Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,867 --> 00:00:07,967
Look, I'm telling you guys,
2
00:00:08,067 --> 00:00:09,400
Deputy Director Laroche
is dirty.
3
00:00:09,533 --> 00:00:10,800
No, McGee,
we got your back, man,
4
00:00:10,900 --> 00:00:13,000
but it's just becoming
an obsession.
5
00:00:14,400 --> 00:00:15,333
Nocturne.
6
00:00:15,400 --> 00:00:16,767
I don't know what that means.
7
00:00:19,900 --> 00:00:21,067
Oh, I think you do.
8
00:00:21,200 --> 00:00:22,767
That sounds like a threat.
9
00:00:22,900 --> 00:00:25,733
It's a warning.
I'm coming for you.
10
00:00:25,833 --> 00:00:28,167
You're playing with fire,
Agent McGee.
11
00:00:28,267 --> 00:00:29,633
And if you're not
absolutely certain
12
00:00:29,733 --> 00:00:31,700
that Laroche is guilty
of something,
13
00:00:31,800 --> 00:00:34,300
we could all get burned.
14
00:01:03,100 --> 00:01:05,267
♪ ♪
15
00:01:27,967 --> 00:01:30,400
Ugh.
(clears throat)
16
00:01:30,500 --> 00:01:32,267
(groans)
17
00:01:55,533 --> 00:01:56,900
(static crackles)
18
00:02:24,267 --> 00:02:26,433
♪ ♪
19
00:02:36,067 --> 00:02:38,167
(door opens)
20
00:02:38,233 --> 00:02:39,633
Boss?
21
00:02:45,767 --> 00:02:47,500
Don't look so surprised.
22
00:02:47,600 --> 00:02:49,433
You knew this was coming.
23
00:02:53,200 --> 00:02:54,567
(exhales)
24
00:02:57,800 --> 00:02:59,567
LAROCHE:
Agent McGee.
25
00:02:59,667 --> 00:03:01,500
Working late.
26
00:03:01,567 --> 00:03:02,667
Big case?
27
00:03:02,767 --> 00:03:05,000
Oh, you could say that.
28
00:03:05,100 --> 00:03:07,667
Right. Well...
29
00:03:07,733 --> 00:03:10,133
I hope you catch
whoever you're after.
30
00:03:13,400 --> 00:03:15,400
(typing)
31
00:03:19,833 --> 00:03:21,967
♪ ♪
32
00:03:51,167 --> 00:03:52,467
TORRES:
Poor McGee.
33
00:03:52,567 --> 00:03:53,733
The basement dream can, uh,
34
00:03:53,867 --> 00:03:55,333
really mess with your head.
35
00:03:55,400 --> 00:03:57,100
So that's a thing?
36
00:03:57,933 --> 00:03:59,000
Have you had one?
37
00:03:59,067 --> 00:04:00,400
Everyone's had one.
38
00:04:00,500 --> 00:04:01,733
Really?
39
00:04:01,833 --> 00:04:03,733
So Gibbs also wrote
your name on a boat?
40
00:04:03,867 --> 00:04:05,967
He handed me
a virgin piña colada
41
00:04:06,067 --> 00:04:07,833
and told me to stop slouching.
42
00:04:07,900 --> 00:04:09,533
What do you think that means?
43
00:04:09,633 --> 00:04:11,933
No idea. I never slouch.
44
00:04:12,067 --> 00:04:14,133
Well, thankfully,
McGee's subconscious
45
00:04:14,233 --> 00:04:15,933
is less complicated.
46
00:04:16,067 --> 00:04:17,833
Getting shot by Laroche?
47
00:04:17,900 --> 00:04:20,200
Classic fear-of-failure
nightmare.
48
00:04:20,300 --> 00:04:22,567
Yeah, but why was he dressed
like Gibbs?
49
00:04:22,667 --> 00:04:25,300
Mm. Dream Interpretation 101:
50
00:04:25,400 --> 00:04:27,367
clothes represent identity,
51
00:04:27,433 --> 00:04:29,933
McGee holds himself
to impossible standards,
52
00:04:30,033 --> 00:04:31,833
he wants to live up to Gibbs,
53
00:04:31,933 --> 00:04:34,267
but he's afraid
that he made a mistake.
54
00:04:34,367 --> 00:04:35,700
Well, that's deep.
55
00:04:35,800 --> 00:04:37,533
It's ridiculous.
56
00:04:37,600 --> 00:04:40,000
The only mistake I made was
telling you two about my dream.
57
00:04:40,067 --> 00:04:41,433
We're trying to help.
58
00:04:41,567 --> 00:04:43,933
You know, I took a class
on Freud in college.
59
00:04:44,067 --> 00:04:47,333
Dreaming of boats can also
symbolize growth and progress.
60
00:04:47,400 --> 00:04:48,467
I wish.
61
00:04:48,567 --> 00:04:49,733
No, I've spent the last week
62
00:04:49,833 --> 00:04:51,500
dissecting Laroche's
entire life.
63
00:04:51,600 --> 00:04:54,233
So far, nothing to show
he's a Founder.
64
00:04:54,333 --> 00:04:55,733
A what?
65
00:04:55,833 --> 00:04:58,100
It's a Founder,
it's fromStar Trek,it's a...
66
00:04:58,233 --> 00:05:01,100
evil shape-shifter
that infiltrates government.
67
00:05:01,233 --> 00:05:03,833
Mm, well, that makes sense.
He is a political chameleon.
68
00:05:03,933 --> 00:05:06,067
And even with that DOJ file
from Vance,
69
00:05:06,167 --> 00:05:07,433
I still can't find
any connection
70
00:05:07,567 --> 00:05:09,533
between Laroche
and the Nexus cartel.
71
00:05:09,600 --> 00:05:11,067
Except the hit they put on him.
72
00:05:11,167 --> 00:05:13,167
Ever since,
he's had full-time security,
73
00:05:13,233 --> 00:05:15,400
which means he's had
to keep a low profile.
74
00:05:15,500 --> 00:05:16,600
Yeah, no more shape-shifting.
75
00:05:16,733 --> 00:05:17,867
Yeah, no more leads.
76
00:05:17,967 --> 00:05:18,900
(clattering)
77
00:05:19,000 --> 00:05:20,433
(sighs)
78
00:05:20,533 --> 00:05:21,967
Maybe you should take a break.
79
00:05:22,067 --> 00:05:23,767
I'm fine, okay?
80
00:05:25,600 --> 00:05:27,133
I forgot my retainers.
81
00:05:28,267 --> 00:05:30,700
McGee is not fine.
Mm.
82
00:05:30,800 --> 00:05:33,167
And since when
does he have retainers?
83
00:05:33,267 --> 00:05:35,900
Uh, probably since middle
school, like the rest of us.
84
00:05:36,000 --> 00:05:38,733
Oh, not me. I'm au naturel.
85
00:05:38,833 --> 00:05:40,167
Never even had a cavity.
86
00:05:40,267 --> 00:05:41,400
Unbelievable.
87
00:05:41,500 --> 00:05:43,200
Yeah, that's what
the dentist said.
88
00:05:43,300 --> 00:05:45,033
This is a 10-70 from HR.
89
00:05:45,133 --> 00:05:47,300
They want me to change
my marital status.
90
00:05:47,400 --> 00:05:48,567
Change it to what?
91
00:05:48,700 --> 00:05:49,867
Married.
92
00:05:49,967 --> 00:05:52,067
Well, congrats.
Who's the lucky guy?
93
00:05:52,933 --> 00:05:54,267
You, apparently.
94
00:05:54,367 --> 00:05:55,933
The system
seems to think
95
00:05:56,033 --> 00:05:58,100
that our undercover wedding
was real.
96
00:05:58,233 --> 00:05:59,433
That was months ago.
97
00:05:59,567 --> 00:06:01,067
You did keep the ring.
98
00:06:01,167 --> 00:06:03,733
Okay, this is obviously a glitch
99
00:06:03,867 --> 00:06:05,767
that needs to be fixed
immediately.
100
00:06:05,900 --> 00:06:07,133
PARKER:
It can wait.
101
00:06:07,233 --> 00:06:08,567
Grab your gear.
102
00:06:08,667 --> 00:06:10,000
Where, uh, where are we headed?
103
00:06:10,067 --> 00:06:12,500
We're headed
to a vehicle fire in Buckley.
104
00:06:12,567 --> 00:06:15,300
You're headed home
to get some rest.
105
00:06:16,333 --> 00:06:17,800
That's three all-nighters
in a row.
106
00:06:17,900 --> 00:06:20,267
What? I'm fine.
It's not a problem.
107
00:06:20,400 --> 00:06:24,000
I'm sending you home
before it becomes a problem.
108
00:06:24,100 --> 00:06:27,400
I can do my job, Gibbs.
109
00:06:31,733 --> 00:06:33,167
That came out wrong.
110
00:06:33,233 --> 00:06:35,233
Freud would disagree.
111
00:06:36,033 --> 00:06:37,867
You're busting your ass, Tim.
112
00:06:37,933 --> 00:06:40,400
We got your back. Go home.
113
00:06:45,167 --> 00:06:46,567
(clears throat)
114
00:06:46,667 --> 00:06:48,567
No, no, no, everything,
everything is okay, honey.
115
00:06:48,667 --> 00:06:51,133
No, I just, uh... just taking
the day off, you know?
116
00:06:51,233 --> 00:06:53,567
I thought I'd spend a little
time with you and the kids.
117
00:06:53,667 --> 00:06:55,867
DELILAH (over phone):
Parker sent you home, didn't he?
118
00:06:55,933 --> 00:06:57,600
Um, have you eaten yet?
119
00:06:57,700 --> 00:06:59,667
'Cause I can, I can
grab us lunch.
120
00:06:59,733 --> 00:07:01,200
Ooh, sounds great.
121
00:07:01,300 --> 00:07:02,333
What are you thinking?
122
00:07:02,400 --> 00:07:03,667
Uh, pizza-- ooh, Thai. Thai.
123
00:07:03,733 --> 00:07:05,767
No security detail.
124
00:07:05,867 --> 00:07:07,133
What was that, babe?
125
00:07:07,233 --> 00:07:08,467
Oh, uh...
126
00:07:08,567 --> 00:07:10,500
I'm just saying
Thai sounds great, you know?
127
00:07:12,167 --> 00:07:13,967
Tim? Tim, you still there?
128
00:07:14,067 --> 00:07:15,367
(car door closes, engine starts)
129
00:07:15,433 --> 00:07:16,667
Yeah, honey,
I just remembered something,
130
00:07:16,733 --> 00:07:18,867
so I'm gonna be a little late
131
00:07:18,967 --> 00:07:20,900
coming home for lunch.
(tires screech)
132
00:07:21,033 --> 00:07:22,633
Uh, love you.
133
00:07:28,600 --> 00:07:30,200
(tires screech)
134
00:07:39,965 --> 00:07:41,365
TORRES:
What am I looking at?
135
00:07:41,432 --> 00:07:43,699
KNIGHT:
Uh, I think it's
a cartoon balloon.
136
00:07:43,765 --> 00:07:45,099
Truck's full
of party supplies,
137
00:07:45,199 --> 00:07:47,899
registered to
a Buddy's Birthday Barn.
138
00:07:47,999 --> 00:07:50,365
Mm. Somebody crashed the party.
(chuckles)
139
00:07:50,432 --> 00:07:53,199
MPD said that the driver
was missing when they got here.
140
00:07:53,265 --> 00:07:55,132
Probably bolted
after the fireworks.
141
00:07:55,232 --> 00:07:57,232
Well, can't blame them.
Whoever did this
142
00:07:57,332 --> 00:07:59,599
really hates birthdays.
Mm. Yep.
143
00:07:59,732 --> 00:08:01,399
No witnesses.
144
00:08:01,465 --> 00:08:03,165
Passing driver saw
the aftermath,
145
00:08:03,265 --> 00:08:04,732
called the police.
146
00:08:04,799 --> 00:08:06,099
Well, why would
the police call us?
147
00:08:06,199 --> 00:08:07,465
This is not
our crime scene.
148
00:08:07,565 --> 00:08:09,065
Has our name on it.
149
00:08:09,132 --> 00:08:11,765
First responders found
it in the bushes,
150
00:08:11,865 --> 00:08:13,265
figured it was above
their pay grade.
151
00:08:13,365 --> 00:08:15,032
Uh, no barrel, no ammo?
152
00:08:15,132 --> 00:08:15,965
No.
153
00:08:16,065 --> 00:08:17,699
Whatever this thing shoots,
154
00:08:17,765 --> 00:08:18,865
it's invisible.
155
00:08:18,932 --> 00:08:20,532
Some kind of training weapon?
156
00:08:20,632 --> 00:08:23,432
Well, whatever it is, we have to
figure out what it's doing here.
157
00:08:23,532 --> 00:08:25,532
You two take the truck.
158
00:08:25,632 --> 00:08:26,899
(phone chimes)
159
00:08:26,965 --> 00:08:28,765
Is that Barbara
from Accounting?
160
00:08:28,865 --> 00:08:29,865
Yeah.
161
00:08:29,932 --> 00:08:31,799
She found the glitch.
Great.
162
00:08:31,932 --> 00:08:33,932
Why does the system
think we're married?
163
00:08:34,065 --> 00:08:36,599
Oh.
164
00:08:36,699 --> 00:08:38,499
'Cause we are.
165
00:08:42,265 --> 00:08:43,765
I mean, how does
the District of Columbia
166
00:08:43,865 --> 00:08:46,865
have a certified marriage
license with our names on it?
167
00:08:46,932 --> 00:08:49,065
Well, like you said, a glitch?
168
00:08:49,132 --> 00:08:52,465
Well, it's a pretty big one.
We were undercover.
169
00:08:53,065 --> 00:08:54,699
Well, I said
I wanted the op
170
00:08:54,799 --> 00:08:56,265
to feel real.
171
00:08:56,399 --> 00:08:58,365
Someone clearly took it
to the next level.
172
00:08:58,432 --> 00:08:59,965
Actually,
I'm-I'm a little impressed.
173
00:09:00,099 --> 00:09:02,332
That still doesn't explain
how any of this happened.
174
00:09:02,432 --> 00:09:05,299
Okay, well, it happened.
For better or worse.
175
00:09:05,432 --> 00:09:06,799
Well, it's for worse, Torres,
176
00:09:06,899 --> 00:09:08,299
because now we need
an annulment,
177
00:09:08,432 --> 00:09:12,232
which means paperwork
and-and hearings.
178
00:09:12,332 --> 00:09:13,865
Yeah, with judges.
Who will laugh at us.
179
00:09:13,965 --> 00:09:14,865
Yeah.
180
00:09:14,932 --> 00:09:15,965
We can handle it.
181
00:09:16,099 --> 00:09:17,565
In the middle of a case?
182
00:09:17,632 --> 00:09:18,699
One problem at a time.
183
00:09:18,799 --> 00:09:20,132
Like, first one,
why did somebody
184
00:09:20,232 --> 00:09:22,799
turn this party truck
into a piñata?
185
00:09:24,732 --> 00:09:25,899
Okay, so
186
00:09:25,965 --> 00:09:27,565
most of these rounds
came straight through,
187
00:09:27,665 --> 00:09:29,099
except for right here.
188
00:09:29,199 --> 00:09:31,099
Something blocked
the bullets here.
189
00:09:31,232 --> 00:09:32,265
Yeah.
190
00:09:32,365 --> 00:09:35,565
Something, something solid.
191
00:09:35,632 --> 00:09:36,732
Look at this.
192
00:09:36,832 --> 00:09:38,799
It's a track.
193
00:09:38,932 --> 00:09:40,265
This slides.
194
00:09:40,399 --> 00:09:42,599
(grunts)
Oh, yeah.
195
00:09:42,732 --> 00:09:44,399
Hidden vault.
196
00:09:45,099 --> 00:09:47,465
Maybe this is what our shooter
was looking for.
197
00:09:51,899 --> 00:09:54,499
Well, I guess they found it.
198
00:10:12,465 --> 00:10:13,365
(laughs)
199
00:10:13,465 --> 00:10:14,565
(speaking indistinctly)
200
00:10:14,665 --> 00:10:16,465
What are you doing?
201
00:10:23,365 --> 00:10:25,732
(engine starts in distance)
202
00:10:34,199 --> 00:10:36,265
You switched cars.
203
00:10:38,265 --> 00:10:40,965
Well, where are you going?
204
00:10:48,032 --> 00:10:49,465
KNIGHT:
Okay.
205
00:10:49,599 --> 00:10:51,699
Any time now, Kase,
'cause My thumbs are cramping.
206
00:10:51,765 --> 00:10:53,432
Slow your roll, Maverick.
207
00:10:53,532 --> 00:10:55,032
I'm calibrating.
208
00:10:55,099 --> 00:10:57,465
Don't want to take out
the whole building.
209
00:11:02,299 --> 00:11:03,632
Wh-- uh, tell me
210
00:11:03,765 --> 00:11:05,765
you're not about to blow up
government property.
211
00:11:05,865 --> 00:11:07,032
Hey, relax.
212
00:11:07,132 --> 00:11:08,199
It's science.
213
00:11:08,265 --> 00:11:09,932
That's what Oppenheimer said.
214
00:11:10,032 --> 00:11:11,232
KASIE:
Uh-huh.
215
00:11:11,299 --> 00:11:13,332
Suck photons.
216
00:11:13,965 --> 00:11:15,299
Yeah, baby.
217
00:11:16,765 --> 00:11:18,432
That's it?
218
00:11:18,565 --> 00:11:20,465
(imitatingScarface):
Say hello to my little friend.
219
00:11:20,565 --> 00:11:22,532
(regular voice):
Military-grade signal jammer.
220
00:11:22,599 --> 00:11:25,499
Kills all remote signals:
radio, cell,
221
00:11:25,599 --> 00:11:27,532
GPS, you name it.
222
00:11:27,632 --> 00:11:29,865
Designed to take down
drones in war zones.
223
00:11:29,965 --> 00:11:31,399
Or the local balloon guy?
224
00:11:31,465 --> 00:11:34,099
Yeah, the jammer kept the driver
from calling for help.
225
00:11:34,199 --> 00:11:35,565
More importantly,
226
00:11:35,632 --> 00:11:36,865
it blocked
the vault's
227
00:11:36,965 --> 00:11:39,399
silent alarm,
'cause the birthday truck
228
00:11:39,499 --> 00:11:40,599
was wired.
229
00:11:40,732 --> 00:11:41,999
Yeah, whoever planned
the robbery
230
00:11:42,099 --> 00:11:43,432
knew what they were doing.
231
00:11:43,532 --> 00:11:45,865
Mm-hmm. They had access
to classified military tech,
232
00:11:45,932 --> 00:11:47,799
because that baby
ain't street-legal.
233
00:11:47,899 --> 00:11:49,099
We know where it came from?
234
00:11:49,232 --> 00:11:50,265
I have a call in to Naval Air
Systems Command.
235
00:11:50,365 --> 00:11:52,199
They handle all drone tech.
236
00:11:52,299 --> 00:11:54,732
In the meantime,
I ran our vault-on-wheels.
237
00:11:54,832 --> 00:11:56,499
The registration? Forged.
238
00:11:56,599 --> 00:11:58,765
Buddy's Birthday Barn?
Doesn't exist.
239
00:11:58,865 --> 00:12:00,432
No records, no permits.
240
00:12:00,565 --> 00:12:02,099
No wonder the driver ran.
241
00:12:02,199 --> 00:12:04,032
Yeah, they were hauling
a lot more than party favors.
242
00:12:04,132 --> 00:12:06,765
I found this
behind a box of clown wigs.
243
00:12:06,865 --> 00:12:09,132
Looks like our birthday
bandit may have dropped it.
244
00:12:09,265 --> 00:12:10,365
They were moving money.
245
00:12:10,465 --> 00:12:11,965
And not the clean kind.
246
00:12:12,065 --> 00:12:13,199
If the vault was full of these,
247
00:12:13,299 --> 00:12:15,532
someone's out a cool mil
at least.
248
00:12:15,599 --> 00:12:18,032
Any idea whose birthday
got ruined?
249
00:12:18,099 --> 00:12:20,899
No, and still don't know
who left with all the presents.
250
00:12:20,965 --> 00:12:22,732
Keep digging.
251
00:12:29,132 --> 00:12:30,499
(elevator bell dings)
252
00:12:34,199 --> 00:12:35,699
Meant to say earlier,
253
00:12:35,765 --> 00:12:38,932
smart move
sending McGee home.
254
00:12:39,032 --> 00:12:40,899
Someone did the same
for me once.
255
00:12:40,965 --> 00:12:44,932
Hmm. Obviously, somebody wise
beyond their years.
256
00:12:45,032 --> 00:12:47,365
Did I ever say thanks?
257
00:12:47,432 --> 00:12:48,965
You did.
258
00:12:50,099 --> 00:12:52,999
But you haven't said
how you've been doing since.
259
00:12:53,865 --> 00:12:56,632
Are you still seeing ghosts?
260
00:12:56,732 --> 00:12:59,099
You really want to know?
261
00:13:05,132 --> 00:13:08,932
Turns out, Lily
is not a ghost.
262
00:13:09,032 --> 00:13:10,865
She's real.
263
00:13:14,932 --> 00:13:17,032
Do you know who she is?
264
00:13:17,099 --> 00:13:18,265
How do you know her?
265
00:13:18,365 --> 00:13:21,465
Still working on that part.
266
00:13:21,599 --> 00:13:23,199
But she hasn't appeared lately,
267
00:13:23,265 --> 00:13:25,399
and I'm sleeping
like a baby, so...
268
00:13:25,465 --> 00:13:28,699
Well, it sounds like you had
a breakthrough with Dr. Grace.
269
00:13:28,799 --> 00:13:30,965
Actually, with my dad.
270
00:13:31,899 --> 00:13:34,132
I got him to
open up about
271
00:13:34,232 --> 00:13:35,265
my mother.
272
00:13:35,365 --> 00:13:38,432
Told me things I never knew.
273
00:13:38,565 --> 00:13:40,932
Do you think
all this stuff with Lily
274
00:13:41,065 --> 00:13:44,065
is actually about your mom?
275
00:13:44,165 --> 00:13:47,965
I mean, Freud called it
unresolved grief.
276
00:13:48,732 --> 00:13:51,765
Maybe you just need
some closure.
277
00:14:01,432 --> 00:14:02,632
Now let's just hope that McGee
278
00:14:02,765 --> 00:14:05,265
can find some closure
with Laroche.
279
00:14:05,399 --> 00:14:06,565
(exhales)
280
00:14:10,532 --> 00:14:12,199
(train whistle blowing
in distance)
281
00:14:12,299 --> 00:14:14,232
(dog barking in distance)
282
00:14:15,732 --> 00:14:17,132
(car door closes)
283
00:14:24,365 --> 00:14:26,232
(phone buzzes)
284
00:14:48,199 --> 00:14:50,365
♪ ♪
285
00:15:06,599 --> 00:15:09,832
(man and Laroche arguing
indistinctly)
286
00:15:27,265 --> 00:15:30,232
(metal clattering)
287
00:15:32,599 --> 00:15:34,132
McGEE:
Federal agent! Stop!
288
00:15:38,099 --> 00:15:40,765
Laroche! Stop!
289
00:15:42,865 --> 00:15:44,599
Laroche!
290
00:15:45,565 --> 00:15:47,132
(truck horn honks)
291
00:15:47,232 --> 00:15:48,999
(grunting)
292
00:16:01,948 --> 00:16:04,581
The good news, McGee, is that
you're still in one piece.
293
00:16:04,648 --> 00:16:06,781
The bad news is,
I think you have a concussion.
294
00:16:06,848 --> 00:16:09,681
EMTs said you took
a pretty nasty hit,
295
00:16:09,781 --> 00:16:11,248
which would explain
296
00:16:11,348 --> 00:16:12,948
the disorientation,
the nausea...
297
00:16:13,014 --> 00:16:14,314
You know what? I'm fine.
298
00:16:14,414 --> 00:16:16,681
...the overwhelming urge
to ignore medical advice.
299
00:16:16,814 --> 00:16:18,981
Just...
Where's Laroche?
300
00:16:19,081 --> 00:16:20,548
You already asked that.
301
00:16:20,648 --> 00:16:21,748
I did?
302
00:16:21,814 --> 00:16:23,814
Multiple times.
Laroche is not here.
303
00:16:23,914 --> 00:16:26,481
The guy who was driving the
truck that hit you is the one
304
00:16:26,614 --> 00:16:28,648
who called 911.
305
00:16:28,748 --> 00:16:30,281
He said you came
flying out of nowhere.
306
00:16:30,381 --> 00:16:32,681
You got lucky.
The driver--
they saw him, right?
307
00:16:32,814 --> 00:16:35,614
Laroche running away?
308
00:16:36,448 --> 00:16:37,914
Well, not exactly.
309
00:16:38,014 --> 00:16:40,014
The driver only saw you, McGee.
310
00:16:40,114 --> 00:16:42,081
After it was
too late.
311
00:16:42,148 --> 00:16:43,981
What were you doing out here?
312
00:16:44,081 --> 00:16:46,448
I told you what I saw.
Laroche shot a man.
313
00:16:46,548 --> 00:16:48,848
We need to get a warrant,
we need to put out a BOLO.
314
00:16:51,214 --> 00:16:52,448
What? What's the problem?
315
00:16:52,514 --> 00:16:55,348
(sighs)
Look, Tim...
316
00:16:55,481 --> 00:16:56,981
you got hit pretty hard.
317
00:16:57,081 --> 00:16:58,948
Maybe you just want to...
318
00:16:59,048 --> 00:17:01,781
You saw the body, right?
319
00:17:01,848 --> 00:17:04,148
About that...
320
00:17:07,181 --> 00:17:10,148
McGEE:
I-I-I don't understand.
It happened right here.
321
00:17:10,981 --> 00:17:12,214
You sure?
322
00:17:16,614 --> 00:17:18,281
Yeah, I'm sure.
323
00:17:18,381 --> 00:17:20,314
Then you see the problem.
324
00:17:20,448 --> 00:17:22,247
Well, then
Laroche moved the body.
325
00:17:22,314 --> 00:17:25,614
He did more than that.
No prints, no drag marks.
326
00:17:25,714 --> 00:17:28,014
TORRES:
And no blood or shell casings.
327
00:17:28,114 --> 00:17:29,581
McGEE:
Okay, I know I'm tired,
328
00:17:29,681 --> 00:17:32,881
I know I hit my head,
but I also know what I saw.
329
00:17:34,248 --> 00:17:36,481
Guys, you got
to believe me here.
330
00:17:36,614 --> 00:17:38,281
We do.
331
00:17:38,348 --> 00:17:40,848
But will anyone else?
332
00:17:43,048 --> 00:17:44,581
VANCE:
Busy night.
333
00:17:44,681 --> 00:17:49,514
The NCIS deputy director
evades his security detail,
334
00:17:49,648 --> 00:17:51,014
switches cars,
335
00:17:51,148 --> 00:17:54,281
and sneaks into an
abandoned power plant
336
00:17:54,381 --> 00:17:56,414
where he murders a man.
337
00:17:56,514 --> 00:17:57,648
That's the gist.
338
00:17:57,748 --> 00:17:59,348
And yet you have no proof.
339
00:17:59,481 --> 00:18:01,014
We have
the eyewitness testimony
340
00:18:01,114 --> 00:18:02,314
of a federal agent.
341
00:18:02,414 --> 00:18:03,481
No, you don't.
342
00:18:03,581 --> 00:18:04,748
Agent McGee is...
343
00:18:04,848 --> 00:18:06,181
Compromised.
344
00:18:06,281 --> 00:18:08,981
Head injury aside,
he's too close to this case.
345
00:18:09,081 --> 00:18:12,981
This was never about McGee
losing the job to Laroche.
346
00:18:13,114 --> 00:18:14,248
Well, that's how it looks.
347
00:18:14,314 --> 00:18:16,281
I don't care about optics.
348
00:18:16,348 --> 00:18:18,648
Well, that must be nice.
349
00:18:19,814 --> 00:18:21,514
If we accuse our own
deputy director of murder
350
00:18:21,648 --> 00:18:23,314
without a shred
of physical evidence,
351
00:18:23,448 --> 00:18:25,648
it doesn't just blow back
on McGee.
352
00:18:25,748 --> 00:18:28,281
If we do nothing, Laroche walks.
353
00:18:28,348 --> 00:18:30,314
And if you go after him
and you miss?
354
00:18:30,414 --> 00:18:31,481
We won't miss.
355
00:18:31,614 --> 00:18:33,314
Then what do you call
last night?
356
00:18:33,448 --> 00:18:35,581
Won't happen again.
You're damn right,
because this ends now.
357
00:18:35,681 --> 00:18:38,114
Leon, if Laroche were
anyone else, you'd turn us...
358
00:18:38,214 --> 00:18:41,914
But he's not, Parker, which
is why we need ironclad proof.
359
00:18:42,014 --> 00:18:44,014
How do we get it
if we can't dig?
360
00:18:44,114 --> 00:18:46,014
You don't.
361
00:18:47,914 --> 00:18:48,948
Pamela.
362
00:18:49,048 --> 00:18:50,048
PAMELA: Yes, sir.
Put in a call
363
00:18:50,148 --> 00:18:51,448
to the secretary of defense.
364
00:18:51,548 --> 00:18:52,981
Right away, Director.
365
00:18:54,781 --> 00:18:56,014
BARBARA:
I made some calls
366
00:18:56,114 --> 00:18:57,481
and got the annulment paperwork
started.
367
00:18:57,614 --> 00:18:59,248
You'll need to sign
a few statements
368
00:18:59,348 --> 00:19:00,514
and update some records,
369
00:19:00,648 --> 00:19:02,314
but I think we can avoid
going to court.
370
00:19:02,448 --> 00:19:04,814
Oh, Barbara, thank you.
You are a lifesaver.
371
00:19:04,948 --> 00:19:07,114
Yeah. I owe you one, Barbara.
372
00:19:07,214 --> 00:19:08,448
Well,
373
00:19:08,514 --> 00:19:11,114
I'm just glad
you're still on the market.
374
00:19:11,948 --> 00:19:13,248
Lets a girl dream.
375
00:19:13,348 --> 00:19:14,881
Not to mention
it saves me
376
00:19:14,981 --> 00:19:17,414
the headache of switching
both of your benefits packages.
377
00:19:17,514 --> 00:19:18,814
Hmm? Benefits?
378
00:19:18,914 --> 00:19:20,381
Plural?
Well,
379
00:19:20,481 --> 00:19:22,181
being married
does have its perks.
380
00:19:22,314 --> 00:19:24,181
Joint health care, tax breaks.
381
00:19:24,314 --> 00:19:27,281
Technically, you'd qualify
for extra locality pay.
382
00:19:27,381 --> 00:19:29,648
Oh, uh, how...
Oh, like, uh...
383
00:19:29,748 --> 00:19:31,781
how-how much?
how-how-how much are
we talking about?
384
00:19:31,848 --> 00:19:34,114
Mm, roughly a 25% raise.
385
00:19:34,181 --> 00:19:35,681
But you'd
actually have
386
00:19:35,814 --> 00:19:38,981
to stay married
to-to, to-to each other.
387
00:19:40,514 --> 00:19:42,548
We could try to
make this work.
388
00:19:42,648 --> 00:19:44,581
KNIGHT:
For 25%, I would try
389
00:19:44,681 --> 00:19:45,881
chewing glass.
Me, too.
390
00:19:45,981 --> 00:19:48,014
Temporarily.
Yeah.
391
00:19:48,148 --> 00:19:49,548
I'm not taking your name.
392
00:19:49,648 --> 00:19:53,381
Well, that hurts,
but I respect it.
393
00:19:54,248 --> 00:19:55,748
Should I come back?
394
00:19:55,848 --> 00:19:57,314
Update.
395
00:19:57,448 --> 00:19:59,114
Um, I'm sorry, which case?
396
00:19:59,181 --> 00:20:01,781
The robbery that suddenly
seems like small potatoes
397
00:20:01,848 --> 00:20:03,314
or the murder
that could potentially
398
00:20:03,448 --> 00:20:04,981
take down a government mole?
399
00:20:05,081 --> 00:20:06,514
The robbery. Go.
400
00:20:06,648 --> 00:20:08,281
Hey, wait,
what a-- what about Laroche?
401
00:20:08,348 --> 00:20:11,014
We've been ordered to drop it.
(sighs)
402
00:20:11,814 --> 00:20:14,681
Are we following
those orders?
403
00:20:14,814 --> 00:20:15,948
Probably should.
404
00:20:16,014 --> 00:20:17,648
Not really worth
losing your job.
405
00:20:17,748 --> 00:20:20,381
Tim, you need to go home
for real this time.
406
00:20:20,481 --> 00:20:21,348
No, no, no,
407
00:20:21,448 --> 00:20:22,614
I know, but first,
408
00:20:22,714 --> 00:20:24,114
Kasie found something
on the robbery.
409
00:20:24,214 --> 00:20:25,414
It turns out,
410
00:20:25,514 --> 00:20:27,714
this thing doesn't
just block signals,
411
00:20:27,814 --> 00:20:30,914
it also logs them, including
any nearby cell activity.
412
00:20:31,014 --> 00:20:33,148
Tell me the thief
had a cell.
413
00:20:33,948 --> 00:20:36,414
"Arliss Pinkerton"?
414
00:20:36,514 --> 00:20:37,914
Well, that sounds fake.
415
00:20:38,014 --> 00:20:41,014
Well, it is. It's an alias
for Crispin Shaker Jr.
416
00:20:41,114 --> 00:20:42,481
Well, that sounds
even worse.
417
00:20:42,581 --> 00:20:44,381
Except Shaker is real.
418
00:20:44,481 --> 00:20:46,148
And he's got the rap sheet
to prove it.
419
00:20:47,148 --> 00:20:48,648
KNIGHT:
Armed car robberies,
420
00:20:48,748 --> 00:20:50,048
secured cargo jobs.
421
00:20:50,148 --> 00:20:51,914
Well, looks like we
found our birthday thief.
422
00:20:51,981 --> 00:20:54,148
All right, let's start looking
into Shaker's known associates,
423
00:20:54,248 --> 00:20:56,681
find out who's bankrolling
his jobs. Torres?
424
00:20:56,814 --> 00:20:58,114
Yeah, I'll call the FBI. On it.
425
00:20:58,181 --> 00:21:00,314
McGee...
No, no, I know,
I'm-I'm going home.
426
00:21:00,448 --> 00:21:01,681
(slaps table)
427
00:21:03,981 --> 00:21:05,348
Agent McGee.
428
00:21:08,281 --> 00:21:09,514
I just found out what happened.
429
00:21:09,648 --> 00:21:10,981
I hope you're okay.
430
00:21:11,081 --> 00:21:13,148
Yeah, it was a rough night.
431
00:21:13,248 --> 00:21:15,681
How was yours?
432
00:21:18,314 --> 00:21:21,181
You should really take it easy
for a few days.
433
00:21:22,648 --> 00:21:24,981
Thanks. I'll consider that.
434
00:21:31,548 --> 00:21:33,781
(sighs) Do I really have
to go home now?
435
00:21:33,848 --> 00:21:35,214
Yes.
436
00:21:35,314 --> 00:21:37,281
But before you do,
437
00:21:37,381 --> 00:21:39,548
make sure you see Jimmy.
438
00:21:39,648 --> 00:21:41,181
Jimmy's already cleared me.
439
00:21:41,281 --> 00:21:43,281
Yeah, maybe this time
he can draw
440
00:21:43,381 --> 00:21:45,714
some better conclusions.
441
00:21:47,314 --> 00:21:48,981
JIMMY:
For a guy with a concussion,
442
00:21:49,114 --> 00:21:51,314
McGee had
some pretty solid details.
443
00:21:51,448 --> 00:21:53,148
Hey, keep it down, Van Gogh.
444
00:21:53,248 --> 00:21:55,781
We're not supposed to be working
the murder mystery.
445
00:21:55,881 --> 00:21:57,081
It's not a mystery.
446
00:21:57,181 --> 00:21:58,514
McGee saw what he saw,
447
00:21:58,614 --> 00:21:59,681
and we should do everything
we can to help.
448
00:21:59,781 --> 00:22:00,914
Yes, I hear you, but right now
449
00:22:00,981 --> 00:22:02,681
I am buried
in our birthday bandit's
450
00:22:02,781 --> 00:22:04,948
known associates,
and let me tell you,
451
00:22:05,048 --> 00:22:06,414
Crispin Shaker Jr.'s got
452
00:22:06,481 --> 00:22:08,148
more friends
than a golden retriever.
453
00:22:08,281 --> 00:22:10,448
Well, I guess there is
loyalty among thieves.
454
00:22:10,514 --> 00:22:12,348
Too bad none of them
connect to the robbery.
455
00:22:12,481 --> 00:22:14,048
Okay, well, then this is
a waste of time.
456
00:22:14,148 --> 00:22:15,848
Someone should tell Parker
to drop the robbery
457
00:22:15,948 --> 00:22:17,781
and start focusing on Laroche.
458
00:22:17,848 --> 00:22:19,514
Jimmy?
459
00:22:20,214 --> 00:22:22,914
You got a sec?
Mm-hmm.
460
00:22:24,481 --> 00:22:25,514
You can tell him now.
461
00:22:25,648 --> 00:22:27,348
Mm-hmm.
Hmm.
462
00:22:29,914 --> 00:22:31,914
Just to be clear,
I fully support
463
00:22:31,981 --> 00:22:34,448
all ongoing investigations.
464
00:22:34,514 --> 00:22:36,548
Good to know.
465
00:22:37,281 --> 00:22:38,581
I need a favor.
466
00:22:38,648 --> 00:22:40,848
Oh, another
off-the-books sketch?
467
00:22:40,981 --> 00:22:43,581
I'm looking for my mom's grave.
468
00:22:44,414 --> 00:22:46,114
You don't know
where she's buried?
469
00:22:46,214 --> 00:22:48,581
The cemetery's moved some plots
470
00:22:48,648 --> 00:22:50,648
and the records are
a mess, and I figured, uh,
471
00:22:50,748 --> 00:22:52,348
if anyone had connections
472
00:22:52,448 --> 00:22:54,648
to the mortuary world...
473
00:22:54,748 --> 00:22:56,614
Oh, of-of course, yes.
474
00:22:56,681 --> 00:22:58,348
I'll make some calls.
Thanks.
475
00:22:58,481 --> 00:23:00,381
If you don't mind me asking...
476
00:23:01,681 --> 00:23:03,714
...what made you start looking?
477
00:23:04,981 --> 00:23:06,848
Closure.
478
00:23:09,914 --> 00:23:11,581
I am gone
for two minutes,
479
00:23:11,681 --> 00:23:12,948
and I come back
with a side quest.
480
00:23:13,048 --> 00:23:14,348
Parker just asked me to...
481
00:23:14,448 --> 00:23:16,081
You realize
you didn't finish
482
00:23:16,181 --> 00:23:17,348
that sentence, right?
483
00:23:17,481 --> 00:23:19,681
That facial hair,
that looks familiar.
484
00:23:19,781 --> 00:23:21,681
Didn't know that you
kept tabs on beards.
485
00:23:21,814 --> 00:23:24,181
No, just this one.
486
00:23:27,348 --> 00:23:29,681
So much for a waste of time.
487
00:23:31,514 --> 00:23:33,714
(gulls squawking)
488
00:23:33,814 --> 00:23:36,548
(ship horn blows in distance)
489
00:23:41,448 --> 00:23:44,148
♪ ♪
490
00:23:49,614 --> 00:23:51,848
PARKER:
McGee! Hold up.
491
00:23:51,948 --> 00:23:54,581
I got something you need to see.
492
00:23:58,081 --> 00:23:59,748
That's him,
that's the man Laroche shot.
493
00:23:59,848 --> 00:24:01,381
Name is Jason Meeks.
494
00:24:01,514 --> 00:24:03,181
We think he's part of the crew
that hit the birthday truck.
495
00:24:03,314 --> 00:24:05,614
So the robbery
and the murder are connected?
496
00:24:05,714 --> 00:24:08,281
And the common denominator
is Laroche.
497
00:24:08,381 --> 00:24:09,714
WARD:
Excuse me?
498
00:24:09,848 --> 00:24:11,514
Inspector General Regina Ward.
499
00:24:11,614 --> 00:24:13,481
I need a moment, Agent McGee.
500
00:24:13,548 --> 00:24:15,381
I was just headed home.
501
00:24:15,514 --> 00:24:17,481
Not before I take a statement.
502
00:24:17,548 --> 00:24:20,648
I already gave a statement
on the accident.
503
00:24:20,714 --> 00:24:22,614
That's not why I'm here.
504
00:24:22,714 --> 00:24:25,381
An official complaint
has been filed against you.
505
00:24:26,314 --> 00:24:27,148
For what?
506
00:24:27,214 --> 00:24:28,814
Professional misconduct.
507
00:24:28,914 --> 00:24:30,281
Harassment.
508
00:24:30,381 --> 00:24:31,848
Abuse of power.
509
00:24:31,948 --> 00:24:34,748
You're
under investigation.
510
00:24:34,848 --> 00:24:36,881
Laroche.
511
00:24:46,878 --> 00:24:48,545
(phone buzzes)
512
00:24:53,478 --> 00:24:55,211
(phone buzzes)
513
00:25:00,878 --> 00:25:02,645
Why wasn't I told about this?
514
00:25:02,745 --> 00:25:04,845
Deputy Director Laroche filed
a formal complaint
515
00:25:04,945 --> 00:25:06,211
with the IG's office.
516
00:25:06,345 --> 00:25:08,045
We don't need your
permission to do our job.
517
00:25:08,145 --> 00:25:09,345
And professional courtesy?
518
00:25:09,445 --> 00:25:11,745
If you have any questions
about protocol,
519
00:25:11,878 --> 00:25:13,411
take it up
with the attorney general.
520
00:25:13,545 --> 00:25:17,445
Already put a call in
to the secretary of defense.
521
00:25:17,545 --> 00:25:18,978
I'll be sure to bring this up.
522
00:25:19,078 --> 00:25:21,311
Good, when my investigation
is complete,
523
00:25:21,411 --> 00:25:22,678
we can all have a chat.
524
00:25:22,745 --> 00:25:25,711
Laroche must have made
quite the case.
525
00:25:25,811 --> 00:25:29,411
Then again, I'm sure
his connections at DOJ helped.
526
00:25:30,345 --> 00:25:32,845
This is an independent
investigation, Director.
527
00:25:32,945 --> 00:25:33,845
Not a favor.
528
00:25:33,911 --> 00:25:35,545
Well, that's good to hear.
529
00:25:35,645 --> 00:25:38,578
I wouldn't want optics
clouding the facts.
530
00:25:39,411 --> 00:25:41,378
Facts are all I deal in.
531
00:25:41,478 --> 00:25:43,011
Now, if you'll excuse me,
532
00:25:43,078 --> 00:25:45,578
I have a private interview
to conduct.
533
00:25:45,678 --> 00:25:47,878
I'll let you know when I'm done.
534
00:25:48,711 --> 00:25:51,045
I look forward to it.
535
00:25:53,545 --> 00:25:55,045
TORRES:
McGee's getting railroaded.
536
00:25:55,178 --> 00:25:57,645
Mm-hmm, and we are
supposed to wave
537
00:25:57,745 --> 00:25:59,811
as the train
runs him over.
538
00:25:59,911 --> 00:26:02,711
Meanwhile,
we "accidentally" get married
539
00:26:02,811 --> 00:26:04,245
and we hit the jackpot.
540
00:26:04,378 --> 00:26:05,211
Hmm?
541
00:26:05,311 --> 00:26:07,878
Car insurance discounts.
542
00:26:07,978 --> 00:26:08,978
Marriage rates.
543
00:26:09,045 --> 00:26:10,111
Oh, nice.
544
00:26:10,211 --> 00:26:11,945
I got 15% off of
my gym membership.
545
00:26:12,045 --> 00:26:14,645
See, we take advantage
of the system and we get perks.
546
00:26:14,711 --> 00:26:16,978
McGee tells the truth
and gets flattened.
547
00:26:17,078 --> 00:26:18,178
Yeah, that's not right.
548
00:26:18,245 --> 00:26:19,411
PARKER:
Then we make it right.
549
00:26:19,511 --> 00:26:21,178
Stop comparing
loyalty programs
550
00:26:21,278 --> 00:26:22,578
and start looking
into Laroche.
551
00:26:22,711 --> 00:26:23,645
What do we know?
552
00:26:23,711 --> 00:26:25,045
Not much.
553
00:26:25,145 --> 00:26:26,711
And can prove even less.
554
00:26:26,811 --> 00:26:29,911
All right, forget about proof
for a second.
555
00:26:30,011 --> 00:26:32,278
What do we think about this guy?
556
00:26:32,378 --> 00:26:34,045
Well, we think he's a jerk.
557
00:26:34,178 --> 00:26:36,578
But we also think he's a mole
for the Nexus cartel.
558
00:26:36,678 --> 00:26:38,245
Until they put a price
on his head.
559
00:26:38,378 --> 00:26:39,678
TORRES:
Yeah, now he's in limbo.
560
00:26:39,778 --> 00:26:40,911
Bad guys want him dead.
561
00:26:41,045 --> 00:26:42,411
Good guys want him
behind bars.
562
00:26:42,511 --> 00:26:45,378
A man in that position needs
an escape plan.
563
00:26:45,478 --> 00:26:47,545
And disappearing isn't cheap.
564
00:26:47,645 --> 00:26:49,578
That could actually explain
565
00:26:49,678 --> 00:26:51,278
his connection
to the birthday heist.
566
00:26:51,378 --> 00:26:54,678
He needs cash, so he hires
thieves to do his dirty work.
567
00:26:54,778 --> 00:26:57,145
And if Nexus used that truck
to move their money...
568
00:26:57,211 --> 00:26:58,811
Laroche would have
the inside scoop.
569
00:26:58,878 --> 00:27:01,878
He knew exactly when
and where to hit 'em.
570
00:27:02,011 --> 00:27:04,778
So, does that mean he's already
on a flight to Barbados?
571
00:27:04,878 --> 00:27:06,411
Well, then we flag his passport.
572
00:27:06,545 --> 00:27:08,845
Except we can't sneeze
in his direction
573
00:27:08,945 --> 00:27:10,311
without solid evidence.
574
00:27:10,378 --> 00:27:12,678
(sighs)
So what can we do?
575
00:27:13,578 --> 00:27:14,978
Keep digging.
576
00:27:15,078 --> 00:27:18,445
Like McGee's job depends on it.
577
00:27:22,045 --> 00:27:24,411
I appreciate your time,
Agent McGee.
578
00:27:24,545 --> 00:27:26,345
Let's start simple.
579
00:27:26,445 --> 00:27:28,345
Do you know why
Deputy Director Laroche
580
00:27:28,411 --> 00:27:30,211
filed a complaint
against you?
581
00:27:30,311 --> 00:27:32,011
No.
582
00:27:33,678 --> 00:27:37,011
And do you have anything
against Deputy Director Laroche?
583
00:27:37,111 --> 00:27:39,478
Not personally.
584
00:27:39,578 --> 00:27:41,845
Professionally?
585
00:27:42,811 --> 00:27:44,245
(sighs)
586
00:27:44,345 --> 00:27:46,245
I think he's hiding something.
587
00:27:46,345 --> 00:27:49,745
Something unlawful, I presume.
588
00:27:50,978 --> 00:27:53,345
Any idea what that may be?
589
00:27:53,445 --> 00:27:55,878
I know what you're doing.
590
00:27:56,011 --> 00:27:59,545
You want me to discredit myself
with wild accusations.
591
00:27:59,645 --> 00:28:01,345
I simply want the truth.
592
00:28:01,411 --> 00:28:03,411
Well, my team
will find the truth.
593
00:28:03,545 --> 00:28:05,545
Faith in your team.
594
00:28:05,645 --> 00:28:07,545
I can respect that.
595
00:28:08,478 --> 00:28:10,511
But right now...
596
00:28:10,611 --> 00:28:13,578
it's just you and me in a room.
597
00:28:16,545 --> 00:28:18,178
Here's the truth.
598
00:28:18,278 --> 00:28:20,811
I haven't slept in three nights.
599
00:28:20,911 --> 00:28:24,011
Okay, four actually,
if you don't count the time
600
00:28:24,078 --> 00:28:26,478
I spent unconscious
after getting hit by a truck.
601
00:28:26,578 --> 00:28:28,145
So let's cut the crap.
602
00:28:28,211 --> 00:28:29,278
All right?
603
00:28:29,378 --> 00:28:30,745
We both know what this is.
604
00:28:30,878 --> 00:28:32,545
This is
an independent investigation.
605
00:28:32,645 --> 00:28:34,045
No.
(chuckles)
606
00:28:34,178 --> 00:28:35,345
This is a setup.
607
00:28:35,445 --> 00:28:37,245
This is a game,
and Laroche is using you
608
00:28:37,378 --> 00:28:39,345
as his pawn.
609
00:28:40,478 --> 00:28:43,578
Is that your official statement,
Agent McGee?
610
00:28:43,678 --> 00:28:45,678
Yeah. I guess it is.
611
00:28:45,745 --> 00:28:47,778
In that case...
612
00:28:48,878 --> 00:28:50,478
...my turn.
613
00:28:52,045 --> 00:28:53,378
You rang?
614
00:28:53,511 --> 00:28:54,911
I texted. Twice.
615
00:28:55,011 --> 00:28:56,645
The second was
in all caps.
616
00:28:56,745 --> 00:28:57,811
Mostly because of this.
617
00:28:57,878 --> 00:29:00,211
After we ID'd
our birthday bandit's
618
00:29:00,311 --> 00:29:02,678
burner phone, I got a warrant
for his text messages.
619
00:29:02,778 --> 00:29:04,311
Messages between
our two robbers.
620
00:29:04,378 --> 00:29:09,078
Okay, so I will be playing
the part of Crispin Shaker Jr.
621
00:29:09,211 --> 00:29:10,678
Nick, you be Jason
Meeks, his partner.
622
00:29:10,778 --> 00:29:12,611
Okay? Try to keep up.
(clears throat) Here we go.
623
00:29:13,578 --> 00:29:14,911
(deep voice):
"Change of plans.
624
00:29:15,011 --> 00:29:17,178
No drop until he makes
the trade."
625
00:29:18,011 --> 00:29:20,345
"Meeting him tonight.
I will make that clear."
626
00:29:20,445 --> 00:29:22,178
"He wants his cut, he pays up."
627
00:29:22,245 --> 00:29:24,078
(regular voice):
Aw, come on, man.
(scoffs)
628
00:29:24,211 --> 00:29:25,745
They're talking about Laroche.
629
00:29:25,845 --> 00:29:28,811
Which means Laroche doesn't
have the stolen cash yet.
630
00:29:28,878 --> 00:29:31,011
"No drop until he makes
the trade."
631
00:29:31,111 --> 00:29:33,378
What does Laroche have to trade?
632
00:29:33,478 --> 00:29:34,745
No idea.
633
00:29:34,845 --> 00:29:36,211
But clearly he didn't like
the new deal terms
634
00:29:36,311 --> 00:29:37,845
and negotiated with a bullet.
635
00:29:37,945 --> 00:29:39,145
Can we prove it?
636
00:29:39,245 --> 00:29:41,378
That part might be tricky.
637
00:29:41,511 --> 00:29:42,578
(computer trills)
638
00:29:42,678 --> 00:29:44,545
Ooh, but this
should help.
639
00:29:44,678 --> 00:29:47,111
Our dead thief's phone
just turned on
640
00:29:47,211 --> 00:29:49,811
in Rock Creek Park.
On it.
641
00:29:50,711 --> 00:29:52,211
Oh, perfect timing.
642
00:29:52,311 --> 00:29:54,811
Oh, well, actually, uh,
Parker and I were...
643
00:29:54,911 --> 00:29:56,011
This concerns you both.
644
00:29:56,111 --> 00:29:57,445
Since Agents Torres
645
00:29:57,545 --> 00:29:59,445
and Knight decided to delay
their annulment...
646
00:29:59,545 --> 00:30:00,578
Temporarily.
647
00:30:00,711 --> 00:30:02,345
...per NCIS policy,
648
00:30:02,411 --> 00:30:04,378
one of them needs
to be reassigned.
649
00:30:05,111 --> 00:30:06,211
Reassigned?
650
00:30:06,845 --> 00:30:07,978
Reassigned to where?
651
00:30:08,045 --> 00:30:09,878
Well, that's up
to your superiors.
652
00:30:09,978 --> 00:30:11,111
But married agents can't serve
653
00:30:11,211 --> 00:30:13,911
on the same
Major Case Response Team.
654
00:30:14,011 --> 00:30:15,278
I'm sorry.
655
00:30:15,378 --> 00:30:16,878
Insurance reasons.
656
00:30:20,811 --> 00:30:23,411
Do I need to decide,
or should you?
657
00:30:28,478 --> 00:30:30,745
Your actions speak
for themselves.
658
00:30:30,845 --> 00:30:32,545
Last October,
you needlessly pulled
659
00:30:32,645 --> 00:30:34,811
Deputy Director Laroche's
personnel records.
660
00:30:34,878 --> 00:30:36,978
No, I pulled records
661
00:30:37,045 --> 00:30:39,078
because an undercover NCIS agent
had been made.
662
00:30:39,178 --> 00:30:41,645
And the only one who had access
to that op was Laroche.
663
00:30:41,745 --> 00:30:43,545
November and December.
664
00:30:43,645 --> 00:30:46,011
You hacked the NCIS
system to alert you
665
00:30:46,111 --> 00:30:48,811
every time the deputy
director used his key card.
No.
666
00:30:48,878 --> 00:30:51,745
NCIS uses
a federated access system
667
00:30:51,878 --> 00:30:53,678
with government-wide
credentialing.
668
00:30:53,778 --> 00:30:57,178
I have clearance to pull logs
on active personnel.
669
00:30:57,278 --> 00:30:58,878
Last month you entered
670
00:30:59,011 --> 00:31:01,511
the deputy director's
home office without permission.
671
00:31:01,578 --> 00:31:04,211
Again, no,
I was a guest in his house.
672
00:31:04,311 --> 00:31:06,011
I-I was simply looking
for the bathroom.
673
00:31:06,111 --> 00:31:09,411
Did you think the bathroom
was in his desk?
674
00:31:19,578 --> 00:31:21,045
(chuckles, smacks lips)
675
00:31:21,145 --> 00:31:23,278
He did a really good job
hiding those cameras.
676
00:31:23,378 --> 00:31:27,078
I'll take that to mean you're
out of easy explanations.
677
00:31:27,178 --> 00:31:28,978
Let me offer mine.
678
00:31:29,045 --> 00:31:31,478
This behavior
establishes a pattern.
679
00:31:31,545 --> 00:31:33,578
Accessing classified records.
680
00:31:33,678 --> 00:31:35,378
Tracking
a senior official.
681
00:31:35,478 --> 00:31:37,245
Trespassing
in his home.
682
00:31:37,378 --> 00:31:38,578
Absent of just cause,
683
00:31:38,711 --> 00:31:40,211
this looks
like professional jealousy.
684
00:31:40,345 --> 00:31:42,278
It's not.
Then what is it?
685
00:31:42,378 --> 00:31:43,845
What am I missing?
686
00:31:43,945 --> 00:31:45,978
He shot a man, okay?
687
00:31:46,045 --> 00:31:47,611
Excuse me?
688
00:31:47,711 --> 00:31:49,745
Last night I witnessed it.
689
00:31:51,978 --> 00:31:53,678
You have proof of this?
690
00:31:53,745 --> 00:31:55,411
I am willing to testify.
691
00:31:55,511 --> 00:31:57,778
The man is a killer.
692
00:31:58,911 --> 00:32:00,711
That changes everything.
693
00:32:00,845 --> 00:32:02,778
I was going
to suggest
694
00:32:02,878 --> 00:32:05,345
temporary suspension,
but now I have no choice
695
00:32:05,445 --> 00:32:07,511
but to recommend
indefinite suspension,
696
00:32:07,578 --> 00:32:10,178
pending formal charges
for defamation.
697
00:32:10,278 --> 00:32:12,745
(phone chirping)
698
00:32:14,178 --> 00:32:15,711
Did you hear what I said?
699
00:32:15,811 --> 00:32:18,011
Laroche just scanned into
the evidence garage downstairs.
700
00:32:18,111 --> 00:32:19,145
He is not supposed to be there.
701
00:32:19,245 --> 00:32:20,411
He has no business being there.
702
00:32:20,511 --> 00:32:22,478
And you have no business spying.
703
00:32:22,578 --> 00:32:24,211
Are you serious?
704
00:32:24,311 --> 00:32:25,878
Deadly.
705
00:32:25,978 --> 00:32:28,011
And that is now evidence.
706
00:32:28,111 --> 00:32:29,945
Hand over
the phone.
707
00:32:30,045 --> 00:32:31,911
All right, well...
708
00:32:33,178 --> 00:32:36,211
...I guess it is my time
to talk to a lawyer then.
709
00:32:37,378 --> 00:32:39,345
Well, I'm glad to see
that you're finally
710
00:32:39,411 --> 00:32:41,878
taking this seriously,
Agent McGee.
711
00:32:42,645 --> 00:32:45,145
'Cause we're far from done here.
712
00:32:47,545 --> 00:32:49,078
(door opens)
713
00:32:55,911 --> 00:32:56,911
Yo.
714
00:32:57,011 --> 00:32:58,478
(sighs)
715
00:32:58,578 --> 00:32:59,578
Beard.
716
00:32:59,711 --> 00:33:01,045
Bullet holes.
717
00:33:01,145 --> 00:33:03,211
This is the guy Laroche shot.
Well,
718
00:33:03,345 --> 00:33:05,445
the jogger found
the phone down there
719
00:33:05,545 --> 00:33:06,978
and turned it on.
720
00:33:07,078 --> 00:33:08,411
She see who dumped the body?
721
00:33:08,545 --> 00:33:09,978
Nope.
722
00:33:10,045 --> 00:33:11,945
But speaking
of getting dumped...
723
00:33:13,578 --> 00:33:15,311
...we need a divorce.
724
00:33:15,411 --> 00:33:17,278
Yeah, Barbara texted.
725
00:33:17,378 --> 00:33:20,111
In order to stay together,
we have to break up.
726
00:33:20,911 --> 00:33:22,745
Yeah, things we do for love.
727
00:33:22,878 --> 00:33:26,078
(camera shutter clicks)
Hold that thought, hubby.
728
00:33:27,045 --> 00:33:28,745
Is that what I think it is?
729
00:33:30,211 --> 00:33:32,245
Mint muncher is getting sloppy.
730
00:33:33,078 --> 00:33:34,578
Figured I'd pull you in
before your agent
731
00:33:34,678 --> 00:33:36,045
made this worse
for himself.
732
00:33:36,145 --> 00:33:37,878
Funny, I always thought
asking for a lawyer
733
00:33:37,978 --> 00:33:39,111
was the smart move.
734
00:33:39,211 --> 00:33:40,578
Not when it's
a last resort.
735
00:33:40,711 --> 00:33:42,078
Then it's purely
damage control.
736
00:33:42,178 --> 00:33:44,411
Agent McGee is
out of moves.
737
00:33:48,311 --> 00:33:50,445
You were saying?
738
00:33:56,845 --> 00:33:58,411
Is this some kind of joke?
739
00:34:08,474 --> 00:34:10,575
(elevator bell dings)
Yeah, well, we have a body.
740
00:34:10,675 --> 00:34:13,008
And we have bullets
and we have Laroche's mint.
741
00:34:13,108 --> 00:34:14,408
Are you really
putting mints
742
00:34:14,541 --> 00:34:15,908
on the same level
as murder weapon?
743
00:34:16,041 --> 00:34:17,208
Hey, it's a signature.
744
00:34:17,341 --> 00:34:18,708
Let's make sure
we have enough to prove
745
00:34:18,841 --> 00:34:20,108
Laroche pulled the trigger.
746
00:34:20,208 --> 00:34:21,408
On it. I'll check with Jimmy.
747
00:34:21,541 --> 00:34:22,675
I'll take Kasie.
748
00:34:22,775 --> 00:34:24,575
VANCE:
All right, I need to know.
749
00:34:24,708 --> 00:34:26,008
Right now.
750
00:34:26,108 --> 00:34:27,941
Uh, Director, we just recovered
751
00:34:28,041 --> 00:34:29,175
a body.
We think that it's the...
752
00:34:29,275 --> 00:34:31,708
I'm talking about Agent McGee.
753
00:34:31,808 --> 00:34:33,508
What about him?
754
00:34:33,575 --> 00:34:34,808
Drop the act.
755
00:34:34,875 --> 00:34:36,408
I already covered with the IG.
756
00:34:36,541 --> 00:34:39,541
Told her you have no idea
about his sudden disappearance.
757
00:34:39,675 --> 00:34:40,708
We don't.
758
00:34:40,808 --> 00:34:41,875
Where'd he go?
759
00:34:41,974 --> 00:34:44,141
That's what the IG
wants to know.
760
00:34:44,241 --> 00:34:47,974
McGee left the building
and no one saw a thing.
761
00:34:48,908 --> 00:34:50,241
Well, maybe he got tired
of waiting
762
00:34:50,341 --> 00:34:51,641
for people to believe in him.
763
00:34:51,741 --> 00:34:54,808
Well, he made
his intentions very clear.
764
00:34:55,575 --> 00:34:57,008
"Always clean up your mess."
765
00:34:57,108 --> 00:34:58,475
I like that one.
766
00:34:58,575 --> 00:35:01,208
Yeah, except Gibbs's rules
always come at a cost.
767
00:35:01,308 --> 00:35:02,541
That should be a rule.
768
00:35:02,641 --> 00:35:04,741
Leon, the body we found
769
00:35:04,875 --> 00:35:05,975
is the guy Laroche shot.
770
00:35:06,041 --> 00:35:07,041
You can prove that?
771
00:35:07,141 --> 00:35:08,141
We're about to.
772
00:35:08,241 --> 00:35:09,475
Do it fast.
773
00:35:09,541 --> 00:35:12,241
Before the IG has
all of our asses in a sling.
774
00:35:17,375 --> 00:35:19,075
Two gunshot wounds,
close range.
775
00:35:19,175 --> 00:35:21,475
Nine-millimeter rounds,
high velocity.
776
00:35:21,575 --> 00:35:22,908
No deviation.
777
00:35:23,008 --> 00:35:24,441
TORRES:
Bottom line, Jimmy.
778
00:35:24,541 --> 00:35:25,908
Does it match McGee's story?
779
00:35:26,008 --> 00:35:28,275
Short answer-- yes.
780
00:35:30,308 --> 00:35:31,675
What's the long answer?
781
00:35:31,741 --> 00:35:33,241
Well, that's gonna
give some spoilers.
782
00:35:33,375 --> 00:35:36,108
I pulled a partial print
on the victim's fingernail.
783
00:35:36,208 --> 00:35:39,375
Kasie already ran it, came
back with a preliminary match.
784
00:35:39,475 --> 00:35:41,008
Laroche?
785
00:35:41,075 --> 00:35:42,708
Bingo.
786
00:35:42,808 --> 00:35:44,708
That's good news, Jimmy.
787
00:35:44,808 --> 00:35:46,841
It's evidence.
788
00:35:46,908 --> 00:35:48,908
But Laroche...
789
00:35:49,041 --> 00:35:51,975
he's supposed to be one of us.
790
00:35:52,041 --> 00:35:53,508
A leader.
791
00:35:53,608 --> 00:35:55,241
An example.
792
00:35:55,341 --> 00:35:58,075
More reason to get justice.
793
00:35:59,175 --> 00:36:02,308
One man doesn't change
what we stand for.
794
00:36:02,375 --> 00:36:03,708
Right.
795
00:36:03,808 --> 00:36:06,041
And we can't undo
what's been done.
796
00:36:06,141 --> 00:36:07,875
It's not done.
797
00:36:07,975 --> 00:36:10,208
Not until we find him.
798
00:36:14,708 --> 00:36:16,641
LAROCHE:
Oh, I'll be there.
799
00:36:16,708 --> 00:36:20,808
And I'm bringing what you
should've cleaned up yourselves.
800
00:36:20,908 --> 00:36:22,341
Hey.
801
00:36:22,408 --> 00:36:24,575
I am sticking my neck out.
802
00:36:33,541 --> 00:36:34,708
Thank you.
803
00:36:34,808 --> 00:36:36,141
No sign of Laroche.
804
00:36:36,241 --> 00:36:37,908
BOLO on his SUV?
805
00:36:38,008 --> 00:36:39,708
No need to.
That was Navy Yard Security.
806
00:36:39,808 --> 00:36:41,975
His SUV is still
parked in the lot.
807
00:36:42,041 --> 00:36:43,908
Okay, so is McGee's.
808
00:36:44,008 --> 00:36:45,675
Their cars are here,
they're not.
809
00:36:45,741 --> 00:36:47,908
Coincidence?
Mm, wouldn't be the first time
810
00:36:48,041 --> 00:36:50,108
that McGee has followed
Laroche off the books.
811
00:36:50,208 --> 00:36:51,408
Have you checked
McGee's phone?
812
00:36:51,508 --> 00:36:53,308
Oh, please,
I have been pinging it
813
00:36:53,375 --> 00:36:56,708
since he Houdini'd himself
out of the building.
814
00:36:56,841 --> 00:36:58,141
According to this,
815
00:36:58,241 --> 00:36:59,575
his cell is...
816
00:36:59,708 --> 00:37:00,908
Right here.
817
00:37:01,808 --> 00:37:04,208
Aiding and abetting
a fellow agent.
818
00:37:04,341 --> 00:37:06,575
Imagine my surprise.
819
00:37:06,675 --> 00:37:08,041
We're doing our job.
820
00:37:08,141 --> 00:37:09,541
And I'm doing mine.
821
00:37:09,641 --> 00:37:11,741
By shutting down
this whole thing.
822
00:37:12,975 --> 00:37:14,375
You may want to reconsider.
823
00:37:14,475 --> 00:37:16,041
My office, please.
824
00:37:16,141 --> 00:37:17,841
We've discussed this, Director.
825
00:37:17,941 --> 00:37:19,208
I don't answer to you.
826
00:37:19,308 --> 00:37:22,775
Then call it
a professional courtesy.
827
00:37:24,041 --> 00:37:25,508
PARKER:
McGee was right.
828
00:37:25,608 --> 00:37:28,308
This all leads back to Laroche.
829
00:37:28,408 --> 00:37:30,608
VANCE:
NAVAIR confirmed
how classified military tech
830
00:37:30,708 --> 00:37:32,175
ended up
in the wrong hands.
831
00:37:32,241 --> 00:37:35,208
Disappeared from a demo
from a joint tech expo.
832
00:37:35,308 --> 00:37:37,741
Only cleared personnel
had access.
833
00:37:37,841 --> 00:37:39,741
I'm guessing Laroche was
on that list?
834
00:37:39,841 --> 00:37:42,175
Last person in the room
before it vanished.
835
00:37:42,275 --> 00:37:43,441
Doesn't prove he took it.
836
00:37:43,541 --> 00:37:44,875
We're getting there.
837
00:37:45,008 --> 00:37:47,975
A delivery van left
the site minutes later.
838
00:37:48,041 --> 00:37:51,041
Registered
to Arliss Pinkerton.
839
00:37:51,141 --> 00:37:53,075
Alias of Crispin Shaker Jr.
840
00:37:53,175 --> 00:37:54,875
And he is?
PARKER:
A thief.
841
00:37:55,008 --> 00:37:56,375
And so was his partner.
842
00:37:56,475 --> 00:37:58,575
Our M.E. pulled a partial
print off the dead body.
843
00:37:58,675 --> 00:38:00,475
VANCE:
Laroche was working
with these thieves.
844
00:38:00,541 --> 00:38:03,875
He helped them rip off
a Nexus money shipment.
845
00:38:03,975 --> 00:38:05,741
And when they got greedy,
he pulled the trigger.
846
00:38:05,841 --> 00:38:07,508
The murder McGee witnessed.
847
00:38:07,608 --> 00:38:09,508
A partial print
and Agent McGee's word.
848
00:38:09,575 --> 00:38:11,041
Not exactly a slam dunk.
849
00:38:11,175 --> 00:38:13,141
Let's not pretend that
your team doesn't have
850
00:38:13,241 --> 00:38:14,908
a vested interest in
protecting its own.
851
00:38:15,041 --> 00:38:16,508
Like you're protecting Laroche?
852
00:38:16,575 --> 00:38:19,341
I'm protecting the integrity
of this investigation.
853
00:38:19,408 --> 00:38:20,875
I don't take people down
on faith.
854
00:38:20,975 --> 00:38:22,808
I need real proof
that I can see.
855
00:38:22,908 --> 00:38:23,841
KASIE:
In that case,
856
00:38:23,908 --> 00:38:25,608
feast your eyes on this.
857
00:38:25,708 --> 00:38:27,141
I ran Laroche's
key card.
858
00:38:27,241 --> 00:38:29,941
His last scan was
in the evidence garage.
859
00:38:32,475 --> 00:38:33,641
What's Laroche doing?
860
00:38:33,708 --> 00:38:35,475
Stealing evidence.
861
00:38:36,341 --> 00:38:37,708
PARKER:
It's leverage.
862
00:38:37,808 --> 00:38:39,641
He's gonna trade it
for his cut of the money.
863
00:38:39,741 --> 00:38:42,075
Yes, but there's more.
864
00:38:42,208 --> 00:38:44,108
On the right side
of the screen.
865
00:38:44,208 --> 00:38:47,575
How much you want to bet
that shadow has a goatee?
866
00:38:48,875 --> 00:38:51,541
McGee.
That's a government-
issued van with
867
00:38:51,675 --> 00:38:53,475
government GPS tracker.
868
00:38:53,541 --> 00:38:55,641
Inspector Ward?
869
00:38:59,075 --> 00:39:01,341
What are your people
waiting for, Director?
870
00:39:01,441 --> 00:39:03,741
You've got a killer to catch.
871
00:39:17,541 --> 00:39:19,708
(gun cocks)
872
00:39:25,575 --> 00:39:29,041
(bell clanging)
873
00:39:48,675 --> 00:39:50,941
Am I gonna need this?
874
00:39:51,041 --> 00:39:53,508
Hope not.
875
00:39:53,608 --> 00:39:56,875
How do I know you're
not going to shoot me
876
00:39:56,975 --> 00:39:58,708
like you did
my partner?
877
00:39:58,841 --> 00:40:00,608
'Cause...
878
00:40:00,708 --> 00:40:03,175
he made the mistake of reaching.
879
00:40:03,241 --> 00:40:05,208
You bring it?
880
00:40:05,341 --> 00:40:07,541
It's in the van.
881
00:40:07,675 --> 00:40:09,408
First...
882
00:40:09,541 --> 00:40:12,141
I want what I'm owed.
883
00:40:14,275 --> 00:40:16,075
It's right here.
884
00:40:16,208 --> 00:40:18,708
Then we have a deal?
885
00:40:19,641 --> 00:40:21,475
Federal agent!
886
00:40:21,575 --> 00:40:23,208
Don't.
887
00:40:25,241 --> 00:40:27,041
Don't look so surprised.
888
00:40:27,141 --> 00:40:29,041
You knew this was coming.
889
00:40:29,141 --> 00:40:31,041
Drop your weapon.
890
00:40:31,141 --> 00:40:32,475
(chuckles softly)
891
00:40:32,575 --> 00:40:33,975
Look at you.
892
00:40:34,075 --> 00:40:36,508
Steady hands,
squared stance.
893
00:40:36,608 --> 00:40:38,308
Gibbs would be proud.
894
00:40:40,241 --> 00:40:42,408
I read the files.
895
00:40:43,208 --> 00:40:45,075
Then you know how this ends.
896
00:40:45,875 --> 00:40:48,241
Gibbs pulled the trigger
when he had to.
897
00:40:49,575 --> 00:40:52,775
You don't have to, McGee.
898
00:40:54,075 --> 00:40:56,208
Don't!
899
00:40:59,341 --> 00:41:01,241
Both of you,
drop your weapons right now.
900
00:41:01,375 --> 00:41:02,541
Do what he says.
901
00:41:02,675 --> 00:41:04,175
This is between him and me.
902
00:41:04,241 --> 00:41:05,808
Two against one.
903
00:41:05,875 --> 00:41:08,041
I like our chances.
904
00:41:10,241 --> 00:41:11,875
Bye-bye.
905
00:41:13,841 --> 00:41:15,008
(grunts)
906
00:41:20,475 --> 00:41:22,741
McGEE:
Drop it.
907
00:41:24,741 --> 00:41:27,008
Easy, McGee.
908
00:41:28,075 --> 00:41:29,808
I just saved your life.
909
00:41:29,875 --> 00:41:32,075
Drop it.
910
00:41:34,208 --> 00:41:35,041
Federal agents!
911
00:41:35,175 --> 00:41:37,108
Hands!
912
00:41:37,208 --> 00:41:38,841
It's over, Laroche.
913
00:41:43,308 --> 00:41:45,508
You okay?
914
00:41:45,575 --> 00:41:48,041
(grunts)
I'm not sure yet.
915
00:41:50,375 --> 00:41:53,808
This wasn't supposed
to be like this.
916
00:41:55,308 --> 00:41:57,775
Top left pocket.
917
00:42:05,708 --> 00:42:07,175
Let me guess.
918
00:42:07,275 --> 00:42:08,708
Banking info.
919
00:42:08,808 --> 00:42:10,108
A bribe?
920
00:42:10,208 --> 00:42:11,675
(scoffs)
921
00:42:11,775 --> 00:42:13,875
This is not about money.
922
00:42:13,975 --> 00:42:17,341
It never was.
923
00:42:20,841 --> 00:42:22,841
It's time you know the truth.
924
00:42:26,775 --> 00:42:30,008
Captioning sponsored by
CBS
925
00:42:30,075 --> 00:42:33,008
and TOYOTA.
926
00:42:33,075 --> 00:42:36,475
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
63655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.