Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,501 --> 00:00:06,756
Production: The Go Masters Production Committee
Beijing Film Studio, Tokyo Tokuma Co. Ltd.
2
00:00:07,131 --> 00:00:12,803
Production Assistance: Daiei Eiga Co.
Ltd., China Film Co-Production Corporation
3
00:00:25,608 --> 00:00:36,744
THE GO MASTERS
4
00:00:39,997 --> 00:00:44,752
Executive Producers:
Yasuyoshi Tokuma Wang Yang
5
00:00:45,336 --> 00:00:50,216
Producers: Masahiro
Sato Wang Zhimin
6
00:00:50,383 --> 00:00:56,514
Screenplay: Li Hongzhou, Ge Tangtong
Fumio Konami, Yasuko Ohno Tetsuro Abe
7
00:00:58,391 --> 00:01:00,142
Starring:
8
00:01:00,309 --> 00:01:04,105
Rentaro Mikuni
9
00:01:04,438 --> 00:01:07,984
Sun Daolin
10
00:01:12,196 --> 00:01:17,326
Misako Konno
Shen Guanchu
11
00:01:17,451 --> 00:01:22,415
Tsukasa Ito
Shen Danping
12
00:01:24,834 --> 00:01:27,712
Mayumi Ogawa
13
00:01:27,712 --> 00:01:30,840
Huang zongving
14
00:01:30,840 --> 00:01:35,011
Keiko Matsuzaka
15
00:01:35,011 --> 00:01:38,806
Du Peng
Yu Shaokang
16
00:01:39,599 --> 00:01:42,977
Yoshiko Mita
17
00:01:44,604 --> 00:01:49,942
Directed by:
Jun'ya Sato and Duan Jishun
18
00:01:50,276 --> 00:01:52,153
The War's over!
19
00:01:52,153 --> 00:01:53,863
We've won!
20
00:01:54,113 --> 00:01:55,156
Peace is here!
21
00:01:57,575 --> 00:02:03,831
1945 - The End of World War ll
22
00:02:08,044 --> 00:02:13,674
1946 - Shanghai
23
00:02:30,274 --> 00:02:32,318
Extra, extra!
24
00:02:32,693 --> 00:02:36,572
"Envoy Marshall intervenes
to Stop Chinese Civil War!"
25
00:02:36,572 --> 00:02:37,990
Extra!
26
00:03:56,485 --> 00:03:58,195
Yi-Shan! Yi-Shan!
27
00:03:59,822 --> 00:04:03,409
Why are you so stubborn?
28
00:04:03,451 --> 00:04:07,246
Japan is in complete confusion
after the war.
29
00:04:07,246 --> 00:04:10,082
It's dangerous to go searching
for your son, A-Ming.
30
00:04:10,082 --> 00:04:11,375
Xiao Chuan!
31
00:04:12,168 --> 00:04:14,795
Don't be so hasty.
Be patient.
32
00:04:14,795 --> 00:04:16,338
Hey, hey!
33
00:04:16,714 --> 00:04:19,300
Don't you want to go?
34
00:04:23,095 --> 00:04:27,641
You're determined, then?
Be careful!
35
00:04:34,815 --> 00:04:39,195
Take this.
It might help you.
36
00:05:40,464 --> 00:05:45,344
Masao, my child, don't die...
37
00:05:46,637 --> 00:05:50,266
We're reaching Japan.
38
00:05:51,851 --> 00:05:53,978
M8580!
39
00:05:54,186 --> 00:05:56,021
Get a hold of yourself!
40
00:06:11,453 --> 00:06:14,582
A-Ming, my son!
41
00:06:16,250 --> 00:06:17,960
Where are you?
42
00:06:20,963 --> 00:06:25,050
Is this our fate?
43
00:06:26,176 --> 00:06:28,304
It was 22 years ago.
44
00:06:28,846 --> 00:06:31,390
If I had but listened
to your mother...
45
00:06:34,184 --> 00:06:42,067
1924 - Wanghuzhen
46
00:06:44,945 --> 00:06:47,114
You don't understand.
47
00:06:47,114 --> 00:06:48,616
It's the war.
48
00:06:52,286 --> 00:06:55,122
It contains money.
49
00:06:55,623 --> 00:06:59,793
Don't let go of A-Ming.
50
00:07:01,253 --> 00:07:02,671
Are you listening?
51
00:07:04,131 --> 00:07:07,009
You know nothing but go.
52
00:07:07,009 --> 00:07:08,969
Forget it.
53
00:07:10,095 --> 00:07:12,723
Can't you see I'm worried?
54
00:07:18,270 --> 00:07:19,855
All right.
55
00:07:21,065 --> 00:07:23,233
The children are sleeping.
56
00:07:23,525 --> 00:07:25,110
We'll leave tomorrow.
57
00:07:26,153 --> 00:07:28,280
Do you love them?
58
00:07:29,198 --> 00:07:33,577
Then, why take A-Ming to
Beijing in this war?
59
00:07:33,702 --> 00:07:38,040
Only to see a go player from
Japan? It's ridiculous!
60
00:07:38,040 --> 00:07:39,833
I consulted you.
61
00:07:39,833 --> 00:07:42,419
I'm not convinced.
62
00:07:42,795 --> 00:07:44,046
Go alone.
63
00:07:44,171 --> 00:07:46,090
A-Ming is a big boy.
64
00:07:46,423 --> 00:07:48,634
Let him see the world.
65
00:07:48,759 --> 00:07:51,637
What if something
happens to him?
66
00:08:04,441 --> 00:08:05,651
Stop!
67
00:08:29,925 --> 00:08:33,846
Ah, damn it.
What a waste.
68
00:08:41,854 --> 00:08:44,940
We're looking for spies.
69
00:08:46,942 --> 00:08:48,527
Come with us!
70
00:08:48,736 --> 00:08:51,405
I'm not a spy!
Hey, someone help!
71
00:08:51,405 --> 00:08:53,115
- What's the matter?
- Ah!
72
00:08:53,115 --> 00:08:56,994
I'm a reporter for the Tonichi newspaper.
I can't speak Chinese.
73
00:08:56,994 --> 00:08:58,871
Help me, please!
74
00:08:59,038 --> 00:09:02,291
He's... my friend.
75
00:09:03,167 --> 00:09:05,127
- Too bad.
- I'm Japanese!
76
00:09:06,587 --> 00:09:08,213
Captain?
77
00:09:08,213 --> 00:09:09,381
Huh?
78
00:09:10,424 --> 00:09:11,675
Don't!
79
00:09:13,469 --> 00:09:14,595
What is it?
80
00:09:20,142 --> 00:09:22,853
You're General Lung's friend?
Mr. Matsunami?
81
00:09:23,520 --> 00:09:24,521
Release him!
82
00:09:27,024 --> 00:09:28,108
Forgive me.
83
00:09:28,233 --> 00:09:30,486
Let go of him.
84
00:09:31,528 --> 00:09:33,781
Hey, release him!
85
00:09:39,620 --> 00:09:40,954
You saved me!
86
00:10:17,366 --> 00:10:18,659
Attention!
87
00:10:22,121 --> 00:10:25,374
You came to play go with
Matsunami.
88
00:10:25,874 --> 00:10:29,711
If the general wants to play,
let him win.
89
00:10:31,255 --> 00:10:34,633
Be careful not to offend him.
90
00:10:37,136 --> 00:10:38,720
I know that.
91
00:10:41,265 --> 00:10:44,184
You'll win.
You've improved even more.
92
00:10:46,061 --> 00:10:47,688
LOOK.
93
00:10:49,189 --> 00:10:50,816
The letter.
94
00:10:51,233 --> 00:10:54,278
Well done.
Beautiful!
95
00:10:54,820 --> 00:10:55,779
"Blessings."
96
00:10:56,697 --> 00:10:58,115
Very nice.
97
00:10:58,699 --> 00:11:02,202
Heaven blesses you and
showed the sign.
98
00:11:02,452 --> 00:11:05,289
Hence the character “blessings?
99
00:11:09,001 --> 00:11:13,547
General, this is Kuang Yi-Shan,
the go king of the South.
100
00:11:16,049 --> 00:11:16,925
You're famous.
101
00:11:17,217 --> 00:11:18,302
Thank you.
102
00:11:21,054 --> 00:11:26,435
Why don't you play with
him before Matsunami?
103
00:11:26,935 --> 00:11:30,647
Good.
Let's have a game.
104
00:11:30,772 --> 00:11:34,985
He's famous, but no match
for you, general.
105
00:11:35,360 --> 00:11:36,528
No game, sir.
106
00:11:37,112 --> 00:11:41,491
Well, I'll give you a handicap.
107
00:11:42,993 --> 00:11:48,457
Here's a fine harp player.
Will you play for me?
108
00:11:48,999 --> 00:11:51,585
Harp, go, writing and painting.
109
00:11:51,627 --> 00:11:56,423
This house is called
the House of Four Arts.
110
00:11:56,590 --> 00:12:00,886
To celebrate your sixtieth
birthday, I'll play the harp.
111
00:12:01,178 --> 00:12:02,012
Please do.
112
00:12:19,613 --> 00:12:21,323
I see.
113
00:12:21,615 --> 00:12:26,119
His mansion explains his power.
114
00:12:26,453 --> 00:12:28,956
Hey, Mr. Matsunami.
115
00:12:29,206 --> 00:12:33,585
I'm Captain Ozaki.
I love go as well.
116
00:12:33,752 --> 00:12:38,006
- Will you coach me later?
- I'm afraid I'm too expensive.
117
00:12:39,299 --> 00:12:40,801
Fine by me!
118
00:12:40,842 --> 00:12:42,886
Here's the Minister.
119
00:12:44,346 --> 00:12:46,098
- I'm Matsunami.
- Oh!
120
00:12:46,640 --> 00:12:48,475
The Japanese Minister!
121
00:12:50,644 --> 00:12:52,521
Mr. Matsunami!
122
00:12:55,857 --> 00:12:58,360
How do you do?
Hello, hello.
123
00:13:00,445 --> 00:13:02,447
This is Mr. Matsunami.
124
00:13:03,323 --> 00:13:05,117
I'm Matsunami.
125
00:13:09,663 --> 00:13:11,707
It'll be over soon.
126
00:13:13,500 --> 00:13:15,335
My move.
127
00:13:22,301 --> 00:13:26,054
Wonderful!
It's a decisive move.
128
00:13:26,388 --> 00:13:29,182
The general's winning.
129
00:13:29,641 --> 00:13:33,687
Terrible.
I need a drink.
130
00:13:36,690 --> 00:13:38,275
Your move.
131
00:13:39,985 --> 00:13:44,781
Even the go king of the South
is no match for you, general.
132
00:13:48,702 --> 00:13:51,163
Kuang Yi-Shan?
133
00:13:52,372 --> 00:13:53,874
Yes.
134
00:13:55,083 --> 00:13:57,753
I wanted to see you.
135
00:13:57,919 --> 00:13:59,421
Mr. Matsunami.
136
00:13:59,671 --> 00:14:01,006
Your move.
137
00:14:42,464 --> 00:14:44,383
Wait.
138
00:14:47,636 --> 00:14:49,805
I didn't mean this.
139
00:14:50,347 --> 00:14:56,520
I meant... to place it here.
140
00:15:27,300 --> 00:15:32,722
Damn you!
Your go is evil!
141
00:15:33,348 --> 00:15:35,225
It is indecent.
142
00:15:36,143 --> 00:15:38,812
Outrageous!
143
00:15:42,482 --> 00:15:46,862
You beat the general in public.
He won't take that.
144
00:15:47,821 --> 00:15:50,282
Leave immediately.
145
00:15:54,619 --> 00:15:55,662
Who is it?
146
00:15:55,829 --> 00:15:57,956
- Matsunami.
- Oh.
147
00:15:59,749 --> 00:16:00,959
Excuse me.
148
00:16:02,252 --> 00:16:04,880
Is Mr. Kuang here?
149
00:16:05,046 --> 00:16:06,423
Welcome.
150
00:16:06,506 --> 00:16:09,718
I'm sorry, but he isn't here.
151
00:16:10,135 --> 00:16:12,012
Mr. Matsunami!
152
00:16:36,161 --> 00:16:37,662
Well-written.
153
00:16:37,996 --> 00:16:40,499
Yes, my father wrote them.
154
00:16:41,541 --> 00:16:46,254
He played go with some Japanese
players. He couldn't win.
155
00:16:47,506 --> 00:16:49,382
His last writing.
156
00:16:52,844 --> 00:16:53,929
Here, thank you.
157
00:16:59,100 --> 00:17:01,102
Yi-Shan, Yi-Shan.
158
00:17:03,438 --> 00:17:04,898
Excuse me.
159
00:17:06,816 --> 00:17:09,110
Let me talk with Kuang.
160
00:17:10,737 --> 00:17:12,322
If you'll excuse me.
161
00:17:15,367 --> 00:17:17,285
You're crazy about go.
162
00:17:23,667 --> 00:17:26,962
Can you play go, too?
163
00:17:27,087 --> 00:17:29,923
My father is a king.
I'm a prince.
164
00:17:30,090 --> 00:17:31,967
A Prince? Oh!
165
00:17:33,051 --> 00:17:34,844
Come on, try it.
166
00:17:44,396 --> 00:17:51,319
Then... here!
167
00:18:02,163 --> 00:18:03,540
Very good.
168
00:18:03,915 --> 00:18:04,874
A-Ming!
169
00:18:09,629 --> 00:18:11,715
I'm sorry.
170
00:18:12,215 --> 00:18:14,593
He needs discipline.
171
00:18:14,634 --> 00:18:18,847
I'm surprised.
He's a genius.
172
00:18:19,848 --> 00:18:22,100
I'm ashamed of him.
173
00:18:22,100 --> 00:18:23,893
Leave it there.
174
00:18:26,563 --> 00:18:28,231
Your move.
175
00:18:30,150 --> 00:18:30,859
Go ahead.
176
00:19:07,771 --> 00:19:08,938
Is Yi-Shan here?
177
00:19:09,356 --> 00:19:10,523
Yi-Shan?
178
00:19:17,739 --> 00:19:19,115
Are you Yi-Shan?
179
00:19:19,324 --> 00:19:20,283
H3)'-
180
00:19:20,909 --> 00:19:22,118
Are you?
181
00:19:22,535 --> 00:19:23,495
That's right.
182
00:19:23,745 --> 00:19:25,580
The Chief wants you.
183
00:19:26,081 --> 00:19:26,915
Why?
184
00:19:26,915 --> 00:19:28,708
- Come!
- Come on!
185
00:19:30,001 --> 00:19:31,211
Father!
186
00:19:31,252 --> 00:19:32,170
A-Ming!
187
00:19:32,253 --> 00:19:33,880
- A-Ming!
- Let's go!
188
00:19:34,506 --> 00:19:36,549
I'll be back soon, A-Ming!
189
00:19:37,258 --> 00:19:39,761
A-Ming, don't worry.
Guan's with you.
190
00:19:43,390 --> 00:19:46,351
Father!
191
00:19:47,769 --> 00:19:49,270
" A-Ming!
" A-Ming!
192
00:19:49,562 --> 00:19:52,273
- A-Ming!
- Father!
193
00:19:54,776 --> 00:19:56,820
A-Ming, don't cry!
194
00:19:59,406 --> 00:20:00,740
It's okay.
195
00:20:01,074 --> 00:20:04,369
I'll be taking care of you, okay?
196
00:20:10,917 --> 00:20:13,545
- Father!
- A-Ming!
197
00:20:14,838 --> 00:20:17,382
Thank you, Minister.
198
00:20:17,382 --> 00:20:21,261
- No more trouble now, Matsunami.
- I know.
199
00:20:21,720 --> 00:20:23,179
I'm sorry.
200
00:20:23,304 --> 00:20:25,849
Goodbye.
201
00:20:32,397 --> 00:20:34,149
- Mr. Matsunami.
- Huh?
202
00:20:35,483 --> 00:20:39,529
Let's continue the game
we began the other day.
203
00:20:39,612 --> 00:20:41,614
No...
204
00:20:43,450 --> 00:20:45,201
Mr. Kuang.
205
00:20:48,580 --> 00:20:52,250
Give me your son, A-Ming.
206
00:20:52,417 --> 00:20:56,921
What? You want A-Ming?
207
00:20:56,963 --> 00:20:58,965
Tomorrow, I...
208
00:21:00,216 --> 00:21:02,385
He's not understanding it.
209
00:21:02,719 --> 00:21:05,555
- I return to Japan.
- Oh.
210
00:21:06,431 --> 00:21:07,640
Are you leaving?
211
00:21:07,640 --> 00:21:09,934
Give me A-Ming.
212
00:21:10,351 --> 00:21:11,895
He wants him.
213
00:21:12,312 --> 00:21:17,233
Ah, you want to teach
him go in Japan?
214
00:21:17,776 --> 00:21:18,568
No, no!
215
00:21:19,319 --> 00:21:22,655
He's my heir.
He's still a child.
216
00:21:22,655 --> 00:21:23,490
Sorry, sorry.
217
00:21:23,490 --> 00:21:26,618
A-Ming is very promising.
218
00:21:26,659 --> 00:21:29,579
Not before he grows up.
219
00:21:30,997 --> 00:21:32,165
I beg you.
220
00:21:32,373 --> 00:21:34,542
- You can't take him away.
- Please!
221
00:21:36,836 --> 00:21:40,632
Mr. Matsunami, let's talk...
222
00:21:41,424 --> 00:21:45,261
We can see Japan!
223
00:22:17,293 --> 00:22:20,463
Thank you very much.
Here you are.
224
00:22:20,630 --> 00:22:23,258
Karin, eat.
225
00:22:41,860 --> 00:22:45,113
Anyone want to play?
226
00:22:46,281 --> 00:22:50,785
Is this a white stone here?
227
00:22:50,910 --> 00:22:54,205
Otherwise, the black wins.
228
00:22:54,247 --> 00:22:55,915
What is it?
229
00:22:56,499 --> 00:22:59,711
- Don't interfere!
- If the white stone isn't...
230
00:22:59,711 --> 00:23:03,381
- So what?
- You're cheating!
231
00:23:03,381 --> 00:23:06,384
- What's wrong, gramps?
- Let's go.
232
00:23:08,386 --> 00:23:11,139
Now, everyone,
who wants to play?
233
00:23:13,433 --> 00:23:17,228
- I just wanted to help...
- Damn you!
234
00:23:17,896 --> 00:23:20,607
We'll teach you a lesson!
235
00:23:25,486 --> 00:23:29,574
Stop it! I'm begging you.
He's my brother!
236
00:23:29,574 --> 00:23:31,075
Your brother?
237
00:23:31,200 --> 00:23:33,661
- He's drunk!
- Who is drunk'?
238
00:23:33,870 --> 00:23:37,790
- Don't apologize, they're wrong.
- What are you saying, you bastard?
239
00:23:37,790 --> 00:23:41,252
Stop it, please stop!
Forgive him, we're really sorry.
240
00:23:41,252 --> 00:23:43,254
Come on, Karin.
It's okay.
241
00:24:00,188 --> 00:24:02,899
Be careful with the steps.
242
00:24:06,986 --> 00:24:10,615
- I'm not drunk!
- Who do you want to fool?
243
00:24:12,450 --> 00:24:15,745
You get drunk, you fight.
244
00:24:24,462 --> 00:24:28,091
Brother, don't sleep there.
245
00:24:37,058 --> 00:24:40,853
A dollar bill?
No change!
246
00:24:42,188 --> 00:24:44,482
All right.
I get it, I get it.
247
00:24:44,482 --> 00:24:47,443
- Hurry up!
- I'll give you some!
248
00:24:48,528 --> 00:24:51,531
Here you go!
All right, all right.
249
00:24:52,573 --> 00:24:57,036
Welcome, welcome!
Welcome here!
250
00:24:57,537 --> 00:25:00,957
Next one coming!
Welcome, welcome!
251
00:25:05,503 --> 00:25:07,880
Let's go somewhere.
252
00:25:13,428 --> 00:25:17,849
Hey, mister, I'll buy your dollars!
253
00:25:17,849 --> 00:25:19,350
I'm fine, thanks.
254
00:25:31,821 --> 00:25:34,323
- What happened?
- Thieves.
255
00:25:34,365 --> 00:25:35,700
- Huh?
- Thieves...
256
00:25:35,700 --> 00:25:38,578
Are you Chinese, by any chance?
257
00:25:39,203 --> 00:25:40,955
Dr. Zhang.
258
00:25:42,582 --> 00:25:43,791
Thank you.
259
00:25:43,791 --> 00:25:46,335
Ah, you're welcome!
260
00:25:47,962 --> 00:25:49,964
We're Chinese after all.
261
00:25:54,343 --> 00:25:55,386
Stay in bed.
262
00:25:57,722 --> 00:25:58,723
I must go.
263
00:25:58,765 --> 00:26:01,434
You must rest!
264
00:26:02,310 --> 00:26:04,270
I'm looking for my son.
265
00:26:05,188 --> 00:26:06,147
Your son?
266
00:26:14,363 --> 00:26:18,701
He came to Tokyo fifteen years ago.
267
00:26:19,160 --> 00:26:20,995
A-Ming is a genius.
268
00:26:21,954 --> 00:26:25,249
If it were peacetime,
he'd be promising.
269
00:26:25,500 --> 00:26:29,962
Indeed, but this civil war makes
his talent nothing.
270
00:26:31,047 --> 00:26:32,256
Times have changed.
271
00:26:32,590 --> 00:26:36,594
I thought the war would
be over soon.
272
00:26:37,804 --> 00:26:42,600
I was wrong.
I can't tell who'll win.
273
00:26:44,143 --> 00:26:45,853
Maybe the Reds.
274
00:26:52,235 --> 00:26:54,570
Hey, what did you say?
275
00:26:54,570 --> 00:26:56,072
He didn't say anything.
276
00:26:56,072 --> 00:26:57,907
What?
Come with us!
277
00:26:57,949 --> 00:26:59,408
- Huh?
- Who are you?
278
00:27:00,118 --> 00:27:00,868
Let's go!
279
00:27:01,953 --> 00:27:03,704
Why are you taking him?
280
00:27:04,413 --> 00:27:06,499
You're rebels, understand?
281
00:27:34,986 --> 00:27:38,739
A-Ming, go to Japan.
Study go there.
282
00:27:42,368 --> 00:27:43,494
It's your only chance.
283
00:27:45,580 --> 00:27:46,664
TOJapan?
284
00:27:52,128 --> 00:27:53,713
It is now or never.
285
00:28:09,896 --> 00:28:12,440
The deed to the house?
286
00:28:12,732 --> 00:28:13,733
Father took it.
287
00:28:29,165 --> 00:28:32,460
You can't sell our house!
288
00:28:33,085 --> 00:28:34,420
Yuan-Zhi.
289
00:28:34,503 --> 00:28:36,964
Give me the deed.
290
00:28:36,964 --> 00:28:38,549
Ah, it's too late!
291
00:28:38,591 --> 00:28:42,094
We've already signed the contract.
292
00:28:43,512 --> 00:28:48,351
Your son's future is more precious
than your house.
293
00:28:48,517 --> 00:28:49,727
So, that's why!
294
00:28:49,727 --> 00:28:54,649
I don't want to send him to a
country beyond the sea.
295
00:28:54,815 --> 00:28:59,320
I won't lose my house to a
mad man's ambitions.
296
00:28:59,320 --> 00:29:04,325
Give me the deed!
I won't sell my house!
297
00:29:04,325 --> 00:29:06,202
Let's go home.
298
00:29:06,661 --> 00:29:09,247
You must listen to me.
299
00:29:20,925 --> 00:29:25,179
All right!
Take it all away!
300
00:29:42,113 --> 00:29:44,532
A-Ming, tidy up.
301
00:29:44,532 --> 00:29:46,492
I know.
302
00:30:20,526 --> 00:30:21,485
Dean
303
00:30:24,363 --> 00:30:25,239
Dean
304
00:30:27,867 --> 00:30:31,287
A-Ming will leave in the morning.
305
00:30:31,954 --> 00:30:35,750
Mother!
Mother, I'm hungry.
306
00:30:38,419 --> 00:30:39,295
Dean
307
00:30:39,295 --> 00:30:41,380
Father, what's wrong
with mother?
308
00:30:48,721 --> 00:30:50,473
Grandfather wrote it'?
309
00:30:50,598 --> 00:30:54,685
Yes, father gave it to me.
310
00:30:55,519 --> 00:30:57,355
A farewell gift.
311
00:30:57,605 --> 00:30:59,523
Is Japan far?
312
00:31:01,275 --> 00:31:05,029
I'll cross an ocean bigger
than Lake Tai.
313
00:31:22,421 --> 00:31:26,050
A-Ming, this is yours.
314
00:31:28,177 --> 00:31:31,222
Sell this bracelet when
you need money.
315
00:31:35,017 --> 00:31:36,685
I'll miss you, mother!
316
00:31:36,811 --> 00:31:40,356
Come now.
You must be independent.
317
00:31:40,731 --> 00:31:42,650
Don't act like a child.
318
00:31:42,650 --> 00:31:44,026
Be a man now.
319
00:32:14,432 --> 00:32:16,058
_ A_Min g! _Yes! t?
320
00:32:16,058 --> 00:32:16,934
He's here.
321
00:32:16,934 --> 00:32:18,727
I'm glad you came!
322
00:32:19,645 --> 00:32:21,355
- Thank you, Honda.
- You're welcome.
323
00:32:21,439 --> 00:32:22,565
Come in.
324
00:32:22,565 --> 00:32:23,691
Oh, that's right!
325
00:32:27,486 --> 00:32:28,863
Come in!
326
00:32:30,114 --> 00:32:32,783
- A-Ming, take your shoes.
- Take them off.
327
00:32:34,577 --> 00:32:35,703
Welcome!
328
00:32:38,914 --> 00:32:40,082
A-Ming!
329
00:32:42,501 --> 00:32:46,172
This will be your new friend.
His name is A-Ming.
330
00:32:46,589 --> 00:32:49,008
- Hello!
- Hello!
331
00:32:49,758 --> 00:32:50,759
Brother!
332
00:32:51,385 --> 00:32:53,262
A-Ming must be tired.
333
00:32:54,597 --> 00:32:55,931
Come, A-Ming.
334
00:33:12,239 --> 00:33:14,909
Beat him!
335
00:33:15,034 --> 00:33:19,413
Be quiet, what are you doing?
336
00:33:20,164 --> 00:33:23,292
Enough with that.
Okay?
337
00:33:24,251 --> 00:33:25,628
What's this?
338
00:33:27,213 --> 00:33:29,256
- What happened, Morikawa?
- Yes...
339
00:33:30,883 --> 00:33:36,597
A-Ming insisted on playing, but
I was tired, so I said no.
340
00:33:37,598 --> 00:33:40,351
But he kept insisting,
so I hit him.
341
00:33:41,352 --> 00:33:42,686
You fool!
342
00:33:52,780 --> 00:33:54,156
- Sir!
- Go away.
343
00:33:57,243 --> 00:33:58,369
I was wrong.
344
00:34:01,830 --> 00:34:04,750
He beat me, so I wanted to win.
345
00:34:05,709 --> 00:34:07,294
I'm to blame.
346
00:34:07,628 --> 00:34:09,880
It's my fault, I'm sorry.
347
00:34:11,257 --> 00:34:12,925
Punish me!
348
00:34:17,263 --> 00:34:19,014
- Seconds!
- Yes!
349
00:34:25,229 --> 00:34:27,064
A-Ming, seconds?
350
00:34:30,109 --> 00:34:31,485
Sky.
351
00:34:33,779 --> 00:34:36,282
- Sand.
- Yes, sand.
352
00:34:36,740 --> 00:34:37,700
Sea.
353
00:34:37,741 --> 00:34:41,787
You're a genius.
You learn very quickly.
354
00:34:43,163 --> 00:34:46,875
- I play go better.
- You're older anyways!
355
00:34:48,877 --> 00:34:50,879
What is it?
356
00:34:52,965 --> 00:34:54,592
What's wrong?
357
00:34:55,718 --> 00:34:56,802
Lake Tai...
358
00:34:57,261 --> 00:34:58,512
Huh?
359
00:34:59,763 --> 00:35:03,142
I want to see it again.
360
00:35:10,733 --> 00:35:14,945
1931 - The Manchurian Incident
361
00:35:17,740 --> 00:35:22,369
1932 - The Shanghai Incident
362
00:35:22,786 --> 00:35:24,538
Friends! Countrymen!
363
00:35:24,913 --> 00:35:28,125
The Japanese have
occupied our land.
364
00:35:28,250 --> 00:35:31,378
Then sell us such cheap
stuff like this.
365
00:35:31,503 --> 00:35:33,756
Look at this!
366
00:35:35,007 --> 00:35:36,634
Hey, you're a traitor!
367
00:35:36,759 --> 00:35:37,509
No!
368
00:35:37,509 --> 00:35:41,013
Your brother is in Japan,
isn't he?
369
00:35:41,055 --> 00:35:43,557
We don't need traitors here!
370
00:35:44,308 --> 00:35:46,226
Her brother isn't a traitor!
371
00:35:46,894 --> 00:35:49,229
He's studying go, that's all.
372
00:35:49,313 --> 00:35:51,398
Don't side with her.
373
00:35:51,565 --> 00:35:54,443
You're a traitor too.
374
00:35:54,526 --> 00:35:56,779
Down with Japan!
375
00:35:57,446 --> 00:36:00,616
Stop it! Stop it!
376
00:36:01,742 --> 00:36:05,454
Down with Japanese Imperialism!
377
00:36:16,924 --> 00:36:19,760
Mother, why did you send
A-Ming to Japan?
378
00:36:20,094 --> 00:36:20,886
Why?
379
00:36:21,136 --> 00:36:21,887
Come, come.
380
00:36:22,179 --> 00:36:25,766
Father!
Father, why not bring him back?
381
00:36:25,766 --> 00:36:27,434
Forget it.
382
00:36:27,434 --> 00:36:29,561
But Japan is a bad country.
383
00:36:30,104 --> 00:36:32,773
Down with Japanese Imperialism!
384
00:36:33,148 --> 00:36:34,483
Is A-Ming safe?
385
00:36:38,529 --> 00:36:39,947
Don't worry about it.
386
00:36:40,698 --> 00:36:42,199
He has Matsunami.
387
00:36:42,616 --> 00:36:45,077
Matsunami will protect him.
388
00:36:45,369 --> 00:36:47,663
What if war breaks out?
389
00:36:53,877 --> 00:37:00,134
Japan is bad!
So are the Japanese people!
390
00:37:29,663 --> 00:37:30,456
Well?
391
00:37:31,165 --> 00:37:32,416
Matsunami's gone.
392
00:37:34,877 --> 00:37:37,129
He sold this house long ago.
393
00:37:38,589 --> 00:37:39,923
He moved to Tokyo.
394
00:37:41,508 --> 00:37:42,843
Where in Tokyo?
395
00:37:42,843 --> 00:37:44,219
I don't know.
396
00:37:45,637 --> 00:37:49,057
There's a clue.
He's a famous go player.
397
00:37:49,558 --> 00:37:52,186
He should be at the go club.
398
00:38:12,539 --> 00:38:13,791
Kuang.
399
00:38:15,918 --> 00:38:18,337
Did you find Matsunami?
400
00:38:19,880 --> 00:38:23,258
He stopped coming during
the war.
401
00:38:26,804 --> 00:38:30,015
His only daughter is in
a hospital.
402
00:38:32,142 --> 00:38:34,353
His daughter's in a hospital?
403
00:38:36,647 --> 00:38:38,482
Let's go see her.
404
00:38:39,733 --> 00:38:42,820
She's not in Tokyo.
She's in Nagano Prefecture.
405
00:38:44,738 --> 00:38:47,157
She knows something.
406
00:38:47,282 --> 00:38:49,868
I see, thank you.
407
00:39:05,592 --> 00:39:07,094
Shinobu.
408
00:39:07,678 --> 00:39:09,888
Shinohara?
409
00:39:10,639 --> 00:39:12,391
You survived!
410
00:39:15,978 --> 00:39:17,813
- What is it'?
- It's Shinohara.
411
00:39:18,814 --> 00:39:21,233
He's here.
412
00:39:23,527 --> 00:39:26,071
Buy something with this money.
413
00:39:32,870 --> 00:39:38,208
It's been a long time.
How many years?
414
00:39:40,794 --> 00:39:42,713
We need to talk.
415
00:39:44,590 --> 00:39:50,637
Your friends are expecting
a comeback. Right?
416
00:39:51,597 --> 00:39:55,267
The Japanese people are
rebuilding Japan.
417
00:39:55,350 --> 00:40:00,063
- Let's rebuild our go circle.
- My hands, you know...
418
00:40:00,772 --> 00:40:02,900
...are soiled with blood.
419
00:40:04,651 --> 00:40:09,406
Not only my hands.
My go board too.
420
00:40:11,158 --> 00:40:13,702
- You don't understand.
- Oh, don't.
421
00:40:15,120 --> 00:40:17,956
- Keep the change.
- Thank you!
422
00:40:20,834 --> 00:40:22,669
Hey, wait!
423
00:40:23,795 --> 00:40:26,048
You don't know anything!
424
00:40:26,590 --> 00:40:29,217
The Lukouchiao Incident
425
00:40:31,345 --> 00:40:36,391
Sino-Japanese Hostilities
intensified
426
00:40:51,448 --> 00:40:55,202
A-Ming! A-Ming!
427
00:40:56,411 --> 00:40:57,245
A-Ming.
428
00:40:57,537 --> 00:40:59,164
Morikawa's here.
429
00:40:59,247 --> 00:41:01,708
Welcome!
Please, come in.
430
00:41:01,708 --> 00:41:04,294
- How are you?
- Ah.
431
00:41:04,836 --> 00:41:07,130
You'll win the championship.
432
00:41:07,172 --> 00:41:10,676
You've gotten very good.
433
00:41:10,759 --> 00:41:15,263
However, you'll be released from
the army very soon, right'?
434
00:41:19,476 --> 00:41:21,979
- Not so soon.
- Huh?
435
00:41:22,729 --> 00:41:25,691
- Why not'?
- We'll be leaving.
436
00:41:26,775 --> 00:41:28,652
For the front.
437
00:41:35,659 --> 00:41:36,451
Morikawa.
438
00:41:38,245 --> 00:41:42,457
When you say front,
do you mean China?
439
00:41:45,085 --> 00:41:48,463
A-Ming, forgive me.
440
00:41:50,590 --> 00:41:53,635
I hate to fight the Chinese.
441
00:41:55,846 --> 00:41:57,723
I want to play go.
442
00:42:04,146 --> 00:42:09,359
A-Ming, take care of yourself.
443
00:42:25,125 --> 00:42:28,253
Take care of Tomoe as well.
444
00:43:06,583 --> 00:43:07,375
A-Hui!
445
00:43:07,959 --> 00:43:09,961
Brother Wu Ping! Uncle!
446
00:43:10,045 --> 00:43:12,672
Aren't you going'?
447
00:43:12,923 --> 00:43:14,800
The enemy's coming.
448
00:43:14,800 --> 00:43:16,051
We must hurry!
449
00:43:20,555 --> 00:43:23,183
Mother, pack your things quickly.
450
00:43:23,183 --> 00:43:24,351
We'll be in time.
451
00:43:24,518 --> 00:43:27,104
Father, the Japanese are close.
Hurry!
452
00:43:28,188 --> 00:43:29,564
Get ready!
453
00:43:33,652 --> 00:43:35,946
Father, are you senile?
454
00:43:35,987 --> 00:43:38,281
Be polite!
455
00:43:40,867 --> 00:43:42,160
My game record?
456
00:43:42,160 --> 00:43:43,578
I put it there.
457
00:43:43,578 --> 00:43:44,621
It's here!
458
00:43:45,372 --> 00:43:46,331
My treasure.
459
00:43:46,706 --> 00:43:48,667
Say it's your life.
460
00:43:51,711 --> 00:43:53,547
There's no hurry!
461
00:44:05,100 --> 00:44:07,435
Take care of them, son.
462
00:44:07,769 --> 00:44:10,522
More refugees are waiting
for boats.
463
00:44:10,564 --> 00:44:13,400
Take care. Trust me.
464
00:44:17,487 --> 00:44:20,866
Yi-Shan! Yi-Shan!
Yi-Shan!
465
00:44:22,450 --> 00:44:24,286
Xiao-Chan, what's wrong?
466
00:44:24,828 --> 00:44:29,374
The Japanese have occupied
Beijing, so I came back.
467
00:44:29,374 --> 00:44:30,584
We'll talk later.
468
00:44:30,792 --> 00:44:32,419
Let's hurry now.
469
00:45:05,952 --> 00:45:08,496
A-Hui is a big girl now.
470
00:45:09,206 --> 00:45:12,918
What happened to your family?
471
00:45:16,338 --> 00:45:17,589
Yi-Shan.
472
00:45:18,798 --> 00:45:22,677
When we crossed the river,
we were bombed.
473
00:45:23,803 --> 00:45:26,014
The boat sank.
474
00:45:35,857 --> 00:45:41,279
It's fate.
I have no one to support now.
475
00:45:50,872 --> 00:45:52,374
The town's burning!
476
00:45:52,707 --> 00:45:56,628
The Japanese are burning
our town!
477
00:45:56,628 --> 00:45:59,339
That's my house!
478
00:46:48,847 --> 00:46:50,724
Will it be a long war?
479
00:46:54,936 --> 00:46:58,523
War destroys everything.
It kills people.
480
00:46:59,691 --> 00:47:02,068
Yes, it'll be a long war.
481
00:47:03,194 --> 00:47:04,863
My brother?
482
00:47:07,240 --> 00:47:09,075
Why so silent?
483
00:47:10,493 --> 00:47:12,162
I told you.
484
00:47:12,412 --> 00:47:15,707
You said there wouldn't
be a war.
485
00:47:16,583 --> 00:47:17,584
Now you see.
486
00:47:17,876 --> 00:47:20,128
The Japanese began it.
487
00:47:21,504 --> 00:47:24,924
And your go ruined our family!
488
00:47:25,425 --> 00:47:28,803
A-Hui, don't blame go.
489
00:47:29,262 --> 00:47:31,973
I didn't know it would
be this way.
490
00:47:49,491 --> 00:47:53,161
Rumor has it Germany
will intervene.
491
00:47:54,120 --> 00:47:57,290
I hate war.
I hope it will end soon.
492
00:48:00,835 --> 00:48:02,712
Mind the police.
493
00:48:08,426 --> 00:48:11,638
Let's drink to A-Ming's victory!
494
00:48:11,846 --> 00:48:13,723
- That's right.
- And next...
495
00:48:13,765 --> 00:48:18,311
...let's drink to your
happy married life!
496
00:48:18,395 --> 00:48:20,355
- Thank you.
- Congratulations!
497
00:48:20,438 --> 00:48:22,732
- Cheers!
- Congratulations!
498
00:48:23,858 --> 00:48:25,068
Kuang.
499
00:48:25,485 --> 00:48:27,695
- Hello.
- Hello.
500
00:48:27,695 --> 00:48:30,407
- What is it'?
- Wu's farewell party.
501
00:48:30,865 --> 00:48:32,700
Join us.
502
00:48:40,250 --> 00:48:42,293
To Wu's safe return!
503
00:48:42,585 --> 00:48:43,670
Stay well!
504
00:48:47,882 --> 00:48:52,512
But why leave so soon?
You'll graduate next year.
505
00:48:53,471 --> 00:48:57,267
He's returning to fight
for his own country.
506
00:48:59,310 --> 00:49:01,855
I want you to understand,
Tomoe.
507
00:49:04,357 --> 00:49:08,236
This war is a sequel to the
Sine-Japanese War.
508
00:49:08,570 --> 00:49:10,697
Japan is invading China.
509
00:49:11,197 --> 00:49:13,116
China didn't want this war.
510
00:49:15,493 --> 00:49:17,328
What will the rest of you do?
511
00:49:17,912 --> 00:49:19,873
I'll return next month.
512
00:49:20,623 --> 00:49:21,833
I'll stay.
513
00:49:21,833 --> 00:49:26,212
I'll return when I become a
surgeon. China needs one.
514
00:49:28,465 --> 00:49:31,009
Will the war continue?
515
00:49:31,593 --> 00:49:35,054
After what happened
in Nanjing...
516
00:49:35,972 --> 00:49:37,140
Maybe...
517
00:49:39,184 --> 00:49:40,477
What happened there?
518
00:49:45,565 --> 00:49:48,651
Tell me, I want to know.
519
00:50:06,127 --> 00:50:07,253
Not only that.
520
00:50:08,505 --> 00:50:10,173
My family wrote to me.
521
00:50:11,382 --> 00:50:13,968
The victims of the massacre...
522
00:50:14,802 --> 00:50:16,638
...numbered 300.000.
523
00:50:18,223 --> 00:50:19,641
That's horrible.
524
00:50:22,101 --> 00:50:23,645
Horrible!
525
00:50:28,399 --> 00:50:30,527
Banzai!
526
00:51:00,932 --> 00:51:05,144
Rise, people who refuse
to be slaves
527
00:51:05,353 --> 00:51:10,275
Build a new great wall
with our flesh
528
00:51:10,483 --> 00:51:15,405
The people of China are
facing a crisis
529
00:51:15,405 --> 00:51:19,158
Shout for your country!
530
00:51:19,158 --> 00:51:21,995
Rise! Rise! Rise!
531
00:51:22,036 --> 00:51:26,499
Unity is power!
Charge against the gunfire!
532
00:51:26,749 --> 00:51:32,130
Charge against the gunfire!
Charge! Charge! Charge!
533
00:51:32,422 --> 00:51:35,550
Rise! Rise! Rise!
534
00:51:35,550 --> 00:51:40,221
Unity is power!
Charge against the gunfire!
535
00:51:40,263 --> 00:51:45,935
Charge against the gunfire!
Charge! Charge! Charge!
536
00:51:50,315 --> 00:51:52,650
Master, sorry I'm late.
537
00:51:52,650 --> 00:51:57,739
- Where were you?
- I told you when he left.
538
00:51:58,239 --> 00:52:02,243
Mr. Honda held a party
for A-Ming.
539
00:52:05,830 --> 00:52:08,041
What's wrong?
540
00:52:11,794 --> 00:52:12,587
Father?
541
00:52:15,798 --> 00:52:17,800
Morikawa's dead.
542
00:52:17,967 --> 00:52:18,968
What?
543
00:52:20,470 --> 00:52:22,639
Morikawa is dead?
544
00:52:23,389 --> 00:52:24,349
In action?
545
00:52:24,682 --> 00:52:26,601
No, that wasn't it.
546
00:52:27,310 --> 00:52:30,521
He fell ill on the ship to China.
547
00:52:45,536 --> 00:52:48,623
He was so promising.
548
00:52:52,168 --> 00:52:54,003
We lost him.
549
00:52:59,467 --> 00:53:00,927
- Master.
- Huh?
550
00:53:01,678 --> 00:53:07,558
Maybe this isn't the right time,
but let me return to China.
551
00:53:08,059 --> 00:53:09,477
What?
552
00:53:11,396 --> 00:53:12,730
You fool.
553
00:53:13,564 --> 00:53:17,527
You won a title, but you still aren't
good enough to return to China.
554
00:53:18,277 --> 00:53:19,737
No!
555
00:53:20,446 --> 00:53:23,408
'III 'III
556
00:53:24,158 --> 00:53:26,202
I want to fight for
my country.
557
00:53:26,828 --> 00:53:30,790
Does that mean you'd be against
the Japanese army?
558
00:53:32,917 --> 00:53:33,710
Yes.
559
00:53:34,419 --> 00:53:35,878
Father!
560
00:53:38,673 --> 00:53:44,470
The Japanese are killing
my countrymen.
561
00:53:44,470 --> 00:53:45,930
- Nonsense!
- Father.
562
00:53:46,013 --> 00:53:47,432
Look at this.
563
00:53:50,518 --> 00:53:52,687
I can't read English.
564
00:53:52,687 --> 00:53:57,066
The Japanese soldiers
massacred 45.000 people.
565
00:53:57,316 --> 00:53:59,569
In Nanking!
566
00:54:00,361 --> 00:54:04,991
It's a lie.
An American trick!
567
00:54:07,243 --> 00:54:11,456
Japan would never do that.
Understand?
568
00:54:11,998 --> 00:54:13,416
Right now, Japan...
569
00:54:14,125 --> 00:54:17,545
...is protecting the people of China
from America and England.
570
00:54:17,962 --> 00:54:21,507
We're fighting for Asia's sake!
571
00:54:22,425 --> 00:54:24,802
You're wrong.
572
00:54:24,802 --> 00:54:26,345
No!
573
00:54:27,847 --> 00:54:30,516
I'm not wrong!
574
00:54:35,855 --> 00:54:39,567
Listen, all you can
do is play go.
575
00:54:39,984 --> 00:54:42,987
How can you fight a war, huh?
576
00:54:45,281 --> 00:54:49,869
If you died, how could I
apologize to your father?
577
00:54:51,913 --> 00:54:52,997
Listen.
578
00:54:54,040 --> 00:54:57,210
You're a go player.
Think of nothing else.
579
00:54:57,210 --> 00:54:58,628
- But...
- No buts!
580
00:55:02,799 --> 00:55:12,975
You don't understand how I feel
as a Chinese person.
581
00:55:17,146 --> 00:55:19,816
I lost Morikawa.
582
00:55:21,692 --> 00:55:23,986
If I lose you...
583
00:55:32,495 --> 00:55:34,247
Forget this.
584
00:55:35,998 --> 00:55:38,918
Stop talking nonsense.
Go outside and cool off.
585
00:55:39,836 --> 00:55:42,380
If you want to go, go!
586
00:55:42,421 --> 00:55:43,756
Father!
587
00:55:44,090 --> 00:55:45,424
A-Ming!
588
00:55:48,302 --> 00:55:51,097
A-Ming, wait!
589
00:55:52,932 --> 00:55:53,850
A-Ming!
590
00:55:58,896 --> 00:56:00,773
Are you determined?
591
00:56:05,486 --> 00:56:06,487
A-Ming...
592
00:56:10,283 --> 00:56:12,952
You must go home.
593
00:56:13,160 --> 00:56:16,539
No, I don't want to!
594
00:56:16,914 --> 00:56:20,918
I... want to be with you.
595
00:56:21,711 --> 00:56:23,880
I won't leave you.
596
00:56:30,887 --> 00:56:32,597
I'm Chinese.
597
00:56:36,058 --> 00:56:40,897
Love... is forbidden.
598
00:57:03,628 --> 00:57:04,629
Yi-Shan.
599
00:57:10,092 --> 00:57:11,802
Let's part here.
600
00:57:14,263 --> 00:57:17,516
Do you have a place to go?
601
00:57:17,850 --> 00:57:18,726
I don't.
602
00:57:19,268 --> 00:57:20,269
But don't worry.
603
00:57:20,895 --> 00:57:25,232
China is a big country.
Even if we're invaded...
604
00:57:25,650 --> 00:57:28,235
...there's always a place for us.
605
00:57:30,071 --> 00:57:31,948
Goodbye, Mrs. Kuang.
606
00:58:00,977 --> 00:58:03,896
Go ahead, I'll see Wu.
607
00:58:03,938 --> 00:58:05,606
Don't go.
608
00:58:05,606 --> 00:58:08,192
I won't be long.
609
00:58:23,749 --> 00:58:26,168
Wu, what happened to
your father?
610
00:58:30,548 --> 00:58:33,676
He was too late escaping.
611
00:59:11,714 --> 00:59:12,882
Do you see?
612
00:59:15,342 --> 00:59:16,677
Now you know.
613
00:59:17,219 --> 00:59:20,765
The Japanese you like did this.
614
00:59:20,973 --> 00:59:24,351
The Japanese people you
trust did it!
615
00:59:24,894 --> 00:59:29,106
Give my son back to me!
Bring him back!
616
00:59:31,650 --> 00:59:37,031
Bring back my son.
Bring him...
617
00:59:37,907 --> 00:59:41,869
A-Ming... A-Ming...
618
00:59:45,998 --> 00:59:46,874
I'm sorry.
619
00:59:47,500 --> 00:59:50,252
But I really don't know.
620
00:59:50,795 --> 00:59:54,465
He left without telling me.
621
00:59:56,425 --> 00:59:58,010
I see.
622
01:00:07,978 --> 01:00:11,065
Thank you very much.
623
01:00:25,287 --> 01:00:27,581
Tomoe! Tomoe!
624
01:00:27,623 --> 01:00:28,457
What's wrong?
625
01:00:34,630 --> 01:00:37,800
Are you all right'?
Take a rest.
626
01:00:39,135 --> 01:00:41,387
Thank you very much.
627
01:00:44,181 --> 01:00:47,893
You look depressed.
Are you having trouble?
628
01:00:49,728 --> 01:00:51,605
He said...
629
01:00:52,940 --> 01:00:58,070
...that to love a Japanese
girl is forbidden.
630
01:00:59,947 --> 01:01:04,493
Then, I'll become Chinese.
631
01:01:05,161 --> 01:01:08,706
Chinese?
I see.
632
01:01:11,041 --> 01:01:18,674
You'd be called names.
Despised. Even stoned.
633
01:01:20,759 --> 01:01:25,055
I have two children here.
When they grow up...
634
01:01:25,264 --> 01:01:27,933
...I'll send them to China.
635
01:01:29,268 --> 01:01:31,020
Then, you're...
636
01:01:31,937 --> 01:01:34,857
Yes, Chinese.
637
01:01:35,733 --> 01:01:37,359
My husband is.
638
01:01:38,360 --> 01:01:41,155
We parted in China.
639
01:01:41,822 --> 01:01:48,037
Suppose I stayed there.
What'd happen to me then?
640
01:01:48,662 --> 01:01:50,748
Here, drink this.
641
01:01:54,710 --> 01:01:59,381
The Chinese would call me
names, hate me.
642
01:02:00,966 --> 01:02:04,720
Do you know the taste of hate?
643
01:02:04,970 --> 01:02:07,514
Just imagine...
644
01:02:09,433 --> 01:02:14,188
I love A-Ming very much.
645
01:02:16,440 --> 01:02:17,983
More than my life.
646
01:02:18,150 --> 01:02:20,653
That will torture A-Ming the most.
647
01:02:21,153 --> 01:02:24,198
But you love your husband too.
648
01:02:25,616 --> 01:02:27,284
I loved him.
649
01:02:29,078 --> 01:02:33,707
He died, fighting the
Japanese Army.
650
01:02:40,130 --> 01:02:43,425
It's not easy for A-Ming
either way...
651
01:02:43,676 --> 01:02:46,470
To fight or to stay.
652
01:02:46,971 --> 01:02:48,973
It's a hard choice.
653
01:02:49,640 --> 01:02:51,350
It's torture for you too.
654
01:02:52,142 --> 01:02:53,352
Understand?
655
01:02:58,732 --> 01:03:03,320
All right.
I'll tell you where A-Ming is.
656
01:03:13,330 --> 01:03:15,207
Marika wa
657
01:03:20,296 --> 01:03:25,718
My son used to play go
with these.
658
01:03:26,218 --> 01:03:32,099
I was so poor I couldn't
buy a board or stones.
659
01:03:32,683 --> 01:03:37,187
He made them himself.
660
01:03:44,445 --> 01:03:48,866
He painted the black ones.
661
01:03:53,495 --> 01:03:58,959
He used to say A-Ming
was a genius.
662
01:04:00,377 --> 01:04:05,257
It was his joy to
have played with you.
663
01:04:11,555 --> 01:04:14,892
If there were no wars...
664
01:04:18,562 --> 01:04:25,069
No matter what happens,
don't ever stop playing go.
665
01:04:26,653 --> 01:04:28,405
For my son.
666
01:04:37,498 --> 01:04:42,294
Morikawa must have
died with regrets.
667
01:04:43,420 --> 01:04:45,756
He wanted to play go.
668
01:04:47,716 --> 01:04:48,967
Like me.
669
01:04:50,219 --> 01:04:52,137
I want to stay here.
670
01:04:53,680 --> 01:04:58,185
But my country is being
invaded.
671
01:04:58,644 --> 01:04:59,895
I must...
672
01:05:03,273 --> 01:05:05,025
I must return to China.
673
01:05:24,670 --> 01:05:25,921
A-Ming!
674
01:05:32,261 --> 01:05:33,387
A-Ming!
675
01:05:36,306 --> 01:05:37,099
Tomoe!
676
01:05:39,810 --> 01:05:40,936
A-Ming!
677
01:05:49,403 --> 01:05:51,071
I love you.
678
01:05:51,780 --> 01:05:55,159
I want to stay by your
side forever!
679
01:05:57,953 --> 01:06:02,374
I know how you feel.
680
01:06:05,043 --> 01:06:09,214
But don't forget...
681
01:06:09,882 --> 01:06:12,676
...why you came to Japan.
682
01:06:14,553 --> 01:06:19,933
Why your father sent you
to this country.
683
01:06:30,444 --> 01:06:35,324
But my country is now...
684
01:06:35,657 --> 01:06:37,868
The war will end soon.
685
01:06:38,785 --> 01:06:40,579
The government said so!
686
01:06:41,038 --> 01:06:44,541
Really?
Will it be over soon?
687
01:06:47,294 --> 01:06:49,796
The war will end, but...
688
01:06:52,925 --> 01:06:57,888
...there'll be no end to go.
689
01:07:01,266 --> 01:07:07,481
Yet, if you return to China...
690
01:07:11,235 --> 01:07:15,572
I'll go with you.
We'll fight together.
691
01:07:18,158 --> 01:07:20,744
As a Chinese wife.
692
01:07:23,163 --> 01:07:24,957
Against Japan.
693
01:07:44,518 --> 01:07:46,186
Don't take it!
694
01:07:47,271 --> 01:07:51,191
We'll starve if you take
the last of our food!
695
01:07:54,403 --> 01:07:57,239
The druggist will take
care of you.
696
01:07:57,447 --> 01:07:59,825
I know. Don't worry.
697
01:08:01,577 --> 01:08:04,538
Let me know when your
company moves.
698
01:08:05,205 --> 01:08:06,623
Keep me informed.
699
01:08:07,791 --> 01:08:11,086
The Tai Hu Ranger Troop.
I'll be near you.
700
01:08:12,462 --> 01:08:15,591
Don't be like a baby forever.
701
01:08:15,966 --> 01:08:17,259
Shut up.
702
01:08:18,552 --> 01:08:19,845
Goodbye.
703
01:08:24,558 --> 01:08:32,107
1941 - The Pacific War Begins
704
01:08:38,113 --> 01:08:41,533
Kuang A-Ming Contests the
Tenseii Title!
705
01:09:00,969 --> 01:09:06,058
See, dear'? Tomoe's husband is
a great player now.
706
01:09:08,101 --> 01:09:10,437
I'm back.
707
01:09:11,063 --> 01:09:12,606
It's okay.
708
01:09:25,744 --> 01:09:27,245
Brother?
709
01:09:29,206 --> 01:09:35,087
Brother, A-Ming and
Tomoe just arrived.
710
01:09:35,545 --> 01:09:36,463
Huh?
711
01:09:37,881 --> 01:09:40,425
Master, I'm glad to see you.
712
01:09:55,148 --> 01:09:58,026
Seven Games for the Tenseii Title
713
01:09:58,068 --> 01:10:06,201
Shinohara and A-Ming, evenly matched.
Shinohara wins the first game.
714
01:10:06,660 --> 01:10:11,039
A-Ming wins the second game.
715
01:10:12,124 --> 01:10:17,713
Shinohara wins the third game.
716
01:10:19,005 --> 01:10:23,969
A-Ming wins the fourth game.
717
01:10:24,886 --> 01:10:28,890
Shinohara wins the fifth game.
718
01:10:29,891 --> 01:10:36,398
A-Ming wins the sixth game.
719
01:10:37,232 --> 01:10:38,984
I lost.
720
01:10:40,026 --> 01:10:42,529
A-Ming won.
721
01:10:43,405 --> 01:10:48,034
Last Game
722
01:11:05,260 --> 01:11:06,595
That's all.
723
01:11:13,852 --> 01:11:17,397
I thought A-Ming was losing.
724
01:11:18,815 --> 01:11:20,609
But he won.
725
01:11:21,902 --> 01:11:23,945
He was lucky.
726
01:11:37,918 --> 01:11:39,211
Sit down.
727
01:11:48,428 --> 01:11:51,807
A-Ming, from today on,
you're Japanese.
728
01:11:53,767 --> 01:11:54,768
Huh?
729
01:11:55,185 --> 01:12:00,023
The Tenseii title can't be
given to a Chinese.
730
01:12:01,566 --> 01:12:05,320
So you must become
Japanese, understand?
731
01:12:06,196 --> 01:12:10,784
No.
I'm Chinese.
732
01:12:11,993 --> 01:12:17,958
Don't worry about the authorities.
The Law Office agreed.
733
01:12:19,584 --> 01:12:23,880
Read this announcement
to the press.
734
01:12:26,132 --> 01:12:28,552
Don't answer any questions.
735
01:12:45,986 --> 01:12:51,366
If you refuse, you'll be treated
as an enemy.
736
01:12:53,451 --> 01:12:54,870
Why?
737
01:12:58,915 --> 01:13:01,626
Why is A-Ming our enemy?
738
01:13:02,294 --> 01:13:07,048
If he tries to remain
Chinese with the title...
739
01:13:08,049 --> 01:13:09,718
...it's an insult
to every Japanese person.
740
01:13:11,386 --> 01:13:13,346
That's just ridiculous.
741
01:13:13,555 --> 01:13:14,472
What?
742
01:13:14,556 --> 01:13:17,642
He came to Japan to play go.
743
01:13:18,101 --> 01:13:23,565
In go, the better player wins.
That's why he won the title.
744
01:13:24,357 --> 01:13:28,028
Nationality doesn't mean
a thing in go.
745
01:13:29,779 --> 01:13:31,448
- Nonsense.
- You bastard!
746
01:13:32,616 --> 01:13:34,784
Are you defying the Army'?
747
01:13:35,243 --> 01:13:36,870
- I'll take care of him!
- Don't, don't.
748
01:13:36,870 --> 01:13:39,331
- Calm down!
- He's crazy!
749
01:13:59,225 --> 01:14:02,896
I'm a mere go player.
750
01:14:03,605 --> 01:14:05,899
My only wish...
751
01:14:06,274 --> 01:14:09,235
...is to have a good game.
752
01:14:09,527 --> 01:14:13,531
Doing my best in each game.
753
01:14:14,741 --> 01:14:19,120
That has been my only concern.
754
01:14:19,788 --> 01:14:23,750
Master Matsunami
taught me this.
755
01:14:26,127 --> 01:14:30,882
In fact, the military intelligence
told me just now...
756
01:14:31,341 --> 01:14:34,344
...that I must become Japanese.
757
01:14:35,553 --> 01:14:37,180
Will you nationalize Japanese?
758
01:14:38,014 --> 01:14:42,894
But before being a
go player...
759
01:14:43,645 --> 01:14:45,438
...I'm Chinese.
760
01:14:47,899 --> 01:14:52,320
As you all are proud of being
Japanese...
761
01:14:52,404 --> 01:14:56,658
...I'm also proud of
being Chinese!
762
01:14:57,409 --> 01:15:01,079
Therefore... therefore...
763
01:15:01,454 --> 01:15:03,081
Therefore...
764
01:15:03,957 --> 01:15:14,342
[Speaking in Chinese]
765
01:15:15,093 --> 01:15:16,428
What are you saying?
766
01:15:16,469 --> 01:15:18,680
- Speak in Japanese.
- Not in Chinese.
767
01:15:20,974 --> 01:15:23,893
Silence!
Listen.
768
01:15:24,894 --> 01:15:26,896
A-Mingjust said.
769
01:15:27,772 --> 01:15:29,566
"I'm Chinese."
770
01:15:30,275 --> 01:15:32,402
"Japan is invading China."
771
01:15:32,652 --> 01:15:35,405
“The people of China
are suffering."
772
01:15:35,780 --> 01:15:37,907
"I can't betray China."
773
01:15:40,410 --> 01:15:42,037
That's what he said.
774
01:15:44,122 --> 01:15:54,507
To save our go circle and
Mr. Matsunami trouble...
775
01:15:55,425 --> 01:16:01,765
...I'll return the Tenseii title
and leave the go circle.
776
01:16:01,806 --> 01:16:04,059
Become Japanese!
777
01:16:08,605 --> 01:16:11,316
That's all!
It's over!
778
01:16:12,150 --> 01:16:14,444
No more questions!
779
01:16:18,281 --> 01:16:23,912
No report on the Tenseii title.
That's an order of the Army.
780
01:16:24,871 --> 01:16:26,081
Dismissed.
781
01:16:26,915 --> 01:16:28,124
I said dismissed!
782
01:16:41,096 --> 01:16:43,056
We'll be there in three hours.
783
01:17:19,843 --> 01:17:22,679
Take a rest.
You're tired.
784
01:17:22,720 --> 01:17:24,055
I told you.
785
01:17:24,222 --> 01:17:27,725
We should've gone with Wu.
786
01:17:27,934 --> 01:17:29,352
Mr. Kuang?
787
01:17:37,861 --> 01:17:41,364
I wanted to visit you sooner,
but I've been busy.
788
01:17:41,656 --> 01:17:44,200
- Nice to see you.
- Take a seat.
789
01:17:46,327 --> 01:17:48,538
My humble gift to you.
790
01:17:52,208 --> 01:17:54,502
- What do you want?
- Huh?
791
01:17:58,089 --> 01:18:04,846
Do you remember a Captain Ozaki
you met at General Lung's mansion?
792
01:18:08,975 --> 01:18:11,644
He wants to play with you.
793
01:18:12,145 --> 01:18:14,647
He's big in the Japanese army now.
794
01:18:15,231 --> 01:18:18,359
There'll be a go party tomorrow.
795
01:18:18,735 --> 01:18:21,321
I'll escort you.
796
01:18:25,158 --> 01:18:26,701
I don't play go anymore.
797
01:18:27,660 --> 01:18:28,494
What?
798
01:18:29,579 --> 01:18:30,371
I quit.
799
01:18:31,414 --> 01:18:33,041
You must be joking!
800
01:18:33,499 --> 01:18:40,089
You see, if you can quit go,
we all could quit eating.
801
01:18:45,595 --> 01:18:46,930
We must eat.
802
01:18:47,764 --> 01:18:49,515
How? That's the question.
803
01:18:50,642 --> 01:18:52,268
I won't sell my soul.
804
01:18:55,563 --> 01:18:58,233
Good.
You're still honest and clean.
805
01:18:59,984 --> 01:19:02,362
I'll be frank with you.
806
01:19:02,946 --> 01:19:06,991
This isn't Beijing as it was
twenty years ago.
807
01:19:07,700 --> 01:19:10,495
Then, you go alone!
Let my father alone.
808
01:19:10,495 --> 01:19:12,205
A-Hui, go away.
809
01:19:14,999 --> 01:19:18,169
I gave you his invitation card.
810
01:19:18,544 --> 01:19:22,548
Take it or leave it.
It's up to you.
811
01:19:25,885 --> 01:19:26,552
Wait.
812
01:19:29,639 --> 01:19:31,557
- A-Hui.
- Yes.
813
01:19:47,323 --> 01:19:50,535
It's not a simple go party.
814
01:19:52,328 --> 01:19:54,622
It's Ozaki's trap.
815
01:19:54,831 --> 01:19:59,127
He's plotting to massacre us.
816
01:20:02,297 --> 01:20:04,173
We're in danger.
817
01:20:08,553 --> 01:20:10,805
Can we go with Wu?
818
01:20:11,347 --> 01:20:12,682
But your father...
819
01:20:12,974 --> 01:20:14,600
Never mind him.
820
01:20:14,642 --> 01:20:15,852
Your luggage?
821
01:20:16,436 --> 01:20:17,937
No luggage-
822
01:20:17,937 --> 01:20:21,482
It was either stolen or sold.
823
01:20:44,380 --> 01:20:45,631
Wu?
824
01:20:47,300 --> 01:20:48,259
Wu?
825
01:20:51,721 --> 01:20:53,556
Come on, get aboard.
826
01:21:24,504 --> 01:21:25,880
Stop! Who goes there?
827
01:21:26,798 --> 01:21:28,007
What are you doing?
828
01:21:28,257 --> 01:21:29,675
To the opposite shore!
829
01:21:29,926 --> 01:21:31,302
Who are you?
830
01:21:37,141 --> 01:21:39,352
Be still.
We'll trick them.
831
01:21:59,163 --> 01:22:00,164
Hurry!
832
01:22:05,628 --> 01:22:07,213
Get them!
833
01:22:43,207 --> 01:22:44,834
The Japanese are here!
834
01:22:45,209 --> 01:22:48,921
Get inside, A-Hui.
I'll row.
835
01:22:49,505 --> 01:22:50,590
A-Hui!
836
01:22:57,680 --> 01:22:58,806
There's a child aboard.
837
01:23:00,099 --> 01:23:01,392
Stop!
838
01:23:09,275 --> 01:23:10,818
I'll shoot!
839
01:23:15,948 --> 01:23:17,241
Land quickly.
840
01:23:17,241 --> 01:23:18,701
To the forest.
841
01:23:19,202 --> 01:23:21,120
I'll help you.
842
01:23:21,245 --> 01:23:22,622
I'm all right.
843
01:23:31,088 --> 01:23:32,215
A-Hui!
844
01:23:37,178 --> 01:23:39,347
Yuan-Zhi! Yuan-Zhi!
845
01:23:42,350 --> 01:23:44,727
Yuan-Zhi! A-Hui!
846
01:24:01,285 --> 01:24:02,453
This is the hospital.
847
01:24:05,373 --> 01:24:06,832
A mental hospital?
848
01:24:15,174 --> 01:24:18,094
Matsunami's daughter is here?
849
01:24:18,719 --> 01:24:19,554
Yes.
850
01:24:20,263 --> 01:24:22,098
Let's go in.
851
01:24:33,609 --> 01:24:35,820
- Tachibana.
- Yes?
852
01:24:36,445 --> 01:24:40,116
Look.
Karin's a big baby.
853
01:24:41,492 --> 01:24:45,246
That's true, and she looks like you.
So cute!
854
01:24:52,211 --> 01:24:55,006
You two, don't fight again!
855
01:25:01,387 --> 01:25:05,308
- This is the lady you're searching for?
- It's her.
856
01:25:09,895 --> 01:25:12,315
There's no other way.
857
01:25:14,150 --> 01:25:14,942
Yes.
858
01:25:22,074 --> 01:25:25,661
Excuse me, I have questions.
859
01:25:28,831 --> 01:25:30,958
Are you Mr. Matsunami's
daughter'?
860
01:25:32,543 --> 01:25:35,880
A-Ming!
You're back, at least!
861
01:25:36,339 --> 01:25:40,134
A-Ming, I've missed you!
862
01:25:42,011 --> 01:25:45,514
Look, this is Karin, our baby.
863
01:25:46,724 --> 01:25:50,353
She's big, isn't she?
She looks like you.
864
01:25:54,482 --> 01:25:55,483
No!
865
01:25:58,069 --> 01:25:59,654
You aren't A-Ming!
866
01:26:01,614 --> 01:26:03,324
Give him back to me!
867
01:26:03,574 --> 01:26:04,992
Where is he?
868
01:26:05,284 --> 01:26:08,245
- Be calm, please.
- Where is A-Ming'?
869
01:26:09,080 --> 01:26:10,748
- Let's go to your room.
- A-Ming!
870
01:26:11,040 --> 01:26:13,501
- Help A-Ming!
- Are you all right?
871
01:26:13,834 --> 01:26:16,170
- Hang in there.
- Help him!
872
01:26:17,004 --> 01:26:18,214
What's wrong?
873
01:26:18,839 --> 01:26:20,257
What happened to A-Ming?
874
01:26:20,591 --> 01:26:22,885
This woman is sick.
Please stop it!
875
01:26:22,885 --> 01:26:24,637
I'm sorry, I'm sorry.
876
01:26:25,346 --> 01:26:30,267
Karin, your father isn't back.
877
01:26:31,769 --> 01:26:33,854
Ah, excuse us.
878
01:26:33,979 --> 01:26:36,857
This person is A-Ming's father.
879
01:26:37,316 --> 01:26:39,777
He came from China
to find A-Ming.
880
01:26:41,320 --> 01:26:43,322
- From China'?
- Indeed.
881
01:26:43,823 --> 01:26:45,116
- Well...
- What did she say?
882
01:26:45,116 --> 01:26:47,743
She asked if you came
from China.
883
01:26:49,328 --> 01:26:52,832
Tell us about A-Ming or
his family.
884
01:26:52,873 --> 01:26:56,168
Anything you know will
be very helpful.
885
01:27:11,767 --> 01:27:17,857
Tell us anything you
know, please.
886
01:27:24,613 --> 01:27:27,116
- Tomoe's husband...
- Yes?
887
01:27:27,700 --> 01:27:29,577
Has passed away.
888
01:27:29,702 --> 01:27:31,203
Passed away?
889
01:27:31,328 --> 01:27:32,872
- What did she say?
- Well...
890
01:27:33,122 --> 01:27:37,793
- What was it'?
- A-Ming has died.
891
01:27:39,795 --> 01:27:41,630
When? Where?
892
01:27:43,632 --> 01:27:47,553
Shot by the Japanese Army.
893
01:27:47,803 --> 01:27:51,891
He was shot by the Japanese.
894
01:27:57,313 --> 01:27:59,315
By the Japanese?
895
01:28:08,783 --> 01:28:11,285
No, it can't be true!
896
01:28:16,624 --> 01:28:20,044
You don't know the incident?
897
01:28:20,044 --> 01:28:22,463
I heard about it.
898
01:28:22,922 --> 01:28:26,759
But it was handled by the
Military Intelligence.
899
01:28:27,009 --> 01:28:29,762
Chief, who was in charge?
900
01:28:30,012 --> 01:28:32,556
- What was his name?
- Right.
901
01:28:32,973 --> 01:28:37,144
- I remember the officer.
- It was Shimizu.
902
01:28:37,812 --> 01:28:40,689
It was Lieutenant Shimizu.
903
01:28:45,402 --> 01:28:49,281
Shimizu, you killed A-Ming,
didn't you?
904
01:28:49,532 --> 01:28:50,783
No, I didn't!
905
01:28:51,075 --> 01:28:53,744
- Who did it'?
- Tell us at once!
906
01:28:53,828 --> 01:28:56,914
It wasn't me!
It was Yagi, one of my men!
907
01:28:56,914 --> 01:28:58,290
Take responsibility!
908
01:28:58,290 --> 01:29:00,167
It was on your orders!
909
01:29:04,547 --> 01:29:09,343
No, I had orders, too.
To kill him.
910
01:29:09,343 --> 01:29:10,302
You bastard!
911
01:29:11,595 --> 01:29:13,973
B)' Whom?
And Why?
912
01:29:14,682 --> 01:29:16,141
All right, all right.
913
01:29:18,310 --> 01:29:25,860
We got information from Matsunami,
his go teacher,
914
01:29:26,318 --> 01:29:28,070
that he was escaping.
915
01:29:30,823 --> 01:29:34,243
Matsunami sold out A-Ming?
916
01:29:36,203 --> 01:29:38,205
Tell us the truth!
The truth!
917
01:29:38,205 --> 01:29:40,457
Talk!
What will it be?
918
01:29:42,960 --> 01:29:46,839
Matsunami, I'll kill him.
I'll kill him!
919
01:29:47,047 --> 01:29:48,883
He's a wretch!
920
01:29:59,184 --> 01:30:00,227
Your gun.
921
01:30:02,187 --> 01:30:03,814
Sell me your gun.
922
01:30:05,232 --> 01:30:07,401
Please, sell it to me!
923
01:30:13,240 --> 01:30:14,491
A-Ming...
924
01:30:17,703 --> 01:30:21,790
I'll avenge you!
I'll kill him!
925
01:30:36,138 --> 01:30:37,848
Damn him!
926
01:30:41,435 --> 01:30:42,686
Matsunami!
927
01:30:47,775 --> 01:30:51,779
I'll kill you, I'll kill you!
928
01:30:52,988 --> 01:30:54,031
Dr. Xhang.
929
01:30:55,115 --> 01:30:58,410
I found Matsunami.
930
01:30:59,828 --> 01:31:00,871
Where?
931
01:31:02,414 --> 01:31:03,707
I found him.
932
01:31:05,709 --> 01:31:08,462
Matsunami has been found.
933
01:31:12,800 --> 01:31:15,260
My knife, my knife!
934
01:31:17,554 --> 01:31:19,473
He's dead, dead!
935
01:31:20,432 --> 01:31:22,142
Killed in action in China.
936
01:31:29,233 --> 01:31:33,904
Dead?
He's dead?!
937
01:31:47,334 --> 01:31:52,464
Tell me.
Did you really do it'?
938
01:31:54,216 --> 01:31:57,261
Sell out A-Ming to the MP's?
939
01:31:58,887 --> 01:32:05,769
When Yi-Shan heard you
did it, he went mad.
940
01:32:07,604 --> 01:32:10,399
He even wanted to kill you.
941
01:32:12,735 --> 01:32:17,614
I lied to him, said you'd
died in action.
942
01:32:18,365 --> 01:32:21,118
I sent him home.
943
01:32:24,913 --> 01:32:29,209
You're no better than
a dead man.
944
01:32:30,586 --> 01:32:38,385
You can't possibly understand his sorrow,
his hatred. It's ours, too.
945
01:32:41,555 --> 01:32:46,060
Maybe I didn't have to
tell him a lie.
946
01:32:59,990 --> 01:33:05,329
Did his story shock you?
947
01:33:08,040 --> 01:33:09,541
Brother!
948
01:33:15,589 --> 01:33:20,177
Brother, you can't get drunk!
949
01:33:26,934 --> 01:33:28,769
You're a coward!
950
01:33:28,852 --> 01:33:31,939
You've escaped into drunkenness.
951
01:33:31,939 --> 01:33:35,776
A-Ming's death was
torture to me.
952
01:33:40,364 --> 01:33:43,075
Forget go, if you like.
953
01:33:43,158 --> 01:33:46,870
Your life was dedicated
to go. I'm sick of it.
954
01:33:52,668 --> 01:34:00,509
But right now, you're no
better than a dead man.
955
01:34:04,638 --> 01:34:09,935
But, brother, you must see Yi-Shan
and apologize to him.
956
01:34:14,523 --> 01:34:19,153
You must live on, and do it.
957
01:34:20,404 --> 01:34:22,197
Or the death of A-Ming...
958
01:34:24,158 --> 01:34:27,202
...and of Morikawa will
be wasted.
959
01:34:31,540 --> 01:34:34,418
And so will Tomoe's sacrifice.
960
01:34:57,357 --> 01:35:01,945
All right, if you don't
want to live...
961
01:35:02,154 --> 01:35:05,741
...stay drunk on beer for
the rest of your life!
962
01:35:33,435 --> 01:35:35,354
Matsunami?
963
01:35:37,481 --> 01:35:38,649
Matsunami!
964
01:35:39,274 --> 01:35:42,110
You finally came to visit us.
Come, please come!
965
01:35:42,110 --> 01:35:44,655
Everyone, Matsunami's here!
966
01:35:44,947 --> 01:35:47,658
- Oh my, Matsunami!
- Master Matsunami!
967
01:35:47,658 --> 01:35:49,368
It's been a long time.
How have you been?
968
01:35:49,368 --> 01:35:51,495
- Master!
- Come, come in!
969
01:36:26,571 --> 01:36:28,573
You want to die?
970
01:36:52,514 --> 01:36:54,057
Give him that.
971
01:36:56,101 --> 01:36:57,144
Sir.
972
01:38:30,779 --> 01:38:40,622
October 1949 - Birth of People's Republic of China
973
01:38:45,001 --> 01:38:50,632
Seven Years Later - Wanghuzhen
974
01:38:51,675 --> 01:38:54,386
Grandpa! Grandpa!
975
01:38:59,307 --> 01:39:00,809
It's fine, it's fine.
976
01:39:01,893 --> 01:39:04,271
Don't call me grandpa here.
977
01:39:04,271 --> 01:39:06,648
- All right!
- Good girl.
978
01:39:41,558 --> 01:39:45,729
Grandpa!
Grandpa, you have a guest.
979
01:39:55,780 --> 01:39:56,865
Yi-Shan!
980
01:39:56,990 --> 01:39:58,492
Xiao-Chuan!
981
01:40:00,368 --> 01:40:02,162
Matsunami is coming?
982
01:40:03,246 --> 01:40:05,790
I'll be glad to see him.
983
01:40:06,500 --> 01:40:07,834
I'll kill him!
984
01:40:07,834 --> 01:40:11,922
Yi-Shan, it's the past.
Please, forget about it.
985
01:40:12,005 --> 01:40:13,340
The past?
986
01:40:14,758 --> 01:40:18,762
My son was killed.
How can I forget that?
987
01:40:19,679 --> 01:40:22,933
If that's the case,
don't see him.
988
01:40:24,851 --> 01:40:26,144
Yi-Shan.
989
01:40:27,062 --> 01:40:29,648
Are you going to keep on living like this?
990
01:40:29,898 --> 01:40:32,359
You had ambition.
991
01:40:32,359 --> 01:40:34,194
Do something about it.
992
01:40:34,611 --> 01:40:36,488
Don't talk about it.
993
01:40:36,488 --> 01:40:38,198
Teach me how to draw.
994
01:40:38,198 --> 01:40:39,533
Yes, yes.
995
01:40:43,203 --> 01:40:44,829
I must tell you this.
996
01:40:45,038 --> 01:40:49,334
The revolution has
brought us peace.
997
01:40:51,753 --> 01:40:55,799
Why refuse to return to
the go circle?
998
01:40:56,341 --> 01:40:59,553
Yi-Shan, you're wrong.
999
01:41:07,185 --> 01:41:09,980
Yi-Shan, let's go.
1000
01:41:10,855 --> 01:41:14,734
Come with me.
Forget the past.
1001
01:41:16,027 --> 01:41:17,028
Yi-Shan.
1002
01:41:17,529 --> 01:41:20,240
- Yi-Shan.
- Leave me alone!
1003
01:41:20,782 --> 01:41:23,285
Grandpa, grandpa...
1004
01:41:26,079 --> 01:41:29,666
Xiao-Chuan, you don't know.
1005
01:41:31,042 --> 01:41:33,503
My go board is stained.
1006
01:41:34,754 --> 01:41:36,006
With blood.
1007
01:41:44,180 --> 01:41:45,599
A letter came.
1008
01:41:47,517 --> 01:41:49,102
It says...
1009
01:41:50,020 --> 01:41:52,731
Matsunami will bring
A-Ming's ashes.
1010
01:41:55,525 --> 01:41:58,486
Shanghai
1011
01:42:12,083 --> 01:42:14,461
- Brother, shall we go?
- Yes.
1012
01:42:31,603 --> 01:42:34,439
My sister and my granddaughter.
1013
01:42:34,939 --> 01:42:39,861
Take them to Wanghuzhen
right away, will you?
1014
01:42:40,236 --> 01:42:41,696
Yes, certainly.
1015
01:42:43,490 --> 01:42:45,909
I'll join you later.
1016
01:42:46,618 --> 01:42:48,370
Yes, I understand.
1017
01:42:48,620 --> 01:42:51,539
Mr. Matsunami, Mr. Matsunami.
1018
01:42:52,540 --> 01:42:55,835
Mr. Matsunami, Mr. Matsunami!
1019
01:42:56,503 --> 01:42:58,421
Mr. Guan?
1020
01:43:02,050 --> 01:43:04,761
- Mr. Guan.
- Mr. Matsunami, how are you?
1021
01:43:05,178 --> 01:43:07,472
How's Mr. Kuang Yi-Shan?
1022
01:43:07,472 --> 01:43:08,890
Fine, fine.
1023
01:43:09,224 --> 01:43:11,184
But he refuses...
1024
01:43:14,187 --> 01:43:16,356
- To see me?
- Well.
1025
01:43:17,607 --> 01:43:21,903
He's abandoned go.
He'll never play again.
1026
01:43:25,240 --> 01:43:28,702
As you know,
because of go...
1027
01:43:29,244 --> 01:43:31,496
...he lost his family.
1028
01:43:32,372 --> 01:43:35,458
Try to understand how
he feels.
1029
01:43:53,727 --> 01:43:58,440
In his heart, the war
isn't over.
1030
01:44:30,221 --> 01:44:33,767
This is where A-Ming
was born.
1031
01:45:11,679 --> 01:45:13,932
- Hello.
- Hello.
1032
01:45:14,182 --> 01:45:17,227
Young lady, are you
a foreigner?
1033
01:45:18,520 --> 01:45:20,313
My nationality...
1034
01:45:20,814 --> 01:45:23,817
I'm half Chinese and
half Japanese.
1035
01:45:25,151 --> 01:45:26,486
And the lady?
1036
01:45:26,486 --> 01:45:29,197
- She's asking your nationality.
- Oh...
1037
01:45:29,197 --> 01:45:30,406
I'm Japanese.
1038
01:45:30,448 --> 01:45:32,283
She's all Japanese.
1039
01:45:32,450 --> 01:45:35,620
Grandpa, grandpa!
1040
01:45:35,620 --> 01:45:38,122
Japanese ladies are here!
1041
01:45:38,122 --> 01:45:38,915
Japanese?
1042
01:45:38,915 --> 01:45:41,125
They came from Japan.
1043
01:45:47,048 --> 01:45:50,343
Excuse me, are you
Japanese?
1044
01:45:50,885 --> 01:45:53,555
I'm sorry we barged in.
1045
01:45:54,222 --> 01:45:55,473
Wait!
1046
01:45:58,685 --> 01:46:01,396
Who do you want to see?
1047
01:46:03,314 --> 01:46:04,315
Mr. Kuang Yi-Shan.
1048
01:46:10,029 --> 01:46:11,823
A-Ming's father!
1049
01:46:14,701 --> 01:46:18,121
My grandfather.
My Chinese grandpa!
1050
01:46:19,080 --> 01:46:23,918
I'm Kuang Karin.
This is my aunt.
1051
01:46:29,549 --> 01:46:31,718
These are A-Ming's ashes?
1052
01:46:32,427 --> 01:46:33,720
They are.
1053
01:46:42,103 --> 01:46:45,148
A-Ming... A-Ming...
1054
01:46:46,190 --> 01:46:48,610
Finally you're back.
1055
01:46:55,283 --> 01:46:57,327
With Matsunami...
1056
01:46:58,661 --> 01:47:03,041
...your soul couldn't rest
in peace.
1057
01:47:04,918 --> 01:47:06,169
No!
1058
01:47:06,711 --> 01:47:10,465
Yi-Shan, listen to me.
1059
01:47:12,467 --> 01:47:17,931
You misunderstand.
My brother wants to tell you...
1060
01:47:19,807 --> 01:47:24,854
My brother didn't betray A-Ming.
He didn't cause his death!
1061
01:47:24,854 --> 01:47:26,814
- Shinobu.
- Y%Shan.
1062
01:47:50,421 --> 01:47:51,881
Yi-Shan, calm down.
1063
01:47:55,051 --> 01:47:56,594
Why bring him here?
1064
01:47:56,594 --> 01:47:58,054
He wanted to see you.
1065
01:47:58,054 --> 01:47:59,180
'III
1066
01:48:02,225 --> 01:48:03,977
...killed him.
1067
01:48:10,525 --> 01:48:11,776
'III
1068
01:48:13,611 --> 01:48:14,779
...killed him.
1069
01:48:15,113 --> 01:48:16,531
Forgive me.
1070
01:48:18,908 --> 01:48:25,498
But I never intended to.
The MP's...
1071
01:48:27,166 --> 01:48:28,543
MP's?
1072
01:48:29,002 --> 01:48:34,424
I'll return the Tenseii title
and leave the go circle.
1073
01:48:36,634 --> 01:48:38,970
That's all!
It's over!
1074
01:48:39,387 --> 01:48:40,638
No more questions!
1075
01:48:41,347 --> 01:48:46,269
No report on the Tenseii title.
That's an order of the army.
1076
01:48:46,394 --> 01:48:50,898
But the Japanese army was sly.
1077
01:48:51,399 --> 01:48:55,028
In the morning newspapers,
it was reported that...
1078
01:48:55,653 --> 01:49:00,658
...A-Ming was naturalized
in Japan.
1079
01:49:01,492 --> 01:49:05,997
Ridiculous! Even after what
happened yesterday.
1080
01:49:06,289 --> 01:49:11,252
Kuang A-Ming is a symbol of
Sine-Japanese friendship.
1081
01:49:11,627 --> 01:49:16,174
The army won't jeopardize
his safety.
1082
01:49:18,092 --> 01:49:21,721
But Mr. Hashimoto, he's
being followed.
1083
01:49:22,138 --> 01:49:25,266
The military intelligence
is watching him.
1084
01:49:25,308 --> 01:49:29,312
That is so that he can't
sneak out of the country.
1085
01:49:29,395 --> 01:49:34,233
But you can help him.
If you use your influence.
1086
01:49:34,484 --> 01:49:38,696
Please, help him leave
Japan safely.
1087
01:49:40,364 --> 01:49:41,949
I'm begging you.
1088
01:49:45,453 --> 01:49:47,497
All right, I understand.
1089
01:49:47,663 --> 01:49:52,293
If that's what you want,
I can't turn you down.
1090
01:49:52,919 --> 01:49:54,796
You can count on me.
1091
01:49:55,379 --> 01:49:59,383
Thank you!
Please help him.
1092
01:50:05,431 --> 01:50:09,393
I want the MP leader.
1093
01:50:11,062 --> 01:50:12,605
I'm Hashimoto.
1094
01:50:13,439 --> 01:50:14,524
The car's here!
1095
01:50:22,198 --> 01:50:24,909
Tomoe, here.
1096
01:50:33,459 --> 01:50:39,590
Master, thank you for taking
care of me for so long.
1097
01:50:41,134 --> 01:50:45,012
Father, I'll be going too.
1098
01:50:48,349 --> 01:50:50,017
You must hurry!
1099
01:51:05,324 --> 01:51:07,243
Let me hold her.
1100
01:51:11,205 --> 01:51:12,248
Tomoe.
1101
01:51:14,876 --> 01:51:20,923
Don't worry.
You'll see her again.
1102
01:51:24,719 --> 01:51:27,555
I'll raise Karin for you.
1103
01:51:32,643 --> 01:51:33,978
Tomoe.
1104
01:51:48,492 --> 01:51:49,535
Tomoe!
1105
01:51:51,704 --> 01:51:53,289
Here.
1106
01:51:53,706 --> 01:51:55,208
Take this.
1107
01:51:56,542 --> 01:51:58,127
Thank you.
1108
01:52:15,561 --> 01:52:17,104
All right, pass.
1109
01:52:56,644 --> 01:52:59,730
There's no ship waiting.
I wonder what happened?
1110
01:53:02,566 --> 01:53:06,821
- Where's the S.S. Daishin?
- Are you A-Ming?
1111
01:53:08,781 --> 01:53:10,950
No, I'm Murakoshi.
1112
01:53:11,784 --> 01:53:14,704
I'm from the MP.
You're under arrest.
1113
01:53:25,006 --> 01:53:27,925
Halt, stop!
1114
01:53:35,474 --> 01:53:36,058
Stop!
1115
01:53:56,037 --> 01:53:57,204
Tomoe!
1116
01:53:57,621 --> 01:54:00,374
I can't run.
Get away!
1117
01:54:00,791 --> 01:54:04,420
Come here!
We're going together!
1118
01:54:15,139 --> 01:54:16,682
Over there!
1119
01:54:24,732 --> 01:54:25,941
Wait!
1120
01:54:39,246 --> 01:54:40,539
A-Ming!
1121
01:54:43,501 --> 01:54:45,169
A-Ming!
1122
01:54:52,218 --> 01:54:54,428
A-Ming!
1123
01:54:55,513 --> 01:54:57,098
A-Ming!
1124
01:55:16,033 --> 01:55:20,454
Matsunami, take your
daughter away.
1125
01:55:21,872 --> 01:55:23,207
Leave.
1126
01:55:34,677 --> 01:55:37,179
How stupid of me!
1127
01:55:38,597 --> 01:55:41,308
I trusted Hashimoto.
1128
01:55:48,190 --> 01:55:51,819
But now A-Ming is dead
because of it.
1129
01:55:52,862 --> 01:55:54,363
Damn him!
1130
01:55:57,867 --> 01:56:02,663
A-Ming, forgive me!
1131
01:56:05,332 --> 01:56:06,542
Forgive me!
1132
01:56:13,799 --> 01:56:17,303
Tomoe, are you okay?
Are you okay?
1133
01:56:17,761 --> 01:56:19,722
A-ming, let's run!
1134
01:56:19,722 --> 01:56:21,515
Tomoe! Tomoe!
1135
01:56:22,183 --> 01:56:23,517
A-Ming!
1136
01:56:28,689 --> 01:56:30,399
Tomoe!
1137
01:56:30,483 --> 01:56:32,276
Run!
1138
01:56:35,488 --> 01:56:37,281
Take her away.
1139
01:56:39,366 --> 01:56:42,077
You men, what did you
do to her?
1140
01:56:42,453 --> 01:56:44,246
What did you do?
1141
01:56:45,289 --> 01:56:49,627
You beasts!
Villains, villains!
1142
01:56:56,634 --> 01:56:58,344
Yi-Shan! Yi-Shan!
1143
01:57:04,099 --> 01:57:12,274
A-Ming fought desperately.
He tried hard.
1144
01:57:14,860 --> 01:57:21,659
My ignorance killed him.
My stupidity caused his death.
1145
01:57:25,120 --> 01:57:28,457
This is A-Ming's...
1146
01:57:41,845 --> 01:57:44,306
Yi-Shan... Yi-Shan...
1147
01:58:15,921 --> 01:58:17,590
After that...
1148
01:58:18,382 --> 01:58:21,093
...I was drafted.
1149
01:58:21,885 --> 01:58:27,808
So was Honda, my sister's husband.
It was retaliation.
1150
01:58:28,517 --> 01:58:34,940
Honda was killed in action
in the Philippines.
1151
01:58:36,817 --> 01:58:41,363
I was sent to the Chinese front.
1152
01:59:07,139 --> 01:59:08,307
Walk!
1153
01:59:11,894 --> 01:59:15,397
Here, here.
Come here, come here.
1154
01:59:19,401 --> 01:59:20,903
Hurry!
1155
01:59:31,288 --> 01:59:33,582
You refuse?
1156
01:59:35,250 --> 01:59:39,630
Don't be stubborn.
We're friends.
1157
01:59:43,008 --> 01:59:45,719
I'm a fifth grader.
1158
01:59:47,429 --> 01:59:50,891
How do you want me to play?
1159
01:59:58,023 --> 02:00:02,194
Start playing while Colonel
Ozaki is friendly.
1160
02:00:02,986 --> 02:00:05,572
Come.
It's not hard, right'?
1161
02:00:05,989 --> 02:00:07,574
I see.
1162
02:00:08,325 --> 02:00:11,870
You choose your opponents?
Naturally. You're a go king.
1163
02:00:14,373 --> 02:00:16,083
- Daito!
- Yes?
1164
02:00:19,336 --> 02:00:23,340
I'll bring someone who'll
satisfy your pride.
1165
02:00:27,136 --> 02:00:30,431
- Private Matsunami, Sir.
- Bring him in.
1166
02:00:30,681 --> 02:00:31,932
I'm here!
1167
02:00:37,688 --> 02:00:39,314
- Matsunami!
- Yes?
1168
02:00:39,314 --> 02:00:40,899
Play go with Kuang.
1169
02:00:49,742 --> 02:00:53,370
You want to play with him,
don't you?
1170
02:00:55,831 --> 02:00:57,583
Matsunami is ready.
1171
02:01:09,595 --> 02:01:12,723
- What's wrong, Matsunami? Come!
- Hurry up!
1172
02:01:13,432 --> 02:01:14,349
Go!
1173
02:01:16,894 --> 02:01:18,854
- Begin now.
- Yes!
1174
02:01:21,064 --> 02:01:22,858
Let's Pm)'-
1175
02:01:23,692 --> 02:01:26,195
How's A-Ming?
Is he safe?
1176
02:01:26,236 --> 02:01:27,696
Silence!
1177
02:01:27,988 --> 02:01:28,489
Yes!
1178
02:01:28,489 --> 02:01:31,241
Start playing!
Don't talk!
1179
02:01:38,540 --> 02:01:43,587
Mr. Kuang, let's play.
We have to play, okay?
1180
02:01:45,422 --> 02:01:49,885
Or... you'll be killed.
1181
02:01:50,344 --> 02:01:52,596
Start playing go, under...?
1182
02:01:52,763 --> 02:01:54,515
Where's A-Ming'?
1183
02:01:54,515 --> 02:01:57,184
You're disobeying me, you bastard?
1184
02:01:58,435 --> 02:02:01,396
Hold out your right hand.
1185
02:02:03,482 --> 02:02:05,275
Your hand!
1186
02:02:06,819 --> 02:02:09,530
You don't need your fingers
to play go.
1187
02:02:11,949 --> 02:02:14,159
If you don't follow my orders...!
1188
02:02:17,996 --> 02:02:20,499
How is it?
Do you need them?
1189
02:02:31,510 --> 02:02:32,636
Mr. Kuang...
1190
02:04:00,432 --> 02:04:02,351
Grandpa! Grandpa!
1191
02:04:02,517 --> 02:04:04,144
Grandpa! Grandpa!
1192
02:04:05,395 --> 02:04:08,357
Grandpa! Grandpa!
1193
02:04:11,652 --> 02:04:14,738
Can't you forgive him?
1194
02:04:17,074 --> 02:04:18,408
I can't.
1195
02:04:19,201 --> 02:04:23,497
This contains not only my father's
ashes but also my mother's.
1196
02:04:23,747 --> 02:04:24,748
Your mother?
1197
02:04:24,915 --> 02:04:27,960
She died eight years ago.
1198
02:04:29,878 --> 02:04:33,632
Karin... your mother...
1199
02:04:34,925 --> 02:04:37,344
...will go to China.
1200
02:04:39,930 --> 02:04:41,556
I'm sorry.
1201
02:04:42,307 --> 02:04:43,100
A-Ming.
1202
02:04:45,310 --> 02:04:50,190
Get away! Leave me!
1203
02:04:51,858 --> 02:04:53,235
Hurry UP!
1204
02:04:55,153 --> 02:05:01,326
A-Ming, you've been
waiting for me?
1205
02:05:04,496 --> 02:05:06,623
I've missed you!
1206
02:05:12,087 --> 02:05:16,967
I won't leave you!
Ever.
1207
02:05:23,306 --> 02:05:24,182
Karin.
1208
02:05:24,558 --> 02:05:25,976
Grandpa.
1209
02:05:30,397 --> 02:05:32,024
My granddaughter.
1210
02:05:33,608 --> 02:05:35,402
Granddaughter...
1211
02:05:37,237 --> 02:05:42,159
Did you send my father
to Japan...
1212
02:05:42,325 --> 02:05:46,079
...for his own sake?
For his own happiness?
1213
02:05:49,541 --> 02:05:52,252
Or for your dreams of go?
1214
02:05:52,586 --> 02:05:55,797
You tried to realize them
through him.
1215
02:05:56,006 --> 02:05:59,968
You didn't notice the world
was changing.
1216
02:07:13,041 --> 02:07:17,712
China-Japan Go Competition
1217
02:07:35,522 --> 02:07:41,444
The time has finally come when
we can again play go together.
1218
02:08:33,955 --> 02:08:35,290
Mr. Matsunami.
1219
02:08:36,875 --> 02:08:40,712
Do you remember the game
we had 30 years ago?
1220
02:08:42,631 --> 02:08:47,510
The game we never finished.
1221
02:08:48,303 --> 02:08:49,888
- I tried...
- Yes!
1222
02:08:51,806 --> 02:08:53,475
...to forget it.
1223
02:08:54,309 --> 02:08:55,977
But I couldn't.
1224
02:08:57,312 --> 02:08:58,813
I just couldn't.
1225
02:09:01,691 --> 02:09:04,903
I remember it well too.
1226
02:09:09,032 --> 02:09:17,040
The last move was mine.
I put a white stone at the center.
1227
02:09:17,666 --> 02:09:18,792
That's right.
1228
02:09:18,792 --> 02:09:21,711
You put it on the center point.
1229
02:09:22,379 --> 02:09:25,590
It's my move now.
1230
02:09:25,924 --> 02:09:30,637
I'll put a black stone at
4-5 point in the upper left.
1231
02:09:31,179 --> 02:09:32,222
Ah, I see.
1232
02:09:32,764 --> 02:09:36,977
I'll put a white at 5-5.
1233
02:09:38,645 --> 02:09:41,982
A black at 5-6.
1234
02:09:43,608 --> 02:09:46,695
A white at 6-5.
1235
02:10:05,088 --> 02:10:08,383
Photographed:
Shohei Ando and Luo De-An
1236
02:10:08,383 --> 02:10:11,261
Lighting by:
Hideo Kumagai and Xu He-Qing
1237
02:10:11,261 --> 02:10:14,848
Art Directors:
Takeo Kimura and Xiao-Bin
1238
02:10:14,848 --> 02:10:19,019
Sound Recordists:
Fumio Hashimoto and Lu Xian-Chang
1239
02:10:19,019 --> 02:10:24,190
Music by:
Hikaru Hayashi and Jiang Ding-Xian
79790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.