All language subtitles for My.Blood.Bones.In.A.Flowing.Galaxy.202
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,778 --> 00:00:33,366
So when the UFO was shot down,
two people were killed.
4
00:00:33,950 --> 00:00:37,912
No way. You're wrong. It wasn't two.
5
00:00:41,750 --> 00:00:43,293
It was three.
6
00:00:43,376 --> 00:00:47,213
I'm not wrong. Look, it's like this…
7
00:00:47,297 --> 00:00:49,758
and this.
8
00:01:01,770 --> 00:01:03,104
Visualize.
9
00:01:03,980 --> 00:01:07,859
Visualize what you want to be…
10
00:01:08,777 --> 00:01:10,570
as clearly as possible.
11
00:01:40,016 --> 00:01:42,727
Transform!
12
00:01:42,811 --> 00:01:43,770
Hup!
13
00:01:44,604 --> 00:01:47,440
Your hero… is here.
14
00:02:01,287 --> 00:02:03,414
My dad was a hero.
15
00:02:04,040 --> 00:02:09,295
He died a few precious hours
before I was born.
16
00:02:10,922 --> 00:02:16,594
That day, a van got
swept away in the flood.
17
00:02:21,057 --> 00:02:24,644
Dad told others to put out
an emergency call
18
00:02:25,228 --> 00:02:27,397
and dove into the ice cold river.
19
00:02:30,900 --> 00:02:33,570
Okay… I'm ready.
20
00:02:35,655 --> 00:02:41,327
White blood cells are go. Use all your
power to form an immune force field!
21
00:02:41,411 --> 00:02:42,745
Yah!
22
00:02:45,498 --> 00:02:48,668
He rescued each passenger
in the sunken van.
23
00:02:49,168 --> 00:02:52,338
He wouldn't give up until he saved
24
00:02:52,422 --> 00:02:54,716
the last little girl who was trapped.
25
00:03:08,605 --> 00:03:14,444
The next day, his body was discovered
several kilometers down river.
26
00:03:15,403 --> 00:03:20,950
As he was carried away, his body was
battered until he was unrecognizable.
27
00:03:23,411 --> 00:03:29,167
Whenever Mom would talk about Dad,
she'd blush like a schoolgirl.
28
00:03:29,250 --> 00:03:31,502
Both bashful and joyful.
29
00:03:31,586 --> 00:03:35,131
Heroes don't fight for themselves.
30
00:03:35,215 --> 00:03:40,094
As a child, Mom taught me
the three commandments of heroes.
31
00:03:40,678 --> 00:03:42,472
Heroes are never defeated.
32
00:03:43,640 --> 00:03:45,600
Someday, I'll become a hero.
33
00:03:46,267 --> 00:03:50,521
I'll become a hero one day,
just like my dad.
34
00:03:51,189 --> 00:03:52,982
I always dream about it.
35
00:03:55,485 --> 00:03:58,738
I figured these dreams
represented my bond with Dad.
36
00:04:01,908 --> 00:04:06,120
The visualization was becoming
a newfound reality.
37
00:04:06,663 --> 00:04:12,252
I could feel the heat of his skin,
smell the blood in his veins.
38
00:04:12,752 --> 00:04:15,046
He was with me…
39
00:04:15,964 --> 00:04:17,257
My dad.
40
00:04:18,549 --> 00:04:20,426
My dad was a true hero.
41
00:05:42,133 --> 00:05:45,386
These cracks here…
42
00:05:46,012 --> 00:05:48,806
The skin has lost moisture.
43
00:05:49,390 --> 00:05:54,896
The creases near the joint
open and close like a mouth.
44
00:05:56,647 --> 00:05:59,817
Skin can dry out easily,
45
00:06:00,401 --> 00:06:05,364
like some uneaten rice cake at New Year's.
46
00:06:06,657 --> 00:06:09,577
Moisture is lost and cracks appear.
47
00:06:10,787 --> 00:06:13,581
This is what's called "chafing."
48
00:06:33,935 --> 00:06:35,061
Whose is that?
49
00:06:35,144 --> 00:06:36,521
We're gonna get in trouble.
50
00:06:36,604 --> 00:06:38,189
That's so funny.
51
00:06:41,692 --> 00:06:42,902
Stop it.
52
00:06:44,070 --> 00:06:47,198
It was just a prank. Sorry.
53
00:07:10,596 --> 00:07:11,639
Hey.
54
00:07:13,015 --> 00:07:14,225
Um…
55
00:07:15,643 --> 00:07:19,272
I saw what happened.
Does that happen often?
56
00:07:20,356 --> 00:07:22,567
Have you told a teacher?
57
00:07:25,486 --> 00:07:26,529
Hey, listen.
58
00:07:39,041 --> 00:07:40,751
No, I…
59
00:07:46,007 --> 00:07:47,091
Sorry.
60
00:07:53,222 --> 00:07:55,391
I'm… sorry.
61
00:08:00,813 --> 00:08:02,148
Freak.
62
00:08:03,065 --> 00:08:06,319
Her again? She's nuts.
63
00:08:17,788 --> 00:08:19,040
Kiyosumi?
64
00:08:21,250 --> 00:08:23,753
Where have you been?
65
00:08:23,836 --> 00:08:28,174
I was late, so I lined up
behind the first-years.
66
00:08:29,008 --> 00:08:31,010
But why do you look so spaced out?
67
00:08:31,093 --> 00:08:36,098
I witnessed someone being bullied.
68
00:08:36,182 --> 00:08:37,517
Seriously?
69
00:08:37,600 --> 00:08:41,020
So I tried to stop them…
70
00:08:41,103 --> 00:08:42,355
Oh, nice.
71
00:08:43,940 --> 00:08:47,902
But what the hell… That made no sense.
72
00:08:58,579 --> 00:08:59,956
Crazy.
73
00:09:00,581 --> 00:09:02,542
-Crazy?
-The first-year.
74
00:09:02,625 --> 00:09:03,459
What?
75
00:09:03,543 --> 00:09:05,878
-That one.
-W-Which one?
76
00:09:05,962 --> 00:09:07,171
Kid sister.
77
00:09:07,255 --> 00:09:08,130
What?
78
00:09:08,214 --> 00:09:09,131
Mine.
79
00:09:09,632 --> 00:09:10,550
Yours?
80
00:09:11,050 --> 00:09:13,219
Yeah. We talked earlier.
81
00:09:14,679 --> 00:09:16,847
You did? With your sister?
82
00:09:16,931 --> 00:09:19,976
Yeah. She mentioned you.
83
00:09:22,311 --> 00:09:27,149
Could you speak with longer sentences
so the conversation moves along?
84
00:09:27,233 --> 00:09:29,944
My food is getting dry while we talk.
85
00:09:30,611 --> 00:09:36,242
You talked to her at the assembly.
The girl. The weird first-year.
86
00:09:39,704 --> 00:09:41,497
Oh, that incident.
87
00:09:42,331 --> 00:09:43,583
What?!
88
00:09:43,666 --> 00:09:48,379
What? She's your sister?!
You look nothing alike.
89
00:09:48,462 --> 00:09:53,009
No, my sister's a first-year.
90
00:09:53,718 --> 00:09:57,263
All the first-years are talking about you.
91
00:09:58,014 --> 00:10:00,850
"A third-year
actually spoke to Kuramoto Hari."
92
00:10:01,559 --> 00:10:07,189
They said you should stay away from her.
She's not right in the head.
93
00:10:07,690 --> 00:10:09,609
She's hated by all the first-years.
94
00:10:10,109 --> 00:10:12,903
Her name is Kuramoto Hari?
95
00:10:12,987 --> 00:10:14,280
That's all.
96
00:10:17,408 --> 00:10:20,244
Hari…
97
00:10:20,328 --> 00:10:24,123
Is that a real name?
In English, that'd be Kuramoto Needle.
98
00:10:26,042 --> 00:10:26,876
Oh.
99
00:10:26,959 --> 00:10:30,171
Maybe she's getting bullied
because of her name.
100
00:10:30,254 --> 00:10:32,006
This isn't grade school.
101
00:10:32,089 --> 00:10:34,300
But it's grade school behavior.
102
00:10:34,383 --> 00:10:38,179
Like writing "Die" on a piece of paper.
It's unbelievable.
103
00:10:38,262 --> 00:10:41,265
And before that,
someone threw a shoe at her head.
104
00:10:41,349 --> 00:10:45,186
Yikes. That's horrible.
Girls can be so mean.
105
00:10:45,269 --> 00:10:47,146
It was a boy who threw it.
106
00:10:47,229 --> 00:10:50,691
Boys are joining in? That's nuts.
107
00:10:51,567 --> 00:10:55,655
I guess the first-years this year
are savages. Poor girl.
108
00:10:55,738 --> 00:11:01,243
And in the end, she lost it on me,
the guy trying to help her.
109
00:11:01,327 --> 00:11:06,332
Yeah, I feel bad for you the most.
It really makes no sense.
110
00:11:09,585 --> 00:11:12,880
If the whole first-year class
is bullying her…
111
00:11:13,631 --> 00:11:15,716
That's pretty harsh, isn't it?
112
00:11:17,593 --> 00:11:19,595
Yeah, I guess so.
113
00:11:21,764 --> 00:11:23,849
-I'm gonna ask Ozaki.
-Ask her what?
114
00:11:23,933 --> 00:11:25,393
What class Kuramoto's in.
115
00:11:25,476 --> 00:11:27,853
Are you gonna go see her? Hey, Kiyosumi!
116
00:11:51,627 --> 00:11:54,755
-Ryota, what's the next class?
-Math.
117
00:11:54,839 --> 00:11:56,841
Math… That's with Tanaka.
118
00:11:57,883 --> 00:12:01,053
It's boring as hell.
I wanna drop that class.
119
00:12:02,847 --> 00:12:04,598
I can't stand him.
120
00:12:05,683 --> 00:12:06,642
You…
121
00:12:08,352 --> 00:12:09,353
-Don't slip.
-Jeez.
122
00:12:09,937 --> 00:12:11,564
Kick that dirty thing.
123
00:12:11,647 --> 00:12:12,773
Here it comes!
124
00:12:12,857 --> 00:12:14,316
Watch out, you guys!
125
00:12:15,776 --> 00:12:17,945
-Gross…
-She's so gross.
126
00:12:18,028 --> 00:12:19,405
Oh, crap.
127
00:12:20,531 --> 00:12:23,451
It's moving. Watch out.
128
00:12:23,534 --> 00:12:26,162
It stinks. It reeks when it stands up.
129
00:12:26,245 --> 00:12:27,955
-No way.
-It's true.
130
00:12:28,539 --> 00:12:30,332
-It does stink.
-Seriously?
131
00:12:31,750 --> 00:12:34,003
You think you're some kind of hero?
132
00:12:35,963 --> 00:12:38,257
I get it, but we're about to graduate.
133
00:12:38,340 --> 00:12:39,592
Look at that.
134
00:12:44,013 --> 00:12:45,014
Wow, so scary.
135
00:12:49,143 --> 00:12:50,394
Unforgivable.
136
00:12:50,895 --> 00:12:52,938
Never let evil go unpunished.
137
00:12:53,439 --> 00:12:54,899
What can you do?
138
00:12:54,982 --> 00:12:56,275
Hey, Kiyosumi!
139
00:12:56,358 --> 00:12:57,902
So crazy.
140
00:12:57,985 --> 00:12:59,487
You're really creeped out…
141
00:13:43,614 --> 00:13:46,659
KURAMOTO HARI
142
00:14:27,116 --> 00:14:27,950
Crap!
143
00:14:32,121 --> 00:14:33,622
Do you not have joints?
144
00:14:35,791 --> 00:14:37,668
Cut it out.
145
00:14:43,340 --> 00:14:45,342
Really? That's crazy.
146
00:14:45,426 --> 00:14:46,677
-Right?
-No way.
147
00:14:46,760 --> 00:14:47,887
What happened after?
148
00:15:25,299 --> 00:15:30,346
KURAMOTO HARI
149
00:15:42,358 --> 00:15:43,567
Info.
150
00:15:44,068 --> 00:15:45,027
Sister.
151
00:15:45,569 --> 00:15:47,196
Your little sister?
152
00:15:47,279 --> 00:15:49,114
-You.
-Me?
153
00:15:49,198 --> 00:15:50,908
Among the first-years.
154
00:15:54,244 --> 00:15:56,372
Hey, I asked you before.
155
00:15:56,455 --> 00:16:00,376
Could you please give me
more information when you speak?
156
00:16:01,210 --> 00:16:05,464
Your nickname is "Free-sen."
157
00:16:05,547 --> 00:16:08,842
Short for "A senpai
with a lot of free time."
158
00:16:09,551 --> 00:16:10,803
My sister told me.
159
00:16:12,054 --> 00:16:13,472
It's hilarious.
160
00:16:14,014 --> 00:16:16,308
That's all. Bye-bye.
161
00:16:26,485 --> 00:16:28,946
I was once a first-year.
162
00:16:29,905 --> 00:16:36,704
I aimed to reinvent my lame junior-high
self upon entering high school.
163
00:16:37,496 --> 00:16:43,794
I thought my place would be with
the cool, easy-going guys.
164
00:16:44,670 --> 00:16:47,131
Huh? What do you want?
165
00:16:49,383 --> 00:16:55,514
I thought nobody wanted to be
my friend because I was worthless.
166
00:16:56,265 --> 00:17:01,103
If I had referred to
my isolation as "bullying,"
167
00:17:01,645 --> 00:17:05,941
and considered
the circumstances "an attack,"
168
00:17:06,483 --> 00:17:12,489
there's no way I would be having
such good high school days now.
169
00:17:14,742 --> 00:17:18,078
Okay! Sorry to keep you waiting.
170
00:17:18,162 --> 00:17:20,539
No problem. Let's go. I'm starving.
171
00:17:20,622 --> 00:17:24,209
But I didn't know you were
doing this every day.
172
00:17:24,293 --> 00:17:27,838
I wasn't asked to or anything,
but it just gets to me.
173
00:17:28,422 --> 00:17:30,007
But every day…
174
00:17:30,507 --> 00:17:35,012
Yep, every day. Just like her bullying.
175
00:17:37,347 --> 00:17:42,186
Just being isolated
didn't make me a victim of attacks.
176
00:17:42,269 --> 00:17:48,484
You want to be kind to your digestive
and immune systems. I salute your stomach!
177
00:17:48,567 --> 00:17:53,530
Even I was surprised at
how quickly I was saved.
178
00:17:54,114 --> 00:17:58,619
I had barely talked to him,
but we were assigned to team up.
179
00:17:58,702 --> 00:18:04,708
Strangely, we clicked
and quickly became friends.
180
00:18:05,209 --> 00:18:07,252
His name was Tamaru Gengo.
181
00:18:12,007 --> 00:18:16,220
There were people I could call friends
and those who called me one.
182
00:18:16,303 --> 00:18:19,139
High school life was going good.
183
00:18:19,807 --> 00:18:20,891
Go get a chair!
184
00:18:23,477 --> 00:18:24,353
Oh, that?
185
00:18:27,022 --> 00:18:32,236
Kiyosumi, I heard about your nickname.
The first-years call you "Free-sen."
186
00:18:32,319 --> 00:18:36,740
"Free-sen"? What the hell?
It's kind of catchy but it pisses me off.
187
00:18:36,824 --> 00:18:40,160
The first-years this year are so rude!
What's with them?
188
00:18:40,244 --> 00:18:44,706
I know! Like the first-years
at our restroom just now.
189
00:18:45,332 --> 00:18:51,213
Like, "Oh, sorry. It's a little crowded.
Can you go somewhere else?"
190
00:18:51,296 --> 00:18:54,383
We wouldn't even dare
talk to our senpai like that.
191
00:18:54,466 --> 00:18:57,511
-Yeah, no way!
-No chance in hell!
192
00:18:57,594 --> 00:19:01,682
Excuse me. Could you keep it down, please?
193
00:19:01,765 --> 00:19:03,142
Sorry.
194
00:19:09,106 --> 00:19:10,482
Bye!
195
00:19:15,529 --> 00:19:17,656
-I'm so full.
-I ate so much.
196
00:19:17,739 --> 00:19:20,242
Remember how she took my burger?
197
00:19:20,325 --> 00:19:21,618
See ya, Kiyosumi!
198
00:19:21,702 --> 00:19:23,829
Tomorrow. I mean Monday.
199
00:19:23,912 --> 00:19:25,664
-Right.
-Bye.
200
00:19:32,296 --> 00:19:34,840
I wonder what Hari's doing now.
201
00:19:36,383 --> 00:19:40,137
It's Saturday today, Kuramoto Needle.
202
00:19:42,264 --> 00:19:46,727
It's freezing.
I should've peed at the restaurant.
203
00:19:54,109 --> 00:19:55,777
Our restroom…
204
00:19:58,197 --> 00:20:01,366
The first-years took it over?
205
00:20:03,452 --> 00:20:05,412
Why would they gather there?
206
00:20:10,250 --> 00:20:12,252
Something's not right…
207
00:20:13,462 --> 00:20:17,466
Shit… I better check it out.
208
00:21:02,636 --> 00:21:04,680
"Cleaning in progress."
209
00:21:05,764 --> 00:21:08,058
But nobody's here.
210
00:21:25,367 --> 00:21:26,451
Hey.
211
00:21:27,452 --> 00:21:28,954
Anybody there?
212
00:21:44,136 --> 00:21:45,595
Sorry, I'm coming in!
213
00:21:47,973 --> 00:21:51,393
Anybody in there? If you are, say so.
214
00:22:14,583 --> 00:22:15,792
Why?
215
00:22:21,131 --> 00:22:23,925
CLEANING SUPPLIES
216
00:22:26,511 --> 00:22:29,973
The key! Give it to me, quick!
217
00:22:34,186 --> 00:22:35,520
What are you doing?!
218
00:22:36,730 --> 00:22:40,817
I can get you out with that key.
Give it here!
219
00:22:43,653 --> 00:22:45,363
Are you listening?
220
00:22:46,490 --> 00:22:47,949
You must be cold.
221
00:22:48,700 --> 00:22:52,079
You'll die in here!
Don't you want to go home?
222
00:23:00,337 --> 00:23:02,464
Am I that unlikeable?
223
00:23:03,799 --> 00:23:06,802
Even if you hate me, it doesn't matter.
224
00:23:07,344 --> 00:23:10,472
This isn't the time or place.
225
00:23:17,938 --> 00:23:20,899
N-No… I…
226
00:23:22,109 --> 00:23:24,361
You must really think badly of me…
227
00:23:24,444 --> 00:23:29,241
Gar… Garbage.
228
00:23:29,324 --> 00:23:32,077
You're gonna make me lose it.
229
00:23:32,953 --> 00:23:34,621
Really…
230
00:23:34,704 --> 00:23:37,415
Y-You've got it wrong…
231
00:23:38,125 --> 00:23:39,793
I…
232
00:23:39,876 --> 00:23:44,214
I've wanted to apologize…
233
00:23:44,297 --> 00:23:46,383
for a long time.
234
00:23:47,384 --> 00:23:51,888
At the assembly, you…
235
00:23:51,972 --> 00:23:56,434
c-called out to me.
236
00:23:57,144 --> 00:24:00,647
I-I just didn't understand…
237
00:24:02,315 --> 00:24:04,568
what you were doing.
238
00:24:06,444 --> 00:24:09,781
Th-Then you suddenly touched me…
239
00:24:09,865 --> 00:24:13,493
I… I got scared.
240
00:24:13,577 --> 00:24:16,872
Th-That's why…
241
00:24:18,456 --> 00:24:19,708
Um…
242
00:24:20,876 --> 00:24:26,214
Sor… Sorry!
243
00:24:29,718 --> 00:24:33,597
Hari wasn't giving me a hateful glare.
244
00:24:34,806 --> 00:24:39,769
She was just trying to
hold back her tears.
245
00:24:43,773 --> 00:24:48,195
The label on my shoebox…
246
00:24:48,904 --> 00:24:52,365
Th-That was you, right?
247
00:24:55,869 --> 00:24:58,622
It was nothing.
248
00:24:59,164 --> 00:25:04,920
Th-Thank you… so much.
249
00:25:06,004 --> 00:25:11,134
When I saw it…
250
00:25:12,010 --> 00:25:15,764
I was so… happy.
251
00:25:15,847 --> 00:25:16,806
Really.
252
00:25:18,308 --> 00:25:19,476
It's okay.
253
00:25:21,102 --> 00:25:22,479
I get it now.
254
00:25:24,189 --> 00:25:25,982
I wished she was weirder.
255
00:25:26,524 --> 00:25:33,031
It would have been easier if it was a kid
that couldn't socialize properly.
256
00:25:34,783 --> 00:25:38,203
This girl… feels pain and can cry.
257
00:25:38,870 --> 00:25:40,038
She was normal.
258
00:25:43,375 --> 00:25:46,169
Let's get you out of here.
259
00:25:47,295 --> 00:25:48,964
You want to go home, right?
260
00:25:51,007 --> 00:25:55,053
I… I can't go home.
261
00:25:55,679 --> 00:25:56,930
Why not?
262
00:25:57,847 --> 00:26:01,559
I… was soaked with water.
263
00:26:02,102 --> 00:26:03,561
I see that.
264
00:26:04,521 --> 00:26:09,609
I thought I'd… let it dry.
265
00:26:10,193 --> 00:26:14,906
It won't. It's the middle of winter.
It won't dry that easily.
266
00:26:14,990 --> 00:26:18,994
But… if I'm not dry,
267
00:26:19,953 --> 00:26:22,622
I can't go home.
268
00:26:24,499 --> 00:26:28,461
I don't want them to know.
269
00:26:29,296 --> 00:26:32,048
Your parents? About the bullying?
270
00:26:33,008 --> 00:26:39,973
M-My father will worry a lot…
271
00:26:42,100 --> 00:26:46,438
I don't want to make him
272
00:26:46,521 --> 00:26:50,066
w-worried about me… No matter what.
273
00:26:51,860 --> 00:26:53,278
What about your mom?
274
00:26:57,282 --> 00:27:01,453
I have a grandma…
275
00:27:04,414 --> 00:27:08,126
Got it. Then I'll help you.
276
00:27:10,587 --> 00:27:11,796
But…
277
00:27:11,880 --> 00:27:13,089
I will!
278
00:27:14,424 --> 00:27:19,679
I'll think of a way to get you home
without making your dad worry.
279
00:27:20,430 --> 00:27:24,434
Anyway, grab that key for me.
280
00:27:25,894 --> 00:27:28,104
B-But…
281
00:27:29,314 --> 00:27:32,484
It's okay. Trust me.
282
00:27:35,320 --> 00:27:36,529
Hari.
283
00:27:41,326 --> 00:27:45,330
It's a pretty name. A good name.
284
00:27:47,248 --> 00:27:51,252
Is your mom named Ruri by any chance?
285
00:27:53,088 --> 00:27:56,257
Y-Yes…
286
00:27:57,050 --> 00:28:02,347
Wow. How did you… know that?
287
00:28:03,890 --> 00:28:06,184
"Ruri and Hari both shine in the light."
288
00:28:06,684 --> 00:28:10,980
From a book of idioms.
I'm glad I read it on the toilet.
289
00:28:12,774 --> 00:28:17,904
Th-That's your… toilet reading?
290
00:28:20,198 --> 00:28:22,325
Two pages every morning.
291
00:28:29,624 --> 00:28:31,543
Senpai…
292
00:28:32,877 --> 00:28:35,755
I trust you…
293
00:28:40,719 --> 00:28:42,429
Free-sen senpai.
294
00:28:43,972 --> 00:28:45,056
Ow…
295
00:28:45,682 --> 00:28:48,685
That's not…
It's not that I have free time!
296
00:29:08,371 --> 00:29:09,664
Get those clothes off.
297
00:29:16,212 --> 00:29:19,758
F-Four buckets.
298
00:29:20,383 --> 00:29:21,593
Of what?
299
00:30:03,635 --> 00:30:09,974
W-Water. F-Four buckets.
Poured down on me.
300
00:30:10,058 --> 00:30:12,769
C'mon. Button it up!
301
00:30:15,396 --> 00:30:22,111
I-I thought they were… demons.
302
00:30:26,241 --> 00:30:30,745
But… it was tap water.
303
00:30:31,246 --> 00:30:34,207
Maybe… from that sink.
304
00:30:34,707 --> 00:30:39,796
So I was kind of glad…
305
00:30:58,273 --> 00:31:00,316
Oh, it's on your mouth…
306
00:31:00,400 --> 00:31:07,115
I-If it had been waste… from that toilet…
307
00:31:07,198 --> 00:31:12,412
If it was dirty water, then…
308
00:31:13,538 --> 00:31:15,790
You can really talk, huh?
309
00:31:18,167 --> 00:31:23,006
If you go silent that's worse.
Just keep talking.
310
00:31:23,756 --> 00:31:24,966
Okay…
311
00:31:25,049 --> 00:31:29,345
It was, you know… not so bad.
312
00:31:31,222 --> 00:31:35,018
It could be their kindness in a way…
313
00:31:35,101 --> 00:31:40,315
The last bucket was warm, which was nice.
314
00:31:40,398 --> 00:31:42,984
Though it got cold pretty quick…
315
00:31:43,610 --> 00:31:46,070
When did this all happen?
316
00:31:46,154 --> 00:31:50,783
Um… about two o'clock, I think.
317
00:31:51,284 --> 00:31:55,705
Over three hours ago. That's real kind.
318
00:31:59,584 --> 00:32:01,294
Okay. All set.
319
00:32:02,879 --> 00:32:06,299
Let's go! It's freezing. Try not to die.
320
00:32:06,799 --> 00:32:10,386
Y-Yes! I'll try not to…
321
00:32:11,054 --> 00:32:13,932
Um, where are we going?
322
00:32:14,807 --> 00:32:16,351
To a pro.
323
00:32:17,143 --> 00:32:18,061
P…
324
00:32:22,231 --> 00:32:25,151
Senpai, aren't you cold?
325
00:32:26,152 --> 00:32:28,696
No, I've been training!
326
00:32:31,282 --> 00:32:35,703
Hamada! My name's Hamada Kiyosumi!
327
00:32:36,204 --> 00:32:39,332
-Shibada Kiyosumi.
-Hamada!
328
00:32:39,415 --> 00:32:42,085
-Habada.
-It's Hamada!
329
00:32:42,168 --> 00:32:44,420
-Habada!
-Hamada! Kiyosumi!
330
00:32:44,504 --> 00:32:47,674
-Habada Kiyosupi!
-It's Hamada Kiyosumi.
331
00:32:47,757 --> 00:32:49,509
You just said it before.
332
00:32:49,592 --> 00:32:54,889
Sorry. M-My nose ib froben…
333
00:32:55,431 --> 00:32:57,058
What are you saying?!
334
00:33:01,312 --> 00:33:02,855
I don't understand.
335
00:33:05,316 --> 00:33:07,777
You're scaring me…!
336
00:33:12,156 --> 00:33:14,200
Get in!
337
00:33:17,286 --> 00:33:18,454
Auntie!
338
00:33:20,456 --> 00:33:23,668
What's wrong? Are you okay?
339
00:33:23,751 --> 00:33:26,713
Auntie, I have a favor to ask.
340
00:33:26,796 --> 00:33:30,675
Can you do a rush job
on a uniform and coat?
341
00:33:30,758 --> 00:33:36,139
The fastest turnaround is noon tomorrow.
342
00:33:36,222 --> 00:33:42,103
Not cleaning, just drying.
This first-year's in trouble.
343
00:33:42,186 --> 00:33:45,898
Why is she wet? Was it raining?
344
00:33:45,982 --> 00:33:51,112
She was bullied. They poured
four buckets of water on her.
345
00:33:51,195 --> 00:33:52,530
In this cold weather?!
346
00:33:52,613 --> 00:33:56,868
Yeah! And she was
left in the dark for hours.
347
00:33:56,951 --> 00:33:58,995
My, how awful!
348
00:33:59,078 --> 00:34:03,374
Right? So can you help us
dry out these clothes?
349
00:34:04,208 --> 00:34:06,252
She can't go home like this.
350
00:34:06,335 --> 00:34:09,005
Let's see. Without cleaning…
351
00:34:10,965 --> 00:34:12,300
This long.
352
00:34:13,259 --> 00:34:15,845
Can you wait two hours?
353
00:34:16,554 --> 00:34:23,102
No… Two hours is too long.
My father's coming home at seven.
354
00:34:24,353 --> 00:34:26,022
How about one?
355
00:34:27,148 --> 00:34:28,858
I'll do my best!
356
00:34:29,484 --> 00:34:30,735
Thank you…
357
00:34:30,818 --> 00:34:34,822
But kids these days
sure do some horrible things.
358
00:34:34,906 --> 00:34:36,074
Come in.
359
00:34:36,157 --> 00:34:39,285
Give me all the wet clothes.
360
00:34:39,368 --> 00:34:40,411
Oh, okay…
361
00:35:00,473 --> 00:35:03,935
Sorry… I borrowed your clothes.
362
00:35:04,018 --> 00:35:07,939
It's okay. Though I haven't
washed them in two months.
363
00:35:09,357 --> 00:35:10,399
What's that?
364
00:35:12,902 --> 00:35:15,905
She gave us instant soup to eat.
365
00:35:16,572 --> 00:35:18,866
She said to come back in an hour.
366
00:35:20,034 --> 00:35:22,245
An hour's okay, right?
367
00:35:23,496 --> 00:35:24,622
Yes.
368
00:35:26,165 --> 00:35:29,085
And to wait just one minute.
369
00:35:30,962 --> 00:35:32,130
Not an hour?
370
00:35:33,131 --> 00:35:37,718
There's mochi inside. Isn't that amazing?
371
00:35:38,219 --> 00:35:39,929
Oh, the soup.
372
00:35:41,264 --> 00:35:46,018
Well… Let's wait at my place then.
373
00:35:46,644 --> 00:35:47,937
Thanks, Auntie!
374
00:35:49,105 --> 00:35:51,482
We'll have the soup and come back.
375
00:35:59,615 --> 00:36:04,495
Poor thing. Does her teacher know?
376
00:36:05,037 --> 00:36:07,748
Yeah. I'll tell him about today.
377
00:36:08,708 --> 00:36:11,252
Please back her up, okay?
378
00:36:12,420 --> 00:36:13,421
I will.
379
00:36:30,938 --> 00:36:32,356
Watch the time.
380
00:36:33,316 --> 00:36:36,611
Oh, the sweet bean soup. The mochi.
381
00:36:37,195 --> 00:36:38,905
Count down one minute.
382
00:36:39,488 --> 00:36:40,406
Okay!
383
00:36:57,715 --> 00:37:01,844
Hey. Your face is scary.
384
00:37:05,431 --> 00:37:08,726
Thirty seconds left. Please get ready.
385
00:37:09,435 --> 00:37:10,978
Get ready?
386
00:37:13,940 --> 00:37:15,524
Like this?
387
00:37:17,360 --> 00:37:19,987
Fifteen seconds. I'll count down.
388
00:37:21,072 --> 00:37:24,659
Ten, nine, eight, seven,
389
00:37:25,243 --> 00:37:28,287
six, five, four…
390
00:37:31,540 --> 00:37:32,416
Now!
391
00:37:39,173 --> 00:37:40,007
What?!
392
00:37:40,549 --> 00:37:43,844
S-Senpai. We have a situation!
393
00:37:44,762 --> 00:37:50,101
Th-There are… two mochi inside.
394
00:37:50,851 --> 00:37:53,854
But the packaging only shows one.
395
00:37:53,938 --> 00:37:55,231
And?
396
00:37:56,190 --> 00:37:58,234
What should I do?
397
00:37:58,734 --> 00:38:00,361
Do you like mochi?
398
00:38:00,945 --> 00:38:04,490
Yes, I really do.
399
00:38:04,991 --> 00:38:09,287
Good. Then accept it as good fortune.
400
00:38:10,204 --> 00:38:12,873
But is it really all right?
401
00:38:12,957 --> 00:38:16,085
It's fine. They're all yours.
402
00:38:19,755 --> 00:38:21,132
Wow…
403
00:38:21,215 --> 00:38:23,884
Sweat bean soup. Mochi…
404
00:38:24,427 --> 00:38:30,182
The soup's so yummy. And mochi…
405
00:38:35,479 --> 00:38:37,857
Senpai, isn't it good?
406
00:38:38,399 --> 00:38:39,650
Yeah, it's tasty.
407
00:38:44,697 --> 00:38:50,411
It's… a little hard to eat
when someone's staring.
408
00:38:52,705 --> 00:38:53,789
Um…
409
00:38:55,666 --> 00:39:00,963
When you do your hair… like that,
410
00:39:01,464 --> 00:39:05,134
and your forehead's visible, it's good.
411
00:39:06,135 --> 00:39:08,429
What is "good"?
412
00:39:10,139 --> 00:39:11,557
You look cute.
413
00:39:12,808 --> 00:39:17,355
You should wear it that way
all the time. It suits you.
414
00:39:22,360 --> 00:39:26,947
And don't hunch forward
with your eyes down.
415
00:39:27,031 --> 00:39:29,658
Hold your head high.
416
00:39:32,620 --> 00:39:38,167
And try to speak with a clear voice.
Like I'm doing now.
417
00:39:39,293 --> 00:39:41,170
Okay…
418
00:39:41,921 --> 00:39:47,301
If you do that…
Since you're actually cute,
419
00:39:47,802 --> 00:39:52,681
and an all-around good kid,
and a pretty fun person…
420
00:39:53,307 --> 00:39:57,603
Everyone will know it. Just like I do.
421
00:40:02,191 --> 00:40:03,943
I'm telling you…
422
00:40:04,735 --> 00:40:06,112
What is it?!
423
00:40:07,071 --> 00:40:08,697
What?! You're so loud…
424
00:40:08,781 --> 00:40:13,828
S-Senpai! You don't… have any mochi.
425
00:40:16,288 --> 00:40:18,416
I… I get it.
426
00:40:22,711 --> 00:40:24,171
It's a trick.
427
00:40:24,255 --> 00:40:25,423
A trick?
428
00:40:26,215 --> 00:40:31,095
You put the mochi in my soup, didn't you?
429
00:40:33,180 --> 00:40:34,432
I don't think so.
430
00:40:34,515 --> 00:40:38,978
Please don't try to fool me.
I've actually been watching.
431
00:40:39,061 --> 00:40:41,981
"He hasn't eaten his mochi.
When will he eat it?"
432
00:40:42,064 --> 00:40:46,652
"Is he saving it to eat last?
But would it taste okay?"
433
00:40:46,735 --> 00:40:51,407
"What if he doesn't even like
sweet things like mochi to begin with?"
434
00:40:51,907 --> 00:40:54,660
That's all I've been thinking about.
435
00:40:55,202 --> 00:40:57,163
"Will he give me his mochi?"
436
00:40:57,246 --> 00:40:58,914
Not like that!
437
00:40:59,915 --> 00:41:04,962
You're just really…
438
00:41:05,045 --> 00:41:06,714
Well…
439
00:41:12,595 --> 00:41:14,221
K-Kind.
440
00:41:14,763 --> 00:41:16,765
Like a hero.
441
00:41:18,559 --> 00:41:21,854
But why?
442
00:41:23,314 --> 00:41:26,567
Why would you help me?
443
00:41:30,237 --> 00:41:35,868
Do heroes… need a reason to be heroes?
444
00:41:41,040 --> 00:41:45,753
Don't tell anybody that I'm a hero.
445
00:41:56,680 --> 00:42:00,142
Mister… Sweet Bean Soup Man…
446
00:42:01,685 --> 00:42:04,396
C-Cut it out.
447
00:42:05,564 --> 00:42:08,275
That could be a copyright infringement.
448
00:42:10,903 --> 00:42:16,575
Senpai, you're really amazing…
449
00:42:18,160 --> 00:42:21,288
How can I be strong like you?
450
00:42:22,540 --> 00:42:24,124
Do you want to be strong?
451
00:42:24,667 --> 00:42:25,960
I do!
452
00:42:27,086 --> 00:42:31,465
I've always wanted to be strong.
453
00:42:32,550 --> 00:42:38,097
Become strong like you and battle!
454
00:42:39,348 --> 00:42:41,559
Against your bullies?
455
00:42:43,519 --> 00:42:44,562
No…
456
00:42:47,565 --> 00:42:49,441
I'll shoot down a UFO.
457
00:42:52,861 --> 00:42:55,072
Speaking of, can I tell you about it?
458
00:42:55,155 --> 00:42:55,990
No…
459
00:42:56,657 --> 00:43:00,160
No, that's… Wait a second.
460
00:43:00,244 --> 00:43:02,288
-But UFOs exist!
-No, wait. Stop.
461
00:43:02,871 --> 00:43:08,419
Okay! Time out. Let's finish our
sweet bean soup. Cold soup is no good.
462
00:43:09,044 --> 00:43:10,129
Okay!
463
00:43:21,557 --> 00:43:22,725
Oh!
464
00:43:23,309 --> 00:43:26,061
I get it! That's what you meant.
465
00:43:27,062 --> 00:43:29,857
Did you think I was serious?
466
00:43:29,940 --> 00:43:31,609
Yeah, kinda.
467
00:43:33,360 --> 00:43:37,740
My father was the first
to talk about UFOs.
468
00:43:40,159 --> 00:43:45,539
Four winters ago, my mother left.
469
00:43:46,749 --> 00:43:47,875
Divorce?
470
00:43:48,834 --> 00:43:51,503
I'm not even sure where she lives.
471
00:43:52,546 --> 00:43:54,256
Is she missing?
472
00:43:54,757 --> 00:43:59,595
My father seems to know where she is.
Apparently, he went to talk to her.
473
00:44:00,429 --> 00:44:04,725
It sounds like she has a new family.
474
00:44:06,477 --> 00:44:07,686
I see…
475
00:44:10,105 --> 00:44:12,483
In a way, I understand her.
476
00:44:13,192 --> 00:44:18,072
My father is really strict
and didn't speak to her nicely.
477
00:44:19,198 --> 00:44:21,700
Anybody would want to leave.
478
00:44:22,868 --> 00:44:28,999
But back then, all I could scream
was "Why?" and "Where's my mom?"
479
00:44:30,209 --> 00:44:35,631
I thought she didn't want me,
and that it was my fault she left.
480
00:44:37,299 --> 00:44:39,468
That's when my father told me.
481
00:44:40,094 --> 00:44:44,223
"Hari, it was a UFO.
It wasn't your fault."
482
00:44:47,309 --> 00:44:52,564
He might've said it wasn't your fault,
483
00:44:52,648 --> 00:44:55,984
but it sounds like
it was his fault, doesn't it?
484
00:44:56,527 --> 00:44:59,238
Well, yes, sort of.
485
00:44:59,822 --> 00:45:04,076
But when I thought of it that way,
I felt bad for my father.
486
00:45:04,993 --> 00:45:07,830
I'm all he has now.
487
00:45:10,499 --> 00:45:12,668
You said you had a grandma.
488
00:45:16,630 --> 00:45:17,881
I do.
489
00:45:17,965 --> 00:45:21,427
She's your dad's mother?
490
00:45:21,969 --> 00:45:25,931
No, on my mother's side.
491
00:45:27,307 --> 00:45:31,270
I see. That must be uncomfortable.
492
00:45:33,605 --> 00:45:35,441
She doesn't speak.
493
00:45:36,567 --> 00:45:39,570
She stays quiet. Completely.
494
00:45:42,531 --> 00:45:46,034
But… that's not my fault.
495
00:45:47,870 --> 00:45:53,041
It's not my father's fault
or my mother's fault.
496
00:45:54,460 --> 00:45:59,256
That, and this, and everything
is because of UFOs.
497
00:46:06,096 --> 00:46:08,599
I thought I was okay with that.
498
00:46:09,892 --> 00:46:14,855
At some point, I told myself
that I was okay with that.
499
00:46:15,772 --> 00:46:20,360
About the bullying and all this stuff.
500
00:46:22,321 --> 00:46:28,702
You can't see them or touch them.
Nobody believes in them.
501
00:46:31,663 --> 00:46:33,999
The UFO in my sky is to blame.
502
00:46:35,667 --> 00:46:39,421
There's nothing I can do but accept it.
503
00:46:41,548 --> 00:46:45,260
But you found the UFO.
504
00:46:47,179 --> 00:46:49,765
I did? When?
505
00:46:50,265 --> 00:46:54,102
On Monday. That's when I saw it.
506
00:46:54,728 --> 00:46:59,024
A hero suddenly appeared
and saw the UFO attacking me.
507
00:46:59,566 --> 00:47:05,822
He protected me, fought for me,
and stayed by my side.
508
00:47:06,907 --> 00:47:11,828
Since that Monday, my whole world
has turned right side up.
509
00:47:12,579 --> 00:47:17,251
It's as if everything is different.
510
00:47:19,670 --> 00:47:21,797
I didn't do that much…
511
00:47:22,297 --> 00:47:24,466
Yes, you did!
512
00:47:26,134 --> 00:47:28,679
You made me realize something.
513
00:47:29,972 --> 00:47:33,892
That it's okay to fight back.
514
00:47:38,397 --> 00:47:39,648
Senpai…
515
00:47:40,607 --> 00:47:45,862
The UFO is casting down a net
on me right now.
516
00:47:47,906 --> 00:47:51,159
That's surreal. A net?
517
00:47:51,910 --> 00:47:57,791
I want to be strong and shoot down
that UFO. How can I do that?
518
00:48:03,755 --> 00:48:05,591
What's most important is…
519
00:48:07,217 --> 00:48:08,844
how you feel.
520
00:48:09,761 --> 00:48:14,099
Heroes will themselves to feel that way.
521
00:48:17,185 --> 00:48:23,442
If they want to be heroes,
they call on strength and change.
522
00:48:24,610 --> 00:48:26,653
Change…
523
00:48:29,197 --> 00:48:31,908
You mean transform!
524
00:48:32,409 --> 00:48:34,494
Yes, transform.
525
00:48:38,790 --> 00:48:39,916
Hari…
526
00:48:41,752 --> 00:48:46,256
Be strong. I will, too.
527
00:48:47,674 --> 00:48:53,263
Desire, believe, and transform.
528
00:48:54,264 --> 00:48:55,390
I will.
529
00:48:56,016 --> 00:49:00,896
I'll transform for her.
Then I'll be who she believes in.
530
00:49:01,938 --> 00:49:04,691
I'll be a true hero for her.
531
00:49:05,776 --> 00:49:06,985
Ready?
532
00:49:09,655 --> 00:49:14,660
Heroes never let evil go unpunished.
533
00:49:16,119 --> 00:49:20,957
"Heroes never let evil go unpunished."
534
00:49:21,625 --> 00:49:26,380
Heroes don't fight for themselves.
535
00:49:27,172 --> 00:49:31,385
"Heroes don't fight for themselves."
536
00:49:32,219 --> 00:49:36,640
And heroes are never defeated.
537
00:49:37,808 --> 00:49:39,017
Ever.
538
00:49:40,102 --> 00:49:44,815
"Heroes are never defeated. Ever."
539
00:49:46,650 --> 00:49:48,652
That is a true hero.
540
00:49:49,403 --> 00:49:53,323
That's probably
what it means to be strong.
541
00:49:55,784 --> 00:49:58,620
I'm sure you're right.
542
00:49:59,955 --> 00:50:02,499
I should get going now.
543
00:50:03,542 --> 00:50:04,793
I'll come with you.
544
00:50:04,876 --> 00:50:07,337
I'm okay from here.
545
00:50:08,547 --> 00:50:12,509
Thank you so much for today.
546
00:50:21,059 --> 00:50:22,269
Hari!
547
00:50:25,230 --> 00:50:26,314
Yes?
548
00:50:27,107 --> 00:50:28,900
I just had to…
549
00:50:28,984 --> 00:50:30,360
Like this!
550
00:50:32,237 --> 00:50:34,197
…see her smile.
551
00:50:41,455 --> 00:50:44,624
Transform!
552
00:50:45,208 --> 00:50:46,460
Hup!
553
00:50:48,670 --> 00:50:50,005
Your hero…
554
00:50:51,381 --> 00:50:52,507
is here!
555
00:50:52,591 --> 00:50:55,969
Hari… Smile for me.
556
00:50:58,305 --> 00:51:02,392
You don't need… the sweet bean soup mask?
557
00:51:04,644 --> 00:51:10,776
Oh, my belly's already powered up.
558
00:51:11,943 --> 00:51:15,614
Nutrition is emitting from my pores.
559
00:51:16,114 --> 00:51:21,578
My face will be automatically
shielded by the package.
560
00:51:30,754 --> 00:51:36,718
I wanted to see that face eternally.
To live with that voice in my ears.
561
00:51:37,636 --> 00:51:39,971
For her to never lose that smile…
562
00:51:41,765 --> 00:51:43,308
Goodnight.
563
00:52:00,534 --> 00:52:02,661
-I'm going.
-Have a good day.
564
00:52:05,163 --> 00:52:06,540
Wait, Kiyosumi!
565
00:52:08,291 --> 00:52:10,210
You forgot this.
566
00:52:10,293 --> 00:52:11,837
Thanks. See you.
567
00:52:11,920 --> 00:52:13,213
Bye.
568
00:52:14,297 --> 00:52:18,844
I made it!
Give this to that girl. Bean cake.
569
00:52:18,927 --> 00:52:21,179
-Bean cake?
-What girl?
570
00:52:21,847 --> 00:52:27,519
Kiyosumi suddenly came into my shop
on Saturday, along with a cute girl.
571
00:52:27,602 --> 00:52:33,859
Some bullies had thrown water on her.
In the winter, of all times!
572
00:52:34,359 --> 00:52:39,322
She also had bruises
on her arms and her back.
573
00:52:39,406 --> 00:52:43,869
It just made me cry.
So I wanted to do something for her.
574
00:52:45,287 --> 00:52:47,664
What's with that look?
575
00:52:47,747 --> 00:52:51,960
Nothing. Just, "Wow, I see."
576
00:52:53,253 --> 00:52:54,546
I'm going.
577
00:52:55,171 --> 00:52:57,757
Keep that in a cool place.
578
00:53:07,183 --> 00:53:09,769
She might not like being ambushed.
579
00:53:12,397 --> 00:53:13,315
Oh.
580
00:53:13,398 --> 00:53:14,274
Hey.
581
00:53:14,357 --> 00:53:16,443
Hey, you're never this early.
582
00:53:17,527 --> 00:53:20,113
You coming? Are you waiting for Gengo?
583
00:53:20,780 --> 00:53:23,158
Um, yeah. That's right.
584
00:53:24,326 --> 00:53:28,538
Oh, I bet you're waiting for
that bullied first-year.
585
00:53:30,206 --> 00:53:31,124
No, no.
586
00:53:31,207 --> 00:53:34,169
No worries. Good luck. See ya later.
587
00:53:35,045 --> 00:53:36,379
Catch you later.
588
00:53:51,436 --> 00:53:54,439
I'm such a dork.
589
00:53:55,148 --> 00:53:59,277
I take everything too far.
Overthink things.
590
00:53:59,903 --> 00:54:05,116
I'm only cool around the guys.
That's why I'm always single.
591
00:54:09,621 --> 00:54:11,081
When did you get here?!
592
00:54:11,998 --> 00:54:13,792
You should've said something.
593
00:54:18,296 --> 00:54:21,257
Good morning, senpai.
594
00:54:22,384 --> 00:54:23,593
Morning.
595
00:54:25,011 --> 00:54:27,639
Your hair…
596
00:54:28,974 --> 00:54:32,686
I tried my best to make it look nice.
597
00:54:36,523 --> 00:54:42,153
It looks good!
You got it just right. It's perfect!
598
00:54:43,363 --> 00:54:45,907
Why are you sitting there?
599
00:54:46,449 --> 00:54:50,829
Doesn't it make your butt hurt?
600
00:54:53,331 --> 00:54:57,711
I'm sitting perpendicular
to my butt crack, so I'm fine.
601
00:54:58,795 --> 00:55:00,255
I see…
602
00:55:02,507 --> 00:55:04,342
I was waiting for you.
603
00:55:05,135 --> 00:55:05,969
What?
604
00:55:08,680 --> 00:55:10,557
Do you like bean cakes?
605
00:55:11,141 --> 00:55:15,353
That auntie brought them over
for me to give to you. Here.
606
00:55:16,438 --> 00:55:20,608
I love them. I really do!
607
00:55:21,651 --> 00:55:26,364
I knew it. Good. Eat them for lunch.
608
00:55:30,994 --> 00:55:33,038
You love them that much?
609
00:55:33,580 --> 00:55:35,540
I really do.
610
00:55:35,623 --> 00:55:40,545
Then the bean cakes can go to heaven
if they're eaten by you.
611
00:55:41,129 --> 00:55:44,382
Do bean cakes have a spirit?
612
00:55:44,466 --> 00:55:48,678
I'd say so.
There are infinite gods, after all.
613
00:55:49,220 --> 00:55:55,226
So it's the spirits of mochi rice,
adzuki beans, and sugar all combined.
614
00:55:55,310 --> 00:55:57,353
That sounds super weak.
615
00:55:57,437 --> 00:56:03,401
No, mochi rice should be strong.
Rice is a staple food, after all.
616
00:56:03,485 --> 00:56:07,655
But it's still mochi rice.
Way different from regular rice.
617
00:56:08,281 --> 00:56:12,368
Rice is rice.
The stickiness gives it extra power.
618
00:56:12,911 --> 00:56:16,164
Ah, stickiness. More starch, I guess.
619
00:56:16,748 --> 00:56:22,462
Yes. You can't underestimate starch.
And the beans too.
620
00:56:22,545 --> 00:56:26,466
Beans are packed with nutrition.
And for girls…
621
00:56:26,549 --> 00:56:27,759
Kuramoto?
622
00:56:30,470 --> 00:56:36,142
With Free-sen? It is you, isn't it?
623
00:56:37,268 --> 00:56:39,312
You look different.
624
00:56:47,403 --> 00:56:53,201
You sometimes wear these in class.
You need them, right?
625
00:57:05,547 --> 00:57:09,592
I was at karaoke on Saturday.
626
00:57:10,176 --> 00:57:12,762
I think it was around seven o'clock.
627
00:57:13,513 --> 00:57:17,267
We heard a rumor you got locked in.
628
00:57:18,726 --> 00:57:24,607
We ran to that restroom,
but nobody was there.
629
00:57:25,692 --> 00:57:28,153
That was on the floor.
630
00:57:31,614 --> 00:57:34,325
They're awful.
631
00:57:35,493 --> 00:57:37,287
It really isn't funny.
632
00:57:47,922 --> 00:57:53,386
Whatever. I guess
it's none of my business.
633
00:57:54,762 --> 00:57:55,972
Wait!
634
00:57:58,558 --> 00:58:04,314
Could you just wait a second?
Hari has something she wants to say.
635
00:58:04,856 --> 00:58:07,317
Speak up, Hari.
636
00:58:07,400 --> 00:58:11,446
Say what's on your mind
in a loud, clear voice.
637
00:58:12,030 --> 00:58:16,701
It's not just for you.
It's for the person you're talking to.
638
00:58:18,286 --> 00:58:22,457
Th… Thank… you.
639
00:58:23,124 --> 00:58:26,836
You… helped me.
640
00:58:30,590 --> 00:58:33,885
Thank… you, Ozaki.
641
00:58:37,138 --> 00:58:39,390
Whoa! What?
642
00:58:40,475 --> 00:58:43,895
So Kuramoto can speak after all.
643
00:58:45,146 --> 00:58:50,568
I've… wanted to tell you.
644
00:58:53,154 --> 00:58:56,366
Thank you…
645
00:58:57,158 --> 00:59:01,287
and sorry.
646
00:59:02,163 --> 00:59:04,666
It's not a big deal.
647
00:59:06,125 --> 00:59:10,797
I… never thought
648
00:59:11,548 --> 00:59:14,592
you and your friends…
649
00:59:15,552 --> 00:59:18,680
would look… for me.
650
00:59:20,348 --> 00:59:25,895
But you went to the bullies'
hangout yourself. Are you crazy?
651
00:59:26,896 --> 00:59:33,278
I-It was Saturday.
I thought nobody would be there.
652
00:59:35,530 --> 00:59:38,449
Next time, you should go when we're there.
653
00:59:40,159 --> 00:59:42,787
But I'm glad you got out of there.
654
00:59:44,789 --> 00:59:49,877
Th-This senpai rescued me.
655
00:59:49,961 --> 00:59:51,879
What?! Seriously?
656
00:59:52,630 --> 00:59:54,424
Free-sen!
657
00:59:55,717 --> 00:59:57,135
Killer!
658
00:59:59,012 --> 01:00:02,265
Is that supposed to be a compliment?
659
01:00:02,348 --> 01:00:03,266
Ye.
660
01:00:03,850 --> 01:00:07,937
Is that another way to say "yes"?
661
01:00:08,021 --> 01:00:10,607
Ye. Big sister.
662
01:00:12,025 --> 01:00:14,193
-Whose?
-Mine.
663
01:00:14,277 --> 01:00:15,737
In my class?
664
01:00:18,531 --> 01:00:21,326
Oh, you're Ozaki's little sister!
665
01:00:21,409 --> 01:00:23,536
Ye. She told me.
666
01:00:24,162 --> 01:00:25,538
Your sister told you?
667
01:00:25,622 --> 01:00:27,081
Ye. The other day.
668
01:00:27,665 --> 01:00:28,750
What?
669
01:00:28,833 --> 01:00:34,631
"If you do something lame
like bully someone, I'll kick your ass."
670
01:00:35,882 --> 01:00:39,552
I see… So she cares, too.
671
01:00:40,136 --> 01:00:45,266
She said you're not just killing time.
She thinks what you're doing is cool.
672
01:00:46,643 --> 01:00:52,190
And a lot of us think
what happened Saturday went too far.
673
01:00:53,274 --> 01:00:56,944
We won't let it happen anymore.
674
01:00:58,363 --> 01:01:00,948
I see. That's good to hear.
675
01:01:02,075 --> 01:01:07,664
Wait. "Cool"? Ozaki said that about me?
676
01:01:09,082 --> 01:01:11,501
Give me a little more detail.
677
01:01:11,584 --> 01:01:13,711
What kind of tone? Hidden longing or--
678
01:01:13,795 --> 01:01:15,254
That's all.
679
01:01:19,384 --> 01:01:21,969
Kuramoto, see you later.
680
01:01:33,773 --> 01:01:35,316
You're happy.
681
01:01:48,287 --> 01:01:49,414
It's Ozaki.
682
01:01:49,914 --> 01:01:53,960
I heard she said I was cool.
683
01:01:54,043 --> 01:01:55,169
No way!
684
01:01:55,962 --> 01:01:57,505
Hey, Ozaki!
685
01:01:58,005 --> 01:02:01,801
Apparently, Kiyosumi has his eyes on you!
686
01:02:02,677 --> 01:02:03,594
What?
687
01:02:03,678 --> 01:02:05,096
What do you want, Hamada?
688
01:02:06,723 --> 01:02:09,892
It's nothing. Sorry.
689
01:02:13,229 --> 01:02:16,691
She looked at you like you were an insect.
690
01:02:17,275 --> 01:02:18,693
Maybe she's shy.
691
01:02:18,776 --> 01:02:22,864
You're shameless!
What was she talking about, anyway?
692
01:02:23,406 --> 01:02:28,703
She said I was cool for intervening
in the bullying of that first-year.
693
01:02:28,786 --> 01:02:30,788
Ozaki's little sister told me.
694
01:02:30,872 --> 01:02:32,457
Seriously?
695
01:02:32,957 --> 01:02:34,959
And her little sister?
696
01:02:35,042 --> 01:02:37,086
Cute and probably taken.
697
01:02:38,296 --> 01:02:40,923
No surprise, I guess.
698
01:02:41,674 --> 01:02:44,051
Kuramoto Hari is pretty cute, too.
699
01:02:45,970 --> 01:02:48,514
You think? I don't know…
700
01:02:57,482 --> 01:03:02,069
That's enough!
This class is really brain dead!
701
01:03:02,153 --> 01:03:07,784
Stop this crap! Saturday, too.
What's wrong with you?!
702
01:03:09,243 --> 01:03:13,456
It's just a joke.
What are you freaking out for?
703
01:03:13,956 --> 01:03:16,417
Everyone's just laughing at the joke.
704
01:03:16,501 --> 01:03:19,587
And until recently,
you were laughing with us.
705
01:03:19,670 --> 01:03:23,341
You're the one who's losing it.
706
01:03:23,424 --> 01:03:26,177
One lame joke and you explode.
707
01:03:26,844 --> 01:03:30,515
Maybe you're going insane.
You're so scary!
708
01:03:33,851 --> 01:03:37,063
Looks like everyone hates you now.
709
01:03:38,272 --> 01:03:43,236
Okay, I'll show you my fast ball!
710
01:03:57,667 --> 01:04:03,256
Don't fight for yourself.
711
01:04:08,594 --> 01:04:14,392
If it was me… I could bear it! But…
712
01:04:14,475 --> 01:04:17,270
Shut up! Nobody cares!
713
01:04:21,190 --> 01:04:22,400
Senpai…
714
01:04:24,151 --> 01:04:27,989
That hurt… Bean cake's pretty hard…
715
01:04:28,531 --> 01:04:30,700
Senpai! Oh no…
716
01:04:30,783 --> 01:04:32,952
What a mess.
717
01:04:33,828 --> 01:04:35,162
Your nose…
718
01:04:37,290 --> 01:04:38,499
is bleeding.
719
01:04:42,837 --> 01:04:43,796
Seriously?
720
01:04:44,297 --> 01:04:45,548
Free-sen.
721
01:04:49,218 --> 01:04:52,889
Give me more. The whole tissue pack.
722
01:04:52,972 --> 01:04:53,931
I don't have one.
723
01:04:54,015 --> 01:04:56,100
-Where'd this come from?
-My pocket.
724
01:04:56,183 --> 01:04:57,351
It's used?
725
01:04:57,435 --> 01:04:58,311
Ye.
726
01:04:59,145 --> 01:05:01,355
Oh, it's your chewed-up gum.
727
01:05:08,237 --> 01:05:10,781
Kiyosumi, what happened?
728
01:05:10,865 --> 01:05:11,991
I'm okay.
729
01:05:12,074 --> 01:05:14,577
What's going on…
730
01:05:17,121 --> 01:05:18,247
Hamada?
731
01:05:20,166 --> 01:05:21,542
That's an interesting look.
732
01:05:22,084 --> 01:05:23,669
This isn't interesting.
733
01:05:23,753 --> 01:05:26,380
Do you have any tissues?
734
01:05:28,215 --> 01:05:30,301
You look so glum.
735
01:05:31,886 --> 01:05:35,556
I couldn't eat the bean cake.
736
01:05:37,725 --> 01:05:43,272
Yeah, that's too bad.
I saw it on the floor.
737
01:05:44,607 --> 01:05:46,901
I should've been there for you.
738
01:05:47,777 --> 01:05:48,945
Sorry.
739
01:05:50,780 --> 01:05:52,740
It's not your fault.
740
01:05:54,033 --> 01:05:57,703
True. It's the UFO.
741
01:05:59,455 --> 01:06:03,250
I was really looking forward to
the bean cakes.
742
01:06:04,418 --> 01:06:06,545
I'll bring more for you.
743
01:06:09,423 --> 01:06:15,096
Did the teachers tell your dad about it?
744
01:06:18,641 --> 01:06:21,227
You have to, at least once.
745
01:06:22,228 --> 01:06:23,312
About what?
746
01:06:25,398 --> 01:06:29,360
What? This bullying, obviously.
747
01:06:30,403 --> 01:06:33,656
I know you don't want to worry him, but…
748
01:06:35,241 --> 01:06:40,538
I told the teacher
I want to try a little longer.
749
01:06:41,664 --> 01:06:47,336
It's not as if I'm being hit.
I've never been injured, actually.
750
01:06:48,546 --> 01:06:52,216
If I can get through this quietly,
that'd be best.
751
01:06:54,051 --> 01:06:55,177
Hari…
752
01:06:56,637 --> 01:06:57,888
Are…
753
01:06:59,348 --> 01:07:03,394
My head was filled with thoughts of Hari…
754
01:07:03,936 --> 01:07:05,312
Are…
755
01:07:07,023 --> 01:07:09,692
bean cakes your favorite?
756
01:07:10,276 --> 01:07:15,990
It's kind of hard to say
if it's my favorite.
757
01:07:16,907 --> 01:07:18,492
Western sweets or Japanese?
758
01:07:18,576 --> 01:07:20,494
I like Japanese sweets.
759
01:07:22,580 --> 01:07:27,710
I wanted to be with her
every second I could.
760
01:07:28,252 --> 01:07:29,545
Sweat-bean fillings?
761
01:07:29,628 --> 01:07:32,840
I love sweet bean! And mochi!
762
01:07:32,923 --> 01:07:36,010
You must love daifuku then.
763
01:07:36,093 --> 01:07:39,096
I love daifuku! I really do!
764
01:07:40,389 --> 01:07:42,892
So you know Auntie…
765
01:07:52,777 --> 01:07:54,236
Good morning.
766
01:07:54,320 --> 01:07:55,362
Hey.
767
01:07:55,863 --> 01:08:00,534
You're sitting there again.
Doesn't your butt hurt?
768
01:08:01,994 --> 01:08:04,622
It's perpendicular to my butt crack.
769
01:08:12,880 --> 01:08:15,925
Ow! Don't hit a pressure point.
770
01:08:16,008 --> 01:08:17,760
You're getting ahead with girls.
771
01:08:17,843 --> 01:08:19,303
That really hurt.
772
01:08:20,262 --> 01:08:21,972
Hey, stop! That hurts!
773
01:08:23,390 --> 01:08:24,934
Ew…
774
01:08:28,187 --> 01:08:29,396
Good morning.
775
01:08:29,480 --> 01:08:31,232
Hey.
776
01:08:32,191 --> 01:08:34,235
Perpendicular.
777
01:08:34,318 --> 01:08:35,361
Perpendicular…
778
01:08:41,534 --> 01:08:42,493
Oh!
779
01:08:42,576 --> 01:08:46,288
I found Free-sen and Kuramoto! Morning!
780
01:08:46,831 --> 01:08:50,334
Kuramoto. For you. Pudding flavor.
781
01:08:50,417 --> 01:08:52,670
Thanks.
782
01:08:53,379 --> 01:08:54,964
You don't have one for me?
783
01:08:56,173 --> 01:08:57,299
Ye.
784
01:08:58,050 --> 01:08:58,884
Ye…
785
01:09:07,601 --> 01:09:08,727
Morning.
786
01:09:09,436 --> 01:09:12,273
Tamaru, come here.
787
01:09:14,024 --> 01:09:17,403
Grab my wrist for a sec.
788
01:09:17,987 --> 01:09:19,822
Like this?
789
01:09:19,905 --> 01:09:23,033
No, stronger. Like "Hey, you bastard!"
790
01:09:23,826 --> 01:09:27,037
Bastard! How dare you be so lucky!
791
01:09:27,121 --> 01:09:29,039
Ouch!
792
01:09:29,665 --> 01:09:31,208
Sorry. You okay?
793
01:09:48,517 --> 01:09:50,686
Are you studying for the final?
794
01:09:50,769 --> 01:09:55,149
Yes, but I'm not very good at math.
795
01:09:56,066 --> 01:09:57,776
Do you want some old tests?
796
01:09:58,485 --> 01:10:00,654
Yes! You have some?
797
01:10:00,738 --> 01:10:01,780
Yep.
798
01:10:02,656 --> 01:10:06,493
Drop by my house after school
and I'll give them to you.
799
01:10:07,161 --> 01:10:11,707
So I can drop by?
800
01:10:12,333 --> 01:10:13,375
Yeah.
801
01:10:17,421 --> 01:10:19,048
Candy for you.
802
01:10:19,590 --> 01:10:20,758
Thank you.
803
01:10:43,906 --> 01:10:48,160
My mom will probably get home pretty soon.
804
01:10:48,869 --> 01:10:50,204
From work?
805
01:10:50,287 --> 01:10:52,831
Yeah. She's a nurse at a city hospital.
806
01:10:53,374 --> 01:10:57,127
I'll tell you now, but she chats
like crazy, so be ready.
807
01:10:57,920 --> 01:11:01,298
I'll dig out those tests in my room.
808
01:11:01,882 --> 01:11:02,883
Okay.
809
01:11:12,017 --> 01:11:13,560
I'm back.
810
01:11:14,311 --> 01:11:18,482
I just heard you were with that girl.
811
01:11:18,565 --> 01:11:21,652
Was it like a date?
812
01:11:21,735 --> 01:11:22,695
Wow!
813
01:11:23,279 --> 01:11:25,447
She's here! In the house.
814
01:11:26,532 --> 01:11:31,036
You're literally the first girl
he's brought home.
815
01:11:31,120 --> 01:11:33,038
Are you his girlfriend?
816
01:11:33,122 --> 01:11:35,124
Be quiet. None of your business.
817
01:11:35,207 --> 01:11:39,003
You're blushing! So I guess it's serious.
818
01:11:39,503 --> 01:11:42,464
Introduce her properly.
819
01:11:42,548 --> 01:11:45,843
Hari, this is my mom.
Sorry she's annoying.
820
01:11:45,926 --> 01:11:49,471
It's so embarrassing.
I'd commit seppuku in the old days.
821
01:11:49,555 --> 01:11:50,764
Don't say that…
822
01:11:50,848 --> 01:11:52,016
What year?
823
01:11:53,934 --> 01:11:55,811
This is Kuramoto Hari.
824
01:11:57,229 --> 01:12:02,276
I can make tea or coffee.
Kiyosumi, grab the cups from the shelf.
825
01:12:02,818 --> 01:12:06,155
Make sure you give her the cutest one.
826
01:12:06,238 --> 01:12:10,868
Which one's the cutest?
The rabbit one or the flowers?
827
01:12:10,951 --> 01:12:11,785
The flowers.
828
01:12:11,869 --> 01:12:13,996
Okay, here.
829
01:12:15,539 --> 01:12:20,461
It'd be funny if it had bags of flour
instead of flowers on it.
830
01:12:20,544 --> 01:12:23,672
Why? There are cups like that.
831
01:12:23,756 --> 01:12:25,257
No way. Where?
832
01:12:25,341 --> 01:12:26,467
At cafés.
833
01:12:26,550 --> 01:12:27,843
Liar.
834
01:12:29,803 --> 01:12:34,391
Oh, this was the Christmas party.
There's Kiyosumi in the front.
835
01:12:34,475 --> 01:12:38,145
-Wow. He's so small!
-Isn't he?
836
01:12:40,064 --> 01:12:45,194
Oh, what about this page?
Do you think it's okay to show Hari?
837
01:12:45,277 --> 01:12:46,111
What?
838
01:12:46,195 --> 01:12:49,573
Buck naked in the inflatable pool
on a summer day.
839
01:12:49,656 --> 01:12:51,450
-No, don't.
-I want to see!
840
01:12:51,533 --> 01:12:54,161
-We all do. Why not?
-Stop it, already.
841
01:12:54,244 --> 01:12:56,705
-Such a shy boy.
-Enough.
842
01:12:56,789 --> 01:12:58,123
Jeez.
843
01:12:58,207 --> 01:13:01,960
Oh, you should call home
and stay for dinner.
844
01:13:02,503 --> 01:13:04,296
I have to go!
845
01:13:09,635 --> 01:13:11,720
-Don't forget the tests.
-Oh, right.
846
01:13:12,471 --> 01:13:17,643
Can you drive her, Mom? Her dad's
strict about her coming home late.
847
01:13:17,726 --> 01:13:23,023
Really? Sorry I didn't notice
the time. I'll drive you.
848
01:13:23,107 --> 01:13:24,691
I'll come, too.
849
01:13:24,775 --> 01:13:28,153
She lives with her dad and grandmother.
850
01:13:28,237 --> 01:13:29,530
Oh, your grandmother, too?
851
01:13:30,447 --> 01:13:31,448
Y-Yes.
852
01:13:31,532 --> 01:13:36,370
But if Hari's not there
when he gets home, he gets angry.
853
01:13:36,453 --> 01:13:38,372
He gets home at seven, right?
854
01:13:38,455 --> 01:13:39,706
Yes…
855
01:13:39,790 --> 01:13:42,167
Seven? We can make it. Let's go.
856
01:13:42,251 --> 01:13:43,836
C'mon. Let's go.
857
01:13:51,760 --> 01:13:54,346
Hey… Don't speed too much. Hari's here.
858
01:13:57,683 --> 01:13:59,226
That's my father's car!
859
01:14:00,102 --> 01:14:02,104
I wonder if he'll notice.
860
01:14:05,732 --> 01:14:08,652
Dad! Dad!
861
01:14:17,786 --> 01:14:19,246
What…
862
01:14:23,917 --> 01:14:24,960
Hold on…
863
01:14:25,627 --> 01:14:26,920
Hey, hey!
864
01:14:36,096 --> 01:14:37,389
Dad!
865
01:14:44,313 --> 01:14:46,440
Hari, what is this?
866
01:14:47,149 --> 01:14:49,526
They dropped me off.
867
01:14:49,610 --> 01:14:51,528
What? Who did?
868
01:14:52,196 --> 01:14:55,574
A senpai at school. We were talking.
869
01:14:55,657 --> 01:15:00,787
Talking? About what? Until now? Where?
870
01:15:02,080 --> 01:15:07,377
A-About school. I'm done now. Let's go.
871
01:15:10,380 --> 01:15:11,632
Good evening!
872
01:15:12,216 --> 01:15:14,801
Nice to meet you. I'm Hamada.
873
01:15:15,636 --> 01:15:19,640
Our talk went a little late,
so I drove Hari here.
874
01:15:20,265 --> 01:15:23,352
I apologize for keeping
your daughter out late.
875
01:15:27,022 --> 01:15:31,318
I'm Hamada Kiyosumi.
A third-year at the same school.
876
01:15:36,448 --> 01:15:40,744
I see. Thank you for taking care of Hari.
877
01:15:42,246 --> 01:15:43,330
Let's go.
878
01:15:45,165 --> 01:15:49,878
Oh, I heard Hari lives with
her grandmother, too.
879
01:15:49,962 --> 01:15:52,965
By any chance, are you caring for her?
880
01:15:53,048 --> 01:15:56,426
If so, it must be tough every day.
881
01:15:57,135 --> 01:15:57,970
Huh?
882
01:16:01,098 --> 01:16:04,810
What did you tell them, Hari?
883
01:16:06,853 --> 01:16:09,064
You spoke about our family, right?
884
01:16:09,648 --> 01:16:13,694
No, I didn't. Nothing.
885
01:16:14,695 --> 01:16:19,074
I want to go home. Let's go now.
886
01:16:22,286 --> 01:16:26,540
No, it wasn't anything Hari told me.
887
01:16:26,623 --> 01:16:29,459
I just guessed that it might be difficult.
888
01:16:29,543 --> 01:16:34,923
Responsibilities at work and at home,
and caring for someone on top of that.
889
01:16:35,007 --> 01:16:37,259
You must be busy every day.
890
01:16:37,884 --> 01:16:41,221
I'm not giving special care.
Thanks for asking.
891
01:16:41,305 --> 01:16:43,473
Does someone come in?
892
01:16:43,557 --> 01:16:47,644
No. We can handle everything ourselves.
893
01:16:47,728 --> 01:16:52,274
I see. She must be really healthy then.
894
01:16:52,357 --> 01:16:55,485
Does she still do things like housework?
895
01:16:56,111 --> 01:16:57,904
She's not at our house.
896
01:16:59,615 --> 01:17:01,867
Oh, she's at an old age home?
897
01:17:01,950 --> 01:17:02,951
Well, no…
898
01:17:04,036 --> 01:17:10,834
My mother-in-law is old and weak.
She's been in a hospital a long time.
899
01:17:11,668 --> 01:17:16,757
As a single father,
there isn't much I can do…
900
01:17:17,257 --> 01:17:20,427
But we try to visit her.
901
01:17:21,011 --> 01:17:22,554
I see.
902
01:17:23,055 --> 01:17:28,310
The elderly here go to Saiseien
or a city hospital, I suppose.
903
01:17:28,393 --> 01:17:34,650
Onoda or prefectural hospitals are
quite far away. Or somewhere else?
904
01:17:35,317 --> 01:17:36,360
A city hospital.
905
01:17:36,443 --> 01:17:38,695
Dad! Let's go home.
906
01:17:42,032 --> 01:17:48,205
I apologize for being such a chatterbox.
Sorry for keeping you.
907
01:17:48,288 --> 01:17:50,540
Goodbye, then.
908
01:17:52,167 --> 01:17:53,293
Goodbye.
909
01:18:30,372 --> 01:18:32,499
KURAMOTO HARI
910
01:18:47,764 --> 01:18:49,558
Kuramoto's not here?
911
01:18:51,768 --> 01:18:53,145
I dunno.
912
01:18:54,271 --> 01:18:56,982
Okay. Thanks.
913
01:19:00,193 --> 01:19:05,157
The UFO in Hari's sky
was flying through my sky.
914
01:19:06,324 --> 01:19:10,912
Her UFO had become our UFO…
915
01:19:11,413 --> 01:19:12,956
Here, bean cakes.
916
01:19:14,875 --> 01:19:17,669
Take them to her.
917
01:19:19,838 --> 01:19:22,382
Thanks. She'll be happy.
918
01:19:24,342 --> 01:19:25,761
See you.
919
01:19:25,844 --> 01:19:27,554
Bye!
920
01:19:57,959 --> 01:19:59,795
Can you call Hari over?
921
01:20:02,005 --> 01:20:06,384
Kuramoto. Free-sen's asking for you.
922
01:20:09,304 --> 01:20:10,180
What?
923
01:20:11,515 --> 01:20:13,809
Seriously? Unbelievable.
924
01:20:15,268 --> 01:20:18,313
It's my fault. I'll come back.
925
01:20:20,440 --> 01:20:21,900
Hey, Free-sen.
926
01:20:22,567 --> 01:20:25,904
What are you doing
during winter break? I'm free.
927
01:20:25,987 --> 01:20:30,450
I'm not. I have college
entrance exams, obviously.
928
01:20:31,034 --> 01:20:32,828
That's so boring.
929
01:20:33,328 --> 01:20:38,875
You don't have free time…
You're not Free-sen!
930
01:20:40,293 --> 01:20:41,378
You're Hama-sen.
931
01:20:41,461 --> 01:20:43,964
You just like shortening things, huh?
932
01:20:44,047 --> 01:20:45,090
Ye.
933
01:20:47,384 --> 01:20:49,594
Here. For you.
934
01:20:51,555 --> 01:20:52,973
It's really good.
935
01:20:59,896 --> 01:21:01,022
Hari…
936
01:21:07,195 --> 01:21:08,113
Hari!
937
01:21:12,367 --> 01:21:13,368
Hari!
938
01:21:15,078 --> 01:21:16,746
At least take them.
939
01:21:19,207 --> 01:21:24,880
Auntie said you had to try them.
She made them for you.
940
01:21:27,299 --> 01:21:30,886
It has nothing to do with me.
941
01:21:31,469 --> 01:21:35,098
I'm just the guy delivering them.
942
01:21:37,475 --> 01:21:39,686
What's your problem?!
943
01:21:46,568 --> 01:21:47,736
Hari.
944
01:21:47,819 --> 01:21:49,863
Hey! Don't go after her!
945
01:21:49,946 --> 01:21:51,698
Just leave her be!
946
01:21:52,824 --> 01:21:53,658
Kuramoto…
947
01:21:53,742 --> 01:21:54,701
Calm down!
948
01:21:54,784 --> 01:21:55,744
Hari!
949
01:21:57,287 --> 01:21:58,872
-Hari!
-Stop!
950
01:21:59,497 --> 01:22:01,207
Not again…
951
01:22:06,546 --> 01:22:08,214
I thought…
952
01:22:10,008 --> 01:22:13,261
I was starting to understand you…
953
01:22:19,309 --> 01:22:23,772
Sis… Am I just stupid?
954
01:22:27,233 --> 01:22:31,571
It's not you… who's stupid.
955
01:22:35,075 --> 01:22:35,951
Right?
956
01:23:22,706 --> 01:23:24,958
KURAMOTO
957
01:23:33,758 --> 01:23:34,884
Hari!
958
01:23:36,428 --> 01:23:37,721
Are you there?
959
01:23:38,722 --> 01:23:39,723
Hari!
960
01:23:40,598 --> 01:23:41,683
Hari!
961
01:23:43,601 --> 01:23:44,811
Hari!
962
01:23:51,901 --> 01:23:52,944
Hari!
963
01:23:55,530 --> 01:23:56,489
Hari!
964
01:23:58,700 --> 01:23:59,909
Hari!
965
01:24:11,713 --> 01:24:16,426
I know Hari's hiding somewhere,
calling my name.
966
01:24:19,804 --> 01:24:20,972
Just watch.
967
01:24:24,059 --> 01:24:26,311
I'll shoot you down for sure.
968
01:25:00,720 --> 01:25:01,971
Hari, is that you?
969
01:25:06,059 --> 01:25:08,019
Hurry up and come inside!
970
01:25:08,812 --> 01:25:10,438
S-Senpai!
971
01:25:11,731 --> 01:25:17,654
I'm coming.
Can you turn the lights off first?
972
01:25:18,696 --> 01:25:21,533
Okay. Just hurry.
973
01:25:33,294 --> 01:25:36,214
Sorry. I know you're busy studying.
974
01:25:36,297 --> 01:25:38,591
That doesn't matter. Get inside.
975
01:25:38,675 --> 01:25:44,097
Th-There's something I have to tell you.
976
01:25:46,266 --> 01:25:51,271
Danger's closing in.
Please escape. Your mother, too.
977
01:25:53,439 --> 01:25:54,357
What?
978
01:25:55,066 --> 01:26:00,280
Really. It's dangerous here. Please run.
979
01:26:01,865 --> 01:26:03,408
What's dangerous?
980
01:26:05,368 --> 01:26:09,789
The UFO. It's preparing to attack.
981
01:26:13,668 --> 01:26:15,044
Hold on…
982
01:26:17,255 --> 01:26:21,050
I'm sorry to be blunt, but…
983
01:26:22,385 --> 01:26:24,345
You mean your dad, right?
984
01:26:26,306 --> 01:26:29,976
Dangerous how? What kind of attack?
985
01:26:30,059 --> 01:26:32,729
N-Never mind that.
986
01:26:33,438 --> 01:26:34,898
Just get away from here.
987
01:26:34,981 --> 01:26:37,275
Should we call the police?
988
01:26:37,358 --> 01:26:38,443
We can't do that!
989
01:26:39,319 --> 01:26:41,905
I just want you to escape.
990
01:26:43,406 --> 01:26:45,491
Where's your mother?
991
01:26:46,868 --> 01:26:50,371
At work. She won't be back until morning.
992
01:26:51,748 --> 01:26:53,166
I see…
993
01:26:54,500 --> 01:26:58,379
If she's at the hospital,
that's probably for the best.
994
01:27:01,591 --> 01:27:03,009
Why'd you lie?
995
01:27:03,551 --> 01:27:05,136
Just go now.
996
01:27:05,678 --> 01:27:06,804
Hey.
997
01:27:08,264 --> 01:27:10,016
Why did you lie?
998
01:27:12,101 --> 01:27:15,438
Both you and your dad.
999
01:27:16,022 --> 01:27:20,610
It was so easy to find out
your grandma's not in a city hospital.
1000
01:27:20,693 --> 01:27:22,570
It's not safe!
1001
01:27:23,738 --> 01:27:24,948
Please…
1002
01:27:25,615 --> 01:27:28,034
-I'm begging you to run.
-Answer me first!
1003
01:27:28,117 --> 01:27:29,202
Run!
1004
01:27:36,501 --> 01:27:37,794
My father is…
1005
01:27:41,422 --> 01:27:42,674
dangerous.
1006
01:27:45,593 --> 01:27:46,761
Hari…
1007
01:27:48,596 --> 01:27:53,977
You can tell by looking at me. Right?
1008
01:27:57,105 --> 01:27:59,190
Hold on a second.
1009
01:28:49,949 --> 01:28:51,326
Are you okay?
1010
01:28:53,411 --> 01:28:55,371
Of course you're not.
1011
01:28:56,873 --> 01:28:58,333
It must hurt a lot.
1012
01:29:09,510 --> 01:29:10,887
Please run.
1013
01:29:13,473 --> 01:29:15,933
He's coming for you and your mother.
1014
01:29:18,227 --> 01:29:20,021
It's my fault.
1015
01:29:21,773 --> 01:29:23,149
I'm sorry.
1016
01:29:26,652 --> 01:29:27,904
I told him…
1017
01:29:29,572 --> 01:29:35,244
your mother worked at a city hospital.
1018
01:29:38,039 --> 01:29:42,835
He realized his lie would be
found out and went crazy.
1019
01:29:44,962 --> 01:29:46,589
I don't know what he'll do.
1020
01:30:03,606 --> 01:30:06,651
He asked for your address.
1021
01:30:08,486 --> 01:30:12,240
I gave him a fake one.
1022
01:30:14,283 --> 01:30:17,120
One that doesn't exist.
1023
01:30:19,247 --> 01:30:22,917
But he'll find out your real address.
1024
01:30:24,377 --> 01:30:27,839
So I'm telling you to escape. Right now.
1025
01:30:30,341 --> 01:30:31,884
If I run…
1026
01:30:33,636 --> 01:30:35,221
what will you do?
1027
01:30:39,433 --> 01:30:41,102
I'll go home.
1028
01:30:43,104 --> 01:30:46,732
You know, I was trapped there.
1029
01:30:48,484 --> 01:30:52,613
My bedroom was locked from the outside.
1030
01:30:55,908 --> 01:30:59,537
But I knew you came to my house.
1031
01:31:00,955 --> 01:31:04,041
I could see you
through a gap in the shutter.
1032
01:31:06,294 --> 01:31:07,753
I was so happy.
1033
01:31:12,383 --> 01:31:16,053
How did you get out?
1034
01:31:17,889 --> 01:31:22,143
I jumped out the window onto some plants.
1035
01:31:25,354 --> 01:31:27,481
You did that by yourself?
1036
01:31:29,942 --> 01:31:31,986
Without my help?
1037
01:31:33,279 --> 01:31:34,322
Then…
1038
01:31:35,781 --> 01:31:40,703
you came to help me and my mom?
1039
01:31:43,372 --> 01:31:44,498
Yes…
1040
01:31:49,921 --> 01:31:54,926
That's awesome. You're so strong.
1041
01:32:02,808 --> 01:32:04,894
Thank you for coming to help.
1042
01:32:06,771 --> 01:32:08,105
I mean it.
1043
01:32:13,319 --> 01:32:15,446
But thinking about it…
1044
01:32:18,324 --> 01:32:24,997
I won't send you back home. I can't.
1045
01:32:30,836 --> 01:32:34,840
I won't let anybody…
1046
01:32:37,468 --> 01:32:39,762
hurt you ever again.
1047
01:32:41,889 --> 01:32:44,308
I will protect you from now on.
1048
01:32:51,691 --> 01:32:54,318
We'll shoot down the UFO together.
1049
01:32:56,195 --> 01:32:58,614
It's time for us to do it.
1050
01:33:00,032 --> 01:33:03,244
We'll smash it to pieces.
1051
01:33:04,704 --> 01:33:08,499
We're heroes.
1052
01:33:11,669 --> 01:33:12,837
Me, too?
1053
01:33:14,755 --> 01:33:16,048
Of course.
1054
01:33:17,717 --> 01:33:19,260
Can I be one?
1055
01:33:21,053 --> 01:33:22,263
Someone like me?
1056
01:33:25,182 --> 01:33:27,810
You've been one a long time.
1057
01:33:30,855 --> 01:33:35,985
We can't let evil go unpunished.
1058
01:33:37,278 --> 01:33:42,408
I'll fight for you,
and you'll fight for me.
1059
01:33:44,618 --> 01:33:46,996
And we will never…
1060
01:33:50,916 --> 01:33:52,626
You know the rest.
1061
01:34:01,510 --> 01:34:02,970
We will…
1062
01:34:04,638 --> 01:34:06,265
Heroes will…
1063
01:34:08,559 --> 01:34:13,939
never be defeated! Never, ever!
1064
01:34:29,747 --> 01:34:31,415
Grandma…
1065
01:34:33,542 --> 01:34:35,169
My grandma…
1066
01:35:11,205 --> 01:35:13,791
Hari!
1067
01:35:15,042 --> 01:35:16,001
Hari!
1068
01:35:17,545 --> 01:35:18,671
Hari!
1069
01:35:25,719 --> 01:35:29,348
Now this makes you an accomplice.
1070
01:36:10,973 --> 01:36:14,602
It's freezing!
My nose is running like a faucet.
1071
01:36:14,685 --> 01:36:17,188
Sorry. You've been a great help.
1072
01:36:17,271 --> 01:36:20,107
Why are you boating in the dead of winter?
1073
01:36:20,191 --> 01:36:23,444
I'll explain later. I gotta run now.
1074
01:36:24,695 --> 01:36:28,073
This isn't about Kuramoto, right?
1075
01:36:29,325 --> 01:36:30,826
No…
1076
01:36:31,619 --> 01:36:33,329
You can still turn back.
1077
01:36:34,163 --> 01:36:36,665
Look. There's a line.
1078
01:36:37,374 --> 01:36:41,462
Over there and here.
You can still come back to this side.
1079
01:36:41,545 --> 01:36:43,380
Kuramoto's the only one there.
1080
01:36:46,008 --> 01:36:49,762
Do you get it? Did you choose right?
1081
01:36:51,680 --> 01:36:53,516
Choose my side.
1082
01:36:55,059 --> 01:36:58,437
If you're not around…
1083
01:37:00,231 --> 01:37:01,398
life is boring.
1084
01:37:05,319 --> 01:37:09,865
Senpai, after this isolation is over,
can we be together?
1085
01:37:10,407 --> 01:37:13,953
Yeah! Together. I'll be by your side!
1086
01:37:14,036 --> 01:37:19,833
Good! I want to be with you forever.
Together's the best.
1087
01:37:20,334 --> 01:37:24,463
Being with you is so much fun.
I'm the happiest.
1088
01:37:24,964 --> 01:37:26,507
Pop quiz!
1089
01:37:27,049 --> 01:37:28,425
All of a sudden?
1090
01:37:28,509 --> 01:37:31,387
What powers heroes?
1091
01:37:32,221 --> 01:37:33,847
Nutrition-wise?
1092
01:37:36,475 --> 01:37:38,143
Protein!
1093
01:37:38,227 --> 01:37:41,105
Bzzt! The correct answer is oxygen.
1094
01:37:41,605 --> 01:37:48,028
To me, you're my oxygen.
Just being next to you is enough.
1095
01:37:48,112 --> 01:37:54,159
I exhale all suffering and sadness.
Even my dying cells are revived.
1096
01:37:54,660 --> 01:37:58,289
I'm reborn over and over again!
1097
01:37:58,956 --> 01:38:01,625
Then we'll coexist forever!
1098
01:38:02,167 --> 01:38:06,255
Because the energy I need
is your happiness.
1099
01:38:06,880 --> 01:38:09,800
We will never end!
1100
01:38:09,883 --> 01:38:14,388
There is no such thing!
Even if the world itself is destroyed!
1101
01:38:14,888 --> 01:38:21,562
Even if we're erased, we'll start again.
I'd follow you to hell and back!
1102
01:38:21,645 --> 01:38:24,189
Let's shoot for heaven instead!
1103
01:38:36,910 --> 01:38:38,829
The suitcase…
1104
01:38:39,955 --> 01:38:42,082
I'll haul it up.
1105
01:38:55,054 --> 01:38:56,430
Here?
1106
01:39:19,495 --> 01:39:20,871
Stay there!
1107
01:39:22,164 --> 01:39:23,290
Don't come!
1108
01:39:24,249 --> 01:39:25,167
I'm okay.
1109
01:39:49,775 --> 01:39:50,859
Senpai…
1110
01:39:51,527 --> 01:39:53,362
Senpai!
1111
01:39:54,613 --> 01:39:55,489
Senpai!
1112
01:39:56,949 --> 01:39:58,200
Senpai!
1113
01:40:50,794 --> 01:40:51,754
Senpai…
1114
01:40:53,922 --> 01:40:54,965
This…
1115
01:40:56,341 --> 01:40:57,301
isn't it.
1116
01:40:59,803 --> 01:41:03,098
No, no, no…
1117
01:41:03,182 --> 01:41:05,392
No, no, no!
1118
01:41:08,687 --> 01:41:09,897
This is…
1119
01:41:11,565 --> 01:41:12,983
not it.
1120
01:41:14,860 --> 01:41:16,153
This is…
1121
01:41:19,156 --> 01:41:21,784
my mother's suitcase.
1122
01:41:26,371 --> 01:41:30,751
When my mother left, she took it with her.
1123
01:41:30,834 --> 01:41:34,463
I always thought…
1124
01:41:45,849 --> 01:41:48,060
Her earring…
1125
01:41:55,317 --> 01:41:56,610
Mom…
1126
01:41:58,362 --> 01:42:00,030
was killed, too.
1127
01:42:08,121 --> 01:42:09,248
Hari…
1128
01:42:13,669 --> 01:42:15,087
Let's go to the police.
1129
01:42:33,355 --> 01:42:36,692
What do we do? I don't have the key.
1130
01:42:37,359 --> 01:42:40,320
I forgot to bring my key.
1131
01:42:40,404 --> 01:42:41,697
We can't get in?
1132
01:42:42,197 --> 01:42:44,741
How can we use the phone?
1133
01:42:53,000 --> 01:42:54,835
We'll have to borrow one.
1134
01:43:05,512 --> 01:43:07,514
Cut it out.
1135
01:44:34,309 --> 01:44:35,769
Are you…
1136
01:44:37,104 --> 01:44:38,480
lighting a fire?
1137
01:44:40,148 --> 01:44:43,193
Whoa. You're alive?
1138
01:44:44,486 --> 01:44:46,780
Dad?
1139
01:44:47,990 --> 01:44:50,701
Are you lighting a fire?
1140
01:44:51,284 --> 01:44:53,954
Yeah. I have no choice.
1141
01:44:55,080 --> 01:44:57,916
I was ready to burn his house down,
1142
01:44:58,875 --> 01:45:02,421
but I couldn't find it. Even on the map.
1143
01:45:04,506 --> 01:45:07,884
And you. You brat…
1144
01:45:09,219 --> 01:45:11,263
There's no such address.
1145
01:45:12,472 --> 01:45:15,308
All you do is lie.
1146
01:45:18,145 --> 01:45:20,856
Can't you even behave on the day you die?
1147
01:45:21,898 --> 01:45:25,193
That's why I'm killing you, dummy!
1148
01:45:27,487 --> 01:45:28,572
Hey.
1149
01:45:30,323 --> 01:45:31,616
Are you listening?
1150
01:45:34,369 --> 01:45:35,620
Are you dying?
1151
01:45:39,166 --> 01:45:42,085
You're even dying without my permission?
1152
01:45:42,753 --> 01:45:46,840
Jeez. Stop fussing.
1153
01:46:39,601 --> 01:46:42,437
Huh? Did you move?
1154
01:46:43,897 --> 01:46:45,190
You just moved.
1155
01:46:53,365 --> 01:46:55,909
I said no more fussing.
1156
01:47:12,634 --> 01:47:15,887
Hari's not dead…
1157
01:47:20,016 --> 01:47:21,143
Hari…
1158
01:47:22,519 --> 01:47:25,564
I'll be your hero.
1159
01:47:28,024 --> 01:47:29,651
How do I do it?
1160
01:49:11,211 --> 01:49:12,504
Senpai.
1161
01:49:14,631 --> 01:49:18,301
It's you that I like.
1162
01:49:22,681 --> 01:49:25,058
What do you like?
1163
01:49:28,353 --> 01:49:30,647
It's always about me.
1164
01:49:32,941 --> 01:49:35,402
I don't even know…
1165
01:49:37,279 --> 01:49:41,116
what your favorite things are.
1166
01:49:44,619 --> 01:49:46,329
Please tell me.
1167
01:49:47,872 --> 01:49:48,790
Hey…
1168
01:49:50,166 --> 01:49:52,544
What do you like?
1169
01:50:03,555 --> 01:50:05,348
Goodbye…
1170
01:50:08,852 --> 01:50:09,978
Ki…
1171
01:50:43,887 --> 01:50:45,513
Kiyosumi!
1172
01:50:47,265 --> 01:50:48,933
Kiyosumi!
1173
01:50:51,227 --> 01:50:53,521
Kiyosumi!
1174
01:51:37,524 --> 01:51:40,318
I can't say her name anymore.
1175
01:51:40,402 --> 01:51:44,781
She changed her name and erased her past.
1176
01:51:45,323 --> 01:51:46,616
A completely new life.
1177
01:51:46,699 --> 01:51:49,828
What was your relationship
with Ms. Kuramoto Hari?
1178
01:51:51,413 --> 01:51:54,707
She was a first-year at my high school.
1179
01:51:55,458 --> 01:51:59,462
Why were you involved
when you're in a different year?
1180
01:52:02,298 --> 01:52:04,175
Because I liked her…
1181
01:52:06,845 --> 01:52:08,513
That girl died.
1182
01:52:09,389 --> 01:52:14,853
We should let heroes drenched
in red rain sink into silent sleep.
1183
01:52:17,647 --> 01:52:19,858
I have to leave her.
1184
01:52:20,525 --> 01:52:22,944
I wanted to give her everything.
1185
01:52:23,445 --> 01:52:27,115
Give Hari my whole future.
1186
01:52:28,074 --> 01:52:29,617
Give her all I had.
1187
01:52:32,120 --> 01:52:33,496
So this is perfect.
1188
01:52:34,247 --> 01:52:35,790
Isolation is fine.
1189
01:52:36,332 --> 01:52:39,502
The hero and the falling UFO
died together.
1190
01:52:42,046 --> 01:52:46,551
After that, my isolation
lingered in the air a long time.
1191
01:52:48,011 --> 01:52:51,848
I soon realized
that it had become a new UFO.
1192
01:52:55,727 --> 01:53:01,191
But I kept hearing her voice.
Calling my name endlessly.
1193
01:53:01,733 --> 01:53:03,818
The seasons changed twice.
1194
01:53:03,902 --> 01:53:05,987
When spring came for a third time,
1195
01:53:06,613 --> 01:53:11,659
I came face to face
with the new her in the crowd.
1196
01:53:19,417 --> 01:53:23,254
Just before getting married,
I introduced her to my new UFO.
1197
01:53:24,756 --> 01:53:29,719
She said she could see it, too.
1198
01:53:43,566 --> 01:53:47,278
She could be seeing
a different side of it, but maybe…
1199
01:53:48,154 --> 01:53:51,741
we exist under the same object in the sky.
1200
01:53:53,284 --> 01:53:58,331
UFOs don't disappear
in a sky stained by red rain.
1201
01:53:59,207 --> 01:54:03,086
It might start attacking us someday.
1202
01:54:05,755 --> 01:54:07,006
Hurry!
1203
01:54:17,058 --> 01:54:18,268
Call an ambulance!
1204
01:54:22,730 --> 01:54:24,440
Somebody!
1205
01:54:33,658 --> 01:54:36,828
I don't have a phone.
Does anyone have one?
1206
01:54:37,662 --> 01:54:39,289
Hurry up!
1207
01:54:40,248 --> 01:54:41,624
It's washing away!
1208
01:54:42,125 --> 01:54:44,210
-People are still inside!
-What?
1209
01:54:44,294 --> 01:54:45,753
They're in there!
1210
01:54:50,800 --> 01:54:52,802
Hurry and get them out!
1211
01:54:53,303 --> 01:54:54,596
Does anyone have a rope?
1212
01:56:09,128 --> 01:56:11,005
Something like this happened before.
1213
01:56:12,632 --> 01:56:17,762
I extended my hand,
grabbed something, and pulled it up.
1214
01:56:17,845 --> 01:56:19,305
I tried to save her.
1215
01:56:19,931 --> 01:56:24,268
I saved her the first time,
but failed the second.
1216
01:56:34,529 --> 01:56:40,493
How could this happen?
Today's the day of the delivery.
1217
01:56:42,620 --> 01:56:44,831
After we finally reunited.
1218
01:56:45,581 --> 01:56:47,917
After we finally became a family.
1219
01:56:54,132 --> 01:56:59,470
I left her all alone in the red rain…
1220
01:57:01,222 --> 01:57:06,144
I started a new life, with a new you.
1221
01:57:07,020 --> 01:57:09,647
We left the dead Hari behind.
1222
01:57:10,732 --> 01:57:13,067
But maybe Hari is still there.
1223
01:57:13,693 --> 01:57:17,947
She might be lonely,
floating under our sky.
1224
01:57:19,032 --> 01:57:22,493
I'm sorry you're all alone.
1225
01:57:23,369 --> 01:57:28,666
Hari… I haven't said
that name in a long time.
1226
01:57:29,917 --> 01:57:34,881
I will reincarnate Hari.
I will shoot down the UFO.
1227
01:57:35,506 --> 01:57:39,135
This time, I will be the hero.
1228
01:57:39,969 --> 01:57:42,430
This way! Hari!
1229
01:57:42,513 --> 01:57:46,142
Trust me! I'll never leave you again!
1230
01:57:49,854 --> 01:57:53,107
I will show you the glowing beauty
1231
01:57:53,775 --> 01:57:55,318
of this world.
1232
01:58:27,809 --> 01:58:31,270
Relax! Big inhale. Big exhale.
1233
01:58:49,330 --> 01:58:54,043
Hari, look at the incredible Milky Way.
1234
01:58:54,752 --> 01:58:57,964
The baby stars that I gave my life to
1235
01:58:58,047 --> 01:59:02,385
have become a pure rain
that is washing everything away.
1236
01:59:03,636 --> 01:59:06,305
The rain is soaking into all things.
1237
01:59:08,641 --> 01:59:12,812
I will then become everything Hari sees.
1238
01:59:13,396 --> 01:59:18,067
The curtains, the books,
the scratches in the wall…
1239
01:59:19,068 --> 01:59:24,115
My love for Hari will last for eternity.
1240
01:59:26,325 --> 01:59:30,580
I am no longer bound
by physical limitations.
1241
01:59:31,080 --> 01:59:34,959
I can travel through time
and go see my future son.
1242
01:59:46,721 --> 01:59:49,724
Transform!
1243
01:59:49,807 --> 01:59:50,892
Hup!
1244
01:59:51,893 --> 01:59:55,271
Your hero, is here!
1245
02:00:13,581 --> 02:00:15,333
You're laughing too much.
1246
02:00:15,416 --> 02:00:17,919
Sorry, but it's so funny.
1247
02:00:18,002 --> 02:00:19,837
Cut it out!
1248
02:00:20,421 --> 02:00:24,342
You can't transform! Don't make me laugh.
1249
02:00:25,259 --> 02:00:30,223
The windows are wide open!
You're going to annoy the neighbors!
1250
02:00:37,438 --> 02:00:43,110
I'm always by your side,
always holding you.
1251
02:00:54,330 --> 02:00:59,710
The day might come
when I teach you how to transform.
1252
02:01:15,726 --> 02:01:17,520
When is that day?
1253
02:01:18,562 --> 02:01:23,109
Be a good kid first,
and then a proper adult.
1254
02:01:24,819 --> 02:01:29,824
You might have transformed
into an old lady by then.
1255
02:01:29,907 --> 02:01:30,741
Huh?!
1256
02:01:31,284 --> 02:01:33,828
How can you say such a thing?
1257
02:01:33,911 --> 02:01:37,039
Shut up. Everyone can hear.
1258
02:01:38,207 --> 02:01:43,462
Mom's here. I'm here. Dad's here, too.
1259
02:01:44,088 --> 02:01:45,631
And everyone believes
1260
02:01:46,507 --> 02:01:49,051
that love is eternal.
1261
02:02:41,854 --> 02:02:44,774
I'm such a dork.
1262
02:02:58,079 --> 02:02:59,789
I'm only cool around the guys.
1263
02:03:01,290 --> 02:03:02,458
…I'm always single.
1264
02:03:02,541 --> 02:03:05,586
Senpai…
80136