All language subtitles for NCIS.Sydney.S02E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:05,906 [Motor Whirs] 2 00:00:08,176 --> 00:00:10,511 [Música de suspense] 3 00:00:25,659 --> 00:00:27,960 [Respira pesadamente] 4 00:00:27,961 --> 00:00:29,563 [Silêncio] 5 00:00:33,501 --> 00:00:35,802 [Soldados gritam] 6 00:00:35,803 --> 00:00:39,005 - Entre em contato! Mover! - Vá para dentro! 7 00:00:39,006 --> 00:00:40,408 Vai! Vai! Vai! 8 00:00:44,044 --> 00:00:45,845 [Soldado] Recarregar! 9 00:00:45,846 --> 00:00:49,883 - Garcia! 10 horas! Ir! - Vá para dentro! 10 00:00:52,520 --> 00:00:53,721 [Grenade Thuds] 11 00:00:56,257 --> 00:00:58,125 - [apito sopra] - [Homem] jogo, Garcia. 12 00:00:58,126 --> 00:01:00,193 - Vamos lá, é uma ferida de carne. - É uma granada de F1. 13 00:01:00,194 --> 00:01:02,095 Seu interior estão agora do lado de fora. 14 00:01:02,096 --> 00:01:03,863 - Você terminou! - [Soldier] caminho a percorrer, Garcia! 15 00:01:03,864 --> 00:01:05,532 [Conversa indistinta] 16 00:01:05,533 --> 00:01:07,635 [Soldado] Diga oi para sua mãe, Garcia! 17 00:01:10,404 --> 00:01:12,273 Me dê uma pausa! Eu já estou ... 18 00:01:13,641 --> 00:01:15,375 - [Soldados gritam] - [toque agudo] 19 00:01:15,376 --> 00:01:16,976 - Pare o ... - Segurar! 20 00:01:16,977 --> 00:01:19,112 - O que em nome de Deus ... - Parar! 21 00:01:19,113 --> 00:01:20,213 [Homem] Medevac agora! 22 00:01:20,214 --> 00:01:22,482 Aguarde lá. Você vai ficar bem. 23 00:01:22,483 --> 00:01:24,251 - Ajuda! Alguém ajuda! - Medic! 24 00:01:24,252 --> 00:01:26,052 Médico! Pare o exercício! 25 00:01:26,053 --> 00:01:29,289 - Medic! Médico! - [música perturbadora] 26 00:01:29,290 --> 00:01:33,661 Corpman! Eu preciso de um soldado! 27 00:01:35,629 --> 00:01:37,298 [Música temática] 28 00:02:05,959 --> 00:02:08,196 [Música intensa] 29 00:02:33,687 --> 00:02:36,623 Nada diz a extremidade superior como O abraço quente dos trópicos. 30 00:02:36,624 --> 00:02:39,025 Esquentar? JD, o ar está suando. 31 00:02:39,026 --> 00:02:41,294 Bem, 12 graus de Darwin ao sul do equador. 32 00:02:41,295 --> 00:02:44,664 Três temporadas - molhado, seco, E me dê um pouco aqui. 33 00:02:44,665 --> 00:02:46,499 [Evie] acho que vou voltar para Sydney agora. 34 00:02:46,500 --> 00:02:49,569 Inferno, não! É aqui que está. 35 00:02:49,570 --> 00:02:53,139 - Gostaria disso. Deshawn está bombeado. - Por que não? 36 00:02:53,140 --> 00:02:56,609 Uma viagem de todas as despesas pagas para o norte tropical da Austrália, 37 00:02:56,610 --> 00:02:59,312 praias intocadas, criaturas fofas. 38 00:02:59,313 --> 00:03:01,013 Você sabe, Devemos pegar jet skis. 39 00:03:01,014 --> 00:03:02,515 Deveríamos obter o ar Con. 40 00:03:02,516 --> 00:03:04,617 Esta é a sua primeira vez na extremidade superior? 41 00:03:04,618 --> 00:03:06,419 Você vai adorar, garoto. 42 00:03:06,420 --> 00:03:08,154 Qual é o topo da sua lista? 43 00:03:08,155 --> 00:03:09,690 Engraçado você deve perguntar isso. 44 00:03:14,995 --> 00:03:16,629 O sargento de artilharia Jensen, senhora. 45 00:03:16,630 --> 00:03:18,130 Bem -vindo a Darwin. 46 00:03:18,131 --> 00:03:19,566 Agente especial Mackey, NCIS. 47 00:03:19,567 --> 00:03:21,401 Jim Dempsey, AFP. Prazer em conhecê -lo. 48 00:03:21,402 --> 00:03:23,370 [Jensen] Gostaria que estivesse sob melhores circunstâncias, senhor. 49 00:03:23,371 --> 00:03:25,638 A base está em capacidade por causa da cerimônia. 50 00:03:25,639 --> 00:03:26,739 Espero que você não se importe, 51 00:03:26,740 --> 00:03:28,741 Tivemos que abrigar sua equipe em tendas de campo. 52 00:03:28,742 --> 00:03:30,743 Eu vivi fora de um contêiner de remessa em Bagram 53 00:03:30,744 --> 00:03:32,044 por três meses. 54 00:03:32,045 --> 00:03:33,746 Uma barraca ficará bem. 55 00:03:33,747 --> 00:03:34,814 Doc, azul. 56 00:03:34,815 --> 00:03:36,816 - Obtenha um QG temporário configurado. - Tudo bem. 57 00:03:36,817 --> 00:03:39,151 Gunny, vamos dar uma olhada na cena do crime. 58 00:03:39,152 --> 00:03:40,353 Oorah. 59 00:03:40,354 --> 00:03:43,357 Qual é essa cerimônia? Parece muito emocionante. 60 00:03:44,258 --> 00:03:45,525 Uh, 19 de fevereiro. 61 00:03:45,526 --> 00:03:48,328 Comemoração dos japoneses Bombardeio de Darwin na Segunda Guerra Mundial. 62 00:03:48,329 --> 00:03:50,229 É um grande negócio aqui. 63 00:03:50,230 --> 00:03:52,400 Adicionando isso à lista. 64 00:03:53,501 --> 00:03:55,569 Eu vou entrar nas costas. Sim. 65 00:03:57,004 --> 00:03:59,907 [Birds Chirp e Screech] 66 00:04:01,675 --> 00:04:03,344 [Salpicos de água] 67 00:04:11,719 --> 00:04:14,387 E aí? Não consegue lidar com o calor? 68 00:04:14,388 --> 00:04:17,056 Fui destacado no Afeganistão no auge do verão. 69 00:04:17,057 --> 00:04:19,225 Estou falando 120 Fahrenheit, 70 00:04:19,226 --> 00:04:21,060 tempestades de areia, cobras. 71 00:04:21,061 --> 00:04:22,895 Darwin não tem nada comigo. 72 00:04:22,896 --> 00:04:24,897 Eu posso me adaptar a qualquer ambiente. 73 00:04:24,898 --> 00:04:26,566 [Squelches do solo] 74 00:04:26,567 --> 00:04:27,735 Ooh! 75 00:04:28,536 --> 00:04:30,337 - Evie! - [Evie ri] 76 00:04:30,338 --> 00:04:33,272 Evie! [Grunhidos] 77 00:04:33,273 --> 00:04:34,741 [Evie] Ooh! 78 00:04:34,742 --> 00:04:36,176 Uh... 79 00:04:37,645 --> 00:04:38,812 JD? 80 00:04:39,913 --> 00:04:41,815 JD! 81 00:04:44,552 --> 00:04:46,820 [Jensen] Aí está a sua cena de crime. 82 00:04:48,789 --> 00:04:51,023 Algumas das maiores marés no planeta aqui em cima. 83 00:04:51,024 --> 00:04:52,291 Até 10 metros. 84 00:04:52,292 --> 00:04:55,227 RIP, forense. A menos que você tenha trazido seus óculos. 85 00:04:55,228 --> 00:04:56,529 Não recomendaria, senhora. 86 00:04:56,530 --> 00:04:58,698 Água -viva da caixa vai te matar em minutos. 87 00:04:58,699 --> 00:05:00,733 Água -viva? 88 00:05:00,734 --> 00:05:02,268 Sim, então há o irukandji. 89 00:05:02,269 --> 00:05:03,503 Eles são piores. 90 00:05:03,504 --> 00:05:05,472 E nem me inicie nos salgadinhos. 91 00:05:05,473 --> 00:05:07,306 - o quê? - Crocs. 92 00:05:07,307 --> 00:05:08,975 Sendo atacado por um 93 00:05:08,976 --> 00:05:12,144 é como ser atingido por um carro que vai 60 mph, exceto que o carro tem dentes. 94 00:05:12,145 --> 00:05:15,448 Yay. Então, um paraíso tropical onde você não pode nadar. 95 00:05:15,449 --> 00:05:17,049 - Sim. - O inferno é este lugar? 96 00:05:17,050 --> 00:05:18,651 Sobrevivência do mais apto. 97 00:05:18,652 --> 00:05:20,086 É Darwin, afinal. 98 00:05:20,087 --> 00:05:22,955 Fale -me através do exercício, Gunny. 99 00:05:22,956 --> 00:05:25,257 Meus fuzileiros navais estavam lançando um ataque anfíbio. 100 00:05:25,258 --> 00:05:27,126 Os australianos foram cavados na praia. 101 00:05:27,127 --> 00:05:28,595 Por que o fogo ao vivo? 102 00:05:28,596 --> 00:05:30,296 Não foi, senhora. 103 00:05:30,297 --> 00:05:31,831 Rodadas eram em branco. 104 00:05:31,832 --> 00:05:33,433 Ordnance era inerte. 105 00:05:33,434 --> 00:05:36,003 Exceto pela granada Isso matou Garcia. 106 00:05:36,904 --> 00:05:39,639 Sim, como uma granada viva chegar ao campo de batalha? 107 00:05:39,640 --> 00:05:40,940 Claramente, em algum lugar ao longo da linha, 108 00:05:40,941 --> 00:05:42,809 Deve ter se misturado com o treinamento. 109 00:05:42,810 --> 00:05:44,412 Isso é um inferno de uma confusão. 110 00:05:45,546 --> 00:05:47,013 Exercícios de treinamento de combate 111 00:05:47,014 --> 00:05:49,649 são projetados para replicar a coisa real. 112 00:05:49,650 --> 00:05:51,419 Acidentes são uma realidade trágica. 113 00:05:52,886 --> 00:05:54,153 Mas isso ... 114 00:05:54,154 --> 00:05:56,756 Você estava no campo Durante o exercício? 115 00:05:56,757 --> 00:05:58,257 Como uma célula branca, senhora. 116 00:05:58,258 --> 00:05:59,325 Um observador. 117 00:05:59,326 --> 00:06:02,396 Eu não vi a explosão, só ouvi isso. 118 00:06:06,634 --> 00:06:08,602 Onde está Deshawn e Evie? 119 00:06:10,070 --> 00:06:11,370 - [Basquete salta nas proximidades] - [jogadores chamam] 120 00:06:11,371 --> 00:06:14,006 Pelo menos podemos marcar 'banho de lama' fora da lista de sucesso. 121 00:06:14,007 --> 00:06:16,208 Entrou em orifícios Eu nem sabia que tinha. 122 00:06:16,209 --> 00:06:17,677 - [Mulher] Oi, estou aberto! - [cara] yo! 123 00:06:17,678 --> 00:06:19,779 [Os fuzileiros navais chamam] 124 00:06:19,780 --> 00:06:22,682 [Cara] Ooh! Na sua cara, australianos! 125 00:06:22,683 --> 00:06:24,717 - Assista! - Você quer ir? 126 00:06:24,718 --> 00:06:25,918 Você quer um pouco? 127 00:06:25,919 --> 00:06:28,621 - [Marines gritam] - [Mulher] Ei, bata! 128 00:06:28,622 --> 00:06:30,657 Como você era, fuzileiros navais! 129 00:06:30,658 --> 00:06:32,525 [Fuzileiros navais] Sim, senhor. 130 00:06:32,526 --> 00:06:35,061 Tipo de coisa acontecer muito aqui? 131 00:06:35,062 --> 00:06:36,328 Força rotacional marinha 132 00:06:36,329 --> 00:06:40,032 significa 2.500 americanos em uma base do exército australiano. 133 00:06:40,033 --> 00:06:41,868 Jogue uma pequena loucura de manga, 134 00:06:41,869 --> 00:06:43,402 Lugar inteiro é uma caixa de Tinder. 135 00:06:43,403 --> 00:06:44,671 Venha de novo? 136 00:06:44,672 --> 00:06:46,539 Loucura de manga. 137 00:06:46,540 --> 00:06:48,841 É onde o calor fica embaixo da sua pele. 138 00:06:48,842 --> 00:06:50,710 Você sabe, as pessoas ficam ágil, ânguos flare, 139 00:06:50,711 --> 00:06:52,879 Mas o segredo é hidratado, 140 00:06:52,880 --> 00:06:55,748 tecidos respiráveis E, você sabe, mantendo a calma. 141 00:06:55,749 --> 00:06:57,517 Sim. 142 00:06:57,518 --> 00:06:58,751 Bom saber. 143 00:06:58,752 --> 00:07:01,554 [Jensen] De qualquer maneira, A morte de Garcia não ajudou. 144 00:07:01,555 --> 00:07:03,891 Todo mundo está no limite. 145 00:07:15,636 --> 00:07:17,036 Com base nos fragmentos, 146 00:07:17,037 --> 00:07:18,771 parece Sr. Garcia foi morto 147 00:07:18,772 --> 00:07:21,373 Usando uma granada de treinamento em US M69. 148 00:07:21,374 --> 00:07:23,275 Como? Os treinadores sopram fumaça. 149 00:07:23,276 --> 00:07:25,077 De jeito nenhum eles poderiam fazer Esse tipo de dano. 150 00:07:25,078 --> 00:07:27,079 Talvez alguém estrague tudo, encheu -o com explosivos reais. 151 00:07:27,080 --> 00:07:28,280 Alguém está sendo demitido. 152 00:07:28,281 --> 00:07:30,717 Bem, se fosse esse o caso, Esperamos encontrar 153 00:07:30,718 --> 00:07:33,385 resíduo de Explosivos de nível militar 154 00:07:33,386 --> 00:07:34,654 Como TNT, rdx. 155 00:07:34,655 --> 00:07:37,957 Em vez disso, o Sr. Garcia é coberto no perclorato de potássio, 156 00:07:37,958 --> 00:07:39,559 alumínio e dextrina. 157 00:07:39,560 --> 00:07:40,793 Explosivos caseiros. 158 00:07:40,794 --> 00:07:42,394 O que significa Quem embalou a granada 159 00:07:42,395 --> 00:07:43,763 e levou para aquela praia, 160 00:07:43,764 --> 00:07:45,464 Eles não estavam lá para treinar. 161 00:07:45,465 --> 00:07:47,334 Eles estavam lá para matar. 162 00:07:56,176 --> 00:07:57,476 [Mulher] É impossível. 163 00:07:57,477 --> 00:07:59,311 Não há como Eu deixaria uma granada ao vivo 164 00:07:59,312 --> 00:08:00,680 Em um curso de treinamento, senhora. 165 00:08:00,681 --> 00:08:04,183 - Todo mundo comete erros. - Não eu, senhora. 166 00:08:04,184 --> 00:08:06,887 Não quando se trata de vidas desses fuzileiros navais. 167 00:08:08,789 --> 00:08:09,856 [BEEPS do teclado] 168 00:08:09,857 --> 00:08:12,459 - [Lock Whirs] - [Bipes do teclado] 169 00:08:13,260 --> 00:08:14,694 [Mulher] Estas são as granadas de treinamento 170 00:08:14,695 --> 00:08:16,328 usado no exercício da noite passada. 171 00:08:16,329 --> 00:08:18,164 - Tudo saiu por você? - Sim, senhor. 172 00:08:18,165 --> 00:08:20,733 - E obviamente você é um curto. - Isso está correto. 173 00:08:20,734 --> 00:08:21,901 [Mackey] e estamos assumindo 174 00:08:21,902 --> 00:08:23,970 Essa é a granada Isso matou Garcia, certo? 175 00:08:23,971 --> 00:08:25,037 [Mulher] Não, senhora, 176 00:08:25,038 --> 00:08:26,272 Eu pessoalmente verifiquei 177 00:08:26,273 --> 00:08:28,875 que apenas as granadas de treinamento M69 estavam nesta caixa. 178 00:08:28,876 --> 00:08:30,910 O que quer que morto o cabo Garcia 179 00:08:30,911 --> 00:08:32,311 Não veio do meu estoque. 180 00:08:32,312 --> 00:08:33,546 [JD] Bem, acho que veremos. 181 00:08:33,547 --> 00:08:35,948 Atualmente, estamos remontando os fragmentos de granada. 182 00:08:35,949 --> 00:08:38,585 Vou ser estranho se vincular de volta aqui, não é? 183 00:08:38,586 --> 00:08:42,221 Se isso acontecer, você pode ter minhas listras, senhor. 184 00:08:42,222 --> 00:08:44,291 [Música intensa] 185 00:08:49,997 --> 00:08:50,863 [Bipes de comprimidos] 186 00:08:50,864 --> 00:08:53,233 O exercício foi filmado via drone. 187 00:08:54,301 --> 00:08:56,569 As forças usavam rastreadores de GPS. 188 00:08:56,570 --> 00:08:59,071 Identificar onde todos estavam no momento da explosão. 189 00:08:59,072 --> 00:09:01,273 Comprimento do fusível de uma granada americana M69 190 00:09:01,274 --> 00:09:03,442 está entre quatro e cinco segundos, 191 00:09:03,443 --> 00:09:05,712 dando -nos esse raio de arremesso. 192 00:09:05,713 --> 00:09:07,446 Qualquer pessoa dentro dele poderia ter jogado aquela granada 193 00:09:07,447 --> 00:09:08,414 Isso matou Garcia. 194 00:09:08,415 --> 00:09:10,216 - Quantos suspeitos? - cinco no total. 195 00:09:10,217 --> 00:09:11,918 Três americanos, dois australianos. 196 00:09:11,919 --> 00:09:14,020 Bem, fique sobre, sobre, Você disse que era uma granada dos EUA. 197 00:09:14,021 --> 00:09:16,555 O que você está de alguma forma sugerindo Agora que um soldado australiano 198 00:09:16,556 --> 00:09:17,924 se apossou de uma granada americana? 199 00:09:17,925 --> 00:09:19,091 Bem, relatórios pós-ação 200 00:09:19,092 --> 00:09:20,893 afirma que ninguém viu que jogou aquela granada. 201 00:09:20,894 --> 00:09:22,962 Apenas mantendo a mente aberta, Sarge. 202 00:09:22,963 --> 00:09:24,697 Sim. 203 00:09:24,698 --> 00:09:25,832 Role novamente. 204 00:09:25,833 --> 00:09:27,000 [Bipes de comprimidos] 205 00:09:27,868 --> 00:09:30,303 [Música perturbadora] 206 00:09:32,706 --> 00:09:35,107 Ninguém dentro do raio da explosão está funcionando. 207 00:09:35,108 --> 00:09:36,777 O que isso nos diz? 208 00:09:37,577 --> 00:09:39,278 Nenhum desses homens jogou a granada? 209 00:09:39,279 --> 00:09:40,947 Eles não sabiam que estava chegando. 210 00:09:40,948 --> 00:09:43,783 Descubra quem estava do lado de fora o raio da explosão. 211 00:09:43,784 --> 00:09:46,452 Ah, veja, é por isso que você estão na grande caixa, chefe. 212 00:09:46,453 --> 00:09:47,486 Nele. 213 00:09:47,487 --> 00:09:49,722 Ei, Evie, podemos conseguir o fundo 214 00:09:49,723 --> 00:09:50,857 no fuzileiro naval morto? 215 00:09:50,858 --> 00:09:52,759 [Evie] Sim, com certeza. 216 00:09:52,760 --> 00:09:55,327 Cabo David 'Moneybags' Garcia. 217 00:09:55,328 --> 00:09:58,297 Restaurantes sofisticados, brinquedos caros. 218 00:09:58,298 --> 00:10:00,967 Um pouco fora da nota de pagamento de um cabo E-4. 219 00:10:00,968 --> 00:10:02,268 Quem é a mulher? 220 00:10:02,269 --> 00:10:03,469 [Evie] Maria Soares. 221 00:10:03,470 --> 00:10:04,603 Darwin Local. 222 00:10:04,604 --> 00:10:06,873 Trabalha para um regional organização de ajuda, 223 00:10:06,874 --> 00:10:08,207 Humanicore. 224 00:10:08,208 --> 00:10:09,108 Huh. 225 00:10:09,109 --> 00:10:10,342 [Evie] Maria também um membro ativo 226 00:10:10,343 --> 00:10:12,244 do Timorese Oriental Comunidade de expatriados, 227 00:10:12,245 --> 00:10:15,481 E quase certamente fazendo O tango superior com Garcia. 228 00:10:15,482 --> 00:10:17,417 - Ah. - OK. Vá fazer amigos. 229 00:10:21,188 --> 00:10:22,755 Humanicore significa algo para você? 230 00:10:22,756 --> 00:10:25,658 Só conhecia um cara que trabalhava para alguns anos atrás, é tudo. 231 00:10:25,659 --> 00:10:27,127 [Fecha a porta] 232 00:10:28,996 --> 00:10:31,531 [Doc Roy] Venha e tenha um Capitão Cook nisso, sim? 233 00:10:32,499 --> 00:10:35,902 Agora, um lado da cabeça de Garcia 234 00:10:35,903 --> 00:10:37,904 é salpicado de estilhaços, Como você esperaria. 235 00:10:37,905 --> 00:10:40,940 Mas aqui, há uma grande contusão, 236 00:10:40,941 --> 00:10:42,441 coloração marrom-amarelo. 237 00:10:42,442 --> 00:10:44,343 Isso é indicando O trauma contuso 238 00:10:44,344 --> 00:10:45,812 Ele sofreu alguns dias antes. 239 00:10:45,813 --> 00:10:47,313 Um soco, talvez. 240 00:10:47,314 --> 00:10:50,282 Então Garcia foi atacado antes do exercício de treinamento? 241 00:10:50,283 --> 00:10:53,085 E pela aparência das coisas, 242 00:10:53,086 --> 00:10:55,588 Ele conseguiu alguns em si mesmo. 243 00:10:56,456 --> 00:10:59,291 Eu estaria perguntando qualquer um de seus suspeitos 244 00:10:59,292 --> 00:11:00,993 Se eles têm hematomas seus próprios. 245 00:11:00,994 --> 00:11:03,129 [Música intrigante] 246 00:11:03,130 --> 00:11:07,166 - [conversa indistinta] - [gaivotas chirp] 247 00:11:07,167 --> 00:11:09,702 [O homem fala indistintamente sobre P.A.] 248 00:11:09,703 --> 00:11:11,705 - Obrigado! - [fornecedor] Cheers, cara. 249 00:11:17,310 --> 00:11:19,912 Está com fome? Grite para você um hambúrguer croc. 250 00:11:19,913 --> 00:11:22,648 Espere, primeira vez que você já se ofereceu para me comprar comida 251 00:11:22,649 --> 00:11:23,850 E é isso? 252 00:11:23,851 --> 00:11:26,218 Eu só quero que você tenha A experiência completa de Darwin. 253 00:11:26,219 --> 00:11:28,354 [Deshawn Scoffs] Estou bem. 254 00:11:28,355 --> 00:11:32,158 Maria Soares, uh, Agente especial Jackson, NCIS. 255 00:11:32,159 --> 00:11:33,861 Tem um minuto? 256 00:11:34,928 --> 00:11:36,662 [Maria] David e eu nos conhecemos nos mercados. 257 00:11:36,663 --> 00:11:38,530 [Deshawn] Há quanto tempo isso foi? 258 00:11:38,531 --> 00:11:40,867 Oito meses, dê ou leve. 259 00:11:40,868 --> 00:11:42,234 Parece que vocês estavam apertados. 260 00:11:42,235 --> 00:11:45,906 Estávamos planejando uma viagem a os estados para conhecer seus pais. 261 00:11:47,741 --> 00:11:49,541 E você é Timorese Oriental, certo? 262 00:11:49,542 --> 00:11:52,212 Sim. Nós nos mudamos para cá Quando eu tinha seis anos. 263 00:11:53,080 --> 00:11:54,546 Essa pré ou pós-independência? 264 00:11:54,547 --> 00:11:56,916 [Scoffs] Isso depende de quem você fala. 265 00:11:56,917 --> 00:11:58,751 Muito do meu povo pensa independência real 266 00:11:58,752 --> 00:12:00,486 ainda está muito longe. 267 00:12:00,487 --> 00:12:02,554 É por que Eu voluntário na barraca. 268 00:12:02,555 --> 00:12:06,158 Maria, demos uma olhada no Socials do cabo Garcia. 269 00:12:06,159 --> 00:12:08,128 Parece que vocês gostam de festejar, hein? 270 00:12:09,029 --> 00:12:10,362 Não há muito mais para fazer aqui em cima. 271 00:12:10,363 --> 00:12:12,431 Ainda assim, ele realmente Judou o dinheiro, não foi? 272 00:12:12,432 --> 00:12:14,634 Mais estrela do rock do que o cabo marinho. 273 00:12:15,435 --> 00:12:17,669 - Você sabe onde ele conseguiu? - [Scoffs] 274 00:12:17,670 --> 00:12:20,239 Se ele estivesse envolvido em qualquer coisa Ilegal, é importante que sabemos. 275 00:12:20,240 --> 00:12:22,008 Isso realmente ajudou nossa investigação. 276 00:12:22,009 --> 00:12:24,243 Investigação? 277 00:12:24,244 --> 00:12:26,378 Ele morreu em um acidente de treinamento. 278 00:12:26,379 --> 00:12:29,048 Estamos apenas olhando em todos os ângulos. 279 00:12:29,049 --> 00:12:30,850 Garcia tinha algum inimigo? 280 00:12:30,851 --> 00:12:31,918 Não. 281 00:12:31,919 --> 00:12:33,219 Todo mundo amava David. 282 00:12:33,220 --> 00:12:35,754 Exceto quem entrou em uma briga com ele alguns dias atrás. 283 00:12:35,755 --> 00:12:37,490 Eu não sei nada sobre uma luta. 284 00:12:38,291 --> 00:12:40,828 Olha, eu realmente não posso te ajudar. 285 00:12:41,962 --> 00:12:43,429 Isso é justo o suficiente. [Suspiros] 286 00:12:43,430 --> 00:12:46,699 Se você pensa em alguma coisa, Porém, ligue para nós, sim? 287 00:12:50,237 --> 00:12:53,305 [Música inquieta] 288 00:12:53,306 --> 00:12:55,207 [Deshawn] Você sabe que ela estava mentindo, certo? 289 00:12:55,208 --> 00:12:57,109 [Evie suspira] Você sabe, Não ouça os outros. 290 00:12:57,110 --> 00:12:59,880 Você vai fazer um ótimo policial um dia. 291 00:13:07,254 --> 00:13:08,654 [Deshawn] Com quem ela está falando? 292 00:13:08,655 --> 00:13:10,256 Angus Tipoloura, 293 00:13:10,257 --> 00:13:12,458 um cabo no exército australiano. 294 00:13:12,459 --> 00:13:15,194 E um dos australianos No campo de batalha com Garcia, 295 00:13:15,195 --> 00:13:16,930 Do lado de fora do raio da explosão. 296 00:13:20,167 --> 00:13:21,567 [Putters de motor] 297 00:13:21,568 --> 00:13:24,636 [Deshawn] Bem, eu acho que Angus Acabou de se tornar nosso principal suspeito. 298 00:13:24,637 --> 00:13:25,939 [Evie] MM. 299 00:13:27,440 --> 00:13:30,309 Whoo-hoo-hoo-hoo, barcos skimmer. 300 00:13:30,310 --> 00:13:32,311 - Yech! Passo difícil. - Oh, certo. 301 00:13:32,312 --> 00:13:33,479 Sim, você e nadar. 302 00:13:33,480 --> 00:13:34,613 Você sabe, honestamente, aqui em cima, 303 00:13:34,614 --> 00:13:36,015 Você não tem nada com que se preocupar. 304 00:13:36,016 --> 00:13:37,016 Você cai, 305 00:13:37,017 --> 00:13:38,617 Croc vai te comer bem antes de se afogar. 306 00:13:38,618 --> 00:13:40,519 Bem, na verdade, eles rolam você, o rolam, 307 00:13:40,520 --> 00:13:42,521 quebrar cada osso em seu corpo, 308 00:13:42,522 --> 00:13:43,822 Então você se afoga. 309 00:13:43,823 --> 00:13:45,725 Mas obrigado pela conversa animada. 310 00:13:47,094 --> 00:13:48,027 Rolo de morte? 311 00:13:48,028 --> 00:13:50,597 [Música tensa] 312 00:13:57,470 --> 00:13:58,738 [Evie Grunts] 313 00:14:02,742 --> 00:14:04,010 [Buzzes de insetos] 314 00:14:04,011 --> 00:14:06,879 [Suspiros] Midgies sangrentos! 315 00:14:06,880 --> 00:14:07,846 Você está sendo comido? 316 00:14:07,847 --> 00:14:09,481 Menina, Midgies sabe melhor do que isso. 317 00:14:09,482 --> 00:14:11,417 - Sim, ok. - Não. 318 00:14:11,418 --> 00:14:12,920 O que são Midgies? 319 00:14:17,490 --> 00:14:19,993 [Salpicos de água] 320 00:14:27,767 --> 00:14:29,236 [Birds chirp] 321 00:14:31,371 --> 00:14:32,771 Ajuda -os a se acalmar. 322 00:14:32,772 --> 00:14:35,241 O que você acha, mana, Você está com fome? 323 00:14:35,242 --> 00:14:38,911 Chili Mud Crab. Fazer você chorar. Bom caminho. 324 00:14:38,912 --> 00:14:40,679 Somente se você estiver interessado. 325 00:14:40,680 --> 00:14:42,081 Uma especialidade sua? 326 00:14:42,082 --> 00:14:44,116 Um de muitos. 327 00:14:44,117 --> 00:14:46,052 - Lembre -se se eu dar uma olhada em volta? - Vá em frente, Bruz. 328 00:14:46,053 --> 00:14:48,221 Apenas tenha cuidado com as cobras, mas. 329 00:14:49,122 --> 00:14:50,790 [Angus ri] 330 00:14:56,663 --> 00:14:58,565 Como você sabe que Maria Soares? 331 00:15:01,701 --> 00:15:03,069 Cresceu juntos. 332 00:15:03,070 --> 00:15:05,237 - Vocês dois românticos? - Não, nada. 333 00:15:05,238 --> 00:15:07,573 Somos apenas amigos. 334 00:15:07,574 --> 00:15:08,674 Então, de que maneira, irmã? 335 00:15:08,675 --> 00:15:09,775 Chili Mud Crab and Rice, 336 00:15:09,776 --> 00:15:11,344 Blachung no lado? 337 00:15:12,145 --> 00:15:14,046 Eu não sou sua irmã, Bruz. 338 00:15:14,047 --> 00:15:16,082 Eu sou um policial investigando um assassinato. 339 00:15:16,083 --> 00:15:17,716 Oh, ok, oficial. 340 00:15:17,717 --> 00:15:19,952 Apenas sendo amigável. 341 00:15:19,953 --> 00:15:21,387 Eu não preciso de amigáveis. 342 00:15:21,388 --> 00:15:23,755 Alguém foi assassinado em uma praia Não a cinco quilômetros daqui. 343 00:15:23,756 --> 00:15:26,458 Espere, eu não sei de nada sobre nenhum assassinato. 344 00:15:26,459 --> 00:15:28,494 - Pensei que houve um acidente. - [Objetos Clatter] 345 00:15:28,495 --> 00:15:30,762 Nós também. 346 00:15:30,763 --> 00:15:32,299 Inicialmente. 347 00:15:33,266 --> 00:15:35,767 Garcia parecia bem nivelado com dinheiro. 348 00:15:35,768 --> 00:15:37,703 Você sabe como ele estava fazendo isso? 349 00:15:37,704 --> 00:15:39,771 Não faço ideia. Dificilmente sabia o cara. 350 00:15:39,772 --> 00:15:41,807 O suficiente para lutar com ele, no entanto. 351 00:15:41,808 --> 00:15:45,012 É assim que você conseguiu as contusões, certo? 352 00:15:46,013 --> 00:15:49,081 Se você não percebeu, Um pouco de aquecimento aqui em cima. 353 00:15:49,082 --> 00:15:50,716 Às vezes faz um cara Lash fora. 354 00:15:50,717 --> 00:15:52,018 Não é uma boa aparência. 355 00:15:52,019 --> 00:15:54,286 Vendo como você estava perto o suficiente para jogar a granada. 356 00:15:54,287 --> 00:15:56,522 Havia muitos soldados lá. Você está falando com eles? 357 00:15:56,523 --> 00:15:59,325 - Eles não tinham rancor. - Sem ressentimento aqui. 358 00:15:59,326 --> 00:16:00,893 [Objetos Clatter] 359 00:16:02,462 --> 00:16:04,330 [Evie] Mais caranguejos de lama? 360 00:16:04,331 --> 00:16:05,931 Não exatamente. 361 00:16:05,932 --> 00:16:08,700 Perflorato de potássio, alumínio e dextrina. 362 00:16:08,701 --> 00:16:12,004 Exatamente os mesmos ingredientes que em A granada que matou Garcia. 363 00:16:12,005 --> 00:16:14,774 [Música tensa] 364 00:16:24,751 --> 00:16:26,885 [JD] Então, Maria descobre que Garcia foi assassinado, 365 00:16:26,886 --> 00:16:28,220 E você é a primeira ligação dela. 366 00:16:28,221 --> 00:16:29,488 Por que é que? 367 00:16:29,489 --> 00:16:31,390 Ela estava assustada. Eu era consolando -a. Ela é família. 368 00:16:31,391 --> 00:16:33,525 Certo. Você faria qualquer coisa Para proteger sua família, certo? 369 00:16:33,526 --> 00:16:36,195 [Mackey] que fez Maria Precisa proteger de? 370 00:16:36,196 --> 00:16:37,363 Foi Garcia? 371 00:16:37,364 --> 00:16:39,065 Ou algo em que ele estava envolvido? 372 00:16:39,066 --> 00:16:40,899 Bem, talvez Maria colocar você até isso. 373 00:16:40,900 --> 00:16:43,702 - Eu não o matei, tudo bem? - [JD] Sério? OK. 374 00:16:43,703 --> 00:16:45,537 Porque é isso que Seus explosivos fizeram, companheiro. 375 00:16:45,538 --> 00:16:47,606 [Scoffs] Estou sendo configurado. 376 00:16:47,607 --> 00:16:49,007 - por quem? - Como eu sei? 377 00:16:49,008 --> 00:16:51,177 Não é esse o seu trabalho? 378 00:16:51,178 --> 00:16:53,679 Olha, eu sou um grunhido australiano. 379 00:16:53,680 --> 00:16:56,448 Você prende um assassinato de um fuzileiro naval, Eu volto para aquela base, 380 00:16:56,449 --> 00:16:57,583 Eu sou um homem morto. 381 00:16:57,584 --> 00:17:00,487 Então nos ajude a não cobrar você Com assassinato, então, companheiro. 382 00:17:03,690 --> 00:17:06,925 [Doc Roy] é quente o suficiente para Você, Bluebird? Oh, coloque -o longe! 383 00:17:06,926 --> 00:17:09,561 Estou apenas administrando uma força bruta ataque à unidade de polegar de Rankin 384 00:17:09,562 --> 00:17:11,197 Para tentar quebrar a criptografia. 385 00:17:11,198 --> 00:17:13,599 [Doc Roy] Ele está em coma E você está de férias. 386 00:17:13,600 --> 00:17:16,034 Pode esperar, pássaro azul. 387 00:17:16,035 --> 00:17:17,403 [Suspiros azuis] 388 00:17:17,404 --> 00:17:20,272 - Ooh! - Eu gosto dessa tatuagem. 389 00:17:20,273 --> 00:17:22,208 Oh, obrigado. 390 00:17:22,209 --> 00:17:25,244 É, hum, é apenas algo que meu ... meu irmão desenhou. 391 00:17:25,245 --> 00:17:26,545 [Doc Roy] Oh. 392 00:17:26,546 --> 00:17:28,947 Não sabia que você tinha um irmão. 393 00:17:28,948 --> 00:17:30,582 Qual é a história dele? 394 00:17:30,583 --> 00:17:32,951 Eu não sei, para ser sincero. Nós, hum ... 395 00:17:32,952 --> 00:17:35,688 - Não falamos há um tempo. - Oh, justo o suficiente. 396 00:17:36,656 --> 00:17:38,124 HM. 397 00:17:38,125 --> 00:17:40,993 [Música comovente] 398 00:17:45,064 --> 00:17:47,167 - Rosie, posso perguntar um favor? - [Doc Roy] Mmm? 399 00:17:49,336 --> 00:17:51,870 Quando voltamos para Sydney, há algo ... 400 00:17:51,871 --> 00:17:54,541 ... eu preciso que você dê uma olhada para mim... 401 00:17:55,642 --> 00:17:57,477 ... em uma capacidade profissional. 402 00:17:58,311 --> 00:18:00,447 Claro. O que você precisa. 403 00:18:04,184 --> 00:18:06,386 Tudo bem, então ... 404 00:18:07,187 --> 00:18:08,554 ... O que fazemos agora? [Risadas] 405 00:18:08,555 --> 00:18:12,524 Vou tentar descobrir onde Essa barra de um milhão de dólares é. 406 00:18:12,525 --> 00:18:14,326 - Million-Dollar Whatta? - Barramundi. 407 00:18:14,327 --> 00:18:19,265 Todo ano, eles marcam Uma jovem barra saudável 408 00:18:19,266 --> 00:18:21,867 E então eles liberam lá fora, 409 00:18:21,868 --> 00:18:23,869 em algum lugar fora das águas de Darwin, 410 00:18:23,870 --> 00:18:25,304 E quem o pega ganha ... 411 00:18:25,305 --> 00:18:27,806 - ganha um milhão de dólares?! - Não, não, é mais do que isso. 412 00:18:27,807 --> 00:18:30,377 É um momento no tempo isso pode ... 413 00:18:31,511 --> 00:18:33,379 ... Defina o legado de uma pessoa. 414 00:18:33,380 --> 00:18:34,713 Um lugar ... 415 00:18:34,714 --> 00:18:36,715 Um lugar nos livros de história. 416 00:18:36,716 --> 00:18:39,185 - e um milhão de dólares? - E um milhão de dólares, sim. 417 00:18:39,186 --> 00:18:40,752 Uau! 418 00:18:40,753 --> 00:18:42,322 Você sabe, Bluebird ... 419 00:18:44,023 --> 00:18:46,292 - Não. - É apenas um lançado fora. 420 00:18:46,293 --> 00:18:47,993 Não posso. Eu vou estragar tudo. 421 00:18:47,994 --> 00:18:49,528 Vamos. Essa é a beleza da pesca. 422 00:18:49,529 --> 00:18:51,063 Você não pode estragar tudo. 423 00:18:54,234 --> 00:18:55,568 OK. 424 00:18:58,238 --> 00:18:59,439 [Azul] Ok. 425 00:19:01,741 --> 00:19:03,142 [Salpicos de água] 426 00:19:08,014 --> 00:19:09,582 Ou talvez você possa. 427 00:19:10,483 --> 00:19:12,518 [Clique em língua] 428 00:19:12,519 --> 00:19:15,555 [Música intensa] 429 00:19:29,669 --> 00:19:31,470 Leve -o para dentro Até que as coisas se acalmem. 430 00:19:31,471 --> 00:19:33,772 Ele é um inimigo público número um agora mesmo. 431 00:19:33,773 --> 00:19:35,707 [Deshawn] Você entendeu, chefe. 432 00:19:35,708 --> 00:19:37,944 [JD] Eu não sei sobre isso, Macka. 433 00:19:38,745 --> 00:19:40,712 [Mackey] Vamos lá. Ele segura. 434 00:19:40,713 --> 00:19:42,614 Ex -namorado superprotetor 435 00:19:42,615 --> 00:19:45,851 Não gosta do cara novo e chamativo E todos os seus dólares americanos. 436 00:19:45,852 --> 00:19:47,553 Jogue em alguma loucura de manga, 437 00:19:47,554 --> 00:19:48,987 você conseguiu você mesmo Morte por Triângulo do Amor. 438 00:19:48,988 --> 00:19:51,390 Crimes de paixão são estímulos do momento. 439 00:19:51,391 --> 00:19:52,924 Isso levou um planejamento. 440 00:19:52,925 --> 00:19:55,093 Você sabe, meu intestino diz Angus está dizendo a verdade. 441 00:19:55,094 --> 00:19:59,365 Ou ele está usando uma granada dos EUA como o desvio perfeito. 442 00:19:59,366 --> 00:20:00,732 Faça -nos olhar para os fuzileiros navais, 443 00:20:00,733 --> 00:20:02,133 Mantenha os australianos fora do quadro. 444 00:20:02,134 --> 00:20:04,970 Ok, como é um grunhido australiano Seguir uma granada dos EUA? 445 00:20:04,971 --> 00:20:07,706 É isso que estamos aqui Para descobrir, não é? 446 00:20:07,707 --> 00:20:08,707 [Thunder Rumbles] 447 00:20:08,708 --> 00:20:10,609 Eu vou voltar. [Limpa a garganta] 448 00:20:10,610 --> 00:20:13,613 Veja se consigo encontrar uma camisa que não é molhado antes do jantar. 449 00:20:14,947 --> 00:20:16,214 Você está vindo? 450 00:20:16,215 --> 00:20:17,316 Você vai. 451 00:20:17,317 --> 00:20:19,151 Estou jantando fora da base. 452 00:20:20,320 --> 00:20:21,953 Tudo bem, não se preocupe. 453 00:20:21,954 --> 00:20:24,291 - Veja você mais tarde, então. - Sim. 454 00:20:26,426 --> 00:20:28,695 [Thunder Rumbles] 455 00:20:31,163 --> 00:20:33,700 [Thunder rachaduras] 456 00:20:34,634 --> 00:20:36,135 [Cara] Só por aqui, senhora. 457 00:20:36,936 --> 00:20:40,005 - [Evie] Obrigado. Não demorará muito. - [Angus] Desculpe antes. 458 00:20:40,006 --> 00:20:43,309 Eu não estava tentando estilizar Com você, nada disso. 459 00:20:43,310 --> 00:20:44,576 Sim, você era. 460 00:20:44,577 --> 00:20:47,112 Talvez um pouco. Você pode me culpar? 461 00:20:47,113 --> 00:20:48,914 [Thunder Distant Rumbles] 462 00:20:48,915 --> 00:20:50,650 Me ajude com alguma coisa? 463 00:20:54,354 --> 00:20:55,487 'NO'. 464 00:20:55,488 --> 00:20:56,855 'Angus Tipoloura', sim? 465 00:20:56,856 --> 00:21:00,292 E 'MS' é 'Maria Soares'? 466 00:21:00,293 --> 00:21:01,627 Portanto, não apenas amigos, então. 467 00:21:01,628 --> 00:21:02,828 [Angus] Oh, Maria? 468 00:21:02,829 --> 00:21:06,032 - [Evie arrasta cadeira] - Ei, foi uma paixão para adolescentes. 469 00:21:07,233 --> 00:21:09,201 Ela está com parceria minha irmãzinha. 470 00:21:10,169 --> 00:21:11,603 Ela é como minha irmã. 471 00:21:11,604 --> 00:21:13,305 De qualquer jeito, Isso é o que a luta 472 00:21:13,306 --> 00:21:14,673 Com Garcia, estava certo? 473 00:21:14,674 --> 00:21:17,476 - Não é a maneira como você está dizendo isso. - Então o que foi? 474 00:21:17,477 --> 00:21:19,110 Garcia conseguiu Maria envolvido em algo 475 00:21:19,111 --> 00:21:21,813 E, o que você era apenas cuidando dela? 476 00:21:21,814 --> 00:21:24,751 Olha, eu não o matei, Estou lhe dizendo. 477 00:21:26,653 --> 00:21:29,488 Sim, mas se você o fizesse, você faria Diga -me, não é? 478 00:21:29,489 --> 00:21:32,358 Bem, provavelmente não, suponho. 479 00:21:32,359 --> 00:21:35,294 Mas eu acho que você poderia conseguir de mim de uma maneira ou de outra. 480 00:21:37,697 --> 00:21:39,164 Olha, eu te digo o que, 481 00:21:39,165 --> 00:21:40,866 Quando você encontrar Quem matou Garcia 482 00:21:40,867 --> 00:21:42,167 E eu saio do gancho, 483 00:21:42,168 --> 00:21:45,504 Você, eu, caranguejo de lama de chili. 484 00:21:45,505 --> 00:21:47,206 O que você acha? 485 00:21:49,342 --> 00:21:51,477 Sim, continue, então. 486 00:21:51,478 --> 00:21:53,813 Blachung extra, hein? 487 00:21:55,482 --> 00:21:56,682 [Porta abre] 488 00:21:56,683 --> 00:21:59,217 - [Man] Hora do retorno. - [Mulher] Payback é uma vadia. 489 00:21:59,218 --> 00:22:00,852 [Thunder Rumbles] 490 00:22:00,853 --> 00:22:02,320 Posso te ajudar? 491 00:22:02,321 --> 00:22:05,190 Queria conversar com Seu amigo australiano lá. 492 00:22:05,191 --> 00:22:07,292 Sim, ele não é realmente levando visitantes agora. 493 00:22:07,293 --> 00:22:08,494 [Marine] não está surpreso. 494 00:22:08,495 --> 00:22:11,297 A palavra na rua é Ele matou um dos nossos. 495 00:22:12,532 --> 00:22:15,435 Vamos, mano, Não ficaremos muito tempo. 496 00:22:17,570 --> 00:22:21,072 Você irá se perguntar novamente. Então você pode se juntar a ele dentro. 497 00:22:21,073 --> 00:22:22,641 Agradável e aconchegante. 498 00:22:22,642 --> 00:22:25,010 - O que você diz? - [Marine] Hmm. 499 00:22:25,011 --> 00:22:26,379 [Cara] Ei, vamos chutar. 500 00:22:27,246 --> 00:22:28,748 Estaremos assistindo. 501 00:22:35,488 --> 00:22:36,722 Olhe para você, 502 00:22:36,723 --> 00:22:38,891 Indo tudo o que Wyatt Earp em mim. 503 00:22:40,893 --> 00:22:42,128 Combina com você. 504 00:22:48,401 --> 00:22:50,368 [Mackey] O bar estava fechando. 505 00:22:50,369 --> 00:22:54,239 [Sotaque francês] Oh, Michelle, Eu ... eu deveria ter ligado. 506 00:22:54,240 --> 00:22:55,407 Você pensa? 507 00:22:55,408 --> 00:22:56,775 Eu não te vejo há seis anos 508 00:22:56,776 --> 00:22:59,578 E você me levanta No Darwin Trailer Boat Club? 509 00:22:59,579 --> 00:23:01,780 Olha, Port Moresby, está inundando. 510 00:23:01,781 --> 00:23:04,082 Estamos apenas na metade do caminho e correndo a maré. 511 00:23:04,083 --> 00:23:05,584 Estou ... sinto muito. 512 00:23:05,585 --> 00:23:07,520 Você pode me perdoar? 513 00:23:12,692 --> 00:23:14,360 Quanto tempo antes da maré girar? 514 00:23:18,130 --> 00:23:20,566 Então eu acho que eles imaginaram Eu não poderia causar muito dano 515 00:23:20,567 --> 00:23:22,434 Todo o caminho em Sydney. 516 00:23:22,435 --> 00:23:24,670 Espero que você tenha provado que eles estão errados, hein? 517 00:23:24,671 --> 00:23:26,405 No meu melhor comportamento. 518 00:23:27,574 --> 00:23:30,876 Na verdade, tem sido ótimo. 519 00:23:30,877 --> 00:23:36,181 Meio que casa longe de casa, você sabe? 520 00:23:36,182 --> 00:23:37,550 Se você diz isso. 521 00:23:38,685 --> 00:23:41,352 - O que isso significa? - Nada, é só, uh ... 522 00:23:41,353 --> 00:23:42,621 [Exclama em francês] 523 00:23:42,622 --> 00:23:44,856 Quando eu te conheci, você estava voando helicóptero 524 00:23:44,857 --> 00:23:47,158 e dormindo em uma barraca no deserto. 525 00:23:47,159 --> 00:23:49,160 Agora você é o quê, um policial? 526 00:23:49,161 --> 00:23:50,462 Bem, você pode falar. 527 00:23:50,463 --> 00:23:52,664 Você é o CEO de uma grande empresa 528 00:23:52,665 --> 00:23:53,899 E ainda aqui está você 529 00:23:53,900 --> 00:23:55,834 Transporte de sacos de arroz à meia -noite. 530 00:23:55,835 --> 00:23:59,906 - você está realmente chutando bunda também. - Sim, sim, sim, toque. 531 00:24:03,910 --> 00:24:05,211 Ah. 532 00:24:06,278 --> 00:24:07,846 É um sinal. 533 00:24:07,847 --> 00:24:10,082 O que diz o sinal exatamente? 534 00:24:15,321 --> 00:24:18,290 [Música hino] 535 00:24:28,668 --> 00:24:30,502 [VEÍCULO ESTA FORA] 536 00:24:30,503 --> 00:24:32,138 - [pneus Skid] - [buzinas] 537 00:24:34,073 --> 00:24:35,642 - [Paradas do motor] - [Birdsong] 538 00:24:39,812 --> 00:24:41,412 Você acordou cedo ou tarde? 539 00:24:41,413 --> 00:24:43,381 Por que você está mantendo as guias? 540 00:24:43,382 --> 00:24:45,551 Nah. Eu não sonharia com isso. 541 00:24:45,552 --> 00:24:47,252 Resposta correta. 542 00:24:47,253 --> 00:24:48,453 [Música estranha] 543 00:24:48,454 --> 00:24:49,656 [Exala] 544 00:24:52,358 --> 00:24:54,793 Bem, você quer ir, uh, 545 00:24:54,794 --> 00:24:56,528 Dê uma olhada na cena do crime de novo? 546 00:24:56,529 --> 00:24:58,464 Claro que vence o que quer que seja. 547 00:24:59,966 --> 00:25:01,734 [Mackey risadas] 548 00:25:11,110 --> 00:25:13,779 Então, os barcos pousaram lá, 549 00:25:13,780 --> 00:25:16,081 E então Garcia fez o seu caminho na praia 550 00:25:16,082 --> 00:25:20,119 e estava aqui Quando a granada explodiu. 551 00:25:20,953 --> 00:25:25,957 E Angus estava posicionado lá no esfoliante. 552 00:25:25,958 --> 00:25:28,126 Então, o que é isso, Cerca de um arremesso de 20 metros? 553 00:25:28,127 --> 00:25:29,628 Bem, distância não é o problema. 554 00:25:29,629 --> 00:25:31,930 Como ele vai jogar por tudo isso? 555 00:25:31,931 --> 00:25:33,464 Ele é um soldado de ponta. 556 00:25:33,465 --> 00:25:35,234 Raça -os dura aqui, companheiro. 557 00:25:38,237 --> 00:25:39,538 Ooh. 558 00:25:44,110 --> 00:25:45,778 OK. 559 00:25:52,118 --> 00:25:54,721 Ok, Tom Brady, Encontre a zona final. 560 00:25:59,191 --> 00:26:00,392 [Grunhidos] 561 00:26:01,928 --> 00:26:03,663 - Você perdeu. - [JD] Sim. 562 00:26:04,631 --> 00:26:05,831 - Uau, whoa, whoa. - [Mackey] Tudo bem. 563 00:26:05,832 --> 00:26:07,498 Apenas porque ele não poderia ter jogado o tiro de morte 564 00:26:07,499 --> 00:26:09,100 não o limpa de ter os ingredientes da bomba. 565 00:26:09,101 --> 00:26:10,001 Macka ... 566 00:26:10,002 --> 00:26:11,837 Talvez Angus tenha um co-conspirador. 567 00:26:11,838 --> 00:26:12,804 Macka. Macka! 568 00:26:12,805 --> 00:26:13,905 - O que? - [Snarls de crocodilo] 569 00:26:13,906 --> 00:26:15,106 [JD] atrás de você! 570 00:26:15,107 --> 00:26:16,241 [Música de suspense] 571 00:26:16,242 --> 00:26:18,010 [Mackey] Oh! Oh! 572 00:26:20,613 --> 00:26:21,713 Você poderia ter me avisado. 573 00:26:21,714 --> 00:26:23,214 Oh, não, você está certo, Isso é meu mal. 574 00:26:23,215 --> 00:26:25,216 [Crocodilo Roblos] 575 00:26:25,217 --> 00:26:26,785 [Mackey] poderia um croc levantar aqui? 576 00:26:26,786 --> 00:26:28,587 [JD] Voto que não descobrimos. 577 00:26:33,025 --> 00:26:35,394 [Música de suspense] 578 00:26:45,938 --> 00:26:47,840 [Exala suavemente] 579 00:26:48,675 --> 00:26:50,208 Parabéns, Bluebird. 580 00:26:50,209 --> 00:26:52,978 Seu primeiro quebra -cabeça de férias. 581 00:26:52,979 --> 00:26:54,512 Agora, a próxima dica para você 582 00:26:54,513 --> 00:26:56,347 é como beber cerveja neste clima 583 00:26:56,348 --> 00:26:57,415 Antes de ficar quente. 584 00:26:57,416 --> 00:26:58,884 - [Porta abre] - Você bebe rápido. 585 00:26:58,885 --> 00:27:00,351 HM! Que tal uma limonada? 586 00:27:00,352 --> 00:27:01,853 [Mackey] Que tal um código em lote? 587 00:27:01,854 --> 00:27:03,188 [Azul] Sim, chegando direto. 588 00:27:03,189 --> 00:27:04,890 [Doc Roy] Você se recuperou de Sua aventura Croc? 589 00:27:04,891 --> 00:27:06,825 Eu pensei que Steve Irwin saberia melhor. 590 00:27:06,826 --> 00:27:08,193 Explique nossa bunda, doc. 591 00:27:08,194 --> 00:27:09,695 [Risadas] 592 00:27:09,696 --> 00:27:10,696 Uau. 593 00:27:10,697 --> 00:27:12,698 Parece que ele foi tocado pela manga. 594 00:27:12,699 --> 00:27:13,865 Eu não fui tocado por ... 595 00:27:13,866 --> 00:27:15,233 Companheiro, você parece um pouco robusto. 596 00:27:15,234 --> 00:27:18,036 Eu não estou, ok? Estou um pouco quente. 597 00:27:18,037 --> 00:27:19,004 E incomodado. 598 00:27:19,005 --> 00:27:19,905 E incômodo, 599 00:27:19,906 --> 00:27:21,039 Se estou sendo completamente honesto. 600 00:27:21,040 --> 00:27:22,240 Oh, desculpe. 601 00:27:22,241 --> 00:27:23,474 Bingo. 602 00:27:23,475 --> 00:27:26,211 Eu tenho o código em lote E podemos rastrear a granada. 603 00:27:26,212 --> 00:27:27,512 Eu não entendo. 604 00:27:27,513 --> 00:27:29,547 - Então é um dos seus? - Era. 605 00:27:29,548 --> 00:27:32,217 É uma questão marinha dos EUA, Mas não fazia parte do lote 606 00:27:32,218 --> 00:27:34,185 Isso foi usado no exercício de treinamento. 607 00:27:34,186 --> 00:27:36,755 Está registrado como já tendo sido desativado. 608 00:27:36,756 --> 00:27:37,956 Como isso é possível? 609 00:27:37,957 --> 00:27:39,057 Eles são destinados 610 00:27:39,058 --> 00:27:41,126 ser enviado de volta aos estados para ser deslealado. 611 00:27:41,127 --> 00:27:43,228 Quem assinou com isso deste fim? 612 00:27:43,229 --> 00:27:44,731 [Mulher] Um segundo. 613 00:27:49,135 --> 00:27:50,168 [JD] Quem foi? 614 00:27:50,169 --> 00:27:52,738 Uh, cabo David Garcia. 615 00:27:52,739 --> 00:27:54,774 [Música dramática] 616 00:28:05,051 --> 00:28:06,818 [Deshawn] Isso é Garcia da semana passada. 617 00:28:06,819 --> 00:28:10,121 Parece que acabamos de encontrar onde Garcia pegou seu dinheiro extra. 618 00:28:10,122 --> 00:28:11,656 Sim, doce agitação lateral também, 619 00:28:11,657 --> 00:28:13,925 roubar munições Ele estava encarregado de destruir. 620 00:28:13,926 --> 00:28:15,660 HM, incluindo a granada Isso o destruiu. 621 00:28:15,661 --> 00:28:19,130 O que me diz que ele provavelmente é não agir sozinho. 622 00:28:19,131 --> 00:28:20,498 O que você está pensando, então? 623 00:28:20,499 --> 00:28:22,300 A parceria de negócios fica ruim, 624 00:28:22,301 --> 00:28:24,635 alguém fica com medo, tenta cobrir seus trilhos? 625 00:28:24,636 --> 00:28:27,840 Alguém ... como em Angus? 626 00:28:28,975 --> 00:28:30,608 Nenhuma honra entre ladrões. 627 00:28:30,609 --> 00:28:32,043 [Deshawn] Estou puxando recordes de tudo 628 00:28:32,044 --> 00:28:33,278 Ele foi encarregado de destruir. 629 00:28:33,279 --> 00:28:34,445 Se ele levou outras coisas, 630 00:28:34,446 --> 00:28:36,548 Há uma chance Podemos rastreá -lo. 631 00:28:37,516 --> 00:28:39,417 [Mackey] que atribui Desenções de descomissionamento? 632 00:28:39,418 --> 00:28:41,019 [Deshawn] De acordo com Jensen, foi feito aleatoriamente 633 00:28:41,020 --> 00:28:43,521 Entre os fuzileiros navais, você sabe, nomes em um tipo de coisa de chapéu. 634 00:28:43,522 --> 00:28:45,691 - [Bipes de software] - pode ter algo. 635 00:28:47,359 --> 00:28:49,394 Eu tenho passado Os registros telefônicos de Garcia 636 00:28:49,395 --> 00:28:50,862 Da noite do roubo. 637 00:28:50,863 --> 00:28:52,964 Garcia fez uma ligação 30 minutos depois que ele saiu 638 00:28:52,965 --> 00:28:54,665 com o que estava em Essas caixas. 639 00:28:54,666 --> 00:28:55,633 Quem fazer? 640 00:28:55,634 --> 00:28:57,869 [Scoffs] Diga olá até o fim pontudo 641 00:28:57,870 --> 00:28:59,504 do nosso triângulo amoroso. 642 00:28:59,505 --> 00:29:02,374 Ela é uma oficial de logística em Humanicore. 643 00:29:06,578 --> 00:29:07,678 [Mackey] Um ladrão de armas 644 00:29:07,679 --> 00:29:10,048 e uma mulher com internacional Acesso ao envio. 645 00:29:10,049 --> 00:29:11,482 Partida feita no céu. 646 00:29:11,483 --> 00:29:12,952 [Rumores de veículos] 647 00:29:17,023 --> 00:29:18,390 [Paradas do motor] 648 00:29:20,192 --> 00:29:21,592 [Etienne] Michelle! 649 00:29:21,593 --> 00:29:22,828 Etienne. 650 00:29:22,829 --> 00:29:24,462 É bom vê -lo novamente. 651 00:29:24,463 --> 00:29:26,231 - ÇA va? - ÇA Va. 652 00:29:26,232 --> 00:29:28,334 - mm. Mm. - [Etienne] Mwah. 653 00:29:29,836 --> 00:29:32,603 - Estou bem com um aperto de mão. - Ah, você deve ser JD. 654 00:29:32,604 --> 00:29:34,105 Etienne Cabrel. Enchanté. 655 00:29:34,106 --> 00:29:36,074 Michelle, ela me disse Tudo sobre você, hein? 656 00:29:36,075 --> 00:29:37,708 Oh. Bonjour. ela tem? 657 00:29:37,709 --> 00:29:39,544 Etienne e eu somos velhos amigos. 658 00:29:39,545 --> 00:29:41,947 Primeiro cruzou caminhos na Síria, 2013. 659 00:29:41,948 --> 00:29:44,916 Sim, eu estava baseado em Damasco com médecins sem frontières. 660 00:29:44,917 --> 00:29:46,684 A equipe de Etienne foi capturada por insurgentes 661 00:29:46,685 --> 00:29:48,219 E eu fazia parte do resgate op. 662 00:29:48,220 --> 00:29:50,521 Sim, ela foi atingida enquanto tenta nos salvar. 663 00:29:50,522 --> 00:29:53,124 - Estou apenas aqui por causa dela. - Oh, ele está exagerando. 664 00:29:53,125 --> 00:29:55,193 ah, Ouais? Mostre a ele sua cicatriz. 665 00:29:55,194 --> 00:29:57,228 Eu a costurei enquanto nós Esperou pela equipe Exfil. 666 00:29:57,229 --> 00:29:59,364 Com fio dental com sabor de hortelã. 667 00:29:59,365 --> 00:30:00,932 A cicatriz ainda está um pouco verde tingido. 668 00:30:00,933 --> 00:30:02,868 [Ri sem humor] Super fascinante. 669 00:30:02,869 --> 00:30:04,402 Vamos estacionar a verificação de saúde, devemos nós? 670 00:30:04,403 --> 00:30:07,238 Tenho certeza de Michelle aqui mencionou que estamos aqui 671 00:30:07,239 --> 00:30:08,639 sob uma investigação de assassinato. 672 00:30:08,640 --> 00:30:11,276 [Risadas] Sim, é claro. Por favor, assim. 673 00:30:11,277 --> 00:30:12,478 Ótimo. 674 00:30:13,479 --> 00:30:16,481 Eu acho que reconheço sua colônia. eau de demais. 675 00:30:16,482 --> 00:30:18,584 [Aberta da porta do HQ] 676 00:30:19,518 --> 00:30:21,287 - [Fecha a porta] - [Doc Roy suspira] 677 00:30:26,825 --> 00:30:28,127 Tudo bem? 678 00:30:29,561 --> 00:30:31,130 [Suspiros] 679 00:30:36,903 --> 00:30:39,304 Oh, azul, eu ... você ... 680 00:30:39,305 --> 00:30:40,438 [Risos azuis] 681 00:30:40,439 --> 00:30:42,840 Que Barra tem seu nome escrito por toda parte. 682 00:30:42,841 --> 00:30:45,243 Ooh! [Risadas] 683 00:30:45,244 --> 00:30:46,945 - Obrigado. - [azul] Hmm! 684 00:30:46,946 --> 00:30:48,179 [Bipes de software] 685 00:30:48,180 --> 00:30:49,915 - [azul] ooh. - Ah. 686 00:30:49,916 --> 00:30:51,849 É um composto de grafite. 687 00:30:51,850 --> 00:30:53,352 Não se amontoou, não é? 688 00:30:56,088 --> 00:30:57,755 Queijo e arroz! 689 00:30:57,756 --> 00:30:59,024 Huh? O que é? 690 00:30:59,025 --> 00:31:01,894 [Azul] Eu acho que acabei de rachar Rankin's Thumb Drive. 691 00:31:02,728 --> 00:31:05,831 Huh. Se ao menos eu falasse legalese. 692 00:31:09,401 --> 00:31:12,003 Vocês vão até o fim no estreito de Malaca? 693 00:31:12,004 --> 00:31:13,838 [Etienne] Sim, nós vamos onde quer que seja necessário. 694 00:31:13,839 --> 00:31:15,306 Há mais piratas lá em cima 695 00:31:15,307 --> 00:31:16,641 do que em qualquer outro lugar no planeta. 696 00:31:16,642 --> 00:31:17,808 Como você os evita? 697 00:31:17,809 --> 00:31:20,678 Nós não. Nós geralmente venha para um arranjo. 698 00:31:20,679 --> 00:31:22,113 Você os paga? 699 00:31:22,114 --> 00:31:25,150 De que outra forma devemos conseguir Ajuda as remessas em seus portos? 700 00:31:25,151 --> 00:31:26,851 Eu posso dizer que você não aprova. 701 00:31:26,852 --> 00:31:28,153 Bem, sim, eu sou um policial, 702 00:31:28,154 --> 00:31:29,154 Então, geralmente não somos grandes 703 00:31:29,155 --> 00:31:30,488 sobre o pagamento de subornos a criminosos. 704 00:31:30,489 --> 00:31:32,590 - Jim ... - Nah, está bem, Michelle. 705 00:31:32,591 --> 00:31:34,025 Eu entendo o de seu parceiro ponto de vista. 706 00:31:34,026 --> 00:31:36,127 E em um mundo perfeito, Eu concordo com isso. 707 00:31:36,128 --> 00:31:37,862 Mas este não é um mundo perfeito. 708 00:31:37,863 --> 00:31:41,599 Olha, estamos rastreando duas caixas de munições militares roubadas. 709 00:31:41,600 --> 00:31:43,501 Acreditamos Eles foram transportados aqui, 710 00:31:43,502 --> 00:31:45,403 Provavelmente preso para Timor-Leste. 711 00:31:45,404 --> 00:31:48,339 - [Etienne] Hmm. - Você não parece muito surpreso. 712 00:31:48,340 --> 00:31:49,707 Por que eu seria? 713 00:31:49,708 --> 00:31:52,410 Gastamos todo o nosso orçamento em ajuda e logística. 714 00:31:52,411 --> 00:31:54,412 Não há item de linha para segurança. 715 00:31:54,413 --> 00:31:57,415 Ok, se as armas foram transportados aqui, 716 00:31:57,416 --> 00:31:59,618 qualquer idéia onde Eles podem ser agora? 717 00:32:01,853 --> 00:32:02,787 [Clanking] 718 00:32:02,788 --> 00:32:04,456 [Churias da porta] 719 00:32:15,367 --> 00:32:17,303 [Mackey] não teria Uma escolha de bloqueio, não é? 720 00:32:20,039 --> 00:32:21,273 Legal. 721 00:32:22,874 --> 00:32:24,275 [Crowbar Clanks] 722 00:32:24,276 --> 00:32:25,744 [Mackey Grunts] 723 00:32:31,583 --> 00:32:33,552 Ok, há uma caixa. 724 00:32:34,720 --> 00:32:37,456 - Onde está o segundo? - Que tal perguntar a Maria? 725 00:32:39,591 --> 00:32:42,560 [JD] Você deixa um contrabandista de armas em um porto internacional. 726 00:32:42,561 --> 00:32:45,463 Eu deixei meu namorado entrar Para que pudéssemos assistir o pôr do sol. 727 00:32:45,464 --> 00:32:46,897 Ah, e então contrabandeou os braços? 728 00:32:46,898 --> 00:32:48,266 O que você está falando? 729 00:32:48,267 --> 00:32:49,734 Aqueles M16s que acabamos de encontrar. 730 00:32:49,735 --> 00:32:51,236 Eles foram destinados Para Timor Leste. 731 00:32:51,237 --> 00:32:52,837 Você tem conexões lá, certo? 732 00:32:52,838 --> 00:32:54,205 Eu tenho família. 733 00:32:54,206 --> 00:32:57,275 HM. Incluindo seu primo com laços com um grupo militante. 734 00:32:57,276 --> 00:32:58,776 Fizemos algumas ligações. 735 00:32:58,777 --> 00:33:00,578 Onde está a segunda caixa, Maria? 736 00:33:00,579 --> 00:33:02,947 Eu não sei nada sobre qualquer caixa. 737 00:33:02,948 --> 00:33:05,883 Vamos lá, há roubados M16s emitidos nos EUA 738 00:33:05,884 --> 00:33:07,885 em um contêiner de remessa sob seu controle. 739 00:33:07,886 --> 00:33:09,787 - O que devemos pensar? - Não sei. 740 00:33:09,788 --> 00:33:12,123 Bem, é você ou David, ou você e David. 741 00:33:12,124 --> 00:33:13,692 Então, qual é? 742 00:33:14,560 --> 00:33:16,195 David, ele ... 743 00:33:17,063 --> 00:33:20,565 Ele estava interessado em as lutas do meu povo, 744 00:33:20,566 --> 00:33:21,799 os combatentes da liberdade. 745 00:33:21,800 --> 00:33:24,635 Ele só queria falar para alguém no chão. 746 00:33:24,636 --> 00:33:26,272 Alguém como seu primo? 747 00:33:27,239 --> 00:33:29,607 Você sugeriu garcia Entre em contato com ele 748 00:33:29,608 --> 00:33:31,309 ou ele perguntou a você? 749 00:33:31,310 --> 00:33:33,712 Ele me perguntou. 750 00:33:36,348 --> 00:33:37,415 O que? 751 00:33:37,416 --> 00:33:39,617 Você acha que ele Planejar isso o tempo todo? 752 00:33:39,618 --> 00:33:41,686 Que ele me usou? 753 00:33:41,687 --> 00:33:44,622 - [Buzzes do telefone] - Ele me amou. Eu o amava. 754 00:33:44,623 --> 00:33:45,656 Ele não faria. 755 00:33:45,657 --> 00:33:47,758 - ele não faria. - D. 756 00:33:47,759 --> 00:33:48,926 [Deshawn] Eu passei por tudo 757 00:33:48,927 --> 00:33:51,262 Garcia assinou a ser enviado nos Estados Unidos. 758 00:33:51,263 --> 00:33:52,730 Não faltam mais caixas. 759 00:33:52,731 --> 00:33:54,165 Ok, isso é uma boa notícia. 760 00:33:54,166 --> 00:33:55,566 Mas estou olhando para 761 00:33:55,567 --> 00:33:58,169 uma terceira caixa aqui que não conter o que deveria. 762 00:33:58,170 --> 00:33:59,337 [JD] Significado? 763 00:33:59,338 --> 00:34:01,372 O que significa que alguém deve ter trocou o conteúdo. 764 00:34:01,373 --> 00:34:03,174 - [Mackey] O que há nele? - M16S. 765 00:34:03,175 --> 00:34:05,177 O que deveria estar nele? 766 00:34:06,011 --> 00:34:07,178 Um ferrão. 767 00:34:07,179 --> 00:34:08,646 Como em um míssil Stinger? 768 00:34:08,647 --> 00:34:11,048 Como no tipo que derruba Jatos de passageiros. 769 00:34:11,049 --> 00:34:13,852 [Música intensa] 770 00:34:21,260 --> 00:34:23,161 Então Garcia rouba duas caixas 771 00:34:23,162 --> 00:34:25,263 de armas antigas para enviar para Timor -Leste. 772 00:34:25,264 --> 00:34:27,765 Ambos são marcados 'M16s', Mas o conteúdo de uma caixa 773 00:34:27,766 --> 00:34:30,000 foi trocado Para um míssil Stinger. 774 00:34:30,001 --> 00:34:31,869 - Por que? - O Stinger vale mais? 775 00:34:31,870 --> 00:34:34,172 Talvez, mas por que trocar as caixas? 776 00:34:34,173 --> 00:34:36,374 Eles vão ser destruídos de qualquer forma. Ninguém vai saber. 777 00:34:36,375 --> 00:34:38,809 Talvez Garcia não tenha feito o trocar. Talvez fosse outra pessoa. 778 00:34:38,810 --> 00:34:40,179 Por que? 779 00:34:40,979 --> 00:34:44,048 Para fazer de Garcia uma mula involuntária Para tirar o míssil fora da base? 780 00:34:44,049 --> 00:34:47,585 Sim, então Garcia aparece na caixa, Encontra um ferrão, pânico. 781 00:34:47,586 --> 00:34:50,588 Porque ele está contrabandeando M16s, Não é um míssil superficial ao ar. 782 00:34:50,589 --> 00:34:51,889 Ele não quer nada a ver com isso, 783 00:34:51,890 --> 00:34:53,724 Não quer ficar nas mãos erradas. 784 00:34:53,725 --> 00:34:54,725 Então ele esconde isso. 785 00:34:54,726 --> 00:34:56,427 Quando esse outro cara vem para coletar, 786 00:34:56,428 --> 00:34:57,628 Sem míssil. 787 00:34:57,629 --> 00:34:59,397 E Garcia paga o preço. 788 00:34:59,398 --> 00:35:00,931 [JD] Ok. 789 00:35:00,932 --> 00:35:02,066 Então, quem é o outro cara? 790 00:35:02,067 --> 00:35:03,901 A única outra pessoa Garcia ligou para aquela noite 791 00:35:03,902 --> 00:35:05,436 Além de Maria era Angus. 792 00:35:05,437 --> 00:35:06,738 Descubra o que ele sabe. 793 00:35:11,009 --> 00:35:12,177 Vamos, JD. 794 00:35:12,178 --> 00:35:14,612 Você queria um parceiro de negócios. Angus se encaixa na conta. 795 00:35:14,613 --> 00:35:15,480 Como? 796 00:35:15,481 --> 00:35:16,881 Quem trocou o ferrão 797 00:35:16,882 --> 00:35:18,616 teve que ter acesso para a sala Decom 798 00:35:18,617 --> 00:35:21,752 e ser capaz de garantir isso Garcia estava de serviço naquela noite. 799 00:35:21,753 --> 00:35:22,787 Isso não é Angus. 800 00:35:22,788 --> 00:35:23,754 Bem, quem, então? 801 00:35:23,755 --> 00:35:25,923 Jensen disse tarefas eram aleatórios. 802 00:35:25,924 --> 00:35:28,627 - [Mackey suspira] - [Música suspensa] 803 00:35:30,162 --> 00:35:33,130 São esses coletes Do exercício de treinamento? 804 00:35:33,131 --> 00:35:35,600 Sim, senhora, dos homens que pegaram frag. 805 00:35:35,601 --> 00:35:37,768 Nossos registros mostram que apenas Três fuzileiros foram atingidos. 806 00:35:37,769 --> 00:35:39,505 Por que existem quatro coletes? 807 00:35:40,939 --> 00:35:42,641 Nomes. 808 00:35:45,844 --> 00:35:47,612 - [JD] Quem é isso? - Jensen. 809 00:35:47,613 --> 00:35:50,281 Ele disse que era Em nenhum lugar perto de Garcia. 810 00:35:50,282 --> 00:35:51,616 Se o colete dele tomasse frag, 811 00:35:51,617 --> 00:35:54,285 Isso significa que ele tinha que ser Dentro do raio da explosão. 812 00:35:54,286 --> 00:35:56,086 Mas ele não apareceu na filmagem do drone. 813 00:35:56,087 --> 00:35:57,522 Porque ele era uma célula branca. 814 00:35:57,523 --> 00:36:00,024 O que significa que ele não era Vestindo um rastreador GPS. 815 00:36:00,025 --> 00:36:01,859 E ele poderia ter jogado a granada. 816 00:36:01,860 --> 00:36:03,862 Filho da puta. 817 00:36:04,830 --> 00:36:08,800 [Música intensa] 818 00:36:18,076 --> 00:36:19,810 Sargento de Artilharia Jensen, 819 00:36:19,811 --> 00:36:21,712 Agente especial Mackey, NCIS. 820 00:36:21,713 --> 00:36:23,715 Abra a porta agora! 821 00:36:26,718 --> 00:36:28,086 [Faixas da porta abertas] 822 00:36:29,921 --> 00:36:31,622 Entre no CO de Jensen. 823 00:36:31,623 --> 00:36:33,559 Veja se ele sabe onde está. 824 00:36:34,726 --> 00:36:36,961 [Anéis de linha] 825 00:36:36,962 --> 00:36:39,129 [Barulho] 826 00:36:39,130 --> 00:36:41,065 [Buzzes do telefone] 827 00:36:41,066 --> 00:36:42,600 - [Cliques por telefone] - Ei. 828 00:36:42,601 --> 00:36:43,868 - [Porta do veículo fecha] - OK. 829 00:36:43,869 --> 00:36:46,337 Então eu fiz algumas ligações, como você perguntou. 830 00:36:46,338 --> 00:36:48,072 Agora, isso é estritamente Entre nós, hein? 831 00:36:48,073 --> 00:36:50,675 Essas são pessoas muito perigosas. Não pode voltar para mim. 832 00:36:50,676 --> 00:36:52,443 Está no cone, eu prometo. 833 00:36:52,444 --> 00:36:53,678 ok, então ... 834 00:36:53,679 --> 00:36:56,581 ... eu liguei para um fixador Eu trabalho com em Sumatra. 835 00:36:56,582 --> 00:36:58,483 agora, a palavra é Que hardware militar dos EUA 836 00:36:58,484 --> 00:36:59,684 foi encontrado nas mãos 837 00:36:59,685 --> 00:37:01,218 de um grupo local de Mujahideen. 838 00:37:01,219 --> 00:37:03,988 São rifles de assalto, armadura corporal. 839 00:37:03,989 --> 00:37:05,222 Como eles os adquiriram? 840 00:37:05,223 --> 00:37:06,591 um revendedor de armas regional. 841 00:37:06,592 --> 00:37:08,760 Ele é conhecido como a águia careca. 842 00:37:13,832 --> 00:37:16,233 - Obrigado, Etienne. - Sim. Por favor, esqueça. 843 00:37:16,234 --> 00:37:17,535 quero dizer isso, hein? 844 00:37:17,536 --> 00:37:18,703 [Cliques de telefone] 845 00:37:18,704 --> 00:37:21,139 - [Cinzal da unidade] - [JD Exhala] 846 00:37:23,342 --> 00:37:25,744 - [JD Exhala] - [unidade para de barulho] 847 00:37:29,080 --> 00:37:30,515 Fogo no buraco. 848 00:37:30,516 --> 00:37:31,749 A granada de treinamento ausente. 849 00:37:31,750 --> 00:37:34,184 Jensen trocou, matou Garcia, 850 00:37:34,185 --> 00:37:36,754 Em seguida, plantou a bomba Ingredientes no lugar de Angus. 851 00:37:36,755 --> 00:37:38,255 Enquadrando -o. 852 00:37:38,256 --> 00:37:39,724 O cabo foi assinado, Senhora. 853 00:37:39,725 --> 00:37:41,426 O que você quer dizer, Ele foi saído? 854 00:37:41,427 --> 00:37:42,827 Um NCO da equipe marinha sênior veio 855 00:37:42,828 --> 00:37:44,995 e disse que está usando o cabo Tipoloura em um grupo de trabalho. 856 00:37:44,996 --> 00:37:46,063 Dê -me um nome, sargento. 857 00:37:46,064 --> 00:37:47,231 Não estou autorizado para divulgar ... 858 00:37:47,232 --> 00:37:49,700 Era o sargento Jensen, Jensen, Estou certo? 859 00:37:49,701 --> 00:37:51,769 [Música tensa] 860 00:37:51,770 --> 00:37:53,305 [Evie suspira] 861 00:37:55,841 --> 00:37:58,275 Sentry no portão relatado Jensen saiu 30 minutos atrás, 862 00:37:58,276 --> 00:37:59,243 em direção ao sul. 863 00:37:59,244 --> 00:38:01,278 Então Angus deve ter escondido o ferrão 864 00:38:01,279 --> 00:38:02,313 Para Garcia. 865 00:38:02,314 --> 00:38:04,082 Sim, em algum lugar Angus sabia. 866 00:38:04,950 --> 00:38:06,485 Onde? 867 00:38:08,454 --> 00:38:09,854 - A marina. - [Mackey] esquerda ou à direita? 868 00:38:09,855 --> 00:38:11,256 [Evie] foi embora. 869 00:38:13,091 --> 00:38:14,224 [Mackey] Como estamos, azul? 870 00:38:14,225 --> 00:38:16,126 Eu isole um raio de 15 quilômetros em torno de Darwin, 871 00:38:16,127 --> 00:38:18,429 rastreando todos os barcos, Portanto, é apenas uma questão de tempo. 872 00:38:18,430 --> 00:38:20,632 [Mackey] Que não temos. Encontre -o. 873 00:38:24,803 --> 00:38:26,471 Fale comigo, azul! 874 00:38:26,472 --> 00:38:27,472 [Azul] Entendi. 875 00:38:27,473 --> 00:38:30,108 Ok, barco em movimento, Aproximando -se ... 876 00:38:31,910 --> 00:38:33,544 ... Casa de Angus. 877 00:38:33,545 --> 00:38:36,982 [Música dramática] 878 00:38:44,322 --> 00:38:46,891 [Música dramática continua] 879 00:38:46,892 --> 00:38:49,027 [Deshawn Grunts] 880 00:38:59,270 --> 00:39:02,073 [Música dramática continua] 881 00:39:17,623 --> 00:39:20,426 [Música dramática continua] 882 00:39:25,431 --> 00:39:26,832 Oh meu Deus. 883 00:39:27,899 --> 00:39:29,100 Angus? 884 00:39:31,302 --> 00:39:32,336 [Evie] Oh, meu Deus. 885 00:39:32,337 --> 00:39:33,604 Não pude resistir, não é? 886 00:39:33,605 --> 00:39:34,872 [Evie] Shh. 887 00:39:34,873 --> 00:39:36,774 Ainda um pouco de caranguejo de lama de pimenta lá se você... 888 00:39:36,775 --> 00:39:38,042 Não fale, não fale. 889 00:39:38,043 --> 00:39:40,044 Você vai ficar bem. 890 00:39:40,045 --> 00:39:42,914 - [música sombria] - [ambos respiram pesadamente] 891 00:39:43,815 --> 00:39:45,716 [Suspiros] Eu só preciso de você para aplicar pressão. 892 00:39:45,717 --> 00:39:48,253 - [Angus respira pesadamente] - Você tem razão. 893 00:39:49,721 --> 00:39:51,188 Eu só vou para o barco. 894 00:39:51,189 --> 00:39:52,823 Obtenha o kit de primeiros socorros. 895 00:39:52,824 --> 00:39:54,692 - Eu estarei de volta. - Não, não, não, não, apenas ... 896 00:39:54,693 --> 00:39:56,127 Apenas fique. 897 00:39:57,062 --> 00:39:58,930 Apenas fique. 898 00:40:00,231 --> 00:40:01,900 OK. 899 00:40:07,873 --> 00:40:09,340 OK. 900 00:40:11,076 --> 00:40:12,743 [Música de suspense] 901 00:40:12,744 --> 00:40:14,079 Ei. 902 00:40:15,046 --> 00:40:17,015 Deve ter escondido no rio. 903 00:40:24,756 --> 00:40:26,857 [JD] Jensen. 904 00:40:26,858 --> 00:40:28,794 Onde está o Stinger? 905 00:40:35,567 --> 00:40:37,067 [JD] Evie? Ei! 906 00:40:37,068 --> 00:40:38,470 [Passos de corrida] 907 00:40:40,772 --> 00:40:43,141 Ele continuou dizendo que não tinha nada para ver com isso. 908 00:40:45,977 --> 00:40:47,978 Ele estava sob nossa custódia. 909 00:40:47,979 --> 00:40:49,948 Eles atiraram nele nas costas. 910 00:40:51,983 --> 00:40:53,183 Isso é por nós. 911 00:40:53,184 --> 00:40:55,486 [JD] Ei. Escute-me. 912 00:40:55,487 --> 00:40:57,455 Estamos apenas fazendo nosso trabalho. 913 00:40:58,757 --> 00:40:59,925 Você entende? 914 00:41:01,226 --> 00:41:02,360 Sim? 915 00:41:03,128 --> 00:41:04,962 Você quer culpar alguém, 916 00:41:04,963 --> 00:41:07,397 você culpa o covarde quem colocou uma rodada nas costas dele 917 00:41:07,398 --> 00:41:09,367 Quando ele estava fugindo, sim? 918 00:41:11,603 --> 00:41:13,838 - [Evie Sniffles] - [JD] você é bom? 919 00:41:13,839 --> 00:41:16,007 [Sniffles] Sim, estou bem. 920 00:41:17,408 --> 00:41:18,977 [JD] bom. 921 00:41:21,079 --> 00:41:23,247 Porque o nosso atirador agora tem um míssil superficial ao ar 922 00:41:23,248 --> 00:41:24,682 com uma faixa de disparo de cinco quilômetros. 923 00:41:24,683 --> 00:41:27,251 [Mackey] Más notícias para qualquer VIPS chegando de avião 924 00:41:27,252 --> 00:41:29,386 para a comemoração de 19 de fevereiro. 925 00:41:29,387 --> 00:41:30,721 Que são todos eles. 926 00:41:30,722 --> 00:41:33,491 [Música dramática] 65479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.