All language subtitles for Mastera.go.1982.BDRip_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,501 --> 00:00:06,756 Production: The Go Masters Production Committee Beijing Film Studio, Tokyo Tokuma Co. Ltd. 2 00:00:07,131 --> 00:00:12,803 Production Assistance: Daiei Eiga Co. Ltd., China Film Co-Production Corporation 3 00:00:25,608 --> 00:00:36,744 THE GO MASTERS 4 00:00:39,997 --> 00:00:44,752 Executive Producers: Yasuyoshi Tokuma Wang Yang 5 00:00:45,336 --> 00:00:50,216 Producers: Masahiro Sato Wang Zhimin 6 00:00:50,383 --> 00:00:56,514 Screenplay: Li Hongzhou, Ge Tangtong Fumio Konami, Yasuko Ohno Tetsuro Abe 7 00:00:58,391 --> 00:01:00,142 Starring: 8 00:01:00,309 --> 00:01:04,105 Rentaro Mikuni 9 00:01:04,438 --> 00:01:07,984 Sun Daolin 10 00:01:12,196 --> 00:01:17,326 Misako Konno Shen Guanchu 11 00:01:17,451 --> 00:01:22,415 Tsukasa Ito Shen Danping 12 00:01:24,834 --> 00:01:27,712 Mayumi Ogawa 13 00:01:27,712 --> 00:01:30,840 Huang zongving 14 00:01:30,840 --> 00:01:35,011 Keiko Matsuzaka 15 00:01:35,011 --> 00:01:38,806 Du Peng Yu Shaokang 16 00:01:39,599 --> 00:01:42,977 Yoshiko Mita 17 00:01:44,604 --> 00:01:49,942 Directed by: Jun'ya Sato and Duan Jishun 18 00:01:50,276 --> 00:01:52,153 The War's over! 19 00:01:52,153 --> 00:01:53,863 We've won! 20 00:01:54,113 --> 00:01:55,156 Peace is here! 21 00:01:57,575 --> 00:02:03,831 1945 - The End of World War ll 22 00:02:08,044 --> 00:02:13,674 1946 - Shanghai 23 00:02:30,274 --> 00:02:32,318 Extra, extra! 24 00:02:32,693 --> 00:02:36,572 "Envoy Marshall intervenes to Stop Chinese Civil War!" 25 00:02:36,572 --> 00:02:37,990 Extra! 26 00:03:56,485 --> 00:03:58,195 Yi-Shan! Yi-Shan! 27 00:03:59,822 --> 00:04:03,409 Why are you so stubborn? 28 00:04:03,451 --> 00:04:07,246 Japan is in complete confusion after the war. 29 00:04:07,246 --> 00:04:10,082 It's dangerous to go searching for your son, A-Ming. 30 00:04:10,082 --> 00:04:11,375 Xiao Chuan! 31 00:04:12,168 --> 00:04:14,795 Don't be so hasty. Be patient. 32 00:04:14,795 --> 00:04:16,338 Hey, hey! 33 00:04:16,714 --> 00:04:19,300 Don't you want to go? 34 00:04:23,095 --> 00:04:27,641 You're determined, then? Be careful! 35 00:04:34,815 --> 00:04:39,195 Take this. It might help you. 36 00:05:40,464 --> 00:05:45,344 Masao, my child, don't die... 37 00:05:46,637 --> 00:05:50,266 We're reaching Japan. 38 00:05:51,851 --> 00:05:53,978 M8580! 39 00:05:54,186 --> 00:05:56,021 Get a hold of yourself! 40 00:06:11,453 --> 00:06:14,582 A-Ming, my son! 41 00:06:16,250 --> 00:06:17,960 Where are you? 42 00:06:20,963 --> 00:06:25,050 Is this our fate? 43 00:06:26,176 --> 00:06:28,304 It was 22 years ago. 44 00:06:28,846 --> 00:06:31,390 If I had but listened to your mother... 45 00:06:34,184 --> 00:06:42,067 1924 - Wanghuzhen 46 00:06:44,945 --> 00:06:47,114 You don't understand. 47 00:06:47,114 --> 00:06:48,616 It's the war. 48 00:06:52,286 --> 00:06:55,122 It contains money. 49 00:06:55,623 --> 00:06:59,793 Don't let go of A-Ming. 50 00:07:01,253 --> 00:07:02,671 Are you listening? 51 00:07:04,131 --> 00:07:07,009 You know nothing but go. 52 00:07:07,009 --> 00:07:08,969 Forget it. 53 00:07:10,095 --> 00:07:12,723 Can't you see I'm worried? 54 00:07:18,270 --> 00:07:19,855 All right. 55 00:07:21,065 --> 00:07:23,233 The children are sleeping. 56 00:07:23,525 --> 00:07:25,110 We'll leave tomorrow. 57 00:07:26,153 --> 00:07:28,280 Do you love them? 58 00:07:29,198 --> 00:07:33,577 Then, why take A-Ming to Beijing in this war? 59 00:07:33,702 --> 00:07:38,040 Only to see a go player from Japan? It's ridiculous! 60 00:07:38,040 --> 00:07:39,833 I consulted you. 61 00:07:39,833 --> 00:07:42,419 I'm not convinced. 62 00:07:42,795 --> 00:07:44,046 Go alone. 63 00:07:44,171 --> 00:07:46,090 A-Ming is a big boy. 64 00:07:46,423 --> 00:07:48,634 Let him see the world. 65 00:07:48,759 --> 00:07:51,637 What if something happens to him? 66 00:08:04,441 --> 00:08:05,651 Stop! 67 00:08:29,925 --> 00:08:33,846 Ah, damn it. What a waste. 68 00:08:41,854 --> 00:08:44,940 We're looking for spies. 69 00:08:46,942 --> 00:08:48,527 Come with us! 70 00:08:48,736 --> 00:08:51,405 I'm not a spy! Hey, someone help! 71 00:08:51,405 --> 00:08:53,115 - What's the matter? - Ah! 72 00:08:53,115 --> 00:08:56,994 I'm a reporter for the Tonichi newspaper. I can't speak Chinese. 73 00:08:56,994 --> 00:08:58,871 Help me, please! 74 00:08:59,038 --> 00:09:02,291 He's... my friend. 75 00:09:03,167 --> 00:09:05,127 - Too bad. - I'm Japanese! 76 00:09:06,587 --> 00:09:08,213 Captain? 77 00:09:08,213 --> 00:09:09,381 Huh? 78 00:09:10,424 --> 00:09:11,675 Don't! 79 00:09:13,469 --> 00:09:14,595 What is it? 80 00:09:20,142 --> 00:09:22,853 You're General Lung's friend? Mr. Matsunami? 81 00:09:23,520 --> 00:09:24,521 Release him! 82 00:09:27,024 --> 00:09:28,108 Forgive me. 83 00:09:28,233 --> 00:09:30,486 Let go of him. 84 00:09:31,528 --> 00:09:33,781 Hey, release him! 85 00:09:39,620 --> 00:09:40,954 You saved me! 86 00:10:17,366 --> 00:10:18,659 Attention! 87 00:10:22,121 --> 00:10:25,374 You came to play go with Matsunami. 88 00:10:25,874 --> 00:10:29,711 If the general wants to play, let him win. 89 00:10:31,255 --> 00:10:34,633 Be careful not to offend him. 90 00:10:37,136 --> 00:10:38,720 I know that. 91 00:10:41,265 --> 00:10:44,184 You'll win. You've improved even more. 92 00:10:46,061 --> 00:10:47,688 LOOK. 93 00:10:49,189 --> 00:10:50,816 The letter. 94 00:10:51,233 --> 00:10:54,278 Well done. Beautiful! 95 00:10:54,820 --> 00:10:55,779 "Blessings." 96 00:10:56,697 --> 00:10:58,115 Very nice. 97 00:10:58,699 --> 00:11:02,202 Heaven blesses you and showed the sign. 98 00:11:02,452 --> 00:11:05,289 Hence the character “blessings? 99 00:11:09,001 --> 00:11:13,547 General, this is Kuang Yi-Shan, the go king of the South. 100 00:11:16,049 --> 00:11:16,925 You're famous. 101 00:11:17,217 --> 00:11:18,302 Thank you. 102 00:11:21,054 --> 00:11:26,435 Why don't you play with him before Matsunami? 103 00:11:26,935 --> 00:11:30,647 Good. Let's have a game. 104 00:11:30,772 --> 00:11:34,985 He's famous, but no match for you, general. 105 00:11:35,360 --> 00:11:36,528 No game, sir. 106 00:11:37,112 --> 00:11:41,491 Well, I'll give you a handicap. 107 00:11:42,993 --> 00:11:48,457 Here's a fine harp player. Will you play for me? 108 00:11:48,999 --> 00:11:51,585 Harp, go, writing and painting. 109 00:11:51,627 --> 00:11:56,423 This house is called the House of Four Arts. 110 00:11:56,590 --> 00:12:00,886 To celebrate your sixtieth birthday, I'll play the harp. 111 00:12:01,178 --> 00:12:02,012 Please do. 112 00:12:19,613 --> 00:12:21,323 I see. 113 00:12:21,615 --> 00:12:26,119 His mansion explains his power. 114 00:12:26,453 --> 00:12:28,956 Hey, Mr. Matsunami. 115 00:12:29,206 --> 00:12:33,585 I'm Captain Ozaki. I love go as well. 116 00:12:33,752 --> 00:12:38,006 - Will you coach me later? - I'm afraid I'm too expensive. 117 00:12:39,299 --> 00:12:40,801 Fine by me! 118 00:12:40,842 --> 00:12:42,886 Here's the Minister. 119 00:12:44,346 --> 00:12:46,098 - I'm Matsunami. - Oh! 120 00:12:46,640 --> 00:12:48,475 The Japanese Minister! 121 00:12:50,644 --> 00:12:52,521 Mr. Matsunami! 122 00:12:55,857 --> 00:12:58,360 How do you do? Hello, hello. 123 00:13:00,445 --> 00:13:02,447 This is Mr. Matsunami. 124 00:13:03,323 --> 00:13:05,117 I'm Matsunami. 125 00:13:09,663 --> 00:13:11,707 It'll be over soon. 126 00:13:13,500 --> 00:13:15,335 My move. 127 00:13:22,301 --> 00:13:26,054 Wonderful! It's a decisive move. 128 00:13:26,388 --> 00:13:29,182 The general's winning. 129 00:13:29,641 --> 00:13:33,687 Terrible. I need a drink. 130 00:13:36,690 --> 00:13:38,275 Your move. 131 00:13:39,985 --> 00:13:44,781 Even the go king of the South is no match for you, general. 132 00:13:48,702 --> 00:13:51,163 Kuang Yi-Shan? 133 00:13:52,372 --> 00:13:53,874 Yes. 134 00:13:55,083 --> 00:13:57,753 I wanted to see you. 135 00:13:57,919 --> 00:13:59,421 Mr. Matsunami. 136 00:13:59,671 --> 00:14:01,006 Your move. 137 00:14:42,464 --> 00:14:44,383 Wait. 138 00:14:47,636 --> 00:14:49,805 I didn't mean this. 139 00:14:50,347 --> 00:14:56,520 I meant... to place it here. 140 00:15:27,300 --> 00:15:32,722 Damn you! Your go is evil! 141 00:15:33,348 --> 00:15:35,225 It is indecent. 142 00:15:36,143 --> 00:15:38,812 Outrageous! 143 00:15:42,482 --> 00:15:46,862 You beat the general in public. He won't take that. 144 00:15:47,821 --> 00:15:50,282 Leave immediately. 145 00:15:54,619 --> 00:15:55,662 Who is it? 146 00:15:55,829 --> 00:15:57,956 - Matsunami. - Oh. 147 00:15:59,749 --> 00:16:00,959 Excuse me. 148 00:16:02,252 --> 00:16:04,880 Is Mr. Kuang here? 149 00:16:05,046 --> 00:16:06,423 Welcome. 150 00:16:06,506 --> 00:16:09,718 I'm sorry, but he isn't here. 151 00:16:10,135 --> 00:16:12,012 Mr. Matsunami! 152 00:16:36,161 --> 00:16:37,662 Well-written. 153 00:16:37,996 --> 00:16:40,499 Yes, my father wrote them. 154 00:16:41,541 --> 00:16:46,254 He played go with some Japanese players. He couldn't win. 155 00:16:47,506 --> 00:16:49,382 His last writing. 156 00:16:52,844 --> 00:16:53,929 Here, thank you. 157 00:16:59,100 --> 00:17:01,102 Yi-Shan, Yi-Shan. 158 00:17:03,438 --> 00:17:04,898 Excuse me. 159 00:17:06,816 --> 00:17:09,110 Let me talk with Kuang. 160 00:17:10,737 --> 00:17:12,322 If you'll excuse me. 161 00:17:15,367 --> 00:17:17,285 You're crazy about go. 162 00:17:23,667 --> 00:17:26,962 Can you play go, too? 163 00:17:27,087 --> 00:17:29,923 My father is a king. I'm a prince. 164 00:17:30,090 --> 00:17:31,967 A Prince? Oh! 165 00:17:33,051 --> 00:17:34,844 Come on, try it. 166 00:17:44,396 --> 00:17:51,319 Then... here! 167 00:18:02,163 --> 00:18:03,540 Very good. 168 00:18:03,915 --> 00:18:04,874 A-Ming! 169 00:18:09,629 --> 00:18:11,715 I'm sorry. 170 00:18:12,215 --> 00:18:14,593 He needs discipline. 171 00:18:14,634 --> 00:18:18,847 I'm surprised. He's a genius. 172 00:18:19,848 --> 00:18:22,100 I'm ashamed of him. 173 00:18:22,100 --> 00:18:23,893 Leave it there. 174 00:18:26,563 --> 00:18:28,231 Your move. 175 00:18:30,150 --> 00:18:30,859 Go ahead. 176 00:19:07,771 --> 00:19:08,938 Is Yi-Shan here? 177 00:19:09,356 --> 00:19:10,523 Yi-Shan? 178 00:19:17,739 --> 00:19:19,115 Are you Yi-Shan? 179 00:19:19,324 --> 00:19:20,283 H3)'- 180 00:19:20,909 --> 00:19:22,118 Are you? 181 00:19:22,535 --> 00:19:23,495 That's right. 182 00:19:23,745 --> 00:19:25,580 The Chief wants you. 183 00:19:26,081 --> 00:19:26,915 Why? 184 00:19:26,915 --> 00:19:28,708 - Come! - Come on! 185 00:19:30,001 --> 00:19:31,211 Father! 186 00:19:31,252 --> 00:19:32,170 A-Ming! 187 00:19:32,253 --> 00:19:33,880 - A-Ming! - Let's go! 188 00:19:34,506 --> 00:19:36,549 I'll be back soon, A-Ming! 189 00:19:37,258 --> 00:19:39,761 A-Ming, don't worry. Guan's with you. 190 00:19:43,390 --> 00:19:46,351 Father! 191 00:19:47,769 --> 00:19:49,270 " A-Ming! " A-Ming! 192 00:19:49,562 --> 00:19:52,273 - A-Ming! - Father! 193 00:19:54,776 --> 00:19:56,820 A-Ming, don't cry! 194 00:19:59,406 --> 00:20:00,740 It's okay. 195 00:20:01,074 --> 00:20:04,369 I'll be taking care of you, okay? 196 00:20:10,917 --> 00:20:13,545 - Father! - A-Ming! 197 00:20:14,838 --> 00:20:17,382 Thank you, Minister. 198 00:20:17,382 --> 00:20:21,261 - No more trouble now, Matsunami. - I know. 199 00:20:21,720 --> 00:20:23,179 I'm sorry. 200 00:20:23,304 --> 00:20:25,849 Goodbye. 201 00:20:32,397 --> 00:20:34,149 - Mr. Matsunami. - Huh? 202 00:20:35,483 --> 00:20:39,529 Let's continue the game we began the other day. 203 00:20:39,612 --> 00:20:41,614 No... 204 00:20:43,450 --> 00:20:45,201 Mr. Kuang. 205 00:20:48,580 --> 00:20:52,250 Give me your son, A-Ming. 206 00:20:52,417 --> 00:20:56,921 What? You want A-Ming? 207 00:20:56,963 --> 00:20:58,965 Tomorrow, I... 208 00:21:00,216 --> 00:21:02,385 He's not understanding it. 209 00:21:02,719 --> 00:21:05,555 - I return to Japan. - Oh. 210 00:21:06,431 --> 00:21:07,640 Are you leaving? 211 00:21:07,640 --> 00:21:09,934 Give me A-Ming. 212 00:21:10,351 --> 00:21:11,895 He wants him. 213 00:21:12,312 --> 00:21:17,233 Ah, you want to teach him go in Japan? 214 00:21:17,776 --> 00:21:18,568 No, no! 215 00:21:19,319 --> 00:21:22,655 He's my heir. He's still a child. 216 00:21:22,655 --> 00:21:23,490 Sorry, sorry. 217 00:21:23,490 --> 00:21:26,618 A-Ming is very promising. 218 00:21:26,659 --> 00:21:29,579 Not before he grows up. 219 00:21:30,997 --> 00:21:32,165 I beg you. 220 00:21:32,373 --> 00:21:34,542 - You can't take him away. - Please! 221 00:21:36,836 --> 00:21:40,632 Mr. Matsunami, let's talk... 222 00:21:41,424 --> 00:21:45,261 We can see Japan! 223 00:22:17,293 --> 00:22:20,463 Thank you very much. Here you are. 224 00:22:20,630 --> 00:22:23,258 Karin, eat. 225 00:22:41,860 --> 00:22:45,113 Anyone want to play? 226 00:22:46,281 --> 00:22:50,785 Is this a white stone here? 227 00:22:50,910 --> 00:22:54,205 Otherwise, the black wins. 228 00:22:54,247 --> 00:22:55,915 What is it? 229 00:22:56,499 --> 00:22:59,711 - Don't interfere! - If the white stone isn't... 230 00:22:59,711 --> 00:23:03,381 - So what? - You're cheating! 231 00:23:03,381 --> 00:23:06,384 - What's wrong, gramps? - Let's go. 232 00:23:08,386 --> 00:23:11,139 Now, everyone, who wants to play? 233 00:23:13,433 --> 00:23:17,228 - I just wanted to help... - Damn you! 234 00:23:17,896 --> 00:23:20,607 We'll teach you a lesson! 235 00:23:25,486 --> 00:23:29,574 Stop it! I'm begging you. He's my brother! 236 00:23:29,574 --> 00:23:31,075 Your brother? 237 00:23:31,200 --> 00:23:33,661 - He's drunk! - Who is drunk'? 238 00:23:33,870 --> 00:23:37,790 - Don't apologize, they're wrong. - What are you saying, you bastard? 239 00:23:37,790 --> 00:23:41,252 Stop it, please stop! Forgive him, we're really sorry. 240 00:23:41,252 --> 00:23:43,254 Come on, Karin. It's okay. 241 00:24:00,188 --> 00:24:02,899 Be careful with the steps. 242 00:24:06,986 --> 00:24:10,615 - I'm not drunk! - Who do you want to fool? 243 00:24:12,450 --> 00:24:15,745 You get drunk, you fight. 244 00:24:24,462 --> 00:24:28,091 Brother, don't sleep there. 245 00:24:37,058 --> 00:24:40,853 A dollar bill? No change! 246 00:24:42,188 --> 00:24:44,482 All right. I get it, I get it. 247 00:24:44,482 --> 00:24:47,443 - Hurry up! - I'll give you some! 248 00:24:48,528 --> 00:24:51,531 Here you go! All right, all right. 249 00:24:52,573 --> 00:24:57,036 Welcome, welcome! Welcome here! 250 00:24:57,537 --> 00:25:00,957 Next one coming! Welcome, welcome! 251 00:25:05,503 --> 00:25:07,880 Let's go somewhere. 252 00:25:13,428 --> 00:25:17,849 Hey, mister, I'll buy your dollars! 253 00:25:17,849 --> 00:25:19,350 I'm fine, thanks. 254 00:25:31,821 --> 00:25:34,323 - What happened? - Thieves. 255 00:25:34,365 --> 00:25:35,700 - Huh? - Thieves... 256 00:25:35,700 --> 00:25:38,578 Are you Chinese, by any chance? 257 00:25:39,203 --> 00:25:40,955 Dr. Zhang. 258 00:25:42,582 --> 00:25:43,791 Thank you. 259 00:25:43,791 --> 00:25:46,335 Ah, you're welcome! 260 00:25:47,962 --> 00:25:49,964 We're Chinese after all. 261 00:25:54,343 --> 00:25:55,386 Stay in bed. 262 00:25:57,722 --> 00:25:58,723 I must go. 263 00:25:58,765 --> 00:26:01,434 You must rest! 264 00:26:02,310 --> 00:26:04,270 I'm looking for my son. 265 00:26:05,188 --> 00:26:06,147 Your son? 266 00:26:14,363 --> 00:26:18,701 He came to Tokyo fifteen years ago. 267 00:26:19,160 --> 00:26:20,995 A-Ming is a genius. 268 00:26:21,954 --> 00:26:25,249 If it were peacetime, he'd be promising. 269 00:26:25,500 --> 00:26:29,962 Indeed, but this civil war makes his talent nothing. 270 00:26:31,047 --> 00:26:32,256 Times have changed. 271 00:26:32,590 --> 00:26:36,594 I thought the war would be over soon. 272 00:26:37,804 --> 00:26:42,600 I was wrong. I can't tell who'll win. 273 00:26:44,143 --> 00:26:45,853 Maybe the Reds. 274 00:26:52,235 --> 00:26:54,570 Hey, what did you say? 275 00:26:54,570 --> 00:26:56,072 He didn't say anything. 276 00:26:56,072 --> 00:26:57,907 What? Come with us! 277 00:26:57,949 --> 00:26:59,408 - Huh? - Who are you? 278 00:27:00,118 --> 00:27:00,868 Let's go! 279 00:27:01,953 --> 00:27:03,704 Why are you taking him? 280 00:27:04,413 --> 00:27:06,499 You're rebels, understand? 281 00:27:34,986 --> 00:27:38,739 A-Ming, go to Japan. Study go there. 282 00:27:42,368 --> 00:27:43,494 It's your only chance. 283 00:27:45,580 --> 00:27:46,664 TOJapan? 284 00:27:52,128 --> 00:27:53,713 It is now or never. 285 00:28:09,896 --> 00:28:12,440 The deed to the house? 286 00:28:12,732 --> 00:28:13,733 Father took it. 287 00:28:29,165 --> 00:28:32,460 You can't sell our house! 288 00:28:33,085 --> 00:28:34,420 Yuan-Zhi. 289 00:28:34,503 --> 00:28:36,964 Give me the deed. 290 00:28:36,964 --> 00:28:38,549 Ah, it's too late! 291 00:28:38,591 --> 00:28:42,094 We've already signed the contract. 292 00:28:43,512 --> 00:28:48,351 Your son's future is more precious than your house. 293 00:28:48,517 --> 00:28:49,727 So, that's why! 294 00:28:49,727 --> 00:28:54,649 I don't want to send him to a country beyond the sea. 295 00:28:54,815 --> 00:28:59,320 I won't lose my house to a mad man's ambitions. 296 00:28:59,320 --> 00:29:04,325 Give me the deed! I won't sell my house! 297 00:29:04,325 --> 00:29:06,202 Let's go home. 298 00:29:06,661 --> 00:29:09,247 You must listen to me. 299 00:29:20,925 --> 00:29:25,179 All right! Take it all away! 300 00:29:42,113 --> 00:29:44,532 A-Ming, tidy up. 301 00:29:44,532 --> 00:29:46,492 I know. 302 00:30:20,526 --> 00:30:21,485 Dean 303 00:30:24,363 --> 00:30:25,239 Dean 304 00:30:27,867 --> 00:30:31,287 A-Ming will leave in the morning. 305 00:30:31,954 --> 00:30:35,750 Mother! Mother, I'm hungry. 306 00:30:38,419 --> 00:30:39,295 Dean 307 00:30:39,295 --> 00:30:41,380 Father, what's wrong with mother? 308 00:30:48,721 --> 00:30:50,473 Grandfather wrote it'? 309 00:30:50,598 --> 00:30:54,685 Yes, father gave it to me. 310 00:30:55,519 --> 00:30:57,355 A farewell gift. 311 00:30:57,605 --> 00:30:59,523 Is Japan far? 312 00:31:01,275 --> 00:31:05,029 I'll cross an ocean bigger than Lake Tai. 313 00:31:22,421 --> 00:31:26,050 A-Ming, this is yours. 314 00:31:28,177 --> 00:31:31,222 Sell this bracelet when you need money. 315 00:31:35,017 --> 00:31:36,685 I'll miss you, mother! 316 00:31:36,811 --> 00:31:40,356 Come now. You must be independent. 317 00:31:40,731 --> 00:31:42,650 Don't act like a child. 318 00:31:42,650 --> 00:31:44,026 Be a man now. 319 00:32:14,432 --> 00:32:16,058 _ A_Min g! _Yes! t? 320 00:32:16,058 --> 00:32:16,934 He's here. 321 00:32:16,934 --> 00:32:18,727 I'm glad you came! 322 00:32:19,645 --> 00:32:21,355 - Thank you, Honda. - You're welcome. 323 00:32:21,439 --> 00:32:22,565 Come in. 324 00:32:22,565 --> 00:32:23,691 Oh, that's right! 325 00:32:27,486 --> 00:32:28,863 Come in! 326 00:32:30,114 --> 00:32:32,783 - A-Ming, take your shoes. - Take them off. 327 00:32:34,577 --> 00:32:35,703 Welcome! 328 00:32:38,914 --> 00:32:40,082 A-Ming! 329 00:32:42,501 --> 00:32:46,172 This will be your new friend. His name is A-Ming. 330 00:32:46,589 --> 00:32:49,008 - Hello! - Hello! 331 00:32:49,758 --> 00:32:50,759 Brother! 332 00:32:51,385 --> 00:32:53,262 A-Ming must be tired. 333 00:32:54,597 --> 00:32:55,931 Come, A-Ming. 334 00:33:12,239 --> 00:33:14,909 Beat him! 335 00:33:15,034 --> 00:33:19,413 Be quiet, what are you doing? 336 00:33:20,164 --> 00:33:23,292 Enough with that. Okay? 337 00:33:24,251 --> 00:33:25,628 What's this? 338 00:33:27,213 --> 00:33:29,256 - What happened, Morikawa? - Yes... 339 00:33:30,883 --> 00:33:36,597 A-Ming insisted on playing, but I was tired, so I said no. 340 00:33:37,598 --> 00:33:40,351 But he kept insisting, so I hit him. 341 00:33:41,352 --> 00:33:42,686 You fool! 342 00:33:52,780 --> 00:33:54,156 - Sir! - Go away. 343 00:33:57,243 --> 00:33:58,369 I was wrong. 344 00:34:01,830 --> 00:34:04,750 He beat me, so I wanted to win. 345 00:34:05,709 --> 00:34:07,294 I'm to blame. 346 00:34:07,628 --> 00:34:09,880 It's my fault, I'm sorry. 347 00:34:11,257 --> 00:34:12,925 Punish me! 348 00:34:17,263 --> 00:34:19,014 - Seconds! - Yes! 349 00:34:25,229 --> 00:34:27,064 A-Ming, seconds? 350 00:34:30,109 --> 00:34:31,485 Sky. 351 00:34:33,779 --> 00:34:36,282 - Sand. - Yes, sand. 352 00:34:36,740 --> 00:34:37,700 Sea. 353 00:34:37,741 --> 00:34:41,787 You're a genius. You learn very quickly. 354 00:34:43,163 --> 00:34:46,875 - I play go better. - You're older anyways! 355 00:34:48,877 --> 00:34:50,879 What is it? 356 00:34:52,965 --> 00:34:54,592 What's wrong? 357 00:34:55,718 --> 00:34:56,802 Lake Tai... 358 00:34:57,261 --> 00:34:58,512 Huh? 359 00:34:59,763 --> 00:35:03,142 I want to see it again. 360 00:35:10,733 --> 00:35:14,945 1931 - The Manchurian Incident 361 00:35:17,740 --> 00:35:22,369 1932 - The Shanghai Incident 362 00:35:22,786 --> 00:35:24,538 Friends! Countrymen! 363 00:35:24,913 --> 00:35:28,125 The Japanese have occupied our land. 364 00:35:28,250 --> 00:35:31,378 Then sell us such cheap stuff like this. 365 00:35:31,503 --> 00:35:33,756 Look at this! 366 00:35:35,007 --> 00:35:36,634 Hey, you're a traitor! 367 00:35:36,759 --> 00:35:37,509 No! 368 00:35:37,509 --> 00:35:41,013 Your brother is in Japan, isn't he? 369 00:35:41,055 --> 00:35:43,557 We don't need traitors here! 370 00:35:44,308 --> 00:35:46,226 Her brother isn't a traitor! 371 00:35:46,894 --> 00:35:49,229 He's studying go, that's all. 372 00:35:49,313 --> 00:35:51,398 Don't side with her. 373 00:35:51,565 --> 00:35:54,443 You're a traitor too. 374 00:35:54,526 --> 00:35:56,779 Down with Japan! 375 00:35:57,446 --> 00:36:00,616 Stop it! Stop it! 376 00:36:01,742 --> 00:36:05,454 Down with Japanese Imperialism! 377 00:36:16,924 --> 00:36:19,760 Mother, why did you send A-Ming to Japan? 378 00:36:20,094 --> 00:36:20,886 Why? 379 00:36:21,136 --> 00:36:21,887 Come, come. 380 00:36:22,179 --> 00:36:25,766 Father! Father, why not bring him back? 381 00:36:25,766 --> 00:36:27,434 Forget it. 382 00:36:27,434 --> 00:36:29,561 But Japan is a bad country. 383 00:36:30,104 --> 00:36:32,773 Down with Japanese Imperialism! 384 00:36:33,148 --> 00:36:34,483 Is A-Ming safe? 385 00:36:38,529 --> 00:36:39,947 Don't worry about it. 386 00:36:40,698 --> 00:36:42,199 He has Matsunami. 387 00:36:42,616 --> 00:36:45,077 Matsunami will protect him. 388 00:36:45,369 --> 00:36:47,663 What if war breaks out? 389 00:36:53,877 --> 00:37:00,134 Japan is bad! So are the Japanese people! 390 00:37:29,663 --> 00:37:30,456 Well? 391 00:37:31,165 --> 00:37:32,416 Matsunami's gone. 392 00:37:34,877 --> 00:37:37,129 He sold this house long ago. 393 00:37:38,589 --> 00:37:39,923 He moved to Tokyo. 394 00:37:41,508 --> 00:37:42,843 Where in Tokyo? 395 00:37:42,843 --> 00:37:44,219 I don't know. 396 00:37:45,637 --> 00:37:49,057 There's a clue. He's a famous go player. 397 00:37:49,558 --> 00:37:52,186 He should be at the go club. 398 00:38:12,539 --> 00:38:13,791 Kuang. 399 00:38:15,918 --> 00:38:18,337 Did you find Matsunami? 400 00:38:19,880 --> 00:38:23,258 He stopped coming during the war. 401 00:38:26,804 --> 00:38:30,015 His only daughter is in a hospital. 402 00:38:32,142 --> 00:38:34,353 His daughter's in a hospital? 403 00:38:36,647 --> 00:38:38,482 Let's go see her. 404 00:38:39,733 --> 00:38:42,820 She's not in Tokyo. She's in Nagano Prefecture. 405 00:38:44,738 --> 00:38:47,157 She knows something. 406 00:38:47,282 --> 00:38:49,868 I see, thank you. 407 00:39:05,592 --> 00:39:07,094 Shinobu. 408 00:39:07,678 --> 00:39:09,888 Shinohara? 409 00:39:10,639 --> 00:39:12,391 You survived! 410 00:39:15,978 --> 00:39:17,813 - What is it'? - It's Shinohara. 411 00:39:18,814 --> 00:39:21,233 He's here. 412 00:39:23,527 --> 00:39:26,071 Buy something with this money. 413 00:39:32,870 --> 00:39:38,208 It's been a long time. How many years? 414 00:39:40,794 --> 00:39:42,713 We need to talk. 415 00:39:44,590 --> 00:39:50,637 Your friends are expecting a comeback. Right? 416 00:39:51,597 --> 00:39:55,267 The Japanese people are rebuilding Japan. 417 00:39:55,350 --> 00:40:00,063 - Let's rebuild our go circle. - My hands, you know... 418 00:40:00,772 --> 00:40:02,900 ...are soiled with blood. 419 00:40:04,651 --> 00:40:09,406 Not only my hands. My go board too. 420 00:40:11,158 --> 00:40:13,702 - You don't understand. - Oh, don't. 421 00:40:15,120 --> 00:40:17,956 - Keep the change. - Thank you! 422 00:40:20,834 --> 00:40:22,669 Hey, wait! 423 00:40:23,795 --> 00:40:26,048 You don't know anything! 424 00:40:26,590 --> 00:40:29,217 The Lukouchiao Incident 425 00:40:31,345 --> 00:40:36,391 Sino-Japanese Hostilities intensified 426 00:40:51,448 --> 00:40:55,202 A-Ming! A-Ming! 427 00:40:56,411 --> 00:40:57,245 A-Ming. 428 00:40:57,537 --> 00:40:59,164 Morikawa's here. 429 00:40:59,247 --> 00:41:01,708 Welcome! Please, come in. 430 00:41:01,708 --> 00:41:04,294 - How are you? - Ah. 431 00:41:04,836 --> 00:41:07,130 You'll win the championship. 432 00:41:07,172 --> 00:41:10,676 You've gotten very good. 433 00:41:10,759 --> 00:41:15,263 However, you'll be released from the army very soon, right'? 434 00:41:19,476 --> 00:41:21,979 - Not so soon. - Huh? 435 00:41:22,729 --> 00:41:25,691 - Why not'? - We'll be leaving. 436 00:41:26,775 --> 00:41:28,652 For the front. 437 00:41:35,659 --> 00:41:36,451 Morikawa. 438 00:41:38,245 --> 00:41:42,457 When you say front, do you mean China? 439 00:41:45,085 --> 00:41:48,463 A-Ming, forgive me. 440 00:41:50,590 --> 00:41:53,635 I hate to fight the Chinese. 441 00:41:55,846 --> 00:41:57,723 I want to play go. 442 00:42:04,146 --> 00:42:09,359 A-Ming, take care of yourself. 443 00:42:25,125 --> 00:42:28,253 Take care of Tomoe as well. 444 00:43:06,583 --> 00:43:07,375 A-Hui! 445 00:43:07,959 --> 00:43:09,961 Brother Wu Ping! Uncle! 446 00:43:10,045 --> 00:43:12,672 Aren't you going'? 447 00:43:12,923 --> 00:43:14,800 The enemy's coming. 448 00:43:14,800 --> 00:43:16,051 We must hurry! 449 00:43:20,555 --> 00:43:23,183 Mother, pack your things quickly. 450 00:43:23,183 --> 00:43:24,351 We'll be in time. 451 00:43:24,518 --> 00:43:27,104 Father, the Japanese are close. Hurry! 452 00:43:28,188 --> 00:43:29,564 Get ready! 453 00:43:33,652 --> 00:43:35,946 Father, are you senile? 454 00:43:35,987 --> 00:43:38,281 Be polite! 455 00:43:40,867 --> 00:43:42,160 My game record? 456 00:43:42,160 --> 00:43:43,578 I put it there. 457 00:43:43,578 --> 00:43:44,621 It's here! 458 00:43:45,372 --> 00:43:46,331 My treasure. 459 00:43:46,706 --> 00:43:48,667 Say it's your life. 460 00:43:51,711 --> 00:43:53,547 There's no hurry! 461 00:44:05,100 --> 00:44:07,435 Take care of them, son. 462 00:44:07,769 --> 00:44:10,522 More refugees are waiting for boats. 463 00:44:10,564 --> 00:44:13,400 Take care. Trust me. 464 00:44:17,487 --> 00:44:20,866 Yi-Shan! Yi-Shan! Yi-Shan! 465 00:44:22,450 --> 00:44:24,286 Xiao-Chan, what's wrong? 466 00:44:24,828 --> 00:44:29,374 The Japanese have occupied Beijing, so I came back. 467 00:44:29,374 --> 00:44:30,584 We'll talk later. 468 00:44:30,792 --> 00:44:32,419 Let's hurry now. 469 00:45:05,952 --> 00:45:08,496 A-Hui is a big girl now. 470 00:45:09,206 --> 00:45:12,918 What happened to your family? 471 00:45:16,338 --> 00:45:17,589 Yi-Shan. 472 00:45:18,798 --> 00:45:22,677 When we crossed the river, we were bombed. 473 00:45:23,803 --> 00:45:26,014 The boat sank. 474 00:45:35,857 --> 00:45:41,279 It's fate. I have no one to support now. 475 00:45:50,872 --> 00:45:52,374 The town's burning! 476 00:45:52,707 --> 00:45:56,628 The Japanese are burning our town! 477 00:45:56,628 --> 00:45:59,339 That's my house! 478 00:46:48,847 --> 00:46:50,724 Will it be a long war? 479 00:46:54,936 --> 00:46:58,523 War destroys everything. It kills people. 480 00:46:59,691 --> 00:47:02,068 Yes, it'll be a long war. 481 00:47:03,194 --> 00:47:04,863 My brother? 482 00:47:07,240 --> 00:47:09,075 Why so silent? 483 00:47:10,493 --> 00:47:12,162 I told you. 484 00:47:12,412 --> 00:47:15,707 You said there wouldn't be a war. 485 00:47:16,583 --> 00:47:17,584 Now you see. 486 00:47:17,876 --> 00:47:20,128 The Japanese began it. 487 00:47:21,504 --> 00:47:24,924 And your go ruined our family! 488 00:47:25,425 --> 00:47:28,803 A-Hui, don't blame go. 489 00:47:29,262 --> 00:47:31,973 I didn't know it would be this way. 490 00:47:49,491 --> 00:47:53,161 Rumor has it Germany will intervene. 491 00:47:54,120 --> 00:47:57,290 I hate war. I hope it will end soon. 492 00:48:00,835 --> 00:48:02,712 Mind the police. 493 00:48:08,426 --> 00:48:11,638 Let's drink to A-Ming's victory! 494 00:48:11,846 --> 00:48:13,723 - That's right. - And next... 495 00:48:13,765 --> 00:48:18,311 ...let's drink to your happy married life! 496 00:48:18,395 --> 00:48:20,355 - Thank you. - Congratulations! 497 00:48:20,438 --> 00:48:22,732 - Cheers! - Congratulations! 498 00:48:23,858 --> 00:48:25,068 Kuang. 499 00:48:25,485 --> 00:48:27,695 - Hello. - Hello. 500 00:48:27,695 --> 00:48:30,407 - What is it'? - Wu's farewell party. 501 00:48:30,865 --> 00:48:32,700 Join us. 502 00:48:40,250 --> 00:48:42,293 To Wu's safe return! 503 00:48:42,585 --> 00:48:43,670 Stay well! 504 00:48:47,882 --> 00:48:52,512 But why leave so soon? You'll graduate next year. 505 00:48:53,471 --> 00:48:57,267 He's returning to fight for his own country. 506 00:48:59,310 --> 00:49:01,855 I want you to understand, Tomoe. 507 00:49:04,357 --> 00:49:08,236 This war is a sequel to the Sine-Japanese War. 508 00:49:08,570 --> 00:49:10,697 Japan is invading China. 509 00:49:11,197 --> 00:49:13,116 China didn't want this war. 510 00:49:15,493 --> 00:49:17,328 What will the rest of you do? 511 00:49:17,912 --> 00:49:19,873 I'll return next month. 512 00:49:20,623 --> 00:49:21,833 I'll stay. 513 00:49:21,833 --> 00:49:26,212 I'll return when I become a surgeon. China needs one. 514 00:49:28,465 --> 00:49:31,009 Will the war continue? 515 00:49:31,593 --> 00:49:35,054 After what happened in Nanjing... 516 00:49:35,972 --> 00:49:37,140 Maybe... 517 00:49:39,184 --> 00:49:40,477 What happened there? 518 00:49:45,565 --> 00:49:48,651 Tell me, I want to know. 519 00:50:06,127 --> 00:50:07,253 Not only that. 520 00:50:08,505 --> 00:50:10,173 My family wrote to me. 521 00:50:11,382 --> 00:50:13,968 The victims of the massacre... 522 00:50:14,802 --> 00:50:16,638 ...numbered 300.000. 523 00:50:18,223 --> 00:50:19,641 That's horrible. 524 00:50:22,101 --> 00:50:23,645 Horrible! 525 00:50:28,399 --> 00:50:30,527 Banzai! 526 00:51:00,932 --> 00:51:05,144 Rise, people who refuse to be slaves 527 00:51:05,353 --> 00:51:10,275 Build a new great wall with our flesh 528 00:51:10,483 --> 00:51:15,405 The people of China are facing a crisis 529 00:51:15,405 --> 00:51:19,158 Shout for your country! 530 00:51:19,158 --> 00:51:21,995 Rise! Rise! Rise! 531 00:51:22,036 --> 00:51:26,499 Unity is power! Charge against the gunfire! 532 00:51:26,749 --> 00:51:32,130 Charge against the gunfire! Charge! Charge! Charge! 533 00:51:32,422 --> 00:51:35,550 Rise! Rise! Rise! 534 00:51:35,550 --> 00:51:40,221 Unity is power! Charge against the gunfire! 535 00:51:40,263 --> 00:51:45,935 Charge against the gunfire! Charge! Charge! Charge! 536 00:51:50,315 --> 00:51:52,650 Master, sorry I'm late. 537 00:51:52,650 --> 00:51:57,739 - Where were you? - I told you when he left. 538 00:51:58,239 --> 00:52:02,243 Mr. Honda held a party for A-Ming. 539 00:52:05,830 --> 00:52:08,041 What's wrong? 540 00:52:11,794 --> 00:52:12,587 Father? 541 00:52:15,798 --> 00:52:17,800 Morikawa's dead. 542 00:52:17,967 --> 00:52:18,968 What? 543 00:52:20,470 --> 00:52:22,639 Morikawa is dead? 544 00:52:23,389 --> 00:52:24,349 In action? 545 00:52:24,682 --> 00:52:26,601 No, that wasn't it. 546 00:52:27,310 --> 00:52:30,521 He fell ill on the ship to China. 547 00:52:45,536 --> 00:52:48,623 He was so promising. 548 00:52:52,168 --> 00:52:54,003 We lost him. 549 00:52:59,467 --> 00:53:00,927 - Master. - Huh? 550 00:53:01,678 --> 00:53:07,558 Maybe this isn't the right time, but let me return to China. 551 00:53:08,059 --> 00:53:09,477 What? 552 00:53:11,396 --> 00:53:12,730 You fool. 553 00:53:13,564 --> 00:53:17,527 You won a title, but you still aren't good enough to return to China. 554 00:53:18,277 --> 00:53:19,737 No! 555 00:53:20,446 --> 00:53:23,408 'III 'III 556 00:53:24,158 --> 00:53:26,202 I want to fight for my country. 557 00:53:26,828 --> 00:53:30,790 Does that mean you'd be against the Japanese army? 558 00:53:32,917 --> 00:53:33,710 Yes. 559 00:53:34,419 --> 00:53:35,878 Father! 560 00:53:38,673 --> 00:53:44,470 The Japanese are killing my countrymen. 561 00:53:44,470 --> 00:53:45,930 - Nonsense! - Father. 562 00:53:46,013 --> 00:53:47,432 Look at this. 563 00:53:50,518 --> 00:53:52,687 I can't read English. 564 00:53:52,687 --> 00:53:57,066 The Japanese soldiers massacred 45.000 people. 565 00:53:57,316 --> 00:53:59,569 In Nanking! 566 00:54:00,361 --> 00:54:04,991 It's a lie. An American trick! 567 00:54:07,243 --> 00:54:11,456 Japan would never do that. Understand? 568 00:54:11,998 --> 00:54:13,416 Right now, Japan... 569 00:54:14,125 --> 00:54:17,545 ...is protecting the people of China from America and England. 570 00:54:17,962 --> 00:54:21,507 We're fighting for Asia's sake! 571 00:54:22,425 --> 00:54:24,802 You're wrong. 572 00:54:24,802 --> 00:54:26,345 No! 573 00:54:27,847 --> 00:54:30,516 I'm not wrong! 574 00:54:35,855 --> 00:54:39,567 Listen, all you can do is play go. 575 00:54:39,984 --> 00:54:42,987 How can you fight a war, huh? 576 00:54:45,281 --> 00:54:49,869 If you died, how could I apologize to your father? 577 00:54:51,913 --> 00:54:52,997 Listen. 578 00:54:54,040 --> 00:54:57,210 You're a go player. Think of nothing else. 579 00:54:57,210 --> 00:54:58,628 - But... - No buts! 580 00:55:02,799 --> 00:55:12,975 You don't understand how I feel as a Chinese person. 581 00:55:17,146 --> 00:55:19,816 I lost Morikawa. 582 00:55:21,692 --> 00:55:23,986 If I lose you... 583 00:55:32,495 --> 00:55:34,247 Forget this. 584 00:55:35,998 --> 00:55:38,918 Stop talking nonsense. Go outside and cool off. 585 00:55:39,836 --> 00:55:42,380 If you want to go, go! 586 00:55:42,421 --> 00:55:43,756 Father! 587 00:55:44,090 --> 00:55:45,424 A-Ming! 588 00:55:48,302 --> 00:55:51,097 A-Ming, wait! 589 00:55:52,932 --> 00:55:53,850 A-Ming! 590 00:55:58,896 --> 00:56:00,773 Are you determined? 591 00:56:05,486 --> 00:56:06,487 A-Ming... 592 00:56:10,283 --> 00:56:12,952 You must go home. 593 00:56:13,160 --> 00:56:16,539 No, I don't want to! 594 00:56:16,914 --> 00:56:20,918 I... want to be with you. 595 00:56:21,711 --> 00:56:23,880 I won't leave you. 596 00:56:30,887 --> 00:56:32,597 I'm Chinese. 597 00:56:36,058 --> 00:56:40,897 Love... is forbidden. 598 00:57:03,628 --> 00:57:04,629 Yi-Shan. 599 00:57:10,092 --> 00:57:11,802 Let's part here. 600 00:57:14,263 --> 00:57:17,516 Do you have a place to go? 601 00:57:17,850 --> 00:57:18,726 I don't. 602 00:57:19,268 --> 00:57:20,269 But don't worry. 603 00:57:20,895 --> 00:57:25,232 China is a big country. Even if we're invaded... 604 00:57:25,650 --> 00:57:28,235 ...there's always a place for us. 605 00:57:30,071 --> 00:57:31,948 Goodbye, Mrs. Kuang. 606 00:58:00,977 --> 00:58:03,896 Go ahead, I'll see Wu. 607 00:58:03,938 --> 00:58:05,606 Don't go. 608 00:58:05,606 --> 00:58:08,192 I won't be long. 609 00:58:23,749 --> 00:58:26,168 Wu, what happened to your father? 610 00:58:30,548 --> 00:58:33,676 He was too late escaping. 611 00:59:11,714 --> 00:59:12,882 Do you see? 612 00:59:15,342 --> 00:59:16,677 Now you know. 613 00:59:17,219 --> 00:59:20,765 The Japanese you like did this. 614 00:59:20,973 --> 00:59:24,351 The Japanese people you trust did it! 615 00:59:24,894 --> 00:59:29,106 Give my son back to me! Bring him back! 616 00:59:31,650 --> 00:59:37,031 Bring back my son. Bring him... 617 00:59:37,907 --> 00:59:41,869 A-Ming... A-Ming... 618 00:59:45,998 --> 00:59:46,874 I'm sorry. 619 00:59:47,500 --> 00:59:50,252 But I really don't know. 620 00:59:50,795 --> 00:59:54,465 He left without telling me. 621 00:59:56,425 --> 00:59:58,010 I see. 622 01:00:07,978 --> 01:00:11,065 Thank you very much. 623 01:00:25,287 --> 01:00:27,581 Tomoe! Tomoe! 624 01:00:27,623 --> 01:00:28,457 What's wrong? 625 01:00:34,630 --> 01:00:37,800 Are you all right'? Take a rest. 626 01:00:39,135 --> 01:00:41,387 Thank you very much. 627 01:00:44,181 --> 01:00:47,893 You look depressed. Are you having trouble? 628 01:00:49,728 --> 01:00:51,605 He said... 629 01:00:52,940 --> 01:00:58,070 ...that to love a Japanese girl is forbidden. 630 01:00:59,947 --> 01:01:04,493 Then, I'll become Chinese. 631 01:01:05,161 --> 01:01:08,706 Chinese? I see. 632 01:01:11,041 --> 01:01:18,674 You'd be called names. Despised. Even stoned. 633 01:01:20,759 --> 01:01:25,055 I have two children here. When they grow up... 634 01:01:25,264 --> 01:01:27,933 ...I'll send them to China. 635 01:01:29,268 --> 01:01:31,020 Then, you're... 636 01:01:31,937 --> 01:01:34,857 Yes, Chinese. 637 01:01:35,733 --> 01:01:37,359 My husband is. 638 01:01:38,360 --> 01:01:41,155 We parted in China. 639 01:01:41,822 --> 01:01:48,037 Suppose I stayed there. What'd happen to me then? 640 01:01:48,662 --> 01:01:50,748 Here, drink this. 641 01:01:54,710 --> 01:01:59,381 The Chinese would call me names, hate me. 642 01:02:00,966 --> 01:02:04,720 Do you know the taste of hate? 643 01:02:04,970 --> 01:02:07,514 Just imagine... 644 01:02:09,433 --> 01:02:14,188 I love A-Ming very much. 645 01:02:16,440 --> 01:02:17,983 More than my life. 646 01:02:18,150 --> 01:02:20,653 That will torture A-Ming the most. 647 01:02:21,153 --> 01:02:24,198 But you love your husband too. 648 01:02:25,616 --> 01:02:27,284 I loved him. 649 01:02:29,078 --> 01:02:33,707 He died, fighting the Japanese Army. 650 01:02:40,130 --> 01:02:43,425 It's not easy for A-Ming either way... 651 01:02:43,676 --> 01:02:46,470 To fight or to stay. 652 01:02:46,971 --> 01:02:48,973 It's a hard choice. 653 01:02:49,640 --> 01:02:51,350 It's torture for you too. 654 01:02:52,142 --> 01:02:53,352 Understand? 655 01:02:58,732 --> 01:03:03,320 All right. I'll tell you where A-Ming is. 656 01:03:13,330 --> 01:03:15,207 Marika wa 657 01:03:20,296 --> 01:03:25,718 My son used to play go with these. 658 01:03:26,218 --> 01:03:32,099 I was so poor I couldn't buy a board or stones. 659 01:03:32,683 --> 01:03:37,187 He made them himself. 660 01:03:44,445 --> 01:03:48,866 He painted the black ones. 661 01:03:53,495 --> 01:03:58,959 He used to say A-Ming was a genius. 662 01:04:00,377 --> 01:04:05,257 It was his joy to have played with you. 663 01:04:11,555 --> 01:04:14,892 If there were no wars... 664 01:04:18,562 --> 01:04:25,069 No matter what happens, don't ever stop playing go. 665 01:04:26,653 --> 01:04:28,405 For my son. 666 01:04:37,498 --> 01:04:42,294 Morikawa must have died with regrets. 667 01:04:43,420 --> 01:04:45,756 He wanted to play go. 668 01:04:47,716 --> 01:04:48,967 Like me. 669 01:04:50,219 --> 01:04:52,137 I want to stay here. 670 01:04:53,680 --> 01:04:58,185 But my country is being invaded. 671 01:04:58,644 --> 01:04:59,895 I must... 672 01:05:03,273 --> 01:05:05,025 I must return to China. 673 01:05:24,670 --> 01:05:25,921 A-Ming! 674 01:05:32,261 --> 01:05:33,387 A-Ming! 675 01:05:36,306 --> 01:05:37,099 Tomoe! 676 01:05:39,810 --> 01:05:40,936 A-Ming! 677 01:05:49,403 --> 01:05:51,071 I love you. 678 01:05:51,780 --> 01:05:55,159 I want to stay by your side forever! 679 01:05:57,953 --> 01:06:02,374 I know how you feel. 680 01:06:05,043 --> 01:06:09,214 But don't forget... 681 01:06:09,882 --> 01:06:12,676 ...why you came to Japan. 682 01:06:14,553 --> 01:06:19,933 Why your father sent you to this country. 683 01:06:30,444 --> 01:06:35,324 But my country is now... 684 01:06:35,657 --> 01:06:37,868 The war will end soon. 685 01:06:38,785 --> 01:06:40,579 The government said so! 686 01:06:41,038 --> 01:06:44,541 Really? Will it be over soon? 687 01:06:47,294 --> 01:06:49,796 The war will end, but... 688 01:06:52,925 --> 01:06:57,888 ...there'll be no end to go. 689 01:07:01,266 --> 01:07:07,481 Yet, if you return to China... 690 01:07:11,235 --> 01:07:15,572 I'll go with you. We'll fight together. 691 01:07:18,158 --> 01:07:20,744 As a Chinese wife. 692 01:07:23,163 --> 01:07:24,957 Against Japan. 693 01:07:44,518 --> 01:07:46,186 Don't take it! 694 01:07:47,271 --> 01:07:51,191 We'll starve if you take the last of our food! 695 01:07:54,403 --> 01:07:57,239 The druggist will take care of you. 696 01:07:57,447 --> 01:07:59,825 I know. Don't worry. 697 01:08:01,577 --> 01:08:04,538 Let me know when your company moves. 698 01:08:05,205 --> 01:08:06,623 Keep me informed. 699 01:08:07,791 --> 01:08:11,086 The Tai Hu Ranger Troop. I'll be near you. 700 01:08:12,462 --> 01:08:15,591 Don't be like a baby forever. 701 01:08:15,966 --> 01:08:17,259 Shut up. 702 01:08:18,552 --> 01:08:19,845 Goodbye. 703 01:08:24,558 --> 01:08:32,107 1941 - The Pacific War Begins 704 01:08:38,113 --> 01:08:41,533 Kuang A-Ming Contests the Tenseii Title! 705 01:09:00,969 --> 01:09:06,058 See, dear'? Tomoe's husband is a great player now. 706 01:09:08,101 --> 01:09:10,437 I'm back. 707 01:09:11,063 --> 01:09:12,606 It's okay. 708 01:09:25,744 --> 01:09:27,245 Brother? 709 01:09:29,206 --> 01:09:35,087 Brother, A-Ming and Tomoe just arrived. 710 01:09:35,545 --> 01:09:36,463 Huh? 711 01:09:37,881 --> 01:09:40,425 Master, I'm glad to see you. 712 01:09:55,148 --> 01:09:58,026 Seven Games for the Tenseii Title 713 01:09:58,068 --> 01:10:06,201 Shinohara and A-Ming, evenly matched. Shinohara wins the first game. 714 01:10:06,660 --> 01:10:11,039 A-Ming wins the second game. 715 01:10:12,124 --> 01:10:17,713 Shinohara wins the third game. 716 01:10:19,005 --> 01:10:23,969 A-Ming wins the fourth game. 717 01:10:24,886 --> 01:10:28,890 Shinohara wins the fifth game. 718 01:10:29,891 --> 01:10:36,398 A-Ming wins the sixth game. 719 01:10:37,232 --> 01:10:38,984 I lost. 720 01:10:40,026 --> 01:10:42,529 A-Ming won. 721 01:10:43,405 --> 01:10:48,034 Last Game 722 01:11:05,260 --> 01:11:06,595 That's all. 723 01:11:13,852 --> 01:11:17,397 I thought A-Ming was losing. 724 01:11:18,815 --> 01:11:20,609 But he won. 725 01:11:21,902 --> 01:11:23,945 He was lucky. 726 01:11:37,918 --> 01:11:39,211 Sit down. 727 01:11:48,428 --> 01:11:51,807 A-Ming, from today on, you're Japanese. 728 01:11:53,767 --> 01:11:54,768 Huh? 729 01:11:55,185 --> 01:12:00,023 The Tenseii title can't be given to a Chinese. 730 01:12:01,566 --> 01:12:05,320 So you must become Japanese, understand? 731 01:12:06,196 --> 01:12:10,784 No. I'm Chinese. 732 01:12:11,993 --> 01:12:17,958 Don't worry about the authorities. The Law Office agreed. 733 01:12:19,584 --> 01:12:23,880 Read this announcement to the press. 734 01:12:26,132 --> 01:12:28,552 Don't answer any questions. 735 01:12:45,986 --> 01:12:51,366 If you refuse, you'll be treated as an enemy. 736 01:12:53,451 --> 01:12:54,870 Why? 737 01:12:58,915 --> 01:13:01,626 Why is A-Ming our enemy? 738 01:13:02,294 --> 01:13:07,048 If he tries to remain Chinese with the title... 739 01:13:08,049 --> 01:13:09,718 ...it's an insult to every Japanese person. 740 01:13:11,386 --> 01:13:13,346 That's just ridiculous. 741 01:13:13,555 --> 01:13:14,472 What? 742 01:13:14,556 --> 01:13:17,642 He came to Japan to play go. 743 01:13:18,101 --> 01:13:23,565 In go, the better player wins. That's why he won the title. 744 01:13:24,357 --> 01:13:28,028 Nationality doesn't mean a thing in go. 745 01:13:29,779 --> 01:13:31,448 - Nonsense. - You bastard! 746 01:13:32,616 --> 01:13:34,784 Are you defying the Army'? 747 01:13:35,243 --> 01:13:36,870 - I'll take care of him! - Don't, don't. 748 01:13:36,870 --> 01:13:39,331 - Calm down! - He's crazy! 749 01:13:59,225 --> 01:14:02,896 I'm a mere go player. 750 01:14:03,605 --> 01:14:05,899 My only wish... 751 01:14:06,274 --> 01:14:09,235 ...is to have a good game. 752 01:14:09,527 --> 01:14:13,531 Doing my best in each game. 753 01:14:14,741 --> 01:14:19,120 That has been my only concern. 754 01:14:19,788 --> 01:14:23,750 Master Matsunami taught me this. 755 01:14:26,127 --> 01:14:30,882 In fact, the military intelligence told me just now... 756 01:14:31,341 --> 01:14:34,344 ...that I must become Japanese. 757 01:14:35,553 --> 01:14:37,180 Will you nationalize Japanese? 758 01:14:38,014 --> 01:14:42,894 But before being a go player... 759 01:14:43,645 --> 01:14:45,438 ...I'm Chinese. 760 01:14:47,899 --> 01:14:52,320 As you all are proud of being Japanese... 761 01:14:52,404 --> 01:14:56,658 ...I'm also proud of being Chinese! 762 01:14:57,409 --> 01:15:01,079 Therefore... therefore... 763 01:15:01,454 --> 01:15:03,081 Therefore... 764 01:15:03,957 --> 01:15:14,342 [Speaking in Chinese] 765 01:15:15,093 --> 01:15:16,428 What are you saying? 766 01:15:16,469 --> 01:15:18,680 - Speak in Japanese. - Not in Chinese. 767 01:15:20,974 --> 01:15:23,893 Silence! Listen. 768 01:15:24,894 --> 01:15:26,896 A-Mingjust said. 769 01:15:27,772 --> 01:15:29,566 "I'm Chinese." 770 01:15:30,275 --> 01:15:32,402 "Japan is invading China." 771 01:15:32,652 --> 01:15:35,405 “The people of China are suffering." 772 01:15:35,780 --> 01:15:37,907 "I can't betray China." 773 01:15:40,410 --> 01:15:42,037 That's what he said. 774 01:15:44,122 --> 01:15:54,507 To save our go circle and Mr. Matsunami trouble... 775 01:15:55,425 --> 01:16:01,765 ...I'll return the Tenseii title and leave the go circle. 776 01:16:01,806 --> 01:16:04,059 Become Japanese! 777 01:16:08,605 --> 01:16:11,316 That's all! It's over! 778 01:16:12,150 --> 01:16:14,444 No more questions! 779 01:16:18,281 --> 01:16:23,912 No report on the Tenseii title. That's an order of the Army. 780 01:16:24,871 --> 01:16:26,081 Dismissed. 781 01:16:26,915 --> 01:16:28,124 I said dismissed! 782 01:16:41,096 --> 01:16:43,056 We'll be there in three hours. 783 01:17:19,843 --> 01:17:22,679 Take a rest. You're tired. 784 01:17:22,720 --> 01:17:24,055 I told you. 785 01:17:24,222 --> 01:17:27,725 We should've gone with Wu. 786 01:17:27,934 --> 01:17:29,352 Mr. Kuang? 787 01:17:37,861 --> 01:17:41,364 I wanted to visit you sooner, but I've been busy. 788 01:17:41,656 --> 01:17:44,200 - Nice to see you. - Take a seat. 789 01:17:46,327 --> 01:17:48,538 My humble gift to you. 790 01:17:52,208 --> 01:17:54,502 - What do you want? - Huh? 791 01:17:58,089 --> 01:18:04,846 Do you remember a Captain Ozaki you met at General Lung's mansion? 792 01:18:08,975 --> 01:18:11,644 He wants to play with you. 793 01:18:12,145 --> 01:18:14,647 He's big in the Japanese army now. 794 01:18:15,231 --> 01:18:18,359 There'll be a go party tomorrow. 795 01:18:18,735 --> 01:18:21,321 I'll escort you. 796 01:18:25,158 --> 01:18:26,701 I don't play go anymore. 797 01:18:27,660 --> 01:18:28,494 What? 798 01:18:29,579 --> 01:18:30,371 I quit. 799 01:18:31,414 --> 01:18:33,041 You must be joking! 800 01:18:33,499 --> 01:18:40,089 You see, if you can quit go, we all could quit eating. 801 01:18:45,595 --> 01:18:46,930 We must eat. 802 01:18:47,764 --> 01:18:49,515 How? That's the question. 803 01:18:50,642 --> 01:18:52,268 I won't sell my soul. 804 01:18:55,563 --> 01:18:58,233 Good. You're still honest and clean. 805 01:18:59,984 --> 01:19:02,362 I'll be frank with you. 806 01:19:02,946 --> 01:19:06,991 This isn't Beijing as it was twenty years ago. 807 01:19:07,700 --> 01:19:10,495 Then, you go alone! Let my father alone. 808 01:19:10,495 --> 01:19:12,205 A-Hui, go away. 809 01:19:14,999 --> 01:19:18,169 I gave you his invitation card. 810 01:19:18,544 --> 01:19:22,548 Take it or leave it. It's up to you. 811 01:19:25,885 --> 01:19:26,552 Wait. 812 01:19:29,639 --> 01:19:31,557 - A-Hui. - Yes. 813 01:19:47,323 --> 01:19:50,535 It's not a simple go party. 814 01:19:52,328 --> 01:19:54,622 It's Ozaki's trap. 815 01:19:54,831 --> 01:19:59,127 He's plotting to massacre us. 816 01:20:02,297 --> 01:20:04,173 We're in danger. 817 01:20:08,553 --> 01:20:10,805 Can we go with Wu? 818 01:20:11,347 --> 01:20:12,682 But your father... 819 01:20:12,974 --> 01:20:14,600 Never mind him. 820 01:20:14,642 --> 01:20:15,852 Your luggage? 821 01:20:16,436 --> 01:20:17,937 No luggage- 822 01:20:17,937 --> 01:20:21,482 It was either stolen or sold. 823 01:20:44,380 --> 01:20:45,631 Wu? 824 01:20:47,300 --> 01:20:48,259 Wu? 825 01:20:51,721 --> 01:20:53,556 Come on, get aboard. 826 01:21:24,504 --> 01:21:25,880 Stop! Who goes there? 827 01:21:26,798 --> 01:21:28,007 What are you doing? 828 01:21:28,257 --> 01:21:29,675 To the opposite shore! 829 01:21:29,926 --> 01:21:31,302 Who are you? 830 01:21:37,141 --> 01:21:39,352 Be still. We'll trick them. 831 01:21:59,163 --> 01:22:00,164 Hurry! 832 01:22:05,628 --> 01:22:07,213 Get them! 833 01:22:43,207 --> 01:22:44,834 The Japanese are here! 834 01:22:45,209 --> 01:22:48,921 Get inside, A-Hui. I'll row. 835 01:22:49,505 --> 01:22:50,590 A-Hui! 836 01:22:57,680 --> 01:22:58,806 There's a child aboard. 837 01:23:00,099 --> 01:23:01,392 Stop! 838 01:23:09,275 --> 01:23:10,818 I'll shoot! 839 01:23:15,948 --> 01:23:17,241 Land quickly. 840 01:23:17,241 --> 01:23:18,701 To the forest. 841 01:23:19,202 --> 01:23:21,120 I'll help you. 842 01:23:21,245 --> 01:23:22,622 I'm all right. 843 01:23:31,088 --> 01:23:32,215 A-Hui! 844 01:23:37,178 --> 01:23:39,347 Yuan-Zhi! Yuan-Zhi! 845 01:23:42,350 --> 01:23:44,727 Yuan-Zhi! A-Hui! 846 01:24:01,285 --> 01:24:02,453 This is the hospital. 847 01:24:05,373 --> 01:24:06,832 A mental hospital? 848 01:24:15,174 --> 01:24:18,094 Matsunami's daughter is here? 849 01:24:18,719 --> 01:24:19,554 Yes. 850 01:24:20,263 --> 01:24:22,098 Let's go in. 851 01:24:33,609 --> 01:24:35,820 - Tachibana. - Yes? 852 01:24:36,445 --> 01:24:40,116 Look. Karin's a big baby. 853 01:24:41,492 --> 01:24:45,246 That's true, and she looks like you. So cute! 854 01:24:52,211 --> 01:24:55,006 You two, don't fight again! 855 01:25:01,387 --> 01:25:05,308 - This is the lady you're searching for? - It's her. 856 01:25:09,895 --> 01:25:12,315 There's no other way. 857 01:25:14,150 --> 01:25:14,942 Yes. 858 01:25:22,074 --> 01:25:25,661 Excuse me, I have questions. 859 01:25:28,831 --> 01:25:30,958 Are you Mr. Matsunami's daughter'? 860 01:25:32,543 --> 01:25:35,880 A-Ming! You're back, at least! 861 01:25:36,339 --> 01:25:40,134 A-Ming, I've missed you! 862 01:25:42,011 --> 01:25:45,514 Look, this is Karin, our baby. 863 01:25:46,724 --> 01:25:50,353 She's big, isn't she? She looks like you. 864 01:25:54,482 --> 01:25:55,483 No! 865 01:25:58,069 --> 01:25:59,654 You aren't A-Ming! 866 01:26:01,614 --> 01:26:03,324 Give him back to me! 867 01:26:03,574 --> 01:26:04,992 Where is he? 868 01:26:05,284 --> 01:26:08,245 - Be calm, please. - Where is A-Ming'? 869 01:26:09,080 --> 01:26:10,748 - Let's go to your room. - A-Ming! 870 01:26:11,040 --> 01:26:13,501 - Help A-Ming! - Are you all right? 871 01:26:13,834 --> 01:26:16,170 - Hang in there. - Help him! 872 01:26:17,004 --> 01:26:18,214 What's wrong? 873 01:26:18,839 --> 01:26:20,257 What happened to A-Ming? 874 01:26:20,591 --> 01:26:22,885 This woman is sick. Please stop it! 875 01:26:22,885 --> 01:26:24,637 I'm sorry, I'm sorry. 876 01:26:25,346 --> 01:26:30,267 Karin, your father isn't back. 877 01:26:31,769 --> 01:26:33,854 Ah, excuse us. 878 01:26:33,979 --> 01:26:36,857 This person is A-Ming's father. 879 01:26:37,316 --> 01:26:39,777 He came from China to find A-Ming. 880 01:26:41,320 --> 01:26:43,322 - From China'? - Indeed. 881 01:26:43,823 --> 01:26:45,116 - Well... - What did she say? 882 01:26:45,116 --> 01:26:47,743 She asked if you came from China. 883 01:26:49,328 --> 01:26:52,832 Tell us about A-Ming or his family. 884 01:26:52,873 --> 01:26:56,168 Anything you know will be very helpful. 885 01:27:11,767 --> 01:27:17,857 Tell us anything you know, please. 886 01:27:24,613 --> 01:27:27,116 - Tomoe's husband... - Yes? 887 01:27:27,700 --> 01:27:29,577 Has passed away. 888 01:27:29,702 --> 01:27:31,203 Passed away? 889 01:27:31,328 --> 01:27:32,872 - What did she say? - Well... 890 01:27:33,122 --> 01:27:37,793 - What was it'? - A-Ming has died. 891 01:27:39,795 --> 01:27:41,630 When? Where? 892 01:27:43,632 --> 01:27:47,553 Shot by the Japanese Army. 893 01:27:47,803 --> 01:27:51,891 He was shot by the Japanese. 894 01:27:57,313 --> 01:27:59,315 By the Japanese? 895 01:28:08,783 --> 01:28:11,285 No, it can't be true! 896 01:28:16,624 --> 01:28:20,044 You don't know the incident? 897 01:28:20,044 --> 01:28:22,463 I heard about it. 898 01:28:22,922 --> 01:28:26,759 But it was handled by the Military Intelligence. 899 01:28:27,009 --> 01:28:29,762 Chief, who was in charge? 900 01:28:30,012 --> 01:28:32,556 - What was his name? - Right. 901 01:28:32,973 --> 01:28:37,144 - I remember the officer. - It was Shimizu. 902 01:28:37,812 --> 01:28:40,689 It was Lieutenant Shimizu. 903 01:28:45,402 --> 01:28:49,281 Shimizu, you killed A-Ming, didn't you? 904 01:28:49,532 --> 01:28:50,783 No, I didn't! 905 01:28:51,075 --> 01:28:53,744 - Who did it'? - Tell us at once! 906 01:28:53,828 --> 01:28:56,914 It wasn't me! It was Yagi, one of my men! 907 01:28:56,914 --> 01:28:58,290 Take responsibility! 908 01:28:58,290 --> 01:29:00,167 It was on your orders! 909 01:29:04,547 --> 01:29:09,343 No, I had orders, too. To kill him. 910 01:29:09,343 --> 01:29:10,302 You bastard! 911 01:29:11,595 --> 01:29:13,973 B)' Whom? And Why? 912 01:29:14,682 --> 01:29:16,141 All right, all right. 913 01:29:18,310 --> 01:29:25,860 We got information from Matsunami, his go teacher, 914 01:29:26,318 --> 01:29:28,070 that he was escaping. 915 01:29:30,823 --> 01:29:34,243 Matsunami sold out A-Ming? 916 01:29:36,203 --> 01:29:38,205 Tell us the truth! The truth! 917 01:29:38,205 --> 01:29:40,457 Talk! What will it be? 918 01:29:42,960 --> 01:29:46,839 Matsunami, I'll kill him. I'll kill him! 919 01:29:47,047 --> 01:29:48,883 He's a wretch! 920 01:29:59,184 --> 01:30:00,227 Your gun. 921 01:30:02,187 --> 01:30:03,814 Sell me your gun. 922 01:30:05,232 --> 01:30:07,401 Please, sell it to me! 923 01:30:13,240 --> 01:30:14,491 A-Ming... 924 01:30:17,703 --> 01:30:21,790 I'll avenge you! I'll kill him! 925 01:30:36,138 --> 01:30:37,848 Damn him! 926 01:30:41,435 --> 01:30:42,686 Matsunami! 927 01:30:47,775 --> 01:30:51,779 I'll kill you, I'll kill you! 928 01:30:52,988 --> 01:30:54,031 Dr. Xhang. 929 01:30:55,115 --> 01:30:58,410 I found Matsunami. 930 01:30:59,828 --> 01:31:00,871 Where? 931 01:31:02,414 --> 01:31:03,707 I found him. 932 01:31:05,709 --> 01:31:08,462 Matsunami has been found. 933 01:31:12,800 --> 01:31:15,260 My knife, my knife! 934 01:31:17,554 --> 01:31:19,473 He's dead, dead! 935 01:31:20,432 --> 01:31:22,142 Killed in action in China. 936 01:31:29,233 --> 01:31:33,904 Dead? He's dead?! 937 01:31:47,334 --> 01:31:52,464 Tell me. Did you really do it'? 938 01:31:54,216 --> 01:31:57,261 Sell out A-Ming to the MP's? 939 01:31:58,887 --> 01:32:05,769 When Yi-Shan heard you did it, he went mad. 940 01:32:07,604 --> 01:32:10,399 He even wanted to kill you. 941 01:32:12,735 --> 01:32:17,614 I lied to him, said you'd died in action. 942 01:32:18,365 --> 01:32:21,118 I sent him home. 943 01:32:24,913 --> 01:32:29,209 You're no better than a dead man. 944 01:32:30,586 --> 01:32:38,385 You can't possibly understand his sorrow, his hatred. It's ours, too. 945 01:32:41,555 --> 01:32:46,060 Maybe I didn't have to tell him a lie. 946 01:32:59,990 --> 01:33:05,329 Did his story shock you? 947 01:33:08,040 --> 01:33:09,541 Brother! 948 01:33:15,589 --> 01:33:20,177 Brother, you can't get drunk! 949 01:33:26,934 --> 01:33:28,769 You're a coward! 950 01:33:28,852 --> 01:33:31,939 You've escaped into drunkenness. 951 01:33:31,939 --> 01:33:35,776 A-Ming's death was torture to me. 952 01:33:40,364 --> 01:33:43,075 Forget go, if you like. 953 01:33:43,158 --> 01:33:46,870 Your life was dedicated to go. I'm sick of it. 954 01:33:52,668 --> 01:34:00,509 But right now, you're no better than a dead man. 955 01:34:04,638 --> 01:34:09,935 But, brother, you must see Yi-Shan and apologize to him. 956 01:34:14,523 --> 01:34:19,153 You must live on, and do it. 957 01:34:20,404 --> 01:34:22,197 Or the death of A-Ming... 958 01:34:24,158 --> 01:34:27,202 ...and of Morikawa will be wasted. 959 01:34:31,540 --> 01:34:34,418 And so will Tomoe's sacrifice. 960 01:34:57,357 --> 01:35:01,945 All right, if you don't want to live... 961 01:35:02,154 --> 01:35:05,741 ...stay drunk on beer for the rest of your life! 962 01:35:33,435 --> 01:35:35,354 Matsunami? 963 01:35:37,481 --> 01:35:38,649 Matsunami! 964 01:35:39,274 --> 01:35:42,110 You finally came to visit us. Come, please come! 965 01:35:42,110 --> 01:35:44,655 Everyone, Matsunami's here! 966 01:35:44,947 --> 01:35:47,658 - Oh my, Matsunami! - Master Matsunami! 967 01:35:47,658 --> 01:35:49,368 It's been a long time. How have you been? 968 01:35:49,368 --> 01:35:51,495 - Master! - Come, come in! 969 01:36:26,571 --> 01:36:28,573 You want to die? 970 01:36:52,514 --> 01:36:54,057 Give him that. 971 01:36:56,101 --> 01:36:57,144 Sir. 972 01:38:30,779 --> 01:38:40,622 October 1949 - Birth of People's Republic of China 973 01:38:45,001 --> 01:38:50,632 Seven Years Later - Wanghuzhen 974 01:38:51,675 --> 01:38:54,386 Grandpa! Grandpa! 975 01:38:59,307 --> 01:39:00,809 It's fine, it's fine. 976 01:39:01,893 --> 01:39:04,271 Don't call me grandpa here. 977 01:39:04,271 --> 01:39:06,648 - All right! - Good girl. 978 01:39:41,558 --> 01:39:45,729 Grandpa! Grandpa, you have a guest. 979 01:39:55,780 --> 01:39:56,865 Yi-Shan! 980 01:39:56,990 --> 01:39:58,492 Xiao-Chuan! 981 01:40:00,368 --> 01:40:02,162 Matsunami is coming? 982 01:40:03,246 --> 01:40:05,790 I'll be glad to see him. 983 01:40:06,500 --> 01:40:07,834 I'll kill him! 984 01:40:07,834 --> 01:40:11,922 Yi-Shan, it's the past. Please, forget about it. 985 01:40:12,005 --> 01:40:13,340 The past? 986 01:40:14,758 --> 01:40:18,762 My son was killed. How can I forget that? 987 01:40:19,679 --> 01:40:22,933 If that's the case, don't see him. 988 01:40:24,851 --> 01:40:26,144 Yi-Shan. 989 01:40:27,062 --> 01:40:29,648 Are you going to keep on living like this? 990 01:40:29,898 --> 01:40:32,359 You had ambition. 991 01:40:32,359 --> 01:40:34,194 Do something about it. 992 01:40:34,611 --> 01:40:36,488 Don't talk about it. 993 01:40:36,488 --> 01:40:38,198 Teach me how to draw. 994 01:40:38,198 --> 01:40:39,533 Yes, yes. 995 01:40:43,203 --> 01:40:44,829 I must tell you this. 996 01:40:45,038 --> 01:40:49,334 The revolution has brought us peace. 997 01:40:51,753 --> 01:40:55,799 Why refuse to return to the go circle? 998 01:40:56,341 --> 01:40:59,553 Yi-Shan, you're wrong. 999 01:41:07,185 --> 01:41:09,980 Yi-Shan, let's go. 1000 01:41:10,855 --> 01:41:14,734 Come with me. Forget the past. 1001 01:41:16,027 --> 01:41:17,028 Yi-Shan. 1002 01:41:17,529 --> 01:41:20,240 - Yi-Shan. - Leave me alone! 1003 01:41:20,782 --> 01:41:23,285 Grandpa, grandpa... 1004 01:41:26,079 --> 01:41:29,666 Xiao-Chuan, you don't know. 1005 01:41:31,042 --> 01:41:33,503 My go board is stained. 1006 01:41:34,754 --> 01:41:36,006 With blood. 1007 01:41:44,180 --> 01:41:45,599 A letter came. 1008 01:41:47,517 --> 01:41:49,102 It says... 1009 01:41:50,020 --> 01:41:52,731 Matsunami will bring A-Ming's ashes. 1010 01:41:55,525 --> 01:41:58,486 Shanghai 1011 01:42:12,083 --> 01:42:14,461 - Brother, shall we go? - Yes. 1012 01:42:31,603 --> 01:42:34,439 My sister and my granddaughter. 1013 01:42:34,939 --> 01:42:39,861 Take them to Wanghuzhen right away, will you? 1014 01:42:40,236 --> 01:42:41,696 Yes, certainly. 1015 01:42:43,490 --> 01:42:45,909 I'll join you later. 1016 01:42:46,618 --> 01:42:48,370 Yes, I understand. 1017 01:42:48,620 --> 01:42:51,539 Mr. Matsunami, Mr. Matsunami. 1018 01:42:52,540 --> 01:42:55,835 Mr. Matsunami, Mr. Matsunami! 1019 01:42:56,503 --> 01:42:58,421 Mr. Guan? 1020 01:43:02,050 --> 01:43:04,761 - Mr. Guan. - Mr. Matsunami, how are you? 1021 01:43:05,178 --> 01:43:07,472 How's Mr. Kuang Yi-Shan? 1022 01:43:07,472 --> 01:43:08,890 Fine, fine. 1023 01:43:09,224 --> 01:43:11,184 But he refuses... 1024 01:43:14,187 --> 01:43:16,356 - To see me? - Well. 1025 01:43:17,607 --> 01:43:21,903 He's abandoned go. He'll never play again. 1026 01:43:25,240 --> 01:43:28,702 As you know, because of go... 1027 01:43:29,244 --> 01:43:31,496 ...he lost his family. 1028 01:43:32,372 --> 01:43:35,458 Try to understand how he feels. 1029 01:43:53,727 --> 01:43:58,440 In his heart, the war isn't over. 1030 01:44:30,221 --> 01:44:33,767 This is where A-Ming was born. 1031 01:45:11,679 --> 01:45:13,932 - Hello. - Hello. 1032 01:45:14,182 --> 01:45:17,227 Young lady, are you a foreigner? 1033 01:45:18,520 --> 01:45:20,313 My nationality... 1034 01:45:20,814 --> 01:45:23,817 I'm half Chinese and half Japanese. 1035 01:45:25,151 --> 01:45:26,486 And the lady? 1036 01:45:26,486 --> 01:45:29,197 - She's asking your nationality. - Oh... 1037 01:45:29,197 --> 01:45:30,406 I'm Japanese. 1038 01:45:30,448 --> 01:45:32,283 She's all Japanese. 1039 01:45:32,450 --> 01:45:35,620 Grandpa, grandpa! 1040 01:45:35,620 --> 01:45:38,122 Japanese ladies are here! 1041 01:45:38,122 --> 01:45:38,915 Japanese? 1042 01:45:38,915 --> 01:45:41,125 They came from Japan. 1043 01:45:47,048 --> 01:45:50,343 Excuse me, are you Japanese? 1044 01:45:50,885 --> 01:45:53,555 I'm sorry we barged in. 1045 01:45:54,222 --> 01:45:55,473 Wait! 1046 01:45:58,685 --> 01:46:01,396 Who do you want to see? 1047 01:46:03,314 --> 01:46:04,315 Mr. Kuang Yi-Shan. 1048 01:46:10,029 --> 01:46:11,823 A-Ming's father! 1049 01:46:14,701 --> 01:46:18,121 My grandfather. My Chinese grandpa! 1050 01:46:19,080 --> 01:46:23,918 I'm Kuang Karin. This is my aunt. 1051 01:46:29,549 --> 01:46:31,718 These are A-Ming's ashes? 1052 01:46:32,427 --> 01:46:33,720 They are. 1053 01:46:42,103 --> 01:46:45,148 A-Ming... A-Ming... 1054 01:46:46,190 --> 01:46:48,610 Finally you're back. 1055 01:46:55,283 --> 01:46:57,327 With Matsunami... 1056 01:46:58,661 --> 01:47:03,041 ...your soul couldn't rest in peace. 1057 01:47:04,918 --> 01:47:06,169 No! 1058 01:47:06,711 --> 01:47:10,465 Yi-Shan, listen to me. 1059 01:47:12,467 --> 01:47:17,931 You misunderstand. My brother wants to tell you... 1060 01:47:19,807 --> 01:47:24,854 My brother didn't betray A-Ming. He didn't cause his death! 1061 01:47:24,854 --> 01:47:26,814 - Shinobu. - Y%Shan. 1062 01:47:50,421 --> 01:47:51,881 Yi-Shan, calm down. 1063 01:47:55,051 --> 01:47:56,594 Why bring him here? 1064 01:47:56,594 --> 01:47:58,054 He wanted to see you. 1065 01:47:58,054 --> 01:47:59,180 'III 1066 01:48:02,225 --> 01:48:03,977 ...killed him. 1067 01:48:10,525 --> 01:48:11,776 'III 1068 01:48:13,611 --> 01:48:14,779 ...killed him. 1069 01:48:15,113 --> 01:48:16,531 Forgive me. 1070 01:48:18,908 --> 01:48:25,498 But I never intended to. The MP's... 1071 01:48:27,166 --> 01:48:28,543 MP's? 1072 01:48:29,002 --> 01:48:34,424 I'll return the Tenseii title and leave the go circle. 1073 01:48:36,634 --> 01:48:38,970 That's all! It's over! 1074 01:48:39,387 --> 01:48:40,638 No more questions! 1075 01:48:41,347 --> 01:48:46,269 No report on the Tenseii title. That's an order of the army. 1076 01:48:46,394 --> 01:48:50,898 But the Japanese army was sly. 1077 01:48:51,399 --> 01:48:55,028 In the morning newspapers, it was reported that... 1078 01:48:55,653 --> 01:49:00,658 ...A-Ming was naturalized in Japan. 1079 01:49:01,492 --> 01:49:05,997 Ridiculous! Even after what happened yesterday. 1080 01:49:06,289 --> 01:49:11,252 Kuang A-Ming is a symbol of Sine-Japanese friendship. 1081 01:49:11,627 --> 01:49:16,174 The army won't jeopardize his safety. 1082 01:49:18,092 --> 01:49:21,721 But Mr. Hashimoto, he's being followed. 1083 01:49:22,138 --> 01:49:25,266 The military intelligence is watching him. 1084 01:49:25,308 --> 01:49:29,312 That is so that he can't sneak out of the country. 1085 01:49:29,395 --> 01:49:34,233 But you can help him. If you use your influence. 1086 01:49:34,484 --> 01:49:38,696 Please, help him leave Japan safely. 1087 01:49:40,364 --> 01:49:41,949 I'm begging you. 1088 01:49:45,453 --> 01:49:47,497 All right, I understand. 1089 01:49:47,663 --> 01:49:52,293 If that's what you want, I can't turn you down. 1090 01:49:52,919 --> 01:49:54,796 You can count on me. 1091 01:49:55,379 --> 01:49:59,383 Thank you! Please help him. 1092 01:50:05,431 --> 01:50:09,393 I want the MP leader. 1093 01:50:11,062 --> 01:50:12,605 I'm Hashimoto. 1094 01:50:13,439 --> 01:50:14,524 The car's here! 1095 01:50:22,198 --> 01:50:24,909 Tomoe, here. 1096 01:50:33,459 --> 01:50:39,590 Master, thank you for taking care of me for so long. 1097 01:50:41,134 --> 01:50:45,012 Father, I'll be going too. 1098 01:50:48,349 --> 01:50:50,017 You must hurry! 1099 01:51:05,324 --> 01:51:07,243 Let me hold her. 1100 01:51:11,205 --> 01:51:12,248 Tomoe. 1101 01:51:14,876 --> 01:51:20,923 Don't worry. You'll see her again. 1102 01:51:24,719 --> 01:51:27,555 I'll raise Karin for you. 1103 01:51:32,643 --> 01:51:33,978 Tomoe. 1104 01:51:48,492 --> 01:51:49,535 Tomoe! 1105 01:51:51,704 --> 01:51:53,289 Here. 1106 01:51:53,706 --> 01:51:55,208 Take this. 1107 01:51:56,542 --> 01:51:58,127 Thank you. 1108 01:52:15,561 --> 01:52:17,104 All right, pass. 1109 01:52:56,644 --> 01:52:59,730 There's no ship waiting. I wonder what happened? 1110 01:53:02,566 --> 01:53:06,821 - Where's the S.S. Daishin? - Are you A-Ming? 1111 01:53:08,781 --> 01:53:10,950 No, I'm Murakoshi. 1112 01:53:11,784 --> 01:53:14,704 I'm from the MP. You're under arrest. 1113 01:53:25,006 --> 01:53:27,925 Halt, stop! 1114 01:53:35,474 --> 01:53:36,058 Stop! 1115 01:53:56,037 --> 01:53:57,204 Tomoe! 1116 01:53:57,621 --> 01:54:00,374 I can't run. Get away! 1117 01:54:00,791 --> 01:54:04,420 Come here! We're going together! 1118 01:54:15,139 --> 01:54:16,682 Over there! 1119 01:54:24,732 --> 01:54:25,941 Wait! 1120 01:54:39,246 --> 01:54:40,539 A-Ming! 1121 01:54:43,501 --> 01:54:45,169 A-Ming! 1122 01:54:52,218 --> 01:54:54,428 A-Ming! 1123 01:54:55,513 --> 01:54:57,098 A-Ming! 1124 01:55:16,033 --> 01:55:20,454 Matsunami, take your daughter away. 1125 01:55:21,872 --> 01:55:23,207 Leave. 1126 01:55:34,677 --> 01:55:37,179 How stupid of me! 1127 01:55:38,597 --> 01:55:41,308 I trusted Hashimoto. 1128 01:55:48,190 --> 01:55:51,819 But now A-Ming is dead because of it. 1129 01:55:52,862 --> 01:55:54,363 Damn him! 1130 01:55:57,867 --> 01:56:02,663 A-Ming, forgive me! 1131 01:56:05,332 --> 01:56:06,542 Forgive me! 1132 01:56:13,799 --> 01:56:17,303 Tomoe, are you okay? Are you okay? 1133 01:56:17,761 --> 01:56:19,722 A-ming, let's run! 1134 01:56:19,722 --> 01:56:21,515 Tomoe! Tomoe! 1135 01:56:22,183 --> 01:56:23,517 A-Ming! 1136 01:56:28,689 --> 01:56:30,399 Tomoe! 1137 01:56:30,483 --> 01:56:32,276 Run! 1138 01:56:35,488 --> 01:56:37,281 Take her away. 1139 01:56:39,366 --> 01:56:42,077 You men, what did you do to her? 1140 01:56:42,453 --> 01:56:44,246 What did you do? 1141 01:56:45,289 --> 01:56:49,627 You beasts! Villains, villains! 1142 01:56:56,634 --> 01:56:58,344 Yi-Shan! Yi-Shan! 1143 01:57:04,099 --> 01:57:12,274 A-Ming fought desperately. He tried hard. 1144 01:57:14,860 --> 01:57:21,659 My ignorance killed him. My stupidity caused his death. 1145 01:57:25,120 --> 01:57:28,457 This is A-Ming's... 1146 01:57:41,845 --> 01:57:44,306 Yi-Shan... Yi-Shan... 1147 01:58:15,921 --> 01:58:17,590 After that... 1148 01:58:18,382 --> 01:58:21,093 ...I was drafted. 1149 01:58:21,885 --> 01:58:27,808 So was Honda, my sister's husband. It was retaliation. 1150 01:58:28,517 --> 01:58:34,940 Honda was killed in action in the Philippines. 1151 01:58:36,817 --> 01:58:41,363 I was sent to the Chinese front. 1152 01:59:07,139 --> 01:59:08,307 Walk! 1153 01:59:11,894 --> 01:59:15,397 Here, here. Come here, come here. 1154 01:59:19,401 --> 01:59:20,903 Hurry! 1155 01:59:31,288 --> 01:59:33,582 You refuse? 1156 01:59:35,250 --> 01:59:39,630 Don't be stubborn. We're friends. 1157 01:59:43,008 --> 01:59:45,719 I'm a fifth grader. 1158 01:59:47,429 --> 01:59:50,891 How do you want me to play? 1159 01:59:58,023 --> 02:00:02,194 Start playing while Colonel Ozaki is friendly. 1160 02:00:02,986 --> 02:00:05,572 Come. It's not hard, right'? 1161 02:00:05,989 --> 02:00:07,574 I see. 1162 02:00:08,325 --> 02:00:11,870 You choose your opponents? Naturally. You're a go king. 1163 02:00:14,373 --> 02:00:16,083 - Daito! - Yes? 1164 02:00:19,336 --> 02:00:23,340 I'll bring someone who'll satisfy your pride. 1165 02:00:27,136 --> 02:00:30,431 - Private Matsunami, Sir. - Bring him in. 1166 02:00:30,681 --> 02:00:31,932 I'm here! 1167 02:00:37,688 --> 02:00:39,314 - Matsunami! - Yes? 1168 02:00:39,314 --> 02:00:40,899 Play go with Kuang. 1169 02:00:49,742 --> 02:00:53,370 You want to play with him, don't you? 1170 02:00:55,831 --> 02:00:57,583 Matsunami is ready. 1171 02:01:09,595 --> 02:01:12,723 - What's wrong, Matsunami? Come! - Hurry up! 1172 02:01:13,432 --> 02:01:14,349 Go! 1173 02:01:16,894 --> 02:01:18,854 - Begin now. - Yes! 1174 02:01:21,064 --> 02:01:22,858 Let's Pm)'- 1175 02:01:23,692 --> 02:01:26,195 How's A-Ming? Is he safe? 1176 02:01:26,236 --> 02:01:27,696 Silence! 1177 02:01:27,988 --> 02:01:28,489 Yes! 1178 02:01:28,489 --> 02:01:31,241 Start playing! Don't talk! 1179 02:01:38,540 --> 02:01:43,587 Mr. Kuang, let's play. We have to play, okay? 1180 02:01:45,422 --> 02:01:49,885 Or... you'll be killed. 1181 02:01:50,344 --> 02:01:52,596 Start playing go, under...? 1182 02:01:52,763 --> 02:01:54,515 Where's A-Ming'? 1183 02:01:54,515 --> 02:01:57,184 You're disobeying me, you bastard? 1184 02:01:58,435 --> 02:02:01,396 Hold out your right hand. 1185 02:02:03,482 --> 02:02:05,275 Your hand! 1186 02:02:06,819 --> 02:02:09,530 You don't need your fingers to play go. 1187 02:02:11,949 --> 02:02:14,159 If you don't follow my orders...! 1188 02:02:17,996 --> 02:02:20,499 How is it? Do you need them? 1189 02:02:31,510 --> 02:02:32,636 Mr. Kuang... 1190 02:04:00,432 --> 02:04:02,351 Grandpa! Grandpa! 1191 02:04:02,517 --> 02:04:04,144 Grandpa! Grandpa! 1192 02:04:05,395 --> 02:04:08,357 Grandpa! Grandpa! 1193 02:04:11,652 --> 02:04:14,738 Can't you forgive him? 1194 02:04:17,074 --> 02:04:18,408 I can't. 1195 02:04:19,201 --> 02:04:23,497 This contains not only my father's ashes but also my mother's. 1196 02:04:23,747 --> 02:04:24,748 Your mother? 1197 02:04:24,915 --> 02:04:27,960 She died eight years ago. 1198 02:04:29,878 --> 02:04:33,632 Karin... your mother... 1199 02:04:34,925 --> 02:04:37,344 ...will go to China. 1200 02:04:39,930 --> 02:04:41,556 I'm sorry. 1201 02:04:42,307 --> 02:04:43,100 A-Ming. 1202 02:04:45,310 --> 02:04:50,190 Get away! Leave me! 1203 02:04:51,858 --> 02:04:53,235 Hurry UP! 1204 02:04:55,153 --> 02:05:01,326 A-Ming, you've been waiting for me? 1205 02:05:04,496 --> 02:05:06,623 I've missed you! 1206 02:05:12,087 --> 02:05:16,967 I won't leave you! Ever. 1207 02:05:23,306 --> 02:05:24,182 Karin. 1208 02:05:24,558 --> 02:05:25,976 Grandpa. 1209 02:05:30,397 --> 02:05:32,024 My granddaughter. 1210 02:05:33,608 --> 02:05:35,402 Granddaughter... 1211 02:05:37,237 --> 02:05:42,159 Did you send my father to Japan... 1212 02:05:42,325 --> 02:05:46,079 ...for his own sake? For his own happiness? 1213 02:05:49,541 --> 02:05:52,252 Or for your dreams of go? 1214 02:05:52,586 --> 02:05:55,797 You tried to realize them through him. 1215 02:05:56,006 --> 02:05:59,968 You didn't notice the world was changing. 1216 02:07:13,041 --> 02:07:17,712 China-Japan Go Competition 1217 02:07:35,522 --> 02:07:41,444 The time has finally come when we can again play go together. 1218 02:08:33,955 --> 02:08:35,290 Mr. Matsunami. 1219 02:08:36,875 --> 02:08:40,712 Do you remember the game we had 30 years ago? 1220 02:08:42,631 --> 02:08:47,510 The game we never finished. 1221 02:08:48,303 --> 02:08:49,888 - I tried... - Yes! 1222 02:08:51,806 --> 02:08:53,475 ...to forget it. 1223 02:08:54,309 --> 02:08:55,977 But I couldn't. 1224 02:08:57,312 --> 02:08:58,813 I just couldn't. 1225 02:09:01,691 --> 02:09:04,903 I remember it well too. 1226 02:09:09,032 --> 02:09:17,040 The last move was mine. I put a white stone at the center. 1227 02:09:17,666 --> 02:09:18,792 That's right. 1228 02:09:18,792 --> 02:09:21,711 You put it on the center point. 1229 02:09:22,379 --> 02:09:25,590 It's my move now. 1230 02:09:25,924 --> 02:09:30,637 I'll put a black stone at 4-5 point in the upper left. 1231 02:09:31,179 --> 02:09:32,222 Ah, I see. 1232 02:09:32,764 --> 02:09:36,977 I'll put a white at 5-5. 1233 02:09:38,645 --> 02:09:41,982 A black at 5-6. 1234 02:09:43,608 --> 02:09:46,695 A white at 6-5. 1235 02:10:05,088 --> 02:10:08,383 Photographed: Shohei Ando and Luo De-An 1236 02:10:08,383 --> 02:10:11,261 Lighting by: Hideo Kumagai and Xu He-Qing 1237 02:10:11,261 --> 02:10:14,848 Art Directors: Takeo Kimura and Xiao-Bin 1238 02:10:14,848 --> 02:10:19,019 Sound Recordists: Fumio Hashimoto and Lu Xian-Chang 1239 02:10:19,019 --> 02:10:24,190 Music by: Hikaru Hayashi and Jiang Ding-Xian 79790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.