Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,964 --> 00:00:19,384
PROLOG
2
00:02:21,381 --> 00:02:24,830
DEN NULA
3
00:02:52,078 --> 00:02:57,459
MYSTÉRA
4
00:04:34,264 --> 00:04:36,266
Vzdej to.
5
00:04:36,325 --> 00:04:38,643
Neseď tam tak naštvaně.
6
00:04:38,768 --> 00:04:41,146
Byla jsem pryč jen 5 dní.
7
00:04:41,271 --> 00:04:44,900
Občas si potřebuju odfrknout.
8
00:04:48,173 --> 00:04:51,740
Abys věděl, můj život je peklo.
9
00:04:51,799 --> 00:04:57,441
Na tebe, Felixi, nezapomenu.
Zajímáš mě jenom ty.
10
00:05:14,054 --> 00:05:16,492
Tady Giorgio, zavolám ti.
11
00:05:17,516 --> 00:05:23,897
Mám tvoje číslo od Pamely.
Můžeme se setkat, až se vrátíš z Paříže?
12
00:05:23,953 --> 00:05:27,400
Tady zase Giorgio,
budu volat.
13
00:05:27,461 --> 00:05:32,614
U telefonu Vizone,
musím s tebou mluvit. Nutně.
14
00:05:32,672 --> 00:05:35,242
Giorgio.
Zavolám.
15
00:07:13,255 --> 00:07:16,467
- Tak co novýho?
- Je to hrůza, jen se podívej.
16
00:07:16,592 --> 00:07:19,136
Vypadají, jako by umíraly hladem.
17
00:07:19,261 --> 00:07:24,275
Jestli nesplaším
nějaký prášky, tak se zcvoknu.
18
00:07:45,204 --> 00:07:47,368
Pojeďte se mnou.
19
00:08:27,644 --> 00:08:30,206
Blahopřeji, máte báječný byt.
20
00:08:30,406 --> 00:08:31,500
Překvapena?
21
00:08:31,792 --> 00:08:35,514
Ne, mě už nic nepřekvapí.
22
00:08:39,222 --> 00:08:41,802
Ještě jsme nemluvili o penězích.
23
00:08:41,856 --> 00:08:46,947
- To můžeme probrat pak.
- To není problém.
24
00:08:54,482 --> 00:08:58,068
Brzy dorazí má přítelkyně.
25
00:08:58,194 --> 00:09:02,114
Dělejte, co vám řeknu. Přesně.
26
00:09:02,190 --> 00:09:06,869
Opakuji,
mě nemá co překvapit.
27
00:09:08,621 --> 00:09:13,000
Znáte to, v jistém věku
se některé věci komplikují.
28
00:09:13,059 --> 00:09:16,396
Zbožňuji tyhle komplikace.
29
00:09:34,563 --> 00:09:37,819
Začni se svlékat.
30
00:09:50,996 --> 00:09:53,165
Dnes večer jsi překrásná.
31
00:09:53,833 --> 00:09:55,960
Děkuju.
32
00:09:56,085 --> 00:09:58,838
Ty černé šaty ti sluší.
33
00:09:58,899 --> 00:10:02,091
Však víš, že pod nimi nic nemám.
34
00:10:02,163 --> 00:10:06,738
Jsi okouzlující,
když jsi v černém.
35
00:10:22,344 --> 00:10:24,950
Teď ji pohlaď.
36
00:10:45,534 --> 00:10:47,786
Obleč se.
37
00:10:47,787 --> 00:10:50,414
V tašce najdeš milión lir.
38
00:11:04,887 --> 00:11:07,347
Sbalila jsem klienta,
čeká na nás v hotelu.
39
00:11:07,397 --> 00:11:09,975
Říkal, že si chce dát trojku.
40
00:11:10,100 --> 00:11:12,895
Za míň než za 500 tisíc to neudělám.
41
00:11:12,962 --> 00:11:16,189
Neboj, právě tolik nabízí.
500 tisíc pro každou.
42
00:11:16,315 --> 00:11:19,401
Co je zač? Dvě slova.
43
00:11:19,453 --> 00:11:23,538
Je to Němec, zazobanec a špekoun.
44
00:11:40,857 --> 00:11:42,432
Promiňte?
45
00:11:45,514 --> 00:11:48,015
Za panem Reinhardtem.
46
00:11:48,953 --> 00:11:52,353
Můžu vidět vaše doklady?
47
00:11:57,797 --> 00:11:59,591
Pokoj 402.
48
00:12:03,511 --> 00:12:04,554
Nazdar.
49
00:12:04,679 --> 00:12:07,849
To je moje kamarádka.
Zrovna se vrátila z Paříže.
50
00:12:08,097 --> 00:12:11,102
Dobře, Francouzky mám moc rád.
51
00:12:12,729 --> 00:12:14,898
Fantazie.
52
00:12:14,967 --> 00:12:20,157
Deziluze ve tři ráno
působí nespavost.
53
00:12:31,206 --> 00:12:33,333
Peníze předem.
54
00:12:33,400 --> 00:12:37,837
- To je pravidlo.
- Nemám liry, jenom dolary.
55
00:12:37,910 --> 00:12:41,393
Těch se neštítíme.
56
00:12:43,718 --> 00:12:48,264
- Za dvojnásobek zůstaneme celou noc.
- Protiví se mi spát s cizíma.
57
00:12:48,390 --> 00:12:50,642
Tenhle pocit znám.
58
00:12:50,695 --> 00:12:54,437
Takže? Rozhodl ses,
se kterou začneš?
59
00:12:54,492 --> 00:12:55,605
S tebou...
60
00:12:55,660 --> 00:12:57,357
...a s ní.
61
00:12:57,732 --> 00:13:00,568
Tohle v pravidlech není.
62
00:13:00,902 --> 00:13:05,861
Platil jsem za obě.
Konec tlachání, svlíkněte se.
63
00:13:43,094 --> 00:13:45,054
Dones mi pití.
64
00:13:45,099 --> 00:13:48,240
U dveří je bar.
65
00:13:48,856 --> 00:13:52,662
Počkej, než se vrátím.
66
00:14:43,154 --> 00:14:44,906
Tak kde je můj bourbon?
67
00:14:45,934 --> 00:14:49,535
Copak to? Bez alkoholu ti to nejde?
68
00:14:53,414 --> 00:14:57,710
On už skončil.
Patří k těm, co se nám líbí.
69
00:14:57,919 --> 00:14:59,754
Vem si, Rychlonožko.
70
00:15:00,401 --> 00:15:02,965
Pořád ta samá písnička.
71
00:15:03,091 --> 00:15:06,406
Z vás kurev je mi na blití.
72
00:15:07,178 --> 00:15:10,342
Takže jdeme.
73
00:15:14,653 --> 00:15:17,963
Hele, Mystéro,
musím ti něco říct.
74
00:15:18,034 --> 00:15:22,283
- A co?
- Ty se naštveš, to nejde.
75
00:15:22,755 --> 00:15:25,554
Odvahu.
Nenaštvu se.
76
00:15:25,679 --> 00:15:29,642
Já vím, že jsem neměla,
ale byl to fakt pitomec...
77
00:15:32,552 --> 00:15:34,780
Hej, ty.
78
00:15:35,094 --> 00:15:36,315
Já?
79
00:15:36,376 --> 00:15:39,527
Jo, ty. Kolik bereš za noc?
80
00:15:39,824 --> 00:15:42,196
Cože? Napřed mě málem zabiješ...
81
00:15:42,257 --> 00:15:44,323
...a teď si mě chceš koupit?
82
00:15:44,448 --> 00:15:46,033
Za koho mě máš?
83
00:15:48,026 --> 00:15:50,913
Bude 200 litrů stačit?
84
00:15:50,959 --> 00:15:54,862
Já říkám, že tě má za to, čím jsi.
85
00:15:55,509 --> 00:15:57,044
Dej 400...
86
00:15:57,108 --> 00:15:59,547
...a jsem tvoje až do rána.
87
00:15:59,613 --> 00:16:01,757
Budiž, stejně nejsem unavenej.
88
00:16:02,560 --> 00:16:04,427
Jeď za mnou.
89
00:16:12,820 --> 00:16:15,580
Jak se dostanu domů? Pěšky?
90
00:16:16,391 --> 00:16:20,748
- Vem si taxi.
- Počkej, chtěla jsem ti něco důležitýho.
91
00:16:35,291 --> 00:16:38,502
DEN PRVNÍ
92
00:17:32,444 --> 00:17:33,999
Tak co, Reinhardte?
93
00:17:34,056 --> 00:17:37,336
- Kde jsou ty negativy?
- Byly v mým zapalovači...
94
00:17:37,461 --> 00:17:39,129
...ale přišel jsem o něj.
95
00:17:39,379 --> 00:17:42,132
To byla osudná chyba.
96
00:17:42,200 --> 00:17:45,719
Hledal jsem všude,
ale nemůžu ho najít.
97
00:17:45,773 --> 00:17:48,639
Vysvětluju si to tak,
že mi ho ukradly.
98
00:17:48,685 --> 00:17:51,795
Kdo ho ukradl?
99
00:17:53,644 --> 00:17:56,688
Večer sem přišly dvě holky.
100
00:17:56,750 --> 00:17:59,868
Dvě děvky?
101
00:18:00,771 --> 00:18:02,986
Já vím, to jsem neměl.
102
00:18:03,068 --> 00:18:06,740
Přesně, to jste neměl.
103
00:18:06,800 --> 00:18:10,577
Musela to bejt jedna z nich.
Uviděla zlatej zapalovač a...
104
00:18:10,633 --> 00:18:13,205
Dokážete je najít?
105
00:18:14,916 --> 00:18:17,793
Nevím. Makají ve Venetský ulici.
106
00:18:17,840 --> 00:18:20,295
Jedna je blond, ta druhá bruneta.
107
00:18:20,420 --> 00:18:23,257
Dejte mi čas.
Přísahám, že je najdu.
108
00:18:23,329 --> 00:18:27,715
Vypněte televizi, rozptyluje mě.
109
00:18:41,707 --> 00:18:44,236
První pravidlo, příteli.
110
00:18:44,309 --> 00:18:47,591
Hlídejte si záda.
111
00:19:20,765 --> 00:19:21,505
Ano?
112
00:19:21,589 --> 00:19:25,759
Tady Vizone, musím tě vidět.
Přijď ke mně domů.
113
00:19:37,197 --> 00:19:39,656
Dobrý večer.
114
00:19:46,140 --> 00:19:47,907
Hele, Mystéro...
115
00:19:47,956 --> 00:19:50,534
...nepřišla jsi na můj zápas.
116
00:19:50,659 --> 00:19:53,078
Viděla jsem ho v televizi.
117
00:19:53,123 --> 00:19:58,937
- Čekala jsem, že mu natlučeš.
- Mohl jsem, ale chtěl jsem ho ušetřit.
118
00:20:00,336 --> 00:20:04,215
Jestli máš srdce
tak velký jako svaly...
119
00:20:04,269 --> 00:20:07,067
Moje pravačka je jak kladivo.
120
00:20:07,277 --> 00:20:09,303
Sáhni si. Je jako kámen.
121
00:20:09,428 --> 00:20:14,141
Ty svaly si musím zkontrolovat.
Pěkně po jednom. V klidu.
122
00:20:14,196 --> 00:20:19,255
- Proč ne dneska?
- Protože má spicha se mnou.
123
00:20:23,877 --> 00:20:25,486
Ahoj, Mystéro.
124
00:20:25,861 --> 00:20:30,991
Tak to je ta výsada pánů.
Nebo snad ne, Vizone?
125
00:20:31,458 --> 00:20:34,203
Člověk má využít toho, co má.
126
00:20:34,328 --> 00:20:38,916
A já chci mít tu výsadu
mluvit s pánem o samotě.
127
00:20:38,995 --> 00:20:42,728
Slyšelas, bloncko?
Zaparkuj se u baru.
128
00:20:45,087 --> 00:20:47,587
Tak vztyk.
129
00:20:57,660 --> 00:21:00,621
To se mi na tobě líbí, Vizone.
130
00:21:00,666 --> 00:21:04,469
Umíš bejt tak romantickej.
131
00:21:08,756 --> 00:21:11,173
Proč jsi sem nepřišla hned?
132
00:21:11,224 --> 00:21:15,135
- Dala jsem ti čas na rozmyšlenou.
- Já si to promyslel...
133
00:21:15,211 --> 00:21:17,846
...teď budeš přemýšlet ty.
134
00:21:17,971 --> 00:21:19,807
Jsi pozadu s placením.
135
00:21:20,475 --> 00:21:23,852
Nevzpomínám si,
že bych si něco pronajala.
136
00:21:24,310 --> 00:21:26,230
Zkus se soustředit.
137
00:21:26,355 --> 00:21:31,819
Čí jsou podle tebe
ty chodníky, po kterých šlapeš?
138
00:21:32,218 --> 00:21:35,642
Říkají ti Vizone, nebo starosta Říma?
139
00:21:36,814 --> 00:21:39,785
Chci milión měsíčně. Jasný?
140
00:21:41,620 --> 00:21:44,686
Běž do prdele.
141
00:21:46,172 --> 00:21:51,305
Před drahnou dobou jsem znal
jistou Samanthu... Nebo Vanessu?
142
00:21:51,430 --> 00:21:57,269
Měla ohnivě zrzavou hřívu.
Jednoho večera vzplála doopravdy.
143
00:21:57,347 --> 00:22:03,083
Jo, to byla Samantha.
Vanessa spadla z 6. poschodí.
144
00:22:04,963 --> 00:22:07,821
Nebudeš tomu věřit,
ale tyhle příběhy miluju.
145
00:22:07,946 --> 00:22:12,023
Čtu si je každou noc, než jdu spát.
146
00:22:12,868 --> 00:22:15,829
Klidně ti můžu...
147
00:22:15,954 --> 00:22:19,041
...nevratně počmárat fasádu.
148
00:22:19,166 --> 00:22:23,503
A já tě můžu nechat
štrejchnout si grátis. Jednou měsíčně.
149
00:22:23,629 --> 00:22:26,673
Ale bez splátek. Tak co?
150
00:22:26,755 --> 00:22:29,593
Bereš, nebo ne?
151
00:22:29,643 --> 00:22:32,471
Takovou cenu nemáš.
152
00:22:32,520 --> 00:22:35,515
Jsem miliónová.
153
00:22:35,594 --> 00:22:39,978
Dobře. Budiž tomu tak
dvakrát za měsíc.
154
00:22:40,032 --> 00:22:41,938
Pro mě za mě.
155
00:22:42,064 --> 00:22:46,157
Když to zvládneš i podruhý...
156
00:23:05,324 --> 00:23:07,381
Koukala ses do svojí kabelky?
157
00:23:07,428 --> 00:23:09,508
- Proč?
- Ten zapalovač.
158
00:23:09,563 --> 00:23:12,251
Jakej zapalovač?
159
00:23:12,660 --> 00:23:16,511
Počkej na mě.
Pak ti to řeknu.
160
00:23:29,778 --> 00:23:31,664
A jsme tady.
161
00:23:40,927 --> 00:23:44,334
Peníze na dřevo,
tak zní pravidla.
162
00:23:44,418 --> 00:23:46,586
Nemáte oheň?
163
00:23:46,652 --> 00:23:50,657
Copak? Jsi nervózní?
164
00:25:01,745 --> 00:25:05,082
DEN DRUHÝ
165
00:25:52,430 --> 00:25:55,990
Počkej na mě.
Pak ti to řeknu.
166
00:26:11,105 --> 00:26:14,442
Přijďte zítra, není mi dobře.
167
00:26:14,608 --> 00:26:18,114
Policie. Musím s vámi mluvit.
168
00:26:19,030 --> 00:26:20,990
Byla to moje nejlepší kamarádka.
169
00:26:21,115 --> 00:26:24,952
Já vím. To jsem si dal dohromady.
170
00:26:25,027 --> 00:26:27,757
A jinou stopu nemám.
171
00:26:29,040 --> 00:26:32,718
Ten váš parfém by porazil i kněze.
172
00:26:33,663 --> 00:26:36,088
Račte vstoupit.
173
00:26:36,213 --> 00:26:39,592
Můžete hýřit sarkasmem i vsedě.
174
00:26:39,717 --> 00:26:42,178
Na vraždách
mi říkají Colt.
175
00:26:44,231 --> 00:26:47,660
- Mně říkají Mystéra.
- Čím to?
176
00:26:47,974 --> 00:26:50,227
Jsem tajemná.
177
00:26:50,308 --> 00:26:53,928
- Mám ráda záhady.
- A francouzštinu?
178
00:26:55,149 --> 00:26:59,654
Jednou jsem byl v pokušení
zajít v Paříži do restaurace.
179
00:26:59,736 --> 00:27:03,449
Naneštěstí mi něco
na jejich jídle nechutnalo.
180
00:27:03,574 --> 00:27:06,077
Přirozeně tím myslím účet.
181
00:27:06,283 --> 00:27:09,580
Kvalita je drahá...
182
00:27:09,643 --> 00:27:13,084
...když chcete trochu přepychu.
183
00:27:13,130 --> 00:27:16,462
- Ať si ho laskavě nechají.
- Co chcete vědět?
184
00:27:16,543 --> 00:27:20,049
Sledujete někdy
detektivky v televizi?
185
00:27:20,139 --> 00:27:24,428
Detektiv vejde,
položí pár otázek...
186
00:27:24,485 --> 00:27:27,807
...dostane odpovědi a taky pár lží.
187
00:27:27,860 --> 00:27:32,186
Tak to jde 50 minut,
dokud detektiv nechytne vraha.
188
00:27:32,520 --> 00:27:36,482
Já jsem z těch, co nic nevědí.
189
00:27:36,941 --> 00:27:40,987
- Ještě jsem se na nic neptal.
- Nevadí, stejně nic nevím.
190
00:27:41,032 --> 00:27:43,656
Byla Pamela něčí chráněnka?
191
00:27:43,717 --> 00:27:47,927
Ptejte se chlapů
v uniformách. Vědí všechno.
192
00:27:49,804 --> 00:27:53,015
Asi nemáte ráda policajty.
193
00:27:53,307 --> 00:27:56,060
Řekněme, že mě nevzrušujou.
194
00:27:56,394 --> 00:28:00,481
Neberte si to zle, ale když
budete odporovat, riskujete potíže.
195
00:28:00,531 --> 00:28:04,652
V příručce tomu
říkají "nesdílný svědek".
196
00:28:04,733 --> 00:28:06,737
Mám použít pouta.
197
00:28:07,534 --> 00:28:09,031
Hele...
198
00:28:09,156 --> 00:28:11,700
Proč furt dorážíte?
199
00:28:11,765 --> 00:28:14,954
Nemůžete mě vynechat?
Nemám vám co říct...
200
00:28:15,020 --> 00:28:18,388
...a i kdyby jo,
stejně bych to neřekla.
201
00:28:19,545 --> 00:28:25,573
- Kdy jste ji naposledy viděla?
- Máte recht, nemám ráda policajty.
202
00:28:26,419 --> 00:28:29,927
Abych se vrátil k těm
televizním detektivkám.
203
00:28:29,970 --> 00:28:34,140
Pokud by svědek nepromluvil,
detektiv ztrácí půdu pod nohama...
204
00:28:34,183 --> 00:28:37,184
...a odchází, aniž se ohlídne.
205
00:28:37,234 --> 00:28:40,271
Nebo naopak řekne...
206
00:28:42,814 --> 00:28:47,444
Poslouchej dobře, couro.
Začni mluvit, jinak tě seberu.
207
00:28:47,510 --> 00:28:51,281
Tenhle typ já znám.
Policajt a děvka...
208
00:28:51,340 --> 00:28:55,577
Obyčejně jí dá do těla
v posteli. Dělej, posluž si.
209
00:28:55,654 --> 00:28:59,039
Pak to můžeme smést ze stolu.
210
00:28:59,097 --> 00:29:03,043
To na mě neplatí.
Mám rád exotiku.
211
00:29:03,101 --> 00:29:05,504
S tmavší kůží.
212
00:29:05,583 --> 00:29:08,382
Bělošky mě nudí.
213
00:29:08,549 --> 00:29:10,259
A za další...
214
00:29:10,384 --> 00:29:13,664
...nedělám to, abych si vrznul.
215
00:29:14,576 --> 00:29:18,225
Jestliže pocítíš potřebu mluvit...
216
00:29:18,275 --> 00:29:19,851
...zavolej mi.
217
00:29:20,577 --> 00:29:25,790
Pak detektiv řekne:
"Bez obav, cestu znám."
218
00:29:29,752 --> 00:29:32,964
DEN TŘETÍ
219
00:29:37,260 --> 00:29:40,222
Těžká noc, Mystéro?
220
00:29:40,274 --> 00:29:41,598
Tak je to lepší.
221
00:29:42,357 --> 00:29:46,142
Dneska nemám chuť pracovat.
222
00:29:47,087 --> 00:29:51,191
- Přemýšlíš někdy o smrti?
- Jednou za čas.
223
00:29:51,249 --> 00:29:53,860
Já na ni nemyslím nikdy.
224
00:29:54,171 --> 00:29:57,364
Ale když přijde, vyděsí mě.
225
00:29:57,446 --> 00:30:00,951
Měla jsi Pamelu ráda, co?
Byly jste kamarádky.
226
00:30:01,030 --> 00:30:03,161
Takových moc nebylo.
227
00:30:03,286 --> 00:30:05,747
Souhlas. Byla to dobrá holka.
228
00:30:05,816 --> 00:30:09,876
Pro tenhle život jí byla škoda.
Tebe zrovna tak.
229
00:30:22,597 --> 00:30:27,394
V HOTELU NALEZENO
TĚLO NĚMECKÉHO OBCHODNÍKA
230
00:30:29,869 --> 00:30:33,984
Žádný otisky. Žádná stopa.
231
00:30:35,068 --> 00:30:39,114
Nic.
- Dal jsem analyzovat i její otisky.
232
00:30:39,164 --> 00:30:41,325
Ani stopy po jídle...
233
00:30:41,377 --> 00:30:44,036
...ani po vlasech
nebo textilních vláknech.
234
00:30:44,411 --> 00:30:47,205
K zápasu očividně taky nedošlo.
235
00:30:47,531 --> 00:30:50,927
- Colte, máte telefon.
- Vem si to.
236
00:30:54,310 --> 00:30:56,122
- Haló?
- Tady Mystéra.
237
00:30:56,205 --> 00:30:58,500
Já si to rozmyslela.
238
00:30:58,560 --> 00:31:03,243
Musím s váma hned mluvit.
Dějou se zvláštní věci.
239
00:31:03,636 --> 00:31:04,798
Ne.
240
00:31:04,863 --> 00:31:07,425
Radši bych s váma mluvila osobně.
241
00:31:07,483 --> 00:31:10,971
Tentokrát vám to k něčemu bude.
242
00:31:11,012 --> 00:31:12,097
Dobře.
243
00:31:17,143 --> 00:31:19,920
Policie.
244
00:31:21,596 --> 00:31:24,776
- Alespoň jednoho máme.
- Prohledejte dům.
245
00:31:43,114 --> 00:31:46,529
Počkej na mě.
Pak ti to řeknu.
246
00:33:55,831 --> 00:33:58,638
Pomoc!
247
00:33:59,736 --> 00:34:01,073
Pomoc!
248
00:34:30,520 --> 00:34:31,646
Pomoc!
249
00:35:11,162 --> 00:35:15,221
Vidíš, co se stane, když mlčíš?
250
00:35:23,539 --> 00:35:26,834
- Varuju tě, mám tam svinčík.
- Bez obav.
251
00:35:27,126 --> 00:35:30,463
Nehledám luxus, ale ochranu.
252
00:35:32,882 --> 00:35:35,843
Tak to vybal, jsem jedno ucho.
253
00:35:35,885 --> 00:35:38,053
Víš o tom mrtvým Němci z hotelu?
254
00:35:39,388 --> 00:35:44,685
Ten případ šetří Criminalpol.
Slyšeli jsme o něm den nato.
255
00:35:47,229 --> 00:35:51,734
Byla jsem s ním
noc předtím, než ho zabili.
256
00:35:52,359 --> 00:35:54,762
Láska až za hrob?
257
00:35:55,278 --> 00:35:57,531
Pamela se mnou byla taky.
258
00:35:57,656 --> 00:35:59,950
Šly jsme do hotelu
a on nám zaplatil.
259
00:36:00,075 --> 00:36:02,787
Je v tom nějak moc náhod.
260
00:36:02,842 --> 00:36:07,291
Zabili toho Němce
a hned další noc Pamelu.
261
00:36:07,416 --> 00:36:10,336
A dneska mě
zkoušeli shodit ze střechy.
262
00:36:10,386 --> 00:36:14,428
- Očividně je tam spojitost.
- Jenže jaká?
263
00:36:15,238 --> 00:36:18,398
Vy jste tu detektiv.
264
00:36:21,255 --> 00:36:24,266
Kolik si vyděláš za den?
265
00:36:24,874 --> 00:36:27,061
Hodně.
266
00:36:28,104 --> 00:36:31,296
Děláš to pro prachy?
267
00:36:53,621 --> 00:36:56,533
Jestli máš hlad...
268
00:36:57,499 --> 00:36:59,960
...v ledničce nic nenajdeš.
269
00:37:00,085 --> 00:37:01,545
Ale jestli máš žízeň...
270
00:37:01,670 --> 00:37:03,881
...natoč si z kohoutku.
271
00:37:04,006 --> 00:37:07,384
Údajně je dobrá na pleť.
272
00:37:07,429 --> 00:37:09,219
Jestli jsi unavená...
273
00:37:09,345 --> 00:37:11,055
...jsem zařízenej.
274
00:37:13,766 --> 00:37:18,062
Jdu se osprchovat.
Když někoho uslyšíš, zbraň je tady.
275
00:37:52,938 --> 00:37:54,606
Co vy jste zač?
276
00:37:55,296 --> 00:37:57,317
Coltova známá.
277
00:37:57,943 --> 00:38:01,738
- Colt je kde?
- Sprchuje se.
278
00:38:02,614 --> 00:38:06,326
- A vy jste kdo?
- Taky jsem Coltova známá.
279
00:38:06,393 --> 00:38:09,288
Ten má ale kamarádů.
280
00:38:10,028 --> 00:38:12,531
Tak hele, Diano Rossová...
281
00:38:12,584 --> 00:38:16,201
...já vím, co si říkáš.
"Ta tu bude dneska spát?"
282
00:38:16,451 --> 00:38:20,188
No, odpověď je ano.
283
00:38:20,810 --> 00:38:24,727
Vyřiď mu, že je pořádnej hajzl.
284
00:38:36,035 --> 00:38:38,445
Právě se stavila vaše známá.
285
00:38:38,600 --> 00:38:39,933
Kde je?
286
00:38:39,987 --> 00:38:43,228
Pryč. Nebyla nejhorší.
287
00:38:43,478 --> 00:38:45,063
Kdo to byl? Martha?
288
00:38:45,109 --> 00:38:48,817
Nepředstavila se,
ale barevná byla dost.
289
00:38:48,892 --> 00:38:52,041
- Kam odešla?
- Co já vím.
290
00:38:52,166 --> 00:38:56,440
- Proč jsi neřekla, ať počká?
- Bála jsem se, že přijdu o flek.
291
00:38:58,058 --> 00:39:00,445
Ne, to je můj flek.
292
00:39:00,492 --> 00:39:02,614
Tak dobře, vyspím se na gauči.
293
00:39:02,673 --> 00:39:07,202
- Postel je dost velká pro oba.
- Chrápu jen s těma, co klopí.
294
00:39:07,269 --> 00:39:11,498
Mohl bych zaplatit.
Pak bych měl právo tě vykopnout.
295
00:39:11,623 --> 00:39:14,084
Na tebe jsem moc drahá.
296
00:39:14,151 --> 00:39:17,692
- Půjčíš mi pyžamo?
- V šupleti.
297
00:39:23,802 --> 00:39:25,011
Čelem vzad.
298
00:39:25,846 --> 00:39:30,284
- Musím platit i za pohled?
- Jistě.
299
00:40:04,919 --> 00:40:07,220
Vím, že mě pozorujete.
300
00:40:09,207 --> 00:40:13,226
Buď bez obav.
Říkal jsem ti, že na tebe neletím.
301
00:40:14,216 --> 00:40:15,937
Nelíbí se mi bělošky.
302
00:40:18,273 --> 00:40:20,066
Asi jsem rasista.
303
00:40:20,250 --> 00:40:24,237
Já taky. Mám ráda jen ty,
do kterých se zamiluju.
304
00:40:27,115 --> 00:40:29,409
Odkdy děvky umí milovat?
305
00:40:29,534 --> 00:40:32,162
Totéž se říká o policajtech.
306
00:40:32,287 --> 00:40:35,415
Tak sladký sny.
307
00:40:36,958 --> 00:40:40,253
DEN ČTVRTÝ
308
00:40:43,747 --> 00:40:48,094
...ale v podstatě žádný
z mých postřehů nikam nevede.
309
00:40:48,392 --> 00:40:54,142
První: Dvě šlapky jdou
do hotelu navštívit pana Reinhardta.
310
00:40:54,220 --> 00:41:00,148
Druhý: Příští ráno je Reinhardt
zabit a začne se vyšetřovat.
311
00:41:00,221 --> 00:41:05,945
Třetí: Tu samou noc je Pamela,
jedna z prostitutek, zabita.
312
00:41:05,991 --> 00:41:13,586
Čtvrtý: Dalšího dne chce někdo zabít
tu druhou šlapku, ale já ji zachráním.
313
00:41:14,361 --> 00:41:19,948
Pátý: I diletant pozná, že ty vraždy
mají společného jmenovatele.
314
00:41:20,829 --> 00:41:23,338
Gratuluji vám, detektive.
315
00:41:23,392 --> 00:41:26,424
Vykazujete vyjímečné
profesionální kvality.
316
00:41:26,497 --> 00:41:30,804
I přes vaše mládí
před sebou máte skvělou kariéru.
317
00:41:30,856 --> 00:41:33,056
Upřímně blahopřeji,
tohle je pečlivá práce.
318
00:41:33,181 --> 00:41:36,643
Máme i další stopu.
Vrah řídí černý Spider.
319
00:41:36,697 --> 00:41:39,771
- Ano?
- Už jsem to řekl svým lidem.
320
00:41:39,896 --> 00:41:42,482
Stavějí všechny
černé Spidery v Římě.
321
00:41:43,157 --> 00:41:45,360
Klidně začněte s tím mým.
322
00:41:45,440 --> 00:41:48,846
I já vlastním černý Spider.
323
00:41:49,823 --> 00:41:52,277
To máme o jeden míň.
324
00:41:52,883 --> 00:41:55,078
Dobrá.
325
00:41:55,160 --> 00:41:56,996
Abyste věděl, detektive...
326
00:41:57,122 --> 00:42:00,250
...ten Reinhardtův případ je ožehavý.
327
00:42:00,375 --> 00:42:05,088
Proto jej máme na starost.
Nechtějte po mně detaily.
328
00:42:05,142 --> 00:42:08,174
Ten případ je přísně tajný.
329
00:42:08,299 --> 00:42:13,596
V tuto chvíli musí
oddělení vražd ustoupit.
330
00:42:13,972 --> 00:42:17,517
Jelikož je přímá spojitost
mezi oběma vraždami...
331
00:42:17,569 --> 00:42:22,605
...já a mí lidé
váš případ převezmeme.
332
00:42:22,657 --> 00:42:25,817
Nerad nechávám
pátrání v půli cesty.
333
00:42:25,882 --> 00:42:27,610
Já také.
334
00:42:28,119 --> 00:42:31,376
Máte oheň?
335
00:42:37,295 --> 00:42:39,130
Zvláštní.
336
00:42:39,309 --> 00:42:42,467
Dobře s vámi zacházejí,
u vás na oddělení.
337
00:42:42,534 --> 00:42:44,385
Velmi elegantní.
338
00:42:44,455 --> 00:42:47,055
Tohle je arabské zlato.
339
00:42:47,221 --> 00:42:51,225
Není můj. Patří přítelkyni.
340
00:42:54,562 --> 00:42:59,718
Dovolím si hádat, že onou
přítelkyní je jistá luxusní šlapka.
341
00:43:04,322 --> 00:43:07,825
Jestli chcete vidět
znalecké posudky...
342
00:43:07,904 --> 00:43:09,994
...všechno mám v kanceláři.
343
00:43:10,072 --> 00:43:11,371
S potěšením.
344
00:43:11,788 --> 00:43:16,007
Zabijákovy dny jsou zajisté sečteny.
345
00:43:17,242 --> 00:43:21,005
A co se týče slečny Mystéry...
346
00:43:21,071 --> 00:43:22,632
...můžete pokojně spát.
347
00:43:22,757 --> 00:43:28,733
Od nynějška si její ochranu
beru na starost osobně.
348
00:43:44,228 --> 00:43:46,647
- Haló?
- Dobrý ráno.
349
00:43:46,905 --> 00:43:49,025
- Ahoj, Colte.
- Nebudím tě?
350
00:43:49,150 --> 00:43:51,194
Ne, byla jsem vzhůru.
351
00:43:51,277 --> 00:43:54,071
- Co děláš?
- Dělám si snídani.
352
00:43:54,122 --> 00:43:56,199
Teda pokouším se.
353
00:43:56,627 --> 00:43:59,076
- Vyspala ses dobře?
- Ani ne.
354
00:43:59,410 --> 00:44:04,207
- Chrápeš jako medvěd.
- Na gauči se spí pohodlně.
355
00:44:04,353 --> 00:44:08,211
- Nějaký novinky?
- Jo, stáhli mě z vyšetřování.
356
00:44:08,289 --> 00:44:11,422
- Přebírá ho Criminalpol.
- A kdo mě ochrání?
357
00:44:11,839 --> 00:44:15,786
Oni. Kdyby něco,
revolver tam pořád je.
358
00:44:16,177 --> 00:44:20,056
Běž domů a neboj se.
Když bude třeba, víš, kde jsem.
359
00:44:20,181 --> 00:44:24,894
Budu tady přesčas. Mimochodem,
omylem jsem ti vzal zapalovač.
360
00:44:25,686 --> 00:44:27,313
To ses spletl.
361
00:44:27,605 --> 00:44:30,441
Nekouřím.
Musí patřit Dianě Rossový.
362
00:44:30,606 --> 00:44:35,433
Hej, Colte. Tady pán
propíchnul kámošovi pajšl.
363
00:44:36,113 --> 00:44:39,978
Už musím jít.
Někoho tu mám. Ahoj.
364
00:44:42,286 --> 00:44:44,372
Byl to dobrej kamarád?
365
00:46:35,553 --> 00:46:37,793
Jestli se pohneš, střelím.
366
00:46:37,918 --> 00:46:41,004
- Ty jsi Mystéra.
- Tady se ptám já. Kdo jsi ty?
367
00:46:41,064 --> 00:46:45,175
Pamelin bratr. Setkali jsme se
na pobřeží, nevzpomínáš si?
368
00:46:45,227 --> 00:46:49,857
Jedli jsme u břehu
a Pamela se ošklivě spálila.
369
00:46:51,138 --> 00:46:52,841
Jo, vzpomínám si.
370
00:46:52,966 --> 00:46:56,428
Byl to krásnej den.
Byls tam s jinou ženou.
371
00:46:56,553 --> 00:46:58,930
Teď je to moje žena.
372
00:46:58,991 --> 00:47:03,143
Promiň. Po tom všem
se mi nechce riskovat.
373
00:47:03,207 --> 00:47:06,980
- Díky, že ses postarala o pohřeb.
- Byly jsme si blízký.
374
00:47:08,350 --> 00:47:13,123
Já jí říkal, že ta práce je o hubu,
ale mě nikdy neposlouchala.
375
00:47:15,322 --> 00:47:18,200
Už musím jít.
376
00:47:18,492 --> 00:47:20,827
Ahoj.
377
00:47:20,972 --> 00:47:25,898
Mystéro, poslechni mě.
Bejt tebou, změním povolání.
378
00:47:45,074 --> 00:47:47,452
Přišel jsem si vybrat dluh.
379
00:48:03,942 --> 00:48:08,642
Milovat se s tebou
je jako pít z pohárku z papíru.
380
00:48:10,457 --> 00:48:13,436
Není v tom chuť.
381
00:48:15,256 --> 00:48:18,691
To ty splácíš pohledávku.
382
00:48:18,763 --> 00:48:21,778
Já jenom inkasuju.
383
00:48:26,032 --> 00:48:27,450
Koukala ses do svojí kabelky?
384
00:48:27,575 --> 00:48:29,077
- Proč?
- Ten zapalovač.
385
00:48:29,202 --> 00:48:30,662
Jakej zapalovač?
386
00:48:31,121 --> 00:48:34,289
Mimochodem, omylem
jsem ti vzal zapalovač.
387
00:48:34,290 --> 00:48:37,460
Musím za přítelem. Odvezeš mě?
388
00:48:45,885 --> 00:48:47,512
Ty, Mystéro...
389
00:48:47,637 --> 00:48:52,331
- Ty to teď děláš s fízlama?
- Jo, hledám si manžela.
390
00:48:53,704 --> 00:48:56,688
- Uvidíme se.
- To se spolehni.
391
00:49:07,113 --> 00:49:10,668
- Je tu někde Colt?
- Ne, odjel domů.
392
00:49:12,503 --> 00:49:18,189
Jestli nevíš, co s načatým večerem,
taky zrovna končím šichtu.
393
00:49:19,478 --> 00:49:22,775
Můžu si zavolat, drahoušku?
394
00:49:23,589 --> 00:49:26,497
Zhasni, až půjdeš.
395
00:49:29,395 --> 00:49:33,274
Ale Martho, nedělej z toho tragédii.
396
00:49:33,348 --> 00:49:36,444
Je to jen známá, přísahám.
397
00:49:36,736 --> 00:49:39,363
Poslyš, vážně tě chci vidět.
398
00:49:39,530 --> 00:49:41,240
Přijď a promluvíme si.
399
00:51:10,646 --> 00:51:12,648
Haló? Tady je Levi.
400
00:51:13,232 --> 00:51:19,768
Jsem v jeho kanceláři, zapalovač ne.
Prohledal jsem všechno, ale není tady.
401
00:51:20,489 --> 00:51:23,868
Nemám na vybranou,
musím k němu domů.
402
00:51:23,993 --> 00:51:26,328
Buď klidný, najdu ho.
403
00:51:26,408 --> 00:51:29,006
Vypořádám se s tím osobně.
404
00:51:29,528 --> 00:51:30,833
Ahoj.
405
00:52:16,795 --> 00:52:19,214
Zastavte toho muže, je to vrah!
406
00:52:19,260 --> 00:52:24,296
Fakt? Já ho vždycky
měl za šéfa Criminalpolu.
407
00:52:39,622 --> 00:52:41,153
Musím s vámi mluvit.
408
00:52:41,570 --> 00:52:43,113
Pojďte. Co se stalo?
409
00:52:43,238 --> 00:52:46,281
Potřebuji váš zapalovač.
410
00:52:46,595 --> 00:52:50,484
- Zapalovač?
- Ten, co jste měl dnes v kanceláři.
411
00:52:51,913 --> 00:52:52,873
Co blbnete?
412
00:52:52,998 --> 00:52:56,717
Nemám času nazbyt
a nerad diskutuji.
413
00:53:12,517 --> 00:53:14,019
To je lepší.
414
00:53:14,603 --> 00:53:17,814
Tak to vy jste chtěl zabít Mystéru?
- Ano.
415
00:53:17,898 --> 00:53:22,527
Problém byl, že jistý detektiv
poněkud přerostl své boty.
416
00:53:22,586 --> 00:53:24,154
To mě mrzí.
417
00:53:24,207 --> 00:53:27,157
Ano, vážně mě to štve, Colte.
418
00:53:27,235 --> 00:53:31,578
Vaše indiskrétnost
pořádně zahanbila...
419
00:53:31,633 --> 00:53:34,456
...jisté osoby na vyšších místech.
420
00:53:34,514 --> 00:53:35,791
Říká se jim...
421
00:53:35,916 --> 00:53:37,417
...tajní agenti.
422
00:53:37,732 --> 00:53:40,379
Ale. Já myslel,
že jsou jen v knížkách.
423
00:53:42,448 --> 00:53:43,757
I ve skutečnosti.
424
00:53:45,556 --> 00:53:49,346
Rozdíl je v tom, že namísto
výstředních kódů jako 007...
425
00:53:49,471 --> 00:53:52,557
...mají svá jména
v telefonním seznamu.
426
00:53:52,624 --> 00:53:56,226
- Jako vaše?
- Jedno z mnoha.
427
00:53:56,978 --> 00:54:03,290
Nebude vám vadit,
když půjdeme do koupelny?
428
00:54:29,344 --> 00:54:32,097
Svlečte se a vlezte do vany.
429
00:54:47,095 --> 00:54:50,949
Noviny jsou plné
příběhů, jako je tenhle.
430
00:54:51,213 --> 00:54:55,529
Smrt ve vaně
elektrickým proudem.
431
00:54:55,904 --> 00:55:00,242
Člověk si je přečte
a za dvě minuty na ně zapomene.
432
00:55:00,575 --> 00:55:06,206
Jakmile se strojek
dotkne vody, smrt je okamžitá...
433
00:55:06,603 --> 00:55:08,917
...ale strašně bolestivá.
434
00:55:11,253 --> 00:55:13,255
A já mu uvěřila!
435
00:55:14,631 --> 00:55:19,880
Před třema hodinama jsem pro něj
v telefonu byla jediná v jeho životě.
436
00:55:22,232 --> 00:55:24,766
Chytej.
437
00:55:31,773 --> 00:55:34,109
Dost!
438
00:55:58,449 --> 00:56:02,557
Teď už chápu,
proč ten zapalovač tolik chtěl.
439
00:56:03,037 --> 00:56:04,905
Koukni.
440
00:56:06,332 --> 00:56:08,459
To je ten atentát
na Španělském náměstí.
441
00:56:08,528 --> 00:56:11,504
Jasně. Toho střelce nenašli.
442
00:56:11,585 --> 00:56:14,966
Reinhardt je musel pořídit,
ale než aby je vzal na policii...
443
00:56:15,024 --> 00:56:17,510
...pokusil se je
prodat nejvyšší nabídce.
444
00:56:17,635 --> 00:56:22,932
Jenže Pamela ten zapalovač vzala
a on skončil s ksichtem v televizoru.
445
00:56:34,986 --> 00:56:36,112
Takže?
446
00:56:36,237 --> 00:56:40,766
- Co teď chceš dělat?
- Já nevím.
447
00:56:41,492 --> 00:56:45,094
Ale obávám se,
že tímhle to nekončí.
448
00:56:46,164 --> 00:56:50,382
Nad Levim je někdo,
kdo chce ty negativy za každou cenu.
449
00:56:51,002 --> 00:56:53,463
Můžu spustit vyšetřování...
450
00:56:53,588 --> 00:56:55,840
...a dostat za to povýšení.
451
00:56:56,374 --> 00:56:59,518
Nebo taky kudlu do zad.
452
00:57:02,530 --> 00:57:03,865
Colte...
453
00:57:04,115 --> 00:57:06,576
...já mám strach.
454
00:57:07,285 --> 00:57:12,288
Chceš říct, že děvka a detektiv
nemůžou jít proti tajný službě?
455
00:57:12,707 --> 00:57:14,250
Jo, máš pravdu.
456
00:57:14,375 --> 00:57:19,750
Zbavíme se těla i zapalovače
a na celou tu věc zapomeneme.
457
00:57:20,391 --> 00:57:24,037
Snad zapomenou i oni na nás.
458
00:57:32,185 --> 00:57:35,521
DEN ČTVRTÝ
459
00:57:55,449 --> 00:57:56,951
Ty se zbav auta.
460
00:57:57,055 --> 00:57:58,286
O něj se postarám.
461
00:57:58,411 --> 00:57:59,745
Sejdeme se u mě.
462
00:58:06,794 --> 00:58:09,672
S kým začneme?
463
00:58:10,131 --> 00:58:13,389
S ním, nebo s ní?
464
00:58:16,633 --> 00:58:19,868
Začneme s ním.
465
01:01:13,864 --> 01:01:16,490
Ztratili jsme ho.
466
01:02:09,319 --> 01:02:15,025
Zdravím. Rád bych poznal majitele
bílýho autíčka, kterej rád sleduje lidi.
467
01:02:16,743 --> 01:02:19,954
Potřebuju s ním mluvit.
468
01:02:20,079 --> 01:02:21,706
Jde o jeden zapalovač.
469
01:02:25,955 --> 01:02:29,280
Dobře, tak za hodinu.
470
01:02:39,015 --> 01:02:41,351
Co je? Něco se děje?
471
01:02:41,559 --> 01:02:43,394
Ne.
472
01:02:44,104 --> 01:02:47,159
- Vypadáš divně.
- Jsem trochu přešlej.
473
01:02:47,746 --> 01:02:50,401
- Poradila sis s autem?
- Jo.
474
01:02:50,527 --> 01:02:53,863
Chvíli potrvá, než ho najdou.
475
01:02:54,181 --> 01:02:56,074
A to tělo?
476
01:02:56,148 --> 01:02:58,493
Vyřízeno. Tady máš klíč.
477
01:02:58,701 --> 01:03:01,933
Měl bych se vrátit na stanici.
478
01:03:38,658 --> 01:03:43,329
Jste tu soukromě,
nebo jde o oficiální návštěvu?
479
01:03:43,372 --> 01:03:45,665
To posuďte sám.
480
01:03:46,583 --> 01:03:51,296
Také jsem byl u policie.
Měl jsem přílišné ambice.
481
01:03:51,357 --> 01:03:53,590
Mě nezajímá kariéra.
482
01:03:54,237 --> 01:03:57,343
Chci jenom zbohatnout.
483
01:04:01,296 --> 01:04:04,976
Domnívám se,
že máte zapalovač s negativy.
484
01:04:05,435 --> 01:04:08,188
Řekněme, že vím, kde je.
485
01:04:08,247 --> 01:04:12,317
Předám vám ho
za milión dolarů.
486
01:04:12,650 --> 01:04:15,278
V hotovosti.
487
01:04:17,697 --> 01:04:20,658
Dobře.
488
01:04:33,362 --> 01:04:36,824
Jakmile provedeme předávku...
489
01:04:36,896 --> 01:04:41,329
...jakou mám záruku,
že nepošlete kopie vašim nadřízeným?
490
01:04:41,454 --> 01:04:46,501
Nebo, když tak tíhnete k dolaru,
mým kolegům z americké tajné služby?
491
01:04:46,626 --> 01:04:50,630
Za prvé, bez těch negativů
nemají kopie valnou cenu.
492
01:04:51,130 --> 01:04:53,132
Dají se zfalšovat.
493
01:04:53,299 --> 01:04:56,302
Za druhé,
nezajímám se ani tak o dolar...
494
01:04:56,636 --> 01:05:00,014
...jako spíš o ten konkrétní milión.
495
01:05:00,088 --> 01:05:01,974
Za třetí...
496
01:05:02,308 --> 01:05:05,540
...mi věřit musíte.
497
01:05:06,728 --> 01:05:09,106
Máte před sebou
fantastickou kariéru.
498
01:05:09,232 --> 01:05:13,528
To jsem si taky říkal,
když jsem sem šel.
499
01:05:13,736 --> 01:05:17,585
- Kde je zapalovač?
- A kde ty dolary?
500
01:05:21,027 --> 01:05:25,206
- My máme dolary.
- Já mám ten zapalovač.
501
01:05:27,250 --> 01:05:28,918
Víte, Colte...
502
01:05:29,585 --> 01:05:33,339
...tento druh obchodu
je jako partie šachu.
503
01:05:33,589 --> 01:05:37,802
Až dosud jste mne držel
v defenzivě svým bystrým úsudkem.
504
01:05:38,177 --> 01:05:41,097
Ovšem partie mohou trvat hodiny...
505
01:05:41,141 --> 01:05:44,392
...a nyní jsem na tahu já.
506
01:05:44,684 --> 01:05:47,687
Peníze dostanete,
až budu mít negativy.
507
01:05:47,764 --> 01:05:54,277
Abyste rozuměl, musím mít jistotu,
že je místo toho neprodáte Američanům.
508
01:05:54,944 --> 01:05:57,071
To oni přeci tisknou dolary.
509
01:05:58,682 --> 01:05:59,740
Přesně.
510
01:05:59,866 --> 01:06:02,243
Pak mě odděláte,
abyste si chránil kůži.
511
01:06:02,702 --> 01:06:04,495
Ale ne, já ne.
512
01:06:04,920 --> 01:06:08,215
K vaší eliminaci bych
jen zavolal kolegům na policii.
513
01:06:08,544 --> 01:06:12,845
Jistě. Třeba Levimu.
Naneštěstí jsem ho už zabil.
514
01:06:15,389 --> 01:06:18,642
Colte, buďte obezřetný.
515
01:06:18,767 --> 01:06:21,687
Vy chcete tu partii
vyhrát za každou cenu.
516
01:06:22,829 --> 01:06:27,651
Spokojte se s remízou a já vás
ujišťuji, že dostanete svůj milión.
517
01:06:27,776 --> 01:06:29,320
Jakou cenu má vaše slovo?
518
01:06:30,196 --> 01:06:35,005
- Dostatečnou k opatření peněz.
- Detektive Colte...
519
01:06:36,673 --> 01:06:39,538
...kde najdeme ten zapalovač?
520
01:06:47,880 --> 01:06:51,091
V kabelce tý děvky.
521
01:07:18,208 --> 01:07:19,862
Všechno nejlepší.
522
01:07:26,535 --> 01:07:31,165
Holky se složily
a koupily jsme ti dárek.
523
01:07:31,208 --> 01:07:33,250
Všechno nejlepší, Vizone.
524
01:07:33,328 --> 01:07:36,039
Děkuju vám.
525
01:07:44,720 --> 01:07:47,931
Já možná nejsem
ten nejlepší šéf...
526
01:07:48,057 --> 01:07:50,559
...ale něco vám povím.
527
01:07:50,635 --> 01:07:54,396
Vy jste, holky, senzační.
528
01:07:54,521 --> 01:07:58,108
A teď už dost sentimentu.
529
01:07:58,165 --> 01:08:01,195
Až budete tam venku...
530
01:08:01,277 --> 01:08:03,989
...dejte do toho všechno.
531
01:08:04,071 --> 01:08:09,342
A pamatujte si, že Vizone
nechce skončit v chudobinci.
532
01:08:31,934 --> 01:08:35,354
Tak co mám dělat?
Jít nahoru s tebou?
533
01:08:35,604 --> 01:08:37,272
Už?
534
01:08:38,269 --> 01:08:40,901
Vždyť jsme inkasovali teprve včera.
535
01:08:41,026 --> 01:08:43,843
Jak si přeješ, drahá.
536
01:09:19,131 --> 01:09:20,933
Jen klid, detektive.
537
01:09:22,006 --> 01:09:26,788
Jakmile zazvoní telefon,
dám vám ty peníze.
538
01:11:02,701 --> 01:11:04,828
Partie skončila.
539
01:11:11,058 --> 01:11:13,545
Museli jste zabít tu ženskou?
540
01:11:14,170 --> 01:11:16,548
Každá hra má pravidla.
541
01:11:17,009 --> 01:11:23,215
V téhle je prvním z nich
nenechat nic na svých bedrech.
542
01:11:50,565 --> 01:11:53,401
- Haló?
- To jsem já. Mám peníze.
543
01:11:53,818 --> 01:11:57,572
- Všechno v pořádku?
- Jo, všechno v pořádku.
544
01:11:57,655 --> 01:12:02,581
Až na to, že moje tělo
má nůž v zádech.
545
01:12:07,198 --> 01:12:11,285
Pospěš si, letadlo letí za hodinu.
Sejdeme se na parkovišti.
546
01:12:29,662 --> 01:12:31,905
Co dál?
547
01:12:33,278 --> 01:12:35,200
Po ní je řada na něm.
548
01:14:24,317 --> 01:14:25,318
Hajzl.
549
01:14:40,458 --> 01:14:44,826
To bude rekord.
Zemřel jsi třikrát za 24 hodin.
550
01:14:45,399 --> 01:14:47,966
Někde uvnitř jsem byl dobrák.
551
01:14:48,291 --> 01:14:51,377
Když pomyslím,
že ses toho těla chtěl zbavit...
552
01:14:51,445 --> 01:14:53,338
I zapalovače.
553
01:14:54,631 --> 01:14:57,967
Když tě někdo chce zabít,
musíš se s tím vypořádat.
554
01:14:58,038 --> 01:15:00,178
V mojí branži
to je pravidlo číslo jedna.
555
01:15:02,055 --> 01:15:05,491
Všichni máte tolik pravidel...
556
01:15:06,643 --> 01:15:08,636
Nad čím uvažuješ?
557
01:15:09,107 --> 01:15:11,314
Nad ničím.
558
01:15:11,370 --> 01:15:14,192
Známe se jen čtyři dny...
559
01:15:14,317 --> 01:15:17,612
...ale s tím vším okolo
mi to přijde jako roky.
560
01:15:18,701 --> 01:15:22,367
- To už tě tak nudím?
- Ne, co to povídáš?
561
01:15:22,492 --> 01:15:24,828
Kdybys mě nudil,
neutíkala bych s tebou.
562
01:15:26,309 --> 01:15:29,833
- Se mnou, nebo s dolary?
- V čem je vlastně rozdíl?
563
01:15:43,304 --> 01:15:46,766
Já vyřídím letenky.
Ty schovej auto.
564
01:16:08,004 --> 01:16:10,423
- Do Hong Kongu?
- Ano.
565
01:16:12,091 --> 01:16:14,093
Děkuji.
Kolik zavazadel?
566
01:16:14,153 --> 01:16:15,595
Jedno.
567
01:16:18,765 --> 01:16:22,155
- Pospěšte si, už bude odlétat.
- Děkuju.
568
01:16:40,620 --> 01:16:43,873
- Letím do Hong Kongu...
- Prosím, omluvte mě.
569
01:16:43,938 --> 01:16:46,501
Prosím? Ano.
570
01:16:46,577 --> 01:16:50,329
Ano. Myslím, že to je pro vás.
571
01:16:51,714 --> 01:16:54,221
Haló?
572
01:16:54,639 --> 01:16:56,177
Colte?
573
01:16:56,302 --> 01:17:00,150
- Kde jsi?
- Jednou nohou v letadle.
574
01:17:00,931 --> 01:17:04,686
Nezkoušej mě sledovat.
Řekl jsem celníkům, ať si tě hlídají.
575
01:17:05,405 --> 01:17:08,856
Řekl jsem si, když je
mezi náma tolik pravidel...
576
01:17:08,932 --> 01:17:12,110
...proč nevymyslet další?
A na jedno jsem přišel.
577
01:17:12,169 --> 01:17:14,028
Odlétám s celou částkou.
578
01:17:14,102 --> 01:17:18,741
Můj bídnej plat mě naučil,
že štědrost se nevyplácí.
579
01:17:18,908 --> 01:17:23,162
Něco ti poradím, Mystéro.
Ať ti chlapi klopí dál...
580
01:17:23,230 --> 01:17:28,062
...protože jsou to
samí bastardi. Měj se, zlato.
581
01:17:36,384 --> 01:17:39,595
EPILOG
582
01:19:02,315 --> 01:19:04,697
K vašim službám.
583
01:19:10,452 --> 01:19:13,622
Už jste si vybral dívku?
584
01:19:18,627 --> 01:19:20,796
Ne. Ne...
585
01:19:20,854 --> 01:19:21,797
Rád bych ji.
586
01:19:25,617 --> 01:19:27,469
Proč by ne?
587
01:19:28,413 --> 01:19:31,223
Hotel Peninsula, pokoj 809.
588
01:20:11,530 --> 01:20:13,490
Zdravíčko...
589
01:20:29,548 --> 01:20:32,426
- Zklamán?
- Ne, ne...
590
01:20:32,551 --> 01:20:34,428
...jenom překvapenej.
591
01:20:34,553 --> 01:20:37,514
Čekal jsem někoho
s šikmějšíma očima.
592
01:20:37,573 --> 01:20:39,600
Nepřijde.
593
01:20:39,808 --> 01:20:42,311
Rikšaři jsou ve stávce.
594
01:20:42,978 --> 01:20:46,190
Jsi tak hodná,
že mi neseš můj revolver.
595
01:20:46,565 --> 01:20:48,901
Odprásknu tě.
596
01:20:50,928 --> 01:20:54,256
Už chápu, přišla sis pro peníze.
597
01:20:54,381 --> 01:20:57,384
Nerada se sebou
nechávám jebat.
598
01:20:57,433 --> 01:21:00,095
To obyčejně dělám já.
599
01:21:02,114 --> 01:21:03,782
Posaď se.
600
01:21:04,923 --> 01:21:07,452
Jenom odvahu.
601
01:21:13,875 --> 01:21:16,211
Co chceš dělat? Zabít mě?
602
01:21:16,795 --> 01:21:18,839
Můžeme se přece šábnout.
603
01:21:21,717 --> 01:21:24,803
Jako obvykle nic nechápeš.
604
01:21:25,220 --> 01:21:27,097
Nepřišla jsem pro peníze.
605
01:21:28,640 --> 01:21:29,766
Tak pro co?
606
01:21:31,267 --> 01:21:32,477
Svlíkni se.
607
01:21:33,979 --> 01:21:36,732
- Proč?
- Protože jsem to řekla.
608
01:22:02,474 --> 01:22:04,226
Co teda chceš?
609
01:22:04,893 --> 01:22:07,103
Abys mě líbal...
610
01:22:07,176 --> 01:22:09,812
...pitomče.
611
01:22:22,244 --> 01:22:25,497
- Tady je pokoj 809.
- Co vám mám donést?
612
01:22:25,747 --> 01:22:28,750
Co já vím.
Nějakou čínskou specialitu a...
613
01:22:28,821 --> 01:22:31,212
...spoustu šampaňského.
614
01:22:34,089 --> 01:22:36,508
Dobře ses zaopatřil.
615
01:22:36,758 --> 01:22:40,178
- Taky jsem boháč.
- To vím.
616
01:22:41,930 --> 01:22:43,682
Pořádnej.
617
01:22:45,227 --> 01:22:48,228
Přišla sis pro mě,
nebo pro peníze?
618
01:22:48,395 --> 01:22:50,855
Na to ses už ptal.
619
01:22:52,221 --> 01:22:55,185
V čem je rozdíl?
620
01:23:15,529 --> 01:23:16,831
Ano?
621
01:23:17,864 --> 01:23:19,375
Vaše snídaně, pane.
622
01:23:20,585 --> 01:23:22,295
Vstupte.
623
01:23:31,012 --> 01:23:35,183
Chvíli mi trvalo,
než jsem vás našel...
624
01:23:35,259 --> 01:23:37,977
...leč tato práce si žádá trpělivost.
625
01:23:39,001 --> 01:23:42,482
Vždycky si hlídat záda.
Není to tak, Ivanove?
626
01:23:42,857 --> 01:23:46,277
Skvěle.
Vidím, že jste dával pozor.
627
01:23:47,029 --> 01:23:49,697
Proč nás chcete zabít?
628
01:23:50,177 --> 01:23:55,187
- Máte, co jste chtěli.
- Mí nadřízení ano, já ne.
629
01:23:55,665 --> 01:23:56,704
Kde jsou peníze?
630
01:23:59,290 --> 01:24:03,293
- Koukám, že i vy jste dával pozor.
- Jistě, co by ne?
631
01:24:03,607 --> 01:24:06,172
Dolary jsou lepší než rubly.
632
01:24:07,215 --> 01:24:10,260
Mé plány bohužel
nezahrnují jiné osoby.
633
01:24:10,334 --> 01:24:11,469
Kde jsou ty peníze?
634
01:25:03,954 --> 01:25:04,872
Stát!
635
01:27:43,989 --> 01:27:47,991
Přeložil kubaso.
Bluray synchro spaceboss.
44077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.