All language subtitles for Mystere 1983 ITALIAN 1080p BluRay FLAC2.0 x264-SB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,964 --> 00:00:19,384 PROLOG 2 00:02:21,381 --> 00:02:24,830 DEN NULA 3 00:02:52,078 --> 00:02:57,459 MYSTÉRA 4 00:04:34,264 --> 00:04:36,266 Vzdej to. 5 00:04:36,325 --> 00:04:38,643 Neseď tam tak naštvaně. 6 00:04:38,768 --> 00:04:41,146 Byla jsem pryč jen 5 dní. 7 00:04:41,271 --> 00:04:44,900 Občas si potřebuju odfrknout. 8 00:04:48,173 --> 00:04:51,740 Abys věděl, můj život je peklo. 9 00:04:51,799 --> 00:04:57,441 Na tebe, Felixi, nezapomenu. Zajímáš mě jenom ty. 10 00:05:14,054 --> 00:05:16,492 Tady Giorgio, zavolám ti. 11 00:05:17,516 --> 00:05:23,897 Mám tvoje číslo od Pamely. Můžeme se setkat, až se vrátíš z Paříže? 12 00:05:23,953 --> 00:05:27,400 Tady zase Giorgio, budu volat. 13 00:05:27,461 --> 00:05:32,614 U telefonu Vizone, musím s tebou mluvit. Nutně. 14 00:05:32,672 --> 00:05:35,242 Giorgio. Zavolám. 15 00:07:13,255 --> 00:07:16,467 - Tak co novýho? - Je to hrůza, jen se podívej. 16 00:07:16,592 --> 00:07:19,136 Vypadají, jako by umíraly hladem. 17 00:07:19,261 --> 00:07:24,275 Jestli nesplaším nějaký prášky, tak se zcvoknu. 18 00:07:45,204 --> 00:07:47,368 Pojeďte se mnou. 19 00:08:27,644 --> 00:08:30,206 Blahopřeji, máte báječný byt. 20 00:08:30,406 --> 00:08:31,500 Překvapena? 21 00:08:31,792 --> 00:08:35,514 Ne, mě už nic nepřekvapí. 22 00:08:39,222 --> 00:08:41,802 Ještě jsme nemluvili o penězích. 23 00:08:41,856 --> 00:08:46,947 - To můžeme probrat pak. - To není problém. 24 00:08:54,482 --> 00:08:58,068 Brzy dorazí má přítelkyně. 25 00:08:58,194 --> 00:09:02,114 Dělejte, co vám řeknu. Přesně. 26 00:09:02,190 --> 00:09:06,869 Opakuji, mě nemá co překvapit. 27 00:09:08,621 --> 00:09:13,000 Znáte to, v jistém věku se některé věci komplikují. 28 00:09:13,059 --> 00:09:16,396 Zbožňuji tyhle komplikace. 29 00:09:34,563 --> 00:09:37,819 Začni se svlékat. 30 00:09:50,996 --> 00:09:53,165 Dnes večer jsi překrásná. 31 00:09:53,833 --> 00:09:55,960 Děkuju. 32 00:09:56,085 --> 00:09:58,838 Ty černé šaty ti sluší. 33 00:09:58,899 --> 00:10:02,091 Však víš, že pod nimi nic nemám. 34 00:10:02,163 --> 00:10:06,738 Jsi okouzlující, když jsi v černém. 35 00:10:22,344 --> 00:10:24,950 Teď ji pohlaď. 36 00:10:45,534 --> 00:10:47,786 Obleč se. 37 00:10:47,787 --> 00:10:50,414 V tašce najdeš milión lir. 38 00:11:04,887 --> 00:11:07,347 Sbalila jsem klienta, čeká na nás v hotelu. 39 00:11:07,397 --> 00:11:09,975 Říkal, že si chce dát trojku. 40 00:11:10,100 --> 00:11:12,895 Za míň než za 500 tisíc to neudělám. 41 00:11:12,962 --> 00:11:16,189 Neboj, právě tolik nabízí. 500 tisíc pro každou. 42 00:11:16,315 --> 00:11:19,401 Co je zač? Dvě slova. 43 00:11:19,453 --> 00:11:23,538 Je to Němec, zazobanec a špekoun. 44 00:11:40,857 --> 00:11:42,432 Promiňte? 45 00:11:45,514 --> 00:11:48,015 Za panem Reinhardtem. 46 00:11:48,953 --> 00:11:52,353 Můžu vidět vaše doklady? 47 00:11:57,797 --> 00:11:59,591 Pokoj 402. 48 00:12:03,511 --> 00:12:04,554 Nazdar. 49 00:12:04,679 --> 00:12:07,849 To je moje kamarádka. Zrovna se vrátila z Paříže. 50 00:12:08,097 --> 00:12:11,102 Dobře, Francouzky mám moc rád. 51 00:12:12,729 --> 00:12:14,898 Fantazie. 52 00:12:14,967 --> 00:12:20,157 Deziluze ve tři ráno působí nespavost. 53 00:12:31,206 --> 00:12:33,333 Peníze předem. 54 00:12:33,400 --> 00:12:37,837 - To je pravidlo. - Nemám liry, jenom dolary. 55 00:12:37,910 --> 00:12:41,393 Těch se neštítíme. 56 00:12:43,718 --> 00:12:48,264 - Za dvojnásobek zůstaneme celou noc. - Protiví se mi spát s cizíma. 57 00:12:48,390 --> 00:12:50,642 Tenhle pocit znám. 58 00:12:50,695 --> 00:12:54,437 Takže? Rozhodl ses, se kterou začneš? 59 00:12:54,492 --> 00:12:55,605 S tebou... 60 00:12:55,660 --> 00:12:57,357 ...a s ní. 61 00:12:57,732 --> 00:13:00,568 Tohle v pravidlech není. 62 00:13:00,902 --> 00:13:05,861 Platil jsem za obě. Konec tlachání, svlíkněte se. 63 00:13:43,094 --> 00:13:45,054 Dones mi pití. 64 00:13:45,099 --> 00:13:48,240 U dveří je bar. 65 00:13:48,856 --> 00:13:52,662 Počkej, než se vrátím. 66 00:14:43,154 --> 00:14:44,906 Tak kde je můj bourbon? 67 00:14:45,934 --> 00:14:49,535 Copak to? Bez alkoholu ti to nejde? 68 00:14:53,414 --> 00:14:57,710 On už skončil. Patří k těm, co se nám líbí. 69 00:14:57,919 --> 00:14:59,754 Vem si, Rychlonožko. 70 00:15:00,401 --> 00:15:02,965 Pořád ta samá písnička. 71 00:15:03,091 --> 00:15:06,406 Z vás kurev je mi na blití. 72 00:15:07,178 --> 00:15:10,342 Takže jdeme. 73 00:15:14,653 --> 00:15:17,963 Hele, Mystéro, musím ti něco říct. 74 00:15:18,034 --> 00:15:22,283 - A co? - Ty se naštveš, to nejde. 75 00:15:22,755 --> 00:15:25,554 Odvahu. Nenaštvu se. 76 00:15:25,679 --> 00:15:29,642 Já vím, že jsem neměla, ale byl to fakt pitomec... 77 00:15:32,552 --> 00:15:34,780 Hej, ty. 78 00:15:35,094 --> 00:15:36,315 Já? 79 00:15:36,376 --> 00:15:39,527 Jo, ty. Kolik bereš za noc? 80 00:15:39,824 --> 00:15:42,196 Cože? Napřed mě málem zabiješ... 81 00:15:42,257 --> 00:15:44,323 ...a teď si mě chceš koupit? 82 00:15:44,448 --> 00:15:46,033 Za koho mě máš? 83 00:15:48,026 --> 00:15:50,913 Bude 200 litrů stačit? 84 00:15:50,959 --> 00:15:54,862 Já říkám, že tě má za to, čím jsi. 85 00:15:55,509 --> 00:15:57,044 Dej 400... 86 00:15:57,108 --> 00:15:59,547 ...a jsem tvoje až do rána. 87 00:15:59,613 --> 00:16:01,757 Budiž, stejně nejsem unavenej. 88 00:16:02,560 --> 00:16:04,427 Jeď za mnou. 89 00:16:12,820 --> 00:16:15,580 Jak se dostanu domů? Pěšky? 90 00:16:16,391 --> 00:16:20,748 - Vem si taxi. - Počkej, chtěla jsem ti něco důležitýho. 91 00:16:35,291 --> 00:16:38,502 DEN PRVNÍ 92 00:17:32,444 --> 00:17:33,999 Tak co, Reinhardte? 93 00:17:34,056 --> 00:17:37,336 - Kde jsou ty negativy? - Byly v mým zapalovači... 94 00:17:37,461 --> 00:17:39,129 ...ale přišel jsem o něj. 95 00:17:39,379 --> 00:17:42,132 To byla osudná chyba. 96 00:17:42,200 --> 00:17:45,719 Hledal jsem všude, ale nemůžu ho najít. 97 00:17:45,773 --> 00:17:48,639 Vysvětluju si to tak, že mi ho ukradly. 98 00:17:48,685 --> 00:17:51,795 Kdo ho ukradl? 99 00:17:53,644 --> 00:17:56,688 Večer sem přišly dvě holky. 100 00:17:56,750 --> 00:17:59,868 Dvě děvky? 101 00:18:00,771 --> 00:18:02,986 Já vím, to jsem neměl. 102 00:18:03,068 --> 00:18:06,740 Přesně, to jste neměl. 103 00:18:06,800 --> 00:18:10,577 Musela to bejt jedna z nich. Uviděla zlatej zapalovač a... 104 00:18:10,633 --> 00:18:13,205 Dokážete je najít? 105 00:18:14,916 --> 00:18:17,793 Nevím. Makají ve Venetský ulici. 106 00:18:17,840 --> 00:18:20,295 Jedna je blond, ta druhá bruneta. 107 00:18:20,420 --> 00:18:23,257 Dejte mi čas. Přísahám, že je najdu. 108 00:18:23,329 --> 00:18:27,715 Vypněte televizi, rozptyluje mě. 109 00:18:41,707 --> 00:18:44,236 První pravidlo, příteli. 110 00:18:44,309 --> 00:18:47,591 Hlídejte si záda. 111 00:19:20,765 --> 00:19:21,505 Ano? 112 00:19:21,589 --> 00:19:25,759 Tady Vizone, musím tě vidět. Přijď ke mně domů. 113 00:19:37,197 --> 00:19:39,656 Dobrý večer. 114 00:19:46,140 --> 00:19:47,907 Hele, Mystéro... 115 00:19:47,956 --> 00:19:50,534 ...nepřišla jsi na můj zápas. 116 00:19:50,659 --> 00:19:53,078 Viděla jsem ho v televizi. 117 00:19:53,123 --> 00:19:58,937 - Čekala jsem, že mu natlučeš. - Mohl jsem, ale chtěl jsem ho ušetřit. 118 00:20:00,336 --> 00:20:04,215 Jestli máš srdce tak velký jako svaly... 119 00:20:04,269 --> 00:20:07,067 Moje pravačka je jak kladivo. 120 00:20:07,277 --> 00:20:09,303 Sáhni si. Je jako kámen. 121 00:20:09,428 --> 00:20:14,141 Ty svaly si musím zkontrolovat. Pěkně po jednom. V klidu. 122 00:20:14,196 --> 00:20:19,255 - Proč ne dneska? - Protože má spicha se mnou. 123 00:20:23,877 --> 00:20:25,486 Ahoj, Mystéro. 124 00:20:25,861 --> 00:20:30,991 Tak to je ta výsada pánů. Nebo snad ne, Vizone? 125 00:20:31,458 --> 00:20:34,203 Člověk má využít toho, co má. 126 00:20:34,328 --> 00:20:38,916 A já chci mít tu výsadu mluvit s pánem o samotě. 127 00:20:38,995 --> 00:20:42,728 Slyšelas, bloncko? Zaparkuj se u baru. 128 00:20:45,087 --> 00:20:47,587 Tak vztyk. 129 00:20:57,660 --> 00:21:00,621 To se mi na tobě líbí, Vizone. 130 00:21:00,666 --> 00:21:04,469 Umíš bejt tak romantickej. 131 00:21:08,756 --> 00:21:11,173 Proč jsi sem nepřišla hned? 132 00:21:11,224 --> 00:21:15,135 - Dala jsem ti čas na rozmyšlenou. - Já si to promyslel... 133 00:21:15,211 --> 00:21:17,846 ...teď budeš přemýšlet ty. 134 00:21:17,971 --> 00:21:19,807 Jsi pozadu s placením. 135 00:21:20,475 --> 00:21:23,852 Nevzpomínám si, že bych si něco pronajala. 136 00:21:24,310 --> 00:21:26,230 Zkus se soustředit. 137 00:21:26,355 --> 00:21:31,819 Čí jsou podle tebe ty chodníky, po kterých šlapeš? 138 00:21:32,218 --> 00:21:35,642 Říkají ti Vizone, nebo starosta Říma? 139 00:21:36,814 --> 00:21:39,785 Chci milión měsíčně. Jasný? 140 00:21:41,620 --> 00:21:44,686 Běž do prdele. 141 00:21:46,172 --> 00:21:51,305 Před drahnou dobou jsem znal jistou Samanthu... Nebo Vanessu? 142 00:21:51,430 --> 00:21:57,269 Měla ohnivě zrzavou hřívu. Jednoho večera vzplála doopravdy. 143 00:21:57,347 --> 00:22:03,083 Jo, to byla Samantha. Vanessa spadla z 6. poschodí. 144 00:22:04,963 --> 00:22:07,821 Nebudeš tomu věřit, ale tyhle příběhy miluju. 145 00:22:07,946 --> 00:22:12,023 Čtu si je každou noc, než jdu spát. 146 00:22:12,868 --> 00:22:15,829 Klidně ti můžu... 147 00:22:15,954 --> 00:22:19,041 ...nevratně počmárat fasádu. 148 00:22:19,166 --> 00:22:23,503 A já tě můžu nechat štrejchnout si grátis. Jednou měsíčně. 149 00:22:23,629 --> 00:22:26,673 Ale bez splátek. Tak co? 150 00:22:26,755 --> 00:22:29,593 Bereš, nebo ne? 151 00:22:29,643 --> 00:22:32,471 Takovou cenu nemáš. 152 00:22:32,520 --> 00:22:35,515 Jsem miliónová. 153 00:22:35,594 --> 00:22:39,978 Dobře. Budiž tomu tak dvakrát za měsíc. 154 00:22:40,032 --> 00:22:41,938 Pro mě za mě. 155 00:22:42,064 --> 00:22:46,157 Když to zvládneš i podruhý... 156 00:23:05,324 --> 00:23:07,381 Koukala ses do svojí kabelky? 157 00:23:07,428 --> 00:23:09,508 - Proč? - Ten zapalovač. 158 00:23:09,563 --> 00:23:12,251 Jakej zapalovač? 159 00:23:12,660 --> 00:23:16,511 Počkej na mě. Pak ti to řeknu. 160 00:23:29,778 --> 00:23:31,664 A jsme tady. 161 00:23:40,927 --> 00:23:44,334 Peníze na dřevo, tak zní pravidla. 162 00:23:44,418 --> 00:23:46,586 Nemáte oheň? 163 00:23:46,652 --> 00:23:50,657 Copak? Jsi nervózní? 164 00:25:01,745 --> 00:25:05,082 DEN DRUHÝ 165 00:25:52,430 --> 00:25:55,990 Počkej na mě. Pak ti to řeknu. 166 00:26:11,105 --> 00:26:14,442 Přijďte zítra, není mi dobře. 167 00:26:14,608 --> 00:26:18,114 Policie. Musím s vámi mluvit. 168 00:26:19,030 --> 00:26:20,990 Byla to moje nejlepší kamarádka. 169 00:26:21,115 --> 00:26:24,952 Já vím. To jsem si dal dohromady. 170 00:26:25,027 --> 00:26:27,757 A jinou stopu nemám. 171 00:26:29,040 --> 00:26:32,718 Ten váš parfém by porazil i kněze. 172 00:26:33,663 --> 00:26:36,088 Račte vstoupit. 173 00:26:36,213 --> 00:26:39,592 Můžete hýřit sarkasmem i vsedě. 174 00:26:39,717 --> 00:26:42,178 Na vraždách mi říkají Colt. 175 00:26:44,231 --> 00:26:47,660 - Mně říkají Mystéra. - Čím to? 176 00:26:47,974 --> 00:26:50,227 Jsem tajemná. 177 00:26:50,308 --> 00:26:53,928 - Mám ráda záhady. - A francouzštinu? 178 00:26:55,149 --> 00:26:59,654 Jednou jsem byl v pokušení zajít v Paříži do restaurace. 179 00:26:59,736 --> 00:27:03,449 Naneštěstí mi něco na jejich jídle nechutnalo. 180 00:27:03,574 --> 00:27:06,077 Přirozeně tím myslím účet. 181 00:27:06,283 --> 00:27:09,580 Kvalita je drahá... 182 00:27:09,643 --> 00:27:13,084 ...když chcete trochu přepychu. 183 00:27:13,130 --> 00:27:16,462 - Ať si ho laskavě nechají. - Co chcete vědět? 184 00:27:16,543 --> 00:27:20,049 Sledujete někdy detektivky v televizi? 185 00:27:20,139 --> 00:27:24,428 Detektiv vejde, položí pár otázek... 186 00:27:24,485 --> 00:27:27,807 ...dostane odpovědi a taky pár lží. 187 00:27:27,860 --> 00:27:32,186 Tak to jde 50 minut, dokud detektiv nechytne vraha. 188 00:27:32,520 --> 00:27:36,482 Já jsem z těch, co nic nevědí. 189 00:27:36,941 --> 00:27:40,987 - Ještě jsem se na nic neptal. - Nevadí, stejně nic nevím. 190 00:27:41,032 --> 00:27:43,656 Byla Pamela něčí chráněnka? 191 00:27:43,717 --> 00:27:47,927 Ptejte se chlapů v uniformách. Vědí všechno. 192 00:27:49,804 --> 00:27:53,015 Asi nemáte ráda policajty. 193 00:27:53,307 --> 00:27:56,060 Řekněme, že mě nevzrušujou. 194 00:27:56,394 --> 00:28:00,481 Neberte si to zle, ale když budete odporovat, riskujete potíže. 195 00:28:00,531 --> 00:28:04,652 V příručce tomu říkají "nesdílný svědek". 196 00:28:04,733 --> 00:28:06,737 Mám použít pouta. 197 00:28:07,534 --> 00:28:09,031 Hele... 198 00:28:09,156 --> 00:28:11,700 Proč furt dorážíte? 199 00:28:11,765 --> 00:28:14,954 Nemůžete mě vynechat? Nemám vám co říct... 200 00:28:15,020 --> 00:28:18,388 ...a i kdyby jo, stejně bych to neřekla. 201 00:28:19,545 --> 00:28:25,573 - Kdy jste ji naposledy viděla? - Máte recht, nemám ráda policajty. 202 00:28:26,419 --> 00:28:29,927 Abych se vrátil k těm televizním detektivkám. 203 00:28:29,970 --> 00:28:34,140 Pokud by svědek nepromluvil, detektiv ztrácí půdu pod nohama... 204 00:28:34,183 --> 00:28:37,184 ...a odchází, aniž se ohlídne. 205 00:28:37,234 --> 00:28:40,271 Nebo naopak řekne... 206 00:28:42,814 --> 00:28:47,444 Poslouchej dobře, couro. Začni mluvit, jinak tě seberu. 207 00:28:47,510 --> 00:28:51,281 Tenhle typ já znám. Policajt a děvka... 208 00:28:51,340 --> 00:28:55,577 Obyčejně jí dá do těla v posteli. Dělej, posluž si. 209 00:28:55,654 --> 00:28:59,039 Pak to můžeme smést ze stolu. 210 00:28:59,097 --> 00:29:03,043 To na mě neplatí. Mám rád exotiku. 211 00:29:03,101 --> 00:29:05,504 S tmavší kůží. 212 00:29:05,583 --> 00:29:08,382 Bělošky mě nudí. 213 00:29:08,549 --> 00:29:10,259 A za další... 214 00:29:10,384 --> 00:29:13,664 ...nedělám to, abych si vrznul. 215 00:29:14,576 --> 00:29:18,225 Jestliže pocítíš potřebu mluvit... 216 00:29:18,275 --> 00:29:19,851 ...zavolej mi. 217 00:29:20,577 --> 00:29:25,790 Pak detektiv řekne: "Bez obav, cestu znám." 218 00:29:29,752 --> 00:29:32,964 DEN TŘETÍ 219 00:29:37,260 --> 00:29:40,222 Těžká noc, Mystéro? 220 00:29:40,274 --> 00:29:41,598 Tak je to lepší. 221 00:29:42,357 --> 00:29:46,142 Dneska nemám chuť pracovat. 222 00:29:47,087 --> 00:29:51,191 - Přemýšlíš někdy o smrti? - Jednou za čas. 223 00:29:51,249 --> 00:29:53,860 Já na ni nemyslím nikdy. 224 00:29:54,171 --> 00:29:57,364 Ale když přijde, vyděsí mě. 225 00:29:57,446 --> 00:30:00,951 Měla jsi Pamelu ráda, co? Byly jste kamarádky. 226 00:30:01,030 --> 00:30:03,161 Takových moc nebylo. 227 00:30:03,286 --> 00:30:05,747 Souhlas. Byla to dobrá holka. 228 00:30:05,816 --> 00:30:09,876 Pro tenhle život jí byla škoda. Tebe zrovna tak. 229 00:30:22,597 --> 00:30:27,394 V HOTELU NALEZENO TĚLO NĚMECKÉHO OBCHODNÍKA 230 00:30:29,869 --> 00:30:33,984 Žádný otisky. Žádná stopa. 231 00:30:35,068 --> 00:30:39,114 Nic. - Dal jsem analyzovat i její otisky. 232 00:30:39,164 --> 00:30:41,325 Ani stopy po jídle... 233 00:30:41,377 --> 00:30:44,036 ...ani po vlasech nebo textilních vláknech. 234 00:30:44,411 --> 00:30:47,205 K zápasu očividně taky nedošlo. 235 00:30:47,531 --> 00:30:50,927 - Colte, máte telefon. - Vem si to. 236 00:30:54,310 --> 00:30:56,122 - Haló? - Tady Mystéra. 237 00:30:56,205 --> 00:30:58,500 Já si to rozmyslela. 238 00:30:58,560 --> 00:31:03,243 Musím s váma hned mluvit. Dějou se zvláštní věci. 239 00:31:03,636 --> 00:31:04,798 Ne. 240 00:31:04,863 --> 00:31:07,425 Radši bych s váma mluvila osobně. 241 00:31:07,483 --> 00:31:10,971 Tentokrát vám to k něčemu bude. 242 00:31:11,012 --> 00:31:12,097 Dobře. 243 00:31:17,143 --> 00:31:19,920 Policie. 244 00:31:21,596 --> 00:31:24,776 - Alespoň jednoho máme. - Prohledejte dům. 245 00:31:43,114 --> 00:31:46,529 Počkej na mě. Pak ti to řeknu. 246 00:33:55,831 --> 00:33:58,638 Pomoc! 247 00:33:59,736 --> 00:34:01,073 Pomoc! 248 00:34:30,520 --> 00:34:31,646 Pomoc! 249 00:35:11,162 --> 00:35:15,221 Vidíš, co se stane, když mlčíš? 250 00:35:23,539 --> 00:35:26,834 - Varuju tě, mám tam svinčík. - Bez obav. 251 00:35:27,126 --> 00:35:30,463 Nehledám luxus, ale ochranu. 252 00:35:32,882 --> 00:35:35,843 Tak to vybal, jsem jedno ucho. 253 00:35:35,885 --> 00:35:38,053 Víš o tom mrtvým Němci z hotelu? 254 00:35:39,388 --> 00:35:44,685 Ten případ šetří Criminalpol. Slyšeli jsme o něm den nato. 255 00:35:47,229 --> 00:35:51,734 Byla jsem s ním noc předtím, než ho zabili. 256 00:35:52,359 --> 00:35:54,762 Láska až za hrob? 257 00:35:55,278 --> 00:35:57,531 Pamela se mnou byla taky. 258 00:35:57,656 --> 00:35:59,950 Šly jsme do hotelu a on nám zaplatil. 259 00:36:00,075 --> 00:36:02,787 Je v tom nějak moc náhod. 260 00:36:02,842 --> 00:36:07,291 Zabili toho Němce a hned další noc Pamelu. 261 00:36:07,416 --> 00:36:10,336 A dneska mě zkoušeli shodit ze střechy. 262 00:36:10,386 --> 00:36:14,428 - Očividně je tam spojitost. - Jenže jaká? 263 00:36:15,238 --> 00:36:18,398 Vy jste tu detektiv. 264 00:36:21,255 --> 00:36:24,266 Kolik si vyděláš za den? 265 00:36:24,874 --> 00:36:27,061 Hodně. 266 00:36:28,104 --> 00:36:31,296 Děláš to pro prachy? 267 00:36:53,621 --> 00:36:56,533 Jestli máš hlad... 268 00:36:57,499 --> 00:36:59,960 ...v ledničce nic nenajdeš. 269 00:37:00,085 --> 00:37:01,545 Ale jestli máš žízeň... 270 00:37:01,670 --> 00:37:03,881 ...natoč si z kohoutku. 271 00:37:04,006 --> 00:37:07,384 Údajně je dobrá na pleť. 272 00:37:07,429 --> 00:37:09,219 Jestli jsi unavená... 273 00:37:09,345 --> 00:37:11,055 ...jsem zařízenej. 274 00:37:13,766 --> 00:37:18,062 Jdu se osprchovat. Když někoho uslyšíš, zbraň je tady. 275 00:37:52,938 --> 00:37:54,606 Co vy jste zač? 276 00:37:55,296 --> 00:37:57,317 Coltova známá. 277 00:37:57,943 --> 00:38:01,738 - Colt je kde? - Sprchuje se. 278 00:38:02,614 --> 00:38:06,326 - A vy jste kdo? - Taky jsem Coltova známá. 279 00:38:06,393 --> 00:38:09,288 Ten má ale kamarádů. 280 00:38:10,028 --> 00:38:12,531 Tak hele, Diano Rossová... 281 00:38:12,584 --> 00:38:16,201 ...já vím, co si říkáš. "Ta tu bude dneska spát?" 282 00:38:16,451 --> 00:38:20,188 No, odpověď je ano. 283 00:38:20,810 --> 00:38:24,727 Vyřiď mu, že je pořádnej hajzl. 284 00:38:36,035 --> 00:38:38,445 Právě se stavila vaše známá. 285 00:38:38,600 --> 00:38:39,933 Kde je? 286 00:38:39,987 --> 00:38:43,228 Pryč. Nebyla nejhorší. 287 00:38:43,478 --> 00:38:45,063 Kdo to byl? Martha? 288 00:38:45,109 --> 00:38:48,817 Nepředstavila se, ale barevná byla dost. 289 00:38:48,892 --> 00:38:52,041 - Kam odešla? - Co já vím. 290 00:38:52,166 --> 00:38:56,440 - Proč jsi neřekla, ať počká? - Bála jsem se, že přijdu o flek. 291 00:38:58,058 --> 00:39:00,445 Ne, to je můj flek. 292 00:39:00,492 --> 00:39:02,614 Tak dobře, vyspím se na gauči. 293 00:39:02,673 --> 00:39:07,202 - Postel je dost velká pro oba. - Chrápu jen s těma, co klopí. 294 00:39:07,269 --> 00:39:11,498 Mohl bych zaplatit. Pak bych měl právo tě vykopnout. 295 00:39:11,623 --> 00:39:14,084 Na tebe jsem moc drahá. 296 00:39:14,151 --> 00:39:17,692 - Půjčíš mi pyžamo? - V šupleti. 297 00:39:23,802 --> 00:39:25,011 Čelem vzad. 298 00:39:25,846 --> 00:39:30,284 - Musím platit i za pohled? - Jistě. 299 00:40:04,919 --> 00:40:07,220 Vím, že mě pozorujete. 300 00:40:09,207 --> 00:40:13,226 Buď bez obav. Říkal jsem ti, že na tebe neletím. 301 00:40:14,216 --> 00:40:15,937 Nelíbí se mi bělošky. 302 00:40:18,273 --> 00:40:20,066 Asi jsem rasista. 303 00:40:20,250 --> 00:40:24,237 Já taky. Mám ráda jen ty, do kterých se zamiluju. 304 00:40:27,115 --> 00:40:29,409 Odkdy děvky umí milovat? 305 00:40:29,534 --> 00:40:32,162 Totéž se říká o policajtech. 306 00:40:32,287 --> 00:40:35,415 Tak sladký sny. 307 00:40:36,958 --> 00:40:40,253 DEN ČTVRTÝ 308 00:40:43,747 --> 00:40:48,094 ...ale v podstatě žádný z mých postřehů nikam nevede. 309 00:40:48,392 --> 00:40:54,142 První: Dvě šlapky jdou do hotelu navštívit pana Reinhardta. 310 00:40:54,220 --> 00:41:00,148 Druhý: Příští ráno je Reinhardt zabit a začne se vyšetřovat. 311 00:41:00,221 --> 00:41:05,945 Třetí: Tu samou noc je Pamela, jedna z prostitutek, zabita. 312 00:41:05,991 --> 00:41:13,586 Čtvrtý: Dalšího dne chce někdo zabít tu druhou šlapku, ale já ji zachráním. 313 00:41:14,361 --> 00:41:19,948 Pátý: I diletant pozná, že ty vraždy mají společného jmenovatele. 314 00:41:20,829 --> 00:41:23,338 Gratuluji vám, detektive. 315 00:41:23,392 --> 00:41:26,424 Vykazujete vyjímečné profesionální kvality. 316 00:41:26,497 --> 00:41:30,804 I přes vaše mládí před sebou máte skvělou kariéru. 317 00:41:30,856 --> 00:41:33,056 Upřímně blahopřeji, tohle je pečlivá práce. 318 00:41:33,181 --> 00:41:36,643 Máme i další stopu. Vrah řídí černý Spider. 319 00:41:36,697 --> 00:41:39,771 - Ano? - Už jsem to řekl svým lidem. 320 00:41:39,896 --> 00:41:42,482 Stavějí všechny černé Spidery v Římě. 321 00:41:43,157 --> 00:41:45,360 Klidně začněte s tím mým. 322 00:41:45,440 --> 00:41:48,846 I já vlastním černý Spider. 323 00:41:49,823 --> 00:41:52,277 To máme o jeden míň. 324 00:41:52,883 --> 00:41:55,078 Dobrá. 325 00:41:55,160 --> 00:41:56,996 Abyste věděl, detektive... 326 00:41:57,122 --> 00:42:00,250 ...ten Reinhardtův případ je ožehavý. 327 00:42:00,375 --> 00:42:05,088 Proto jej máme na starost. Nechtějte po mně detaily. 328 00:42:05,142 --> 00:42:08,174 Ten případ je přísně tajný. 329 00:42:08,299 --> 00:42:13,596 V tuto chvíli musí oddělení vražd ustoupit. 330 00:42:13,972 --> 00:42:17,517 Jelikož je přímá spojitost mezi oběma vraždami... 331 00:42:17,569 --> 00:42:22,605 ...já a mí lidé váš případ převezmeme. 332 00:42:22,657 --> 00:42:25,817 Nerad nechávám pátrání v půli cesty. 333 00:42:25,882 --> 00:42:27,610 Já také. 334 00:42:28,119 --> 00:42:31,376 Máte oheň? 335 00:42:37,295 --> 00:42:39,130 Zvláštní. 336 00:42:39,309 --> 00:42:42,467 Dobře s vámi zacházejí, u vás na oddělení. 337 00:42:42,534 --> 00:42:44,385 Velmi elegantní. 338 00:42:44,455 --> 00:42:47,055 Tohle je arabské zlato. 339 00:42:47,221 --> 00:42:51,225 Není můj. Patří přítelkyni. 340 00:42:54,562 --> 00:42:59,718 Dovolím si hádat, že onou přítelkyní je jistá luxusní šlapka. 341 00:43:04,322 --> 00:43:07,825 Jestli chcete vidět znalecké posudky... 342 00:43:07,904 --> 00:43:09,994 ...všechno mám v kanceláři. 343 00:43:10,072 --> 00:43:11,371 S potěšením. 344 00:43:11,788 --> 00:43:16,007 Zabijákovy dny jsou zajisté sečteny. 345 00:43:17,242 --> 00:43:21,005 A co se týče slečny Mystéry... 346 00:43:21,071 --> 00:43:22,632 ...můžete pokojně spát. 347 00:43:22,757 --> 00:43:28,733 Od nynějška si její ochranu beru na starost osobně. 348 00:43:44,228 --> 00:43:46,647 - Haló? - Dobrý ráno. 349 00:43:46,905 --> 00:43:49,025 - Ahoj, Colte. - Nebudím tě? 350 00:43:49,150 --> 00:43:51,194 Ne, byla jsem vzhůru. 351 00:43:51,277 --> 00:43:54,071 - Co děláš? - Dělám si snídani. 352 00:43:54,122 --> 00:43:56,199 Teda pokouším se. 353 00:43:56,627 --> 00:43:59,076 - Vyspala ses dobře? - Ani ne. 354 00:43:59,410 --> 00:44:04,207 - Chrápeš jako medvěd. - Na gauči se spí pohodlně. 355 00:44:04,353 --> 00:44:08,211 - Nějaký novinky? - Jo, stáhli mě z vyšetřování. 356 00:44:08,289 --> 00:44:11,422 - Přebírá ho Criminalpol. - A kdo mě ochrání? 357 00:44:11,839 --> 00:44:15,786 Oni. Kdyby něco, revolver tam pořád je. 358 00:44:16,177 --> 00:44:20,056 Běž domů a neboj se. Když bude třeba, víš, kde jsem. 359 00:44:20,181 --> 00:44:24,894 Budu tady přesčas. Mimochodem, omylem jsem ti vzal zapalovač. 360 00:44:25,686 --> 00:44:27,313 To ses spletl. 361 00:44:27,605 --> 00:44:30,441 Nekouřím. Musí patřit Dianě Rossový. 362 00:44:30,606 --> 00:44:35,433 Hej, Colte. Tady pán propíchnul kámošovi pajšl. 363 00:44:36,113 --> 00:44:39,978 Už musím jít. Někoho tu mám. Ahoj. 364 00:44:42,286 --> 00:44:44,372 Byl to dobrej kamarád? 365 00:46:35,553 --> 00:46:37,793 Jestli se pohneš, střelím. 366 00:46:37,918 --> 00:46:41,004 - Ty jsi Mystéra. - Tady se ptám já. Kdo jsi ty? 367 00:46:41,064 --> 00:46:45,175 Pamelin bratr. Setkali jsme se na pobřeží, nevzpomínáš si? 368 00:46:45,227 --> 00:46:49,857 Jedli jsme u břehu a Pamela se ošklivě spálila. 369 00:46:51,138 --> 00:46:52,841 Jo, vzpomínám si. 370 00:46:52,966 --> 00:46:56,428 Byl to krásnej den. Byls tam s jinou ženou. 371 00:46:56,553 --> 00:46:58,930 Teď je to moje žena. 372 00:46:58,991 --> 00:47:03,143 Promiň. Po tom všem se mi nechce riskovat. 373 00:47:03,207 --> 00:47:06,980 - Díky, že ses postarala o pohřeb. - Byly jsme si blízký. 374 00:47:08,350 --> 00:47:13,123 Já jí říkal, že ta práce je o hubu, ale mě nikdy neposlouchala. 375 00:47:15,322 --> 00:47:18,200 Už musím jít. 376 00:47:18,492 --> 00:47:20,827 Ahoj. 377 00:47:20,972 --> 00:47:25,898 Mystéro, poslechni mě. Bejt tebou, změním povolání. 378 00:47:45,074 --> 00:47:47,452 Přišel jsem si vybrat dluh. 379 00:48:03,942 --> 00:48:08,642 Milovat se s tebou je jako pít z pohárku z papíru. 380 00:48:10,457 --> 00:48:13,436 Není v tom chuť. 381 00:48:15,256 --> 00:48:18,691 To ty splácíš pohledávku. 382 00:48:18,763 --> 00:48:21,778 Já jenom inkasuju. 383 00:48:26,032 --> 00:48:27,450 Koukala ses do svojí kabelky? 384 00:48:27,575 --> 00:48:29,077 - Proč? - Ten zapalovač. 385 00:48:29,202 --> 00:48:30,662 Jakej zapalovač? 386 00:48:31,121 --> 00:48:34,289 Mimochodem, omylem jsem ti vzal zapalovač. 387 00:48:34,290 --> 00:48:37,460 Musím za přítelem. Odvezeš mě? 388 00:48:45,885 --> 00:48:47,512 Ty, Mystéro... 389 00:48:47,637 --> 00:48:52,331 - Ty to teď děláš s fízlama? - Jo, hledám si manžela. 390 00:48:53,704 --> 00:48:56,688 - Uvidíme se. - To se spolehni. 391 00:49:07,113 --> 00:49:10,668 - Je tu někde Colt? - Ne, odjel domů. 392 00:49:12,503 --> 00:49:18,189 Jestli nevíš, co s načatým večerem, taky zrovna končím šichtu. 393 00:49:19,478 --> 00:49:22,775 Můžu si zavolat, drahoušku? 394 00:49:23,589 --> 00:49:26,497 Zhasni, až půjdeš. 395 00:49:29,395 --> 00:49:33,274 Ale Martho, nedělej z toho tragédii. 396 00:49:33,348 --> 00:49:36,444 Je to jen známá, přísahám. 397 00:49:36,736 --> 00:49:39,363 Poslyš, vážně tě chci vidět. 398 00:49:39,530 --> 00:49:41,240 Přijď a promluvíme si. 399 00:51:10,646 --> 00:51:12,648 Haló? Tady je Levi. 400 00:51:13,232 --> 00:51:19,768 Jsem v jeho kanceláři, zapalovač ne. Prohledal jsem všechno, ale není tady. 401 00:51:20,489 --> 00:51:23,868 Nemám na vybranou, musím k němu domů. 402 00:51:23,993 --> 00:51:26,328 Buď klidný, najdu ho. 403 00:51:26,408 --> 00:51:29,006 Vypořádám se s tím osobně. 404 00:51:29,528 --> 00:51:30,833 Ahoj. 405 00:52:16,795 --> 00:52:19,214 Zastavte toho muže, je to vrah! 406 00:52:19,260 --> 00:52:24,296 Fakt? Já ho vždycky měl za šéfa Criminalpolu. 407 00:52:39,622 --> 00:52:41,153 Musím s vámi mluvit. 408 00:52:41,570 --> 00:52:43,113 Pojďte. Co se stalo? 409 00:52:43,238 --> 00:52:46,281 Potřebuji váš zapalovač. 410 00:52:46,595 --> 00:52:50,484 - Zapalovač? - Ten, co jste měl dnes v kanceláři. 411 00:52:51,913 --> 00:52:52,873 Co blbnete? 412 00:52:52,998 --> 00:52:56,717 Nemám času nazbyt a nerad diskutuji. 413 00:53:12,517 --> 00:53:14,019 To je lepší. 414 00:53:14,603 --> 00:53:17,814 Tak to vy jste chtěl zabít Mystéru? - Ano. 415 00:53:17,898 --> 00:53:22,527 Problém byl, že jistý detektiv poněkud přerostl své boty. 416 00:53:22,586 --> 00:53:24,154 To mě mrzí. 417 00:53:24,207 --> 00:53:27,157 Ano, vážně mě to štve, Colte. 418 00:53:27,235 --> 00:53:31,578 Vaše indiskrétnost pořádně zahanbila... 419 00:53:31,633 --> 00:53:34,456 ...jisté osoby na vyšších místech. 420 00:53:34,514 --> 00:53:35,791 Říká se jim... 421 00:53:35,916 --> 00:53:37,417 ...tajní agenti. 422 00:53:37,732 --> 00:53:40,379 Ale. Já myslel, že jsou jen v knížkách. 423 00:53:42,448 --> 00:53:43,757 I ve skutečnosti. 424 00:53:45,556 --> 00:53:49,346 Rozdíl je v tom, že namísto výstředních kódů jako 007... 425 00:53:49,471 --> 00:53:52,557 ...mají svá jména v telefonním seznamu. 426 00:53:52,624 --> 00:53:56,226 - Jako vaše? - Jedno z mnoha. 427 00:53:56,978 --> 00:54:03,290 Nebude vám vadit, když půjdeme do koupelny? 428 00:54:29,344 --> 00:54:32,097 Svlečte se a vlezte do vany. 429 00:54:47,095 --> 00:54:50,949 Noviny jsou plné příběhů, jako je tenhle. 430 00:54:51,213 --> 00:54:55,529 Smrt ve vaně elektrickým proudem. 431 00:54:55,904 --> 00:55:00,242 Člověk si je přečte a za dvě minuty na ně zapomene. 432 00:55:00,575 --> 00:55:06,206 Jakmile se strojek dotkne vody, smrt je okamžitá... 433 00:55:06,603 --> 00:55:08,917 ...ale strašně bolestivá. 434 00:55:11,253 --> 00:55:13,255 A já mu uvěřila! 435 00:55:14,631 --> 00:55:19,880 Před třema hodinama jsem pro něj v telefonu byla jediná v jeho životě. 436 00:55:22,232 --> 00:55:24,766 Chytej. 437 00:55:31,773 --> 00:55:34,109 Dost! 438 00:55:58,449 --> 00:56:02,557 Teď už chápu, proč ten zapalovač tolik chtěl. 439 00:56:03,037 --> 00:56:04,905 Koukni. 440 00:56:06,332 --> 00:56:08,459 To je ten atentát na Španělském náměstí. 441 00:56:08,528 --> 00:56:11,504 Jasně. Toho střelce nenašli. 442 00:56:11,585 --> 00:56:14,966 Reinhardt je musel pořídit, ale než aby je vzal na policii... 443 00:56:15,024 --> 00:56:17,510 ...pokusil se je prodat nejvyšší nabídce. 444 00:56:17,635 --> 00:56:22,932 Jenže Pamela ten zapalovač vzala a on skončil s ksichtem v televizoru. 445 00:56:34,986 --> 00:56:36,112 Takže? 446 00:56:36,237 --> 00:56:40,766 - Co teď chceš dělat? - Já nevím. 447 00:56:41,492 --> 00:56:45,094 Ale obávám se, že tímhle to nekončí. 448 00:56:46,164 --> 00:56:50,382 Nad Levim je někdo, kdo chce ty negativy za každou cenu. 449 00:56:51,002 --> 00:56:53,463 Můžu spustit vyšetřování... 450 00:56:53,588 --> 00:56:55,840 ...a dostat za to povýšení. 451 00:56:56,374 --> 00:56:59,518 Nebo taky kudlu do zad. 452 00:57:02,530 --> 00:57:03,865 Colte... 453 00:57:04,115 --> 00:57:06,576 ...já mám strach. 454 00:57:07,285 --> 00:57:12,288 Chceš říct, že děvka a detektiv nemůžou jít proti tajný službě? 455 00:57:12,707 --> 00:57:14,250 Jo, máš pravdu. 456 00:57:14,375 --> 00:57:19,750 Zbavíme se těla i zapalovače a na celou tu věc zapomeneme. 457 00:57:20,391 --> 00:57:24,037 Snad zapomenou i oni na nás. 458 00:57:32,185 --> 00:57:35,521 DEN ČTVRTÝ 459 00:57:55,449 --> 00:57:56,951 Ty se zbav auta. 460 00:57:57,055 --> 00:57:58,286 O něj se postarám. 461 00:57:58,411 --> 00:57:59,745 Sejdeme se u mě. 462 00:58:06,794 --> 00:58:09,672 S kým začneme? 463 00:58:10,131 --> 00:58:13,389 S ním, nebo s ní? 464 00:58:16,633 --> 00:58:19,868 Začneme s ním. 465 01:01:13,864 --> 01:01:16,490 Ztratili jsme ho. 466 01:02:09,319 --> 01:02:15,025 Zdravím. Rád bych poznal majitele bílýho autíčka, kterej rád sleduje lidi. 467 01:02:16,743 --> 01:02:19,954 Potřebuju s ním mluvit. 468 01:02:20,079 --> 01:02:21,706 Jde o jeden zapalovač. 469 01:02:25,955 --> 01:02:29,280 Dobře, tak za hodinu. 470 01:02:39,015 --> 01:02:41,351 Co je? Něco se děje? 471 01:02:41,559 --> 01:02:43,394 Ne. 472 01:02:44,104 --> 01:02:47,159 - Vypadáš divně. - Jsem trochu přešlej. 473 01:02:47,746 --> 01:02:50,401 - Poradila sis s autem? - Jo. 474 01:02:50,527 --> 01:02:53,863 Chvíli potrvá, než ho najdou. 475 01:02:54,181 --> 01:02:56,074 A to tělo? 476 01:02:56,148 --> 01:02:58,493 Vyřízeno. Tady máš klíč. 477 01:02:58,701 --> 01:03:01,933 Měl bych se vrátit na stanici. 478 01:03:38,658 --> 01:03:43,329 Jste tu soukromě, nebo jde o oficiální návštěvu? 479 01:03:43,372 --> 01:03:45,665 To posuďte sám. 480 01:03:46,583 --> 01:03:51,296 Také jsem byl u policie. Měl jsem přílišné ambice. 481 01:03:51,357 --> 01:03:53,590 Mě nezajímá kariéra. 482 01:03:54,237 --> 01:03:57,343 Chci jenom zbohatnout. 483 01:04:01,296 --> 01:04:04,976 Domnívám se, že máte zapalovač s negativy. 484 01:04:05,435 --> 01:04:08,188 Řekněme, že vím, kde je. 485 01:04:08,247 --> 01:04:12,317 Předám vám ho za milión dolarů. 486 01:04:12,650 --> 01:04:15,278 V hotovosti. 487 01:04:17,697 --> 01:04:20,658 Dobře. 488 01:04:33,362 --> 01:04:36,824 Jakmile provedeme předávku... 489 01:04:36,896 --> 01:04:41,329 ...jakou mám záruku, že nepošlete kopie vašim nadřízeným? 490 01:04:41,454 --> 01:04:46,501 Nebo, když tak tíhnete k dolaru, mým kolegům z americké tajné služby? 491 01:04:46,626 --> 01:04:50,630 Za prvé, bez těch negativů nemají kopie valnou cenu. 492 01:04:51,130 --> 01:04:53,132 Dají se zfalšovat. 493 01:04:53,299 --> 01:04:56,302 Za druhé, nezajímám se ani tak o dolar... 494 01:04:56,636 --> 01:05:00,014 ...jako spíš o ten konkrétní milión. 495 01:05:00,088 --> 01:05:01,974 Za třetí... 496 01:05:02,308 --> 01:05:05,540 ...mi věřit musíte. 497 01:05:06,728 --> 01:05:09,106 Máte před sebou fantastickou kariéru. 498 01:05:09,232 --> 01:05:13,528 To jsem si taky říkal, když jsem sem šel. 499 01:05:13,736 --> 01:05:17,585 - Kde je zapalovač? - A kde ty dolary? 500 01:05:21,027 --> 01:05:25,206 - My máme dolary. - Já mám ten zapalovač. 501 01:05:27,250 --> 01:05:28,918 Víte, Colte... 502 01:05:29,585 --> 01:05:33,339 ...tento druh obchodu je jako partie šachu. 503 01:05:33,589 --> 01:05:37,802 Až dosud jste mne držel v defenzivě svým bystrým úsudkem. 504 01:05:38,177 --> 01:05:41,097 Ovšem partie mohou trvat hodiny... 505 01:05:41,141 --> 01:05:44,392 ...a nyní jsem na tahu já. 506 01:05:44,684 --> 01:05:47,687 Peníze dostanete, až budu mít negativy. 507 01:05:47,764 --> 01:05:54,277 Abyste rozuměl, musím mít jistotu, že je místo toho neprodáte Američanům. 508 01:05:54,944 --> 01:05:57,071 To oni přeci tisknou dolary. 509 01:05:58,682 --> 01:05:59,740 Přesně. 510 01:05:59,866 --> 01:06:02,243 Pak mě odděláte, abyste si chránil kůži. 511 01:06:02,702 --> 01:06:04,495 Ale ne, já ne. 512 01:06:04,920 --> 01:06:08,215 K vaší eliminaci bych jen zavolal kolegům na policii. 513 01:06:08,544 --> 01:06:12,845 Jistě. Třeba Levimu. Naneštěstí jsem ho už zabil. 514 01:06:15,389 --> 01:06:18,642 Colte, buďte obezřetný. 515 01:06:18,767 --> 01:06:21,687 Vy chcete tu partii vyhrát za každou cenu. 516 01:06:22,829 --> 01:06:27,651 Spokojte se s remízou a já vás ujišťuji, že dostanete svůj milión. 517 01:06:27,776 --> 01:06:29,320 Jakou cenu má vaše slovo? 518 01:06:30,196 --> 01:06:35,005 - Dostatečnou k opatření peněz. - Detektive Colte... 519 01:06:36,673 --> 01:06:39,538 ...kde najdeme ten zapalovač? 520 01:06:47,880 --> 01:06:51,091 V kabelce tý děvky. 521 01:07:18,208 --> 01:07:19,862 Všechno nejlepší. 522 01:07:26,535 --> 01:07:31,165 Holky se složily a koupily jsme ti dárek. 523 01:07:31,208 --> 01:07:33,250 Všechno nejlepší, Vizone. 524 01:07:33,328 --> 01:07:36,039 Děkuju vám. 525 01:07:44,720 --> 01:07:47,931 Já možná nejsem ten nejlepší šéf... 526 01:07:48,057 --> 01:07:50,559 ...ale něco vám povím. 527 01:07:50,635 --> 01:07:54,396 Vy jste, holky, senzační. 528 01:07:54,521 --> 01:07:58,108 A teď už dost sentimentu. 529 01:07:58,165 --> 01:08:01,195 Až budete tam venku... 530 01:08:01,277 --> 01:08:03,989 ...dejte do toho všechno. 531 01:08:04,071 --> 01:08:09,342 A pamatujte si, že Vizone nechce skončit v chudobinci. 532 01:08:31,934 --> 01:08:35,354 Tak co mám dělat? Jít nahoru s tebou? 533 01:08:35,604 --> 01:08:37,272 Už? 534 01:08:38,269 --> 01:08:40,901 Vždyť jsme inkasovali teprve včera. 535 01:08:41,026 --> 01:08:43,843 Jak si přeješ, drahá. 536 01:09:19,131 --> 01:09:20,933 Jen klid, detektive. 537 01:09:22,006 --> 01:09:26,788 Jakmile zazvoní telefon, dám vám ty peníze. 538 01:11:02,701 --> 01:11:04,828 Partie skončila. 539 01:11:11,058 --> 01:11:13,545 Museli jste zabít tu ženskou? 540 01:11:14,170 --> 01:11:16,548 Každá hra má pravidla. 541 01:11:17,009 --> 01:11:23,215 V téhle je prvním z nich nenechat nic na svých bedrech. 542 01:11:50,565 --> 01:11:53,401 - Haló? - To jsem já. Mám peníze. 543 01:11:53,818 --> 01:11:57,572 - Všechno v pořádku? - Jo, všechno v pořádku. 544 01:11:57,655 --> 01:12:02,581 Až na to, že moje tělo má nůž v zádech. 545 01:12:07,198 --> 01:12:11,285 Pospěš si, letadlo letí za hodinu. Sejdeme se na parkovišti. 546 01:12:29,662 --> 01:12:31,905 Co dál? 547 01:12:33,278 --> 01:12:35,200 Po ní je řada na něm. 548 01:14:24,317 --> 01:14:25,318 Hajzl. 549 01:14:40,458 --> 01:14:44,826 To bude rekord. Zemřel jsi třikrát za 24 hodin. 550 01:14:45,399 --> 01:14:47,966 Někde uvnitř jsem byl dobrák. 551 01:14:48,291 --> 01:14:51,377 Když pomyslím, že ses toho těla chtěl zbavit... 552 01:14:51,445 --> 01:14:53,338 I zapalovače. 553 01:14:54,631 --> 01:14:57,967 Když tě někdo chce zabít, musíš se s tím vypořádat. 554 01:14:58,038 --> 01:15:00,178 V mojí branži to je pravidlo číslo jedna. 555 01:15:02,055 --> 01:15:05,491 Všichni máte tolik pravidel... 556 01:15:06,643 --> 01:15:08,636 Nad čím uvažuješ? 557 01:15:09,107 --> 01:15:11,314 Nad ničím. 558 01:15:11,370 --> 01:15:14,192 Známe se jen čtyři dny... 559 01:15:14,317 --> 01:15:17,612 ...ale s tím vším okolo mi to přijde jako roky. 560 01:15:18,701 --> 01:15:22,367 - To už tě tak nudím? - Ne, co to povídáš? 561 01:15:22,492 --> 01:15:24,828 Kdybys mě nudil, neutíkala bych s tebou. 562 01:15:26,309 --> 01:15:29,833 - Se mnou, nebo s dolary? - V čem je vlastně rozdíl? 563 01:15:43,304 --> 01:15:46,766 Já vyřídím letenky. Ty schovej auto. 564 01:16:08,004 --> 01:16:10,423 - Do Hong Kongu? - Ano. 565 01:16:12,091 --> 01:16:14,093 Děkuji. Kolik zavazadel? 566 01:16:14,153 --> 01:16:15,595 Jedno. 567 01:16:18,765 --> 01:16:22,155 - Pospěšte si, už bude odlétat. - Děkuju. 568 01:16:40,620 --> 01:16:43,873 - Letím do Hong Kongu... - Prosím, omluvte mě. 569 01:16:43,938 --> 01:16:46,501 Prosím? Ano. 570 01:16:46,577 --> 01:16:50,329 Ano. Myslím, že to je pro vás. 571 01:16:51,714 --> 01:16:54,221 Haló? 572 01:16:54,639 --> 01:16:56,177 Colte? 573 01:16:56,302 --> 01:17:00,150 - Kde jsi? - Jednou nohou v letadle. 574 01:17:00,931 --> 01:17:04,686 Nezkoušej mě sledovat. Řekl jsem celníkům, ať si tě hlídají. 575 01:17:05,405 --> 01:17:08,856 Řekl jsem si, když je mezi náma tolik pravidel... 576 01:17:08,932 --> 01:17:12,110 ...proč nevymyslet další? A na jedno jsem přišel. 577 01:17:12,169 --> 01:17:14,028 Odlétám s celou částkou. 578 01:17:14,102 --> 01:17:18,741 Můj bídnej plat mě naučil, že štědrost se nevyplácí. 579 01:17:18,908 --> 01:17:23,162 Něco ti poradím, Mystéro. Ať ti chlapi klopí dál... 580 01:17:23,230 --> 01:17:28,062 ...protože jsou to samí bastardi. Měj se, zlato. 581 01:17:36,384 --> 01:17:39,595 EPILOG 582 01:19:02,315 --> 01:19:04,697 K vašim službám. 583 01:19:10,452 --> 01:19:13,622 Už jste si vybral dívku? 584 01:19:18,627 --> 01:19:20,796 Ne. Ne... 585 01:19:20,854 --> 01:19:21,797 Rád bych ji. 586 01:19:25,617 --> 01:19:27,469 Proč by ne? 587 01:19:28,413 --> 01:19:31,223 Hotel Peninsula, pokoj 809. 588 01:20:11,530 --> 01:20:13,490 Zdravíčko... 589 01:20:29,548 --> 01:20:32,426 - Zklamán? - Ne, ne... 590 01:20:32,551 --> 01:20:34,428 ...jenom překvapenej. 591 01:20:34,553 --> 01:20:37,514 Čekal jsem někoho s šikmějšíma očima. 592 01:20:37,573 --> 01:20:39,600 Nepřijde. 593 01:20:39,808 --> 01:20:42,311 Rikšaři jsou ve stávce. 594 01:20:42,978 --> 01:20:46,190 Jsi tak hodná, že mi neseš můj revolver. 595 01:20:46,565 --> 01:20:48,901 Odprásknu tě. 596 01:20:50,928 --> 01:20:54,256 Už chápu, přišla sis pro peníze. 597 01:20:54,381 --> 01:20:57,384 Nerada se sebou nechávám jebat. 598 01:20:57,433 --> 01:21:00,095 To obyčejně dělám já. 599 01:21:02,114 --> 01:21:03,782 Posaď se. 600 01:21:04,923 --> 01:21:07,452 Jenom odvahu. 601 01:21:13,875 --> 01:21:16,211 Co chceš dělat? Zabít mě? 602 01:21:16,795 --> 01:21:18,839 Můžeme se přece šábnout. 603 01:21:21,717 --> 01:21:24,803 Jako obvykle nic nechápeš. 604 01:21:25,220 --> 01:21:27,097 Nepřišla jsem pro peníze. 605 01:21:28,640 --> 01:21:29,766 Tak pro co? 606 01:21:31,267 --> 01:21:32,477 Svlíkni se. 607 01:21:33,979 --> 01:21:36,732 - Proč? - Protože jsem to řekla. 608 01:22:02,474 --> 01:22:04,226 Co teda chceš? 609 01:22:04,893 --> 01:22:07,103 Abys mě líbal... 610 01:22:07,176 --> 01:22:09,812 ...pitomče. 611 01:22:22,244 --> 01:22:25,497 - Tady je pokoj 809. - Co vám mám donést? 612 01:22:25,747 --> 01:22:28,750 Co já vím. Nějakou čínskou specialitu a... 613 01:22:28,821 --> 01:22:31,212 ...spoustu šampaňského. 614 01:22:34,089 --> 01:22:36,508 Dobře ses zaopatřil. 615 01:22:36,758 --> 01:22:40,178 - Taky jsem boháč. - To vím. 616 01:22:41,930 --> 01:22:43,682 Pořádnej. 617 01:22:45,227 --> 01:22:48,228 Přišla sis pro mě, nebo pro peníze? 618 01:22:48,395 --> 01:22:50,855 Na to ses už ptal. 619 01:22:52,221 --> 01:22:55,185 V čem je rozdíl? 620 01:23:15,529 --> 01:23:16,831 Ano? 621 01:23:17,864 --> 01:23:19,375 Vaše snídaně, pane. 622 01:23:20,585 --> 01:23:22,295 Vstupte. 623 01:23:31,012 --> 01:23:35,183 Chvíli mi trvalo, než jsem vás našel... 624 01:23:35,259 --> 01:23:37,977 ...leč tato práce si žádá trpělivost. 625 01:23:39,001 --> 01:23:42,482 Vždycky si hlídat záda. Není to tak, Ivanove? 626 01:23:42,857 --> 01:23:46,277 Skvěle. Vidím, že jste dával pozor. 627 01:23:47,029 --> 01:23:49,697 Proč nás chcete zabít? 628 01:23:50,177 --> 01:23:55,187 - Máte, co jste chtěli. - Mí nadřízení ano, já ne. 629 01:23:55,665 --> 01:23:56,704 Kde jsou peníze? 630 01:23:59,290 --> 01:24:03,293 - Koukám, že i vy jste dával pozor. - Jistě, co by ne? 631 01:24:03,607 --> 01:24:06,172 Dolary jsou lepší než rubly. 632 01:24:07,215 --> 01:24:10,260 Mé plány bohužel nezahrnují jiné osoby. 633 01:24:10,334 --> 01:24:11,469 Kde jsou ty peníze? 634 01:25:03,954 --> 01:25:04,872 Stát! 635 01:27:43,989 --> 01:27:47,991 Přeložil kubaso. Bluray synchro spaceboss. 44077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.