All language subtitles for Ne Zha 1 (2019)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,020 --> 00:01:47,180 After millennia of nurturing, the spiritual energies of heaven and earth 2 00:01:47,260 --> 00:01:50,740 produced the Chaos Pearl. 3 00:01:51,620 --> 00:01:54,300 It gluttonously siphoned the essence of the sun and the moon 4 00:01:54,380 --> 00:01:56,340 and its power continued to grow. 5 00:01:56,500 --> 00:01:58,900 But the energy it absorbed varied too greatly. 6 00:01:58,980 --> 00:02:01,260 Its immortal and demon energies blended together, 7 00:02:01,340 --> 00:02:03,100 blurring the line between good and evil. 8 00:02:03,740 --> 00:02:06,980 My master sent me and a fellow disciple 9 00:02:07,220 --> 00:02:09,820 to subdue it. 10 00:02:11,620 --> 00:02:13,780 Yes, that's me, 11 00:02:13,860 --> 00:02:16,660 the revered Taiyi Zhenren. 12 00:02:16,860 --> 00:02:18,420 I may have a bit of baby fat, 13 00:02:18,500 --> 00:02:22,900 but that doesn't hide my stunning handsomeness. 14 00:02:24,740 --> 00:02:25,940 Chaos Pearl. 15 00:02:26,740 --> 00:02:30,260 You can never escape, even if you have wings. 16 00:02:33,260 --> 00:02:35,140 No, don't scare it. 17 00:02:35,380 --> 00:02:38,420 Good pearl, come to me. 18 00:03:03,180 --> 00:03:04,780 You'll die now! 19 00:03:08,900 --> 00:03:09,980 You're absorbing my energy? 20 00:03:21,180 --> 00:03:24,260 Blasted child, how dare you ruin my handsome face? 21 00:03:35,060 --> 00:03:36,900 Hit me with your best shot. Come on! 22 00:03:48,140 --> 00:03:49,660 Not the face, okay? 23 00:04:17,340 --> 00:04:18,340 - Master! - Master! 24 00:04:28,620 --> 00:04:31,340 I have refined this Chaos Pearl 25 00:04:31,540 --> 00:04:34,380 into the Spirit Pearl and Demon Pill. 26 00:04:35,060 --> 00:04:38,460 The Demon Pill's primordial spirit is indestructible. 27 00:04:38,860 --> 00:04:40,900 I have cast a curse of heavenly tribulation 28 00:04:41,060 --> 00:04:43,900 that will destroy the Demon Pill three years from now 29 00:04:43,980 --> 00:04:45,700 in a rain of lightning. 30 00:04:46,100 --> 00:04:49,860 You will need to watch over it before that time comes. 31 00:04:50,500 --> 00:04:54,300 Li Jing has been chosen by Heaven. 32 00:04:54,460 --> 00:04:59,260 The Spirit Pearl will be reincarnated as his third son. 33 00:05:00,700 --> 00:05:02,260 I appoint this task... 34 00:05:03,500 --> 00:05:06,020 to you. 35 00:05:06,900 --> 00:05:10,820 I have found 11 of my 12 Golden Immortals of Kunlun. 36 00:05:11,140 --> 00:05:14,260 If you can nurture the Spirit Pearl to greatness, 37 00:05:14,340 --> 00:05:16,940 the last spot... 38 00:05:17,260 --> 00:05:19,820 - will be yours. - Thank you, Master! 39 00:05:19,980 --> 00:05:21,140 Thank you, Master! 40 00:05:22,300 --> 00:05:24,820 Once the Spirit Pearl is born, 41 00:05:25,220 --> 00:05:26,660 he shall be named 42 00:05:27,420 --> 00:05:29,020 Nezha. 43 00:05:40,340 --> 00:05:43,380 These festive occasions are such a delight 44 00:05:48,180 --> 00:05:50,020 Here, have a drink with me. 45 00:06:05,500 --> 00:06:06,500 No need. 46 00:06:09,260 --> 00:06:10,260 Be careful. 47 00:06:15,860 --> 00:06:17,820 My lady, you should worship as well. 48 00:06:18,460 --> 00:06:20,020 Worship? I've done so for three years. 49 00:06:20,100 --> 00:06:22,500 If the baby doesn't come out, I'll smash this temple to bits! 50 00:06:34,340 --> 00:06:36,660 I hail from the Cave of Golden Light on Mount Qianyuan. 51 00:06:36,740 --> 00:06:38,060 I am Taiyi-- 52 00:06:38,980 --> 00:06:40,340 Zhenren. 53 00:06:43,140 --> 00:06:43,980 Wait for me! 54 00:06:44,060 --> 00:06:45,540 - Hurry! - Hurry! 55 00:06:45,660 --> 00:06:47,540 - We won't make it. - Hurry. 56 00:06:48,540 --> 00:06:50,140 LI RESIDENCE 57 00:06:53,540 --> 00:06:56,140 I'm sure it'll be a son, Lord Li! 58 00:06:56,180 --> 00:06:58,500 Chamberlain Li, I'm here to be the boy's matchmaker. 59 00:06:58,700 --> 00:07:01,340 We have composed a new tune called "The Spirit Pearl Comes". 60 00:07:03,500 --> 00:07:04,900 Thank you. 61 00:07:05,060 --> 00:07:06,900 Thank you for your concern, friends. 62 00:07:06,980 --> 00:07:08,620 Everyone, please remain calm and quiet. 63 00:07:08,700 --> 00:07:09,980 Please wait for the good news. 64 00:07:10,140 --> 00:07:11,460 Wait for the good news! 65 00:07:17,340 --> 00:07:19,140 This pain is unbearable! 66 00:07:24,460 --> 00:07:25,660 The time draws near. 67 00:07:26,940 --> 00:07:29,300 Master Immortal, I heard that you liked to drink. 68 00:07:29,380 --> 00:07:31,980 This isn't the time! I can't drink right now! 69 00:07:32,060 --> 00:07:33,260 I'll just leave it here. 70 00:07:33,340 --> 00:07:35,140 I don't have time for that. Take it away. 71 00:07:37,020 --> 00:07:38,380 Unbelievable. 72 00:07:43,860 --> 00:07:45,380 Well, I'll just take a tiny sip! 73 00:07:45,900 --> 00:07:47,300 It shouldn't go to waste after all. 74 00:07:51,060 --> 00:07:52,180 Good stuff. 75 00:07:52,260 --> 00:07:54,060 There's no point in leaving a few drops. 76 00:07:54,140 --> 00:07:55,140 Bottoms up! 77 00:08:03,140 --> 00:08:06,340 There are enough drugs in that to make you sleep for three days. 78 00:08:14,100 --> 00:08:16,180 Curses! The Supreme Lord has cast a spell, 79 00:08:16,260 --> 00:08:18,860 so only Taiyi can touch it. 80 00:08:28,020 --> 00:08:30,380 My lord, is the Immortal casting the spell yet? 81 00:08:31,020 --> 00:08:32,460 Master Immortal, is it time yet? 82 00:08:33,380 --> 00:08:34,260 What's wrong? 83 00:08:34,340 --> 00:08:36,230 The Immortal is drunk. I'm trying to wake him up. 84 00:08:36,260 --> 00:08:37,260 Drunk? 85 00:08:37,380 --> 00:08:39,540 I just have to force the liquor out. 86 00:08:39,740 --> 00:08:40,980 How can you do that? 87 00:08:41,060 --> 00:08:43,780 This goes against all rules of etiquette. 88 00:08:43,860 --> 00:08:46,460 My lord, the lady can't hold on much longer. 89 00:08:46,540 --> 00:08:47,420 Let me try. 90 00:08:47,500 --> 00:08:51,980 Wake up! 91 00:08:52,100 --> 00:08:53,340 Take this! 92 00:08:58,940 --> 00:09:01,140 I think I just had a nightmare. 93 00:09:01,740 --> 00:09:03,380 Master Immortal, open the lotus flower. 94 00:09:03,460 --> 00:09:05,260 Yes! I'll do that right away. 95 00:09:08,460 --> 00:09:09,460 OPEN 96 00:09:15,620 --> 00:09:17,340 What are you waiting for? 97 00:09:17,420 --> 00:09:19,420 I can't remember the password. 98 00:09:22,540 --> 00:09:24,820 That liquor was too strong. I can't think clearly. 99 00:09:24,900 --> 00:09:26,140 I think it was... 100 00:09:29,500 --> 00:09:31,380 Don't worry, I have four more tries. 101 00:09:37,340 --> 00:09:38,740 This can't be. 102 00:09:38,820 --> 00:09:40,350 What if the fifth try is wrong as well? 103 00:09:40,380 --> 00:09:41,420 The lotus will lock itself 104 00:09:41,500 --> 00:09:43,180 and we will have to try again in ten years. 105 00:09:48,460 --> 00:09:50,540 My lord, the lady has fainted! 106 00:09:50,660 --> 00:09:52,030 - Let me try again! - Master Immortal! 107 00:09:52,060 --> 00:09:53,420 No, damn fatty! 108 00:09:59,620 --> 00:10:00,500 I remember now. 109 00:10:00,620 --> 00:10:03,700 I can use my fingerprint as verification if I forget the password. 110 00:10:06,340 --> 00:10:07,940 Half off for the tavern's grand opening! 111 00:10:11,740 --> 00:10:13,740 I thought you were acting strange. 112 00:10:14,140 --> 00:10:15,220 It's a Puppet Talisman! 113 00:10:25,940 --> 00:10:27,140 She's being controlled too! 114 00:10:27,260 --> 00:10:29,180 You want it so badly? 115 00:10:29,260 --> 00:10:31,300 Then I'll give you one back. 116 00:10:32,820 --> 00:10:33,820 Stop! 117 00:10:41,180 --> 00:10:42,180 Crap. 118 00:11:15,900 --> 00:11:17,700 My lord, look! 119 00:11:21,260 --> 00:11:22,260 What... 120 00:11:31,260 --> 00:11:32,260 How terrifying! 121 00:11:54,180 --> 00:11:55,180 I got you! 122 00:11:55,220 --> 00:11:56,900 You're not going anywhere... 123 00:12:52,780 --> 00:12:53,820 Stop! 124 00:12:58,740 --> 00:12:59,780 He's getting away! 125 00:13:01,940 --> 00:13:03,350 Power of the cosmos, weight of a thousand souls, 126 00:13:03,380 --> 00:13:06,020 boundless span of the earth, Qiankun Hoop, obey my command! 127 00:13:20,700 --> 00:13:21,700 Hold! 128 00:13:27,860 --> 00:13:28,860 He has become a demon! 129 00:13:29,020 --> 00:13:30,020 There's no saving him! 130 00:13:30,380 --> 00:13:31,300 Master Immortal! 131 00:13:31,380 --> 00:13:33,060 This is a reincarnation of the Demon Pill. 132 00:13:33,100 --> 00:13:34,990 The Qiankun Hoop is suppressing his demonic nature. 133 00:13:35,020 --> 00:13:36,620 If he were to turn fully demonic, 134 00:13:36,700 --> 00:13:39,780 there will be a bloodbath and many lives will be destroyed! 135 00:13:44,140 --> 00:13:45,820 Enough of this savagery! 136 00:13:46,020 --> 00:13:47,020 No! 137 00:13:50,420 --> 00:13:51,420 My lady! 138 00:13:53,340 --> 00:13:54,500 Don't hurt my child! 139 00:13:54,940 --> 00:13:56,340 Don't hurt my child! 140 00:13:56,700 --> 00:13:57,700 This... 141 00:13:57,900 --> 00:13:59,180 Lord Li! 142 00:13:59,900 --> 00:14:03,060 Chentang Pass has stood against demons for generations. 143 00:14:03,140 --> 00:14:06,940 The people in this village won't tolerate a demon in their midst. 144 00:14:07,020 --> 00:14:08,420 As the matter stands, 145 00:14:08,500 --> 00:14:11,420 I hope that you can consider the greater good 146 00:14:11,500 --> 00:14:14,300 and lead by example for the military and people. 147 00:14:15,500 --> 00:14:16,660 Wrong direction. 148 00:14:16,740 --> 00:14:18,340 CONGRATULATIONS ON YOUR NEWBORN BABY 149 00:14:18,860 --> 00:14:19,980 MY DEEPEST CONDOLENCES 150 00:14:22,340 --> 00:14:23,380 Look! 151 00:14:23,620 --> 00:14:25,660 Don't be scared. Mother's here. 152 00:14:40,460 --> 00:14:42,380 Master Immortal. Everyone. 153 00:14:42,820 --> 00:14:45,860 My family is unfortunate to have such a son, 154 00:14:45,980 --> 00:14:47,380 but the child is innocent. 155 00:14:47,460 --> 00:14:49,060 He is a victim too. 156 00:14:49,380 --> 00:14:52,020 I find it hard to kill so mercilessly. 157 00:14:52,460 --> 00:14:54,980 I will teach Nezha carefully 158 00:14:55,060 --> 00:14:56,940 and won't allow him to set foot outside our home. 159 00:14:56,940 --> 00:14:59,340 If he causes any trouble, I will ensure justice for you, 160 00:14:59,340 --> 00:15:03,260 even if it means forfeiting my life. 161 00:15:04,620 --> 00:15:07,180 Even if he is spared now, he won't live more than three years. 162 00:15:07,420 --> 00:15:09,900 The Supreme Lord has casted a heavenly curse on the Demon Pill. 163 00:15:10,020 --> 00:15:11,380 On this day three years from now, 164 00:15:11,540 --> 00:15:14,780 lightning will descend from the skies to take his life. 165 00:15:16,780 --> 00:15:18,380 I cannot undo the curse. 166 00:15:18,780 --> 00:15:20,780 Then I will ask the Supreme Lord to lift the curse. 167 00:15:21,420 --> 00:15:23,940 Don't worry. As long as I'm here, our child will be safe. 168 00:15:58,860 --> 00:16:02,340 THE DRAGON PALACE 169 00:16:19,300 --> 00:16:20,660 You're here. 170 00:16:23,180 --> 00:16:25,140 Is that the Spirit Pearl? 171 00:16:25,820 --> 00:16:28,060 If it is infused into my egg, 172 00:16:28,500 --> 00:16:32,420 will my son have unparalleled powers 173 00:16:32,900 --> 00:16:37,340 and a chance to ascend to Heaven as a deity? 174 00:16:38,140 --> 00:16:39,740 You're... 175 00:16:39,820 --> 00:16:40,900 Wrong? 176 00:16:41,300 --> 00:16:42,300 You're right! 177 00:16:45,660 --> 00:16:46,660 Good. 178 00:17:05,780 --> 00:17:08,020 This is my son, Ao Bing. 179 00:17:08,180 --> 00:17:09,900 As per our agreement, 180 00:17:09,980 --> 00:17:12,980 you will be his master, 181 00:17:13,140 --> 00:17:17,820 but you must help him escape this underwater purgatory 182 00:17:18,700 --> 00:17:20,900 and ascend to Heaven. 183 00:17:21,140 --> 00:17:22,140 I will die... 184 00:17:22,220 --> 00:17:23,220 You'll die? 185 00:17:23,300 --> 00:17:25,300 I will die trying! 186 00:17:25,660 --> 00:17:30,140 I'll prove that I'm the best candidate for the 12 Golden Immortals. 187 00:17:32,300 --> 00:17:36,100 Just nod next time. 188 00:17:44,180 --> 00:17:46,060 This is the Void Portal. 189 00:17:46,540 --> 00:17:49,060 My master is beyond the three realms 190 00:17:49,140 --> 00:17:52,020 and can only be found through this portal. 191 00:17:54,020 --> 00:17:57,260 Supreme Lord, your disciple, Taiyi seeks an audience. 192 00:17:57,820 --> 00:18:01,340 Taiyi, do you know what you have done wrong? 193 00:18:01,420 --> 00:18:03,020 Yes, I know I was wrong. 194 00:18:03,100 --> 00:18:05,220 But if it wasn't for a demon trying to steal-- 195 00:18:05,300 --> 00:18:07,620 No excuses! 196 00:18:07,700 --> 00:18:09,620 How many years has it been since your last visit? 197 00:18:09,940 --> 00:18:11,860 I was bored to death! 198 00:18:12,020 --> 00:18:13,140 I knew it was you! 199 00:18:13,300 --> 00:18:16,460 This is Chang Shengyun, the one that carries the Void Portal. 200 00:18:16,540 --> 00:18:17,980 We all call it Little Cloud. 201 00:18:18,060 --> 00:18:19,900 Fatty, what did you call me? 202 00:18:19,980 --> 00:18:21,100 Who is this? 203 00:18:21,180 --> 00:18:23,620 Shut up! Call me Taiyi Zhenren. 204 00:18:23,740 --> 00:18:26,100 This is Commander Li Jing of Chentang Pass. 205 00:18:26,180 --> 00:18:27,420 Pleased to meet you. 206 00:18:27,700 --> 00:18:29,660 With your company, I will be lonely no more! 207 00:18:30,820 --> 00:18:33,180 Come! Have some tea. 208 00:18:33,340 --> 00:18:35,780 Carrying this gate day after day is no easy feat! 209 00:18:36,100 --> 00:18:37,620 I haven't spoken to anyone in decades. 210 00:18:37,700 --> 00:18:39,100 I'm going mad! 211 00:18:39,300 --> 00:18:40,910 We seek an audience with the Supreme Lord. 212 00:18:40,940 --> 00:18:42,820 Please inform him of our arrival. 213 00:18:43,300 --> 00:18:44,220 Well, you're out of luck. 214 00:18:44,300 --> 00:18:45,430 He has entered the Void Portal 215 00:18:45,460 --> 00:18:48,100 with the Lord of Lingbao and the Lord of Daode. 216 00:18:48,180 --> 00:18:50,350 They're compiling the Investiture of the Gods or something 217 00:18:50,380 --> 00:18:52,380 Why do you need to see the Supreme Lord? Tell me! 218 00:18:52,460 --> 00:18:55,780 I want to ask for the removal of a curse of heavenly tribulation. 219 00:18:56,460 --> 00:18:57,660 Curse of heavenly tribulation? 220 00:18:57,780 --> 00:18:59,260 Seeing the Supreme Lord won't help. 221 00:18:59,380 --> 00:19:00,700 This curse is unbreakable. 222 00:19:08,660 --> 00:19:10,820 One day in heaven is one year on earth. 223 00:19:11,260 --> 00:19:13,420 Much time has passed in Chentang Pass 224 00:19:13,700 --> 00:19:15,900 in the time we have lingered here. 225 00:19:16,340 --> 00:19:17,940 We should hurry back 226 00:19:18,180 --> 00:19:20,620 and see if there's anything we can do for the child. 227 00:19:24,780 --> 00:19:28,540 Locked in this place with nothing to do, 228 00:19:28,660 --> 00:19:32,420 I've smashed these urns, and so high I've flown. 229 00:19:32,500 --> 00:19:36,380 Thousands of times, there's nothing new. 230 00:19:36,900 --> 00:19:41,300 Boy, am I weary of it too. 231 00:19:42,940 --> 00:19:45,420 Nezha, what are you doing up on the wall? 232 00:19:46,100 --> 00:19:48,620 I can't go outside and nobody will play with me. 233 00:19:48,700 --> 00:19:51,100 What else can I do besides look at the scenery? 234 00:19:53,460 --> 00:19:55,700 Then tell me what you see. 235 00:19:56,260 --> 00:19:57,980 Mountains, trees, flowers, and grass. 236 00:19:58,300 --> 00:20:00,060 What did you expect, a streaker? 237 00:20:00,780 --> 00:20:01,780 You're always joking. 238 00:20:02,260 --> 00:20:04,140 Why don't I play with you? 239 00:20:04,260 --> 00:20:05,180 Oh, come on. 240 00:20:05,260 --> 00:20:08,180 You're always off killing monsters and banishing demons. 241 00:20:08,260 --> 00:20:10,780 I'm lucky just to be able to see you today. 242 00:20:11,020 --> 00:20:12,980 You wouldn't have time to play with a kid like me. 243 00:20:13,260 --> 00:20:15,780 Yes, that was wrong of me. 244 00:20:16,420 --> 00:20:18,260 I want to spend more time with you, 245 00:20:18,340 --> 00:20:20,260 but I am responsible for protecting the fortress. 246 00:20:20,380 --> 00:20:22,300 I can't be in two places at once. 247 00:20:23,620 --> 00:20:25,220 But the world is at peace today! 248 00:20:25,300 --> 00:20:26,980 Why don't we kick this shuttlecock around? 249 00:20:29,540 --> 00:20:32,820 Since you're so bored, I guess I can play with you. 250 00:20:37,540 --> 00:20:39,300 Here, son! 251 00:20:46,500 --> 00:20:49,460 My lady, perhaps you should put your armor on. 252 00:20:49,540 --> 00:20:50,540 You must be joking! 253 00:20:50,620 --> 00:20:52,030 Wear armor while playing with my son? 254 00:20:52,060 --> 00:20:53,620 Nobody dies from kicking a shuttlecock! 255 00:20:54,940 --> 00:20:56,060 Catch this, Mother! 256 00:20:56,780 --> 00:20:57,780 All right! 257 00:21:00,140 --> 00:21:01,460 Are you okay, Mother? 258 00:21:01,540 --> 00:21:02,540 I'm fine! 259 00:21:03,740 --> 00:21:04,740 Good kick! 260 00:21:05,300 --> 00:21:06,300 Give me my armor. 261 00:21:06,740 --> 00:21:08,100 I'll hold back next time. 262 00:21:08,460 --> 00:21:10,900 No, give it your all! 263 00:21:10,980 --> 00:21:12,420 Why don't you join in? 264 00:21:24,740 --> 00:21:26,660 You should rest, my lady. 265 00:21:26,780 --> 00:21:27,780 No need. 266 00:21:28,180 --> 00:21:29,180 I'm fine. 267 00:21:31,620 --> 00:21:33,620 Look at how much fun Nezha is having. 268 00:21:36,180 --> 00:21:38,420 I haven't seen him so happy in a long time. 269 00:21:38,500 --> 00:21:41,460 - But we can't take it anymore. - But we can't take it anymore. 270 00:21:41,660 --> 00:21:42,820 Report! 271 00:21:43,260 --> 00:21:44,830 An eel spirit appeared in a fishing village 272 00:21:44,860 --> 00:21:45,860 and has injured dozens. 273 00:21:45,900 --> 00:21:46,940 We request reinforcement. 274 00:21:47,260 --> 00:21:48,260 Catch, Mother! 275 00:21:58,780 --> 00:22:01,780 Son, I think we'll have to stop playing now. 276 00:22:02,660 --> 00:22:03,780 I promise you. 277 00:22:04,900 --> 00:22:07,020 Next time, I'll play with you for as long as you want. 278 00:22:07,140 --> 00:22:08,140 All right? 279 00:22:08,380 --> 00:22:09,900 That's what you say every time. 280 00:22:11,020 --> 00:22:12,660 I got used to it a long time ago. 281 00:22:12,740 --> 00:22:14,900 I'll cook something delicious when I come home tonight. 282 00:22:52,180 --> 00:22:53,420 You two. 283 00:22:53,500 --> 00:22:55,940 Master Immortal Taiyi brought you here to guard the barrier, 284 00:22:56,020 --> 00:22:58,620 not for you to be mascots. 285 00:22:58,700 --> 00:23:00,900 Don't let Nezha out to cause trouble again. 286 00:23:01,340 --> 00:23:03,380 Don't worry, my lady. I guard the southern boundary. 287 00:23:03,420 --> 00:23:05,900 Nezha must have escaped from the northern boundary. 288 00:23:06,020 --> 00:23:07,180 Bullshit! 289 00:23:07,260 --> 00:23:08,750 I had the northern side closely guarded. 290 00:23:08,780 --> 00:23:10,900 If he got out, it could only have been from the south. 291 00:23:11,740 --> 00:23:12,980 So you're saying I did it. 292 00:23:13,060 --> 00:23:16,020 Once Taiyi Zhenren returns, I'll tell him you blamed your negligence on me! 293 00:23:16,100 --> 00:23:18,100 All you know is to tattle. 294 00:23:18,180 --> 00:23:21,060 I can't stand you! Fight me if you dare! 295 00:23:21,140 --> 00:23:22,260 Fine! I'm not scared of you! 296 00:23:22,340 --> 00:23:23,420 - Come on! - Come on! 297 00:23:23,500 --> 00:23:24,540 - Come on! - You two. 298 00:23:24,660 --> 00:23:26,180 - Come on! - You two! 299 00:23:26,260 --> 00:23:27,260 Come on! 300 00:23:45,980 --> 00:23:47,660 What are you looking at? 301 00:24:00,380 --> 00:24:01,420 You son of a-- 302 00:24:05,020 --> 00:24:06,260 Body Slam! 303 00:24:07,700 --> 00:24:08,900 Dragon Whip! 304 00:24:10,900 --> 00:24:12,140 Scouring the Sea! 305 00:24:14,020 --> 00:24:15,140 Immortal Picking Grapes! 306 00:24:21,100 --> 00:24:22,940 One... 307 00:24:24,740 --> 00:24:26,300 Two... 308 00:24:27,860 --> 00:24:29,340 He's out again! 309 00:24:33,620 --> 00:24:34,940 Three... 310 00:24:36,820 --> 00:24:38,140 Four... 311 00:24:40,100 --> 00:24:41,260 Five... 312 00:24:43,060 --> 00:24:44,060 Six... 313 00:24:45,780 --> 00:24:46,820 Seven... 314 00:24:48,300 --> 00:24:49,300 Eight... 315 00:24:50,460 --> 00:24:52,060 Nine... 316 00:24:54,300 --> 00:24:55,460 Ten. 317 00:24:56,260 --> 00:24:57,540 Are you done hiding? 318 00:25:48,700 --> 00:25:50,660 I've had enough. We need to fight back! 319 00:25:50,860 --> 00:25:53,860 But we can't beat Nezha. 320 00:25:53,940 --> 00:25:54,940 Bullshit! 321 00:25:55,020 --> 00:25:57,900 Master Taiyi brought you here to guard the barrier, 322 00:25:57,980 --> 00:26:00,820 Nobody's going home until we figure out a way! 323 00:26:06,460 --> 00:26:07,980 I have an idea! 324 00:26:08,420 --> 00:26:10,470 I told you to keep watch outside. Why did you come in? 325 00:26:10,500 --> 00:26:12,780 We can set some traps. 326 00:26:14,060 --> 00:26:15,060 Set traps? 327 00:26:15,220 --> 00:26:16,220 Look! 328 00:26:17,060 --> 00:26:19,500 I sawed the planks on the bridge. 329 00:26:19,620 --> 00:26:22,060 Nezha will fall through when he crosses it. 330 00:26:22,460 --> 00:26:26,180 His fall will trigger a second trap 331 00:26:26,260 --> 00:26:28,140 and a bucket overhead will spill. 332 00:26:28,660 --> 00:26:31,340 He will try to shield himself with a wok lying nearby, 333 00:26:31,660 --> 00:26:35,540 but he'll never expect it to also be a trap. 334 00:26:36,060 --> 00:26:38,020 He will be running for his life 335 00:26:38,140 --> 00:26:41,420 when he spots a cranny at the side and slips right in without a thought. 336 00:26:41,500 --> 00:26:42,500 Then... 337 00:26:45,820 --> 00:26:48,380 I placed a venomous snake on the tree. 338 00:26:48,460 --> 00:26:51,140 He'll climb the nearby rope ladder, 339 00:26:51,220 --> 00:26:54,820 but he won't know that the ladder is tied to a hornet's nest. 340 00:26:57,980 --> 00:27:00,100 If he doesn't want to be stung, 341 00:27:00,180 --> 00:27:02,300 he'll have to dive into this mud pit. 342 00:27:02,380 --> 00:27:04,060 When he crawls out, 343 00:27:04,140 --> 00:27:07,860 he'll be scared out of his wits and have steam coming out of his ears! 344 00:27:08,180 --> 00:27:10,260 I never noticed how clever you were. 345 00:27:10,340 --> 00:27:13,820 How else could I be of help to someone as handsome as you? 346 00:27:14,900 --> 00:27:16,420 I love hearing the truth. 347 00:27:16,500 --> 00:27:18,540 But this isn't harsh enough for Nezha. 348 00:27:19,020 --> 00:27:20,380 Let's add things to the mud pit. 349 00:27:20,460 --> 00:27:22,270 Throw in some sea urchins to prick him to death. 350 00:27:22,300 --> 00:27:24,340 And add some pee for nourishment. 351 00:27:26,260 --> 00:27:29,020 Maybe that's a little too mean. 352 00:27:29,100 --> 00:27:30,860 Mean? He always beats us up. 353 00:27:30,940 --> 00:27:33,260 If there's a chance to mess him up, we shouldn't hold back! 354 00:27:33,340 --> 00:27:35,220 - That's right! - Mess him up! 355 00:27:35,300 --> 00:27:39,220 All right, if you insist, I won't object. 356 00:27:39,340 --> 00:27:42,140 Hold on. There's a problem with the plan. 357 00:27:42,220 --> 00:27:43,140 What problem? 358 00:27:43,220 --> 00:27:46,620 How can we get Nezha to cross the bridge? 359 00:27:46,700 --> 00:27:47,700 That's easy! 360 00:27:47,780 --> 00:27:49,660 Just scare him onto the bridge. 361 00:27:50,100 --> 00:27:51,100 How? 362 00:27:51,620 --> 00:27:53,820 Like this! 363 00:28:20,980 --> 00:28:22,700 Isn't that pee nourishing? 364 00:28:22,780 --> 00:28:25,140 Don't you feel refreshed? 365 00:28:25,380 --> 00:28:26,700 Achou! 366 00:28:27,660 --> 00:28:30,260 He knocked me unconscious and stole my clothes! 367 00:28:30,900 --> 00:28:32,700 Today was really fun. 368 00:28:32,780 --> 00:28:34,380 I'll be back to play again. 369 00:28:34,660 --> 00:28:36,140 You demon! 370 00:28:36,220 --> 00:28:37,260 Die! 371 00:28:40,740 --> 00:28:42,780 What did you just call me? 372 00:28:43,260 --> 00:28:47,020 - You are a demon! - No! 373 00:29:11,300 --> 00:29:12,300 Nezha! 374 00:29:13,100 --> 00:29:14,500 That's enough of your impertinence! 375 00:29:15,940 --> 00:29:17,260 - Boundary Beasts! - We're here! 376 00:29:17,340 --> 00:29:18,580 Tighten the barrier boundaries. 377 00:29:18,700 --> 00:29:21,340 Nezha isn't allowed to set foot outside this room. 378 00:29:21,700 --> 00:29:22,900 - Yes, my lord! - Yes, my lord! 379 00:29:34,060 --> 00:29:35,060 Say no more. 380 00:29:40,020 --> 00:29:42,500 We knew this was a possibility. 381 00:29:43,660 --> 00:29:44,900 We've done all we can. 382 00:29:45,980 --> 00:29:47,820 Perhaps this is Nezha's fate. 383 00:29:50,100 --> 00:29:53,100 I forbade everyone in Chentang Pass from mentioning the word "demon," 384 00:29:53,660 --> 00:29:55,980 but the people will always be wary of Nezha. 385 00:29:56,060 --> 00:29:58,190 Every day, I'm busy banishing demons and assuring the people 386 00:29:58,220 --> 00:29:59,980 in hopes of gaining virtue on Nezha's behalf. 387 00:30:01,220 --> 00:30:02,900 That has cost me time with him. 388 00:30:04,220 --> 00:30:06,140 Nezha only has two more years left. 389 00:30:08,740 --> 00:30:10,780 We should resign from our posts and leave this place 390 00:30:10,820 --> 00:30:12,940 to travel the world and spend our days with him... 391 00:30:14,300 --> 00:30:15,540 until the very end. 392 00:30:21,340 --> 00:30:24,100 I am also partially responsible for Nezha. 393 00:30:24,260 --> 00:30:26,340 I've decided to make him my disciple and train him 394 00:30:26,420 --> 00:30:28,070 to change the wicked nature of the Demon Pill 395 00:30:28,100 --> 00:30:30,940 and become a true warrior of justice that banishes demons. 396 00:30:31,020 --> 00:30:32,020 But... 397 00:30:32,300 --> 00:30:35,260 Is it really necessary to do all that? 398 00:30:35,700 --> 00:30:38,460 Wouldn't it be better to let him be happy in his final days? 399 00:30:39,900 --> 00:30:42,620 I don't want him to spend his whole life not realizing his potential. 400 00:30:43,380 --> 00:30:46,860 You don't want Nezha to be remembered as a demon, do you? 401 00:30:54,300 --> 00:30:57,900 Young Master, time for breakfast! 402 00:31:04,020 --> 00:31:06,540 This is bad! The young master is gone! 403 00:31:06,660 --> 00:31:08,660 - What? He escaped again? - What? He escaped again? 404 00:31:14,300 --> 00:31:15,660 Inconceivable. 405 00:31:15,820 --> 00:31:16,940 It defies all reason. 406 00:31:17,620 --> 00:31:19,340 Report this to Lord Li! 407 00:31:19,620 --> 00:31:21,740 - Right away! - Right away! 408 00:31:25,340 --> 00:31:26,900 There isn't a person alive 409 00:31:28,980 --> 00:31:30,780 who can keep me locked up. 410 00:32:10,540 --> 00:32:14,180 This is the world inside the painting of Mountains and Rivers. 411 00:32:14,260 --> 00:32:15,940 - Is that you, Fatty? - Quiet! 412 00:32:16,020 --> 00:32:17,140 Call me Master. 413 00:32:17,660 --> 00:32:19,900 Let me show you something neat. 414 00:32:19,980 --> 00:32:21,620 With a stroke of this Landscape Brush, 415 00:32:22,540 --> 00:32:27,060 you can change whatever you want in the painting! 416 00:32:28,460 --> 00:32:30,340 What are you playing at? 417 00:32:30,420 --> 00:32:33,820 Experience this retention program that I meticulously designed, 418 00:32:33,900 --> 00:32:36,100 Roaming Through Paradise! 419 00:33:41,260 --> 00:33:43,820 Allow me to expand your horizons! 420 00:34:10,940 --> 00:34:12,460 Isn't this fun? 421 00:34:12,980 --> 00:34:14,380 From this day forth, 422 00:34:14,460 --> 00:34:17,780 I will teach you Kunlun's immortal techniques here. 423 00:34:17,980 --> 00:34:20,660 Aren't you going to call me your master? 424 00:34:20,980 --> 00:34:22,220 Master? 425 00:34:23,060 --> 00:34:24,740 What do you know? 426 00:34:27,260 --> 00:34:29,940 Fine, I'll have to put you in your place. 427 00:34:30,100 --> 00:34:32,420 By the magic of the infinite universe, hear my command! 428 00:34:32,500 --> 00:34:33,500 Transform! 429 00:34:37,460 --> 00:34:38,460 Transform! 430 00:34:40,420 --> 00:34:41,420 Transform! 431 00:34:44,060 --> 00:34:46,190 This immortal technique is called the Disguising Spell. 432 00:34:46,220 --> 00:34:47,260 Do you want to learn it? 433 00:34:48,340 --> 00:34:49,420 That's not bad. 434 00:34:56,420 --> 00:34:58,220 Can you make me look more fearsome? 435 00:34:58,300 --> 00:35:01,340 Disguising a living creature? That's an advanced spell. 436 00:35:01,420 --> 00:35:02,780 Even I can't do it. 437 00:35:02,860 --> 00:35:04,780 You should learn the basics first. 438 00:35:04,860 --> 00:35:07,380 Come, I will teach you. 439 00:35:10,900 --> 00:35:13,380 That's simple. Teach me something else. 440 00:35:13,460 --> 00:35:15,390 The Disguising Spell is the most basic of the basics. 441 00:35:15,420 --> 00:35:18,180 If you can't master that, don't bother trying anything else. 442 00:35:18,820 --> 00:35:20,900 Fine, it'll only take me a minute to master. 443 00:35:22,660 --> 00:35:24,380 Hear my command! Transform! 444 00:35:25,420 --> 00:35:26,420 Transform! 445 00:35:27,220 --> 00:35:28,220 Transform! 446 00:35:28,900 --> 00:35:31,220 The Disguising Spell is far from basic. 447 00:35:31,540 --> 00:35:35,060 It took me six months to grasp. It's an advanced spell. 448 00:35:35,820 --> 00:35:38,500 Take your time practicing. 449 00:35:39,900 --> 00:35:42,940 AN IMMORTAL PREPARES 450 00:35:51,180 --> 00:35:52,660 Master? 451 00:35:56,660 --> 00:35:58,820 What are you doing here, Lady Yin? 452 00:35:59,060 --> 00:36:00,140 I'm here to check on Nezha. 453 00:36:00,660 --> 00:36:02,220 I'm teaching him immortal techniques. 454 00:36:02,300 --> 00:36:03,340 Where is he? 455 00:36:03,660 --> 00:36:04,820 Over there. 456 00:36:06,420 --> 00:36:07,420 Where did he go? 457 00:36:08,300 --> 00:36:10,140 Master, what is that? 458 00:36:13,220 --> 00:36:16,140 What happened, child? 459 00:36:29,020 --> 00:36:30,660 My son, what happened? 460 00:36:31,820 --> 00:36:32,900 What is this? 461 00:36:33,620 --> 00:36:35,260 I didn't do that! I absolutely didn't! 462 00:36:36,020 --> 00:36:37,020 What's wrong with him? 463 00:36:37,500 --> 00:36:38,980 Yes, he still has a pulse. 464 00:36:55,780 --> 00:36:58,020 Crap, it's venomous! 465 00:37:10,460 --> 00:37:12,820 Little punk, it was you! 466 00:37:13,980 --> 00:37:15,900 How did you master the Disguising Spell? 467 00:37:15,980 --> 00:37:18,140 I practiced and got the knack of it. 468 00:37:18,300 --> 00:37:20,860 Good lord, he mastered it in one day? 469 00:37:20,940 --> 00:37:22,540 He must be a genius. 470 00:37:23,980 --> 00:37:26,220 Can you tell me the trick? 471 00:37:26,380 --> 00:37:28,820 Teach me more immortal techniques and I'll tell you. 472 00:37:29,060 --> 00:37:30,460 All right, you have a deal! 473 00:37:30,660 --> 00:37:31,940 Your element is fire, 474 00:37:32,020 --> 00:37:33,860 so I will teach you the Fire Control Magic. 475 00:37:34,180 --> 00:37:35,750 Three solid for Qian, three broken for Kun 476 00:37:35,780 --> 00:37:37,540 Li for fire, imbued with the three, 477 00:37:37,660 --> 00:37:39,300 hear my command! 478 00:37:44,220 --> 00:37:46,020 Are you commanding fire or your farts? 479 00:37:46,100 --> 00:37:49,100 My tongue won't listen to me. I can't say the spell properly. 480 00:37:49,180 --> 00:37:51,980 Luckily, I have a Detoxification Pill in my pants. 481 00:37:55,700 --> 00:37:57,300 Child, I can't reach it. 482 00:37:57,540 --> 00:37:59,100 Can you get it for me? 483 00:37:59,460 --> 00:38:00,460 No problem. 484 00:38:02,780 --> 00:38:04,380 You have so many treasures stashed here! 485 00:38:06,340 --> 00:38:07,780 What is this thing that looks like a mop? 486 00:38:07,780 --> 00:38:09,300 That is my fly whisk. 487 00:38:11,300 --> 00:38:12,900 What about this shiny golden thing? 488 00:38:12,980 --> 00:38:14,900 That's the Fire-tipped Spear. 489 00:38:15,260 --> 00:38:16,500 Fire-tipped Spear? 490 00:38:16,980 --> 00:38:18,940 Be careful, don't touch the switch. 491 00:38:19,020 --> 00:38:20,780 This switch? 492 00:38:31,420 --> 00:38:32,420 It burns! 493 00:38:34,260 --> 00:38:35,740 - Goodness! - Nezha! 494 00:38:35,820 --> 00:38:37,380 Are you causing trouble again? 495 00:38:43,300 --> 00:38:44,740 Master, are you all right? 496 00:38:45,660 --> 00:38:48,340 I'm an immortal. That can't hurt me. 497 00:38:49,380 --> 00:38:51,190 Nezha, do you still refuse to call me your master? 498 00:38:51,220 --> 00:38:52,780 I'll teach you immortal techniques 499 00:38:52,860 --> 00:38:54,310 so you can slay monsters, banish demons, 500 00:38:54,340 --> 00:38:55,780 and improve the lives of the people! 501 00:38:55,820 --> 00:38:58,900 What? Slay monsters, banish demons, and improve the lives of the people? 502 00:38:59,380 --> 00:39:02,020 To hell with that! I don't want to learn anything. 503 00:39:02,260 --> 00:39:03,340 Where's the exit? 504 00:39:03,820 --> 00:39:05,380 If you wish to leave this painting, 505 00:39:05,460 --> 00:39:08,220 you will have to use this Landscape Brush. 506 00:39:08,620 --> 00:39:09,820 I get it now. 507 00:39:09,900 --> 00:39:11,980 You want to imprison me in this painting, is that it? 508 00:39:12,100 --> 00:39:13,100 Nonsense! 509 00:39:13,140 --> 00:39:15,620 How can this paradise be called a prison? 510 00:39:15,860 --> 00:39:17,510 This is focused training behind closed doors. 511 00:39:17,540 --> 00:39:20,060 If I train, I'll have to kiss up to those stinking idiots. 512 00:39:20,420 --> 00:39:22,620 I would be better off napping here. 513 00:39:23,980 --> 00:39:24,980 Nezha. 514 00:39:25,500 --> 00:39:26,660 You can't fool me. 515 00:39:27,540 --> 00:39:30,540 Actually, you want to be accepted by others, don't you? 516 00:39:31,260 --> 00:39:34,980 But you have suffered because of their prejudice against you. 517 00:39:35,140 --> 00:39:36,620 That's why you hate them. 518 00:39:36,700 --> 00:39:37,700 That's not it! 519 00:39:39,740 --> 00:39:41,180 Young Master! 520 00:39:41,620 --> 00:39:43,180 How did he escape again? 521 00:39:43,380 --> 00:39:44,900 Young Master! 522 00:39:52,740 --> 00:39:54,260 Do you want to play? 523 00:39:59,300 --> 00:40:00,620 Nezha! 524 00:40:00,740 --> 00:40:01,980 Wasn't he locked in his house? 525 00:40:02,060 --> 00:40:03,220 Why did they let him out? 526 00:40:03,340 --> 00:40:05,340 Run! 527 00:40:15,380 --> 00:40:18,260 Go to hell, demon! Leave Chentang Pass! 528 00:40:18,460 --> 00:40:19,620 - Die, demon! - Die! 529 00:40:19,700 --> 00:40:21,260 - Get out of here! - Demon! 530 00:40:21,900 --> 00:40:24,340 - Monster! - Leave us! 531 00:40:28,300 --> 00:40:29,300 There, there. 532 00:40:29,540 --> 00:40:30,980 Don't despair. 533 00:40:31,140 --> 00:40:32,740 Once you have completed your training, 534 00:40:32,820 --> 00:40:35,150 you can slay monsters and banish demons with me and your father 535 00:40:35,180 --> 00:40:36,740 and get rid of evil for the people. 536 00:40:36,900 --> 00:40:38,420 Slay monsters for the people? 537 00:40:38,500 --> 00:40:39,500 In their dreams! 538 00:40:39,700 --> 00:40:41,180 Since they think of me as a demon, 539 00:40:41,260 --> 00:40:43,150 then I'll show them what a real demon looks like! 540 00:40:43,180 --> 00:40:44,220 Nezha, you... 541 00:40:48,100 --> 00:40:50,420 Looks like I'll have to tell you today. 542 00:40:51,540 --> 00:40:53,900 Do you know why everyone is afraid of you? 543 00:40:55,500 --> 00:40:56,940 Your true identity... 544 00:40:58,300 --> 00:40:59,700 is actually... 545 00:41:00,500 --> 00:41:01,940 The Spirit Pearl reincarnate? 546 00:41:04,260 --> 00:41:06,740 Yes, the Spirit Pearl reincarnate! 547 00:41:06,820 --> 00:41:08,580 That's why you were born with divine strength 548 00:41:08,620 --> 00:41:10,100 and people think you're different. 549 00:41:10,620 --> 00:41:12,860 Are you lying to me? 550 00:41:13,900 --> 00:41:15,500 Think about it! 551 00:41:15,620 --> 00:41:17,180 Your father and I are both humans. 552 00:41:17,260 --> 00:41:19,100 How could we give birth to a demon? 553 00:41:19,380 --> 00:41:22,340 Then why haven't you told everyone that I'm the Spirit Pearl reincarnate? 554 00:41:22,420 --> 00:41:24,820 The Spirit Pearl is a secret weapon 555 00:41:24,900 --> 00:41:26,660 the Supreme Lord sent down to the mortals. 556 00:41:26,820 --> 00:41:29,750 In the future, you will have the duty of exacting justice on Heaven's behalf. 557 00:41:29,780 --> 00:41:31,700 Heaven's secrets must not be revealed. 558 00:41:32,620 --> 00:41:34,020 Spirit Pearl? 559 00:41:34,940 --> 00:41:37,260 All humans feel sympathy. 560 00:41:37,340 --> 00:41:39,060 If you treat the people like your own family 561 00:41:39,100 --> 00:41:41,420 and use your power to banish demons for them, 562 00:41:41,500 --> 00:41:44,380 would they treat you like a demon? 563 00:41:50,540 --> 00:41:53,020 TWO YEARS LATER 564 00:42:11,900 --> 00:42:13,380 No one can take my beatings. 565 00:42:18,700 --> 00:42:20,860 Impulsive, too impulsive! 566 00:42:27,460 --> 00:42:28,500 Show him. 567 00:42:50,780 --> 00:42:51,780 Look over here! 568 00:42:53,020 --> 00:42:54,500 I want meat! 569 00:42:57,620 --> 00:42:58,620 Over here! 570 00:43:04,340 --> 00:43:05,340 Now over here! 571 00:43:11,060 --> 00:43:12,060 Look at you. 572 00:43:12,140 --> 00:43:15,300 You harmed so many innocent civilians just to destroy a skeleton demon. 573 00:43:15,420 --> 00:43:17,100 They aren't real people anyway. 574 00:43:17,300 --> 00:43:18,740 What's with all the fuss? 575 00:43:18,940 --> 00:43:20,540 From the training sessions, it is clear 576 00:43:20,660 --> 00:43:22,900 that you are too ruthless, flippant, and quick to anger. 577 00:43:23,020 --> 00:43:25,780 Master, take away his Red Armillary Sash and Fire-tipped Spear. 578 00:43:25,980 --> 00:43:27,660 Before he learns to control his emotions, 579 00:43:27,740 --> 00:43:29,780 he can't be permitted to use such powerful weapons. 580 00:43:29,940 --> 00:43:32,180 Like I care! You can have them back. 581 00:43:32,900 --> 00:43:34,430 I've learned all your immortal techniques. 582 00:43:34,460 --> 00:43:35,910 Now I can go and slay monsters, right? 583 00:43:35,940 --> 00:43:36,940 No. 584 00:43:37,060 --> 00:43:39,300 From this day forth, you are to meditate with your master 585 00:43:39,340 --> 00:43:41,030 and learn how to calm and cultivate your mind. 586 00:43:41,060 --> 00:43:42,060 What? 587 00:43:42,100 --> 00:43:44,140 You wanted me to learn how to slay monsters! 588 00:43:44,260 --> 00:43:45,260 I know how now! 589 00:43:45,380 --> 00:43:46,660 Why won't you let me out? 590 00:43:47,340 --> 00:43:49,300 You aren't getting out without my approval. 591 00:43:53,020 --> 00:43:55,020 I have feet. Who can stop me? 592 00:43:55,540 --> 00:43:57,140 - My brush! - Nezha! 593 00:43:57,940 --> 00:43:59,860 I'll change how everyone sees me. 594 00:44:00,100 --> 00:44:01,100 You'll see! 595 00:44:45,420 --> 00:44:46,820 I'm sick of seafood. 596 00:44:46,900 --> 00:44:49,700 Sometimes, you have to switch it up for a balanced diet. 597 00:44:52,460 --> 00:44:54,940 Demon, let go of that dog! 598 00:45:02,180 --> 00:45:04,740 - Where did this little brat come from? - Let's cut to the chase! 599 00:45:08,300 --> 00:45:09,300 I... 600 00:45:25,180 --> 00:45:26,180 Don't you run! 601 00:45:50,180 --> 00:45:51,180 Come out! 602 00:45:51,500 --> 00:45:52,620 Get out here! 603 00:45:52,940 --> 00:45:54,740 - What's going on? - What's happening? 604 00:45:55,380 --> 00:45:56,660 Nezha! 605 00:45:56,820 --> 00:45:57,820 Hold on! 606 00:45:57,980 --> 00:45:59,660 Stand there with your eyes wide open! 607 00:46:00,180 --> 00:46:01,860 Come out! Come out now! 608 00:46:07,700 --> 00:46:08,940 You're still hiding? 609 00:46:09,020 --> 00:46:10,660 Fire Control Magic! 610 00:46:15,780 --> 00:46:16,860 Fire! 611 00:46:17,380 --> 00:46:18,700 Nezha has gone mad! 612 00:46:25,980 --> 00:46:27,340 Where are you running to? 613 00:46:37,740 --> 00:46:38,980 Girl, catch this. 614 00:46:59,780 --> 00:47:02,100 Nezha kidnapped her! 615 00:47:05,540 --> 00:47:08,500 Nobody can catch me in the sea! 616 00:47:15,900 --> 00:47:18,020 I've frozen the sea half a mile out. 617 00:47:18,100 --> 00:47:19,220 You can't escape. 618 00:47:23,140 --> 00:47:25,260 Demon, let that girl go. 619 00:47:26,740 --> 00:47:28,180 Who are you? 620 00:47:28,620 --> 00:47:31,460 Stay back, child. I'll save your sister. 621 00:47:31,700 --> 00:47:32,860 Screw you! 622 00:47:33,300 --> 00:47:35,060 Aren't you going to surrender? 623 00:47:48,620 --> 00:47:49,860 Feeling regretful yet? 624 00:47:53,900 --> 00:47:56,540 I saw this demon first! Get in line! 625 00:47:56,820 --> 00:47:58,860 Little rascal, what are you doing? 626 00:48:00,780 --> 00:48:02,910 Stand aside. I'll deal with you once I'm done with him. 627 00:48:02,940 --> 00:48:04,420 Where did you come from, little punk? 628 00:48:09,820 --> 00:48:11,820 No one can be cooler than me when I'm around. 629 00:48:12,300 --> 00:48:13,380 Demon! 630 00:48:13,540 --> 00:48:14,940 Let the girl go! 631 00:48:18,220 --> 00:48:19,740 Looks like you're no ordinary child. 632 00:48:20,020 --> 00:48:21,020 Try again. 633 00:48:34,340 --> 00:48:35,460 Let go! 634 00:48:35,540 --> 00:48:37,460 I said, let go! 635 00:48:43,180 --> 00:48:44,380 You have horns? 636 00:49:15,300 --> 00:49:16,380 What is this? 637 00:49:19,340 --> 00:49:20,340 What's happening? 638 00:49:21,500 --> 00:49:23,260 Look around you. 639 00:49:23,420 --> 00:49:27,380 Thank you for giving me time to unleash my full potential. 640 00:49:27,460 --> 00:49:28,980 Didn't you want to play the hero? 641 00:49:29,060 --> 00:49:31,020 Weren't you going to slay me? 642 00:49:31,100 --> 00:49:33,820 I'll eat her right now! 643 00:49:37,380 --> 00:49:38,940 Damn you! 644 00:49:39,100 --> 00:49:40,900 Fight me 800 times if you dare! 645 00:49:52,140 --> 00:49:53,420 You're done for. 646 00:49:53,740 --> 00:49:56,020 It's my saliva that makes those bubbles. 647 00:49:56,100 --> 00:49:58,820 Naturally, it will petrify you too. 648 00:50:00,860 --> 00:50:04,980 Maybe you shouldn't be so nosy in your next life! 649 00:50:27,420 --> 00:50:28,980 Come if you dare! 650 00:50:55,340 --> 00:50:56,660 Spare me, young warrior! 651 00:50:56,740 --> 00:50:58,660 I'll give you the antidote! 652 00:50:58,820 --> 00:50:59,860 Antidote? 653 00:51:05,940 --> 00:51:07,700 Don't worry, this will be enough. 654 00:51:18,060 --> 00:51:19,420 It tastes like garlic! 655 00:51:22,420 --> 00:51:23,420 I'm better already. 656 00:51:24,060 --> 00:51:26,460 What about them? They can't open their mouths. 657 00:51:27,220 --> 00:51:29,900 It works the same, taken internally or applied externally. 658 00:51:30,700 --> 00:51:31,780 What? 659 00:51:33,100 --> 00:51:35,060 Why didn't you say so earlier? 660 00:51:35,460 --> 00:51:37,620 You didn't ask. 661 00:51:40,460 --> 00:51:41,860 It doesn't need to go on too thick. 662 00:51:41,940 --> 00:51:43,780 Right, spread it evenly. 663 00:51:44,020 --> 00:51:47,860 Massage gently and pat in for faster absorption. 664 00:51:48,100 --> 00:51:51,220 It even makes the skin smooth and supple. 665 00:52:14,900 --> 00:52:15,900 Wait. 666 00:52:16,460 --> 00:52:17,300 Please spare me! 667 00:52:17,380 --> 00:52:19,500 I came to shore just to take a dog. 668 00:52:19,620 --> 00:52:21,420 I didn't eat a single person. 669 00:52:21,620 --> 00:52:24,100 You've given up the antidote, so I won't hurt you. 670 00:52:24,420 --> 00:52:26,380 But if you ever do harm in the future, 671 00:52:26,820 --> 00:52:28,180 I won't spare you again. 672 00:52:29,100 --> 00:52:30,300 I won't. 673 00:52:32,220 --> 00:52:33,300 Hey, little rascal. 674 00:52:33,460 --> 00:52:35,220 What? Do you want to fight again? 675 00:52:35,300 --> 00:52:36,940 - You're no match for me. - What? 676 00:52:37,020 --> 00:52:38,420 I'm no match for you? 677 00:52:38,780 --> 00:52:40,660 Come, then. Let's go again. 678 00:52:40,740 --> 00:52:42,140 Thank you for saving my life. 679 00:52:42,540 --> 00:52:44,540 And thank you for saving this girl. 680 00:52:44,660 --> 00:52:46,180 I know kindness from hatred. 681 00:52:46,340 --> 00:52:49,140 I will repay the kindness you showed me today. 682 00:52:49,780 --> 00:52:50,780 It was nothing. 683 00:52:50,860 --> 00:52:53,660 I was just following the will of Heaven. 684 00:52:53,740 --> 00:52:57,180 I'm the best at slaying monsters. 685 00:53:00,900 --> 00:53:03,460 Aren't you afraid of me? 686 00:53:03,940 --> 00:53:06,620 You beat up that demon. 687 00:54:20,620 --> 00:54:22,260 What's wrong? 688 00:54:22,340 --> 00:54:25,020 Nothing. I just got eyes in my sand. 689 00:54:25,620 --> 00:54:27,460 You mean you've got sand in your eye. 690 00:54:27,620 --> 00:54:29,460 Let me see. I'll blow it out for you. 691 00:54:34,220 --> 00:54:36,540 This is so embarrassing! 692 00:54:37,660 --> 00:54:38,540 Fine, I admit it. 693 00:54:38,660 --> 00:54:40,350 This is the first time anyone has played with me 694 00:54:40,380 --> 00:54:41,300 besides my mother. 695 00:54:41,380 --> 00:54:43,260 So I got emotional! Go ahead, laugh. 696 00:54:50,060 --> 00:54:51,300 We're friends now. 697 00:54:51,380 --> 00:54:54,100 If you want to play, just come to the beach to find me. 698 00:54:54,180 --> 00:54:57,140 When I hear the sound of this conch, I will come from wherever I am. 699 00:54:57,420 --> 00:54:59,980 Right, my name is Ao Bing. What's your name? 700 00:55:00,220 --> 00:55:02,100 My name is Nezha. 701 00:55:03,780 --> 00:55:04,820 Someone's coming. 702 00:55:05,300 --> 00:55:06,300 What? 703 00:55:18,020 --> 00:55:20,820 Nezha was the one who kidnapped my sister! 704 00:55:21,820 --> 00:55:22,820 Girl! 705 00:55:22,860 --> 00:55:24,820 - Girl, are you all right? - My girl. 706 00:55:24,900 --> 00:55:27,260 He hit and hit and hit 707 00:55:27,340 --> 00:55:29,220 and the demon went boom! 708 00:55:29,660 --> 00:55:31,260 Nezha, why did you kidnap my sister? 709 00:55:31,460 --> 00:55:32,460 Nonsense! 710 00:55:32,540 --> 00:55:35,700 If I hadn't defeated the demon, she would've been eaten. 711 00:55:35,940 --> 00:55:36,980 Where is the demon? 712 00:55:37,060 --> 00:55:39,060 Did you see it? 713 00:55:39,140 --> 00:55:40,660 Are you insulting our intelligence? 714 00:55:40,740 --> 00:55:42,100 - Yes! - We'll tell Commander Li 715 00:55:42,180 --> 00:55:44,190 - and see what he thinks! - You won't get away with this! 716 00:55:44,220 --> 00:55:46,420 You should be locked up so you can't do any more evil! 717 00:55:47,300 --> 00:55:49,860 Fine. 718 00:55:52,740 --> 00:55:55,100 Run back home, demon! 719 00:56:00,900 --> 00:56:02,900 You want to say that again? 720 00:56:03,260 --> 00:56:04,260 Achou! 721 00:56:12,140 --> 00:56:13,700 The demon is attacking! 722 00:56:13,940 --> 00:56:16,500 We'll kill you, demon! 723 00:56:45,020 --> 00:56:46,700 Your master is here. 724 00:56:47,020 --> 00:56:48,340 Do not hurt others. 725 00:56:51,660 --> 00:56:52,940 That hurts! 726 00:56:53,020 --> 00:56:54,060 Nezha! 727 00:56:56,260 --> 00:56:57,620 Lord Li! 728 00:56:57,780 --> 00:56:59,300 Nezha burned down the village, 729 00:56:59,380 --> 00:57:02,140 kidnapped a child, and beat up the villagers. 730 00:57:02,220 --> 00:57:04,940 You must be the judge for us! 731 00:57:05,060 --> 00:57:08,060 Bullshit! I'll teach you to spout lies! 732 00:57:08,900 --> 00:57:10,060 Nezha, no! 733 00:57:19,460 --> 00:57:22,700 Lord Li, you have to lock him up. 734 00:57:22,780 --> 00:57:25,300 You can't let him out again. 735 00:57:25,460 --> 00:57:27,620 Have him locked up until the day he dies! 736 00:57:27,700 --> 00:57:30,540 - That's right! - Lord Li, you have to control him. 737 00:57:50,180 --> 00:57:51,900 Father. Master. 738 00:57:52,180 --> 00:57:55,420 How was today's assignment? 739 00:57:55,500 --> 00:57:58,900 I made seven lesser revolutions and four greater revolutions. 740 00:57:58,980 --> 00:58:01,620 I learned to make icy rivers, cliffside springs, frost, and snow. 741 00:58:01,700 --> 00:58:04,060 I have reached the seventh level of Ninth Heaven Ice Jade. 742 00:58:05,140 --> 00:58:09,460 Also, I made a friend on the beach. 743 00:58:09,540 --> 00:58:11,740 What? A friend? 744 00:58:11,940 --> 00:58:14,300 You know that you can't reveal your identity yet! 745 00:58:14,380 --> 00:58:15,420 He is human, 746 00:58:15,500 --> 00:58:17,860 but he doesn't care who I am and thinks of me as a friend. 747 00:58:17,940 --> 00:58:19,300 Who is this person? 748 00:58:19,380 --> 00:58:21,900 His name is Nezha. 749 00:58:26,020 --> 00:58:28,660 What a small world. 750 00:58:28,740 --> 00:58:31,460 You actually met the Demon Pill. 751 00:58:31,740 --> 00:58:32,540 You mean... 752 00:58:32,660 --> 00:58:35,300 Nezha is the Demon Pill. 753 00:58:36,340 --> 00:58:38,220 We have waited for three years. 754 00:58:38,340 --> 00:58:40,500 The day the heavenly tribulation occurs 755 00:58:40,620 --> 00:58:43,220 and the Demon Pill begins a massacre 756 00:58:43,300 --> 00:58:45,980 will be the day you save Chentang Pass 757 00:58:46,060 --> 00:58:49,620 and be rightfully known as the Spirit Pearl. 758 00:58:50,340 --> 00:58:53,220 Is the Demon Pill truly wicked beyond redemption? 759 00:58:54,780 --> 00:58:56,940 In times of antiquity, 760 00:58:57,500 --> 00:59:02,060 the almighty Dragon Clan once ruled over all sea creatures. 761 00:59:02,940 --> 00:59:05,300 At the Heavenly Court's request, 762 00:59:05,380 --> 00:59:08,380 we subdued countless demon beasts in the ocean, 763 00:59:08,460 --> 00:59:10,940 and I was bestowed the title of the Dragon King. 764 00:59:11,940 --> 00:59:15,420 Do you know what this place is? 765 00:59:16,100 --> 00:59:17,220 The Dragon Palace. 766 00:59:17,300 --> 00:59:20,820 Beneath the magma of this volcano 767 00:59:21,300 --> 00:59:27,340 are all the underwater beasts that we helped the Heavenly Court defeat. 768 00:59:30,020 --> 00:59:33,140 The name Dragon Palace may sound nice, 769 00:59:33,260 --> 00:59:38,220 but in reality, it is a prison. 770 00:59:39,500 --> 00:59:42,460 If we were to leave this place, 771 00:59:42,740 --> 00:59:47,860 all the monsters would be free from divine supervision and escape. 772 00:59:48,220 --> 00:59:52,540 We can't set foot outside this palace. 773 00:59:53,780 --> 00:59:57,780 Dragons were born from monsters after all, 774 00:59:57,940 --> 01:00:01,500 and couldn't possibly gain the Heavenly Court's trust. 775 01:00:01,900 --> 01:00:04,260 This position as Dragon King 776 01:00:04,420 --> 01:00:07,740 doesn't just keep the ocean monsters imprisoned. 777 01:00:07,820 --> 01:00:14,100 Our kind is also eternally imprisoned in this heavenly jail. 778 01:00:15,500 --> 01:00:16,740 Son. 779 01:00:17,220 --> 01:00:22,460 Our kind has waited a millennium for a chance like the Spirit Pearl. 780 01:00:23,940 --> 01:00:25,140 In another year, 781 01:00:25,220 --> 01:00:28,420 I will be able to completely remove your horns from your head 782 01:00:28,500 --> 01:00:31,500 and hide your identity as one of the dragons. 783 01:00:31,980 --> 01:00:36,620 Only by achieving great deeds in the Battle of the Gods, 784 01:00:36,700 --> 01:00:38,620 being deified and ascending to Heaven, 785 01:00:38,700 --> 01:00:43,380 will you have a chance to free the dragons from this underwater purgatory. 786 01:00:44,180 --> 01:00:48,420 The fate of our clan depends on your success. 787 01:00:48,820 --> 01:00:52,980 Don't let yourself be fooled by an illusion. 788 01:00:59,700 --> 01:01:01,500 I am a demon, 789 01:01:01,900 --> 01:01:03,980 a roaming and free one. 790 01:01:04,660 --> 01:01:06,660 I kill without blinking 791 01:01:07,220 --> 01:01:09,180 and eat people without thinking. 792 01:01:09,700 --> 01:01:12,060 I eat eight at a time 793 01:01:12,540 --> 01:01:14,500 until my belly is as round as a lime. 794 01:01:14,980 --> 01:01:17,340 I sit on the crapper, 795 01:01:17,660 --> 01:01:20,220 but I forget the toilet paper. 796 01:01:25,500 --> 01:01:28,660 Young Master, you haven't eaten in three days. 797 01:01:37,860 --> 01:01:40,780 Nezha, how long will you keep this up? 798 01:01:40,860 --> 01:01:42,020 Leave me alone. 799 01:01:42,220 --> 01:01:44,140 Let me die in peace alone. 800 01:01:44,780 --> 01:01:46,860 I'm nothing but a burden to you. 801 01:01:46,980 --> 01:01:47,980 Why don't we play your favorite game? 802 01:01:47,980 --> 01:01:49,220 Being alive just makes me blue. 803 01:01:50,420 --> 01:01:52,100 The more I try, the more goes awry. 804 01:01:52,100 --> 01:01:54,260 I designed a new project 805 01:01:54,260 --> 01:01:55,790 - It all looks bleak the more I seek. - called Riding the Clouds. 806 01:01:55,820 --> 01:01:58,060 - The struggle is so weary, - Come try it out. 807 01:01:58,220 --> 01:02:00,820 I might as well just stay asleep. 808 01:02:10,060 --> 01:02:12,940 Nezha, your third birthday is in ten days. 809 01:02:13,020 --> 01:02:15,820 The people of Chentang Pass want to celebrate with you. 810 01:02:16,180 --> 01:02:17,180 What? 811 01:02:19,900 --> 01:02:21,980 I believe they would celebrate my death. 812 01:02:22,140 --> 01:02:23,460 But my birthday? 813 01:02:27,100 --> 01:02:30,220 The Sea Yaksha is strong and adept at fleeing by water. 814 01:02:30,380 --> 01:02:33,980 Its saliva can petrify and is most difficult to deal with. 815 01:02:34,700 --> 01:02:36,980 The misunderstanding has been cleared. 816 01:02:37,060 --> 01:02:39,140 They know you drove off that demon. 817 01:02:40,340 --> 01:02:41,220 That's right! 818 01:02:41,300 --> 01:02:44,220 Everybody wants to thank you for defeating the Sea Yaksha. 819 01:02:45,340 --> 01:02:48,100 Yes! Great teachers produce brilliant students. 820 01:02:48,660 --> 01:02:50,380 Those morons finally get it. 821 01:02:50,860 --> 01:02:52,500 I can't be bothered with them. 822 01:02:52,700 --> 01:02:54,140 Make sure you're ready. 823 01:02:54,220 --> 01:02:55,220 You're so annoying! 824 01:03:17,180 --> 01:03:19,140 Why did you bring up his birthday celebration? 825 01:03:20,500 --> 01:03:22,860 Ever since you lied to him and said he was the Spirit Pearl, 826 01:03:23,180 --> 01:03:24,500 he has been happy for two years. 827 01:03:25,100 --> 01:03:26,980 As long as he can be happy in his final days, 828 01:03:27,060 --> 01:03:28,420 I don't care if we have to lie. 829 01:03:28,860 --> 01:03:29,980 But... 830 01:03:30,300 --> 01:03:32,540 The commoners want to lock Nezha up. 831 01:03:32,700 --> 01:03:34,540 Will they come to the celebration? 832 01:03:37,100 --> 01:03:39,020 Let me handle that. 833 01:03:39,180 --> 01:03:44,500 The slime I saw on his hands really was from the Yaksha. 834 01:03:44,940 --> 01:03:48,140 I will clear Nezha's name at the celebration. 835 01:03:48,380 --> 01:03:49,420 But... 836 01:03:49,900 --> 01:03:52,540 I have been commander of Chentang Pass for years. 837 01:03:52,540 --> 01:03:54,620 Some people owe me favors. 838 01:03:54,860 --> 01:03:58,060 I'll get them to come, even if I have to grovel. 839 01:03:58,460 --> 01:03:59,620 Don't worry. 840 01:04:22,700 --> 01:04:23,820 What do you need? 841 01:04:25,460 --> 01:04:27,020 You always pop up out of nowhere. 842 01:04:28,180 --> 01:04:29,470 My birthday party is in ten days. 843 01:04:29,500 --> 01:04:31,860 Everyone in Chentang Pass will be celebrating with me. 844 01:04:33,500 --> 01:04:36,100 Look, I drew you a map so you wouldn't get lost. 845 01:04:38,740 --> 01:04:40,060 The Li residence is easy to find. 846 01:04:40,340 --> 01:04:42,260 That's true. You'll come, right? 847 01:04:42,780 --> 01:04:44,100 - I... - Why are you hesitating? 848 01:04:44,300 --> 01:04:46,900 I don't care if nobody else comes, but you have to come! 849 01:04:47,660 --> 01:04:48,420 Why? 850 01:04:48,420 --> 01:04:50,460 Because you're my only friend. 851 01:04:54,500 --> 01:04:56,180 You're also my only friend. 852 01:04:57,420 --> 01:04:58,980 Do you have any other wishes? 853 01:04:59,380 --> 01:05:00,740 You saved my life, 854 01:05:00,740 --> 01:05:03,980 so I will do everything I can to make them come true. 855 01:05:03,980 --> 01:05:05,020 Wishes? 856 01:05:06,500 --> 01:05:08,740 My wish is for you to come to my birthday party! 857 01:05:10,540 --> 01:05:11,540 All right. 858 01:05:11,660 --> 01:05:13,220 It's a deal! I'll be waiting for you. 859 01:05:19,980 --> 01:05:21,180 Don't forget! 860 01:05:21,180 --> 01:05:22,300 I won't. 861 01:05:29,340 --> 01:05:31,420 INVITATION 862 01:05:37,500 --> 01:05:38,660 Ao Bing. 863 01:05:40,100 --> 01:05:41,460 It's time to go. 864 01:05:42,020 --> 01:05:43,100 Wait. 865 01:05:50,820 --> 01:05:51,820 Father! 866 01:05:59,740 --> 01:06:00,980 Father, what are you doing? 867 01:06:28,060 --> 01:06:29,140 Son, 868 01:06:29,740 --> 01:06:31,460 all the dragons 869 01:06:31,540 --> 01:06:35,660 have plucked off their toughest scales for you. 870 01:06:36,060 --> 01:06:39,540 This Dragon Scale Armor is impenetrable. 871 01:06:40,060 --> 01:06:42,380 It's all up to you now. 872 01:07:03,060 --> 01:07:05,780 Don't look so sad. Smile. 873 01:07:05,980 --> 01:07:07,180 Smile! 874 01:07:11,540 --> 01:07:13,260 Are you playing for a funeral? 875 01:07:19,900 --> 01:07:22,060 When does Lord Li want us to go outside? 876 01:07:22,140 --> 01:07:23,180 Wait for the signal. 877 01:07:23,260 --> 01:07:24,260 Okay. 878 01:07:31,020 --> 01:07:32,700 A cape adds more style. 879 01:07:32,980 --> 01:07:33,980 Stunning! 880 01:07:36,260 --> 01:07:38,780 It's a good shroud for a corpse. 881 01:07:38,860 --> 01:07:39,860 Who's there? 882 01:07:40,620 --> 01:07:42,980 I'm your-- 883 01:07:43,380 --> 01:07:44,860 Where did you come from, demon? 884 01:07:45,900 --> 01:07:47,340 Stop! 885 01:07:48,060 --> 01:07:50,220 I'm your master's peer. 886 01:07:51,500 --> 01:07:53,340 Your name is Shen something, right? 887 01:07:53,420 --> 01:07:55,340 Shen Gong... 888 01:07:55,420 --> 01:07:57,020 What are you doing here, Shen Gonggong? 889 01:07:57,620 --> 01:08:00,220 It's Shen Gongbao! 890 01:08:00,540 --> 01:08:03,940 I'm here to tell you about your true identity. 891 01:08:04,020 --> 01:08:05,140 My identity? 892 01:08:07,420 --> 01:08:09,300 To this day, 893 01:08:09,620 --> 01:08:12,700 you have been kept in the dark. 894 01:08:17,460 --> 01:08:20,700 Let's welcome the birthday boy! 895 01:08:32,500 --> 01:08:33,540 Nezha! 896 01:08:40,700 --> 01:08:43,020 Nezha, it's your birthday. 897 01:08:43,100 --> 01:08:45,620 Guess what gifts I got you. 898 01:08:58,620 --> 01:09:01,140 Fire-tipped Spear and Red Armillary Sash! 899 01:09:01,980 --> 01:09:03,980 I hereby pass these on to you. 900 01:09:04,660 --> 01:09:05,980 There's one more important gift. 901 01:09:09,380 --> 01:09:11,780 This shall be your mount. 902 01:09:12,540 --> 01:09:14,340 Here, touch it. 903 01:09:25,980 --> 01:09:28,020 This is my most cherished treasure. 904 01:09:28,100 --> 01:09:31,860 It can turn into different mounts based on its owner's characteristics. 905 01:09:31,940 --> 01:09:34,540 With you, it turns into Wind and Fire Wheels! 906 01:09:36,820 --> 01:09:39,820 So why is it a pig with you? 907 01:09:49,540 --> 01:09:51,780 You little devil, three years have gone by so fast. 908 01:09:52,260 --> 01:09:55,380 Back then, you were just a lumpy meatball in my belly. 909 01:09:55,460 --> 01:09:58,420 Now you've become a little man. 910 01:10:00,820 --> 01:10:02,900 I really want to watch you grow up. 911 01:10:09,340 --> 01:10:11,780 Why are you saying that? This should be a joyous day. 912 01:10:12,540 --> 01:10:15,780 I'm giving you a protection charm to keep you safe from harm. 913 01:10:15,860 --> 01:10:16,860 SAFE AND SOUND 914 01:10:16,900 --> 01:10:18,940 I've always been strict with you. 915 01:10:19,020 --> 01:10:22,500 I know you're angry about that, but it couldn't be helped. 916 01:10:23,340 --> 01:10:26,180 Son, you still have a long path ahead. 917 01:10:26,260 --> 01:10:27,870 Don't be concerned with how others see you. 918 01:10:27,900 --> 01:10:30,540 You are the only one who controls what you become. 919 01:10:31,780 --> 01:10:33,100 Never give up. 920 01:10:35,100 --> 01:10:36,220 A long path? 921 01:10:36,380 --> 01:10:38,380 Do I even have a path? 922 01:10:38,460 --> 01:10:40,620 Nezha, what are you saying? 923 01:10:40,780 --> 01:10:42,860 The Demon Pill and the heavenly tribulation. 924 01:10:43,380 --> 01:10:44,900 I know everything. 925 01:10:47,020 --> 01:10:50,380 You lied that I was the Spirit Pearl and kept me in the painting to train. 926 01:10:50,380 --> 01:10:54,060 But you were really just keeping me locked up until I died, 927 01:10:54,180 --> 01:10:56,180 so you could make those morons feel better 928 01:10:56,260 --> 01:10:59,260 and maintain your reputation as a commander! 929 01:11:00,740 --> 01:11:02,430 Foolish disciple, what are you raving on about? 930 01:11:02,460 --> 01:11:04,140 You're acting so paranoid. 931 01:11:04,300 --> 01:11:06,300 Come, let the banquet begin! 932 01:11:06,380 --> 01:11:08,460 Eat and drink your fill! 933 01:11:09,740 --> 01:11:11,460 You're too scared to admit it, aren't you? 934 01:11:11,540 --> 01:11:14,380 Fine, I'll see how much longer you can pretend. 935 01:11:14,500 --> 01:11:17,980 Power of the cosmos, weight of a thousand souls, 936 01:11:18,060 --> 01:11:20,820 - boundless span of the earth, - Who taught you that spell? 937 01:11:20,900 --> 01:11:23,380 Qiankun Hoop, hear my command! 938 01:11:49,740 --> 01:11:50,980 Run! 939 01:11:55,140 --> 01:11:58,900 Demon, I'll fight you to the death! 940 01:12:35,620 --> 01:12:37,060 Nezha, have you lost your mind? 941 01:12:37,140 --> 01:12:38,710 He has turned demonic, he isn't himself! 942 01:12:38,740 --> 01:12:40,980 Only the Qiankun Hoop can bring him back to his senses! 943 01:12:41,060 --> 01:12:42,060 Hurry, find it! 944 01:12:42,100 --> 01:12:44,420 - Quick, find it! - Go, search! 945 01:12:45,940 --> 01:12:47,300 Don't waste your time. 946 01:12:47,700 --> 01:12:50,420 I have the Qiankun Hoop. 947 01:12:50,700 --> 01:12:54,620 Only the heavenly tribulation can destroy the Demon Pill. 948 01:12:55,140 --> 01:12:57,860 Once Nezha has killed Taiyi and his parents, 949 01:12:58,100 --> 01:13:02,060 you'll stall him until the heavenly tribulation comes. 950 01:13:02,140 --> 01:13:06,020 The people will call you the savior of the world. 951 01:13:06,180 --> 01:13:12,020 From that point on, you will have every right to forge ahead. 952 01:13:14,060 --> 01:13:17,700 Taiyi, Li Jing, and Lady Yin are innocent. 953 01:13:18,740 --> 01:13:20,420 If the Qiankun Hoop hadn't been removed, 954 01:13:20,500 --> 01:13:22,190 Nezha might not have turned completely evil. 955 01:13:22,220 --> 01:13:24,380 What do you care if he's good or evil? 956 01:13:24,460 --> 01:13:27,060 He'll die anyway when the heavenly lightning strikes. 957 01:13:27,300 --> 01:13:31,020 If Taiyi, Li Jing, and Lady Yin don't die, 958 01:13:31,100 --> 01:13:33,980 how will I sell the lie to the Supreme Lord? 959 01:13:39,340 --> 01:13:42,140 Of all of the Supreme Lord's disciples, 960 01:13:42,220 --> 01:13:44,860 I have worked the hardest. 961 01:13:45,460 --> 01:13:47,780 I have trained diligently for a hundred years, 962 01:13:47,860 --> 01:13:50,020 never letting up in the least. 963 01:13:50,140 --> 01:13:53,340 But my master has never valued me. 964 01:13:53,860 --> 01:13:56,940 You must know why. 965 01:13:57,540 --> 01:13:58,860 I don't. 966 01:13:59,260 --> 01:14:02,260 Because I was a leopard spirit that gained a human form, 967 01:14:02,340 --> 01:14:05,780 so I'm the only odd one out among my master's disciples! 968 01:14:07,300 --> 01:14:10,780 Like you, I am also a demon. 969 01:14:10,940 --> 01:14:14,780 Humans have enough prejudice to build a mountain. 970 01:14:14,860 --> 01:14:18,700 One that remains immovable no matter how hard you try. 971 01:14:18,860 --> 01:14:24,260 There aren't many chances in life to change one's fate. 972 01:14:25,220 --> 01:14:27,700 Master, Nezha once saved my life. 973 01:14:28,060 --> 01:14:29,340 I might not be able to save him, 974 01:14:29,780 --> 01:14:32,260 but please let me save his parents and master 975 01:14:32,340 --> 01:14:33,780 to repay my debt to him. 976 01:14:34,900 --> 01:14:35,900 All right! 977 01:14:37,540 --> 01:14:39,060 Go on, then! 978 01:14:39,140 --> 01:14:41,540 If... 979 01:14:41,660 --> 01:14:43,420 If you go, don't come back! 980 01:14:43,940 --> 01:14:46,900 Don't say I didn't warn you. 981 01:14:47,380 --> 01:14:49,900 If your identity is revealed, 982 01:14:51,620 --> 01:14:55,780 then more than four people will die. 983 01:14:57,380 --> 01:14:58,900 Where did he go? 984 01:15:03,620 --> 01:15:04,660 Curses! 985 01:15:39,500 --> 01:15:41,380 That's your father, Nezha! 986 01:15:58,860 --> 01:16:00,220 He's so cool. 987 01:16:27,540 --> 01:16:29,420 It sure sounds fun out there. 988 01:16:29,500 --> 01:16:30,980 Can we go out yet? 989 01:16:31,060 --> 01:16:32,780 Settle down. Wait for the signal. 990 01:16:58,660 --> 01:16:59,700 Use the Qiankun Hoop! 991 01:17:00,220 --> 01:17:01,950 Power of the cosmos, weight of a thousand souls, 992 01:17:01,980 --> 01:17:04,300 boundless span of the earth, Qiankun Hoop, obey my command! 993 01:17:15,540 --> 01:17:16,540 Hold! 994 01:17:27,340 --> 01:17:28,340 Nezha! 995 01:17:28,740 --> 01:17:29,740 Nezha! 996 01:17:32,460 --> 01:17:34,820 Son, how do you feel? 997 01:17:44,940 --> 01:17:45,940 Nezha! 998 01:17:58,260 --> 01:17:59,340 Please wait. 999 01:17:59,860 --> 01:18:01,540 Thank you for helping us. 1000 01:18:01,740 --> 01:18:03,020 May I have your name, friend? 1001 01:18:03,100 --> 01:18:05,060 My name isn't worthy enough to grace your lips. 1002 01:18:05,180 --> 01:18:07,980 Still, I must make a toast to you to express my gratitude. 1003 01:18:08,060 --> 01:18:10,660 I still have an important task. I can't linger. 1004 01:18:11,900 --> 01:18:13,540 I'm sorry, let me brush that off for you. 1005 01:18:13,660 --> 01:18:14,660 No need. 1006 01:18:21,100 --> 01:18:22,260 A dragon! 1007 01:18:22,340 --> 01:18:24,700 Aren't they imprisoned at the bottom of the Eastern Sea? 1008 01:18:24,780 --> 01:18:25,860 How did he get out? 1009 01:18:26,500 --> 01:18:29,460 As soon as I saw you, I felt a familiar aura. 1010 01:18:29,540 --> 01:18:32,740 Seeing that mark on your forehead, I am even more certain. 1011 01:18:32,820 --> 01:18:33,900 The Spirit Pearl's sigil! 1012 01:18:33,980 --> 01:18:35,900 So it was the dragons who stole the Spirit Pearl! 1013 01:18:38,100 --> 01:18:39,780 You can run, but you can't hide! 1014 01:18:39,860 --> 01:18:42,260 I'll report to the Supreme Lord and the Heavenly Court 1015 01:18:42,340 --> 01:18:43,860 and expose the crimes of the dragons! 1016 01:18:44,900 --> 01:18:47,940 Demons are demons. They can't change their nature. 1017 01:18:48,020 --> 01:18:50,020 So the dragons were the thieves. 1018 01:18:50,100 --> 01:18:52,340 The Heavenly Court shouldn't have let them live. 1019 01:18:56,540 --> 01:18:58,540 Look at this mess. 1020 01:18:58,660 --> 01:18:59,660 Shen Gongbao! 1021 01:18:59,980 --> 01:19:03,900 Originally, this would've ended with four people dying. 1022 01:19:04,220 --> 01:19:05,460 Now look. 1023 01:19:05,540 --> 01:19:07,340 Everybody knows now. 1024 01:19:07,540 --> 01:19:10,220 Nobody here can be left alive. 1025 01:19:10,460 --> 01:19:12,220 You're involved in this too? 1026 01:19:12,500 --> 01:19:15,500 I'm not going to lie to you anymore. 1027 01:19:15,980 --> 01:19:18,740 I stole the Spirit Pearl! 1028 01:19:18,900 --> 01:19:21,620 Ao Bing is my disciple! 1029 01:19:21,700 --> 01:19:23,900 Have you gone mad? 1030 01:19:23,980 --> 01:19:26,020 Aren't you afraid the Supreme Lord will punish you? 1031 01:19:27,420 --> 01:19:29,540 What is there to be afraid of? 1032 01:19:29,660 --> 01:19:33,700 If you're all dead, there will be no one to tell him. 1033 01:19:34,260 --> 01:19:37,460 Ao Bing, now that things have come to this, 1034 01:19:37,540 --> 01:19:39,420 nothing more can be done. 1035 01:19:39,820 --> 01:19:44,540 The survival of the dragons depends on the decision you make. 1036 01:19:49,100 --> 01:19:54,780 Son. Our kind has waited a millennium for a chance like the Spirit Pearl. 1037 01:19:54,980 --> 01:19:58,660 Our clan's future depends on you. 1038 01:20:20,540 --> 01:20:21,620 What is he trying to do? 1039 01:20:52,700 --> 01:20:54,660 He's going to bury all of Chentang Pass! 1040 01:21:50,140 --> 01:21:52,380 Much time has passed in Chentang Pass. 1041 01:21:52,460 --> 01:21:53,940 We should hurry back 1042 01:21:54,020 --> 01:21:56,460 and see if there's anything we can do for the child. 1043 01:22:01,180 --> 01:22:03,100 Why are you leaving so soon? 1044 01:22:03,740 --> 01:22:06,140 - Stay and chat with me! - I don't have time for you. 1045 01:22:07,820 --> 01:22:09,300 The heavenly curse can't be broken, 1046 01:22:09,420 --> 01:22:11,100 but there are other ways. 1047 01:22:11,180 --> 01:22:14,140 A transplant spell, for example. 1048 01:22:14,220 --> 01:22:16,860 He's just a cloud. What does he know? He's just making things up. 1049 01:22:18,460 --> 01:22:20,190 I was our master's student centuries before you, 1050 01:22:20,220 --> 01:22:21,220 so I'm your senior! 1051 01:22:21,260 --> 01:22:22,590 I understand everything you don't. 1052 01:22:22,620 --> 01:22:24,820 I'll show you what I'm capable of. 1053 01:22:24,980 --> 01:22:26,540 Little Cloud, you damn-- 1054 01:22:27,100 --> 01:22:29,100 These are Fate-swapping Talismans. 1055 01:22:29,260 --> 01:22:31,710 Find a relative willing to sacrifice their life for the cursed one. 1056 01:22:31,740 --> 01:22:34,510 When the heavenly tribulation occurs, stick a talisman on the cursed one 1057 01:22:34,540 --> 01:22:36,620 and the other on the relative. 1058 01:22:36,700 --> 01:22:39,300 The heavenly lightning will change course to the relative instead. 1059 01:22:53,540 --> 01:22:55,140 What are you doing, Commander Li? 1060 01:22:55,300 --> 01:22:57,740 I've decided to swap my life for Nezha's. 1061 01:22:57,820 --> 01:22:59,510 Please keep this secret for me, Master Immortal. 1062 01:22:59,540 --> 01:23:01,980 Don't let my wife know about this. 1063 01:23:02,740 --> 01:23:06,740 My lord, you can save him this time, but you can't protect him forever. 1064 01:23:06,820 --> 01:23:08,590 The Demon Pill will bring disaster to humankind, 1065 01:23:08,620 --> 01:23:11,500 and once the Supreme Lord returns, he won't spare Nezha. 1066 01:23:11,620 --> 01:23:12,620 What is the Demon Pill? 1067 01:23:12,660 --> 01:23:16,220 I will use the remaining two years to guide Nezha onto the right path, 1068 01:23:16,340 --> 01:23:17,860 so that the world accepts him. 1069 01:23:18,260 --> 01:23:19,100 No, I won't allow it. 1070 01:23:19,180 --> 01:23:20,300 If you won't allow it, 1071 01:23:20,380 --> 01:23:23,740 then I shall die with Nezha when the lightning strikes. 1072 01:23:23,900 --> 01:23:25,740 How can I let that happen? 1073 01:23:26,380 --> 01:23:28,180 Who is Nezha to you? 1074 01:23:29,180 --> 01:23:30,460 He is my son. 1075 01:24:08,260 --> 01:24:09,260 Stop! 1076 01:24:16,300 --> 01:24:18,300 - What strong armor! - Aim for the head! 1077 01:24:59,460 --> 01:25:00,620 Ao Bing? 1078 01:25:01,500 --> 01:25:02,940 Don't waste your breath with him! 1079 01:25:03,700 --> 01:25:05,380 What are you doing here, Shen Gonggong? 1080 01:25:05,460 --> 01:25:07,420 It's Shen Gongbao! 1081 01:25:08,380 --> 01:25:10,070 It was Shen Gongbao who stole the Spirit Pearl 1082 01:25:10,100 --> 01:25:11,460 and put it in Ao Bing. 1083 01:25:11,540 --> 01:25:14,100 He wants to bury Chentang Pass! 1084 01:25:21,300 --> 01:25:22,300 Stop! 1085 01:25:46,980 --> 01:25:48,750 Your power is being reduced by the Qiankun Hoop. 1086 01:25:48,780 --> 01:25:49,980 You can't defeat me. 1087 01:25:50,060 --> 01:25:52,500 Enough talk! You're not doing anything while I'm around! 1088 01:26:04,380 --> 01:26:05,380 Don't make me! 1089 01:26:08,700 --> 01:26:10,100 You can't hit me! 1090 01:26:10,540 --> 01:26:12,740 Fine, I'll make it so that you have nowhere to hide! 1091 01:26:17,500 --> 01:26:18,900 Stop, Ao Bing! 1092 01:26:23,140 --> 01:26:24,140 I'm sorry, Master! 1093 01:26:24,740 --> 01:26:25,780 Nezha! 1094 01:26:31,980 --> 01:26:34,430 What are you wearing? Even my Fire-tipped Spear can't pierce it! 1095 01:26:34,460 --> 01:26:35,460 Transformation technique? 1096 01:26:39,380 --> 01:26:41,260 Come get me! Come on! 1097 01:26:42,740 --> 01:26:44,900 Demon, only one of us can live! 1098 01:26:58,740 --> 01:27:00,180 Don't cross the line, Shen Gongbao! 1099 01:27:00,260 --> 01:27:01,910 I'm going easy on you because I'm your senior. 1100 01:27:01,940 --> 01:27:04,060 Damn Fatty, you're not more powerful than me. 1101 01:27:04,140 --> 01:27:07,460 I am the best candidate to be one of the 12 Golden Immortals! 1102 01:27:12,820 --> 01:27:13,700 Unbelievable. 1103 01:27:13,780 --> 01:27:16,700 Master even gave you Mountains and Rivers 1104 01:27:16,780 --> 01:27:18,660 Why don't you surrender? 1105 01:27:19,380 --> 01:27:21,980 Your artifact may be powerful, but it depends on who is using it! 1106 01:27:22,060 --> 01:27:23,100 Take this! 1107 01:27:33,820 --> 01:27:34,820 Don't you run! 1108 01:27:54,340 --> 01:27:55,380 I got you! 1109 01:27:56,700 --> 01:27:58,780 Brat, I am your master! 1110 01:27:58,860 --> 01:28:01,700 Shut up! Don't you know that the devil is in the details? 1111 01:28:05,500 --> 01:28:07,420 I'm coming to your aid, Ao Bing! 1112 01:28:12,820 --> 01:28:14,020 That'll teach you! 1113 01:28:17,420 --> 01:28:18,980 Well done, Ao Bing! 1114 01:28:19,380 --> 01:28:20,660 You're too kind, Master. 1115 01:28:24,660 --> 01:28:26,420 That's your reward! 1116 01:28:32,780 --> 01:28:33,820 Master! 1117 01:28:35,620 --> 01:28:36,780 My hard work has paid off! 1118 01:28:49,420 --> 01:28:50,420 No! 1119 01:29:03,660 --> 01:29:04,660 Who are you? 1120 01:29:04,700 --> 01:29:06,300 I am your master! 1121 01:29:12,220 --> 01:29:13,940 Master, it's me, Nezha! 1122 01:29:15,700 --> 01:29:17,780 It's you! Let's get out of here. 1123 01:29:21,140 --> 01:29:22,630 Only that brush can get us out of here. 1124 01:29:22,660 --> 01:29:23,660 Get it! 1125 01:30:14,940 --> 01:30:16,380 Ao Bing, get the brush! 1126 01:30:26,980 --> 01:30:28,900 Nezha, I'll help you get the brush! 1127 01:30:33,420 --> 01:30:36,220 We'll see how much you have left. 1128 01:30:36,460 --> 01:30:39,700 I have an endless supply of ammunition. 1129 01:30:44,700 --> 01:30:46,180 I still have a bit left. 1130 01:30:51,820 --> 01:30:52,820 Watch this! 1131 01:31:08,420 --> 01:31:10,500 Don't you know how to draw, fool? 1132 01:31:10,620 --> 01:31:12,420 You try drawing with your feet! 1133 01:32:06,620 --> 01:32:08,820 - Nezha! - Nezha! 1134 01:32:50,180 --> 01:32:53,420 Power of the cosmos, weight of a thousand souls, 1135 01:32:53,500 --> 01:32:57,740 boundless span of the earth, Qiankun Hoop, obey my command! 1136 01:32:58,260 --> 01:33:00,820 I mustn't release my full power or I'll lose awareness. 1137 01:33:56,620 --> 01:33:57,860 Stop struggling. 1138 01:33:57,940 --> 01:33:59,540 You were born from the Demon Pill. 1139 01:33:59,660 --> 01:34:01,100 This is your fate! 1140 01:34:02,140 --> 01:34:03,700 Screw you! 1141 01:34:04,100 --> 01:34:06,180 I am the master of my fate! 1142 01:34:06,260 --> 01:34:08,020 I'm the one who decides 1143 01:34:08,100 --> 01:34:11,180 whether I'm an immortal or a demon! 1144 01:35:28,700 --> 01:35:29,980 Why didn't you stab me? 1145 01:35:30,300 --> 01:35:31,420 I told you. 1146 01:35:32,700 --> 01:35:34,180 You are my only friend. 1147 01:35:44,460 --> 01:35:46,220 Looks like my time is up. 1148 01:35:47,660 --> 01:35:48,660 You should leave. 1149 01:35:49,500 --> 01:35:50,620 Aren't you worried I'll... 1150 01:35:50,700 --> 01:35:52,300 Are you the Spirit Pearl or not? 1151 01:35:52,380 --> 01:35:54,700 I'm more of a man than you are and I'm the Demon Pill. 1152 01:35:54,780 --> 01:35:56,380 Could you be any more of a wuss? 1153 01:35:56,460 --> 01:35:57,660 I am a demon. 1154 01:35:57,900 --> 01:36:00,220 My fate was sealed the moment I was born. 1155 01:36:00,300 --> 01:36:01,300 Bullshit! 1156 01:36:01,380 --> 01:36:03,060 Other people's opinions are bullshit! 1157 01:36:03,140 --> 01:36:05,220 You are the only one who controls what you become. 1158 01:36:05,300 --> 01:36:07,300 That's what my father taught me! 1159 01:36:08,140 --> 01:36:11,460 If you don't like your fate, fight it until the bitter end. 1160 01:36:16,380 --> 01:36:17,380 Nezha! 1161 01:36:20,260 --> 01:36:21,940 - You... - What are you doing, Nezha? 1162 01:36:30,420 --> 01:36:32,260 I will bear my own fate. 1163 01:36:32,340 --> 01:36:33,700 I won't burden anyone else. 1164 01:36:34,180 --> 01:36:36,060 No! Nezha, stop! 1165 01:36:45,220 --> 01:36:46,700 It's no big deal. 1166 01:36:47,500 --> 01:36:49,180 Three years might not be a long time, 1167 01:36:49,780 --> 01:36:51,700 but I had a lot of fun. 1168 01:36:57,060 --> 01:36:58,300 My only regret 1169 01:36:59,020 --> 01:37:01,340 is that I never got to kick the shuttlecock with you. 1170 01:37:10,260 --> 01:37:12,900 Today is my birthday, so nobody is allowed to cry! 1171 01:37:19,700 --> 01:37:20,940 How embarrassing. 1172 01:37:33,300 --> 01:37:35,540 Father, Mother. 1173 01:37:41,020 --> 01:37:42,140 Thank you. 1174 01:38:03,540 --> 01:38:06,100 - Nezha! - Nezha! 1175 01:38:07,220 --> 01:38:09,260 Nezha! 1176 01:38:12,380 --> 01:38:16,820 - Nezha! - Nezha! 1177 01:38:41,500 --> 01:38:43,180 Do you want to die? 1178 01:38:43,260 --> 01:38:44,780 You're mad, Ao Bing! 1179 01:38:45,420 --> 01:38:47,860 Dragon Scale Armor! 1180 01:39:11,460 --> 01:39:14,500 Idiot, everything is ruined. 1181 01:39:14,900 --> 01:39:19,140 I'll see you around, Taiyi! 1182 01:39:20,460 --> 01:39:24,300 You're sacrificing yourself for no reason. You're a fool! 1183 01:39:24,380 --> 01:39:26,780 Only a fool would be your friend! 1184 01:40:16,260 --> 01:40:18,340 The Chaos Pearl has the ability to absorb energy. 1185 01:40:18,420 --> 01:40:21,380 The Spirit Pearl and Demon Pill combined can do the same! 1186 01:40:28,460 --> 01:40:31,820 I can't absorb any more! I'm about to explode! 1187 01:40:37,420 --> 01:40:38,620 If it's too much, 1188 01:40:39,500 --> 01:40:41,340 then send it back! 1189 01:40:41,420 --> 01:40:42,500 Right! 1190 01:40:53,860 --> 01:40:56,300 I can't hold on! 1191 01:41:00,220 --> 01:41:03,340 Nezha! 1192 01:41:04,180 --> 01:41:06,900 I can't believe they're still holding on. 1193 01:41:10,540 --> 01:41:11,860 If I jump in, 1194 01:41:12,900 --> 01:41:14,220 I wonder if they'll survive. 1195 01:41:24,420 --> 01:41:25,540 Open! 1196 01:41:47,500 --> 01:41:49,700 Nezha! 1197 01:42:12,740 --> 01:42:15,140 - How did this happen? - I didn't die! 1198 01:42:15,300 --> 01:42:17,380 Wrong! You're both dead! 1199 01:42:20,220 --> 01:42:22,900 The Prismatic Lotus couldn't save your mortal bodies, 1200 01:42:22,980 --> 01:42:24,940 but it kept your souls intact. 1201 01:42:25,020 --> 01:42:29,180 Unfortunately, the lightning shaved away my immortal development, 1202 01:42:29,260 --> 01:42:32,700 costing me centuries of cultivation! 1203 01:42:33,020 --> 01:42:34,820 You little devil, 1204 01:42:35,300 --> 01:42:38,140 you scared me half to death! 1205 01:43:01,860 --> 01:43:06,300 If you asked me if a person can change their fate... 1206 01:43:07,060 --> 01:43:09,340 Well, I don't know. 1207 01:43:10,100 --> 01:43:11,420 But I do know 1208 01:43:11,980 --> 01:43:13,300 that it is Nezha's fate 1209 01:43:14,180 --> 01:43:16,060 to defy his. 1210 01:43:26,820 --> 01:43:29,460 A JIAOZI FILM 1211 01:43:51,860 --> 01:43:54,860 Are we still not allowed to go out yet? 1212 01:43:55,020 --> 01:43:57,060 We haven't heard the signal yet! 1213 01:43:57,140 --> 01:44:00,020 What is the signal? 1214 01:44:01,100 --> 01:44:02,100 Right. 1215 01:44:02,500 --> 01:44:03,620 What is the signal? 1216 01:44:09,300 --> 01:44:12,140 DON'T LEAVE! THERE ARE POST-CREDIT SCENES! 1217 01:45:30,540 --> 01:45:32,780 My son, Ao Bing! 1218 01:45:34,060 --> 01:45:38,060 The dragons have waited a millennium for this chance! 1219 01:45:39,180 --> 01:45:43,260 Chentang Pass will pay in blood! 1220 01:45:48,700 --> 01:45:50,940 Come on, louder! 1221 01:45:51,780 --> 01:45:56,220 Maybe you can kill your enemies with the sound of your voice. 1222 01:45:58,220 --> 01:46:01,940 What's the use of acting all tough when you can't even leave this prison? 1223 01:46:05,500 --> 01:46:07,740 Would you like to make a deal, 1224 01:46:08,420 --> 01:46:10,460 my brother? 1225 01:46:16,060 --> 01:46:18,660 DON'T YOU DARE LEAVE! THERE ARE MORE POST-CREDIT SCENES! 1226 01:49:21,300 --> 01:49:23,060 Jiang Ziya. 1227 01:49:27,260 --> 01:49:28,820 Do you know your sins? 1228 01:49:30,380 --> 01:49:33,340 JIANG ZIYA 1229 01:49:33,500 --> 01:49:36,620 2020, THE WAR TO SEAL THE GODS AWAY 87527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.