All language subtitles for Peter Gunn 03x37 Down the Drain

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,200 --> 00:00:04,305 Tradu��o: RobOpen * 2 00:00:16,023 --> 00:00:17,114 Quem fala? 3 00:00:17,261 --> 00:00:23,519 Ou�a com aten��o, venha para a rua Riverwiew 573, apto C 4 00:00:23,520 --> 00:00:27,449 e voc� encontrar� meio milh�o em joias roubadas. 5 00:00:27,450 --> 00:00:28,970 Quem est� falando? 6 00:00:28,971 --> 00:00:31,451 Meu nome � Paul Condon. 7 00:00:31,452 --> 00:00:34,466 Como voc� sabe sobre as j�ias roubadas? 8 00:00:36,400 --> 00:00:37,413 Sr. Condon. 9 00:00:38,000 --> 00:00:39,344 Sr. Condon. 10 00:00:41,554 --> 00:00:43,215 Sr. Condon. 11 00:00:43,600 --> 00:00:45,363 Charlie, rastreie essa liga��o, depressa. 12 00:00:45,800 --> 00:00:48,083 Sr. Condon, Sr. Condon... 13 00:01:08,301 --> 00:01:12,403 Ter�a-feira a pol�cia confiscou meio milh�o de d�lares em j�ias. 14 00:01:13,127 --> 00:01:14,617 Um homem chamado Lee foi assassinado. 15 00:01:14,618 --> 00:01:17,107 As as joias foram encontradas nos canos debaixo da pia. 16 00:01:17,108 --> 00:01:18,346 Li sobre isso nos jornais. 17 00:01:18,347 --> 00:01:19,923 Sua empresa segurou o Lee? 18 00:01:19,924 --> 00:01:24,010 N�o, um de nossos clientes na Europa foi roubado h� dois meses. 19 00:01:24,011 --> 00:01:25,235 As mesmas j�ias? 20 00:01:25,236 --> 00:01:27,573 Achamos que s�o, mas n�o podemos provar. 21 00:01:27,574 --> 00:01:30,187 Elas foram removidas dos engastes e refeitas. 22 00:01:30,900 --> 00:01:33,616 A Sra. Lee afirma que as joias pertencem a ela por direito. 23 00:01:33,617 --> 00:01:35,516 Ela diz que nem ela nem o marido 24 00:01:35,517 --> 00:01:36,976 sabiam que estavam escondidas nos canos de �gua. 25 00:01:36,977 --> 00:01:39,138 A menos que se possa provar que as joias foram roubadas, 26 00:01:39,139 --> 00:01:41,206 ela provavelmente acabar� ficando com elas. 27 00:01:41,207 --> 00:01:43,063 Tem a posse. 28 00:01:43,200 --> 00:01:45,128 Sim, � estranho. 29 00:01:45,129 --> 00:01:48,066 Voc� quer que eu cuide para que ela n�o fique com as j�ias. 30 00:01:48,067 --> 00:01:49,142 Exatamente. 31 00:01:58,646 --> 00:01:59,922 Vamos, saia. 32 00:01:59,923 --> 00:02:01,760 E quanto ao falecido Sr. Lee? 33 00:02:01,761 --> 00:02:02,761 Adeus. 34 00:02:02,762 --> 00:02:04,215 - Quem o matou? - N�o sei. 35 00:02:04,216 --> 00:02:05,256 E a Sra. Lee? 36 00:02:05,257 --> 00:02:06,687 - N�o h� provas. - A seguradora sabe sobre isso? 37 00:02:06,688 --> 00:02:07,688 Est� na fila. 38 00:02:07,689 --> 00:02:10,194 - Qual � o seu interesse? - Na seguradora Pacific? 39 00:02:10,195 --> 00:02:11,396 Quanto? 40 00:02:11,397 --> 00:02:14,199 - 5% por cento do total. - Voc� me deixa enjoado. 41 00:02:15,536 --> 00:02:16,996 Se voc� ajudar, eu lhe dou participa��o. 42 00:02:16,997 --> 00:02:19,130 - Quanto? - Generosamente. 43 00:02:19,131 --> 00:02:20,177 Claro. 44 00:02:20,178 --> 00:02:22,455 Pago um grande e gordo jantar. 45 00:02:22,456 --> 00:02:23,554 Jantar e cinema? 46 00:02:23,555 --> 00:02:25,352 Voc� � duro para negociar. 47 00:02:25,353 --> 00:02:28,455 - Certo, neg�cio fechado. - 5% do total. 48 00:02:28,456 --> 00:02:30,334 Estamos mal-humorados. 49 00:02:30,335 --> 00:02:31,884 N�o tenho escolha, estou mal-humorado. 50 00:02:31,885 --> 00:02:33,591 Eu ficaria mal-humorado, se isso ajudasse. 51 00:02:34,847 --> 00:02:36,439 Quinta-feira passada, recebemos uma liga��o de um homem 52 00:02:36,440 --> 00:02:38,161 chamado Condon, Paul Condon. 53 00:02:38,162 --> 00:02:40,139 Ele disse que se f�ssemos a um certo apartamento na Riverview 54 00:02:40,140 --> 00:02:41,205 encontrar�amos as joias. 55 00:02:41,206 --> 00:02:43,770 L�, encontramos um corpo, um homem chamado William Lee. 56 00:02:43,920 --> 00:02:46,076 Todo o rosto foi baleado e uma hora depois, 57 00:02:46,077 --> 00:02:49,131 a esposa retornou, identificou o corpo e desmoronou. 58 00:02:49,343 --> 00:02:51,680 As joias estavam nos canos embaixo da pia. 59 00:02:52,876 --> 00:02:55,618 A seguradora acha que pertencem um cliente dela. 60 00:02:55,619 --> 00:02:58,396 - Ajudei? - N�o vale um jantar e cinema. 61 00:02:58,397 --> 00:03:01,622 William Lee voltou da Europa na quarta-feira passada. 62 00:03:01,700 --> 00:03:02,951 Ele ficou l� por cerca de tr�s meses, 63 00:03:02,952 --> 00:03:04,160 o roubo foi em Nova York. 64 00:03:04,161 --> 00:03:05,239 Sim. 65 00:03:05,527 --> 00:03:07,059 Voc� recebeu uma dica do cara que entregou o Lee? 66 00:03:07,060 --> 00:03:09,371 - N�o. - Qual � o endere�o do Lee? 67 00:03:10,161 --> 00:03:12,184 Riverview 573 apto C. 68 00:03:12,185 --> 00:03:14,428 - A esposa est� l�? - Sim, ela ainda est� l�. 69 00:03:16,590 --> 00:03:17,614 Eu volto a falar com voc�. 70 00:03:17,615 --> 00:03:19,307 Quero fazer umas coisas primeiro. 71 00:03:19,308 --> 00:03:20,514 Algu�m que eu deva conhecer? 72 00:03:21,500 --> 00:03:22,503 Provavelmente sim. 73 00:03:22,504 --> 00:03:23,523 - Mas eu quero. - O que voc� quer? 74 00:03:23,524 --> 00:03:24,896 Voc� j� tem o jantar e cinema. 75 00:03:24,897 --> 00:03:26,949 Encare, n�o tenho escolha, sou ambicioso. 76 00:03:26,950 --> 00:03:28,247 - E mal-humorado. - Com certeza. 77 00:03:28,248 --> 00:03:30,951 - Pode ficar pior. - N�o se voc� sair agora. 78 00:03:30,952 --> 00:03:32,480 - Adeus. - Adeus. 79 00:04:08,000 --> 00:04:10,052 - Henry. - Quem �? 80 00:04:10,053 --> 00:04:11,337 Vamos, abra. 81 00:04:11,338 --> 00:04:13,584 V� embora. 82 00:04:15,388 --> 00:04:16,468 Henry, sou eu. 83 00:04:16,469 --> 00:04:17,736 N�o confio em ningu�m. 84 00:04:17,737 --> 00:04:19,622 Meu senhorio � um homem de muitas vozes. 85 00:04:19,623 --> 00:04:21,169 N�o sou o seu senhorio. 86 00:04:21,170 --> 00:04:23,958 - Palavra de escoteiro? - Juro. 87 00:04:26,519 --> 00:04:27,929 R�pido, r�pido, r�pido, r�pido. 88 00:04:31,480 --> 00:04:33,507 Oh, mon cher, que bom ver voc�... 89 00:04:33,508 --> 00:04:35,064 Calma, Henri, veja, 90 00:04:35,065 --> 00:04:36,994 n�o tenho muito tempo, preciso de um favor. 91 00:04:36,995 --> 00:04:40,478 Oh, uma pintura para voc�, s� vai custar $50. 92 00:04:40,479 --> 00:04:42,063 - N�o � pintura. - N�o � pintura? 93 00:04:42,064 --> 00:04:44,137 J� ouviu falar de um homem chamado Paul Condon? 94 00:04:44,138 --> 00:04:45,883 N�o. 95 00:04:47,017 --> 00:04:49,376 Voc� j� pagou o aluguel? 96 00:04:49,912 --> 00:04:51,208 A mesma resposta. 97 00:04:51,209 --> 00:04:53,425 Tenho aqui uma linda nota de $10. 98 00:04:53,426 --> 00:04:54,576 Eu vejo que voc� tem. 99 00:04:57,576 --> 00:04:58,636 Mon cher ami, 100 00:04:58,637 --> 00:05:00,683 est� tentando um pequeno suborno? 101 00:05:00,684 --> 00:05:02,385 Paul Condon. 102 00:05:03,600 --> 00:05:05,337 - Ele � um caipira. Ele � um corretor de apostas. 103 00:05:06,108 --> 00:05:08,385 � um corretor de apostas caipira, obvio que ele n�o � uma senhora. 104 00:05:08,386 --> 00:05:09,522 Est� certo. 105 00:05:09,523 --> 00:05:12,295 Paul Condon, onde ele est�? 106 00:05:12,296 --> 00:05:14,301 Monsieur Peter, eu n�o sei. 107 00:05:14,302 --> 00:05:16,367 - Henri! - Estou dizendo a verdade. 108 00:05:16,368 --> 00:05:17,657 Qual �? 109 00:05:17,840 --> 00:05:18,943 Palavra de escoteiro. 110 00:05:18,944 --> 00:05:20,295 Voc� s� levantou dois dedos. 111 00:05:20,296 --> 00:05:22,078 � o sinal dos escoteiros. 112 00:05:22,236 --> 00:05:24,091 Quando foi a �ltima vez que voc� ouviu sobre ele? 113 00:05:24,092 --> 00:05:27,237 Quando ele pegou meus $2 para eu ganhar mais $118. 114 00:05:27,238 --> 00:05:29,727 - Ele estava no neg�cio de peixes. - Neg�cio de peixes? 115 00:05:29,728 --> 00:05:32,087 Ele era grande, ele me adiantou dois peixes 116 00:05:32,088 --> 00:05:35,530 que eu transformei em um magn�fico ensopado para meu senhorio. 117 00:05:35,572 --> 00:05:37,058 Nojento. 118 00:05:37,059 --> 00:05:39,837 O ensopado? - N�o, n�o, o senhorio. 119 00:05:39,838 --> 00:05:40,988 Ele estava vendendo peixe? 120 00:05:40,989 --> 00:05:42,908 Bem, ele os pegava, ele tinha um barco, 121 00:05:42,909 --> 00:05:46,376 e quando sa� para pegar meus $118, o barco n�o estava l�. 122 00:05:46,377 --> 00:05:47,684 Para onde foi o barco, Henri? 123 00:05:47,685 --> 00:05:49,686 Para um lugar de limpar peixes, chamado 124 00:05:49,687 --> 00:05:53,118 Atracadouro da Escuna. 125 00:05:53,119 --> 00:05:55,286 Um lugar horr�vel, fede. 126 00:05:55,287 --> 00:05:57,720 - Obrigado, Henry. - Oh, merci... 127 00:05:57,721 --> 00:06:00,580 Volte a me visitar sempre que quiser, por favor, Pete. 128 00:06:00,581 --> 00:06:02,387 Oh, Henry, voc� se incomoda? 129 00:06:02,388 --> 00:06:03,667 Pardon, pardon. 130 00:06:08,208 --> 00:06:09,340 Lembran�as ao seu senhorio. 131 00:06:09,341 --> 00:06:10,538 Sim, ele ficar� muito feliz. 132 00:06:10,539 --> 00:06:11,781 Adeus. 133 00:06:38,969 --> 00:06:43,033 Oi, voc� � o zelador desta marina? 134 00:06:43,034 --> 00:06:44,489 Sim. 135 00:06:44,490 --> 00:06:46,143 Conhece um homem chamado Condon? 136 00:06:46,144 --> 00:06:48,190 - Paul Condon? - Sim. 137 00:06:48,191 --> 00:06:49,775 - Sim. - Viu recentemente? 138 00:06:49,776 --> 00:06:50,800 N�o. 139 00:06:50,801 --> 00:06:52,196 Quando foi a �ltima vez que viu? 140 00:06:55,240 --> 00:06:57,617 - Voc� � da pol�cia? - N�o. 141 00:06:57,618 --> 00:06:59,050 - Que pena. - Por qu�? 142 00:06:59,051 --> 00:07:01,054 Ele me deve uma semana de alguel do barco. 143 00:07:01,055 --> 00:07:02,581 - Uma semana, hein? - Sim. 144 00:07:02,582 --> 00:07:04,766 Vejo que tem muita pesca por aqui. 145 00:07:06,000 --> 00:07:07,484 Quanto tempo um barco fica fora? 146 00:07:07,485 --> 00:07:08,539 Duas semanas. 147 00:07:08,540 --> 00:07:10,649 - Barco pequeno? - Uma semana. 148 00:07:10,650 --> 00:07:13,040 Hum. 149 00:07:15,100 --> 00:07:17,012 Percebeu algo incomum nas coisas que ele fez? 150 00:07:17,013 --> 00:07:19,411 - Ele n�o era pescador. - Como assim? 151 00:07:19,412 --> 00:07:21,420 Voc� percebe logo de cara. 152 00:07:21,421 --> 00:07:24,963 Sai por 2 ou 3 horas, volta com peixes insignificantes. 153 00:07:24,964 --> 00:07:30,167 Sem equipamento bom, sem iscas vivas, s� a vara. 154 00:07:30,168 --> 00:07:31,507 Isso n�o pareceu um pouco estranho? 155 00:07:31,508 --> 00:07:33,781 N�o era da minha conta, ele tinha uma licen�a. 156 00:07:33,782 --> 00:07:36,032 Uma licen�a de pesca pessoal ou comercial? 157 00:07:36,033 --> 00:07:37,313 - Sim. - Comercial? 158 00:07:37,314 --> 00:07:38,541 Sim. 159 00:07:38,542 --> 00:07:42,429 Ele fez algo incomum no �ltimo dia aqui? 160 00:07:42,430 --> 00:07:46,260 Hum, saiu � 4h30 da tarde e voltou �s 6h30. 161 00:07:46,261 --> 00:07:47,606 - Isso � tudo? - Sim. 162 00:07:47,607 --> 00:07:51,171 - Em que dia foi? - Quarta feira da semana passada. 163 00:07:53,333 --> 00:07:54,441 Obrigado, pai. 164 00:07:59,280 --> 00:08:00,498 Tem certeza que n�o � da pol�cia? 165 00:08:01,729 --> 00:08:03,222 - Sim. - Voc� est� bravo? 166 00:08:03,223 --> 00:08:04,270 N�o. 167 00:08:04,271 --> 00:08:06,221 Voc� n�o fala mais do que o necess�rio, hein? 168 00:08:06,222 --> 00:08:08,051 N�o. 169 00:08:08,052 --> 00:08:10,388 Adeus, filho. 170 00:08:25,050 --> 00:08:26,099 Entre. 171 00:08:40,039 --> 00:08:41,039 Vamos, entre. 172 00:09:04,500 --> 00:09:05,695 Sim? 173 00:09:06,400 --> 00:09:07,409 Meu nome � Gunn. 174 00:09:08,053 --> 00:09:09,767 O que voc� quer, Sr. Gunn? 175 00:09:09,768 --> 00:09:12,610 Voc� j� viu esta foto antes, Sra. Lee? 176 00:09:15,373 --> 00:09:17,627 Entre. 177 00:09:19,139 --> 00:09:21,127 O homem na foto, quem � ele? 178 00:09:21,139 --> 00:09:22,347 Voc� n�o sabe? 179 00:09:22,639 --> 00:09:24,191 S� o vi uma vez. 180 00:09:24,639 --> 00:09:25,893 N�o quer se sentar? 181 00:09:25,894 --> 00:09:27,051 Obrigado. 182 00:09:29,639 --> 00:09:31,315 Onde a senhora o viu, Sra. Lee? 183 00:09:31,316 --> 00:09:32,427 Ele veio ver meu marido. 184 00:09:32,428 --> 00:09:34,229 Ele estava saindo quando eu cheguei. 185 00:09:34,230 --> 00:09:35,515 Seu marido disse quem era? 186 00:09:35,516 --> 00:09:38,615 N�o. Ele mencionou algo sobre terem alguns neg�cios. 187 00:09:39,639 --> 00:09:41,796 Bem, se for do seu interesse, Sra. Lee, 188 00:09:41,797 --> 00:09:43,596 o homem na foto � Paul Condon. 189 00:09:43,639 --> 00:09:46,307 Oh, o homem que a pol�cia procura. 190 00:09:46,308 --> 00:09:47,936 o que eles acham que assassinou meu marido. 191 00:09:47,937 --> 00:09:49,561 O homem que chamou a pol�cia. 192 00:09:50,139 --> 00:09:52,947 Contou que seu marido tinha joias escondidas em um cano d'�gua. 193 00:09:53,639 --> 00:09:55,070 Voc� � da pol�cia? 194 00:09:55,139 --> 00:09:56,895 Eu trabalho para uma seguradora. 195 00:09:57,639 --> 00:09:59,910 Sra. Lee, pelo que entendi, seu marido 196 00:09:59,911 --> 00:10:01,442 tinha acabado de voltar da Europa na semana passada. 197 00:10:01,639 --> 00:10:02,639 Sim. 198 00:10:02,640 --> 00:10:04,145 - De navio? - Sim. 199 00:10:04,146 --> 00:10:06,776 - Em que dia ele chegou? - Quarta-feira passada. 200 00:10:07,639 --> 00:10:10,711 Sabe, Sr. Gunn, voc� tem olhos muito interessantes. 201 00:10:11,428 --> 00:10:12,717 � mesmo? 202 00:10:12,718 --> 00:10:15,918 Muito atraentes. Um azul t�o profundo. 203 00:10:17,139 --> 00:10:18,161 Sim. 204 00:10:19,139 --> 00:10:20,644 Azul. 205 00:10:23,139 --> 00:10:24,139 Bem... 206 00:10:24,140 --> 00:10:25,573 Vai embora? 207 00:10:25,639 --> 00:10:27,881 Sim, acho melhor ir para casa 208 00:10:27,882 --> 00:10:29,190 e ter uma conversinha com o papai. 209 00:10:29,191 --> 00:10:30,949 Caso eu queira entrar em contato com voc�? 210 00:10:30,950 --> 00:10:32,238 Estou na lista telef�nica. 211 00:10:32,239 --> 00:10:35,974 A prop�sito, Sra. Lee, a que horas o navio do seu marido chegou? 212 00:10:35,975 --> 00:10:37,008 Cinco horas. 213 00:10:38,139 --> 00:10:39,598 Obrigado. 214 00:10:43,139 --> 00:10:44,327 Sr. Gunn. 215 00:10:45,139 --> 00:10:46,778 Diga al� para o papai. 216 00:11:31,639 --> 00:11:32,735 Onde voc� pegou a foto? 217 00:11:32,736 --> 00:11:33,736 Licen�a para pesca. 218 00:11:33,737 --> 00:11:35,873 O que h� de t�o importante em uma foto de Paul Condon? 219 00:11:35,874 --> 00:11:38,069 Bem, a seguradora parece achar importante 220 00:11:38,070 --> 00:11:39,595 provar que aquelas joias foram roubadas. 221 00:11:39,639 --> 00:11:42,399 E tamb�m encontrar algu�m que possa identific�-las. 222 00:11:42,639 --> 00:11:44,257 Se n�o o fizer, dentro de um certo per�odo, 223 00:11:44,258 --> 00:11:45,971 elas ir�o automaticamente para a Sra. Lee. 224 00:11:45,972 --> 00:11:47,583 Bem, isso sob circunst�ncias normais. 225 00:11:47,639 --> 00:11:49,942 Mas existem circunst�ncias atenuantes suficientes. 226 00:11:49,943 --> 00:11:51,079 O assassinato de Lee, 227 00:11:51,080 --> 00:11:52,468 a forma como as joias foram escondidas nos canos, 228 00:11:52,469 --> 00:11:53,585 o roubo na Europa, 229 00:11:53,586 --> 00:11:55,275 o retorno do Lee pouco tempo depois. 230 00:11:55,276 --> 00:11:56,701 Podemos segurar por um bom tempo. 231 00:11:56,702 --> 00:11:58,057 - N�o. - O qu�? 232 00:11:58,300 --> 00:11:59,512 Entregue-as para a Sra. Lee. 233 00:12:00,139 --> 00:12:01,836 Acho que isso vai abrir tudo. 234 00:12:02,139 --> 00:12:04,543 Ou�a, eu n�o s� consigo ser rabugento e ganancioso, 235 00:12:04,544 --> 00:12:06,122 como tamb�m consigo ser bastante teimoso. 236 00:12:06,139 --> 00:12:08,488 N�o quero voltar a provocar ningu�m, entende? 237 00:12:08,639 --> 00:12:11,068 Quem me deu essa dor de cabe�a sabia que eu tinha a foto. 238 00:12:11,069 --> 00:12:12,390 Algu�m tinha que contar a ele. 239 00:12:12,639 --> 00:12:14,435 Certo, a Sra. Lee contou ao Condon. 240 00:12:14,436 --> 00:12:15,453 N�o foi o Condon. 241 00:12:15,454 --> 00:12:16,643 N�o foi? 242 00:12:16,644 --> 00:12:18,041 Veja, 243 00:12:18,639 --> 00:12:21,518 Lee voltou da Europa na quarta-feira passada de navio. 244 00:12:22,639 --> 00:12:23,641 Certo? 245 00:12:24,139 --> 00:12:25,226 E da�? 246 00:12:25,227 --> 00:12:27,115 Nesse tempo, Condon estava fingindo-se de pescador. 247 00:12:27,116 --> 00:12:28,200 Certo. 248 00:12:28,201 --> 00:12:29,887 Ele alugou um barco e tirou uma licen�a. 249 00:12:29,888 --> 00:12:31,378 Quando a esposa do Lee foi embora, 250 00:12:31,379 --> 00:12:32,972 ele saiu � tarde por algumas horas. 251 00:12:32,973 --> 00:12:34,242 Quando voltou, ele desapareceu. 252 00:12:34,639 --> 00:12:36,406 E o Lee apareceu com uma pia cheia de joias. 253 00:12:36,407 --> 00:12:37,407 Certo. 254 00:12:37,408 --> 00:12:38,970 Provavelmente estavam com ele no navio o tempo todo. 255 00:12:39,139 --> 00:12:41,209 Mas, para evitar a alf�ndega, jogou-as no mar. 256 00:12:41,210 --> 00:12:42,327 Condon as pegou. 257 00:12:42,328 --> 00:12:43,745 Condon poderia t�-lo matado. 258 00:12:43,746 --> 00:12:44,763 Isso n�o faz sentido. 259 00:12:44,764 --> 00:12:46,550 Lee foi morto no pr�prio apartamento. 260 00:12:46,551 --> 00:12:47,597 E da�? 261 00:12:47,598 --> 00:12:48,598 Mas se Condon as pegou, 262 00:12:48,599 --> 00:12:50,477 por que ele as entregou para Lee esconder na pia? 263 00:12:50,492 --> 00:12:52,210 O matou, chamou a pol�cia 264 00:12:52,211 --> 00:12:53,712 e foi embora sem as joias? 265 00:12:54,139 --> 00:12:55,146 Estou ficando confuso. 266 00:12:55,147 --> 00:12:58,158 E outra coisa, a coleta foi planejada com muito cuidado. 267 00:12:58,159 --> 00:12:59,744 Ele n�o poderia ter feito tudo sozinho. 268 00:12:59,745 --> 00:13:01,000 Ele estava na Europa. 269 00:13:01,139 --> 00:13:03,049 Ent�o ele mandou outra pessoa aqui planejar. 270 00:13:03,050 --> 00:13:04,738 Algu�m que sabia que Lee tinha as joias. 271 00:13:04,739 --> 00:13:05,917 A esposa. 272 00:13:06,139 --> 00:13:07,607 Parece que sim. 273 00:13:07,639 --> 00:13:09,734 O cara que lhe bateu n�o era o Condon. 274 00:13:10,139 --> 00:13:12,029 Bem, talvez haja uma terceira pessoa. 275 00:13:12,030 --> 00:13:13,030 Talvez. 276 00:13:13,139 --> 00:13:15,486 Voc� teve a chance de olhar aquele corpo no necrot�rio? 277 00:13:15,487 --> 00:13:17,078 N�o d� para dizer nada, com o rosto desfigurado pelos tiros. 278 00:13:17,079 --> 00:13:19,591 - E a identifica��o das digitais? - Sem antecedentes criminais. 280 00:13:19,592 --> 00:13:20,938 Estamos aguardando uma resposta de Washington. 281 00:13:21,139 --> 00:13:23,480 Aposto que o marido ainda est� vivo. 282 00:13:23,639 --> 00:13:25,102 De quem era o corpo no necrot�rio? 283 00:13:25,639 --> 00:13:27,526 Acho que � o Paul Condon. 284 00:13:28,639 --> 00:13:30,036 - Aonde voc� vai? - Vamos. 285 00:13:30,037 --> 00:13:31,042 - Para onde? - Vamos. 286 00:13:44,639 --> 00:13:45,723 Al�! 287 00:13:46,139 --> 00:13:47,648 Tive aquela conversinha com o papai. 288 00:13:47,649 --> 00:13:48,928 O conselho dele foi sensato? 289 00:13:48,929 --> 00:13:52,465 Ele, uh, disse que certamente haveria dias como este. 290 00:13:52,639 --> 00:13:53,816 Ent�o entre. 291 00:13:57,639 --> 00:13:59,030 Isso vai ser um neg�cio? 292 00:14:01,139 --> 00:14:02,952 Venho trazendo presentes. 293 00:14:03,139 --> 00:14:04,492 Ah, �? 294 00:14:04,639 --> 00:14:06,523 A pol�cia n�o pode segurar mais as joias. 295 00:14:07,139 --> 00:14:08,367 N�o entendo. 296 00:14:08,639 --> 00:14:11,689 Bem, parece que existe uma pequena lei. 297 00:14:12,639 --> 00:14:13,995 Depois de um certo tempo... 298 00:14:13,996 --> 00:14:15,139 Mas da �ltima vez que falei com eles, 299 00:14:15,140 --> 00:14:16,639 disseram que poderiam apreender as joias 300 00:14:16,640 --> 00:14:18,305 at� que o assassinato do meu marido fosse esclarecido. 301 00:14:18,639 --> 00:14:19,639 Receio que n�o. 302 00:14:20,139 --> 00:14:21,499 Quer dizer que eu fico com elas? 303 00:14:21,800 --> 00:14:22,943 Sem compromisso? 304 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 Nenhum. 305 00:14:25,639 --> 00:14:26,639 - Sr. Gunn. - Hum. 306 00:14:27,639 --> 00:14:28,873 O senhor trabalha para a seguradora? 307 00:14:29,139 --> 00:14:30,154 Isso mesmo. 308 00:14:31,139 --> 00:14:32,860 Meu marido n�o tinha seguro. 309 00:14:32,861 --> 00:14:33,887 Bem, ele deveria ter. 310 00:14:34,139 --> 00:14:35,496 N�o que voc� precise do dinheiro agora, 311 00:14:35,497 --> 00:14:37,232 mas suponha que voc� n�o tivesse tido a sorte 312 00:14:37,233 --> 00:14:39,940 de ter uma pia abastecida com todas aquelas joias lindas. 313 00:14:40,639 --> 00:14:42,060 Mas se meu marido n�o tinha seguro, 314 00:14:42,139 --> 00:14:43,542 por que voc� est� metido nisso? 315 00:14:43,639 --> 00:14:45,042 Bem, a empresa para a qual trabalho 316 00:14:45,043 --> 00:14:46,383 parece achar que as joias foram 317 00:14:46,384 --> 00:14:47,592 roubadas de um cliente dela. 318 00:14:47,639 --> 00:14:49,864 N�o consigo parar de olhar nos seus olhos. 319 00:14:49,865 --> 00:14:52,257 Eles est�o ainda mais azuis com esta luz. 320 00:14:52,258 --> 00:14:53,748 - Querida. - Hum? 321 00:14:53,749 --> 00:14:54,763 Vamos ao assunto. 322 00:14:54,800 --> 00:14:56,008 Certo. 323 00:14:56,009 --> 00:14:58,138 Acho que tem algo muito errado. 324 00:14:58,139 --> 00:14:59,425 Errado? 325 00:15:00,455 --> 00:15:02,435 Achei que talvez voc� quisesse me contar. 326 00:15:03,139 --> 00:15:05,024 As joias s�o suas agora. 327 00:15:05,139 --> 00:15:07,187 O que acha que vou fazer com elas? 328 00:15:07,188 --> 00:15:08,570 Isso � com voc�, n�o? 329 00:15:08,639 --> 00:15:10,985 Sua empresa acha que as joias foram roubadas 330 00:15:10,986 --> 00:15:13,295 e voc� est� me entregando? 331 00:15:13,296 --> 00:15:14,615 Bem, eles n�o podem fazer mais nada. 332 00:15:15,639 --> 00:15:16,753 Sr. Gunn. 333 00:15:17,639 --> 00:15:18,639 Pete. 334 00:15:18,640 --> 00:15:19,744 Pete. 335 00:15:20,139 --> 00:15:21,462 � f�cil demais. 336 00:15:21,639 --> 00:15:22,714 Decepcionada? 337 00:15:22,715 --> 00:15:23,756 Desconfiada. 338 00:15:23,757 --> 00:15:25,451 Estou por a� h� algum tempo. 339 00:15:26,639 --> 00:15:28,537 De alguma forma, eu imaginei isso. 340 00:15:28,639 --> 00:15:31,996 Acho que voc� est� tentando enganar a pequena Lois. 341 00:15:31,997 --> 00:15:33,091 � mesmo? 342 00:15:33,139 --> 00:15:36,786 Mesmo que voc� tenha os olhos mais lindos do mundo, 343 00:15:36,787 --> 00:15:38,692 eu n�o vou deixar. 344 00:15:38,693 --> 00:15:40,374 Voc� tem algo em mente? 345 00:15:40,639 --> 00:15:42,209 Hum-hum. 346 00:15:42,639 --> 00:15:44,397 Boa noite. 347 00:16:47,139 --> 00:16:48,139 Abra! 348 00:16:49,639 --> 00:16:51,671 Abra, � a pol�cia! 349 00:16:59,873 --> 00:17:02,245 Fa�a menos barulho, Tenente. 350 00:17:03,139 --> 00:17:04,478 Voc� o pegou? 351 00:17:04,500 --> 00:17:05,790 Tenho dois homens seguindo a Sra. Lee. 352 00:17:05,791 --> 00:17:07,010 Quem eu perdi? 353 00:17:07,139 --> 00:17:08,270 O Sr. Lee. 354 00:17:11,139 --> 00:17:13,107 Condon provavelmente tentou extorquir Lee, 355 00:17:13,108 --> 00:17:14,300 ent�o Lee o matou. 356 00:17:15,139 --> 00:17:16,836 E antes que pudessem tirar as joias da pia, 357 00:17:16,837 --> 00:17:18,068 a pol�cia chegou. 358 00:17:18,139 --> 00:17:19,215 Ligue-me com o ramal 7. 359 00:17:19,216 --> 00:17:22,008 Ent�o a Sra. Lee identifica o morto como seu marido. 360 00:17:22,009 --> 00:17:23,144 Sim. 361 00:17:23,145 --> 00:17:24,700 Murphy, espere um minuto. 362 00:17:24,701 --> 00:17:25,786 Aonde voc� vai? 363 00:17:25,787 --> 00:17:26,806 A um atracadouro. 364 00:17:26,807 --> 00:17:28,104 Quando voc� terminar de falar com o Murphy, 365 00:17:28,105 --> 00:17:29,131 ligue para a Guarda Costeira. 366 00:17:29,136 --> 00:17:30,260 - Guarda Cos...? - A Guarda Costeira. 367 00:17:30,261 --> 00:17:31,904 Diga para bloquearem o atracadouro da Escuna. 368 00:17:31,905 --> 00:17:33,547 Espere um minuto. 369 00:17:34,785 --> 00:17:35,951 Murphy. 370 00:17:39,791 --> 00:17:41,111 Por favor, o Condon? 371 00:17:58,096 --> 00:17:59,515 - Voc� demorou. - Eu estava sendo seguida. 372 00:17:59,516 --> 00:18:00,729 Eu os despistei no supermercado. 373 00:18:00,730 --> 00:18:01,780 Leve-as para baixo. 374 00:18:01,781 --> 00:18:03,540 - Para onde? - L� embaixo. 375 00:19:33,595 --> 00:19:34,785 Levem-no. 376 00:19:40,720 --> 00:19:44,913 * Tradu��o: RobOpen *26561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.