Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:04,305
Tradu��o: RobOpen *
2
00:00:16,023 --> 00:00:17,114
Quem fala?
3
00:00:17,261 --> 00:00:23,519
Ou�a com aten��o, venha para a
rua Riverwiew 573, apto C
4
00:00:23,520 --> 00:00:27,449
e voc� encontrar� meio
milh�o em joias roubadas.
5
00:00:27,450 --> 00:00:28,970
Quem est� falando?
6
00:00:28,971 --> 00:00:31,451
Meu nome � Paul Condon.
7
00:00:31,452 --> 00:00:34,466
Como voc� sabe
sobre as j�ias roubadas?
8
00:00:36,400 --> 00:00:37,413
Sr. Condon.
9
00:00:38,000 --> 00:00:39,344
Sr. Condon.
10
00:00:41,554 --> 00:00:43,215
Sr. Condon.
11
00:00:43,600 --> 00:00:45,363
Charlie, rastreie essa
liga��o, depressa.
12
00:00:45,800 --> 00:00:48,083
Sr. Condon, Sr. Condon...
13
00:01:08,301 --> 00:01:12,403
Ter�a-feira a pol�cia confiscou
meio milh�o de d�lares em j�ias.
14
00:01:13,127 --> 00:01:14,617
Um homem chamado
Lee foi assassinado.
15
00:01:14,618 --> 00:01:17,107
As as joias foram encontradas
nos canos debaixo da pia.
16
00:01:17,108 --> 00:01:18,346
Li sobre isso nos jornais.
17
00:01:18,347 --> 00:01:19,923
Sua empresa segurou o Lee?
18
00:01:19,924 --> 00:01:24,010
N�o, um de nossos clientes na
Europa foi roubado h� dois meses.
19
00:01:24,011 --> 00:01:25,235
As mesmas j�ias?
20
00:01:25,236 --> 00:01:27,573
Achamos que s�o,
mas n�o podemos provar.
21
00:01:27,574 --> 00:01:30,187
Elas foram removidas dos
engastes e refeitas.
22
00:01:30,900 --> 00:01:33,616
A Sra. Lee afirma que as joias
pertencem a ela por direito.
23
00:01:33,617 --> 00:01:35,516
Ela diz que nem ela nem o marido
24
00:01:35,517 --> 00:01:36,976
sabiam que estavam
escondidas nos canos de �gua.
25
00:01:36,977 --> 00:01:39,138
A menos que se possa provar
que as joias foram roubadas,
26
00:01:39,139 --> 00:01:41,206
ela provavelmente acabar�
ficando com elas.
27
00:01:41,207 --> 00:01:43,063
Tem a posse.
28
00:01:43,200 --> 00:01:45,128
Sim, � estranho.
29
00:01:45,129 --> 00:01:48,066
Voc� quer que eu cuide para
que ela n�o fique com as j�ias.
30
00:01:48,067 --> 00:01:49,142
Exatamente.
31
00:01:58,646 --> 00:01:59,922
Vamos, saia.
32
00:01:59,923 --> 00:02:01,760
E quanto ao falecido Sr. Lee?
33
00:02:01,761 --> 00:02:02,761
Adeus.
34
00:02:02,762 --> 00:02:04,215
- Quem o matou?
- N�o sei.
35
00:02:04,216 --> 00:02:05,256
E a Sra. Lee?
36
00:02:05,257 --> 00:02:06,687
- N�o h� provas.
- A seguradora sabe sobre isso?
37
00:02:06,688 --> 00:02:07,688
Est� na fila.
38
00:02:07,689 --> 00:02:10,194
- Qual � o seu interesse?
- Na seguradora Pacific?
39
00:02:10,195 --> 00:02:11,396
Quanto?
40
00:02:11,397 --> 00:02:14,199
- 5% por cento do total.
- Voc� me deixa enjoado.
41
00:02:15,536 --> 00:02:16,996
Se voc� ajudar, eu
lhe dou participa��o.
42
00:02:16,997 --> 00:02:19,130
- Quanto?
- Generosamente.
43
00:02:19,131 --> 00:02:20,177
Claro.
44
00:02:20,178 --> 00:02:22,455
Pago um grande e gordo jantar.
45
00:02:22,456 --> 00:02:23,554
Jantar e cinema?
46
00:02:23,555 --> 00:02:25,352
Voc� � duro para negociar.
47
00:02:25,353 --> 00:02:28,455
- Certo, neg�cio fechado.
- 5% do total.
48
00:02:28,456 --> 00:02:30,334
Estamos mal-humorados.
49
00:02:30,335 --> 00:02:31,884
N�o tenho escolha,
estou mal-humorado.
50
00:02:31,885 --> 00:02:33,591
Eu ficaria mal-humorado,
se isso ajudasse.
51
00:02:34,847 --> 00:02:36,439
Quinta-feira passada, recebemos
uma liga��o de um homem
52
00:02:36,440 --> 00:02:38,161
chamado Condon, Paul Condon.
53
00:02:38,162 --> 00:02:40,139
Ele disse que se f�ssemos a um
certo apartamento na Riverview
54
00:02:40,140 --> 00:02:41,205
encontrar�amos as joias.
55
00:02:41,206 --> 00:02:43,770
L�, encontramos um corpo,
um homem chamado William Lee.
56
00:02:43,920 --> 00:02:46,076
Todo o rosto foi baleado
e uma hora depois,
57
00:02:46,077 --> 00:02:49,131
a esposa retornou, identificou o
corpo e desmoronou.
58
00:02:49,343 --> 00:02:51,680
As joias estavam nos
canos embaixo da pia.
59
00:02:52,876 --> 00:02:55,618
A seguradora acha que
pertencem um cliente dela.
60
00:02:55,619 --> 00:02:58,396
- Ajudei?
- N�o vale um jantar e cinema.
61
00:02:58,397 --> 00:03:01,622
William Lee voltou da Europa
na quarta-feira passada.
62
00:03:01,700 --> 00:03:02,951
Ele ficou l� por
cerca de tr�s meses,
63
00:03:02,952 --> 00:03:04,160
o roubo foi em Nova York.
64
00:03:04,161 --> 00:03:05,239
Sim.
65
00:03:05,527 --> 00:03:07,059
Voc� recebeu uma dica
do cara que entregou o Lee?
66
00:03:07,060 --> 00:03:09,371
- N�o.
- Qual � o endere�o do Lee?
67
00:03:10,161 --> 00:03:12,184
Riverview 573 apto C.
68
00:03:12,185 --> 00:03:14,428
- A esposa est� l�?
- Sim, ela ainda est� l�.
69
00:03:16,590 --> 00:03:17,614
Eu volto a falar com voc�.
70
00:03:17,615 --> 00:03:19,307
Quero fazer umas coisas primeiro.
71
00:03:19,308 --> 00:03:20,514
Algu�m que eu deva conhecer?
72
00:03:21,500 --> 00:03:22,503
Provavelmente sim.
73
00:03:22,504 --> 00:03:23,523
- Mas eu quero.
- O que voc� quer?
74
00:03:23,524 --> 00:03:24,896
Voc� j� tem o jantar e cinema.
75
00:03:24,897 --> 00:03:26,949
Encare, n�o tenho escolha,
sou ambicioso.
76
00:03:26,950 --> 00:03:28,247
- E mal-humorado.
- Com certeza.
77
00:03:28,248 --> 00:03:30,951
- Pode ficar pior.
- N�o se voc� sair agora.
78
00:03:30,952 --> 00:03:32,480
- Adeus.
- Adeus.
79
00:04:08,000 --> 00:04:10,052
- Henry.
- Quem �?
80
00:04:10,053 --> 00:04:11,337
Vamos, abra.
81
00:04:11,338 --> 00:04:13,584
V� embora.
82
00:04:15,388 --> 00:04:16,468
Henry, sou eu.
83
00:04:16,469 --> 00:04:17,736
N�o confio em ningu�m.
84
00:04:17,737 --> 00:04:19,622
Meu senhorio � um
homem de muitas vozes.
85
00:04:19,623 --> 00:04:21,169
N�o sou o seu senhorio.
86
00:04:21,170 --> 00:04:23,958
- Palavra de escoteiro?
- Juro.
87
00:04:26,519 --> 00:04:27,929
R�pido, r�pido, r�pido, r�pido.
88
00:04:31,480 --> 00:04:33,507
Oh, mon cher,
que bom ver voc�...
89
00:04:33,508 --> 00:04:35,064
Calma, Henri, veja,
90
00:04:35,065 --> 00:04:36,994
n�o tenho muito tempo,
preciso de um favor.
91
00:04:36,995 --> 00:04:40,478
Oh, uma pintura para voc�,
s� vai custar $50.
92
00:04:40,479 --> 00:04:42,063
- N�o � pintura.
- N�o � pintura?
93
00:04:42,064 --> 00:04:44,137
J� ouviu falar de um homem
chamado Paul Condon?
94
00:04:44,138 --> 00:04:45,883
N�o.
95
00:04:47,017 --> 00:04:49,376
Voc� j� pagou o aluguel?
96
00:04:49,912 --> 00:04:51,208
A mesma resposta.
97
00:04:51,209 --> 00:04:53,425
Tenho aqui uma linda nota de $10.
98
00:04:53,426 --> 00:04:54,576
Eu vejo que voc� tem.
99
00:04:57,576 --> 00:04:58,636
Mon cher ami,
100
00:04:58,637 --> 00:05:00,683
est� tentando um pequeno suborno?
101
00:05:00,684 --> 00:05:02,385
Paul Condon.
102
00:05:03,600 --> 00:05:05,337
- Ele � um caipira.
Ele � um corretor de apostas.
103
00:05:06,108 --> 00:05:08,385
� um corretor de apostas caipira,
obvio que ele n�o � uma senhora.
104
00:05:08,386 --> 00:05:09,522
Est� certo.
105
00:05:09,523 --> 00:05:12,295
Paul Condon, onde ele est�?
106
00:05:12,296 --> 00:05:14,301
Monsieur Peter, eu n�o sei.
107
00:05:14,302 --> 00:05:16,367
- Henri!
- Estou dizendo a verdade.
108
00:05:16,368 --> 00:05:17,657
Qual �?
109
00:05:17,840 --> 00:05:18,943
Palavra de escoteiro.
110
00:05:18,944 --> 00:05:20,295
Voc� s� levantou dois dedos.
111
00:05:20,296 --> 00:05:22,078
� o sinal dos escoteiros.
112
00:05:22,236 --> 00:05:24,091
Quando foi a �ltima vez
que voc� ouviu sobre ele?
113
00:05:24,092 --> 00:05:27,237
Quando ele pegou meus $2
para eu ganhar mais $118.
114
00:05:27,238 --> 00:05:29,727
- Ele estava no neg�cio de peixes.
- Neg�cio de peixes?
115
00:05:29,728 --> 00:05:32,087
Ele era grande, ele me
adiantou dois peixes
116
00:05:32,088 --> 00:05:35,530
que eu transformei em um magn�fico
ensopado para meu senhorio.
117
00:05:35,572 --> 00:05:37,058
Nojento.
118
00:05:37,059 --> 00:05:39,837
O ensopado?
- N�o, n�o, o senhorio.
119
00:05:39,838 --> 00:05:40,988
Ele estava vendendo peixe?
120
00:05:40,989 --> 00:05:42,908
Bem, ele os pegava,
ele tinha um barco,
121
00:05:42,909 --> 00:05:46,376
e quando sa� para pegar
meus $118, o barco n�o estava l�.
122
00:05:46,377 --> 00:05:47,684
Para onde foi o barco, Henri?
123
00:05:47,685 --> 00:05:49,686
Para um lugar de limpar
peixes, chamado
124
00:05:49,687 --> 00:05:53,118
Atracadouro da Escuna.
125
00:05:53,119 --> 00:05:55,286
Um lugar horr�vel, fede.
126
00:05:55,287 --> 00:05:57,720
- Obrigado, Henry.
- Oh, merci...
127
00:05:57,721 --> 00:06:00,580
Volte a me visitar sempre
que quiser, por favor, Pete.
128
00:06:00,581 --> 00:06:02,387
Oh, Henry, voc� se incomoda?
129
00:06:02,388 --> 00:06:03,667
Pardon, pardon.
130
00:06:08,208 --> 00:06:09,340
Lembran�as ao seu senhorio.
131
00:06:09,341 --> 00:06:10,538
Sim, ele ficar� muito feliz.
132
00:06:10,539 --> 00:06:11,781
Adeus.
133
00:06:38,969 --> 00:06:43,033
Oi, voc� � o zelador desta marina?
134
00:06:43,034 --> 00:06:44,489
Sim.
135
00:06:44,490 --> 00:06:46,143
Conhece um homem chamado Condon?
136
00:06:46,144 --> 00:06:48,190
- Paul Condon?
- Sim.
137
00:06:48,191 --> 00:06:49,775
- Sim.
- Viu recentemente?
138
00:06:49,776 --> 00:06:50,800
N�o.
139
00:06:50,801 --> 00:06:52,196
Quando foi a �ltima vez que viu?
140
00:06:55,240 --> 00:06:57,617
- Voc� � da pol�cia?
- N�o.
141
00:06:57,618 --> 00:06:59,050
- Que pena.
- Por qu�?
142
00:06:59,051 --> 00:07:01,054
Ele me deve uma semana
de alguel do barco.
143
00:07:01,055 --> 00:07:02,581
- Uma semana, hein?
- Sim.
144
00:07:02,582 --> 00:07:04,766
Vejo que tem muita pesca por aqui.
145
00:07:06,000 --> 00:07:07,484
Quanto tempo um barco fica fora?
146
00:07:07,485 --> 00:07:08,539
Duas semanas.
147
00:07:08,540 --> 00:07:10,649
- Barco pequeno?
- Uma semana.
148
00:07:10,650 --> 00:07:13,040
Hum.
149
00:07:15,100 --> 00:07:17,012
Percebeu algo incomum
nas coisas que ele fez?
150
00:07:17,013 --> 00:07:19,411
- Ele n�o era pescador.
- Como assim?
151
00:07:19,412 --> 00:07:21,420
Voc� percebe logo de cara.
152
00:07:21,421 --> 00:07:24,963
Sai por 2 ou 3 horas, volta
com peixes insignificantes.
153
00:07:24,964 --> 00:07:30,167
Sem equipamento bom,
sem iscas vivas, s� a vara.
154
00:07:30,168 --> 00:07:31,507
Isso n�o pareceu um pouco estranho?
155
00:07:31,508 --> 00:07:33,781
N�o era da minha conta,
ele tinha uma licen�a.
156
00:07:33,782 --> 00:07:36,032
Uma licen�a de pesca
pessoal ou comercial?
157
00:07:36,033 --> 00:07:37,313
- Sim.
- Comercial?
158
00:07:37,314 --> 00:07:38,541
Sim.
159
00:07:38,542 --> 00:07:42,429
Ele fez algo incomum
no �ltimo dia aqui?
160
00:07:42,430 --> 00:07:46,260
Hum, saiu � 4h30 da tarde
e voltou �s 6h30.
161
00:07:46,261 --> 00:07:47,606
- Isso � tudo?
- Sim.
162
00:07:47,607 --> 00:07:51,171
- Em que dia foi?
- Quarta feira da semana passada.
163
00:07:53,333 --> 00:07:54,441
Obrigado, pai.
164
00:07:59,280 --> 00:08:00,498
Tem certeza que n�o � da pol�cia?
165
00:08:01,729 --> 00:08:03,222
- Sim.
- Voc� est� bravo?
166
00:08:03,223 --> 00:08:04,270
N�o.
167
00:08:04,271 --> 00:08:06,221
Voc� n�o fala mais do que
o necess�rio, hein?
168
00:08:06,222 --> 00:08:08,051
N�o.
169
00:08:08,052 --> 00:08:10,388
Adeus, filho.
170
00:08:25,050 --> 00:08:26,099
Entre.
171
00:08:40,039 --> 00:08:41,039
Vamos, entre.
172
00:09:04,500 --> 00:09:05,695
Sim?
173
00:09:06,400 --> 00:09:07,409
Meu nome � Gunn.
174
00:09:08,053 --> 00:09:09,767
O que voc� quer, Sr. Gunn?
175
00:09:09,768 --> 00:09:12,610
Voc� j� viu esta foto antes, Sra. Lee?
176
00:09:15,373 --> 00:09:17,627
Entre.
177
00:09:19,139 --> 00:09:21,127
O homem na foto, quem � ele?
178
00:09:21,139 --> 00:09:22,347
Voc� n�o sabe?
179
00:09:22,639 --> 00:09:24,191
S� o vi uma vez.
180
00:09:24,639 --> 00:09:25,893
N�o quer se sentar?
181
00:09:25,894 --> 00:09:27,051
Obrigado.
182
00:09:29,639 --> 00:09:31,315
Onde a senhora o viu, Sra. Lee?
183
00:09:31,316 --> 00:09:32,427
Ele veio ver meu marido.
184
00:09:32,428 --> 00:09:34,229
Ele estava saindo
quando eu cheguei.
185
00:09:34,230 --> 00:09:35,515
Seu marido disse quem era?
186
00:09:35,516 --> 00:09:38,615
N�o. Ele mencionou algo
sobre terem alguns neg�cios.
187
00:09:39,639 --> 00:09:41,796
Bem, se for do seu interesse, Sra. Lee,
188
00:09:41,797 --> 00:09:43,596
o homem na foto � Paul Condon.
189
00:09:43,639 --> 00:09:46,307
Oh, o homem que a pol�cia procura.
190
00:09:46,308 --> 00:09:47,936
o que eles acham que
assassinou meu marido.
191
00:09:47,937 --> 00:09:49,561
O homem que chamou a pol�cia.
192
00:09:50,139 --> 00:09:52,947
Contou que seu marido tinha joias
escondidas em um cano d'�gua.
193
00:09:53,639 --> 00:09:55,070
Voc� � da pol�cia?
194
00:09:55,139 --> 00:09:56,895
Eu trabalho para uma seguradora.
195
00:09:57,639 --> 00:09:59,910
Sra. Lee, pelo que
entendi, seu marido
196
00:09:59,911 --> 00:10:01,442
tinha acabado de voltar da
Europa na semana passada.
197
00:10:01,639 --> 00:10:02,639
Sim.
198
00:10:02,640 --> 00:10:04,145
- De navio?
- Sim.
199
00:10:04,146 --> 00:10:06,776
- Em que dia ele chegou?
- Quarta-feira passada.
200
00:10:07,639 --> 00:10:10,711
Sabe, Sr. Gunn, voc� tem
olhos muito interessantes.
201
00:10:11,428 --> 00:10:12,717
� mesmo?
202
00:10:12,718 --> 00:10:15,918
Muito atraentes.
Um azul t�o profundo.
203
00:10:17,139 --> 00:10:18,161
Sim.
204
00:10:19,139 --> 00:10:20,644
Azul.
205
00:10:23,139 --> 00:10:24,139
Bem...
206
00:10:24,140 --> 00:10:25,573
Vai embora?
207
00:10:25,639 --> 00:10:27,881
Sim, acho melhor ir para casa
208
00:10:27,882 --> 00:10:29,190
e ter uma conversinha com o papai.
209
00:10:29,191 --> 00:10:30,949
Caso eu queira entrar
em contato com voc�?
210
00:10:30,950 --> 00:10:32,238
Estou na lista telef�nica.
211
00:10:32,239 --> 00:10:35,974
A prop�sito, Sra. Lee, a que horas
o navio do seu marido chegou?
212
00:10:35,975 --> 00:10:37,008
Cinco horas.
213
00:10:38,139 --> 00:10:39,598
Obrigado.
214
00:10:43,139 --> 00:10:44,327
Sr. Gunn.
215
00:10:45,139 --> 00:10:46,778
Diga al� para o papai.
216
00:11:31,639 --> 00:11:32,735
Onde voc� pegou a foto?
217
00:11:32,736 --> 00:11:33,736
Licen�a para pesca.
218
00:11:33,737 --> 00:11:35,873
O que h� de t�o importante
em uma foto de Paul Condon?
219
00:11:35,874 --> 00:11:38,069
Bem, a seguradora
parece achar importante
220
00:11:38,070 --> 00:11:39,595
provar que aquelas
joias foram roubadas.
221
00:11:39,639 --> 00:11:42,399
E tamb�m encontrar algu�m
que possa identific�-las.
222
00:11:42,639 --> 00:11:44,257
Se n�o o fizer, dentro
de um certo per�odo,
223
00:11:44,258 --> 00:11:45,971
elas ir�o automaticamente
para a Sra. Lee.
224
00:11:45,972 --> 00:11:47,583
Bem, isso sob
circunst�ncias normais.
225
00:11:47,639 --> 00:11:49,942
Mas existem circunst�ncias
atenuantes suficientes.
226
00:11:49,943 --> 00:11:51,079
O assassinato de Lee,
227
00:11:51,080 --> 00:11:52,468
a forma como as joias foram
escondidas nos canos,
228
00:11:52,469 --> 00:11:53,585
o roubo na Europa,
229
00:11:53,586 --> 00:11:55,275
o retorno do Lee
pouco tempo depois.
230
00:11:55,276 --> 00:11:56,701
Podemos segurar por um bom tempo.
231
00:11:56,702 --> 00:11:58,057
- N�o.
- O qu�?
232
00:11:58,300 --> 00:11:59,512
Entregue-as para a Sra. Lee.
233
00:12:00,139 --> 00:12:01,836
Acho que isso vai abrir tudo.
234
00:12:02,139 --> 00:12:04,543
Ou�a, eu n�o s� consigo
ser rabugento e ganancioso,
235
00:12:04,544 --> 00:12:06,122
como tamb�m consigo
ser bastante teimoso.
236
00:12:06,139 --> 00:12:08,488
N�o quero voltar a
provocar ningu�m, entende?
237
00:12:08,639 --> 00:12:11,068
Quem me deu essa dor de
cabe�a sabia que eu tinha a foto.
238
00:12:11,069 --> 00:12:12,390
Algu�m tinha que contar a ele.
239
00:12:12,639 --> 00:12:14,435
Certo, a Sra. Lee contou ao Condon.
240
00:12:14,436 --> 00:12:15,453
N�o foi o Condon.
241
00:12:15,454 --> 00:12:16,643
N�o foi?
242
00:12:16,644 --> 00:12:18,041
Veja,
243
00:12:18,639 --> 00:12:21,518
Lee voltou da Europa na
quarta-feira passada de navio.
244
00:12:22,639 --> 00:12:23,641
Certo?
245
00:12:24,139 --> 00:12:25,226
E da�?
246
00:12:25,227 --> 00:12:27,115
Nesse tempo, Condon estava
fingindo-se de pescador.
247
00:12:27,116 --> 00:12:28,200
Certo.
248
00:12:28,201 --> 00:12:29,887
Ele alugou um barco
e tirou uma licen�a.
249
00:12:29,888 --> 00:12:31,378
Quando a esposa do Lee foi embora,
250
00:12:31,379 --> 00:12:32,972
ele saiu � tarde por algumas horas.
251
00:12:32,973 --> 00:12:34,242
Quando voltou, ele desapareceu.
252
00:12:34,639 --> 00:12:36,406
E o Lee apareceu
com uma pia cheia de joias.
253
00:12:36,407 --> 00:12:37,407
Certo.
254
00:12:37,408 --> 00:12:38,970
Provavelmente estavam com
ele no navio o tempo todo.
255
00:12:39,139 --> 00:12:41,209
Mas, para evitar a alf�ndega,
jogou-as no mar.
256
00:12:41,210 --> 00:12:42,327
Condon as pegou.
257
00:12:42,328 --> 00:12:43,745
Condon poderia t�-lo matado.
258
00:12:43,746 --> 00:12:44,763
Isso n�o faz sentido.
259
00:12:44,764 --> 00:12:46,550
Lee foi morto no
pr�prio apartamento.
260
00:12:46,551 --> 00:12:47,597
E da�?
261
00:12:47,598 --> 00:12:48,598
Mas se Condon as pegou,
262
00:12:48,599 --> 00:12:50,477
por que ele as entregou
para Lee esconder na pia?
263
00:12:50,492 --> 00:12:52,210
O matou, chamou a pol�cia
264
00:12:52,211 --> 00:12:53,712
e foi embora sem as joias?
265
00:12:54,139 --> 00:12:55,146
Estou ficando confuso.
266
00:12:55,147 --> 00:12:58,158
E outra coisa, a coleta
foi planejada com muito cuidado.
267
00:12:58,159 --> 00:12:59,744
Ele n�o poderia ter
feito tudo sozinho.
268
00:12:59,745 --> 00:13:01,000
Ele estava na Europa.
269
00:13:01,139 --> 00:13:03,049
Ent�o ele mandou outra
pessoa aqui planejar.
270
00:13:03,050 --> 00:13:04,738
Algu�m que sabia
que Lee tinha as joias.
271
00:13:04,739 --> 00:13:05,917
A esposa.
272
00:13:06,139 --> 00:13:07,607
Parece que sim.
273
00:13:07,639 --> 00:13:09,734
O cara que lhe bateu
n�o era o Condon.
274
00:13:10,139 --> 00:13:12,029
Bem, talvez haja uma terceira pessoa.
275
00:13:12,030 --> 00:13:13,030
Talvez.
276
00:13:13,139 --> 00:13:15,486
Voc� teve a chance de olhar
aquele corpo no necrot�rio?
277
00:13:15,487 --> 00:13:17,078
N�o d� para dizer nada, com o
rosto desfigurado pelos tiros.
278
00:13:17,079 --> 00:13:19,591
- E a identifica��o das digitais?
- Sem antecedentes criminais.
280
00:13:19,592 --> 00:13:20,938
Estamos aguardando
uma resposta de Washington.
281
00:13:21,139 --> 00:13:23,480
Aposto que o marido ainda est� vivo.
282
00:13:23,639 --> 00:13:25,102
De quem era o corpo no necrot�rio?
283
00:13:25,639 --> 00:13:27,526
Acho que � o Paul Condon.
284
00:13:28,639 --> 00:13:30,036
- Aonde voc� vai?
- Vamos.
285
00:13:30,037 --> 00:13:31,042
- Para onde?
- Vamos.
286
00:13:44,639 --> 00:13:45,723
Al�!
287
00:13:46,139 --> 00:13:47,648
Tive aquela conversinha com o papai.
288
00:13:47,649 --> 00:13:48,928
O conselho dele foi sensato?
289
00:13:48,929 --> 00:13:52,465
Ele, uh, disse que certamente
haveria dias como este.
290
00:13:52,639 --> 00:13:53,816
Ent�o entre.
291
00:13:57,639 --> 00:13:59,030
Isso vai ser um neg�cio?
292
00:14:01,139 --> 00:14:02,952
Venho trazendo presentes.
293
00:14:03,139 --> 00:14:04,492
Ah, �?
294
00:14:04,639 --> 00:14:06,523
A pol�cia n�o pode
segurar mais as joias.
295
00:14:07,139 --> 00:14:08,367
N�o entendo.
296
00:14:08,639 --> 00:14:11,689
Bem, parece que
existe uma pequena lei.
297
00:14:12,639 --> 00:14:13,995
Depois de um certo tempo...
298
00:14:13,996 --> 00:14:15,139
Mas da �ltima vez que falei com eles,
299
00:14:15,140 --> 00:14:16,639
disseram que poderiam
apreender as joias
300
00:14:16,640 --> 00:14:18,305
at� que o assassinato do
meu marido fosse esclarecido.
301
00:14:18,639 --> 00:14:19,639
Receio que n�o.
302
00:14:20,139 --> 00:14:21,499
Quer dizer que eu fico com elas?
303
00:14:21,800 --> 00:14:22,943
Sem compromisso?
304
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
Nenhum.
305
00:14:25,639 --> 00:14:26,639
- Sr. Gunn.
- Hum.
306
00:14:27,639 --> 00:14:28,873
O senhor trabalha para a seguradora?
307
00:14:29,139 --> 00:14:30,154
Isso mesmo.
308
00:14:31,139 --> 00:14:32,860
Meu marido n�o tinha seguro.
309
00:14:32,861 --> 00:14:33,887
Bem, ele deveria ter.
310
00:14:34,139 --> 00:14:35,496
N�o que voc� precise
do dinheiro agora,
311
00:14:35,497 --> 00:14:37,232
mas suponha que voc�
n�o tivesse tido a sorte
312
00:14:37,233 --> 00:14:39,940
de ter uma pia abastecida
com todas aquelas joias lindas.
313
00:14:40,639 --> 00:14:42,060
Mas se meu marido n�o tinha seguro,
314
00:14:42,139 --> 00:14:43,542
por que voc� est� metido nisso?
315
00:14:43,639 --> 00:14:45,042
Bem, a empresa para a qual trabalho
316
00:14:45,043 --> 00:14:46,383
parece achar que as joias foram
317
00:14:46,384 --> 00:14:47,592
roubadas de um cliente dela.
318
00:14:47,639 --> 00:14:49,864
N�o consigo parar
de olhar nos seus olhos.
319
00:14:49,865 --> 00:14:52,257
Eles est�o ainda mais azuis com esta luz.
320
00:14:52,258 --> 00:14:53,748
- Querida.
- Hum?
321
00:14:53,749 --> 00:14:54,763
Vamos ao assunto.
322
00:14:54,800 --> 00:14:56,008
Certo.
323
00:14:56,009 --> 00:14:58,138
Acho que tem algo muito errado.
324
00:14:58,139 --> 00:14:59,425
Errado?
325
00:15:00,455 --> 00:15:02,435
Achei que talvez voc�
quisesse me contar.
326
00:15:03,139 --> 00:15:05,024
As joias s�o suas agora.
327
00:15:05,139 --> 00:15:07,187
O que acha que
vou fazer com elas?
328
00:15:07,188 --> 00:15:08,570
Isso � com voc�, n�o?
329
00:15:08,639 --> 00:15:10,985
Sua empresa acha que as
joias foram roubadas
330
00:15:10,986 --> 00:15:13,295
e voc� est� me entregando?
331
00:15:13,296 --> 00:15:14,615
Bem, eles n�o podem fazer mais nada.
332
00:15:15,639 --> 00:15:16,753
Sr. Gunn.
333
00:15:17,639 --> 00:15:18,639
Pete.
334
00:15:18,640 --> 00:15:19,744
Pete.
335
00:15:20,139 --> 00:15:21,462
� f�cil demais.
336
00:15:21,639 --> 00:15:22,714
Decepcionada?
337
00:15:22,715 --> 00:15:23,756
Desconfiada.
338
00:15:23,757 --> 00:15:25,451
Estou por a� h� algum tempo.
339
00:15:26,639 --> 00:15:28,537
De alguma forma, eu imaginei isso.
340
00:15:28,639 --> 00:15:31,996
Acho que voc� est� tentando
enganar a pequena Lois.
341
00:15:31,997 --> 00:15:33,091
� mesmo?
342
00:15:33,139 --> 00:15:36,786
Mesmo que voc� tenha os
olhos mais lindos do mundo,
343
00:15:36,787 --> 00:15:38,692
eu n�o vou deixar.
344
00:15:38,693 --> 00:15:40,374
Voc� tem algo em mente?
345
00:15:40,639 --> 00:15:42,209
Hum-hum.
346
00:15:42,639 --> 00:15:44,397
Boa noite.
347
00:16:47,139 --> 00:16:48,139
Abra!
348
00:16:49,639 --> 00:16:51,671
Abra, � a pol�cia!
349
00:16:59,873 --> 00:17:02,245
Fa�a menos barulho, Tenente.
350
00:17:03,139 --> 00:17:04,478
Voc� o pegou?
351
00:17:04,500 --> 00:17:05,790
Tenho dois homens seguindo a Sra. Lee.
352
00:17:05,791 --> 00:17:07,010
Quem eu perdi?
353
00:17:07,139 --> 00:17:08,270
O Sr. Lee.
354
00:17:11,139 --> 00:17:13,107
Condon provavelmente
tentou extorquir Lee,
355
00:17:13,108 --> 00:17:14,300
ent�o Lee o matou.
356
00:17:15,139 --> 00:17:16,836
E antes que pudessem
tirar as joias da pia,
357
00:17:16,837 --> 00:17:18,068
a pol�cia chegou.
358
00:17:18,139 --> 00:17:19,215
Ligue-me com o ramal 7.
359
00:17:19,216 --> 00:17:22,008
Ent�o a Sra. Lee identifica o
morto como seu marido.
360
00:17:22,009 --> 00:17:23,144
Sim.
361
00:17:23,145 --> 00:17:24,700
Murphy, espere um minuto.
362
00:17:24,701 --> 00:17:25,786
Aonde voc� vai?
363
00:17:25,787 --> 00:17:26,806
A um atracadouro.
364
00:17:26,807 --> 00:17:28,104
Quando voc� terminar
de falar com o Murphy,
365
00:17:28,105 --> 00:17:29,131
ligue para a Guarda Costeira.
366
00:17:29,136 --> 00:17:30,260
- Guarda Cos...?
- A Guarda Costeira.
367
00:17:30,261 --> 00:17:31,904
Diga para bloquearem
o atracadouro da Escuna.
368
00:17:31,905 --> 00:17:33,547
Espere um minuto.
369
00:17:34,785 --> 00:17:35,951
Murphy.
370
00:17:39,791 --> 00:17:41,111
Por favor, o Condon?
371
00:17:58,096 --> 00:17:59,515
- Voc� demorou.
- Eu estava sendo seguida.
372
00:17:59,516 --> 00:18:00,729
Eu os despistei no supermercado.
373
00:18:00,730 --> 00:18:01,780
Leve-as para baixo.
374
00:18:01,781 --> 00:18:03,540
- Para onde?
- L� embaixo.
375
00:19:33,595 --> 00:19:34,785
Levem-no.
376
00:19:40,720 --> 00:19:44,913
* Tradu��o: RobOpen *26561
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.