Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,020 --> 00:01:47,180
After millennia of nurturing,
the spiritual energies of heaven and earth
2
00:01:47,260 --> 00:01:50,740
produced the Chaos Pearl.
3
00:01:51,620 --> 00:01:54,300
It gluttonously siphoned
the essence of the sun and the moon
4
00:01:54,380 --> 00:01:56,340
and its power continued to grow.
5
00:01:56,500 --> 00:01:58,900
But the energy it absorbed
varied too greatly.
6
00:01:58,980 --> 00:02:01,260
Its immortal and demon energies
blended together,
7
00:02:01,340 --> 00:02:03,100
blurring the line between good and evil.
8
00:02:03,740 --> 00:02:06,980
My master sent me and a fellow disciple
9
00:02:07,220 --> 00:02:09,820
to subdue it.
10
00:02:11,620 --> 00:02:13,780
Yes, that's me,
11
00:02:13,860 --> 00:02:16,660
the revered Taiyi Zhenren.
12
00:02:16,860 --> 00:02:18,420
I may have a bit of baby fat,
13
00:02:18,500 --> 00:02:22,900
but that doesn't hide
my stunning handsomeness.
14
00:02:24,740 --> 00:02:25,940
Chaos Pearl.
15
00:02:26,740 --> 00:02:30,260
You can never escape,
even if you have wings.
16
00:02:33,260 --> 00:02:35,140
No, don't scare it.
17
00:02:35,380 --> 00:02:38,420
Good pearl, come to me.
18
00:03:03,180 --> 00:03:04,780
You'll die now!
19
00:03:08,900 --> 00:03:09,980
You're absorbing my energy?
20
00:03:21,180 --> 00:03:24,260
Blasted child, how dare you
ruin my handsome face?
21
00:03:35,060 --> 00:03:36,900
Hit me with your best shot. Come on!
22
00:03:48,140 --> 00:03:49,660
Not the face, okay?
23
00:04:17,340 --> 00:04:18,340
- Master!
- Master!
24
00:04:28,620 --> 00:04:31,340
I have refined this Chaos Pearl
25
00:04:31,540 --> 00:04:34,380
into the Spirit Pearl and Demon Pill.
26
00:04:35,060 --> 00:04:38,460
The Demon Pill's primordial spirit
is indestructible.
27
00:04:38,860 --> 00:04:40,900
I have cast a curse
of heavenly tribulation
28
00:04:41,060 --> 00:04:43,900
that will destroy the Demon Pill
three years from now
29
00:04:43,980 --> 00:04:45,700
in a rain of lightning.
30
00:04:46,100 --> 00:04:49,860
You will need to watch over it
before that time comes.
31
00:04:50,500 --> 00:04:54,300
Li Jing has been chosen by Heaven.
32
00:04:54,460 --> 00:04:59,260
The Spirit Pearl will be reincarnated
as his third son.
33
00:05:00,700 --> 00:05:02,260
I appoint this task...
34
00:05:03,500 --> 00:05:06,020
to you.
35
00:05:06,900 --> 00:05:10,820
I have found 11 of my 12
Golden Immortals of Kunlun.
36
00:05:11,140 --> 00:05:14,260
If you can nurture
the Spirit Pearl to greatness,
37
00:05:14,340 --> 00:05:16,940
the last spot...
38
00:05:17,260 --> 00:05:19,820
- will be yours.
- Thank you, Master!
39
00:05:19,980 --> 00:05:21,140
Thank you, Master!
40
00:05:22,300 --> 00:05:24,820
Once the Spirit Pearl is born,
41
00:05:25,220 --> 00:05:26,660
he shall be named
42
00:05:27,420 --> 00:05:29,020
Nezha.
43
00:05:40,340 --> 00:05:43,380
These festive occasions are such a delight
44
00:05:48,180 --> 00:05:50,020
Here, have a drink with me.
45
00:06:05,500 --> 00:06:06,500
No need.
46
00:06:09,260 --> 00:06:10,260
Be careful.
47
00:06:15,860 --> 00:06:17,820
My lady, you should worship as well.
48
00:06:18,460 --> 00:06:20,020
Worship? I've done so for three years.
49
00:06:20,100 --> 00:06:22,500
If the baby doesn't come out,
I'll smash this temple to bits!
50
00:06:34,340 --> 00:06:36,660
I hail from the Cave of Golden Light
on Mount Qianyuan.
51
00:06:36,740 --> 00:06:38,060
I am Taiyi--
52
00:06:38,980 --> 00:06:40,340
Zhenren.
53
00:06:43,140 --> 00:06:43,980
Wait for me!
54
00:06:44,060 --> 00:06:45,540
- Hurry!
- Hurry!
55
00:06:45,660 --> 00:06:47,540
- We won't make it.
- Hurry.
56
00:06:48,540 --> 00:06:50,140
LI RESIDENCE
57
00:06:53,540 --> 00:06:56,140
I'm sure it'll be a son, Lord Li!
58
00:06:56,180 --> 00:06:58,500
Chamberlain Li, I'm here to be
the boy's matchmaker.
59
00:06:58,700 --> 00:07:01,340
We have composed a new tune
called "The Spirit Pearl Comes".
60
00:07:03,500 --> 00:07:04,900
Thank you.
61
00:07:05,060 --> 00:07:06,900
Thank you for your concern, friends.
62
00:07:06,980 --> 00:07:08,620
Everyone, please remain calm and quiet.
63
00:07:08,700 --> 00:07:09,980
Please wait for the good news.
64
00:07:10,140 --> 00:07:11,460
Wait for the good news!
65
00:07:17,340 --> 00:07:19,140
This pain is unbearable!
66
00:07:24,460 --> 00:07:25,660
The time draws near.
67
00:07:26,940 --> 00:07:29,300
Master Immortal,
I heard that you liked to drink.
68
00:07:29,380 --> 00:07:31,980
This isn't the time!
I can't drink right now!
69
00:07:32,060 --> 00:07:33,260
I'll just leave it here.
70
00:07:33,340 --> 00:07:35,140
I don't have time for that. Take it away.
71
00:07:37,020 --> 00:07:38,380
Unbelievable.
72
00:07:43,860 --> 00:07:45,380
Well, I'll just take a tiny sip!
73
00:07:45,900 --> 00:07:47,300
It shouldn't go to waste after all.
74
00:07:51,060 --> 00:07:52,180
Good stuff.
75
00:07:52,260 --> 00:07:54,060
There's no point in leaving a few drops.
76
00:07:54,140 --> 00:07:55,140
Bottoms up!
77
00:08:03,140 --> 00:08:06,340
There are enough drugs in that
to make you sleep for three days.
78
00:08:14,100 --> 00:08:16,180
Curses! The Supreme Lord has cast a spell,
79
00:08:16,260 --> 00:08:18,860
so only Taiyi can touch it.
80
00:08:28,020 --> 00:08:30,380
My lord, is the Immortal
casting the spell yet?
81
00:08:31,020 --> 00:08:32,460
Master Immortal, is it time yet?
82
00:08:33,380 --> 00:08:34,260
What's wrong?
83
00:08:34,340 --> 00:08:36,230
The Immortal is drunk.
I'm trying to wake him up.
84
00:08:36,260 --> 00:08:37,260
Drunk?
85
00:08:37,380 --> 00:08:39,540
I just have to force the liquor out.
86
00:08:39,740 --> 00:08:40,980
How can you do that?
87
00:08:41,060 --> 00:08:43,780
This goes against all rules of etiquette.
88
00:08:43,860 --> 00:08:46,460
My lord, the lady can't hold on
much longer.
89
00:08:46,540 --> 00:08:47,420
Let me try.
90
00:08:47,500 --> 00:08:51,980
Wake up!
91
00:08:52,100 --> 00:08:53,340
Take this!
92
00:08:58,940 --> 00:09:01,140
I think I just had a nightmare.
93
00:09:01,740 --> 00:09:03,380
Master Immortal, open the lotus flower.
94
00:09:03,460 --> 00:09:05,260
Yes! I'll do that right away.
95
00:09:08,460 --> 00:09:09,460
OPEN
96
00:09:15,620 --> 00:09:17,340
What are you waiting for?
97
00:09:17,420 --> 00:09:19,420
I can't remember the password.
98
00:09:22,540 --> 00:09:24,820
That liquor was too strong.
I can't think clearly.
99
00:09:24,900 --> 00:09:26,140
I think it was...
100
00:09:29,500 --> 00:09:31,380
Don't worry, I have four more tries.
101
00:09:37,340 --> 00:09:38,740
This can't be.
102
00:09:38,820 --> 00:09:40,350
What if the fifth try is wrong as well?
103
00:09:40,380 --> 00:09:41,420
The lotus will lock itself
104
00:09:41,500 --> 00:09:43,180
and we will have to try again
in ten years.
105
00:09:48,460 --> 00:09:50,540
My lord, the lady has fainted!
106
00:09:50,660 --> 00:09:52,030
- Let me try again!
- Master Immortal!
107
00:09:52,060 --> 00:09:53,420
No, damn fatty!
108
00:09:59,620 --> 00:10:00,500
I remember now.
109
00:10:00,620 --> 00:10:03,700
I can use my fingerprint as verification
if I forget the password.
110
00:10:06,340 --> 00:10:07,940
Half off for the tavern's grand opening!
111
00:10:11,740 --> 00:10:13,740
I thought you were acting strange.
112
00:10:14,140 --> 00:10:15,220
It's a Puppet Talisman!
113
00:10:25,940 --> 00:10:27,140
She's being controlled too!
114
00:10:27,260 --> 00:10:29,180
You want it so badly?
115
00:10:29,260 --> 00:10:31,300
Then I'll give you one back.
116
00:10:32,820 --> 00:10:33,820
Stop!
117
00:10:41,180 --> 00:10:42,180
Crap.
118
00:11:15,900 --> 00:11:17,700
My lord, look!
119
00:11:21,260 --> 00:11:22,260
What...
120
00:11:31,260 --> 00:11:32,260
How terrifying!
121
00:11:54,180 --> 00:11:55,180
I got you!
122
00:11:55,220 --> 00:11:56,900
You're not going anywhere...
123
00:12:52,780 --> 00:12:53,820
Stop!
124
00:12:58,740 --> 00:12:59,780
He's getting away!
125
00:13:01,940 --> 00:13:03,350
Power of the cosmos,
weight of a thousand souls,
126
00:13:03,380 --> 00:13:06,020
boundless span of the earth,
Qiankun Hoop, obey my command!
127
00:13:20,700 --> 00:13:21,700
Hold!
128
00:13:27,860 --> 00:13:28,860
He has become a demon!
129
00:13:29,020 --> 00:13:30,020
There's no saving him!
130
00:13:30,380 --> 00:13:31,300
Master Immortal!
131
00:13:31,380 --> 00:13:33,060
This is a reincarnation of the Demon Pill.
132
00:13:33,100 --> 00:13:34,990
The Qiankun Hoop is suppressing
his demonic nature.
133
00:13:35,020 --> 00:13:36,620
If he were to turn fully demonic,
134
00:13:36,700 --> 00:13:39,780
there will be a bloodbath
and many lives will be destroyed!
135
00:13:44,140 --> 00:13:45,820
Enough of this savagery!
136
00:13:46,020 --> 00:13:47,020
No!
137
00:13:50,420 --> 00:13:51,420
My lady!
138
00:13:53,340 --> 00:13:54,500
Don't hurt my child!
139
00:13:54,940 --> 00:13:56,340
Don't hurt my child!
140
00:13:56,700 --> 00:13:57,700
This...
141
00:13:57,900 --> 00:13:59,180
Lord Li!
142
00:13:59,900 --> 00:14:03,060
Chentang Pass has stood against
demons for generations.
143
00:14:03,140 --> 00:14:06,940
The people in this village
won't tolerate a demon in their midst.
144
00:14:07,020 --> 00:14:08,420
As the matter stands,
145
00:14:08,500 --> 00:14:11,420
I hope that you can
consider the greater good
146
00:14:11,500 --> 00:14:14,300
and lead by example
for the military and people.
147
00:14:15,500 --> 00:14:16,660
Wrong direction.
148
00:14:16,740 --> 00:14:18,340
CONGRATULATIONS ON
YOUR NEWBORN BABY
149
00:14:18,860 --> 00:14:19,980
MY DEEPEST CONDOLENCES
150
00:14:22,340 --> 00:14:23,380
Look!
151
00:14:23,620 --> 00:14:25,660
Don't be scared. Mother's here.
152
00:14:40,460 --> 00:14:42,380
Master Immortal. Everyone.
153
00:14:42,820 --> 00:14:45,860
My family is unfortunate
to have such a son,
154
00:14:45,980 --> 00:14:47,380
but the child is innocent.
155
00:14:47,460 --> 00:14:49,060
He is a victim too.
156
00:14:49,380 --> 00:14:52,020
I find it hard to kill so mercilessly.
157
00:14:52,460 --> 00:14:54,980
I will teach Nezha carefully
158
00:14:55,060 --> 00:14:56,940
and won't allow him
to set foot outside our home.
159
00:14:56,940 --> 00:14:59,340
If he causes any trouble,
I will ensure justice for you,
160
00:14:59,340 --> 00:15:03,260
even if it means forfeiting my life.
161
00:15:04,620 --> 00:15:07,180
Even if he is spared now,
he won't live more than three years.
162
00:15:07,420 --> 00:15:09,900
The Supreme Lord has casted
a heavenly curse on the Demon Pill.
163
00:15:10,020 --> 00:15:11,380
On this day three years from now,
164
00:15:11,540 --> 00:15:14,780
lightning will descend from the skies
to take his life.
165
00:15:16,780 --> 00:15:18,380
I cannot undo the curse.
166
00:15:18,780 --> 00:15:20,780
Then I will ask the Supreme Lord
to lift the curse.
167
00:15:21,420 --> 00:15:23,940
Don't worry. As long as I'm here,
our child will be safe.
168
00:15:58,860 --> 00:16:02,340
THE DRAGON PALACE
169
00:16:19,300 --> 00:16:20,660
You're here.
170
00:16:23,180 --> 00:16:25,140
Is that the Spirit Pearl?
171
00:16:25,820 --> 00:16:28,060
If it is infused into my egg,
172
00:16:28,500 --> 00:16:32,420
will my son have unparalleled powers
173
00:16:32,900 --> 00:16:37,340
and a chance
to ascend to Heaven as a deity?
174
00:16:38,140 --> 00:16:39,740
You're...
175
00:16:39,820 --> 00:16:40,900
Wrong?
176
00:16:41,300 --> 00:16:42,300
You're right!
177
00:16:45,660 --> 00:16:46,660
Good.
178
00:17:05,780 --> 00:17:08,020
This is my son, Ao Bing.
179
00:17:08,180 --> 00:17:09,900
As per our agreement,
180
00:17:09,980 --> 00:17:12,980
you will be his master,
181
00:17:13,140 --> 00:17:17,820
but you must help him escape
this underwater purgatory
182
00:17:18,700 --> 00:17:20,900
and ascend to Heaven.
183
00:17:21,140 --> 00:17:22,140
I will die...
184
00:17:22,220 --> 00:17:23,220
You'll die?
185
00:17:23,300 --> 00:17:25,300
I will die trying!
186
00:17:25,660 --> 00:17:30,140
I'll prove that I'm the best candidate
for the 12 Golden Immortals.
187
00:17:32,300 --> 00:17:36,100
Just nod next time.
188
00:17:44,180 --> 00:17:46,060
This is the Void Portal.
189
00:17:46,540 --> 00:17:49,060
My master is beyond the three realms
190
00:17:49,140 --> 00:17:52,020
and can only be found through this portal.
191
00:17:54,020 --> 00:17:57,260
Supreme Lord, your disciple,
Taiyi seeks an audience.
192
00:17:57,820 --> 00:18:01,340
Taiyi, do you know
what you have done wrong?
193
00:18:01,420 --> 00:18:03,020
Yes, I know I was wrong.
194
00:18:03,100 --> 00:18:05,220
But if it wasn't for a demon
trying to steal--
195
00:18:05,300 --> 00:18:07,620
No excuses!
196
00:18:07,700 --> 00:18:09,620
How many years has it been
since your last visit?
197
00:18:09,940 --> 00:18:11,860
I was bored to death!
198
00:18:12,020 --> 00:18:13,140
I knew it was you!
199
00:18:13,300 --> 00:18:16,460
This is Chang Shengyun,
the one that carries the Void Portal.
200
00:18:16,540 --> 00:18:17,980
We all call it Little Cloud.
201
00:18:18,060 --> 00:18:19,900
Fatty, what did you call me?
202
00:18:19,980 --> 00:18:21,100
Who is this?
203
00:18:21,180 --> 00:18:23,620
Shut up! Call me Taiyi Zhenren.
204
00:18:23,740 --> 00:18:26,100
This is Commander Li Jing
of Chentang Pass.
205
00:18:26,180 --> 00:18:27,420
Pleased to meet you.
206
00:18:27,700 --> 00:18:29,660
With your company,
I will be lonely no more!
207
00:18:30,820 --> 00:18:33,180
Come! Have some tea.
208
00:18:33,340 --> 00:18:35,780
Carrying this gate day after day
is no easy feat!
209
00:18:36,100 --> 00:18:37,620
I haven't spoken to anyone in decades.
210
00:18:37,700 --> 00:18:39,100
I'm going mad!
211
00:18:39,300 --> 00:18:40,910
We seek an audience with the Supreme Lord.
212
00:18:40,940 --> 00:18:42,820
Please inform him of our arrival.
213
00:18:43,300 --> 00:18:44,220
Well, you're out of luck.
214
00:18:44,300 --> 00:18:45,430
He has entered the Void Portal
215
00:18:45,460 --> 00:18:48,100
with the Lord of Lingbao
and the Lord of Daode.
216
00:18:48,180 --> 00:18:50,350
They're compiling
the Investiture of the Gods or something
217
00:18:50,380 --> 00:18:52,380
Why do you need to see
the Supreme Lord? Tell me!
218
00:18:52,460 --> 00:18:55,780
I want to ask for the removal
of a curse of heavenly tribulation.
219
00:18:56,460 --> 00:18:57,660
Curse of heavenly tribulation?
220
00:18:57,780 --> 00:18:59,260
Seeing the Supreme Lord won't help.
221
00:18:59,380 --> 00:19:00,700
This curse is unbreakable.
222
00:19:08,660 --> 00:19:10,820
One day in heaven is one year on earth.
223
00:19:11,260 --> 00:19:13,420
Much time has passed in Chentang Pass
224
00:19:13,700 --> 00:19:15,900
in the time we have lingered here.
225
00:19:16,340 --> 00:19:17,940
We should hurry back
226
00:19:18,180 --> 00:19:20,620
and see if there's anything
we can do for the child.
227
00:19:24,780 --> 00:19:28,540
Locked in this place with nothing to do,
228
00:19:28,660 --> 00:19:32,420
I've smashed these urns,
and so high I've flown.
229
00:19:32,500 --> 00:19:36,380
Thousands of times, there's nothing new.
230
00:19:36,900 --> 00:19:41,300
Boy, am I weary of it too.
231
00:19:42,940 --> 00:19:45,420
Nezha, what are you doing up on the wall?
232
00:19:46,100 --> 00:19:48,620
I can't go outside
and nobody will play with me.
233
00:19:48,700 --> 00:19:51,100
What else can I do
besides look at the scenery?
234
00:19:53,460 --> 00:19:55,700
Then tell me what you see.
235
00:19:56,260 --> 00:19:57,980
Mountains, trees, flowers, and grass.
236
00:19:58,300 --> 00:20:00,060
What did you expect, a streaker?
237
00:20:00,780 --> 00:20:01,780
You're always joking.
238
00:20:02,260 --> 00:20:04,140
Why don't I play with you?
239
00:20:04,260 --> 00:20:05,180
Oh, come on.
240
00:20:05,260 --> 00:20:08,180
You're always off killing monsters
and banishing demons.
241
00:20:08,260 --> 00:20:10,780
I'm lucky just to be able
to see you today.
242
00:20:11,020 --> 00:20:12,980
You wouldn't have time
to play with a kid like me.
243
00:20:13,260 --> 00:20:15,780
Yes, that was wrong of me.
244
00:20:16,420 --> 00:20:18,260
I want to spend more time with you,
245
00:20:18,340 --> 00:20:20,260
but I am responsible
for protecting the fortress.
246
00:20:20,380 --> 00:20:22,300
I can't be in two places at once.
247
00:20:23,620 --> 00:20:25,220
But the world is at peace today!
248
00:20:25,300 --> 00:20:26,980
Why don't we kick this shuttlecock around?
249
00:20:29,540 --> 00:20:32,820
Since you're so bored,
I guess I can play with you.
250
00:20:37,540 --> 00:20:39,300
Here, son!
251
00:20:46,500 --> 00:20:49,460
My lady, perhaps you should
put your armor on.
252
00:20:49,540 --> 00:20:50,540
You must be joking!
253
00:20:50,620 --> 00:20:52,030
Wear armor while playing with my son?
254
00:20:52,060 --> 00:20:53,620
Nobody dies from kicking a shuttlecock!
255
00:20:54,940 --> 00:20:56,060
Catch this, Mother!
256
00:20:56,780 --> 00:20:57,780
All right!
257
00:21:00,140 --> 00:21:01,460
Are you okay, Mother?
258
00:21:01,540 --> 00:21:02,540
I'm fine!
259
00:21:03,740 --> 00:21:04,740
Good kick!
260
00:21:05,300 --> 00:21:06,300
Give me my armor.
261
00:21:06,740 --> 00:21:08,100
I'll hold back next time.
262
00:21:08,460 --> 00:21:10,900
No, give it your all!
263
00:21:10,980 --> 00:21:12,420
Why don't you join in?
264
00:21:24,740 --> 00:21:26,660
You should rest, my lady.
265
00:21:26,780 --> 00:21:27,780
No need.
266
00:21:28,180 --> 00:21:29,180
I'm fine.
267
00:21:31,620 --> 00:21:33,620
Look at how much fun Nezha is having.
268
00:21:36,180 --> 00:21:38,420
I haven't seen him so happy
in a long time.
269
00:21:38,500 --> 00:21:41,460
- But we can't take it anymore.
- But we can't take it anymore.
270
00:21:41,660 --> 00:21:42,820
Report!
271
00:21:43,260 --> 00:21:44,830
An eel spirit appeared
in a fishing village
272
00:21:44,860 --> 00:21:45,860
and has injured dozens.
273
00:21:45,900 --> 00:21:46,940
We request reinforcement.
274
00:21:47,260 --> 00:21:48,260
Catch, Mother!
275
00:21:58,780 --> 00:22:01,780
Son, I think we'll have
to stop playing now.
276
00:22:02,660 --> 00:22:03,780
I promise you.
277
00:22:04,900 --> 00:22:07,020
Next time, I'll play with you
for as long as you want.
278
00:22:07,140 --> 00:22:08,140
All right?
279
00:22:08,380 --> 00:22:09,900
That's what you say every time.
280
00:22:11,020 --> 00:22:12,660
I got used to it a long time ago.
281
00:22:12,740 --> 00:22:14,900
I'll cook something delicious
when I come home tonight.
282
00:22:52,180 --> 00:22:53,420
You two.
283
00:22:53,500 --> 00:22:55,940
Master Immortal Taiyi brought you here
to guard the barrier,
284
00:22:56,020 --> 00:22:58,620
not for you to be mascots.
285
00:22:58,700 --> 00:23:00,900
Don't let Nezha out
to cause trouble again.
286
00:23:01,340 --> 00:23:03,380
Don't worry, my lady.
I guard the southern boundary.
287
00:23:03,420 --> 00:23:05,900
Nezha must have escaped
from the northern boundary.
288
00:23:06,020 --> 00:23:07,180
Bullshit!
289
00:23:07,260 --> 00:23:08,750
I had the northern side closely guarded.
290
00:23:08,780 --> 00:23:10,900
If he got out,
it could only have been from the south.
291
00:23:11,740 --> 00:23:12,980
So you're saying I did it.
292
00:23:13,060 --> 00:23:16,020
Once Taiyi Zhenren returns, I'll tell him
you blamed your negligence on me!
293
00:23:16,100 --> 00:23:18,100
All you know is to tattle.
294
00:23:18,180 --> 00:23:21,060
I can't stand you! Fight me if you dare!
295
00:23:21,140 --> 00:23:22,260
Fine! I'm not scared of you!
296
00:23:22,340 --> 00:23:23,420
- Come on!
- Come on!
297
00:23:23,500 --> 00:23:24,540
- Come on!
- You two.
298
00:23:24,660 --> 00:23:26,180
- Come on!
- You two!
299
00:23:26,260 --> 00:23:27,260
Come on!
300
00:23:45,980 --> 00:23:47,660
What are you looking at?
301
00:24:00,380 --> 00:24:01,420
You son of a--
302
00:24:05,020 --> 00:24:06,260
Body Slam!
303
00:24:07,700 --> 00:24:08,900
Dragon Whip!
304
00:24:10,900 --> 00:24:12,140
Scouring the Sea!
305
00:24:14,020 --> 00:24:15,140
Immortal Picking Grapes!
306
00:24:21,100 --> 00:24:22,940
One...
307
00:24:24,740 --> 00:24:26,300
Two...
308
00:24:27,860 --> 00:24:29,340
He's out again!
309
00:24:33,620 --> 00:24:34,940
Three...
310
00:24:36,820 --> 00:24:38,140
Four...
311
00:24:40,100 --> 00:24:41,260
Five...
312
00:24:43,060 --> 00:24:44,060
Six...
313
00:24:45,780 --> 00:24:46,820
Seven...
314
00:24:48,300 --> 00:24:49,300
Eight...
315
00:24:50,460 --> 00:24:52,060
Nine...
316
00:24:54,300 --> 00:24:55,460
Ten.
317
00:24:56,260 --> 00:24:57,540
Are you done hiding?
318
00:25:48,700 --> 00:25:50,660
I've had enough. We need to fight back!
319
00:25:50,860 --> 00:25:53,860
But we can't beat Nezha.
320
00:25:53,940 --> 00:25:54,940
Bullshit!
321
00:25:55,020 --> 00:25:57,900
Master Taiyi brought you here
to guard the barrier,
322
00:25:57,980 --> 00:26:00,820
Nobody's going home
until we figure out a way!
323
00:26:06,460 --> 00:26:07,980
I have an idea!
324
00:26:08,420 --> 00:26:10,470
I told you to keep watch outside.
Why did you come in?
325
00:26:10,500 --> 00:26:12,780
We can set some traps.
326
00:26:14,060 --> 00:26:15,060
Set traps?
327
00:26:15,220 --> 00:26:16,220
Look!
328
00:26:17,060 --> 00:26:19,500
I sawed the planks on the bridge.
329
00:26:19,620 --> 00:26:22,060
Nezha will fall through
when he crosses it.
330
00:26:22,460 --> 00:26:26,180
His fall will trigger a second trap
331
00:26:26,260 --> 00:26:28,140
and a bucket overhead will spill.
332
00:26:28,660 --> 00:26:31,340
He will try to shield himself
with a wok lying nearby,
333
00:26:31,660 --> 00:26:35,540
but he'll never expect it
to also be a trap.
334
00:26:36,060 --> 00:26:38,020
He will be running for his life
335
00:26:38,140 --> 00:26:41,420
when he spots a cranny at the side
and slips right in without a thought.
336
00:26:41,500 --> 00:26:42,500
Then...
337
00:26:45,820 --> 00:26:48,380
I placed a venomous snake on the tree.
338
00:26:48,460 --> 00:26:51,140
He'll climb the nearby rope ladder,
339
00:26:51,220 --> 00:26:54,820
but he won't know that
the ladder is tied to a hornet's nest.
340
00:26:57,980 --> 00:27:00,100
If he doesn't want to be stung,
341
00:27:00,180 --> 00:27:02,300
he'll have to dive into this mud pit.
342
00:27:02,380 --> 00:27:04,060
When he crawls out,
343
00:27:04,140 --> 00:27:07,860
he'll be scared out of his wits
and have steam coming out of his ears!
344
00:27:08,180 --> 00:27:10,260
I never noticed how clever you were.
345
00:27:10,340 --> 00:27:13,820
How else could I be of help
to someone as handsome as you?
346
00:27:14,900 --> 00:27:16,420
I love hearing the truth.
347
00:27:16,500 --> 00:27:18,540
But this isn't harsh enough for Nezha.
348
00:27:19,020 --> 00:27:20,380
Let's add things to the mud pit.
349
00:27:20,460 --> 00:27:22,270
Throw in some sea urchins
to prick him to death.
350
00:27:22,300 --> 00:27:24,340
And add some pee for nourishment.
351
00:27:26,260 --> 00:27:29,020
Maybe that's a little too mean.
352
00:27:29,100 --> 00:27:30,860
Mean? He always beats us up.
353
00:27:30,940 --> 00:27:33,260
If there's a chance to mess him up,
we shouldn't hold back!
354
00:27:33,340 --> 00:27:35,220
- That's right!
- Mess him up!
355
00:27:35,300 --> 00:27:39,220
All right, if you insist, I won't object.
356
00:27:39,340 --> 00:27:42,140
Hold on. There's a problem with the plan.
357
00:27:42,220 --> 00:27:43,140
What problem?
358
00:27:43,220 --> 00:27:46,620
How can we get Nezha to cross the bridge?
359
00:27:46,700 --> 00:27:47,700
That's easy!
360
00:27:47,780 --> 00:27:49,660
Just scare him onto the bridge.
361
00:27:50,100 --> 00:27:51,100
How?
362
00:27:51,620 --> 00:27:53,820
Like this!
363
00:28:20,980 --> 00:28:22,700
Isn't that pee nourishing?
364
00:28:22,780 --> 00:28:25,140
Don't you feel refreshed?
365
00:28:25,380 --> 00:28:26,700
Achou!
366
00:28:27,660 --> 00:28:30,260
He knocked me unconscious
and stole my clothes!
367
00:28:30,900 --> 00:28:32,700
Today was really fun.
368
00:28:32,780 --> 00:28:34,380
I'll be back to play again.
369
00:28:34,660 --> 00:28:36,140
You demon!
370
00:28:36,220 --> 00:28:37,260
Die!
371
00:28:40,740 --> 00:28:42,780
What did you just call me?
372
00:28:43,260 --> 00:28:47,020
- You are a demon!
- No!
373
00:29:11,300 --> 00:29:12,300
Nezha!
374
00:29:13,100 --> 00:29:14,500
That's enough of your impertinence!
375
00:29:15,940 --> 00:29:17,260
- Boundary Beasts!
- We're here!
376
00:29:17,340 --> 00:29:18,580
Tighten the barrier boundaries.
377
00:29:18,700 --> 00:29:21,340
Nezha isn't allowed to set foot
outside this room.
378
00:29:21,700 --> 00:29:22,900
- Yes, my lord!
- Yes, my lord!
379
00:29:34,060 --> 00:29:35,060
Say no more.
380
00:29:40,020 --> 00:29:42,500
We knew this was a possibility.
381
00:29:43,660 --> 00:29:44,900
We've done all we can.
382
00:29:45,980 --> 00:29:47,820
Perhaps this is Nezha's fate.
383
00:29:50,100 --> 00:29:53,100
I forbade everyone in Chentang Pass
from mentioning the word "demon,"
384
00:29:53,660 --> 00:29:55,980
but the people will always
be wary of Nezha.
385
00:29:56,060 --> 00:29:58,190
Every day, I'm busy banishing demons
and assuring the people
386
00:29:58,220 --> 00:29:59,980
in hopes of gaining virtue
on Nezha's behalf.
387
00:30:01,220 --> 00:30:02,900
That has cost me time with him.
388
00:30:04,220 --> 00:30:06,140
Nezha only has two more years left.
389
00:30:08,740 --> 00:30:10,780
We should resign from our posts
and leave this place
390
00:30:10,820 --> 00:30:12,940
to travel the world
and spend our days with him...
391
00:30:14,300 --> 00:30:15,540
until the very end.
392
00:30:21,340 --> 00:30:24,100
I am also partially responsible for Nezha.
393
00:30:24,260 --> 00:30:26,340
I've decided to make him my disciple
and train him
394
00:30:26,420 --> 00:30:28,070
to change the wicked nature
of the Demon Pill
395
00:30:28,100 --> 00:30:30,940
and become a true warrior of justice
that banishes demons.
396
00:30:31,020 --> 00:30:32,020
But...
397
00:30:32,300 --> 00:30:35,260
Is it really necessary to do all that?
398
00:30:35,700 --> 00:30:38,460
Wouldn't it be better to let him
be happy in his final days?
399
00:30:39,900 --> 00:30:42,620
I don't want him to spend his whole life
not realizing his potential.
400
00:30:43,380 --> 00:30:46,860
You don't want Nezha
to be remembered as a demon, do you?
401
00:30:54,300 --> 00:30:57,900
Young Master, time for breakfast!
402
00:31:04,020 --> 00:31:06,540
This is bad! The young master is gone!
403
00:31:06,660 --> 00:31:08,660
- What? He escaped again?
- What? He escaped again?
404
00:31:14,300 --> 00:31:15,660
Inconceivable.
405
00:31:15,820 --> 00:31:16,940
It defies all reason.
406
00:31:17,620 --> 00:31:19,340
Report this to Lord Li!
407
00:31:19,620 --> 00:31:21,740
- Right away!
- Right away!
408
00:31:25,340 --> 00:31:26,900
There isn't a person alive
409
00:31:28,980 --> 00:31:30,780
who can keep me locked up.
410
00:32:10,540 --> 00:32:14,180
This is the world inside the painting
of Mountains and Rivers.
411
00:32:14,260 --> 00:32:15,940
- Is that you, Fatty?
- Quiet!
412
00:32:16,020 --> 00:32:17,140
Call me Master.
413
00:32:17,660 --> 00:32:19,900
Let me show you something neat.
414
00:32:19,980 --> 00:32:21,620
With a stroke of this Landscape Brush,
415
00:32:22,540 --> 00:32:27,060
you can change whatever you want
in the painting!
416
00:32:28,460 --> 00:32:30,340
What are you playing at?
417
00:32:30,420 --> 00:32:33,820
Experience this retention program
that I meticulously designed,
418
00:32:33,900 --> 00:32:36,100
Roaming Through Paradise!
419
00:33:41,260 --> 00:33:43,820
Allow me to expand your horizons!
420
00:34:10,940 --> 00:34:12,460
Isn't this fun?
421
00:34:12,980 --> 00:34:14,380
From this day forth,
422
00:34:14,460 --> 00:34:17,780
I will teach you Kunlun's
immortal techniques here.
423
00:34:17,980 --> 00:34:20,660
Aren't you going to call me your master?
424
00:34:20,980 --> 00:34:22,220
Master?
425
00:34:23,060 --> 00:34:24,740
What do you know?
426
00:34:27,260 --> 00:34:29,940
Fine, I'll have to put you in your place.
427
00:34:30,100 --> 00:34:32,420
By the magic of the infinite universe,
hear my command!
428
00:34:32,500 --> 00:34:33,500
Transform!
429
00:34:37,460 --> 00:34:38,460
Transform!
430
00:34:40,420 --> 00:34:41,420
Transform!
431
00:34:44,060 --> 00:34:46,190
This immortal technique is called
the Disguising Spell.
432
00:34:46,220 --> 00:34:47,260
Do you want to learn it?
433
00:34:48,340 --> 00:34:49,420
That's not bad.
434
00:34:56,420 --> 00:34:58,220
Can you make me look more fearsome?
435
00:34:58,300 --> 00:35:01,340
Disguising a living creature?
That's an advanced spell.
436
00:35:01,420 --> 00:35:02,780
Even I can't do it.
437
00:35:02,860 --> 00:35:04,780
You should learn the basics first.
438
00:35:04,860 --> 00:35:07,380
Come, I will teach you.
439
00:35:10,900 --> 00:35:13,380
That's simple. Teach me something else.
440
00:35:13,460 --> 00:35:15,390
The Disguising Spell is
the most basic of the basics.
441
00:35:15,420 --> 00:35:18,180
If you can't master that,
don't bother trying anything else.
442
00:35:18,820 --> 00:35:20,900
Fine, it'll only take me
a minute to master.
443
00:35:22,660 --> 00:35:24,380
Hear my command! Transform!
444
00:35:25,420 --> 00:35:26,420
Transform!
445
00:35:27,220 --> 00:35:28,220
Transform!
446
00:35:28,900 --> 00:35:31,220
The Disguising Spell is far from basic.
447
00:35:31,540 --> 00:35:35,060
It took me six months to grasp.
It's an advanced spell.
448
00:35:35,820 --> 00:35:38,500
Take your time practicing.
449
00:35:39,900 --> 00:35:42,940
AN IMMORTAL PREPARES
450
00:35:51,180 --> 00:35:52,660
Master?
451
00:35:56,660 --> 00:35:58,820
What are you doing here, Lady Yin?
452
00:35:59,060 --> 00:36:00,140
I'm here to check on Nezha.
453
00:36:00,660 --> 00:36:02,220
I'm teaching him immortal techniques.
454
00:36:02,300 --> 00:36:03,340
Where is he?
455
00:36:03,660 --> 00:36:04,820
Over there.
456
00:36:06,420 --> 00:36:07,420
Where did he go?
457
00:36:08,300 --> 00:36:10,140
Master, what is that?
458
00:36:13,220 --> 00:36:16,140
What happened, child?
459
00:36:29,020 --> 00:36:30,660
My son, what happened?
460
00:36:31,820 --> 00:36:32,900
What is this?
461
00:36:33,620 --> 00:36:35,260
I didn't do that! I absolutely didn't!
462
00:36:36,020 --> 00:36:37,020
What's wrong with him?
463
00:36:37,500 --> 00:36:38,980
Yes, he still has a pulse.
464
00:36:55,780 --> 00:36:58,020
Crap, it's venomous!
465
00:37:10,460 --> 00:37:12,820
Little punk, it was you!
466
00:37:13,980 --> 00:37:15,900
How did you master the Disguising Spell?
467
00:37:15,980 --> 00:37:18,140
I practiced and got the knack of it.
468
00:37:18,300 --> 00:37:20,860
Good lord, he mastered it in one day?
469
00:37:20,940 --> 00:37:22,540
He must be a genius.
470
00:37:23,980 --> 00:37:26,220
Can you tell me the trick?
471
00:37:26,380 --> 00:37:28,820
Teach me more immortal techniques
and I'll tell you.
472
00:37:29,060 --> 00:37:30,460
All right, you have a deal!
473
00:37:30,660 --> 00:37:31,940
Your element is fire,
474
00:37:32,020 --> 00:37:33,860
so I will teach you
the Fire Control Magic.
475
00:37:34,180 --> 00:37:35,750
Three solid for Qian, three broken for Kun
476
00:37:35,780 --> 00:37:37,540
Li for fire, imbued with the three,
477
00:37:37,660 --> 00:37:39,300
hear my command!
478
00:37:44,220 --> 00:37:46,020
Are you commanding fire or your farts?
479
00:37:46,100 --> 00:37:49,100
My tongue won't listen to me.
I can't say the spell properly.
480
00:37:49,180 --> 00:37:51,980
Luckily, I have a Detoxification Pill
in my pants.
481
00:37:55,700 --> 00:37:57,300
Child, I can't reach it.
482
00:37:57,540 --> 00:37:59,100
Can you get it for me?
483
00:37:59,460 --> 00:38:00,460
No problem.
484
00:38:02,780 --> 00:38:04,380
You have so many treasures stashed here!
485
00:38:06,340 --> 00:38:07,780
What is this thing that looks like a mop?
486
00:38:07,780 --> 00:38:09,300
That is my fly whisk.
487
00:38:11,300 --> 00:38:12,900
What about this shiny golden thing?
488
00:38:12,980 --> 00:38:14,900
That's the Fire-tipped Spear.
489
00:38:15,260 --> 00:38:16,500
Fire-tipped Spear?
490
00:38:16,980 --> 00:38:18,940
Be careful, don't touch the switch.
491
00:38:19,020 --> 00:38:20,780
This switch?
492
00:38:31,420 --> 00:38:32,420
It burns!
493
00:38:34,260 --> 00:38:35,740
- Goodness!
- Nezha!
494
00:38:35,820 --> 00:38:37,380
Are you causing trouble again?
495
00:38:43,300 --> 00:38:44,740
Master, are you all right?
496
00:38:45,660 --> 00:38:48,340
I'm an immortal. That can't hurt me.
497
00:38:49,380 --> 00:38:51,190
Nezha, do you still refuse
to call me your master?
498
00:38:51,220 --> 00:38:52,780
I'll teach you immortal techniques
499
00:38:52,860 --> 00:38:54,310
so you can slay monsters, banish demons,
500
00:38:54,340 --> 00:38:55,780
and improve the lives of the people!
501
00:38:55,820 --> 00:38:58,900
What? Slay monsters, banish demons,
and improve the lives of the people?
502
00:38:59,380 --> 00:39:02,020
To hell with that!
I don't want to learn anything.
503
00:39:02,260 --> 00:39:03,340
Where's the exit?
504
00:39:03,820 --> 00:39:05,380
If you wish to leave this painting,
505
00:39:05,460 --> 00:39:08,220
you will have to use this Landscape Brush.
506
00:39:08,620 --> 00:39:09,820
I get it now.
507
00:39:09,900 --> 00:39:11,980
You want to imprison me
in this painting, is that it?
508
00:39:12,100 --> 00:39:13,100
Nonsense!
509
00:39:13,140 --> 00:39:15,620
How can this paradise be called a prison?
510
00:39:15,860 --> 00:39:17,510
This is focused training
behind closed doors.
511
00:39:17,540 --> 00:39:20,060
If I train, I'll have to kiss up
to those stinking idiots.
512
00:39:20,420 --> 00:39:22,620
I would be better off napping here.
513
00:39:23,980 --> 00:39:24,980
Nezha.
514
00:39:25,500 --> 00:39:26,660
You can't fool me.
515
00:39:27,540 --> 00:39:30,540
Actually, you want to be accepted
by others, don't you?
516
00:39:31,260 --> 00:39:34,980
But you have suffered
because of their prejudice against you.
517
00:39:35,140 --> 00:39:36,620
That's why you hate them.
518
00:39:36,700 --> 00:39:37,700
That's not it!
519
00:39:39,740 --> 00:39:41,180
Young Master!
520
00:39:41,620 --> 00:39:43,180
How did he escape again?
521
00:39:43,380 --> 00:39:44,900
Young Master!
522
00:39:52,740 --> 00:39:54,260
Do you want to play?
523
00:39:59,300 --> 00:40:00,620
Nezha!
524
00:40:00,740 --> 00:40:01,980
Wasn't he locked in his house?
525
00:40:02,060 --> 00:40:03,220
Why did they let him out?
526
00:40:03,340 --> 00:40:05,340
Run!
527
00:40:15,380 --> 00:40:18,260
Go to hell, demon! Leave Chentang Pass!
528
00:40:18,460 --> 00:40:19,620
- Die, demon!
- Die!
529
00:40:19,700 --> 00:40:21,260
- Get out of here!
- Demon!
530
00:40:21,900 --> 00:40:24,340
- Monster!
- Leave us!
531
00:40:28,300 --> 00:40:29,300
There, there.
532
00:40:29,540 --> 00:40:30,980
Don't despair.
533
00:40:31,140 --> 00:40:32,740
Once you have completed your training,
534
00:40:32,820 --> 00:40:35,150
you can slay monsters and banish demons
with me and your father
535
00:40:35,180 --> 00:40:36,740
and get rid of evil for the people.
536
00:40:36,900 --> 00:40:38,420
Slay monsters for the people?
537
00:40:38,500 --> 00:40:39,500
In their dreams!
538
00:40:39,700 --> 00:40:41,180
Since they think of me as a demon,
539
00:40:41,260 --> 00:40:43,150
then I'll show them
what a real demon looks like!
540
00:40:43,180 --> 00:40:44,220
Nezha, you...
541
00:40:48,100 --> 00:40:50,420
Looks like I'll have to tell you today.
542
00:40:51,540 --> 00:40:53,900
Do you know why everyone is afraid of you?
543
00:40:55,500 --> 00:40:56,940
Your true identity...
544
00:40:58,300 --> 00:40:59,700
is actually...
545
00:41:00,500 --> 00:41:01,940
The Spirit Pearl reincarnate?
546
00:41:04,260 --> 00:41:06,740
Yes, the Spirit Pearl reincarnate!
547
00:41:06,820 --> 00:41:08,580
That's why you were born
with divine strength
548
00:41:08,620 --> 00:41:10,100
and people think you're different.
549
00:41:10,620 --> 00:41:12,860
Are you lying to me?
550
00:41:13,900 --> 00:41:15,500
Think about it!
551
00:41:15,620 --> 00:41:17,180
Your father and I are both humans.
552
00:41:17,260 --> 00:41:19,100
How could we give birth to a demon?
553
00:41:19,380 --> 00:41:22,340
Then why haven't you told everyone
that I'm the Spirit Pearl reincarnate?
554
00:41:22,420 --> 00:41:24,820
The Spirit Pearl is a secret weapon
555
00:41:24,900 --> 00:41:26,660
the Supreme Lord sent down to the mortals.
556
00:41:26,820 --> 00:41:29,750
In the future, you will have the duty
of exacting justice on Heaven's behalf.
557
00:41:29,780 --> 00:41:31,700
Heaven's secrets must not be revealed.
558
00:41:32,620 --> 00:41:34,020
Spirit Pearl?
559
00:41:34,940 --> 00:41:37,260
All humans feel sympathy.
560
00:41:37,340 --> 00:41:39,060
If you treat the people
like your own family
561
00:41:39,100 --> 00:41:41,420
and use your power
to banish demons for them,
562
00:41:41,500 --> 00:41:44,380
would they treat you like a demon?
563
00:41:50,540 --> 00:41:53,020
TWO YEARS LATER
564
00:42:11,900 --> 00:42:13,380
No one can take my beatings.
565
00:42:18,700 --> 00:42:20,860
Impulsive, too impulsive!
566
00:42:27,460 --> 00:42:28,500
Show him.
567
00:42:50,780 --> 00:42:51,780
Look over here!
568
00:42:53,020 --> 00:42:54,500
I want meat!
569
00:42:57,620 --> 00:42:58,620
Over here!
570
00:43:04,340 --> 00:43:05,340
Now over here!
571
00:43:11,060 --> 00:43:12,060
Look at you.
572
00:43:12,140 --> 00:43:15,300
You harmed so many innocent civilians
just to destroy a skeleton demon.
573
00:43:15,420 --> 00:43:17,100
They aren't real people anyway.
574
00:43:17,300 --> 00:43:18,740
What's with all the fuss?
575
00:43:18,940 --> 00:43:20,540
From the training sessions, it is clear
576
00:43:20,660 --> 00:43:22,900
that you are too ruthless,
flippant, and quick to anger.
577
00:43:23,020 --> 00:43:25,780
Master, take away his Red Armillary Sash
and Fire-tipped Spear.
578
00:43:25,980 --> 00:43:27,660
Before he learns to control his emotions,
579
00:43:27,740 --> 00:43:29,780
he can't be permitted to use
such powerful weapons.
580
00:43:29,940 --> 00:43:32,180
Like I care! You can have them back.
581
00:43:32,900 --> 00:43:34,430
I've learned all your immortal techniques.
582
00:43:34,460 --> 00:43:35,910
Now I can go and slay monsters, right?
583
00:43:35,940 --> 00:43:36,940
No.
584
00:43:37,060 --> 00:43:39,300
From this day forth,
you are to meditate with your master
585
00:43:39,340 --> 00:43:41,030
and learn how to calm
and cultivate your mind.
586
00:43:41,060 --> 00:43:42,060
What?
587
00:43:42,100 --> 00:43:44,140
You wanted me to learn
how to slay monsters!
588
00:43:44,260 --> 00:43:45,260
I know how now!
589
00:43:45,380 --> 00:43:46,660
Why won't you let me out?
590
00:43:47,340 --> 00:43:49,300
You aren't getting out
without my approval.
591
00:43:53,020 --> 00:43:55,020
I have feet. Who can stop me?
592
00:43:55,540 --> 00:43:57,140
- My brush!
- Nezha!
593
00:43:57,940 --> 00:43:59,860
I'll change how everyone sees me.
594
00:44:00,100 --> 00:44:01,100
You'll see!
595
00:44:45,420 --> 00:44:46,820
I'm sick of seafood.
596
00:44:46,900 --> 00:44:49,700
Sometimes, you have to switch it up
for a balanced diet.
597
00:44:52,460 --> 00:44:54,940
Demon, let go of that dog!
598
00:45:02,180 --> 00:45:04,740
- Where did this little brat come from?
- Let's cut to the chase!
599
00:45:08,300 --> 00:45:09,300
I...
600
00:45:25,180 --> 00:45:26,180
Don't you run!
601
00:45:50,180 --> 00:45:51,180
Come out!
602
00:45:51,500 --> 00:45:52,620
Get out here!
603
00:45:52,940 --> 00:45:54,740
- What's going on?
- What's happening?
604
00:45:55,380 --> 00:45:56,660
Nezha!
605
00:45:56,820 --> 00:45:57,820
Hold on!
606
00:45:57,980 --> 00:45:59,660
Stand there with your eyes wide open!
607
00:46:00,180 --> 00:46:01,860
Come out! Come out now!
608
00:46:07,700 --> 00:46:08,940
You're still hiding?
609
00:46:09,020 --> 00:46:10,660
Fire Control Magic!
610
00:46:15,780 --> 00:46:16,860
Fire!
611
00:46:17,380 --> 00:46:18,700
Nezha has gone mad!
612
00:46:25,980 --> 00:46:27,340
Where are you running to?
613
00:46:37,740 --> 00:46:38,980
Girl, catch this.
614
00:46:59,780 --> 00:47:02,100
Nezha kidnapped her!
615
00:47:05,540 --> 00:47:08,500
Nobody can catch me in the sea!
616
00:47:15,900 --> 00:47:18,020
I've frozen the sea half a mile out.
617
00:47:18,100 --> 00:47:19,220
You can't escape.
618
00:47:23,140 --> 00:47:25,260
Demon, let that girl go.
619
00:47:26,740 --> 00:47:28,180
Who are you?
620
00:47:28,620 --> 00:47:31,460
Stay back, child. I'll save your sister.
621
00:47:31,700 --> 00:47:32,860
Screw you!
622
00:47:33,300 --> 00:47:35,060
Aren't you going to surrender?
623
00:47:48,620 --> 00:47:49,860
Feeling regretful yet?
624
00:47:53,900 --> 00:47:56,540
I saw this demon first! Get in line!
625
00:47:56,820 --> 00:47:58,860
Little rascal, what are you doing?
626
00:48:00,780 --> 00:48:02,910
Stand aside. I'll deal with you
once I'm done with him.
627
00:48:02,940 --> 00:48:04,420
Where did you come from, little punk?
628
00:48:09,820 --> 00:48:11,820
No one can be cooler than me
when I'm around.
629
00:48:12,300 --> 00:48:13,380
Demon!
630
00:48:13,540 --> 00:48:14,940
Let the girl go!
631
00:48:18,220 --> 00:48:19,740
Looks like you're no ordinary child.
632
00:48:20,020 --> 00:48:21,020
Try again.
633
00:48:34,340 --> 00:48:35,460
Let go!
634
00:48:35,540 --> 00:48:37,460
I said, let go!
635
00:48:43,180 --> 00:48:44,380
You have horns?
636
00:49:15,300 --> 00:49:16,380
What is this?
637
00:49:19,340 --> 00:49:20,340
What's happening?
638
00:49:21,500 --> 00:49:23,260
Look around you.
639
00:49:23,420 --> 00:49:27,380
Thank you for giving me time
to unleash my full potential.
640
00:49:27,460 --> 00:49:28,980
Didn't you want to play the hero?
641
00:49:29,060 --> 00:49:31,020
Weren't you going to slay me?
642
00:49:31,100 --> 00:49:33,820
I'll eat her right now!
643
00:49:37,380 --> 00:49:38,940
Damn you!
644
00:49:39,100 --> 00:49:40,900
Fight me 800 times if you dare!
645
00:49:52,140 --> 00:49:53,420
You're done for.
646
00:49:53,740 --> 00:49:56,020
It's my saliva that makes those bubbles.
647
00:49:56,100 --> 00:49:58,820
Naturally, it will petrify you too.
648
00:50:00,860 --> 00:50:04,980
Maybe you shouldn't be so nosy
in your next life!
649
00:50:27,420 --> 00:50:28,980
Come if you dare!
650
00:50:55,340 --> 00:50:56,660
Spare me, young warrior!
651
00:50:56,740 --> 00:50:58,660
I'll give you the antidote!
652
00:50:58,820 --> 00:50:59,860
Antidote?
653
00:51:05,940 --> 00:51:07,700
Don't worry, this will be enough.
654
00:51:18,060 --> 00:51:19,420
It tastes like garlic!
655
00:51:22,420 --> 00:51:23,420
I'm better already.
656
00:51:24,060 --> 00:51:26,460
What about them?
They can't open their mouths.
657
00:51:27,220 --> 00:51:29,900
It works the same,
taken internally or applied externally.
658
00:51:30,700 --> 00:51:31,780
What?
659
00:51:33,100 --> 00:51:35,060
Why didn't you say so earlier?
660
00:51:35,460 --> 00:51:37,620
You didn't ask.
661
00:51:40,460 --> 00:51:41,860
It doesn't need to go on too thick.
662
00:51:41,940 --> 00:51:43,780
Right, spread it evenly.
663
00:51:44,020 --> 00:51:47,860
Massage gently and pat in
for faster absorption.
664
00:51:48,100 --> 00:51:51,220
It even makes the skin smooth and supple.
665
00:52:14,900 --> 00:52:15,900
Wait.
666
00:52:16,460 --> 00:52:17,300
Please spare me!
667
00:52:17,380 --> 00:52:19,500
I came to shore just to take a dog.
668
00:52:19,620 --> 00:52:21,420
I didn't eat a single person.
669
00:52:21,620 --> 00:52:24,100
You've given up the antidote,
so I won't hurt you.
670
00:52:24,420 --> 00:52:26,380
But if you ever do harm in the future,
671
00:52:26,820 --> 00:52:28,180
I won't spare you again.
672
00:52:29,100 --> 00:52:30,300
I won't.
673
00:52:32,220 --> 00:52:33,300
Hey, little rascal.
674
00:52:33,460 --> 00:52:35,220
What? Do you want to fight again?
675
00:52:35,300 --> 00:52:36,940
- You're no match for me.
- What?
676
00:52:37,020 --> 00:52:38,420
I'm no match for you?
677
00:52:38,780 --> 00:52:40,660
Come, then. Let's go again.
678
00:52:40,740 --> 00:52:42,140
Thank you for saving my life.
679
00:52:42,540 --> 00:52:44,540
And thank you for saving this girl.
680
00:52:44,660 --> 00:52:46,180
I know kindness from hatred.
681
00:52:46,340 --> 00:52:49,140
I will repay the kindness
you showed me today.
682
00:52:49,780 --> 00:52:50,780
It was nothing.
683
00:52:50,860 --> 00:52:53,660
I was just following the will of Heaven.
684
00:52:53,740 --> 00:52:57,180
I'm the best at slaying monsters.
685
00:53:00,900 --> 00:53:03,460
Aren't you afraid of me?
686
00:53:03,940 --> 00:53:06,620
You beat up that demon.
687
00:54:20,620 --> 00:54:22,260
What's wrong?
688
00:54:22,340 --> 00:54:25,020
Nothing. I just got eyes in my sand.
689
00:54:25,620 --> 00:54:27,460
You mean you've got sand in your eye.
690
00:54:27,620 --> 00:54:29,460
Let me see. I'll blow it out for you.
691
00:54:34,220 --> 00:54:36,540
This is so embarrassing!
692
00:54:37,660 --> 00:54:38,540
Fine, I admit it.
693
00:54:38,660 --> 00:54:40,350
This is the first time
anyone has played with me
694
00:54:40,380 --> 00:54:41,300
besides my mother.
695
00:54:41,380 --> 00:54:43,260
So I got emotional! Go ahead, laugh.
696
00:54:50,060 --> 00:54:51,300
We're friends now.
697
00:54:51,380 --> 00:54:54,100
If you want to play,
just come to the beach to find me.
698
00:54:54,180 --> 00:54:57,140
When I hear the sound of this conch,
I will come from wherever I am.
699
00:54:57,420 --> 00:54:59,980
Right, my name is Ao Bing.
What's your name?
700
00:55:00,220 --> 00:55:02,100
My name is Nezha.
701
00:55:03,780 --> 00:55:04,820
Someone's coming.
702
00:55:05,300 --> 00:55:06,300
What?
703
00:55:18,020 --> 00:55:20,820
Nezha was the one who kidnapped my sister!
704
00:55:21,820 --> 00:55:22,820
Girl!
705
00:55:22,860 --> 00:55:24,820
- Girl, are you all right?
- My girl.
706
00:55:24,900 --> 00:55:27,260
He hit and hit and hit
707
00:55:27,340 --> 00:55:29,220
and the demon went boom!
708
00:55:29,660 --> 00:55:31,260
Nezha, why did you kidnap my sister?
709
00:55:31,460 --> 00:55:32,460
Nonsense!
710
00:55:32,540 --> 00:55:35,700
If I hadn't defeated the demon,
she would've been eaten.
711
00:55:35,940 --> 00:55:36,980
Where is the demon?
712
00:55:37,060 --> 00:55:39,060
Did you see it?
713
00:55:39,140 --> 00:55:40,660
Are you insulting our intelligence?
714
00:55:40,740 --> 00:55:42,100
- Yes!
- We'll tell Commander Li
715
00:55:42,180 --> 00:55:44,190
- and see what he thinks!
- You won't get away with this!
716
00:55:44,220 --> 00:55:46,420
You should be locked up
so you can't do any more evil!
717
00:55:47,300 --> 00:55:49,860
Fine.
718
00:55:52,740 --> 00:55:55,100
Run back home, demon!
719
00:56:00,900 --> 00:56:02,900
You want to say that again?
720
00:56:03,260 --> 00:56:04,260
Achou!
721
00:56:12,140 --> 00:56:13,700
The demon is attacking!
722
00:56:13,940 --> 00:56:16,500
We'll kill you, demon!
723
00:56:45,020 --> 00:56:46,700
Your master is here.
724
00:56:47,020 --> 00:56:48,340
Do not hurt others.
725
00:56:51,660 --> 00:56:52,940
That hurts!
726
00:56:53,020 --> 00:56:54,060
Nezha!
727
00:56:56,260 --> 00:56:57,620
Lord Li!
728
00:56:57,780 --> 00:56:59,300
Nezha burned down the village,
729
00:56:59,380 --> 00:57:02,140
kidnapped a child,
and beat up the villagers.
730
00:57:02,220 --> 00:57:04,940
You must be the judge for us!
731
00:57:05,060 --> 00:57:08,060
Bullshit! I'll teach you to spout lies!
732
00:57:08,900 --> 00:57:10,060
Nezha, no!
733
00:57:19,460 --> 00:57:22,700
Lord Li, you have to lock him up.
734
00:57:22,780 --> 00:57:25,300
You can't let him out again.
735
00:57:25,460 --> 00:57:27,620
Have him locked up until the day he dies!
736
00:57:27,700 --> 00:57:30,540
- That's right!
- Lord Li, you have to control him.
737
00:57:50,180 --> 00:57:51,900
Father. Master.
738
00:57:52,180 --> 00:57:55,420
How was today's assignment?
739
00:57:55,500 --> 00:57:58,900
I made seven lesser revolutions
and four greater revolutions.
740
00:57:58,980 --> 00:58:01,620
I learned to make icy rivers,
cliffside springs, frost, and snow.
741
00:58:01,700 --> 00:58:04,060
I have reached the seventh level
of Ninth Heaven Ice Jade.
742
00:58:05,140 --> 00:58:09,460
Also, I made a friend on the beach.
743
00:58:09,540 --> 00:58:11,740
What? A friend?
744
00:58:11,940 --> 00:58:14,300
You know that
you can't reveal your identity yet!
745
00:58:14,380 --> 00:58:15,420
He is human,
746
00:58:15,500 --> 00:58:17,860
but he doesn't care who I am
and thinks of me as a friend.
747
00:58:17,940 --> 00:58:19,300
Who is this person?
748
00:58:19,380 --> 00:58:21,900
His name is Nezha.
749
00:58:26,020 --> 00:58:28,660
What a small world.
750
00:58:28,740 --> 00:58:31,460
You actually met the Demon Pill.
751
00:58:31,740 --> 00:58:32,540
You mean...
752
00:58:32,660 --> 00:58:35,300
Nezha is the Demon Pill.
753
00:58:36,340 --> 00:58:38,220
We have waited for three years.
754
00:58:38,340 --> 00:58:40,500
The day the heavenly tribulation occurs
755
00:58:40,620 --> 00:58:43,220
and the Demon Pill begins a massacre
756
00:58:43,300 --> 00:58:45,980
will be the day you save Chentang Pass
757
00:58:46,060 --> 00:58:49,620
and be rightfully known
as the Spirit Pearl.
758
00:58:50,340 --> 00:58:53,220
Is the Demon Pill
truly wicked beyond redemption?
759
00:58:54,780 --> 00:58:56,940
In times of antiquity,
760
00:58:57,500 --> 00:59:02,060
the almighty Dragon Clan
once ruled over all sea creatures.
761
00:59:02,940 --> 00:59:05,300
At the Heavenly Court's request,
762
00:59:05,380 --> 00:59:08,380
we subdued countless demon beasts
in the ocean,
763
00:59:08,460 --> 00:59:10,940
and I was bestowed the title
of the Dragon King.
764
00:59:11,940 --> 00:59:15,420
Do you know what this place is?
765
00:59:16,100 --> 00:59:17,220
The Dragon Palace.
766
00:59:17,300 --> 00:59:20,820
Beneath the magma of this volcano
767
00:59:21,300 --> 00:59:27,340
are all the underwater beasts that
we helped the Heavenly Court defeat.
768
00:59:30,020 --> 00:59:33,140
The name Dragon Palace may sound nice,
769
00:59:33,260 --> 00:59:38,220
but in reality, it is a prison.
770
00:59:39,500 --> 00:59:42,460
If we were to leave this place,
771
00:59:42,740 --> 00:59:47,860
all the monsters would be free
from divine supervision and escape.
772
00:59:48,220 --> 00:59:52,540
We can't set foot outside this palace.
773
00:59:53,780 --> 00:59:57,780
Dragons were born from monsters after all,
774
00:59:57,940 --> 01:00:01,500
and couldn't possibly gain
the Heavenly Court's trust.
775
01:00:01,900 --> 01:00:04,260
This position as Dragon King
776
01:00:04,420 --> 01:00:07,740
doesn't just keep
the ocean monsters imprisoned.
777
01:00:07,820 --> 01:00:14,100
Our kind is also eternally imprisoned
in this heavenly jail.
778
01:00:15,500 --> 01:00:16,740
Son.
779
01:00:17,220 --> 01:00:22,460
Our kind has waited a millennium
for a chance like the Spirit Pearl.
780
01:00:23,940 --> 01:00:25,140
In another year,
781
01:00:25,220 --> 01:00:28,420
I will be able to completely remove
your horns from your head
782
01:00:28,500 --> 01:00:31,500
and hide your identity
as one of the dragons.
783
01:00:31,980 --> 01:00:36,620
Only by achieving great deeds
in the Battle of the Gods,
784
01:00:36,700 --> 01:00:38,620
being deified and ascending to Heaven,
785
01:00:38,700 --> 01:00:43,380
will you have a chance to free the dragons
from this underwater purgatory.
786
01:00:44,180 --> 01:00:48,420
The fate of our clan
depends on your success.
787
01:00:48,820 --> 01:00:52,980
Don't let yourself be fooled
by an illusion.
788
01:00:59,700 --> 01:01:01,500
I am a demon,
789
01:01:01,900 --> 01:01:03,980
a roaming and free one.
790
01:01:04,660 --> 01:01:06,660
I kill without blinking
791
01:01:07,220 --> 01:01:09,180
and eat people without thinking.
792
01:01:09,700 --> 01:01:12,060
I eat eight at a time
793
01:01:12,540 --> 01:01:14,500
until my belly is as round as a lime.
794
01:01:14,980 --> 01:01:17,340
I sit on the crapper,
795
01:01:17,660 --> 01:01:20,220
but I forget the toilet paper.
796
01:01:25,500 --> 01:01:28,660
Young Master,
you haven't eaten in three days.
797
01:01:37,860 --> 01:01:40,780
Nezha, how long will you keep this up?
798
01:01:40,860 --> 01:01:42,020
Leave me alone.
799
01:01:42,220 --> 01:01:44,140
Let me die in peace alone.
800
01:01:44,780 --> 01:01:46,860
I'm nothing but a burden to you.
801
01:01:46,980 --> 01:01:47,980
Why don't we play your favorite game?
802
01:01:47,980 --> 01:01:49,220
Being alive just makes me blue.
803
01:01:50,420 --> 01:01:52,100
The more I try, the more goes awry.
804
01:01:52,100 --> 01:01:54,260
I designed a new project
805
01:01:54,260 --> 01:01:55,790
- It all looks bleak the more I seek.
- called Riding the Clouds.
806
01:01:55,820 --> 01:01:58,060
- The struggle is so weary,
- Come try it out.
807
01:01:58,220 --> 01:02:00,820
I might as well just stay asleep.
808
01:02:10,060 --> 01:02:12,940
Nezha, your third birthday is in ten days.
809
01:02:13,020 --> 01:02:15,820
The people of Chentang Pass
want to celebrate with you.
810
01:02:16,180 --> 01:02:17,180
What?
811
01:02:19,900 --> 01:02:21,980
I believe they would celebrate my death.
812
01:02:22,140 --> 01:02:23,460
But my birthday?
813
01:02:27,100 --> 01:02:30,220
The Sea Yaksha is strong
and adept at fleeing by water.
814
01:02:30,380 --> 01:02:33,980
Its saliva can petrify
and is most difficult to deal with.
815
01:02:34,700 --> 01:02:36,980
The misunderstanding has been cleared.
816
01:02:37,060 --> 01:02:39,140
They know you drove off that demon.
817
01:02:40,340 --> 01:02:41,220
That's right!
818
01:02:41,300 --> 01:02:44,220
Everybody wants to thank you
for defeating the Sea Yaksha.
819
01:02:45,340 --> 01:02:48,100
Yes! Great teachers produce
brilliant students.
820
01:02:48,660 --> 01:02:50,380
Those morons finally get it.
821
01:02:50,860 --> 01:02:52,500
I can't be bothered with them.
822
01:02:52,700 --> 01:02:54,140
Make sure you're ready.
823
01:02:54,220 --> 01:02:55,220
You're so annoying!
824
01:03:17,180 --> 01:03:19,140
Why did you bring up
his birthday celebration?
825
01:03:20,500 --> 01:03:22,860
Ever since you lied to him
and said he was the Spirit Pearl,
826
01:03:23,180 --> 01:03:24,500
he has been happy for two years.
827
01:03:25,100 --> 01:03:26,980
As long as he can be happy
in his final days,
828
01:03:27,060 --> 01:03:28,420
I don't care if we have to lie.
829
01:03:28,860 --> 01:03:29,980
But...
830
01:03:30,300 --> 01:03:32,540
The commoners want to lock Nezha up.
831
01:03:32,700 --> 01:03:34,540
Will they come to the celebration?
832
01:03:37,100 --> 01:03:39,020
Let me handle that.
833
01:03:39,180 --> 01:03:44,500
The slime I saw on his hands
really was from the Yaksha.
834
01:03:44,940 --> 01:03:48,140
I will clear Nezha's name
at the celebration.
835
01:03:48,380 --> 01:03:49,420
But...
836
01:03:49,900 --> 01:03:52,540
I have been commander
of Chentang Pass for years.
837
01:03:52,540 --> 01:03:54,620
Some people owe me favors.
838
01:03:54,860 --> 01:03:58,060
I'll get them to come,
even if I have to grovel.
839
01:03:58,460 --> 01:03:59,620
Don't worry.
840
01:04:22,700 --> 01:04:23,820
What do you need?
841
01:04:25,460 --> 01:04:27,020
You always pop up out of nowhere.
842
01:04:28,180 --> 01:04:29,470
My birthday party is in ten days.
843
01:04:29,500 --> 01:04:31,860
Everyone in Chentang Pass
will be celebrating with me.
844
01:04:33,500 --> 01:04:36,100
Look, I drew you a map
so you wouldn't get lost.
845
01:04:38,740 --> 01:04:40,060
The Li residence is easy to find.
846
01:04:40,340 --> 01:04:42,260
That's true. You'll come, right?
847
01:04:42,780 --> 01:04:44,100
- I...
- Why are you hesitating?
848
01:04:44,300 --> 01:04:46,900
I don't care if nobody else comes,
but you have to come!
849
01:04:47,660 --> 01:04:48,420
Why?
850
01:04:48,420 --> 01:04:50,460
Because you're my only friend.
851
01:04:54,500 --> 01:04:56,180
You're also my only friend.
852
01:04:57,420 --> 01:04:58,980
Do you have any other wishes?
853
01:04:59,380 --> 01:05:00,740
You saved my life,
854
01:05:00,740 --> 01:05:03,980
so I will do everything I can
to make them come true.
855
01:05:03,980 --> 01:05:05,020
Wishes?
856
01:05:06,500 --> 01:05:08,740
My wish is for you to come
to my birthday party!
857
01:05:10,540 --> 01:05:11,540
All right.
858
01:05:11,660 --> 01:05:13,220
It's a deal! I'll be waiting for you.
859
01:05:19,980 --> 01:05:21,180
Don't forget!
860
01:05:21,180 --> 01:05:22,300
I won't.
861
01:05:29,340 --> 01:05:31,420
INVITATION
862
01:05:37,500 --> 01:05:38,660
Ao Bing.
863
01:05:40,100 --> 01:05:41,460
It's time to go.
864
01:05:42,020 --> 01:05:43,100
Wait.
865
01:05:50,820 --> 01:05:51,820
Father!
866
01:05:59,740 --> 01:06:00,980
Father, what are you doing?
867
01:06:28,060 --> 01:06:29,140
Son,
868
01:06:29,740 --> 01:06:31,460
all the dragons
869
01:06:31,540 --> 01:06:35,660
have plucked off
their toughest scales for you.
870
01:06:36,060 --> 01:06:39,540
This Dragon Scale Armor is impenetrable.
871
01:06:40,060 --> 01:06:42,380
It's all up to you now.
872
01:07:03,060 --> 01:07:05,780
Don't look so sad. Smile.
873
01:07:05,980 --> 01:07:07,180
Smile!
874
01:07:11,540 --> 01:07:13,260
Are you playing for a funeral?
875
01:07:19,900 --> 01:07:22,060
When does Lord Li want us to go outside?
876
01:07:22,140 --> 01:07:23,180
Wait for the signal.
877
01:07:23,260 --> 01:07:24,260
Okay.
878
01:07:31,020 --> 01:07:32,700
A cape adds more style.
879
01:07:32,980 --> 01:07:33,980
Stunning!
880
01:07:36,260 --> 01:07:38,780
It's a good shroud for a corpse.
881
01:07:38,860 --> 01:07:39,860
Who's there?
882
01:07:40,620 --> 01:07:42,980
I'm your--
883
01:07:43,380 --> 01:07:44,860
Where did you come from, demon?
884
01:07:45,900 --> 01:07:47,340
Stop!
885
01:07:48,060 --> 01:07:50,220
I'm your master's peer.
886
01:07:51,500 --> 01:07:53,340
Your name is Shen something, right?
887
01:07:53,420 --> 01:07:55,340
Shen Gong...
888
01:07:55,420 --> 01:07:57,020
What are you doing here, Shen Gonggong?
889
01:07:57,620 --> 01:08:00,220
It's Shen Gongbao!
890
01:08:00,540 --> 01:08:03,940
I'm here to tell you
about your true identity.
891
01:08:04,020 --> 01:08:05,140
My identity?
892
01:08:07,420 --> 01:08:09,300
To this day,
893
01:08:09,620 --> 01:08:12,700
you have been kept in the dark.
894
01:08:17,460 --> 01:08:20,700
Let's welcome the birthday boy!
895
01:08:32,500 --> 01:08:33,540
Nezha!
896
01:08:40,700 --> 01:08:43,020
Nezha, it's your birthday.
897
01:08:43,100 --> 01:08:45,620
Guess what gifts I got you.
898
01:08:58,620 --> 01:09:01,140
Fire-tipped Spear and Red Armillary Sash!
899
01:09:01,980 --> 01:09:03,980
I hereby pass these on to you.
900
01:09:04,660 --> 01:09:05,980
There's one more important gift.
901
01:09:09,380 --> 01:09:11,780
This shall be your mount.
902
01:09:12,540 --> 01:09:14,340
Here, touch it.
903
01:09:25,980 --> 01:09:28,020
This is my most cherished treasure.
904
01:09:28,100 --> 01:09:31,860
It can turn into different mounts
based on its owner's characteristics.
905
01:09:31,940 --> 01:09:34,540
With you, it turns into
Wind and Fire Wheels!
906
01:09:36,820 --> 01:09:39,820
So why is it a pig with you?
907
01:09:49,540 --> 01:09:51,780
You little devil,
three years have gone by so fast.
908
01:09:52,260 --> 01:09:55,380
Back then, you were just
a lumpy meatball in my belly.
909
01:09:55,460 --> 01:09:58,420
Now you've become a little man.
910
01:10:00,820 --> 01:10:02,900
I really want to watch you grow up.
911
01:10:09,340 --> 01:10:11,780
Why are you saying that?
This should be a joyous day.
912
01:10:12,540 --> 01:10:15,780
I'm giving you a protection charm
to keep you safe from harm.
913
01:10:15,860 --> 01:10:16,860
SAFE AND SOUND
914
01:10:16,900 --> 01:10:18,940
I've always been strict with you.
915
01:10:19,020 --> 01:10:22,500
I know you're angry about that,
but it couldn't be helped.
916
01:10:23,340 --> 01:10:26,180
Son, you still have a long path ahead.
917
01:10:26,260 --> 01:10:27,870
Don't be concerned with
how others see you.
918
01:10:27,900 --> 01:10:30,540
You are the only one
who controls what you become.
919
01:10:31,780 --> 01:10:33,100
Never give up.
920
01:10:35,100 --> 01:10:36,220
A long path?
921
01:10:36,380 --> 01:10:38,380
Do I even have a path?
922
01:10:38,460 --> 01:10:40,620
Nezha, what are you saying?
923
01:10:40,780 --> 01:10:42,860
The Demon Pill
and the heavenly tribulation.
924
01:10:43,380 --> 01:10:44,900
I know everything.
925
01:10:47,020 --> 01:10:50,380
You lied that I was the Spirit Pearl
and kept me in the painting to train.
926
01:10:50,380 --> 01:10:54,060
But you were really just
keeping me locked up until I died,
927
01:10:54,180 --> 01:10:56,180
so you could make those morons feel better
928
01:10:56,260 --> 01:10:59,260
and maintain your reputation
as a commander!
929
01:11:00,740 --> 01:11:02,430
Foolish disciple,
what are you raving on about?
930
01:11:02,460 --> 01:11:04,140
You're acting so paranoid.
931
01:11:04,300 --> 01:11:06,300
Come, let the banquet begin!
932
01:11:06,380 --> 01:11:08,460
Eat and drink your fill!
933
01:11:09,740 --> 01:11:11,460
You're too scared to admit it, aren't you?
934
01:11:11,540 --> 01:11:14,380
Fine, I'll see how much longer
you can pretend.
935
01:11:14,500 --> 01:11:17,980
Power of the cosmos,
weight of a thousand souls,
936
01:11:18,060 --> 01:11:20,820
- boundless span of the earth,
- Who taught you that spell?
937
01:11:20,900 --> 01:11:23,380
Qiankun Hoop, hear my command!
938
01:11:49,740 --> 01:11:50,980
Run!
939
01:11:55,140 --> 01:11:58,900
Demon, I'll fight you to the death!
940
01:12:35,620 --> 01:12:37,060
Nezha, have you lost your mind?
941
01:12:37,140 --> 01:12:38,710
He has turned demonic, he isn't himself!
942
01:12:38,740 --> 01:12:40,980
Only the Qiankun Hoop
can bring him back to his senses!
943
01:12:41,060 --> 01:12:42,060
Hurry, find it!
944
01:12:42,100 --> 01:12:44,420
- Quick, find it!
- Go, search!
945
01:12:45,940 --> 01:12:47,300
Don't waste your time.
946
01:12:47,700 --> 01:12:50,420
I have the Qiankun Hoop.
947
01:12:50,700 --> 01:12:54,620
Only the heavenly tribulation
can destroy the Demon Pill.
948
01:12:55,140 --> 01:12:57,860
Once Nezha has killed
Taiyi and his parents,
949
01:12:58,100 --> 01:13:02,060
you'll stall him
until the heavenly tribulation comes.
950
01:13:02,140 --> 01:13:06,020
The people will call you
the savior of the world.
951
01:13:06,180 --> 01:13:12,020
From that point on,
you will have every right to forge ahead.
952
01:13:14,060 --> 01:13:17,700
Taiyi, Li Jing, and Lady Yin are innocent.
953
01:13:18,740 --> 01:13:20,420
If the Qiankun Hoop hadn't been removed,
954
01:13:20,500 --> 01:13:22,190
Nezha might not have turned
completely evil.
955
01:13:22,220 --> 01:13:24,380
What do you care if he's good or evil?
956
01:13:24,460 --> 01:13:27,060
He'll die anyway
when the heavenly lightning strikes.
957
01:13:27,300 --> 01:13:31,020
If Taiyi, Li Jing, and Lady Yin don't die,
958
01:13:31,100 --> 01:13:33,980
how will I sell the lie
to the Supreme Lord?
959
01:13:39,340 --> 01:13:42,140
Of all of the Supreme Lord's disciples,
960
01:13:42,220 --> 01:13:44,860
I have worked the hardest.
961
01:13:45,460 --> 01:13:47,780
I have trained diligently
for a hundred years,
962
01:13:47,860 --> 01:13:50,020
never letting up in the least.
963
01:13:50,140 --> 01:13:53,340
But my master has never valued me.
964
01:13:53,860 --> 01:13:56,940
You must know why.
965
01:13:57,540 --> 01:13:58,860
I don't.
966
01:13:59,260 --> 01:14:02,260
Because I was a leopard spirit
that gained a human form,
967
01:14:02,340 --> 01:14:05,780
so I'm the only odd one out
among my master's disciples!
968
01:14:07,300 --> 01:14:10,780
Like you, I am also a demon.
969
01:14:10,940 --> 01:14:14,780
Humans have enough prejudice
to build a mountain.
970
01:14:14,860 --> 01:14:18,700
One that remains immovable
no matter how hard you try.
971
01:14:18,860 --> 01:14:24,260
There aren't many chances in life
to change one's fate.
972
01:14:25,220 --> 01:14:27,700
Master, Nezha once saved my life.
973
01:14:28,060 --> 01:14:29,340
I might not be able to save him,
974
01:14:29,780 --> 01:14:32,260
but please let me save
his parents and master
975
01:14:32,340 --> 01:14:33,780
to repay my debt to him.
976
01:14:34,900 --> 01:14:35,900
All right!
977
01:14:37,540 --> 01:14:39,060
Go on, then!
978
01:14:39,140 --> 01:14:41,540
If...
979
01:14:41,660 --> 01:14:43,420
If you go, don't come back!
980
01:14:43,940 --> 01:14:46,900
Don't say I didn't warn you.
981
01:14:47,380 --> 01:14:49,900
If your identity is revealed,
982
01:14:51,620 --> 01:14:55,780
then more than four people will die.
983
01:14:57,380 --> 01:14:58,900
Where did he go?
984
01:15:03,620 --> 01:15:04,660
Curses!
985
01:15:39,500 --> 01:15:41,380
That's your father, Nezha!
986
01:15:58,860 --> 01:16:00,220
He's so cool.
987
01:16:27,540 --> 01:16:29,420
It sure sounds fun out there.
988
01:16:29,500 --> 01:16:30,980
Can we go out yet?
989
01:16:31,060 --> 01:16:32,780
Settle down. Wait for the signal.
990
01:16:58,660 --> 01:16:59,700
Use the Qiankun Hoop!
991
01:17:00,220 --> 01:17:01,950
Power of the cosmos,
weight of a thousand souls,
992
01:17:01,980 --> 01:17:04,300
boundless span of the earth,
Qiankun Hoop, obey my command!
993
01:17:15,540 --> 01:17:16,540
Hold!
994
01:17:27,340 --> 01:17:28,340
Nezha!
995
01:17:28,740 --> 01:17:29,740
Nezha!
996
01:17:32,460 --> 01:17:34,820
Son, how do you feel?
997
01:17:44,940 --> 01:17:45,940
Nezha!
998
01:17:58,260 --> 01:17:59,340
Please wait.
999
01:17:59,860 --> 01:18:01,540
Thank you for helping us.
1000
01:18:01,740 --> 01:18:03,020
May I have your name, friend?
1001
01:18:03,100 --> 01:18:05,060
My name isn't worthy enough
to grace your lips.
1002
01:18:05,180 --> 01:18:07,980
Still, I must make a toast to you
to express my gratitude.
1003
01:18:08,060 --> 01:18:10,660
I still have an important task.
I can't linger.
1004
01:18:11,900 --> 01:18:13,540
I'm sorry, let me brush that off for you.
1005
01:18:13,660 --> 01:18:14,660
No need.
1006
01:18:21,100 --> 01:18:22,260
A dragon!
1007
01:18:22,340 --> 01:18:24,700
Aren't they imprisoned
at the bottom of the Eastern Sea?
1008
01:18:24,780 --> 01:18:25,860
How did he get out?
1009
01:18:26,500 --> 01:18:29,460
As soon as I saw you,
I felt a familiar aura.
1010
01:18:29,540 --> 01:18:32,740
Seeing that mark on your forehead,
I am even more certain.
1011
01:18:32,820 --> 01:18:33,900
The Spirit Pearl's sigil!
1012
01:18:33,980 --> 01:18:35,900
So it was the dragons
who stole the Spirit Pearl!
1013
01:18:38,100 --> 01:18:39,780
You can run, but you can't hide!
1014
01:18:39,860 --> 01:18:42,260
I'll report to the Supreme Lord
and the Heavenly Court
1015
01:18:42,340 --> 01:18:43,860
and expose the crimes of the dragons!
1016
01:18:44,900 --> 01:18:47,940
Demons are demons.
They can't change their nature.
1017
01:18:48,020 --> 01:18:50,020
So the dragons were the thieves.
1018
01:18:50,100 --> 01:18:52,340
The Heavenly Court
shouldn't have let them live.
1019
01:18:56,540 --> 01:18:58,540
Look at this mess.
1020
01:18:58,660 --> 01:18:59,660
Shen Gongbao!
1021
01:18:59,980 --> 01:19:03,900
Originally, this would've ended
with four people dying.
1022
01:19:04,220 --> 01:19:05,460
Now look.
1023
01:19:05,540 --> 01:19:07,340
Everybody knows now.
1024
01:19:07,540 --> 01:19:10,220
Nobody here can be left alive.
1025
01:19:10,460 --> 01:19:12,220
You're involved in this too?
1026
01:19:12,500 --> 01:19:15,500
I'm not going to lie to you anymore.
1027
01:19:15,980 --> 01:19:18,740
I stole the Spirit Pearl!
1028
01:19:18,900 --> 01:19:21,620
Ao Bing is my disciple!
1029
01:19:21,700 --> 01:19:23,900
Have you gone mad?
1030
01:19:23,980 --> 01:19:26,020
Aren't you afraid the Supreme Lord
will punish you?
1031
01:19:27,420 --> 01:19:29,540
What is there to be afraid of?
1032
01:19:29,660 --> 01:19:33,700
If you're all dead,
there will be no one to tell him.
1033
01:19:34,260 --> 01:19:37,460
Ao Bing, now that things
have come to this,
1034
01:19:37,540 --> 01:19:39,420
nothing more can be done.
1035
01:19:39,820 --> 01:19:44,540
The survival of the dragons
depends on the decision you make.
1036
01:19:49,100 --> 01:19:54,780
Son. Our kind has waited a millennium
for a chance like the Spirit Pearl.
1037
01:19:54,980 --> 01:19:58,660
Our clan's future depends on you.
1038
01:20:20,540 --> 01:20:21,620
What is he trying to do?
1039
01:20:52,700 --> 01:20:54,660
He's going to bury all of Chentang Pass!
1040
01:21:50,140 --> 01:21:52,380
Much time has passed in Chentang Pass.
1041
01:21:52,460 --> 01:21:53,940
We should hurry back
1042
01:21:54,020 --> 01:21:56,460
and see if there's anything
we can do for the child.
1043
01:22:01,180 --> 01:22:03,100
Why are you leaving so soon?
1044
01:22:03,740 --> 01:22:06,140
- Stay and chat with me!
- I don't have time for you.
1045
01:22:07,820 --> 01:22:09,300
The heavenly curse can't be broken,
1046
01:22:09,420 --> 01:22:11,100
but there are other ways.
1047
01:22:11,180 --> 01:22:14,140
A transplant spell, for example.
1048
01:22:14,220 --> 01:22:16,860
He's just a cloud. What does he know?
He's just making things up.
1049
01:22:18,460 --> 01:22:20,190
I was our master's student
centuries before you,
1050
01:22:20,220 --> 01:22:21,220
so I'm your senior!
1051
01:22:21,260 --> 01:22:22,590
I understand everything you don't.
1052
01:22:22,620 --> 01:22:24,820
I'll show you what I'm capable of.
1053
01:22:24,980 --> 01:22:26,540
Little Cloud, you damn--
1054
01:22:27,100 --> 01:22:29,100
These are Fate-swapping Talismans.
1055
01:22:29,260 --> 01:22:31,710
Find a relative willing to sacrifice
their life for the cursed one.
1056
01:22:31,740 --> 01:22:34,510
When the heavenly tribulation occurs,
stick a talisman on the cursed one
1057
01:22:34,540 --> 01:22:36,620
and the other on the relative.
1058
01:22:36,700 --> 01:22:39,300
The heavenly lightning will change course
to the relative instead.
1059
01:22:53,540 --> 01:22:55,140
What are you doing, Commander Li?
1060
01:22:55,300 --> 01:22:57,740
I've decided to swap my life for Nezha's.
1061
01:22:57,820 --> 01:22:59,510
Please keep this secret for me,
Master Immortal.
1062
01:22:59,540 --> 01:23:01,980
Don't let my wife know about this.
1063
01:23:02,740 --> 01:23:06,740
My lord, you can save him this time,
but you can't protect him forever.
1064
01:23:06,820 --> 01:23:08,590
The Demon Pill will bring disaster
to humankind,
1065
01:23:08,620 --> 01:23:11,500
and once the Supreme Lord returns,
he won't spare Nezha.
1066
01:23:11,620 --> 01:23:12,620
What is the Demon Pill?
1067
01:23:12,660 --> 01:23:16,220
I will use the remaining two years
to guide Nezha onto the right path,
1068
01:23:16,340 --> 01:23:17,860
so that the world accepts him.
1069
01:23:18,260 --> 01:23:19,100
No, I won't allow it.
1070
01:23:19,180 --> 01:23:20,300
If you won't allow it,
1071
01:23:20,380 --> 01:23:23,740
then I shall die with Nezha
when the lightning strikes.
1072
01:23:23,900 --> 01:23:25,740
How can I let that happen?
1073
01:23:26,380 --> 01:23:28,180
Who is Nezha to you?
1074
01:23:29,180 --> 01:23:30,460
He is my son.
1075
01:24:08,260 --> 01:24:09,260
Stop!
1076
01:24:16,300 --> 01:24:18,300
- What strong armor!
- Aim for the head!
1077
01:24:59,460 --> 01:25:00,620
Ao Bing?
1078
01:25:01,500 --> 01:25:02,940
Don't waste your breath with him!
1079
01:25:03,700 --> 01:25:05,380
What are you doing here, Shen Gonggong?
1080
01:25:05,460 --> 01:25:07,420
It's Shen Gongbao!
1081
01:25:08,380 --> 01:25:10,070
It was Shen Gongbao
who stole the Spirit Pearl
1082
01:25:10,100 --> 01:25:11,460
and put it in Ao Bing.
1083
01:25:11,540 --> 01:25:14,100
He wants to bury Chentang Pass!
1084
01:25:21,300 --> 01:25:22,300
Stop!
1085
01:25:46,980 --> 01:25:48,750
Your power is being reduced
by the Qiankun Hoop.
1086
01:25:48,780 --> 01:25:49,980
You can't defeat me.
1087
01:25:50,060 --> 01:25:52,500
Enough talk! You're not doing anything
while I'm around!
1088
01:26:04,380 --> 01:26:05,380
Don't make me!
1089
01:26:08,700 --> 01:26:10,100
You can't hit me!
1090
01:26:10,540 --> 01:26:12,740
Fine, I'll make it so that
you have nowhere to hide!
1091
01:26:17,500 --> 01:26:18,900
Stop, Ao Bing!
1092
01:26:23,140 --> 01:26:24,140
I'm sorry, Master!
1093
01:26:24,740 --> 01:26:25,780
Nezha!
1094
01:26:31,980 --> 01:26:34,430
What are you wearing?
Even my Fire-tipped Spear can't pierce it!
1095
01:26:34,460 --> 01:26:35,460
Transformation technique?
1096
01:26:39,380 --> 01:26:41,260
Come get me! Come on!
1097
01:26:42,740 --> 01:26:44,900
Demon, only one of us can live!
1098
01:26:58,740 --> 01:27:00,180
Don't cross the line, Shen Gongbao!
1099
01:27:00,260 --> 01:27:01,910
I'm going easy on you
because I'm your senior.
1100
01:27:01,940 --> 01:27:04,060
Damn Fatty,
you're not more powerful than me.
1101
01:27:04,140 --> 01:27:07,460
I am the best candidate to be
one of the 12 Golden Immortals!
1102
01:27:12,820 --> 01:27:13,700
Unbelievable.
1103
01:27:13,780 --> 01:27:16,700
Master even gave you Mountains and Rivers
1104
01:27:16,780 --> 01:27:18,660
Why don't you surrender?
1105
01:27:19,380 --> 01:27:21,980
Your artifact may be powerful,
but it depends on who is using it!
1106
01:27:22,060 --> 01:27:23,100
Take this!
1107
01:27:33,820 --> 01:27:34,820
Don't you run!
1108
01:27:54,340 --> 01:27:55,380
I got you!
1109
01:27:56,700 --> 01:27:58,780
Brat, I am your master!
1110
01:27:58,860 --> 01:28:01,700
Shut up! Don't you know that
the devil is in the details?
1111
01:28:05,500 --> 01:28:07,420
I'm coming to your aid, Ao Bing!
1112
01:28:12,820 --> 01:28:14,020
That'll teach you!
1113
01:28:17,420 --> 01:28:18,980
Well done, Ao Bing!
1114
01:28:19,380 --> 01:28:20,660
You're too kind, Master.
1115
01:28:24,660 --> 01:28:26,420
That's your reward!
1116
01:28:32,780 --> 01:28:33,820
Master!
1117
01:28:35,620 --> 01:28:36,780
My hard work has paid off!
1118
01:28:49,420 --> 01:28:50,420
No!
1119
01:29:03,660 --> 01:29:04,660
Who are you?
1120
01:29:04,700 --> 01:29:06,300
I am your master!
1121
01:29:12,220 --> 01:29:13,940
Master, it's me, Nezha!
1122
01:29:15,700 --> 01:29:17,780
It's you! Let's get out of here.
1123
01:29:21,140 --> 01:29:22,630
Only that brush can get us out of here.
1124
01:29:22,660 --> 01:29:23,660
Get it!
1125
01:30:14,940 --> 01:30:16,380
Ao Bing, get the brush!
1126
01:30:26,980 --> 01:30:28,900
Nezha, I'll help you get the brush!
1127
01:30:33,420 --> 01:30:36,220
We'll see how much you have left.
1128
01:30:36,460 --> 01:30:39,700
I have an endless supply of ammunition.
1129
01:30:44,700 --> 01:30:46,180
I still have a bit left.
1130
01:30:51,820 --> 01:30:52,820
Watch this!
1131
01:31:08,420 --> 01:31:10,500
Don't you know how to draw, fool?
1132
01:31:10,620 --> 01:31:12,420
You try drawing with your feet!
1133
01:32:06,620 --> 01:32:08,820
- Nezha!
- Nezha!
1134
01:32:50,180 --> 01:32:53,420
Power of the cosmos,
weight of a thousand souls,
1135
01:32:53,500 --> 01:32:57,740
boundless span of the earth,
Qiankun Hoop, obey my command!
1136
01:32:58,260 --> 01:33:00,820
I mustn't release my full power
or I'll lose awareness.
1137
01:33:56,620 --> 01:33:57,860
Stop struggling.
1138
01:33:57,940 --> 01:33:59,540
You were born from the Demon Pill.
1139
01:33:59,660 --> 01:34:01,100
This is your fate!
1140
01:34:02,140 --> 01:34:03,700
Screw you!
1141
01:34:04,100 --> 01:34:06,180
I am the master of my fate!
1142
01:34:06,260 --> 01:34:08,020
I'm the one who decides
1143
01:34:08,100 --> 01:34:11,180
whether I'm an immortal or a demon!
1144
01:35:28,700 --> 01:35:29,980
Why didn't you stab me?
1145
01:35:30,300 --> 01:35:31,420
I told you.
1146
01:35:32,700 --> 01:35:34,180
You are my only friend.
1147
01:35:44,460 --> 01:35:46,220
Looks like my time is up.
1148
01:35:47,660 --> 01:35:48,660
You should leave.
1149
01:35:49,500 --> 01:35:50,620
Aren't you worried I'll...
1150
01:35:50,700 --> 01:35:52,300
Are you the Spirit Pearl or not?
1151
01:35:52,380 --> 01:35:54,700
I'm more of a man than you are
and I'm the Demon Pill.
1152
01:35:54,780 --> 01:35:56,380
Could you be any more of a wuss?
1153
01:35:56,460 --> 01:35:57,660
I am a demon.
1154
01:35:57,900 --> 01:36:00,220
My fate was sealed the moment I was born.
1155
01:36:00,300 --> 01:36:01,300
Bullshit!
1156
01:36:01,380 --> 01:36:03,060
Other people's opinions are bullshit!
1157
01:36:03,140 --> 01:36:05,220
You are the only one
who controls what you become.
1158
01:36:05,300 --> 01:36:07,300
That's what my father taught me!
1159
01:36:08,140 --> 01:36:11,460
If you don't like your fate,
fight it until the bitter end.
1160
01:36:16,380 --> 01:36:17,380
Nezha!
1161
01:36:20,260 --> 01:36:21,940
- You...
- What are you doing, Nezha?
1162
01:36:30,420 --> 01:36:32,260
I will bear my own fate.
1163
01:36:32,340 --> 01:36:33,700
I won't burden anyone else.
1164
01:36:34,180 --> 01:36:36,060
No! Nezha, stop!
1165
01:36:45,220 --> 01:36:46,700
It's no big deal.
1166
01:36:47,500 --> 01:36:49,180
Three years might not be a long time,
1167
01:36:49,780 --> 01:36:51,700
but I had a lot of fun.
1168
01:36:57,060 --> 01:36:58,300
My only regret
1169
01:36:59,020 --> 01:37:01,340
is that I never got to kick
the shuttlecock with you.
1170
01:37:10,260 --> 01:37:12,900
Today is my birthday,
so nobody is allowed to cry!
1171
01:37:19,700 --> 01:37:20,940
How embarrassing.
1172
01:37:33,300 --> 01:37:35,540
Father, Mother.
1173
01:37:41,020 --> 01:37:42,140
Thank you.
1174
01:38:03,540 --> 01:38:06,100
- Nezha!
- Nezha!
1175
01:38:07,220 --> 01:38:09,260
Nezha!
1176
01:38:12,380 --> 01:38:16,820
- Nezha!
- Nezha!
1177
01:38:41,500 --> 01:38:43,180
Do you want to die?
1178
01:38:43,260 --> 01:38:44,780
You're mad, Ao Bing!
1179
01:38:45,420 --> 01:38:47,860
Dragon Scale Armor!
1180
01:39:11,460 --> 01:39:14,500
Idiot, everything is ruined.
1181
01:39:14,900 --> 01:39:19,140
I'll see you around, Taiyi!
1182
01:39:20,460 --> 01:39:24,300
You're sacrificing yourself for no reason.
You're a fool!
1183
01:39:24,380 --> 01:39:26,780
Only a fool would be your friend!
1184
01:40:16,260 --> 01:40:18,340
The Chaos Pearl has the ability
to absorb energy.
1185
01:40:18,420 --> 01:40:21,380
The Spirit Pearl and Demon Pill combined
can do the same!
1186
01:40:28,460 --> 01:40:31,820
I can't absorb any more!
I'm about to explode!
1187
01:40:37,420 --> 01:40:38,620
If it's too much,
1188
01:40:39,500 --> 01:40:41,340
then send it back!
1189
01:40:41,420 --> 01:40:42,500
Right!
1190
01:40:53,860 --> 01:40:56,300
I can't hold on!
1191
01:41:00,220 --> 01:41:03,340
Nezha!
1192
01:41:04,180 --> 01:41:06,900
I can't believe they're still holding on.
1193
01:41:10,540 --> 01:41:11,860
If I jump in,
1194
01:41:12,900 --> 01:41:14,220
I wonder if they'll survive.
1195
01:41:24,420 --> 01:41:25,540
Open!
1196
01:41:47,500 --> 01:41:49,700
Nezha!
1197
01:42:12,740 --> 01:42:15,140
- How did this happen?
- I didn't die!
1198
01:42:15,300 --> 01:42:17,380
Wrong! You're both dead!
1199
01:42:20,220 --> 01:42:22,900
The Prismatic Lotus couldn't
save your mortal bodies,
1200
01:42:22,980 --> 01:42:24,940
but it kept your souls intact.
1201
01:42:25,020 --> 01:42:29,180
Unfortunately, the lightning shaved away
my immortal development,
1202
01:42:29,260 --> 01:42:32,700
costing me centuries of cultivation!
1203
01:42:33,020 --> 01:42:34,820
You little devil,
1204
01:42:35,300 --> 01:42:38,140
you scared me half to death!
1205
01:43:01,860 --> 01:43:06,300
If you asked me
if a person can change their fate...
1206
01:43:07,060 --> 01:43:09,340
Well, I don't know.
1207
01:43:10,100 --> 01:43:11,420
But I do know
1208
01:43:11,980 --> 01:43:13,300
that it is Nezha's fate
1209
01:43:14,180 --> 01:43:16,060
to defy his.
1210
01:43:26,820 --> 01:43:29,460
A JIAOZI FILM
1211
01:43:51,860 --> 01:43:54,860
Are we still not allowed to go out yet?
1212
01:43:55,020 --> 01:43:57,060
We haven't heard the signal yet!
1213
01:43:57,140 --> 01:44:00,020
What is the signal?
1214
01:44:01,100 --> 01:44:02,100
Right.
1215
01:44:02,500 --> 01:44:03,620
What is the signal?
1216
01:44:09,300 --> 01:44:12,140
DON'T LEAVE!
THERE ARE POST-CREDIT SCENES!
1217
01:45:30,540 --> 01:45:32,780
My son, Ao Bing!
1218
01:45:34,060 --> 01:45:38,060
The dragons have waited a millennium
for this chance!
1219
01:45:39,180 --> 01:45:43,260
Chentang Pass will pay in blood!
1220
01:45:48,700 --> 01:45:50,940
Come on, louder!
1221
01:45:51,780 --> 01:45:56,220
Maybe you can kill your enemies
with the sound of your voice.
1222
01:45:58,220 --> 01:46:01,940
What's the use of acting all tough
when you can't even leave this prison?
1223
01:46:05,500 --> 01:46:07,740
Would you like to make a deal,
1224
01:46:08,420 --> 01:46:10,460
my brother?
1225
01:46:16,060 --> 01:46:18,660
DON'T YOU DARE LEAVE!
THERE ARE MORE POST-CREDIT SCENES!
1226
01:49:21,300 --> 01:49:23,060
Jiang Ziya.
1227
01:49:27,260 --> 01:49:28,820
Do you know your sins?
1228
01:49:30,380 --> 01:49:33,340
JIANG ZIYA
1229
01:49:33,500 --> 01:49:36,620
2020, THE WAR TO SEAL THE GODS AWAY
87527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.