I suppose I can find it in my heart
to help you during lunch break.
11
00:00:30,883 --> 00:00:31,903
Really?
12
00:00:32,923 --> 00:00:36,153
However, you will have to turn
on the spot three times and proclaim,
13
00:00:36,153 --> 00:00:41,123
"I'll become Takamine-sama's slave and
dedicate the rest of my life to her, woof."
14
00:00:41,773 --> 00:00:42,613
While completely naked.
15
00:00:42,613 --> 00:00:43,913
Why, though?!
16
00:00:43,913 --> 00:00:47,243
Well, I guess since you have all Cs,
{\an1}Mandatory
Subjects
{tl note: 1 is F, 5 is A in jp grading}
Math II: C
Science: C
Art: C
17
00:00:47,243 --> 00:00:50,423
not handing them in would probably
only knock you down to all Ds.
18
00:00:50,783 --> 00:00:52,983
That might be true,
19
00:00:53,483 --> 00:00:57,993
but if I secretly work on them
during class and all the breaks,
20
00:00:57,993 --> 00:01:00,843
I can get them done... I think.
21
00:01:00,843 --> 00:01:03,183
So I think I'll try it on my own.
22
00:01:04,893 --> 00:01:08,073
Could it be that you learned
what it's like to try hard
23
00:01:08,073 --> 00:01:11,543
and achieve something
during that running training?
24
00:01:11,543 --> 00:01:13,953
Uh, well, kinda.
25
00:01:14,683 --> 00:01:21,273
So you're saying I have accidentally trained
you to awaken to a new kind of pleasure.
26
00:01:21,273 --> 00:01:23,453
Why did you rephrase it like that?!
27
00:01:23,963 --> 00:01:26,413
Well, just give it your best,
28
00:01:27,253 --> 00:01:31,323
but don't neglect your duties as my closet.
29
00:01:31,323 --> 00:01:32,613
Oh, sure.
30
00:01:33,653 --> 00:01:35,593
With that said,
31
00:01:35,593 --> 00:01:38,943
I don't know if I can finish these assignments
just by working on them on the side.
32
00:01:38,943 --> 00:01:41,883
President also uses her power
up to 10 times on an intense day,
33
00:01:41,883 --> 00:01:42,473
{\an8}Okay, Takamine, do this question.
34
00:01:42,473 --> 00:01:44,563
so that means I'll need time
to put something on her...
35
00:01:44,563 --> 00:01:45,563
Yes.
36
00:01:52,483 --> 00:01:55,773
Always so good... wait,
I don't have time to swoon.
37
00:01:55,773 --> 00:01:57,403
{\an8}Then, next...
38
00:01:58,243 --> 00:01:59,413
{\an8}Oh, sorry.
39
00:02:17,093 --> 00:02:19,783
"Quod erat demonstrandum."
40
00:02:19,783 --> 00:02:22,143
That's Latin for "that which
was to be demonstrated."
41
00:02:22,143 --> 00:02:25,103
In other words,
the proof is concluded.
42
00:02:25,103 --> 00:02:28,063
I don't get it, but that's cool!
43
00:02:28,063 --> 00:02:30,153
Excellent as always...
44
00:02:30,153 --> 00:02:33,323
Did she even factor in that
the teacher would bump into her?
45
00:02:33,973 --> 00:02:37,643
No, I feel like there was a moment there...
46
00:02:41,403 --> 00:02:42,563
President!
47
00:02:42,563 --> 00:02:44,453
Thank you again!
48
00:02:44,743 --> 00:02:49,043
My boyfriend was super happy
when I gave him that smart watch for his birthday.
49
00:02:49,043 --> 00:02:50,963
Really? That's good to hear.
50
00:02:51,393 --> 00:02:54,883
She even picks out presents
for her friend's boyfriend?
51
00:02:54,883 --> 00:02:57,093
But that's just like her
to even get that right.
52
00:02:57,093 --> 00:02:58,753
She's really perfโ
53
00:02:58,753 --> 00:03:00,033
But you know what?
54
00:03:00,033 --> 00:03:01,433
The day I gave it to him,
55
00:03:01,433 --> 00:03:03,423
a new version was announced.
56
00:03:03,423 --> 00:03:05,183
They announced a new version?!
57
00:03:05,853 --> 00:03:09,143
But she won't just say,
"Oh, that's too bad."
58
00:03:09,813 --> 00:03:12,493
Yup, there she goes with her ability!
59
00:03:15,443 --> 00:03:21,203
O-Oh, apparently, you can get it
exchanged if you haven't used it yet.
60
00:03:21,203 --> 00:03:22,823
Oh, really?
61
00:03:22,823 --> 00:03:24,603
Thanks again!
62
00:03:24,603 --> 00:03:26,603
Sh-She made a compromise?
63
00:03:26,603 --> 00:03:28,013
What's going on?
64
00:03:29,003 --> 00:03:33,293
After that, she was about to use
her ability a number of times...
65
00:03:33,753 --> 00:03:36,733
But today, she didn't activate it a single time.
66
00:03:37,653 --> 00:03:40,913
It seemed like she was holding
herself back from using it,
67
00:03:40,913 --> 00:03:45,373
and it felt like she looked worse
and worse every time she held back.
68
00:03:46,013 --> 00:03:48,973
Excuse me.
{\an1}Teachers' Office
69
00:03:48,973 --> 00:03:52,213
Phew, made it in time somehow.
70
00:03:53,443 --> 00:03:54,783
President?
71
00:03:57,523 --> 00:04:00,003
President, are you all right?
72
00:04:00,003 --> 00:04:01,243
Shirota-kun?
73
00:04:01,973 --> 00:04:04,833
You were working on the assignments this late?
74
00:04:06,443 --> 00:04:09,013
I guess you really are Slowta-kun.
75
00:04:09,543 --> 00:04:12,883
Never mind me. You don't look so well.
76
00:04:13,613 --> 00:04:16,383
Isn't that because you held back on
redoing things so many times?
77
00:04:17,263 --> 00:04:19,043
O-Of course not...
78
00:04:24,233 --> 00:04:26,283
I didn't want to redo anything...
79
00:04:27,163 --> 00:04:30,223
This is... a cold...
80
00:04:30,223 --> 00:04:31,853
I was spot on!
81
00:04:32,963 --> 00:04:37,133
But holding herself back
until she got this bad must be...
82
00:04:37,903 --> 00:04:41,283
because she wanted me to be able
to focus on my assignments.
83
00:04:42,443 --> 00:04:47,843
Come on, stop holding back and
undo the entire day so we can redo it!
84
00:04:50,223 --> 00:04:52,833
I-I didn't hold back...
85
00:04:54,143 --> 00:05:01,563
I just... felt like everything
went perfectly today.
86
00:05:02,153 --> 00:05:03,963
That's why I didn't redo anything.
87
00:05:03,963 --> 00:05:06,683
Your body seems to disagree!
88
00:05:06,683 --> 00:05:09,573
I don't know what you think you sensed,
89
00:05:10,143 --> 00:05:13,853
but it was my own decision
not to redo anything.
90
00:05:14,163 --> 00:05:16,563
What exactly is the problem with that?
91
00:05:16,563 --> 00:05:21,153
You certainly have a point, but...
92
00:05:21,153 --> 00:05:24,203
If you still insist on having me
redo something,
93
00:05:25,423 --> 00:05:27,363
you take them off.
94
00:05:28,073 --> 00:05:28,733
Huh?
95
00:05:29,953 --> 00:05:30,783
What?!
96
00:05:30,783 --> 00:05:32,583
Wh-What did you expect?
97
00:05:32,583 --> 00:05:35,443
I'm telling you that I am satisfied
with the current situation,
98
00:05:35,443 --> 00:05:38,673
yet you're insisting that I'm
somehow overextending myself.
99
00:05:38,673 --> 00:05:41,133
So it's only natural that you take them off.
100
00:05:41,133 --> 00:05:43,963
She never breaks character, huh?
101
00:05:44,373 --> 00:05:46,723
She's being this stubborn because
102
00:05:46,723 --> 00:05:49,973
she wants to support me
having found some motivation...
103
00:05:49,973 --> 00:05:51,923
That alone is...
104
00:05:52,303 --> 00:05:56,303
Besides, if I made it so
the entire day didn't happen,
105
00:05:56,303 --> 00:06:01,123
the assignments you worked
so hard on would be wiped out.
106
00:06:01,123 --> 00:06:02,913
Oh, right.
107
00:06:02,913 --> 00:06:06,533
I'm at a loss for words over
how unobservant you are.
108
00:06:07,233 --> 00:06:09,363
But that's fine!
109
00:06:11,473 --> 00:06:13,033
Even if they become blank,
110
00:06:13,033 --> 00:06:16,263
I've finished them once already,
so I think I can get them done quickly.
111
00:06:16,263 --> 00:06:21,203
Besides, I like you the way you usually are.
112
00:06:21,203 --> 00:06:22,583
It's also more reassuring for me.
113
00:06:24,003 --> 00:06:25,643
I-I see.
114
00:06:25,643 --> 00:06:28,663
Well, then... why don't you
do as you please?
115
00:07:27,973 --> 00:07:28,983
Huh?
116
00:07:28,983 --> 00:07:31,023
I thought we'd be back in the morning.
117
00:07:31,023 --> 00:07:33,083
What are you so confused about?
118
00:07:34,113 --> 00:07:37,023
I thought you undid things?
119
00:07:37,023 --> 00:07:38,373
I did.
120
00:07:38,643 --> 00:07:42,803
I undid the fact that I relinquished
the decision to redo things to you.
121
00:07:42,803 --> 00:07:43,653
What?
122
00:07:43,653 --> 00:07:45,763
I rethought it right then.
123
00:07:47,593 --> 00:07:51,423
I mean, if I had made it so
the entire day hadn't happened,
124
00:07:51,903 --> 00:07:55,543
it would have meant that the likes
of you had made me redo the day.
125
00:07:56,823 --> 00:07:58,893
That is just so...
126
00:08:01,013 --> 00:08:02,363
vexing.
127
00:08:06,193 --> 00:08:09,023
She's got some real pride, huh.
128
00:08:11,043 --> 00:08:14,203
I've got no choice. To ensure this kind
of thing doesn't happen again...
129
00:08:14,453 --> 00:08:17,203
I will graciously look over them with you.
130
00:08:17,203 --> 00:08:18,123
Huh?
131
00:08:18,123 --> 00:08:20,853
You got additional assignments
for the summer break, right?
132
00:08:21,603 --> 00:08:26,003
I'm sure, being the bird-brained
Birdo-kun you are, you've already forgotten.
133
00:08:26,003 --> 00:08:27,283
I didn't forgeโ
134
00:08:27,283 --> 00:08:29,133
Since I'm sure you will forget,
135
00:08:29,133 --> 00:08:31,223
once summer break starts,
136
00:08:31,223 --> 00:08:33,533
I will teach you one on one.
137
00:08:35,853 --> 00:08:38,323
And then, one day during summer break,
138
00:08:38,323 --> 00:08:41,223
I was in President's room
while she was helping me
139
00:08:41,223 --> 00:08:43,333
with my assignments.
140
00:08:43,963 --> 00:08:46,103
You made a mistake there.
141
00:08:47,113 --> 00:08:49,503
I just taught you that part.
142
00:08:49,503 --> 00:08:51,183
I'm sorry!
143
00:08:51,933 --> 00:08:55,093
You made a mistake again.
144
00:08:55,093 --> 00:08:56,863
Um, ah...
145
00:09:32,523 --> 00:09:35,683
I'm giving you personal lessons,
146
00:09:35,683 --> 00:09:37,853
so I expect you to
solve it perfectly next time.
147
00:09:39,383 --> 00:09:41,973
I guess I'll make some coffee.
148
00:09:41,973 --> 00:09:44,113
Is coffee fine for you as well?
149
00:09:44,113 --> 00:09:45,243
Ah, yes.
150
00:09:45,243 --> 00:09:46,043
Thank you.
151
00:09:46,383 --> 00:09:47,953
If my mother wasn't out,
152
00:09:47,953 --> 00:09:50,773
she could have made us
a light snack or something.
153
00:09:50,773 --> 00:09:53,223
Is your mother out today?
154
00:09:53,223 --> 00:09:55,513
Oh, didn't I mention?
155
00:09:56,143 --> 00:09:59,973
My parents have gone on vacation, so they
won't be back until the day after tomorrow.
156
00:10:00,673 --> 00:10:03,113
I-Is that so...
157
00:10:03,113 --> 00:10:05,803
What am I thinking?!
158
00:10:05,803 --> 00:10:08,063
I'm just here to study.
159
00:10:09,473 --> 00:10:10,623
Shirota-kun.
160
00:10:10,623 --> 00:10:11,313
Yesh?!
161
00:10:11,313 --> 00:10:13,903
You made a mistake in the same place again.
162
00:10:14,243 --> 00:10:15,413
Redo it.
163
00:10:15,413 --> 00:10:16,573
Huh? Waiโ
164
00:10:27,103 --> 00:10:28,373
How's your progress?
165
00:10:28,373 --> 00:10:31,593
I'm about halfway done.
166
00:10:31,593 --> 00:10:33,483
Only half?
167
00:10:33,483 --> 00:10:36,063
Now I have to think that you're angling for it.
168
00:10:36,063 --> 00:10:38,093
Angling? What do you mean?
169
00:10:38,613 --> 00:10:41,023
You intentionally go slow
and sit here until evening,
170
00:10:41,023 --> 00:10:43,043
gradually forcing a sleepover...
171
00:10:43,043 --> 00:10:44,683
Just the two of us at night...
172
00:10:44,683 --> 00:10:46,123
leading to a "shot."
173
00:10:46,123 --> 00:10:47,103
A shot?!
174
00:10:47,523 --> 00:10:50,323
But, unfortunately for you,
it's not just the two of us.
175
00:10:50,323 --> 00:10:51,903
There is one animal.
176
00:10:51,903 --> 00:10:54,103
So you have a pet?
177
00:10:54,103 --> 00:10:55,403
A cat and you.
178
00:10:55,403 --> 00:10:56,863
I'm a pet to you?!
179
00:10:58,033 --> 00:10:59,753
That's so nice though.
180
00:10:59,753 --> 00:11:02,033
My mother has an allergy, so...
181
00:11:02,033 --> 00:11:04,033
Would it be possible for me to see it?
182
00:11:04,033 --> 00:11:06,953
You wouldn't be able to
concentrate with an animal in here.
183
00:11:07,973 --> 00:11:11,953
Well, actually, maybe it would help me
relax and get stuff done better...
184
00:11:13,333 --> 00:11:14,923
Fine, then.
185
00:11:15,393 --> 00:11:18,363
If you say you'll get done quicker, I'll allow it.
186
00:11:18,363 --> 00:11:19,673
Are you sure?
187
00:11:20,703 --> 00:11:23,293
I'm sure she's itching to see you, too.
188
00:11:31,613 --> 00:11:32,763
Sorry for the wait.
189
00:11:32,763 --> 00:11:33,903
Oh, it's fine.
190
00:11:34,783 --> 00:11:38,543
It looks like the cat's gone out to play.
191
00:11:38,543 --> 00:11:41,083
I'm sure it won't be for too long,
192
00:11:41,933 --> 00:11:45,913
It seems I have no choice but
to be the cat until then.
193
00:11:45,913 --> 00:11:46,873
Why?!
194
00:11:46,873 --> 00:11:51,833
I can't have you using the cat's absence
as an excuse for not making progress.
195
00:11:51,833 --> 00:11:55,673
B-But I still don't see why you have
to become the substitute.
196
00:11:56,093 --> 00:12:00,473
I'm going this far for you
and you've still got complaints, meow?
197
00:12:00,473 --> 00:12:01,983
You're already a cat?
198
00:12:05,343 --> 00:12:07,743
I can't focus at all!
199
00:12:07,743 --> 00:12:09,433
What is her goal here?!
200
00:12:09,433 --> 00:12:11,053
Is she just teasing me?
201
00:12:11,053 --> 00:12:15,063
If my assignments take much longer,
she'll be the one who's inconvenienced...
202
00:12:15,063 --> 00:12:17,773
Ah, I'm so bored.
203
00:12:17,773 --> 00:12:18,983
Oh no!
204
00:12:18,983 --> 00:12:21,273
I'm starting to think
about all sorts of things!
205
00:12:21,273 --> 00:12:22,953
President!
206
00:12:22,953 --> 00:12:23,993
I'm happy about the gesture, butโ
207
00:12:23,993 --> 00:12:24,853
Meow?
208
00:12:24,853 --> 00:12:25,803
Never mind.
209
00:12:26,653 --> 00:12:28,873
She's become more cat than I imagined.
210
00:12:28,873 --> 00:12:33,213
And since I didn't put underwear
on her after she used her ability...
211
00:12:33,673 --> 00:12:34,523
She's not wearing any! None at all!
212
00:12:34,523 --> 00:12:35,783
{\an8}Meow.
213
00:12:36,103 --> 00:12:38,293
N-No! Don't picture it!
214
00:12:38,293 --> 00:12:40,713
I won't get anything done on my assignments!
215
00:12:40,713 --> 00:12:43,093
You're not paying attention to me-ow?
216
00:12:43,723 --> 00:12:45,773
Aren't you hearing me-ow?
217
00:12:48,893 --> 00:12:52,833
I'm putting out all the signals here,
yet you still don't realize.
218
00:12:53,323 --> 00:12:55,213
You really are dense, meow.
219
00:12:56,353 --> 00:12:57,183
Crap!
220
00:12:57,183 --> 00:13:00,323
I'm alone with her and she's
even more mischievous than usual.
221
00:13:00,323 --> 00:13:01,443
This is...
222
00:13:01,443 --> 00:13:04,323
President! I'm fine now!
223
00:13:04,323 --> 00:13:06,153
I was able to get all the relaxation I needed!
224
00:13:12,333 --> 00:13:13,893
I see.
225
00:13:13,893 --> 00:13:18,863
If that's so, I'll stop
being a cat for your sake.
226
00:13:20,423 --> 00:13:21,143
But.
227
00:13:22,183 --> 00:13:24,273
Since I'm starting to have fun with this,
228
00:13:24,273 --> 00:13:26,773
maybe I'm going to stay
a cat for a bit longer, meow.
229
00:13:26,773 --> 00:13:29,033
Ahh, please stop it!
230
00:13:29,033 --> 00:13:31,143
These ears are not for listening.
231
00:13:32,753 --> 00:13:37,063
I can't believe it took you this long
to get a single assignment done.
232
00:13:37,063 --> 00:13:38,913
You really are Slowta-kun.
233
00:13:38,913 --> 00:13:41,773
The last half was because of your interference!
234
00:13:42,183 --> 00:13:45,463
But thank you very much for teaching me.
235
00:13:45,463 --> 00:13:48,313
It seems to be raining.
Can you make it home?
236
00:13:48,313 --> 00:13:50,453
A little bit of rain should be fine.
237
00:13:50,933 --> 00:13:52,243
Thanks for having me over.
238
00:13:56,363 --> 00:13:58,913
That reminds me that they had
warnings about torrential rains
239
00:13:58,913 --> 00:14:00,913
from tonight until tomorrow morning.
240
00:14:00,913 --> 00:14:02,653
U-Until morning?
241
00:14:03,123 --> 00:14:07,093
I wouldn't be able to rest easy
if you were to get into an accident.
242
00:14:08,833 --> 00:14:11,893
It can't be helped. Just stay the night.
243
00:14:12,393 --> 00:14:13,773
Stay the night?!
244
00:14:14,973 --> 00:14:19,983
{\an3}Please
Put Them On,
Takamine-san
245
00:14:19,983 --> 00:14:24,983
{\an1}Please
Put Them On,
Takamine-san
246
00:14:25,523 --> 00:14:26,953
I'm sorry...
247
00:14:26,953 --> 00:14:30,573
Really, I'm fine just sleeping
in the hallway or something.
248
00:14:30,573 --> 00:14:34,663
Doing something that inhospitable
would make me feel bad.
249
00:14:35,123 --> 00:14:38,243
There's an empty room and bedding for guests,
250
00:14:38,243 --> 00:14:42,083
and you can have some food and use the shower.
251
00:14:42,083 --> 00:14:42,923
If you want,
252
00:14:43,613 --> 00:14:46,493
I could wash your back for you.
253
00:14:46,493 --> 00:14:47,653
Using my body.
254
00:14:47,653 --> 00:14:49,323
That would be too much...
255
00:14:52,413 --> 00:14:54,513
I think the cat's back.
256
00:14:54,903 --> 00:14:56,443
Seems so.
257
00:14:56,443 --> 00:14:58,483
Let me introduce you.
258
00:15:01,653 --> 00:15:03,643
Our house's beloved cat.
259
00:15:03,643 --> 00:15:04,993
Her name's Kuro.
260
00:15:04,993 --> 00:15:06,653
I hope you get along, Shirota-kun.
261
00:15:08,943 --> 00:15:10,003
This cat...
262
00:15:13,283 --> 00:15:15,623
Is so cute!
263
00:15:15,623 --> 00:15:16,883
You like that?
264
00:15:17,623 --> 00:15:18,543
Purr, purr!
265
00:15:18,543 --> 00:15:19,983
Oh...
266
00:15:19,983 --> 00:15:23,213
Not just cute, but such pretty fur.
267
00:15:23,213 --> 00:15:25,673
Is something wrong, President?
268
00:15:27,253 --> 00:15:28,233
Huh?
269
00:15:28,233 --> 00:15:30,433
Was there a lightning strike?
270
00:15:31,983 --> 00:15:34,433
President, are you all right?!
271
00:15:34,913 --> 00:15:36,113
I'm fine.
272
00:15:36,113 --> 00:15:38,563
I'm sure it'll be back on soon,
273
00:15:38,563 --> 00:15:41,393
so let's just pass the time until then.
274
00:15:43,313 --> 00:15:46,373
Why don't you tell me a fun story?
275
00:15:47,893 --> 00:15:48,983
Ready, go.
276
00:15:48,983 --> 00:15:50,373
That's hard!
277
00:15:50,373 --> 00:15:51,863
You're putting me on the spot...
278
00:15:52,273 --> 00:15:54,753
I'll even supply you with a topic, then.
279
00:15:55,503 --> 00:15:56,823
You know...
280
00:15:56,823 --> 00:16:00,383
We've gone to the same grade,
middle, and high school,
281
00:16:00,383 --> 00:16:05,523
but I really can barely remember
anything about you from grade school.
282
00:16:05,523 --> 00:16:06,583
Uh-huh...
283
00:16:07,243 --> 00:16:11,253
Tell me something about
your grade school years.
284
00:16:11,253 --> 00:16:14,523
For instance, fun things you did after school.
285
00:16:15,603 --> 00:16:19,073
Fun things I did after school...
286
00:16:19,073 --> 00:16:20,733
Let's see...
287
00:16:21,563 --> 00:16:24,693
Maybe hanging out at a friend's
place to play games.
288
00:16:25,153 --> 00:16:27,963
We'd play cooperative multiplayer
and defeat monsโ
289
00:16:27,963 --> 00:16:30,073
That's the first thing that came to mind?
290
00:16:30,073 --> 00:16:32,613
Yeah, I guess so.
291
00:16:35,533 --> 00:16:37,083
It's hot.
292
00:16:37,083 --> 00:16:38,553
Do you want some water?
293
00:16:38,553 --> 00:16:40,333
Th-Thanks.
294
00:16:40,333 --> 00:16:44,003
I guess it's getting hot
because the AC isn't running.
295
00:16:44,003 --> 00:16:46,373
I'll have a sip first, as well.
296
00:17:04,593 --> 00:17:06,713
I accidentally drank it all.
297
00:17:06,713 --> 00:17:08,523
What kind of accident is that?!
298
00:17:08,873 --> 00:17:10,663
If you want some, go ahead.
299
00:17:10,663 --> 00:17:12,033
From the floor?!
300
00:17:12,353 --> 00:17:14,543
What's going on with her?
301
00:17:14,543 --> 00:17:16,613
Why is she suddenly in such a bad mood?
302
00:17:19,353 --> 00:17:21,203
Any other memories?
303
00:17:21,723 --> 00:17:25,263
They say everyone's got a story to tell, but...
304
00:17:27,103 --> 00:17:29,553
In 4th grade, my nickname was Saitoโ
305
00:17:29,553 --> 00:17:31,163
Not interested.
306
00:17:32,233 --> 00:17:34,943
Wh-What should I talk about?!
307
00:17:34,943 --> 00:17:39,483
Isn't it unreasonable to be scolding me
just because my stories aren't fun?
308
00:17:39,483 --> 00:17:41,303
I don't have enough time to think.
309
00:17:41,713 --> 00:17:46,183
I'm getting a bit sweaty.
May I use your shower?
310
00:17:46,183 --> 00:17:49,143
Sure, give me a moment.
311
00:18:10,943 --> 00:18:14,423
All the towels and body soap are used up,
312
00:18:14,423 --> 00:18:16,603
so you can't use the shower.
313
00:18:16,603 --> 00:18:17,923
I'm sorry.
314
00:18:17,923 --> 00:18:20,013
She did that out of spite?!
315
00:18:23,493 --> 00:18:24,763
I've got no stories.
316
00:18:25,413 --> 00:18:29,733
I can't believe my life has
been this uninteresting...
317
00:18:29,733 --> 00:18:31,733
I wish I hadn't realized that...
318
00:18:32,393 --> 00:18:35,413
But it looks like she's about to go to sleep?
319
00:18:35,413 --> 00:18:38,703
I guess I don't have to keep
trying to remember something.
320
00:18:53,253 --> 00:18:56,713
I don't know which year
in grade school it was...
321
00:18:57,343 --> 00:19:00,433
There was a girl around my age at the park.
322
00:19:00,683 --> 00:19:03,393
We took care of a stray cat there.
323
00:19:04,143 --> 00:19:08,153
I'd take it bits from my school lunch,
or when it rained...
324
00:19:08,153 --> 00:19:10,143
During a heavy storm like today's...
325
00:19:10,143 --> 00:19:14,113
I rushed over there
with an umbrella and a towel
326
00:19:14,113 --> 00:19:18,223
but she was already there
with a huge umbrella and a towel.
327
00:19:23,003 --> 00:19:27,993
Huh. I didn't expect you to have
a story worth listening to.
328
00:19:27,993 --> 00:19:33,003
But how come you didn't
bring that story up the first time?
329
00:19:37,153 --> 00:19:38,423
Well...
330
00:20:02,533 --> 00:20:07,203
Even though she'd confessed her feelings to me,
I wasn't able to give an answer.
331
00:20:07,563 --> 00:20:11,443
At some point, that girl
stopped coming to the park
332
00:20:11,953 --> 00:20:14,173
and the cat disappeared with her, too.
333
00:20:15,113 --> 00:20:17,593
I do wish I could meet her one more time...
334
00:20:17,593 --> 00:20:21,483
But she didn't speak much,
so I didn't find out her grade or her name.
335
00:20:22,133 --> 00:20:27,763
Maybe I didn't remember that as a fun
memory because I have all those regrets.
336
00:20:29,183 --> 00:20:30,233
I see.
337
00:20:30,233 --> 00:20:34,773
So, if you could meet that girl again,
what would you do?
338
00:20:35,093 --> 00:20:35,853
Huh?
339
00:20:36,973 --> 00:20:38,983
President, are you saying...
340
00:20:41,223 --> 00:20:42,903
that you know that girl?!
341
00:20:45,503 --> 00:20:46,513
What?
342
00:20:46,513 --> 00:20:48,073
What's wrong, President?!
343
00:20:50,473 --> 00:20:51,793
Oh well.
344
00:20:54,273 --> 00:20:57,183
I'll give you credit for remembering.
345
00:21:03,333 --> 00:21:06,303
President, the towel! Are you all right?!
346
00:21:06,303 --> 00:21:08,933
What do you mean, "Are you all right?!"
347
00:21:08,933 --> 00:21:12,413
It's almost like you're insinuating
that I'm in distress or something?!
348
00:21:12,413 --> 00:21:13,893
Please, the towel!
349
00:21:14,483 --> 00:21:17,603
Could it be that she's afraid of lightning?
350
00:21:19,983 --> 00:21:21,653
President?
351
00:21:21,653 --> 00:21:22,693
Maybe...
352
00:21:23,353 --> 00:21:27,363
she was putting all that pressure
on me and getting carried away,
353
00:21:27,913 --> 00:21:30,713
just so I would take longer with my assignment
354
00:21:30,713 --> 00:21:34,123
all because she's afraid of being alone
during the thunderstorm?
355
00:21:35,513 --> 00:21:36,523
Shirota-kun.
356
00:21:36,523 --> 00:21:37,333
Y-Yes?!
357
00:21:37,713 --> 00:21:41,333
I'm going to undo that this happened.
358
00:21:41,333 --> 00:21:45,043
But your power doesn't work on me.
359
00:21:45,043 --> 00:21:48,633
Th-Then do everything you can
to erase it from your memory.
360
00:21:48,633 --> 00:21:49,303
Yes!
361
00:21:50,223 --> 00:21:52,223
Thinking back to that day,
362
00:21:52,223 --> 00:21:56,673
I realized that she had
shown me some vulnerability.
363
00:21:56,673 --> 00:22:00,273
But at the time, I was unable to see that.
364
00:22:02,323 --> 00:22:03,093
President?!
365
00:22:03,093 --> 00:22:04,983
Please don't hold me so tight!
366
00:22:04,983 --> 00:22:07,443
Sheesh! Shirota-kun, do something!
367
00:22:07,443 --> 00:22:09,993
That's insane!
368
00:22:09,993 --> 00:22:14,993
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
369
00:22:09,993 --> 00:22:19,993
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
26006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.